All language subtitles for Gunjou no Magmel - S01E12 .1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,010 --> 00:00:17,010 Так устал... 2 00:00:21,310 --> 00:00:24,190 И всё равно меня заставили исполнить просьбу. 3 00:00:27,020 --> 00:00:31,070 Не припомню, чтоб соглашался становиться искателем. 4 00:00:51,380 --> 00:00:53,210 Зеро! Схвати его! 5 00:00:57,340 --> 00:01:00,140 Давай! Чего ты ждёшь? 6 00:01:00,260 --> 00:01:02,220 Снова захотела наказания? 7 00:01:11,860 --> 00:01:13,230 Так он созидатель? 8 00:01:14,570 --> 00:01:17,549 Люди, относящиеся к другим, не как к людям... 9 00:01:17,550 --> 00:01:20,080 недостойны называться таковыми. 10 00:01:44,420 --> 00:01:46,420 Перевод и редактура: Morph. 11 00:03:14,170 --> 00:03:18,180 Отчаяние. 12 00:03:48,890 --> 00:03:49,930 Мой хозяин! 13 00:03:50,680 --> 00:03:55,150 Хозяин! Я больше не могу... Я так хочу есть... 14 00:04:13,750 --> 00:04:16,880 Эксперимент номер тридцать семь завершился провалом. 15 00:04:17,000 --> 00:04:18,630 Тело не стало сильнее. 16 00:04:18,750 --> 00:04:21,460 Способность воплощать мысли так и не появилась. 17 00:04:22,090 --> 00:04:23,970 Готовьтесь к следующему эксперименту. 18 00:04:25,130 --> 00:04:28,300 Жизненная сила Зеро на нуле. 19 00:04:28,430 --> 00:04:29,810 Если что-нибудь пойдёт не так... 20 00:04:29,930 --> 00:04:32,600 Упадок сил необходим для успеха. 21 00:04:33,180 --> 00:04:35,940 Не познав боль и отчаяние, 22 00:04:36,060 --> 00:04:39,730 она не сможет пробудить способности созидателя. 23 00:04:58,460 --> 00:05:02,170 Хочу домой! Хочу обратно, хозяин! 24 00:05:22,030 --> 00:05:25,990 Надеюсь, вы плотно пообедали, хозяин... 25 00:05:26,740 --> 00:05:29,780 Главное, в безопасности ли вы? 26 00:05:30,580 --> 00:05:31,780 Если нет... 27 00:05:39,500 --> 00:05:42,000 Хозяин точно жив. 28 00:05:42,130 --> 00:05:44,920 Он обязательно придёт спасти меня. 29 00:05:45,050 --> 00:05:46,050 Обязательно. 30 00:05:48,510 --> 00:05:50,300 Твоя еда. 31 00:06:00,770 --> 00:06:03,230 Разве ты заслужила еду? 32 00:06:04,570 --> 00:06:07,610 Ничего не изменилось, ты всё ещё их любимая кукла. 33 00:06:14,120 --> 00:06:17,120 Так тебя снова поймали? 34 00:06:18,040 --> 00:06:20,120 Ты случайно не... 35 00:06:20,420 --> 00:06:22,380 Я был Шестым. 36 00:06:22,630 --> 00:06:24,500 Ты тоже созидатель? 37 00:06:27,760 --> 00:06:30,260 Не совсем... Уже нет... 38 00:06:38,310 --> 00:06:40,600 Как это? 39 00:07:09,630 --> 00:07:12,640 Тебе не кажется, что стоит перестать играть в догонялки? 40 00:07:12,760 --> 00:07:13,800 Дерьмо! 41 00:07:13,930 --> 00:07:16,470 Я ведь говорил, что бежать бесполезно. 42 00:07:23,480 --> 00:07:25,610 Мою способность забрали. 43 00:07:26,400 --> 00:07:31,110 Теперь для него мы лишь обычные инструменты. 44 00:07:32,780 --> 00:07:35,030 Некому нас спасать. 45 00:07:35,160 --> 00:07:36,450 Тебя тоже. 46 00:07:36,580 --> 00:07:38,040 В-всё в порядке. 47 00:07:38,160 --> 00:07:40,790 Уверена, хозяин придёт спасти меня. 48 00:07:43,750 --> 00:07:46,670 Серьёзно! Ведь в прошлый раз хозяин... 49 00:07:52,550 --> 00:07:53,760 Видишь? 50 00:08:08,940 --> 00:08:10,650 Как я и ожидал. 51 00:08:11,740 --> 00:08:13,650 С нетерпением жду тебя. 52 00:09:02,410 --> 00:09:03,410 Отлично. 53 00:09:06,960 --> 00:09:09,790 Жди меня, Зеро. 54 00:09:27,350 --> 00:09:30,150 Скажите мне спасибо. 55 00:09:30,270 --> 00:09:33,320 В конце концов, я дарю вам такие чудесные подарки. 56 00:09:36,240 --> 00:09:37,530 Приступим. 57 00:09:37,910 --> 00:09:40,320 Вы всегда исполняли своё предназначение, 58 00:09:40,450 --> 00:09:44,540 пришло время для последнего задания. 59 00:10:05,430 --> 00:10:07,520 Нет... Нет... Не надо! 60 00:10:07,640 --> 00:10:09,810 Нет... Не надо... Пожалуйста, не надо! 61 00:10:09,940 --> 00:10:11,980 Нет... Нет... 62 00:11:06,410 --> 00:11:07,700 Наконец прибыл. 63 00:11:08,040 --> 00:11:13,380 Даже не мечтай с лёгкостью заполучить Зеро. 64 00:11:20,880 --> 00:11:22,510 Он придёт. 65 00:11:22,720 --> 00:11:25,890 Хозяин обязательно придёт спасти меня. 66 00:11:26,010 --> 00:11:27,220 Он придёт. 67 00:11:33,810 --> 00:11:35,560 Ах, да. 68 00:11:36,150 --> 00:11:37,570 Кстати говоря, 69 00:11:37,690 --> 00:11:40,610 я так и не успел показать тебе смерть Иньё. 70 00:11:40,740 --> 00:11:43,570 С-смерть? 71 00:11:43,700 --> 00:11:45,910 Вот запись. 72 00:12:10,220 --> 00:12:14,100 Нет! 73 00:12:16,060 --> 00:12:18,270 Скорее, Иньё. 74 00:12:18,940 --> 00:12:21,240 Это место послужит тебе могилой. 75 00:15:58,540 --> 00:16:00,750 Навевает воспоминания, правда, Иньё? 76 00:16:02,500 --> 00:16:06,040 Прошло три года? Или уже четыре? 77 00:16:06,210 --> 00:16:10,090 Зеро так рада, что ты пришёл. 78 00:16:10,210 --> 00:16:12,840 С ними ты сделал то же самое? 79 00:16:13,010 --> 00:16:14,340 То же самое? 80 00:16:14,760 --> 00:16:16,890 А, ты об этом. 81 00:16:17,010 --> 00:16:19,970 Естественно, всё то же. 82 00:16:20,560 --> 00:16:22,180 Зачём всё это сейчас? 83 00:16:22,310 --> 00:16:23,560 Сейчас? 84 00:16:23,690 --> 00:16:28,480 Для тебя с нашей последней встречи прошли годы, но для меня это было словно вчера. 85 00:16:29,440 --> 00:16:34,820 Мне очень хотелось тебя попроветствовать, но требовались некоторые приготовления. 86 00:16:35,360 --> 00:16:38,490 Всё благодаря хаосу, который ты тогда с собой принёс. 87 00:16:38,910 --> 00:16:40,790 Ты заслужил это. 88 00:16:40,910 --> 00:16:43,790 Должен же я был сказать речь, раз так готовился. 89 00:16:43,910 --> 00:16:45,210 Всё идёт по плану. 90 00:16:45,330 --> 00:16:49,250 Я организовал тебе особый приём, раз уж стал сильнее. 91 00:16:49,960 --> 00:16:52,760 Теперь мы поменялись местами. 92 00:16:56,010 --> 00:16:59,430 Хочу немного пояснить, мало ли ты недопонял. 93 00:16:59,560 --> 00:17:01,970 Я вёл речь не о текущей ситуации, 94 00:17:02,100 --> 00:17:05,520 а о том, что стал сильнее тебя. 95 00:17:06,350 --> 00:17:07,520 Скажи мне... 96 00:17:09,360 --> 00:17:10,360 Где? 97 00:17:11,980 --> 00:17:13,110 Где Зеро? 98 00:17:13,240 --> 00:17:15,030 Она рядом со мной. 99 00:17:15,150 --> 00:17:17,660 Но ты сюда не доберёшься. 100 00:17:17,780 --> 00:17:19,200 Где Зеро? 101 00:17:19,580 --> 00:17:21,910 А ты довольно настойчивый. 102 00:17:22,290 --> 00:17:24,160 Я пришёл не просто так. 103 00:17:24,960 --> 00:17:27,420 Тебе меня не одолеть. 104 00:17:27,540 --> 00:17:29,000 Где Зеро? 105 00:17:30,040 --> 00:17:31,420 Верни Зеро. 106 00:17:33,130 --> 00:17:34,170 Вперёд. 107 00:17:51,110 --> 00:17:53,820 Х-хватит! 108 00:18:02,160 --> 00:18:04,580 Укрылся за колонной? 109 00:18:04,700 --> 00:18:06,020 Посмотрим, как справишься с этим. 110 00:18:06,750 --> 00:18:09,080 Сможешь сбежать? 111 00:19:00,050 --> 00:19:02,260 Ч-что? 112 00:19:21,950 --> 00:19:23,240 Это не так устроено. 113 00:20:04,740 --> 00:20:09,370 Что ж, честно говоря, не ожидал, что ты так далеко зайдёшь. 114 00:20:17,210 --> 00:20:20,010 Ой, ты, наверное, ранен? 115 00:20:20,130 --> 00:20:22,340 А ведь это только начало. 116 00:20:22,470 --> 00:20:23,800 Где она? 117 00:20:24,470 --> 00:20:26,140 Где Зеро? 118 00:20:29,220 --> 00:20:32,140 Где Зеро? 119 00:21:09,850 --> 00:21:11,890 Разве я тебе не говорил? 120 00:21:12,020 --> 00:21:14,690 Тебе меня не одолеть. 121 00:21:16,270 --> 00:21:19,190 Я стал кое-кем гораздо сильнее. 122 00:21:20,770 --> 00:21:22,440 Созидателем. 123 00:21:31,160 --> 00:21:34,450 Ч-что здесь происходит? 124 00:23:37,290 --> 00:23:40,000 Следующая серия: Однажды... Вместе. 10501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.