Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,090 --> 00:00:54,670
Сегодня нашим гостем станет
знаменитость – Робин.
2
00:00:54,800 --> 00:00:56,630
Милашка...
3
00:00:57,220 --> 00:00:58,890
Они такие милые, да?
4
00:00:59,850 --> 00:01:01,640
Ага, милые.
5
00:01:03,220 --> 00:01:05,230
Мяукает, господин!
6
00:01:05,350 --> 00:01:07,270
Ага, мяукает.
7
00:01:08,270 --> 00:01:12,360
Господин, посмотрите же!
Они катаются по полу!
8
00:01:12,480 --> 00:01:14,940
Ага, катаются.
9
00:01:15,070 --> 00:01:19,410
Они настолько милые,
что мне даже есть расхотелось!
10
00:01:24,450 --> 00:01:28,290
Господин, я решила: Давайте заведём кота!
11
00:01:30,250 --> 00:01:31,540
Давайте?
12
00:01:31,670 --> 00:01:33,210
- Нет.
- А?!
13
00:01:33,960 --> 00:01:35,840
Но почему нельзя?!
14
00:01:35,970 --> 00:01:36,970
Не люблю их.
15
00:01:38,970 --> 00:01:42,140
Вы лжёте! Они же такие милашки...
16
00:01:42,260 --> 00:01:45,930
Как вообще можно не любить такую прелесть?
Вы точно человек?
17
00:01:46,060 --> 00:01:51,060
Множество людей смотрят видео с кошками,
чтобы отвлечься от гнетущей рутины!
18
00:01:51,190 --> 00:01:53,110
- Это заговор.
- А?!
19
00:01:53,860 --> 00:01:58,610
Я почти уверен, что какой-нибудь
богач специально загружает эти видео.
20
00:01:58,740 --> 00:01:59,740
Что?!
21
00:02:00,280 --> 00:02:02,990
Люди верят в то, что это помогает,
22
00:02:03,120 --> 00:02:08,250
но ведь на самом деле эти люди всё
также зарабатываются до смерти.
23
00:02:08,370 --> 00:02:11,080
И всё ради этого богача, конечно же.
24
00:02:13,550 --> 00:02:15,420
Господин, не врите!
25
00:02:15,550 --> 00:02:16,550
Что?
26
00:02:17,010 --> 00:02:20,590
Вы всегда носите эти значки на
фуражке, господин.
27
00:02:21,470 --> 00:02:22,890
Это же кошки...
28
00:02:23,720 --> 00:02:27,350
или что-то похожее, да?
29
00:02:27,480 --> 00:02:30,270
Верно. Это не кошки.
30
00:02:30,400 --> 00:02:34,860
Зеро, честно, я не хочу заводить питомцев.
31
00:02:35,110 --> 00:02:37,030
Но ведь...
32
00:02:37,240 --> 00:02:38,650
Я сказал, нет.
33
00:02:43,370 --> 00:02:44,910
Хорошо.
34
00:02:45,790 --> 00:02:46,620
Прости.
35
00:02:46,740 --> 00:02:49,160
Ничего, я поняла.
36
00:02:52,130 --> 00:02:56,090
Но всё же, что это за значки?
37
00:02:58,460 --> 00:03:00,680
Они важны Вам?
38
00:03:13,940 --> 00:03:15,480
Да.
39
00:04:47,890 --> 00:04:52,890
Ученик Шуина.
40
00:04:53,870 --> 00:04:54,870
Шуин!
41
00:04:56,500 --> 00:04:59,880
Отзовись хоть! Ты меня слышишь?!
42
00:05:00,000 --> 00:05:03,510
О чём ты так сильно задумался-то?!
43
00:05:03,880 --> 00:05:05,470
- О семье.
- Что?
44
00:05:06,880 --> 00:05:09,970
Я думал о своей семье.
45
00:05:13,850 --> 00:05:17,310
У тебя есть семья?
46
00:05:17,980 --> 00:05:19,770
Как они?
47
00:05:20,060 --> 00:05:23,820
Не знаю. Их больше нет в этом мире.
48
00:05:24,940 --> 00:05:28,320
Я не смог их защитить.
49
00:05:28,450 --> 00:05:30,990
Почему? Ты был слабым?
50
00:05:31,740 --> 00:05:34,500
Я был сильнейшим.
51
00:05:34,620 --> 00:05:36,620
Ты не пытался?
52
00:05:37,250 --> 00:05:40,590
Я пытался больше всех остальных.
53
00:05:41,000 --> 00:05:42,500
Тогда почему?
54
00:05:47,180 --> 00:05:48,180
Я...
55
00:05:50,010 --> 00:05:52,470
Я был слишком глуп.
56
00:05:54,060 --> 00:05:56,810
Инъё, не давай себя одурачить.
57
00:06:08,820 --> 00:06:10,030
Инъё!
58
00:06:12,660 --> 00:06:14,120
Этот мой.
59
00:06:31,590 --> 00:06:34,310
Я хочу помогать тебе, Шуин!
60
00:06:35,640 --> 00:06:39,730
Смотри, я даже могу создавать
нож с помощью Ракты.
61
00:06:39,850 --> 00:06:41,100
Я сказал, нет.
62
00:06:41,730 --> 00:06:43,190
Но почему?!
63
00:06:43,440 --> 00:06:44,820
- Ещё рано.
- А?
64
00:07:03,130 --> 00:07:06,550
Он всегда относится ко мне несерьёзно.
65
00:07:06,670 --> 00:07:08,550
А ведь год назад я был...
66
00:07:19,060 --> 00:07:20,850
Путешественником...
67
00:07:20,980 --> 00:07:24,360
Наверняка они наткнулись на монстра...
68
00:07:39,120 --> 00:07:42,210
Всё хорошо. Не бойся!
69
00:07:43,880 --> 00:07:44,880
Вот.
70
00:08:01,270 --> 00:08:03,230
Как бы тебя назвать...
71
00:08:04,730 --> 00:08:06,360
Тото!
72
00:08:06,940 --> 00:08:08,820
Нравится?
73
00:08:09,070 --> 00:08:12,490
Тогда решено. С этого момента ты – Тото!
74
00:08:28,340 --> 00:08:30,090
Ты ему понравился.
75
00:08:30,210 --> 00:08:31,800
А, привет...
76
00:08:32,340 --> 00:08:33,840
Подобрал где-то?
77
00:08:34,260 --> 00:08:37,260
Д-Да. Можно он поживёт с нами?
78
00:08:41,180 --> 00:08:42,810
Конечно.
79
00:08:42,930 --> 00:08:45,940
Ты слышал, Тото?
80
00:08:57,530 --> 00:08:59,160
Не двигайся, Тото.
81
00:09:03,200 --> 00:09:04,540
Давай я.
82
00:09:06,170 --> 00:09:07,170
Хорошо.
83
00:09:07,580 --> 00:09:09,420
Что ты пытался сделать?
84
00:09:10,290 --> 00:09:12,880
Значок в форме Тото.
85
00:09:18,970 --> 00:09:19,970
Понял.
86
00:09:25,060 --> 00:09:26,060
Вот.
87
00:09:26,390 --> 00:09:28,190
Спасибо, Шуин!
88
00:09:31,980 --> 00:09:33,400
Вот так.
89
00:09:44,620 --> 00:09:46,250
Подарок.
90
00:09:46,370 --> 00:09:49,420
Но в обмен я возьму одну.
91
00:10:09,810 --> 00:10:13,940
Значит, эти значки для Вас сделал Шуин?
92
00:10:16,030 --> 00:10:18,700
Поэтому они Вам так дороги?
93
00:10:18,950 --> 00:10:23,660
Да, это единственное,
что у меня осталось от Шуина.
94
00:10:24,950 --> 00:10:28,750
А что же тогда случилось с Тото?
95
00:11:11,290 --> 00:11:12,630
Тото!
96
00:11:15,630 --> 00:11:17,090
Давай, Тото.
97
00:11:20,550 --> 00:11:23,180
Да не бойся ты так.
98
00:11:42,780 --> 00:11:44,990
Хватит, Тото!
99
00:11:45,120 --> 00:11:47,540
Хватит, Тото!
100
00:12:10,140 --> 00:12:11,560
Молодец!
101
00:12:15,860 --> 00:12:17,150
Тото?!
102
00:12:23,200 --> 00:12:24,490
Тото!
103
00:12:24,990 --> 00:12:27,280
Держись, сейчас вытащу!
104
00:12:27,410 --> 00:12:29,030
А, нет!
105
00:12:29,160 --> 00:12:30,830
Кто-нибудь!
106
00:12:30,950 --> 00:12:33,580
Шуин! Помоги!
107
00:13:09,780 --> 00:13:11,740
Эй, тут кто-нибудь есть?!
108
00:13:12,910 --> 00:13:15,210
Кто-нибудь, помогите!
109
00:13:15,540 --> 00:13:17,330
Кто-нибудь!?
110
00:13:17,460 --> 00:13:20,340
Неужели никого! Чёрт!
111
00:13:21,420 --> 00:13:25,090
О, я спасён! Помогите выбраться!
112
00:13:28,430 --> 00:13:32,140
Простите, но у вас есть инструменты?
113
00:13:32,640 --> 00:13:34,520
Как это случилось?
114
00:13:35,430 --> 00:13:37,310
Я просто проходил мимо...
115
00:13:37,440 --> 00:13:40,690
Видимо, монстры расставили тут ловушки.
116
00:13:40,810 --> 00:13:42,190
Это ты их расставил, так?
117
00:13:47,360 --> 00:13:51,620
Существа Магмела не способны
расставлять ловушки. Ты дурак?
118
00:13:51,870 --> 00:13:53,950
Ты хотел заработать, да?
119
00:13:57,960 --> 00:14:00,000
Эй, не трогай!
120
00:14:00,250 --> 00:14:03,130
Эй, ты, слышишь?!
121
00:14:05,590 --> 00:14:08,590
Подонок, это стоит пятьсот тысяч эск!
122
00:14:12,100 --> 00:14:15,180
Ты издеваешься надо мной?!
123
00:14:16,020 --> 00:14:19,100
Тебе нужно было просто слушать меня...
124
00:14:19,400 --> 00:14:21,730
Убери это с моей ноги!
125
00:14:22,230 --> 00:14:24,980
Эй, ублюдок! Слышишь?!
126
00:14:25,480 --> 00:14:28,030
Если ты пристрелишь меня, кто тебе поможет?
127
00:14:28,150 --> 00:14:30,780
Просто заткнись и сними это с меня!
128
00:14:31,200 --> 00:14:32,830
Ты не понял.
129
00:14:32,950 --> 00:14:36,450
Не стоит наставлять дуло на того,
кто пытается тебе помочь.
130
00:14:36,580 --> 00:14:38,210
Давай уже!
131
00:14:38,330 --> 00:14:39,330
Ну и ну...
132
00:14:41,790 --> 00:14:42,790
Подожди чутка.
133
00:14:45,630 --> 00:14:47,340
Что оно делает?
134
00:14:48,470 --> 00:14:49,550
Тото?
135
00:15:28,670 --> 00:15:30,420
А потом...
136
00:15:31,050 --> 00:15:33,760
Что случилось потом?
137
00:15:37,970 --> 00:15:39,270
Я убил его.
138
00:15:47,980 --> 00:15:49,690
А потом...
139
00:15:50,070 --> 00:15:52,700
Что случилось потом?
140
00:15:55,240 --> 00:15:56,240
Я убил его.
141
00:16:17,430 --> 00:16:20,020
Что? Почему?
142
00:16:26,480 --> 00:16:27,560
Тото!
143
00:16:40,870 --> 00:16:42,500
Шуин?
144
00:16:42,870 --> 00:16:44,580
- Лизнуло кровь?
- А?
145
00:16:45,830 --> 00:16:47,729
Человеческая кровь меняет их...
146
00:16:47,730 --> 00:16:48,730
Что?!
147
00:16:50,710 --> 00:16:54,050
Такова истинная сущность Тото.
148
00:16:56,890 --> 00:16:58,680
Его можно вернуть?
149
00:16:58,800 --> 00:17:00,260
Нет.
150
00:17:00,390 --> 00:17:02,560
Запомни это, Инъё.
151
00:17:04,600 --> 00:17:05,940
Это Магмел.
152
00:17:21,080 --> 00:17:22,240
Стой!
153
00:17:22,660 --> 00:17:24,120
Позволь мне!
154
00:17:24,250 --> 00:17:25,250
Уверен?
155
00:17:25,290 --> 00:17:26,290
Да.
156
00:17:29,840 --> 00:17:30,920
Шуин!
157
00:17:48,310 --> 00:17:49,400
Чёрт...
158
00:17:58,070 --> 00:18:00,740
Всё хорошо. Не бойся!
159
00:18:46,500 --> 00:18:47,500
Тото!
160
00:19:21,110 --> 00:19:22,570
Ты молодец.
161
00:19:23,320 --> 00:19:25,030
Теперь я понял.
162
00:19:25,740 --> 00:19:27,700
Это Магмел...
163
00:19:34,670 --> 00:19:37,630
Инъё, ты ни в чём не виноват...
164
00:19:49,600 --> 00:19:50,850
Шуин!
165
00:20:11,580 --> 00:20:14,370
Это был мой первый монстр.
166
00:20:17,000 --> 00:20:20,550
Убей или будь убитым. Это Магмел.
167
00:20:21,010 --> 00:20:22,420
Господин...
168
00:20:22,760 --> 00:20:24,300
Прости, Зеро.
169
00:20:24,720 --> 00:20:27,890
Я бы хотел подождать перед тем,
как заводить питомца.
170
00:20:28,720 --> 00:20:31,640
Потерпи вместе со мной.
171
00:20:31,770 --> 00:20:33,100
Господин...
172
00:20:35,770 --> 00:20:37,480
Это клиент.
173
00:20:37,730 --> 00:20:39,480
Мне отказать им?
174
00:20:39,730 --> 00:20:41,070
Пусть входят.
175
00:20:41,190 --> 00:20:42,690
- Но...
- Всё нормально.
176
00:20:52,830 --> 00:20:55,210
Я нигде не могу найти Рука.
177
00:21:07,090 --> 00:21:08,430
Господин.
178
00:21:09,140 --> 00:21:11,100
Всё хорошо.
179
00:21:11,930 --> 00:21:14,600
Мы обязательно найдём Рука.
180
00:21:15,440 --> 00:21:16,690
Правда?
181
00:21:16,810 --> 00:21:17,810
Ага.
182
00:21:17,900 --> 00:21:19,610
Тогда пойдём?
183
00:21:20,320 --> 00:21:22,990
Где же этот кот может прятаться?
184
00:21:23,110 --> 00:21:25,320
Рука это собачка.
185
00:21:25,450 --> 00:21:27,360
Рука – собачка.
186
00:21:27,490 --> 00:21:29,370
А, простите.
187
00:21:29,620 --> 00:21:34,080
Вот именно, Господин!
Как ни посмотри, а на рисунке – собачка!
188
00:23:12,550 --> 00:23:14,140
"Волшебный Октагон".
189
00:23:14,760 --> 00:23:20,690
Нам сообщили, что истребитель и вертолёт
потерпели крушение относительно близко
190
00:23:21,100 --> 00:23:28,360
после того, как на них напали с земли.
Но вот обломки так и не нашли.
191
00:23:28,900 --> 00:23:33,070
Нам не известна причина по
которой это могло произойти.
192
00:23:34,740 --> 00:23:36,370
В следующей серии: Абориген.
193
00:23:36,950 --> 00:23:38,290
Подключайтесь.
14888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.