Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:00:04,000
Previously on "Grand Hotel"...
I want to thank Gigi
and Santiago.
2
00:00:04,000 --> 00:00:05,000
We're just delighted
to be purchasing
3
00:00:05,000 --> 00:00:06,250
this wonderful property.
4
00:00:06,250 --> 00:00:08,170
Carolina
is an amazing...
5
00:00:08,170 --> 00:00:10,000
liar.
What?
6
00:00:10,000 --> 00:00:12,330
Maybe I was
into Ingrid.
7
00:00:12,330 --> 00:00:13,710
Javi: Best way
to get over somebody
8
00:00:13,710 --> 00:00:15,500
is to get under
somebody else.
9
00:00:15,500 --> 00:00:16,540
Can I see you
again?
10
00:00:16,540 --> 00:00:17,330
Absolutely.
11
00:00:17,330 --> 00:00:19,750
Mm.
12
00:00:19,750 --> 00:00:20,710
Gigi: Santiago.
13
00:00:20,710 --> 00:00:22,960
What is that criminal
doing here?
14
00:00:22,960 --> 00:00:24,620
I hear you're harboring
a fugitive?
15
00:00:24,620 --> 00:00:26,540
If you were
to hand Felix over,
16
00:00:26,540 --> 00:00:30,040
I would consider forgiving
the debt you owe to me.
17
00:00:30,040 --> 00:00:31,380
I came here to tell you
something,
18
00:00:31,380 --> 00:00:32,460
and that's
what I'm gonna do.
19
00:00:32,460 --> 00:00:35,460
Sky Garibaldi --
she's my sister.
20
00:00:35,460 --> 00:00:38,210
I decided to go undercover
at the last place she was seen.
21
00:00:38,210 --> 00:00:40,040
Please say something.
You're fired.
22
00:00:40,040 --> 00:00:41,540
I know this time with your dad
has been a blessing,
23
00:00:41,540 --> 00:00:42,540
but it's over.
24
00:00:42,540 --> 00:00:43,960
Is Mom going with him?
I don't know.
25
00:00:45,790 --> 00:00:48,580
Gigi:
Well, this is it.
26
00:00:48,580 --> 00:00:50,790
The owner has been paid to take
you wherever you want to go --
27
00:00:50,790 --> 00:00:53,380
no questions asked.
28
00:00:53,380 --> 00:00:56,040
I got a little place in
the Bahamas I can crash at.
29
00:00:56,040 --> 00:00:58,750
Well, then...
30
00:00:58,750 --> 00:00:59,880
goodbye, Felix.
31
00:00:59,880 --> 00:01:01,210
Oh, whoa, whoa, wait.
32
00:01:01,210 --> 00:01:03,580
You're not
coming with me?
33
00:01:03,580 --> 00:01:05,330
After all the trouble
you went through to help me?
34
00:01:05,330 --> 00:01:06,960
Baby, I know
you still care.
35
00:01:06,960 --> 00:01:10,250
Felix,
my life is here.
36
00:01:10,250 --> 00:01:13,290
Give me one good reason why
I would just run off with you.
37
00:01:13,290 --> 00:01:15,580
Actually, I can give you
50 million reasons why.
38
00:01:17,420 --> 00:01:18,790
There's some money
I set aside.
39
00:01:18,790 --> 00:01:20,620
You mean you stole.
40
00:01:20,620 --> 00:01:22,620
No.
No, I earned it.
41
00:01:22,620 --> 00:01:25,080
This might interest you --
it's in an account
42
00:01:25,080 --> 00:01:27,250
at the Queens Bank
of the Bahamas.
43
00:01:27,250 --> 00:01:29,080
Under your name.
44
00:01:29,080 --> 00:01:32,250
Why is that --
some kind of loophole?
45
00:01:32,250 --> 00:01:33,920
To get around
the Feds?
46
00:01:33,920 --> 00:01:35,670
Why do you always think
the worst of me?
47
00:01:35,670 --> 00:01:37,580
Forget the money.
48
00:01:37,580 --> 00:01:39,620
Remember how good
we used to be together?
49
00:01:39,620 --> 00:01:40,790
Ever since
our first date...
Felix.
50
00:01:40,790 --> 00:01:42,330
...that little bar
in Coconut Grove.
51
00:01:42,330 --> 00:01:44,500
It was you, me,
a pitcher of cheap sangria.
52
00:01:44,500 --> 00:01:46,830
That's all
we needed to be happy.
53
00:01:46,830 --> 00:01:48,540
Come with me.
54
00:01:48,540 --> 00:01:51,120
See what our life together
can be like.
55
00:01:51,120 --> 00:01:54,460
And if you don't love it,
you can take the boat back --
56
00:01:54,460 --> 00:01:55,620
it's only
two hours away.
57
00:02:25,460 --> 00:02:26,670
Okay.
58
00:02:26,670 --> 00:02:28,540
Who would like to tell me
what's going on here?
59
00:02:28,540 --> 00:02:31,080
I made a decision to relieve
Mr. Baron of his employment.
60
00:02:31,080 --> 00:02:32,670
Why?
61
00:02:32,670 --> 00:02:34,420
Just wasn't
a good fit.
62
00:02:34,420 --> 00:02:36,420
Square peg,
round hole.
Okay.
63
00:02:36,420 --> 00:02:38,710
So I take it that
your personal relationship
64
00:02:38,710 --> 00:02:40,330
has come to an end?
65
00:02:40,330 --> 00:02:42,420
Well, yes, but --
And you are aware
66
00:02:42,420 --> 00:02:45,330
that firing an employee
without cause
67
00:02:45,330 --> 00:02:47,420
after breaking up
with them is illegal.
68
00:02:47,420 --> 00:02:49,750
He wasn't honest
with me.
69
00:02:49,750 --> 00:02:51,670
He's not
who he said he was.
70
00:02:51,670 --> 00:02:54,210
Well, he sounds like
he's a terrible boyfriend --
71
00:02:54,210 --> 00:02:55,830
no offense, Danny.
None taken.
72
00:02:55,830 --> 00:02:59,830
But you cannot fire him without
a specific, work-related reason.
73
00:02:59,830 --> 00:03:01,540
Do you have one?
74
00:03:06,500 --> 00:03:08,920
No.
75
00:03:08,920 --> 00:03:10,540
Welcome back, Danny.
76
00:03:10,540 --> 00:03:12,540
You're an hour late
for your shift.
77
00:03:12,540 --> 00:03:15,040
So hustle,
or I'll fire you.
78
00:03:17,620 --> 00:03:19,210
Hey, um...
79
00:03:19,210 --> 00:03:20,920
thanks for not
telling my secret.
80
00:03:20,920 --> 00:03:22,620
You want
to thank me?
81
00:03:22,620 --> 00:03:24,880
Don't talk to me,
don't come anywhere near me.
82
00:03:30,420 --> 00:03:32,210
Morning, Papi.
Hi, mija.
83
00:03:32,210 --> 00:03:34,540
Everything okay?
Yeah.
84
00:03:34,540 --> 00:03:36,380
Where's Gigi?
85
00:03:36,380 --> 00:03:38,420
I don't know.
86
00:03:38,420 --> 00:03:40,040
Have some breakfast.
87
00:03:44,290 --> 00:03:45,880
Carolina:
I know where she is.
88
00:03:45,880 --> 00:03:47,210
Where?
I shouldn't say.
89
00:03:48,210 --> 00:03:49,380
Okay, fine.
90
00:03:49,380 --> 00:03:51,290
She's helping our father
escape the country.
91
00:03:51,290 --> 00:03:53,000
Carolina.
Javi: Wait, wait, wait.
92
00:03:53,000 --> 00:03:54,460
Felix is back?
93
00:03:54,460 --> 00:03:55,620
We've been hiding him
in the hotel for a week.
94
00:03:55,620 --> 00:03:58,920
Carolina.
You hid a fugitive
in our hotel?
95
00:03:58,920 --> 00:04:01,120
Whatever.
He's gone now.
96
00:04:01,120 --> 00:04:03,250
And Mom's gone,
too, so...
97
00:04:03,250 --> 00:04:04,920
maybe they're
getting back together.
98
00:04:06,750 --> 00:04:09,080
So, how did you
keep him here for a week
99
00:04:09,080 --> 00:04:10,580
without anybody
seeing him?
100
00:04:10,580 --> 00:04:13,080
There's this weird abandoned
room on the sixth floor.
101
00:04:13,080 --> 00:04:14,580
Nobody knows
it's there.
102
00:04:14,580 --> 00:04:16,330
Carolina!
What?
103
00:04:16,330 --> 00:04:18,580
You know I can't be trusted
with hot goss.
104
00:04:23,170 --> 00:04:24,830
So, no more Gigi?
105
00:04:24,830 --> 00:04:26,830
I feel bad for Papi.
106
00:04:26,830 --> 00:04:28,290
Less bad for us.
107
00:04:28,290 --> 00:04:31,790
Yeah. Do you know what
Carolina's talking about --
108
00:04:31,790 --> 00:04:33,620
this abandoned room?
109
00:04:33,620 --> 00:04:35,290
No idea. Why?
110
00:04:35,290 --> 00:04:38,170
I don't know.
I mean, it just seems odd.
111
00:04:39,790 --> 00:04:42,000
Santiago: Oh, thank God
you finally answered.
112
00:04:42,000 --> 00:04:43,880
Sorry.
I've been out of range.
113
00:04:43,880 --> 00:04:46,620
Are you alright?
Yeah.
114
00:04:46,620 --> 00:04:49,000
You left without
saying a word.
115
00:04:49,000 --> 00:04:51,460
So I didn't know
what to think.
116
00:04:51,460 --> 00:04:53,500
Um, I'm just
figuring things out, okay?
117
00:04:53,500 --> 00:04:55,960
I-I need some time.
Por favor, Gigi.
118
00:04:55,960 --> 00:04:58,330
I know I've made mistakes,
119
00:04:58,330 --> 00:05:00,210
but I have a plan
to pay off the debt
120
00:05:00,210 --> 00:05:02,670
and get rid
of those crooks.
121
00:05:02,670 --> 00:05:05,170
And then things
will be better, I promise.
122
00:05:05,170 --> 00:05:07,000
Okay, well, promises
are cheap.
123
00:05:07,000 --> 00:05:08,290
Gigi, mi amor,
listen to me, please!
124
00:05:08,290 --> 00:05:09,620
Felix: Well?
125
00:05:09,620 --> 00:05:12,670
So this is your "little place
in the Bahamas"?
126
00:05:12,670 --> 00:05:15,670
I knew you wouldn't
stay just anyplace.
127
00:05:15,670 --> 00:05:17,040
Can I give you
a tour?
128
00:05:18,580 --> 00:05:19,500
Come on.
129
00:05:24,580 --> 00:05:27,170
So, not a fan
of PDA?
130
00:05:27,170 --> 00:05:29,000
No. Just sad that
you're leaving today.
131
00:05:29,000 --> 00:05:31,540
Actually, I hope it's not
too presumptuous,
132
00:05:31,540 --> 00:05:34,500
but I decided to extend my stay
through the weekend.
133
00:05:34,500 --> 00:05:35,880
Oh, really?
134
00:05:35,880 --> 00:05:37,330
Yep.
Okay.
135
00:05:37,330 --> 00:05:39,710
Well, I'm gonna have
to take you on a proper date.
136
00:05:39,710 --> 00:05:41,670
Mm.
Take you to all
my favorite spots in Miami,
137
00:05:41,670 --> 00:05:43,170
including
your hotel room.
138
00:05:43,170 --> 00:05:45,000
Mm.
Hm.
139
00:05:45,000 --> 00:05:46,500
Mm.
140
00:05:48,880 --> 00:05:50,210
Hi, Danny.
141
00:05:50,210 --> 00:05:52,000
Hey, can you pick up
a couple shifts
142
00:05:52,000 --> 00:05:53,040
for me
this weekend?
143
00:05:53,040 --> 00:05:54,500
I'm gonna be
a little tied up.
144
00:05:54,500 --> 00:05:56,210
Sure, I got
nothing but time.
145
00:05:56,210 --> 00:05:57,540
You know, what with
Alicia dumping me
146
00:05:57,540 --> 00:06:00,080
after I took your advice
and told her the truth.
147
00:06:00,080 --> 00:06:03,380
Ah. So, would it be bad form
for me to ask you
148
00:06:03,380 --> 00:06:04,920
where I should take Vanessa
on a romantic dinner?
149
00:06:06,210 --> 00:06:07,620
Is that too soon?
150
00:06:11,290 --> 00:06:12,620
Hey, she's back.
151
00:06:14,710 --> 00:06:17,120
You really think this mob lady
is connected to Sky?
152
00:06:17,120 --> 00:06:18,420
I don't know.
153
00:06:18,420 --> 00:06:20,080
If my sister discovered
what's going on here,
154
00:06:20,080 --> 00:06:23,420
maybe they retaliated
somehow.
155
00:06:23,420 --> 00:06:26,380
I just wish I knew what the hell
she was doing here.
156
00:06:26,380 --> 00:06:30,580
You want to host
a charity art auction here?
157
00:06:30,580 --> 00:06:32,380
Did I stutter?
158
00:06:32,380 --> 00:06:34,710
You just don't seem
like the charitable type.
159
00:06:34,710 --> 00:06:37,670
Actually, Theresa has been
very generous in the community,
160
00:06:37,670 --> 00:06:39,330
sponsoring
hundreds of events
161
00:06:39,330 --> 00:06:40,460
and charitable caus--
162
00:06:40,460 --> 00:06:43,330
My ass is sufficiently
kissed, Mateo.
163
00:06:43,330 --> 00:06:45,580
Thank you.
164
00:06:45,580 --> 00:06:47,750
I just need a suitable
place to entertain
165
00:06:47,750 --> 00:06:50,620
some international
art patrons.
166
00:06:50,620 --> 00:06:52,420
In my home?
167
00:06:52,420 --> 00:06:55,500
No. That was not part
of our agreement.
168
00:06:55,500 --> 00:06:58,250
As long as you owe me
millions of dollars,
169
00:06:58,250 --> 00:07:00,620
I decide the terms
of our agreement.
170
00:07:00,620 --> 00:07:03,080
You don't get to kick me
out of my own suite.
171
00:07:03,080 --> 00:07:04,420
Even if it's only
for one night.
172
00:07:04,420 --> 00:07:07,120
Well, then, come!
We'd love to have you.
173
00:07:07,120 --> 00:07:09,580
Just don't bid
on any of the art.
174
00:07:09,580 --> 00:07:11,580
You'll want to save up
for your next payment.
175
00:07:13,120 --> 00:07:16,250
We're gonna need
some waiters and bartenders.
176
00:07:16,250 --> 00:07:17,580
You have
people you trust?
177
00:07:17,580 --> 00:07:19,290
Absolutely.
178
00:07:19,290 --> 00:07:21,170
Uh, this event...
179
00:07:22,960 --> 00:07:25,000
...what is it, really?
180
00:07:25,000 --> 00:07:28,000
When you ask me
questions like that,
181
00:07:28,000 --> 00:07:30,380
is it any wonder
I don't trust you anymore?
182
00:07:34,330 --> 00:07:36,790
And here we have
the upstairs living room.
183
00:07:36,790 --> 00:07:39,790
Have you ever seen
a more spectacular view
184
00:07:39,790 --> 00:07:41,120
of the Atlantic Ocean?
185
00:07:45,040 --> 00:07:47,330
Well, I live
in a penthouse
186
00:07:47,330 --> 00:07:49,290
overlooking
the Atlantic
187
00:07:49,290 --> 00:07:51,960
with 24-hour service
at my disposal.
188
00:07:51,960 --> 00:07:54,120
But, yeah,
it's cute.
189
00:07:54,120 --> 00:07:55,460
Come on.
190
00:07:55,460 --> 00:07:57,330
Can't you picture you and me
and the girls
191
00:07:57,330 --> 00:07:58,790
just sitting in there
watching the sunset?
192
00:07:58,790 --> 00:08:00,210
Maybe a couple of...
193
00:08:00,210 --> 00:08:02,710
grandkids down the road?
194
00:08:02,710 --> 00:08:05,880
Don't you think you're getting
a little ahead of yourself?
195
00:08:05,880 --> 00:08:08,670
I've spent the last 10 years
preparing for this.
196
00:08:10,250 --> 00:08:12,250
I wanted to show you
how serious I am
197
00:08:12,250 --> 00:08:14,000
about getting
together again.
198
00:08:19,540 --> 00:08:21,540
Well...
199
00:08:21,540 --> 00:08:23,500
I think you're off
to a pretty good start.
200
00:08:46,710 --> 00:08:48,380
Danny.
201
00:08:48,380 --> 00:08:50,290
An investor in the hotel
is having an event,
202
00:08:50,290 --> 00:08:51,540
and I need you
to work it.
203
00:08:51,540 --> 00:08:52,790
She's very private,
204
00:08:52,790 --> 00:08:54,080
so you need to exercise
the same discretion
205
00:08:54,080 --> 00:08:55,710
you've shown
in the past.
206
00:08:55,710 --> 00:08:57,540
Of course.
I won't say a word to anyone.
207
00:08:57,540 --> 00:09:00,040
Good.
208
00:09:00,040 --> 00:09:02,290
He wants me to work
Theresa Williams' party.
209
00:09:02,290 --> 00:09:03,710
And you're gonna do it?
210
00:09:03,710 --> 00:09:05,620
Well, you've never managed
to get anything on these people.
211
00:09:05,620 --> 00:09:07,120
Let me
try to get close.
212
00:09:07,120 --> 00:09:08,880
I'll wear a wire.
213
00:09:08,880 --> 00:09:11,040
Danny, you're not a cop.
214
00:09:11,040 --> 00:09:12,620
These people --
Are killers.
215
00:09:12,620 --> 00:09:14,540
I know.
216
00:09:14,540 --> 00:09:16,920
But if they had something
to do with Sky...
217
00:09:16,920 --> 00:09:19,040
I have to know.
218
00:09:19,040 --> 00:09:22,380
Santiago: Frankly, I never
thought we'd meet again --
219
00:09:22,380 --> 00:09:24,460
after everything
that happened.
220
00:09:24,460 --> 00:09:28,080
But I find myself
looking for a new investor.
221
00:09:28,080 --> 00:09:31,080
I can't just
bring in anybody.
222
00:09:31,080 --> 00:09:35,120
It needs to be someone
who really loves this hotel.
223
00:09:35,120 --> 00:09:36,830
And I thought of you.
224
00:09:36,830 --> 00:09:38,580
What?
225
00:09:38,580 --> 00:09:41,000
I mean, from almost-son-in-law
to business partner?
226
00:09:41,000 --> 00:09:42,330
That's cray.
227
00:09:42,330 --> 00:09:44,120
It certainly is.
228
00:09:44,120 --> 00:09:45,750
You know,
last time I was here,
229
00:09:45,750 --> 00:09:47,620
I was gonna
marry Carolina.
230
00:09:47,620 --> 00:09:49,580
But then
she slept with ElRey,
231
00:09:49,580 --> 00:09:51,620
there was a fight,
and, uh,
232
00:09:51,620 --> 00:09:53,170
somebody punched you
in the face.
233
00:09:53,170 --> 00:09:54,920
Yeah, you did.
234
00:09:54,920 --> 00:09:56,460
You punched me
in the face, Byron.
235
00:09:56,460 --> 00:09:58,250
Right.
236
00:09:58,250 --> 00:10:00,830
And, uh,
here you are,
237
00:10:00,830 --> 00:10:01,920
begging for my help.
238
00:10:01,920 --> 00:10:03,420
Nope, not begging.
239
00:10:04,750 --> 00:10:06,540
A share in this hotel,
240
00:10:06,540 --> 00:10:10,290
it's a fantastic business
opportunity for anybody.
241
00:10:10,290 --> 00:10:12,000
But I'm coming
to you first.
242
00:10:13,620 --> 00:10:15,170
Cheers to that.
243
00:10:15,170 --> 00:10:16,290
I'd love
to be your partner.
244
00:10:16,290 --> 00:10:17,790
My silent partner.
245
00:10:17,790 --> 00:10:19,790
Oh, you don't want
to silence this genius.
246
00:10:19,790 --> 00:10:21,210
I have so many ideas.
247
00:10:22,500 --> 00:10:24,960
Can't wait
to hear them.
Mm, great!
248
00:10:24,960 --> 00:10:26,460
Then there's just
one more thing.
249
00:10:26,460 --> 00:10:28,460
I'm gonna need
an apology from Carolina.
250
00:10:30,880 --> 00:10:32,670
No apology, no deal.
251
00:10:36,000 --> 00:10:38,500
Thank you so much
for coming.
Of course.
252
00:10:42,460 --> 00:10:44,460
Hey, uh, what was Byron
doing here?
253
00:10:45,620 --> 00:10:49,580
I was thinking of bringing him
on as a partner.
254
00:10:49,580 --> 00:10:52,380
Wait, what? I thought we moved
past selling the hotel.
255
00:10:52,380 --> 00:10:53,330
Oh, no, no, no.
256
00:10:53,330 --> 00:10:55,170
Not -- Not selling.
Have a seat.
257
00:10:55,170 --> 00:10:57,880
No, we maintain
control.
258
00:10:57,880 --> 00:10:59,830
Everyone keeps
their job.
259
00:10:59,830 --> 00:11:02,580
And we won't be under
so much financial strain.
260
00:11:02,580 --> 00:11:03,830
But why?
261
00:11:03,830 --> 00:11:06,540
Why are we even
taking on a partner at all?
262
00:11:06,540 --> 00:11:08,830
I have to get rid
of the debt.
263
00:11:08,830 --> 00:11:12,000
It's causing
so much stress.
264
00:11:12,000 --> 00:11:13,670
Is that why Gigi
wasn't at breakfast?
265
00:11:14,830 --> 00:11:16,670
That's none
of your concern.
266
00:11:21,830 --> 00:11:24,580
The people
we owe money to --
267
00:11:24,580 --> 00:11:27,170
are they the same people
Mateo's working for?
268
00:11:29,250 --> 00:11:30,790
How do you --
Please, Dad,
269
00:11:30,790 --> 00:11:32,420
just tell me
the truth.
270
00:11:36,790 --> 00:11:38,880
When I needed the money,
271
00:11:38,880 --> 00:11:41,580
the banks wouldn't give me
the time of day.
272
00:11:41,580 --> 00:11:45,620
I borrowed it from the only
people who take such a risk.
273
00:11:45,620 --> 00:11:47,540
Mija,
274
00:11:47,540 --> 00:11:50,380
I'm doing everything
I can to make it right.
275
00:11:50,380 --> 00:11:52,040
I wish
you'd understand.
276
00:11:53,710 --> 00:11:55,040
I wish I did, too.
277
00:11:58,790 --> 00:12:01,210
Hey, loser. Midnight movie
tonight is "Pretty Woman."
278
00:12:01,210 --> 00:12:02,920
I'll get the tickets,
you get the popcorn.
279
00:12:02,920 --> 00:12:04,420
Ooh.
I would love to,
280
00:12:04,420 --> 00:12:06,250
but, uh,
I actually got a date.
281
00:12:06,250 --> 00:12:08,120
Oh.
Good for you!
282
00:12:08,120 --> 00:12:10,420
With, uh,
that cheerleader, right?
283
00:12:10,420 --> 00:12:11,500
Her name's Vanessa,
284
00:12:11,500 --> 00:12:14,120
and I really want
to show her a good time.
285
00:12:14,120 --> 00:12:16,580
Not that
I haven't already.
286
00:12:16,580 --> 00:12:17,920
No need for details.
287
00:12:17,920 --> 00:12:19,920
You know, I like talking
to you about girls.
288
00:12:19,920 --> 00:12:21,420
It's like having
a wing-woman.
289
00:12:21,420 --> 00:12:23,420
So, where should I take her
to dinner tonight?
290
00:12:23,420 --> 00:12:25,460
Juvia?
Ortanique?
291
00:12:25,460 --> 00:12:28,920
Oh, we can start with drinks
at the circle bar.
292
00:12:28,920 --> 00:12:31,170
You want
to take a date here?
293
00:12:31,170 --> 00:12:32,500
Where you work?
Yeah.
294
00:12:32,500 --> 00:12:34,080
It'll be romantic.
295
00:12:34,080 --> 00:12:35,080
You know,
it's where we first met.
296
00:12:35,080 --> 00:12:36,830
Yeah,
like two days ago.
297
00:12:39,830 --> 00:12:41,420
Actually, you know what?
That is --
298
00:12:41,420 --> 00:12:43,000
That is
such a great idea.
299
00:12:43,000 --> 00:12:45,250
Right?
Yeah.
300
00:12:45,250 --> 00:12:47,420
My Jason?
Dating a hotel guest?
301
00:12:47,420 --> 00:12:49,960
Oh, is that still
against the rules?
302
00:12:49,960 --> 00:12:52,210
I'm so sorry,
I shouldn't have said anything.
303
00:12:52,210 --> 00:12:54,620
No, no, no.
I --
304
00:12:54,620 --> 00:12:56,000
I'm glad you did.
305
00:12:56,000 --> 00:12:57,960
I'm actually
happy for him.
306
00:12:57,960 --> 00:12:59,290
I mean,
it's not every day
307
00:12:59,290 --> 00:13:01,380
a guy gets to date
a professional cheerleader.
308
00:13:01,380 --> 00:13:03,120
The life of
a cheerleader --
309
00:13:03,120 --> 00:13:05,040
dancing around
in skimpy clothes
310
00:13:05,040 --> 00:13:07,120
in front of men
for money.
311
00:13:07,120 --> 00:13:08,620
Although, when I say it
out loud,
312
00:13:08,620 --> 00:13:10,000
it sounds kind of
like a stripper.
313
00:13:12,790 --> 00:13:14,170
But it's different,
right?
314
00:13:17,120 --> 00:13:18,620
I need
to meet this girl.
315
00:13:44,170 --> 00:13:46,830
Mami, why'd you
wake me up?
316
00:13:46,830 --> 00:13:48,710
Papi said
you were on your trip.
317
00:13:48,710 --> 00:13:50,880
Oh, I was on a trip,
but I came back early
318
00:13:50,880 --> 00:13:52,420
'cause I missed you
so much.
319
00:13:52,420 --> 00:13:54,170
But where are we going?
320
00:13:54,170 --> 00:13:56,170
We are going
to Mami's special place.
321
00:13:56,170 --> 00:13:57,830
So you can
drink hot chocolate
322
00:13:57,830 --> 00:13:59,750
and watch movies
until you fall asleep.
323
00:13:59,750 --> 00:14:01,420
Would you like that?
324
00:14:01,420 --> 00:14:03,000
Can Papi come?
No!
325
00:14:03,000 --> 00:14:04,330
No. No, no no.
326
00:14:04,330 --> 00:14:06,580
He can't know
we're doing this.
327
00:14:06,580 --> 00:14:08,210
But you can keep a secret
for Mami, right?
328
00:14:14,040 --> 00:14:15,620
Alright, come, come.
329
00:14:25,540 --> 00:14:27,920
No, no. No, no, I-I'm serious.
I had long curls,
330
00:14:27,920 --> 00:14:29,250
like Lionel Richie-style
curls.
331
00:14:29,250 --> 00:14:30,960
And I had braces.
I had glasses.
332
00:14:30,960 --> 00:14:32,960
It was bad.
Okay, everyone's awkward
in junior high.
333
00:14:32,960 --> 00:14:34,620
It's not
that embarrassing.
334
00:14:34,620 --> 00:14:35,960
Mm.
335
00:14:37,880 --> 00:14:39,380
But this is.
336
00:14:39,380 --> 00:14:41,290
Mom.
What are you doing here?
337
00:14:41,290 --> 00:14:43,420
I work here,
last time that I checked.
338
00:14:43,420 --> 00:14:45,380
You're not gonna introduce me
to your friend?
339
00:14:45,380 --> 00:14:47,790
We're kind of
in the middle of something.
Oh, no,
don't be silly.
340
00:14:47,790 --> 00:14:49,380
I'd love
to meet your mom.
341
00:14:49,380 --> 00:14:50,880
I'm Vanessa.
Oh.
342
00:14:50,880 --> 00:14:52,540
My goodness,
you are fit.
343
00:14:52,540 --> 00:14:54,380
So I understand
you're a cheerleader.
344
00:14:54,380 --> 00:14:55,750
Mom!
That's okay.
345
00:14:55,750 --> 00:14:57,290
It's more of a hobby
than anything else.
346
00:14:57,290 --> 00:14:59,830
I'm actually studying to be
a neuropsychologist.
347
00:14:59,830 --> 00:15:01,120
Neuro-say-what?
348
00:15:01,120 --> 00:15:02,290
I'm such a dork,
I know.
349
00:15:02,290 --> 00:15:04,670
I blame my youth pastor
growing up.
350
00:15:04,670 --> 00:15:07,500
He's the one that
got me interested in
helping people, so...
351
00:15:07,500 --> 00:15:10,170
"Youth pastor"?
352
00:15:10,170 --> 00:15:12,830
You do the splits
and you love Jesus.
353
00:15:12,830 --> 00:15:15,620
Let's get this young lady
more of whatever she's having.
354
00:15:15,620 --> 00:15:17,420
Mm. Scoot over.
355
00:15:17,420 --> 00:15:18,920
Sit down,
sit down.
356
00:15:18,920 --> 00:15:20,250
Look, let me tell you
a little story.
357
00:15:20,250 --> 00:15:22,080
When he was
8 years old,
358
00:15:22,080 --> 00:15:23,620
he shaved off his eyebrows --
funniest thing.
359
00:15:23,620 --> 00:15:26,420
I was like, "How did you get
ahold of your dad's razor?!"
360
00:15:26,420 --> 00:15:29,080
Why do I have
to apologize to Byron?
361
00:15:29,080 --> 00:15:31,080
It's gonna be
so awkward.
362
00:15:31,080 --> 00:15:34,290
It's important
to the future of the hotel.
363
00:15:34,290 --> 00:15:36,080
Plus,
364
00:15:36,080 --> 00:15:38,080
it's the right
thing to do.
365
00:15:38,080 --> 00:15:39,620
You should've done it
ages ago.
366
00:15:47,040 --> 00:15:49,790
Santiago says
I have to apologize, so...
367
00:15:49,790 --> 00:15:51,000
I'm apologizing.
368
00:15:52,120 --> 00:15:54,830
I'm sorry.
369
00:15:54,830 --> 00:15:56,120
I shouldn't
have cheated on you.
370
00:15:58,000 --> 00:15:59,830
The night before
our wedding.
371
00:15:59,830 --> 00:16:02,170
Why are you
staring at me?
372
00:16:02,170 --> 00:16:03,460
Were you always
this hot?
373
00:16:03,460 --> 00:16:04,670
Or did you have
some work done?
374
00:16:04,670 --> 00:16:06,000
No.
375
00:16:06,000 --> 00:16:07,460
I've always
been this hot.
376
00:16:07,460 --> 00:16:09,460
Well, whoever's dating you now
is a lucky guy.
377
00:16:09,460 --> 00:16:10,790
Nope, single.
378
00:16:10,790 --> 00:16:12,620
Crazy, right?
379
00:16:12,620 --> 00:16:15,290
It's actually the longest
I've ever been alone.
380
00:16:15,290 --> 00:16:16,960
Even Yoli's
dating someone.
381
00:16:16,960 --> 00:16:17,960
A girl, but still.
382
00:16:19,790 --> 00:16:22,670
You know, uh,
I'm single, too.
383
00:16:29,170 --> 00:16:30,830
I told you
I needed time.
384
00:16:30,830 --> 00:16:32,330
Please,
don't hang up.
385
00:16:32,330 --> 00:16:33,670
There's something
you need to know.
386
00:16:34,880 --> 00:16:37,670
I'm selling
a stake in the hotel.
387
00:16:37,670 --> 00:16:39,540
To Byron.
What?!
388
00:16:39,540 --> 00:16:42,380
We'll use the money
to pay off these people
389
00:16:42,380 --> 00:16:45,170
and be done
with them forever.
390
00:16:45,170 --> 00:16:47,330
But you fought so hard
to keep it afloat.
391
00:16:47,330 --> 00:16:48,670
That place means
everything to you.
392
00:16:48,670 --> 00:16:50,040
It does.
393
00:16:50,040 --> 00:16:52,000
But you are
my life, Gigi.
394
00:16:54,040 --> 00:16:56,750
What good is saving the hotel
if it means losing you?
395
00:16:58,920 --> 00:17:00,330
I can't talk
right now.
396
00:17:03,920 --> 00:17:05,920
Who was that?
Santiago.
397
00:17:05,920 --> 00:17:07,880
Ah.
Yeah,
more of his lies.
398
00:17:09,710 --> 00:17:10,460
I'm sorry.
399
00:17:12,120 --> 00:17:13,880
It smells delicious.
Mm.
400
00:17:13,880 --> 00:17:16,710
Well, I felt
like cooking for you.
401
00:17:16,710 --> 00:17:18,920
Just like old times.
402
00:17:18,920 --> 00:17:20,210
Sangria?
403
00:17:21,540 --> 00:17:23,210
Sure.
404
00:17:28,420 --> 00:17:29,710
Oh, God.
405
00:17:29,710 --> 00:17:32,120
No, hey, hey, hey!
Wait, wait, please!
406
00:17:32,120 --> 00:17:34,290
Hear me out.
-I told you to stay away, Danny.
407
00:17:34,290 --> 00:17:35,960
If that's even
your real name.
408
00:17:39,250 --> 00:17:41,210
What if it was someone
in your family who disappeared?
409
00:17:42,540 --> 00:17:43,920
Wouldn't you do
anything you could
410
00:17:43,920 --> 00:17:45,420
to try and find out
what happened to them?
411
00:17:45,420 --> 00:17:47,170
Oh, you mean like move
to a different city
412
00:17:47,170 --> 00:17:48,580
and pretend to fall
in love with someone
413
00:17:48,580 --> 00:17:50,580
just to work them
for information?
414
00:17:50,580 --> 00:17:53,000
Uh, no,
I don't think I would.
415
00:17:53,000 --> 00:17:55,080
Alicia, is that what
you think happened here?
416
00:17:57,080 --> 00:17:59,460
Hey!
417
00:17:59,460 --> 00:18:02,330
I swear
418
00:18:02,330 --> 00:18:05,290
I just wanted to find out
what happened to Sky.
419
00:18:05,290 --> 00:18:07,420
But then I started learning
all this crazy stuff
420
00:18:07,420 --> 00:18:08,420
about your family, and --
Okay, we're done here.
421
00:18:08,420 --> 00:18:11,250
Nothing has changed
between us!
422
00:18:11,250 --> 00:18:14,080
I'm still me.
423
00:18:14,080 --> 00:18:16,620
The guy that
is crazy about you.
424
00:18:19,920 --> 00:18:21,790
Well, you have a really funny
way of showing it.
425
00:18:26,620 --> 00:18:27,960
This isn't
even the lobby!
426
00:18:27,960 --> 00:18:28,880
I'm taking the stairs.
427
00:18:30,790 --> 00:18:32,790
More sangria?
Yes, please.
428
00:18:34,460 --> 00:18:37,880
I may have forgotten your
culinary skills, but...
429
00:18:37,880 --> 00:18:40,210
there are some things
430
00:18:40,210 --> 00:18:42,790
that I haven't
forgotten about.
431
00:18:42,790 --> 00:18:44,620
Mm.
Like what?
432
00:18:44,620 --> 00:18:46,040
Like...
433
00:18:46,040 --> 00:18:47,500
our chemistry.
Mm.
434
00:18:49,830 --> 00:18:51,710
It's still there.
435
00:18:51,710 --> 00:18:53,960
I can feel it.
436
00:18:53,960 --> 00:18:56,120
I don't think that's
chemistry you're feeling.
437
00:18:56,120 --> 00:18:57,620
Mm?
Mm-hmm.
438
00:18:57,620 --> 00:18:59,790
What is it?
439
00:18:59,790 --> 00:19:01,620
Your sangria...
Mm-hmm.
440
00:19:01,620 --> 00:19:03,040
...has been drugged.
441
00:19:08,580 --> 00:19:09,920
Why would you do that?
442
00:19:11,330 --> 00:19:13,750
Well, I wanted to believe
you changed, Felix.
443
00:19:13,750 --> 00:19:15,330
For the girls' sake.
444
00:19:15,330 --> 00:19:16,710
From the second
you told me
445
00:19:16,710 --> 00:19:18,210
about that money
you socked away,
446
00:19:18,210 --> 00:19:21,330
I knew you were still
the same old con artist
447
00:19:21,330 --> 00:19:22,920
you've always been.
448
00:19:22,920 --> 00:19:24,170
You're gonna
pay for this.
449
00:19:28,500 --> 00:19:29,880
Actually,
450
00:19:29,880 --> 00:19:31,000
I think you're the one
who's gonna pay.
451
00:19:52,880 --> 00:19:54,540
What can I do
for you today, ma'am?
452
00:19:54,540 --> 00:19:56,620
Yes, I would like
to transfer some funds.
453
00:20:17,250 --> 00:20:19,540
I got you something --
454
00:20:19,540 --> 00:20:20,710
from the Bahamas.
455
00:20:29,750 --> 00:20:31,330
What is this?
456
00:20:31,330 --> 00:20:32,750
Where did you
get it?
457
00:20:32,750 --> 00:20:35,000
Felix told me there was
an account under my name,
458
00:20:35,000 --> 00:20:37,670
so I went to the Bahamas
with him
459
00:20:37,670 --> 00:20:39,830
to take the money
and run.
460
00:20:39,830 --> 00:20:41,290
I don't understand.
461
00:20:41,290 --> 00:20:43,750
I was never gonna get back
with Felix, Santiago.
462
00:20:43,750 --> 00:20:44,960
But when you called
and you said that
463
00:20:44,960 --> 00:20:48,330
you were willing to sell
a part of the hotel for me,
464
00:20:48,330 --> 00:20:49,750
I knew we were
gonna be alright.
465
00:20:51,500 --> 00:20:54,250
So you did this
for me?
466
00:20:55,500 --> 00:20:58,170
Santiago,
I did it for us.
467
00:20:58,170 --> 00:21:01,080
Gracias a Dios.
468
00:21:01,080 --> 00:21:03,290
After all these years,
469
00:21:03,290 --> 00:21:05,790
you still know
how to surprise me.
470
00:21:05,790 --> 00:21:07,580
You're gonna call Byron.
471
00:21:07,580 --> 00:21:09,670
You're gonna tell him
the deal is off.
472
00:21:09,670 --> 00:21:11,290
Then you're gonna
pay off the loan
473
00:21:11,290 --> 00:21:13,210
so we can be rid
of those people.
474
00:21:13,210 --> 00:21:14,500
Yes.
475
00:21:14,500 --> 00:21:16,290
Santiago.
476
00:21:16,290 --> 00:21:18,620
If you ever lie
to me again...
477
00:21:21,000 --> 00:21:22,290
...I'm gonna
be gone for good.
478
00:21:33,040 --> 00:21:35,460
Day-drinking, huh?
Come on, sis.
479
00:21:35,460 --> 00:21:37,170
There's only room in this family
for one addict.
480
00:21:37,170 --> 00:21:39,460
I've had a really rough
morning, okay?
481
00:21:39,460 --> 00:21:43,210
Yeah. I heard.
The, uh, step-monster is back.
482
00:21:43,210 --> 00:21:44,790
It's not even
just Gigi.
483
00:21:46,170 --> 00:21:48,620
I broke up
with Danny.
484
00:21:48,620 --> 00:21:49,830
Already?
485
00:21:49,830 --> 00:21:51,290
W-Why?
What happened?
486
00:21:51,290 --> 00:21:53,500
He just wasn't
who I thought he was.
487
00:21:53,500 --> 00:21:55,750
But there's a lot of that
going around these days.
488
00:21:55,750 --> 00:21:57,380
Like with Papi.
489
00:21:57,380 --> 00:21:59,250
Mm.
490
00:21:59,250 --> 00:22:00,830
I feel like I don't even know
who he is anymore.
491
00:22:00,830 --> 00:22:03,540
Whoa.
Turning on Dad, huh?
492
00:22:03,540 --> 00:22:04,670
Never thought
I'd see the day.
493
00:22:04,670 --> 00:22:06,500
I'm not
turning on him.
494
00:22:08,380 --> 00:22:11,170
I just miss the days
before Mami died.
495
00:22:11,170 --> 00:22:13,330
When we were all
still a happy family.
496
00:22:13,330 --> 00:22:15,330
Were we, though?
497
00:22:15,330 --> 00:22:17,040
What do you mean?
498
00:22:17,040 --> 00:22:19,500
Do you remember
the room
499
00:22:19,500 --> 00:22:21,500
that Carolina talked
about yesterday?
500
00:22:21,500 --> 00:22:23,330
Yeah.
501
00:22:23,330 --> 00:22:26,170
Did you ever
go there with Mami?
502
00:22:26,170 --> 00:22:28,000
Not that I remember.
Why?
503
00:22:28,000 --> 00:22:31,670
I had this weird memory
that she took me there once,
504
00:22:31,670 --> 00:22:34,670
but it was
in the middle of the night.
505
00:22:34,670 --> 00:22:37,040
What happened?
506
00:22:37,040 --> 00:22:38,790
We just
fell asleep watching TV.
507
00:22:38,790 --> 00:22:40,960
But she warned me
not to tell Dad.
508
00:22:43,120 --> 00:22:44,580
What do you think
that was about?
509
00:22:44,580 --> 00:22:45,880
I don't know.
510
00:22:45,880 --> 00:22:48,290
But nothing about our family
surprises me anymore.
511
00:22:53,210 --> 00:22:54,380
Want to do
a little digging?
512
00:22:57,120 --> 00:22:58,710
Mom's back.
513
00:22:58,710 --> 00:23:00,460
I know,
we just talked.
514
00:23:00,460 --> 00:23:02,420
So much for getting
back together with Dad.
515
00:23:02,420 --> 00:23:05,580
Yeah, sorry to bust your
little "Parent Trap" bubble.
516
00:23:05,580 --> 00:23:06,960
We'll order a super expensive
bottle of wine
517
00:23:06,960 --> 00:23:08,040
tonight at dinner --
518
00:23:08,040 --> 00:23:09,880
on the hotel,
of course.
519
00:23:09,880 --> 00:23:12,960
Great, "expensive" is Byron's
favorite kind of wine.
520
00:23:12,960 --> 00:23:15,290
Wait.
You're bringing Byron?
521
00:23:15,290 --> 00:23:17,040
Like, your ex-fiancé,
Byron?
522
00:23:17,040 --> 00:23:18,460
Why not?
You're bringing Marisa.
523
00:23:18,460 --> 00:23:19,920
He's not
the guy for you.
524
00:23:19,920 --> 00:23:21,750
Which you knew, or else you
wouldn't have cheated on him
525
00:23:21,750 --> 00:23:22,960
the night
before your wedding.
526
00:23:22,960 --> 00:23:24,580
Being a bride
is stressful, okay?
527
00:23:26,920 --> 00:23:29,080
Just give me
this, Yoli.
528
00:23:29,080 --> 00:23:30,580
It's not easy
being your third wheel.
529
00:23:35,080 --> 00:23:37,290
And I'll need
security guards
530
00:23:37,290 --> 00:23:39,420
stationed at all
the elevator banks.
531
00:23:39,420 --> 00:23:41,620
My guests require
complete discretion.
532
00:23:41,620 --> 00:23:44,170
Understood.
533
00:23:44,170 --> 00:23:46,620
Oh. Don't tell me...
534
00:23:46,620 --> 00:23:48,250
...your better half.
535
00:23:48,250 --> 00:23:51,290
It is so nice
to finally meet
536
00:23:51,290 --> 00:23:53,290
the elusive
Mrs. Mendoza.
537
00:23:54,620 --> 00:23:56,250
I wish I could say
the feeling was mutual.
538
00:23:56,250 --> 00:23:58,620
Why don't we skip
the pleasantries?
539
00:23:58,620 --> 00:24:00,880
This will pay off
the loan --
540
00:24:00,880 --> 00:24:03,040
in full.
541
00:24:03,040 --> 00:24:04,670
We're done with you,
for good.
542
00:24:07,120 --> 00:24:10,210
It is such a relief to know
that you have enough money
543
00:24:10,210 --> 00:24:12,210
to keep making
your monthly payments.
544
00:24:12,210 --> 00:24:14,170
No, no, no.
There's no more payments.
545
00:24:14,170 --> 00:24:17,380
You take what we owe
and you leave us alone.
546
00:24:17,380 --> 00:24:20,330
Gigi, do I look
like I'm hard up for cash?
547
00:24:20,330 --> 00:24:22,880
You will keep
paying in installments,
548
00:24:22,880 --> 00:24:25,790
and in the meantime,
I will keep using this hotel
549
00:24:25,790 --> 00:24:27,790
whenever it suits me.
550
00:24:27,790 --> 00:24:29,290
Speaking of which,
551
00:24:29,290 --> 00:24:30,960
I have to get ready
for my event.
552
00:24:30,960 --> 00:24:32,500
Excuse me.
553
00:24:35,790 --> 00:24:37,120
Mateo.
554
00:24:37,120 --> 00:24:39,830
Talk some sense
into her!
555
00:24:39,830 --> 00:24:42,210
You can't win
against Theresa.
556
00:24:42,210 --> 00:24:43,000
I've been trying
to get away from her
557
00:24:43,000 --> 00:24:44,500
since I was
20 years old.
558
00:24:44,500 --> 00:24:46,920
There's got
to be a way.
You don't understand.
559
00:24:46,920 --> 00:24:49,540
There is
no getting out.
560
00:24:49,540 --> 00:24:50,830
Just make your peace
with it.
561
00:24:56,670 --> 00:24:58,830
So, Mrs. P,
562
00:24:58,830 --> 00:25:02,040
what did you think about Jason's
new cheerleader "friend"?
563
00:25:02,040 --> 00:25:04,830
Well, after hearing
all about
564
00:25:04,830 --> 00:25:08,040
the dissertation she's writing
and her volunteer work,
565
00:25:08,040 --> 00:25:09,750
I'd have
to say she's...
566
00:25:09,750 --> 00:25:11,540
delightful.
567
00:25:11,540 --> 00:25:13,710
Really?
Mm-hmm.
568
00:25:13,710 --> 00:25:17,250
Well, I didn't really want
to have to do this...
569
00:25:17,250 --> 00:25:19,420
but would
a "delightful" person
570
00:25:19,420 --> 00:25:21,670
use these?
571
00:25:21,670 --> 00:25:23,880
Not to mention
the edible underwear I found.
572
00:25:23,880 --> 00:25:26,460
And the penis cookies!
573
00:25:26,460 --> 00:25:29,580
And where exactly did you
"find" these things?
574
00:25:29,580 --> 00:25:31,540
I was dusting her room,
575
00:25:31,540 --> 00:25:33,120
and they fell out
of her suitcase.
576
00:25:33,120 --> 00:25:36,920
So, she's either
a sex-crazed pervert...
Mm-hmm.
577
00:25:36,920 --> 00:25:39,540
...or she was hosting
a bachelorette party.
578
00:25:41,040 --> 00:25:43,380
I guess
that's possible, too.
579
00:25:43,380 --> 00:25:44,790
Ingrid, why are you
doing this?
580
00:25:46,580 --> 00:25:47,620
Are you jealous?
581
00:25:47,620 --> 00:25:49,040
What? No.
582
00:25:49,040 --> 00:25:51,080
Okay, so you're
not jealous,
583
00:25:51,080 --> 00:25:54,040
but you don't want Jason to be
with anyone else either?
584
00:25:54,040 --> 00:25:55,920
And that's not
fair to him.
585
00:25:55,920 --> 00:25:58,380
That boy deserves
all the happiness in the world,
586
00:25:58,380 --> 00:26:00,960
so please don't
get in the way of that.
587
00:26:09,580 --> 00:26:10,580
Okay.
588
00:26:10,580 --> 00:26:11,670
You're all set.
589
00:26:14,290 --> 00:26:16,290
Okay, what am I
supposed to do again?
590
00:26:16,290 --> 00:26:18,500
Listen in
on every conversation.
591
00:26:18,500 --> 00:26:20,170
Look for anything
out of the ordinary.
592
00:26:20,170 --> 00:26:21,580
And keep your eyes
on Theresa.
593
00:26:21,580 --> 00:26:23,170
She's your number-one
priority.
594
00:26:23,170 --> 00:26:25,080
No, Sky is my priority.
595
00:26:26,330 --> 00:26:28,330
She's the only reason
I'm doing this.
596
00:26:28,330 --> 00:26:29,670
Two birds, one stone.
597
00:26:38,790 --> 00:26:41,580
What if Mateo is right and
we never get rid of that woman?
598
00:26:41,580 --> 00:26:43,750
Santiago:
Don't lose faith, mi amor.
599
00:26:43,750 --> 00:26:47,000
Let's just figure out
what she's really doing here.
600
00:26:47,000 --> 00:26:49,380
And take
that bitch down. Hm.
601
00:27:00,790 --> 00:27:03,380
I'm no art expert,
but who's paying all that money
602
00:27:03,380 --> 00:27:05,380
for something that looks like
it came from a garage sale?
603
00:27:08,460 --> 00:27:09,960
You are here
to serve drinks.
604
00:27:09,960 --> 00:27:11,620
Don't talk.
605
00:27:11,620 --> 00:27:13,460
Don't go near my art.
606
00:27:13,460 --> 00:27:14,540
Got it?
607
00:27:19,120 --> 00:27:20,210
Ayala: Danny.
608
00:27:20,210 --> 00:27:21,380
What?
609
00:27:21,380 --> 00:27:23,500
What does
that art look like?
610
00:27:23,500 --> 00:27:24,830
I don't know.
611
00:27:24,830 --> 00:27:26,830
It's big, weird-looking
sculptures. Why?
612
00:27:26,830 --> 00:27:28,330
I worked
this case once,
613
00:27:28,330 --> 00:27:30,420
they were smuggling heroin
inside furniture.
614
00:27:30,420 --> 00:27:31,880
Find out if she's doing
the same thing here.
615
00:27:35,000 --> 00:27:36,830
How?
There's security everywhere.
616
00:27:36,830 --> 00:27:38,500
Get creative, man.
617
00:27:43,500 --> 00:27:45,500
So, do you guys want to order
an appetizer or something?
618
00:27:48,380 --> 00:27:50,000
Looks like they already
skipped to dessert.
619
00:27:51,000 --> 00:27:52,170
Hey.
620
00:27:52,170 --> 00:27:55,380
Sorry,
but your sister is fire.
621
00:27:55,380 --> 00:27:57,580
I mean, you should've seen
all the butterfaces
622
00:27:57,580 --> 00:27:58,540
I had
to swipe left on.
623
00:28:00,210 --> 00:28:02,250
But for you...
624
00:28:02,250 --> 00:28:05,000
I'd swipe right
all day long.
625
00:28:05,000 --> 00:28:06,540
So romantic.
626
00:28:10,210 --> 00:28:11,880
Oh, can we get a round
of oysters for the table?
627
00:28:11,880 --> 00:28:14,880
Caro,
you hate oysters.
628
00:28:14,880 --> 00:28:16,380
That's okay.
I can eat around them.
629
00:28:16,380 --> 00:28:17,540
O-Oh, don't do that.
We'll, uh --
630
00:28:17,540 --> 00:28:18,540
We'll get
the cheese plate.
631
00:28:18,540 --> 00:28:20,080
She's lactose
intolerant.
632
00:28:20,080 --> 00:28:22,920
You guys were engaged.
How do you not know this?
633
00:28:22,920 --> 00:28:25,210
Yoli, don't be rude.
634
00:28:25,210 --> 00:28:27,540
I'm intolerant of most things --
lactose, traffic,
635
00:28:27,540 --> 00:28:29,040
old people.
636
00:28:53,420 --> 00:28:54,620
Danny,
what are you doing --
637
00:28:58,170 --> 00:28:59,460
Uh...
638
00:29:05,920 --> 00:29:08,000
How could you be so careless?
I vouched for you.
639
00:29:10,080 --> 00:29:12,080
Theresa,
I'm -- I am so sorry.
640
00:29:12,080 --> 00:29:13,170
I thought
he could be trusted.
641
00:29:16,460 --> 00:29:19,250
Don't just stand there.
Clean it up.
642
00:29:19,250 --> 00:29:21,750
And don't be such
a clumsy idiot next time.
643
00:29:22,960 --> 00:29:25,250
I'll get someone
to replace it.
No, no, don't.
644
00:29:25,250 --> 00:29:27,790
We can't afford any more
exposure right now.
645
00:29:27,790 --> 00:29:29,960
But he broke a half-a-million
dollar piece of art.
646
00:29:29,960 --> 00:29:31,750
Oh, honey.
647
00:29:31,750 --> 00:29:34,290
Do you think I really care
about these stupid sculptures?
648
00:29:40,120 --> 00:29:42,040
What are you
up to?
649
00:29:42,040 --> 00:29:44,170
I'm just looking
for flights to Dallas.
650
00:29:44,170 --> 00:29:46,960
Vanessa left today, and I was
thinking about, you know,
651
00:29:46,960 --> 00:29:48,120
surprising her
with a visit.
652
00:29:49,500 --> 00:29:51,290
Unless you think
that's too needy?
653
00:29:51,290 --> 00:29:53,000
Depends.
654
00:29:53,000 --> 00:29:55,330
Are you trying to get her
to file a restraining order?
655
00:29:55,330 --> 00:29:57,880
You're right.
You're right.
656
00:29:57,880 --> 00:30:00,170
Should just accept it
for what it was.
657
00:30:00,170 --> 00:30:03,330
It was a vacation hookup
with the hotel waiter.
658
00:30:03,330 --> 00:30:05,170
I was lucky to have spent
the week with her.
659
00:30:08,330 --> 00:30:10,460
Actually, she's lucky to have
spent the week with you.
660
00:30:12,120 --> 00:30:13,330
Yeah?
661
00:30:13,330 --> 00:30:14,670
Yeah.
662
00:30:14,670 --> 00:30:16,830
Just don't
surprise her --
663
00:30:16,830 --> 00:30:19,000
that's creepy.
664
00:30:19,000 --> 00:30:21,040
Let her know
you're coming, and...
665
00:30:21,040 --> 00:30:23,580
book a super swanky
hotel suite.
666
00:30:23,580 --> 00:30:25,170
That's baller.
667
00:30:25,170 --> 00:30:26,670
I can't
really afford that.
668
00:30:28,250 --> 00:30:30,170
Here, give me
your phone.
669
00:30:30,170 --> 00:30:32,080
My girlfriend works the front
desk at a hotel there --
670
00:30:32,080 --> 00:30:33,670
she'll get you a deal.
671
00:30:33,670 --> 00:30:34,750
Thanks.
672
00:30:40,920 --> 00:30:41,830
Byron: Mm.
673
00:30:44,380 --> 00:30:45,250
I'm gonna go get us
another drink.
674
00:30:48,040 --> 00:30:49,710
So...
675
00:30:49,710 --> 00:30:51,920
you two
are back together?
676
00:30:51,920 --> 00:30:54,000
Just like that?
677
00:30:54,000 --> 00:30:55,710
Would it be
so terrible?
678
00:30:55,710 --> 00:30:58,080
Byron worships me.
679
00:30:58,080 --> 00:30:59,210
And his family's
so crazy rich,
680
00:30:59,210 --> 00:31:01,380
they inspired
an entire movie.
681
00:31:01,380 --> 00:31:02,580
I just think you deserve
more than that.
682
00:31:02,580 --> 00:31:05,210
Hey, babe.
683
00:31:05,210 --> 00:31:07,120
For your headache.
684
00:31:07,120 --> 00:31:08,460
Oh, no,
you have a headache?
685
00:31:08,460 --> 00:31:11,040
Oh, not yet. But every time
she drinks red wine,
686
00:31:11,040 --> 00:31:12,750
she gets one.
687
00:31:12,750 --> 00:31:14,460
When you're done here,
meet me upstairs
688
00:31:14,460 --> 00:31:16,380
so we can binge
"The Great British Bake Off."
689
00:31:16,380 --> 00:31:17,210
Okay.
690
00:31:22,290 --> 00:31:23,960
See, that's
what you deserve.
691
00:31:23,960 --> 00:31:26,080
Someone who really
knows you.
692
00:31:26,080 --> 00:31:28,380
You just haven't found
your person yet.
693
00:31:28,380 --> 00:31:31,040
But when you do,
it's so worth the wait.
694
00:31:33,380 --> 00:31:35,540
You said room 606?
695
00:31:35,540 --> 00:31:38,000
Yeah.
But it's unmarked now.
696
00:31:38,000 --> 00:31:40,420
So I assume it's not,
like, open to guests.
697
00:31:40,420 --> 00:31:43,460
No maintenance check-ins
or work orders.
698
00:31:43,460 --> 00:31:45,580
This room hasn't been
touched in...
699
00:31:45,580 --> 00:31:47,920
10 years?
700
00:31:47,920 --> 00:31:49,670
Since...
Mm.
701
00:31:49,670 --> 00:31:51,580
October 7th.
702
00:31:51,580 --> 00:31:53,250
The day
after Mom died.
703
00:31:58,580 --> 00:32:00,080
Don't you think
it's strange
704
00:32:00,080 --> 00:32:02,750
that most guests
in here are men?
705
00:32:02,750 --> 00:32:04,420
Let me see
what I can find out.
706
00:32:09,460 --> 00:32:10,790
Lovely event.
707
00:32:10,790 --> 00:32:13,790
Are you a big
art collector?
Hm.
708
00:32:13,790 --> 00:32:16,080
I've invested in a few pieces
over the years.
709
00:32:16,080 --> 00:32:17,500
Mm.
710
00:32:17,500 --> 00:32:20,290
I've never been to an art
auction quite like this one.
711
00:32:20,290 --> 00:32:21,620
Oh, they're fantastic.
712
00:32:21,620 --> 00:32:23,710
Much better than buying
on the open market.
713
00:32:23,710 --> 00:32:25,290
Yeah?
Why is that?
714
00:32:25,290 --> 00:32:27,620
Well, you avoid
all the legal messiness.
715
00:32:27,620 --> 00:32:29,290
And the quality
is unparalleled.
716
00:32:30,790 --> 00:32:34,000
Theresa has
an impeccable eye for beauty.
717
00:32:34,000 --> 00:32:36,880
I don't find
these sculptures
718
00:32:36,880 --> 00:32:38,670
to be that appealing.
719
00:32:38,670 --> 00:32:41,460
Oh, right,
the "art."
720
00:32:41,460 --> 00:32:44,120
Hm.
721
00:32:44,120 --> 00:32:46,170
What about her?
722
00:32:46,170 --> 00:32:47,830
Think that piece of "art"
is for sale?
723
00:32:52,880 --> 00:32:54,210
Danny: I broke
one of the sculptures.
724
00:32:54,210 --> 00:32:55,670
There was nothing inside.
725
00:32:55,670 --> 00:32:57,210
Ayala: We heard.
726
00:32:57,210 --> 00:33:00,380
Okay, so she's not using
the art to smuggle drugs.
727
00:33:00,380 --> 00:33:02,710
No. She said she doesn't care
about the art either,
728
00:33:02,710 --> 00:33:04,250
but I've seen people
writing huge checks.
729
00:33:06,000 --> 00:33:08,210
Then what is
she selling?
730
00:33:08,210 --> 00:33:10,420
They're selling
the women.
731
00:33:10,420 --> 00:33:12,500
Like human trafficking?
I'm almost positive.
732
00:33:12,500 --> 00:33:14,420
Oh, my God.
733
00:33:14,420 --> 00:33:15,500
We need to make sure.
734
00:33:19,040 --> 00:33:20,380
Give me this.
735
00:33:25,080 --> 00:33:26,170
Woman:
This has b--
736
00:33:26,170 --> 00:33:28,380
Oh, my God!
I am so sorry!
737
00:33:28,380 --> 00:33:30,170
Let me help you
get cleaned up.
738
00:33:30,170 --> 00:33:31,000
Just -- Just come with me.
Just --
739
00:33:33,000 --> 00:33:34,380
Where are
you two going?
740
00:33:34,380 --> 00:33:36,170
Poor thing, I spilled
champagne all over her.
741
00:33:36,170 --> 00:33:37,330
So I'm gonna
take her upstairs
742
00:33:37,330 --> 00:33:38,670
and get her something
to change into.
743
00:33:44,460 --> 00:33:47,460
Ayala: Okay.
Get back downstairs.
744
00:33:47,460 --> 00:33:48,290
Keep looking around.
Gigi: Right this way.
745
00:33:48,290 --> 00:33:49,880
Hold on.
It's okay.
It's fine.
746
00:33:49,880 --> 00:33:51,120
Someone's coming.
747
00:34:02,880 --> 00:34:04,880
Come on.
748
00:34:04,880 --> 00:34:06,460
What's your name?
Uh, Mila.
749
00:34:06,460 --> 00:34:08,210
Mila,
are you okay?
750
00:34:08,210 --> 00:34:10,540
What is that woman
making you do?
751
00:34:10,540 --> 00:34:12,040
Please.
752
00:34:12,040 --> 00:34:14,380
If I'm not back downstairs
in a minute, she'll punish me.
753
00:34:14,380 --> 00:34:16,460
O-Okay,
I know you're scared.
754
00:34:16,460 --> 00:34:18,290
But I promise
you can trust me.
755
00:34:21,040 --> 00:34:23,290
Me and
the other girls...
756
00:34:23,290 --> 00:34:25,120
we're being held
against our will.
757
00:34:25,120 --> 00:34:27,000
Is she selling you
to those men?
758
00:34:30,420 --> 00:34:32,420
Oh, my God.
Sweetie --
759
00:34:32,420 --> 00:34:36,080
There's more of us, too.
In the room down the hall.
760
00:34:36,080 --> 00:34:37,290
Okay.
761
00:34:37,290 --> 00:34:38,830
I'm gonna
get you out of this.
762
00:34:38,830 --> 00:34:40,460
Don't you worry.
763
00:34:40,460 --> 00:34:41,920
Let's change. Come on.
Come on, come on, come on.
764
00:34:51,250 --> 00:34:53,420
I know what's
going on here.
765
00:34:53,420 --> 00:34:55,330
You're going to release
these women now,
766
00:34:55,330 --> 00:34:57,080
or I'll call the police
and they'll do it for you.
767
00:34:58,670 --> 00:35:01,000
And how's that
gonna look?
768
00:35:01,000 --> 00:35:03,960
Aren't you supposed to be
the host of this little soiree?
769
00:35:07,620 --> 00:35:08,790
Did you
get what you need?
770
00:35:08,790 --> 00:35:09,790
Yep. Stay put.
771
00:35:09,790 --> 00:35:11,170
We're sending a team
to come get you.
772
00:35:11,170 --> 00:35:12,210
It's too late.
I'm gonna see
773
00:35:12,210 --> 00:35:13,170
if my sister's
in that other room.
774
00:35:13,170 --> 00:35:14,170
Danny, no.
775
00:35:14,170 --> 00:35:15,830
You could compromise
the whole sting.
776
00:35:15,830 --> 00:35:18,330
Do not go in there --
777
00:35:18,330 --> 00:35:19,710
Hey!
The cops are coming.
778
00:35:19,710 --> 00:35:21,620
Theresa wants you in
the Presidential Suite now!
779
00:35:39,000 --> 00:35:40,170
Sky?
780
00:35:42,960 --> 00:35:44,460
Sorry.
781
00:35:48,000 --> 00:35:50,210
Ayala: Miami-Dade P.D.!
Nobody move!
782
00:35:50,210 --> 00:35:51,500
-Nobody move!
783
00:35:51,500 --> 00:35:52,500
-P.D., stay where you are!
-Let's go, hands up.
784
00:35:52,500 --> 00:35:54,210
-Easy there.
-Hands up!
785
00:35:54,210 --> 00:35:56,080
What if the police don't
believe that we have
nothing to do with this?
786
00:35:56,080 --> 00:35:57,670
Then we'll
make them believe!
787
00:35:57,670 --> 00:36:00,000
Move! Now!
This is
the only way, mi amor.
788
00:36:00,000 --> 00:36:02,580
We will never be free
until that woman's behind bars!
789
00:36:02,580 --> 00:36:04,380
Are you here with anyone else?
Get over there.
790
00:36:04,380 --> 00:36:05,380
Where is she?
791
00:36:07,670 --> 00:36:08,920
Where are you
taking me?
792
00:36:08,920 --> 00:36:10,170
To the parking structure.
Hurry!
793
00:36:10,170 --> 00:36:11,040
Oh, my God.
We don't
have much time.
794
00:36:11,040 --> 00:36:12,250
Okay.
795
00:36:18,080 --> 00:36:22,080
Hey! I saw Santiago talking
with the cops downstairs.
796
00:36:22,080 --> 00:36:24,170
What's -- What's going on?
Is it about Dad?
797
00:36:24,170 --> 00:36:25,880
No, no, no.
It has nothing to do with that.
798
00:36:25,880 --> 00:36:28,500
Our guests got
a little...unruly.
799
00:36:28,500 --> 00:36:30,420
But they're gone now.
800
00:36:30,420 --> 00:36:32,580
Okay. Well...
801
00:36:32,580 --> 00:36:34,460
I guess I don't
need this anymore.
802
00:36:36,460 --> 00:36:38,620
I'm sorry I took it
in the first place.
803
00:36:38,620 --> 00:36:40,250
It's okay, baby.
804
00:36:40,250 --> 00:36:43,040
You were just trying
to help your father.
805
00:36:43,040 --> 00:36:45,210
Actually, I've...
806
00:36:45,210 --> 00:36:47,040
been using
that room for months.
807
00:36:48,460 --> 00:36:49,880
For what?
808
00:36:49,880 --> 00:36:52,380
Um, do you remember
Sky Garibaldi?
809
00:36:53,790 --> 00:36:55,750
The cook
who went missing?
Of course.
810
00:36:55,750 --> 00:36:57,380
Your friend --
811
00:36:57,380 --> 00:36:58,580
who stole from me.
812
00:37:00,080 --> 00:37:03,040
Yeah, we were
more than friends.
813
00:37:03,040 --> 00:37:05,790
We used to use that room
to hook up sometimes.
814
00:37:05,790 --> 00:37:07,540
You and Sky?
815
00:37:09,290 --> 00:37:10,920
Did you both
have keys?
816
00:37:10,920 --> 00:37:12,620
Yeah.
817
00:37:12,620 --> 00:37:14,170
I made her a copy.
818
00:37:16,580 --> 00:37:18,170
Are you mad?
819
00:37:18,170 --> 00:37:21,170
No. Not at all.
820
00:37:21,170 --> 00:37:24,420
I'm just glad you were...
honest with me.
821
00:37:24,420 --> 00:37:25,620
Come here.
822
00:37:35,170 --> 00:37:36,460
Dad?
823
00:37:36,460 --> 00:37:38,420
I'm sure you've spoken
to your mother by now.
824
00:37:38,420 --> 00:37:41,250
Yeah, she said things
didn't go so well.
825
00:37:41,250 --> 00:37:43,500
That's because
he's brainwashed her.
826
00:37:43,500 --> 00:37:45,250
Who, Santiago?
827
00:37:46,580 --> 00:37:50,420
He should've killed me
when he had the chance.
828
00:37:50,420 --> 00:37:52,250
Would you tell him
I said that, sweetheart?
829
00:37:55,830 --> 00:37:57,290
I brought bubbly!
830
00:37:57,290 --> 00:37:58,960
Thanks!
831
00:38:01,710 --> 00:38:03,540
Actually...
832
00:38:03,540 --> 00:38:05,710
I don't really
like champagne.
833
00:38:05,710 --> 00:38:06,880
I prefer rosé.
834
00:38:06,880 --> 00:38:08,330
Oh, no problem.
835
00:38:08,330 --> 00:38:09,330
I'll, uh --
I'll call down for some.
836
00:38:09,330 --> 00:38:10,620
Wait,
before you do --
837
00:38:10,620 --> 00:38:12,120
what's my favorite
movie?
838
00:38:12,120 --> 00:38:13,290
Uh...
839
00:38:13,290 --> 00:38:15,040
Who's my favorite
designer?
840
00:38:15,040 --> 00:38:16,500
Why do I
hate hot tubs?
841
00:38:16,500 --> 00:38:19,330
I don't know.
Uh, why are you being so weird?
842
00:38:19,330 --> 00:38:20,880
Because I don't want
to be with someone
843
00:38:20,880 --> 00:38:23,460
who treats me
like arm candy.
844
00:38:23,460 --> 00:38:26,290
I want a guy
who really knows me.
845
00:38:26,290 --> 00:38:27,620
Look,
846
00:38:27,620 --> 00:38:31,290
I may not know
everything about you...
847
00:38:31,290 --> 00:38:34,330
but I know you a lot
better than you think.
848
00:38:34,330 --> 00:38:36,710
Which is
why I got you this.
849
00:38:40,000 --> 00:38:42,330
That's twice the size
of my old ring.
850
00:38:42,330 --> 00:38:44,500
6.2 carats,
851
00:38:44,500 --> 00:38:46,500
Princess cut,
a bigger version of the one
852
00:38:46,500 --> 00:38:49,710
Reese Witherspoon wore
in "Sweet Home Alabama."
853
00:38:49,710 --> 00:38:53,170
Which is
my favorite movie!
854
00:38:53,170 --> 00:38:54,670
You really do know me.
855
00:39:00,210 --> 00:39:01,920
That bathroom
was filthy.
856
00:39:03,540 --> 00:39:05,880
Not as bad as the ones
in prison, though, right?
857
00:39:07,380 --> 00:39:10,080
We're just gonna have
to go into hiding for a while.
858
00:39:10,080 --> 00:39:12,500
Let things quiet down.
859
00:39:12,500 --> 00:39:14,500
"We"?
860
00:39:14,500 --> 00:39:17,040
We're in this
together, Mateo.
861
00:39:17,040 --> 00:39:19,210
You've proven
your loyalty.
862
00:39:19,210 --> 00:39:21,880
I'm sorry
I ever doubted you.
863
00:39:23,420 --> 00:39:25,040
I owe you
an apology, too.
864
00:39:26,750 --> 00:39:28,790
For what?
865
00:39:33,880 --> 00:39:35,380
Hey!
Hey.
866
00:39:35,380 --> 00:39:37,540
Guess who's going
to Dallas next weekend.
867
00:39:37,540 --> 00:39:39,880
See Vanessa?
Mm-hmm.
868
00:39:39,880 --> 00:39:41,250
That's awesome.
869
00:39:42,880 --> 00:39:44,080
What's wrong?
870
00:39:45,580 --> 00:39:47,120
Detective Ayala's
been interviewing
871
00:39:47,120 --> 00:39:49,210
the girls we rescued.
872
00:39:49,210 --> 00:39:50,710
She showed them
a picture of Sky,
873
00:39:50,710 --> 00:39:52,540
and no one
recognized her.
874
00:39:52,540 --> 00:39:54,540
I'm really sorry.
875
00:39:54,540 --> 00:39:57,210
I've been convinced
that Theresa was involved,
876
00:39:57,210 --> 00:39:58,920
but it looks like I've been
barking up the wrong tree.
877
00:40:02,080 --> 00:40:04,250
What if I never find out
what happened to Sky?
878
00:40:04,250 --> 00:40:06,790
Hey.
We've made headway.
879
00:40:06,790 --> 00:40:08,250
You got the key you found
in Sky's locker.
880
00:40:08,250 --> 00:40:10,000
You've got Beatriz Mendoza's
obituary.
881
00:40:11,420 --> 00:40:12,620
Yeah, I guess.
882
00:40:12,620 --> 00:40:14,750
You cannot
give up now.
883
00:40:14,750 --> 00:40:15,920
You're her only hope.
884
00:40:20,500 --> 00:40:22,830
Why was my sister
so interested in her?
885
00:40:25,250 --> 00:40:27,120
Alicia:
Mami was so beautiful.
886
00:40:27,120 --> 00:40:29,250
She always had
that huge smile, too.
887
00:40:29,250 --> 00:40:31,250
It was never
just for the camera.
888
00:40:33,580 --> 00:40:35,330
Hey, do you ever wonder
why Gigi was around so much
889
00:40:35,330 --> 00:40:36,920
when we were kids?
890
00:40:36,920 --> 00:40:38,120
No, I didn't
back then.
891
00:40:38,120 --> 00:40:40,830
I mean,
she was just Tia Gigi.
892
00:40:40,830 --> 00:40:42,620
You know, Mom's friend.
893
00:40:42,620 --> 00:40:43,880
Yeah, but she had
her own family.
894
00:40:43,880 --> 00:40:45,540
Why was she
always with us?
895
00:40:47,290 --> 00:40:48,460
Aww.
896
00:40:48,460 --> 00:40:50,880
My little
pink tricycle.
Yeah.
897
00:40:50,880 --> 00:40:53,460
Mami and Papi could never
get you off that thing.
898
00:40:53,460 --> 00:40:55,670
I remember you used to freak out
all the guests
899
00:40:55,670 --> 00:40:56,960
when you rode it
down the hallway.
900
00:40:59,040 --> 00:41:01,380
Hey, what's wrong?
901
00:41:10,620 --> 00:41:11,960
Santiago.
902
00:41:11,960 --> 00:41:13,120
I brought her lunch.
903
00:41:17,790 --> 00:41:21,380
No! Let me go!
Let me go!
904
00:41:21,380 --> 00:41:23,380
Mami?
905
00:41:23,380 --> 00:41:24,420
Alicia.
Santiago: It's okay, honey.
906
00:41:24,420 --> 00:41:25,710
-It's all good, honey.
-Alicia, mamita.
907
00:41:25,710 --> 00:41:27,710
I told you
she can't know about this!
908
00:41:31,330 --> 00:41:33,040
Hey, you.
What do you say Tia Gigi
909
00:41:33,040 --> 00:41:35,040
takes you down
to the kitchen
910
00:41:35,040 --> 00:41:36,710
for an ice cream
sundae, hm?
911
00:41:40,830 --> 00:41:42,170
Mira, Alicia.
912
00:41:42,170 --> 00:41:43,670
Don't you worry.
Everything is okay.
913
00:41:43,670 --> 00:41:45,000
Tia Gigi's here.
Come on.
914
00:41:48,880 --> 00:41:51,540
And then Gigi picked me up
and we just --
915
00:41:51,540 --> 00:41:53,170
They -- They wouldn't
let her leave?
916
00:41:54,710 --> 00:41:57,380
Poor Mami.
917
00:41:57,380 --> 00:41:59,040
What the hell did they
do to her in that room?
918
00:42:11,960 --> 00:42:15,380
Come on, Sky.
919
00:42:15,380 --> 00:42:16,580
Where did you hide it?
920
00:42:16,580 --> 00:42:20,250
♪ Welcome to the panic room ♪
921
00:42:20,250 --> 00:42:22,710
♪ Where all your darkest fears
are gonna come for you ♪
922
00:42:25,540 --> 00:42:28,880
♪ Welcome to the panic room ♪
923
00:42:28,880 --> 00:42:30,790
♪ Where all your darkest fears ♪
924
00:42:30,790 --> 00:42:33,380
♪ Are gonna come for you ♪
925
00:42:33,380 --> 00:42:35,080
♪ Come for you ♪
926
00:42:35,080 --> 00:42:38,710
♪ Welcome to the panic room ♪
927
00:42:38,710 --> 00:42:40,790
♪ You'll know I wasn't joking ♪
928
00:42:40,790 --> 00:42:43,040
♪ When you see them too ♪
929
00:42:43,040 --> 00:42:46,790
♪ See them too ♪
930
00:42:46,790 --> 00:42:49,170
♪ Hell raising ♪
931
00:42:49,170 --> 00:42:51,420
♪ Hair raising ♪
932
00:42:51,420 --> 00:42:54,460
♪ I'm ready for the worst ♪
61687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.