All language subtitles for Grand Hotel s01e11_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:04,000 Previously on "Grand Hotel"... I want to thank Gigi and Santiago. 2 00:00:04,000 --> 00:00:05,000 We're just delighted to be purchasing 3 00:00:05,000 --> 00:00:06,250 this wonderful property. 4 00:00:06,250 --> 00:00:08,170 Carolina is an amazing... 5 00:00:08,170 --> 00:00:10,000 liar. What? 6 00:00:10,000 --> 00:00:12,330 Maybe I was into Ingrid. 7 00:00:12,330 --> 00:00:13,710 Javi: Best way to get over somebody 8 00:00:13,710 --> 00:00:15,500 is to get under somebody else. 9 00:00:15,500 --> 00:00:16,540 Can I see you again? 10 00:00:16,540 --> 00:00:17,330 Absolutely. 11 00:00:17,330 --> 00:00:19,750 Mm. [ Giggles ] 12 00:00:19,750 --> 00:00:20,710 Gigi: Santiago. 13 00:00:20,710 --> 00:00:22,960 What is that criminal doing here? 14 00:00:22,960 --> 00:00:24,620 I hear you're harboring a fugitive? 15 00:00:24,620 --> 00:00:26,540 If you were to hand Felix over, 16 00:00:26,540 --> 00:00:30,040 I would consider forgiving the debt you owe to me. 17 00:00:30,040 --> 00:00:31,380 I came here to tell you something, 18 00:00:31,380 --> 00:00:32,460 and that's what I'm gonna do. 19 00:00:32,460 --> 00:00:35,460 Sky Garibaldi -- she's my sister. 20 00:00:35,460 --> 00:00:38,210 I decided to go undercover at the last place she was seen. 21 00:00:38,210 --> 00:00:40,040 Please say something. You're fired. 22 00:00:40,040 --> 00:00:41,540 I know this time with your dad has been a blessing, 23 00:00:41,540 --> 00:00:42,540 but it's over. 24 00:00:42,540 --> 00:00:43,960 Is Mom going with him? I don't know. 25 00:00:45,790 --> 00:00:48,580 [ Seagulls squawking ] Gigi: Well, this is it. 26 00:00:48,580 --> 00:00:50,790 The owner has been paid to take you wherever you want to go -- 27 00:00:50,790 --> 00:00:53,380 no questions asked. 28 00:00:53,380 --> 00:00:56,040 I got a little place in the Bahamas I can crash at. 29 00:00:56,040 --> 00:00:58,750 Well, then... 30 00:00:58,750 --> 00:00:59,880 goodbye, Felix. 31 00:00:59,880 --> 00:01:01,210 Oh, whoa, whoa, wait. 32 00:01:01,210 --> 00:01:03,580 You're not coming with me? 33 00:01:03,580 --> 00:01:05,330 After all the trouble you went through to help me? 34 00:01:05,330 --> 00:01:06,960 Baby, I know you still care. 35 00:01:06,960 --> 00:01:10,250 Felix, my life is here. 36 00:01:10,250 --> 00:01:13,290 Give me one good reason why I would just run off with you. 37 00:01:13,290 --> 00:01:15,580 Actually, I can give you 50 million reasons why. 38 00:01:17,420 --> 00:01:18,790 There's some money I set aside. 39 00:01:18,790 --> 00:01:20,620 You mean you stole. 40 00:01:20,620 --> 00:01:22,620 No. No, I earned it. 41 00:01:22,620 --> 00:01:25,080 This might interest you -- it's in an account 42 00:01:25,080 --> 00:01:27,250 at the Queens Bank of the Bahamas. [ Cellphone unlocks ] 43 00:01:27,250 --> 00:01:29,080 Under your name. 44 00:01:29,080 --> 00:01:32,250 Why is that -- some kind of loophole? 45 00:01:32,250 --> 00:01:33,920 To get around the Feds? 46 00:01:33,920 --> 00:01:35,670 Why do you always think the worst of me? 47 00:01:35,670 --> 00:01:37,580 Forget the money. 48 00:01:37,580 --> 00:01:39,620 Remember how good we used to be together? 49 00:01:39,620 --> 00:01:40,790 Ever since our first date... Felix. 50 00:01:40,790 --> 00:01:42,330 ...that little bar in Coconut Grove. 51 00:01:42,330 --> 00:01:44,500 It was you, me, a pitcher of cheap sangria. 52 00:01:44,500 --> 00:01:46,830 That's all we needed to be happy. 53 00:01:46,830 --> 00:01:48,540 Come with me. 54 00:01:48,540 --> 00:01:51,120 See what our life together can be like. 55 00:01:51,120 --> 00:01:54,460 And if you don't love it, you can take the boat back -- 56 00:01:54,460 --> 00:01:55,620 it's only two hours away. 57 00:01:55,620 --> 00:02:03,620 ♪♪ 58 00:02:03,620 --> 00:02:13,500 ♪♪ 59 00:02:13,500 --> 00:02:20,670 ♪♪ 60 00:02:23,620 --> 00:02:25,460 [ Sighs ] 61 00:02:25,460 --> 00:02:26,670 Okay. 62 00:02:26,670 --> 00:02:28,540 Who would like to tell me what's going on here? 63 00:02:28,540 --> 00:02:31,080 I made a decision to relieve Mr. Baron of his employment. 64 00:02:31,080 --> 00:02:32,670 Why? 65 00:02:32,670 --> 00:02:34,420 Just wasn't a good fit. 66 00:02:34,420 --> 00:02:36,420 Square peg, round hole. Okay. 67 00:02:36,420 --> 00:02:38,710 So I take it that your personal relationship 68 00:02:38,710 --> 00:02:40,330 has come to an end? 69 00:02:40,330 --> 00:02:42,420 Well, yes, but -- And you are aware 70 00:02:42,420 --> 00:02:45,330 that firing an employee without cause 71 00:02:45,330 --> 00:02:47,420 after breaking up with them is illegal. 72 00:02:47,420 --> 00:02:49,750 He wasn't honest with me. 73 00:02:49,750 --> 00:02:51,670 He's not who he said he was. 74 00:02:51,670 --> 00:02:54,210 Well, he sounds like he's a terrible boyfriend -- 75 00:02:54,210 --> 00:02:55,830 no offense, Danny. None taken. 76 00:02:55,830 --> 00:02:59,830 But you cannot fire him without a specific, work-related reason. 77 00:02:59,830 --> 00:03:01,540 Do you have one? 78 00:03:01,540 --> 00:03:06,500 ♪♪ 79 00:03:06,500 --> 00:03:08,920 No. 80 00:03:08,920 --> 00:03:10,540 Welcome back, Danny. 81 00:03:10,540 --> 00:03:12,540 You're an hour late for your shift. 82 00:03:12,540 --> 00:03:15,040 So hustle, or I'll fire you. 83 00:03:15,040 --> 00:03:17,620 ♪♪ 84 00:03:17,620 --> 00:03:19,210 Hey, um... 85 00:03:19,210 --> 00:03:20,920 thanks for not telling my secret. 86 00:03:20,920 --> 00:03:22,620 You want to thank me? 87 00:03:22,620 --> 00:03:24,880 Don't talk to me, don't come anywhere near me. 88 00:03:26,620 --> 00:03:28,210 [ Door opens, closes ] 89 00:03:30,420 --> 00:03:32,210 Morning, Papi. Hi, mija. 90 00:03:32,210 --> 00:03:34,540 Everything okay? Yeah. 91 00:03:34,540 --> 00:03:36,380 Where's Gigi? 92 00:03:36,380 --> 00:03:38,420 I don't know. 93 00:03:38,420 --> 00:03:40,040 Have some breakfast. 94 00:03:44,290 --> 00:03:45,880 Carolina: [ Quietly ] I know where she is. 95 00:03:45,880 --> 00:03:47,210 Where? I shouldn't say. 96 00:03:48,210 --> 00:03:49,380 Okay, fine. 97 00:03:49,380 --> 00:03:51,290 She's helping our father escape the country. 98 00:03:51,290 --> 00:03:53,000 Carolina. Javi: Wait, wait, wait. 99 00:03:53,000 --> 00:03:54,460 Felix is back? 100 00:03:54,460 --> 00:03:55,620 We've been hiding him in the hotel for a week. 101 00:03:55,620 --> 00:03:58,920 Carolina. You hid a fugitive in our hotel? 102 00:03:58,920 --> 00:04:01,120 Whatever. He's gone now. 103 00:04:01,120 --> 00:04:03,250 And Mom's gone, too, so... 104 00:04:03,250 --> 00:04:04,920 maybe they're getting back together. 105 00:04:06,750 --> 00:04:09,080 So, how did you keep him here for a week 106 00:04:09,080 --> 00:04:10,580 without anybody seeing him? 107 00:04:10,580 --> 00:04:13,080 There's this weird abandoned room on the sixth floor. 108 00:04:13,080 --> 00:04:14,580 Nobody knows it's there. 109 00:04:14,580 --> 00:04:16,330 Carolina! What? 110 00:04:16,330 --> 00:04:18,580 You know I can't be trusted with hot goss. 111 00:04:18,580 --> 00:04:23,170 ♪♪ 112 00:04:23,170 --> 00:04:24,830 So, no more Gigi? 113 00:04:24,830 --> 00:04:26,830 I feel bad for Papi. 114 00:04:26,830 --> 00:04:28,290 Less bad for us. 115 00:04:28,290 --> 00:04:31,790 Yeah. Do you know what Carolina's talking about -- 116 00:04:31,790 --> 00:04:33,620 this abandoned room? 117 00:04:33,620 --> 00:04:35,290 No idea. Why? 118 00:04:35,290 --> 00:04:38,170 I don't know. I mean, it just seems odd. 119 00:04:39,790 --> 00:04:42,000 Santiago: Oh, thank God you finally answered. 120 00:04:42,000 --> 00:04:43,880 Sorry. I've been out of range. 121 00:04:43,880 --> 00:04:46,620 Are you alright? Yeah. 122 00:04:46,620 --> 00:04:49,000 You left without saying a word. 123 00:04:49,000 --> 00:04:51,460 So I didn't know what to think. 124 00:04:51,460 --> 00:04:53,500 Um, I'm just figuring things out, okay? 125 00:04:53,500 --> 00:04:55,960 I-I need some time. Por favor, Gigi. 126 00:04:55,960 --> 00:04:58,330 I know I've made mistakes, 127 00:04:58,330 --> 00:05:00,210 but I have a plan to pay off the debt 128 00:05:00,210 --> 00:05:02,670 and get rid of those crooks. 129 00:05:02,670 --> 00:05:05,170 And then things will be better, I promise. 130 00:05:05,170 --> 00:05:07,000 Okay, well, promises are cheap. 131 00:05:07,000 --> 00:05:08,290 Gigi, mi amor, listen to me, please! 132 00:05:08,290 --> 00:05:09,620 Felix: Well? 133 00:05:09,620 --> 00:05:12,670 So this is your "little place in the Bahamas"? 134 00:05:12,670 --> 00:05:15,670 I knew you wouldn't stay just anyplace. 135 00:05:15,670 --> 00:05:17,040 Can I give you a tour? 136 00:05:18,580 --> 00:05:19,500 Come on. 137 00:05:19,500 --> 00:05:24,580 ♪♪ 138 00:05:24,580 --> 00:05:27,170 So, not a fan of PDA? 139 00:05:27,170 --> 00:05:29,000 No. Just sad that you're leaving today. 140 00:05:29,000 --> 00:05:31,540 Actually, I hope it's not too presumptuous, 141 00:05:31,540 --> 00:05:34,500 but I decided to extend my stay through the weekend. 142 00:05:34,500 --> 00:05:35,880 Oh, really? 143 00:05:35,880 --> 00:05:37,330 Yep. Okay. 144 00:05:37,330 --> 00:05:39,710 Well, I'm gonna have to take you on a proper date. 145 00:05:39,710 --> 00:05:41,670 Mm. Take you to all my favorite spots in Miami, 146 00:05:41,670 --> 00:05:43,170 including your hotel room. 147 00:05:43,170 --> 00:05:45,000 Mm. Hm. 148 00:05:45,000 --> 00:05:46,500 Mm. [ Giggles ] 149 00:05:48,880 --> 00:05:50,210 Hi, Danny. 150 00:05:50,210 --> 00:05:52,000 Hey, can you pick up a couple shifts 151 00:05:52,000 --> 00:05:53,040 for me this weekend? 152 00:05:53,040 --> 00:05:54,500 I'm gonna be a little tied up. 153 00:05:54,500 --> 00:05:56,210 Sure, I got nothing but time. 154 00:05:56,210 --> 00:05:57,540 You know, what with Alicia dumping me 155 00:05:57,540 --> 00:06:00,080 after I took your advice and told her the truth. 156 00:06:00,080 --> 00:06:03,380 Ah. So, would it be bad form for me to ask you 157 00:06:03,380 --> 00:06:04,920 where I should take Vanessa on a romantic dinner? 158 00:06:06,210 --> 00:06:07,620 Is that too soon? [ Chuckles ] 159 00:06:11,290 --> 00:06:12,620 Hey, she's back. 160 00:06:14,710 --> 00:06:17,120 You really think this mob lady is connected to Sky? 161 00:06:17,120 --> 00:06:18,420 I don't know. 162 00:06:18,420 --> 00:06:20,080 If my sister discovered what's going on here, 163 00:06:20,080 --> 00:06:23,420 maybe they retaliated somehow. 164 00:06:23,420 --> 00:06:26,380 I just wish I knew what the hell she was doing here. 165 00:06:26,380 --> 00:06:30,580 You want to host a charity art auction here? 166 00:06:30,580 --> 00:06:32,380 Did I stutter? 167 00:06:32,380 --> 00:06:34,710 You just don't seem like the charitable type. 168 00:06:34,710 --> 00:06:37,670 Actually, Theresa has been very generous in the community, 169 00:06:37,670 --> 00:06:39,330 sponsoring hundreds of events 170 00:06:39,330 --> 00:06:40,460 and charitable caus-- 171 00:06:40,460 --> 00:06:43,330 My ass is sufficiently kissed, Mateo. 172 00:06:43,330 --> 00:06:45,580 Thank you. 173 00:06:45,580 --> 00:06:47,750 I just need a suitable place to entertain 174 00:06:47,750 --> 00:06:50,620 some international art patrons. 175 00:06:50,620 --> 00:06:52,420 In my home? 176 00:06:52,420 --> 00:06:55,500 No. That was not part of our agreement. 177 00:06:55,500 --> 00:06:58,250 As long as you owe me millions of dollars, 178 00:06:58,250 --> 00:07:00,620 I decide the terms of our agreement. 179 00:07:00,620 --> 00:07:03,080 You don't get to kick me out of my own suite. 180 00:07:03,080 --> 00:07:04,420 Even if it's only for one night. 181 00:07:04,420 --> 00:07:07,120 Well, then, come! We'd love to have you. 182 00:07:07,120 --> 00:07:09,580 Just don't bid on any of the art. 183 00:07:09,580 --> 00:07:11,580 You'll want to save up for your next payment. 184 00:07:13,120 --> 00:07:16,250 We're gonna need some waiters and bartenders. 185 00:07:16,250 --> 00:07:17,580 You have people you trust? 186 00:07:17,580 --> 00:07:19,290 Absolutely. 187 00:07:19,290 --> 00:07:21,170 [ Quietly ] Uh, this event... 188 00:07:22,960 --> 00:07:25,000 ...what is it, really? 189 00:07:25,000 --> 00:07:28,000 When you ask me questions like that, 190 00:07:28,000 --> 00:07:30,380 is it any wonder I don't trust you anymore? 191 00:07:34,330 --> 00:07:36,790 And here we have the upstairs living room. 192 00:07:36,790 --> 00:07:39,790 Have you ever seen a more spectacular view 193 00:07:39,790 --> 00:07:41,120 of the Atlantic Ocean? 194 00:07:43,040 --> 00:07:45,040 [ Birds calling ] 195 00:07:45,040 --> 00:07:47,330 Well, I live in a penthouse 196 00:07:47,330 --> 00:07:49,290 overlooking the Atlantic 197 00:07:49,290 --> 00:07:51,960 with 24-hour service at my disposal. 198 00:07:51,960 --> 00:07:54,120 But, yeah, it's cute. 199 00:07:54,120 --> 00:07:55,460 Come on. 200 00:07:55,460 --> 00:07:57,330 Can't you picture you and me and the girls 201 00:07:57,330 --> 00:07:58,790 just sitting in there watching the sunset? 202 00:07:58,790 --> 00:08:00,210 Maybe a couple of... 203 00:08:00,210 --> 00:08:02,710 grandkids down the road? [ Laughs ] 204 00:08:02,710 --> 00:08:05,880 Don't you think you're getting a little ahead of yourself? 205 00:08:05,880 --> 00:08:08,670 I've spent the last 10 years preparing for this. 206 00:08:10,250 --> 00:08:12,250 I wanted to show you how serious I am 207 00:08:12,250 --> 00:08:14,000 about getting together again. 208 00:08:14,000 --> 00:08:19,540 ♪♪ 209 00:08:19,540 --> 00:08:21,540 Well... 210 00:08:21,540 --> 00:08:23,500 I think you're off to a pretty good start. 211 00:08:23,500 --> 00:08:30,500 ♪♪ 212 00:08:34,540 --> 00:08:36,920 [ Indistinct conversations ] 213 00:08:36,920 --> 00:08:46,710 ♪♪ 214 00:08:46,710 --> 00:08:48,380 Danny. 215 00:08:48,380 --> 00:08:50,290 An investor in the hotel is having an event, 216 00:08:50,290 --> 00:08:51,540 and I need you to work it. 217 00:08:51,540 --> 00:08:52,790 She's very private, 218 00:08:52,790 --> 00:08:54,080 so you need to exercise the same discretion 219 00:08:54,080 --> 00:08:55,710 you've shown in the past. 220 00:08:55,710 --> 00:08:57,540 Of course. I won't say a word to anyone. 221 00:08:57,540 --> 00:09:00,040 Good. 222 00:09:00,040 --> 00:09:02,290 He wants me to work Theresa Williams' party. 223 00:09:02,290 --> 00:09:03,710 And you're gonna do it? 224 00:09:03,710 --> 00:09:05,620 Well, you've never managed to get anything on these people. 225 00:09:05,620 --> 00:09:07,120 Let me try to get close. 226 00:09:07,120 --> 00:09:08,880 I'll wear a wire. 227 00:09:08,880 --> 00:09:11,040 Danny, you're not a cop. 228 00:09:11,040 --> 00:09:12,620 These people -- Are killers. 229 00:09:12,620 --> 00:09:14,540 I know. 230 00:09:14,540 --> 00:09:16,920 But if they had something to do with Sky... 231 00:09:16,920 --> 00:09:19,040 I have to know. 232 00:09:19,040 --> 00:09:22,380 Santiago: Frankly, I never thought we'd meet again -- 233 00:09:22,380 --> 00:09:24,460 after everything that happened. 234 00:09:24,460 --> 00:09:28,080 But I find myself looking for a new investor. 235 00:09:28,080 --> 00:09:31,080 I can't just bring in anybody. 236 00:09:31,080 --> 00:09:35,120 It needs to be someone who really loves this hotel. 237 00:09:35,120 --> 00:09:36,830 And I thought of you. 238 00:09:36,830 --> 00:09:38,580 [ Chuckles ] What? 239 00:09:38,580 --> 00:09:41,000 I mean, from almost-son-in-law to business partner? 240 00:09:41,000 --> 00:09:42,330 That's cray. 241 00:09:42,330 --> 00:09:44,120 It certainly is. 242 00:09:44,120 --> 00:09:45,750 You know, last time I was here, 243 00:09:45,750 --> 00:09:47,620 I was gonna marry Carolina. 244 00:09:47,620 --> 00:09:49,580 But then she slept with ElRey, 245 00:09:49,580 --> 00:09:51,620 there was a fight, and, uh, 246 00:09:51,620 --> 00:09:53,170 somebody punched you in the face. 247 00:09:53,170 --> 00:09:54,920 [ Laughs ] Yeah, you did. 248 00:09:54,920 --> 00:09:56,460 You punched me in the face, Byron. 249 00:09:56,460 --> 00:09:58,250 [ Chuckles ] Right. 250 00:09:58,250 --> 00:10:00,830 And, uh, here you are, 251 00:10:00,830 --> 00:10:01,920 begging for my help. 252 00:10:01,920 --> 00:10:03,420 Nope, not begging. 253 00:10:04,750 --> 00:10:06,540 A share in this hotel, 254 00:10:06,540 --> 00:10:10,290 it's a fantastic business opportunity for anybody. 255 00:10:10,290 --> 00:10:12,000 But I'm coming to you first. 256 00:10:13,620 --> 00:10:15,170 Cheers to that. 257 00:10:15,170 --> 00:10:16,290 I'd love to be your partner. 258 00:10:16,290 --> 00:10:17,790 My silent partner. [ Glasses clink ] 259 00:10:17,790 --> 00:10:19,790 Oh, you don't want to silence this genius. 260 00:10:19,790 --> 00:10:21,210 I have so many ideas. 261 00:10:21,210 --> 00:10:22,500 [ Chuckles ] 262 00:10:22,500 --> 00:10:24,960 Can't wait to hear them. Mm, great! 263 00:10:24,960 --> 00:10:26,460 Then there's just one more thing. 264 00:10:26,460 --> 00:10:28,460 I'm gonna need an apology from Carolina. 265 00:10:28,460 --> 00:10:30,880 ♪♪ 266 00:10:30,880 --> 00:10:32,670 No apology, no deal. 267 00:10:32,670 --> 00:10:36,000 ♪♪ 268 00:10:36,000 --> 00:10:38,500 Thank you so much for coming. Of course. 269 00:10:38,500 --> 00:10:42,460 ♪♪ 270 00:10:42,460 --> 00:10:44,460 Hey, uh, what was Byron doing here? 271 00:10:45,620 --> 00:10:49,580 I was thinking of bringing him on as a partner. 272 00:10:49,580 --> 00:10:52,380 Wait, what? I thought we moved past selling the hotel. 273 00:10:52,380 --> 00:10:53,330 Oh, no, no, no. 274 00:10:53,330 --> 00:10:55,170 Not -- Not selling. Have a seat. 275 00:10:55,170 --> 00:10:57,880 No, we maintain control. 276 00:10:57,880 --> 00:10:59,830 Everyone keeps their job. 277 00:10:59,830 --> 00:11:02,580 And we won't be under so much financial strain. 278 00:11:02,580 --> 00:11:03,830 But why? 279 00:11:03,830 --> 00:11:06,540 Why are we even taking on a partner at all? 280 00:11:06,540 --> 00:11:08,830 I have to get rid of the debt. 281 00:11:08,830 --> 00:11:12,000 It's causing so much stress. 282 00:11:12,000 --> 00:11:13,670 Is that why Gigi wasn't at breakfast? 283 00:11:14,830 --> 00:11:16,670 That's none of your concern. 284 00:11:16,670 --> 00:11:21,830 ♪♪ 285 00:11:21,830 --> 00:11:24,580 The people we owe money to -- 286 00:11:24,580 --> 00:11:27,170 are they the same people Mateo's working for? 287 00:11:29,250 --> 00:11:30,790 How do you -- Please, Dad, 288 00:11:30,790 --> 00:11:32,420 just tell me the truth. 289 00:11:32,420 --> 00:11:34,580 ♪♪ 290 00:11:34,580 --> 00:11:36,790 [ Sighs ] 291 00:11:36,790 --> 00:11:38,880 When I needed the money, 292 00:11:38,880 --> 00:11:41,580 the banks wouldn't give me the time of day. 293 00:11:41,580 --> 00:11:45,620 I borrowed it from the only people who take such a risk. 294 00:11:45,620 --> 00:11:47,540 Mija, 295 00:11:47,540 --> 00:11:50,380 I'm doing everything I can to make it right. 296 00:11:50,380 --> 00:11:52,040 I wish you'd understand. 297 00:11:53,710 --> 00:11:55,040 I wish I did, too. 298 00:11:55,040 --> 00:11:58,790 ♪♪ 299 00:11:58,790 --> 00:12:01,210 Hey, loser. Midnight movie tonight is "Pretty Woman." 300 00:12:01,210 --> 00:12:02,920 I'll get the tickets, you get the popcorn. 301 00:12:02,920 --> 00:12:04,420 Ooh. I would love to, 302 00:12:04,420 --> 00:12:06,250 but, uh, I actually got a date. 303 00:12:06,250 --> 00:12:08,120 Oh. Good for you! 304 00:12:08,120 --> 00:12:10,420 With, uh, that cheerleader, right? 305 00:12:10,420 --> 00:12:11,500 Her name's Vanessa, 306 00:12:11,500 --> 00:12:14,120 and I really want to show her a good time. 307 00:12:14,120 --> 00:12:16,580 Not that I haven't already. [ Chuckles ] I get it. 308 00:12:16,580 --> 00:12:17,920 No need for details. 309 00:12:17,920 --> 00:12:19,920 You know, I like talking to you about girls. 310 00:12:19,920 --> 00:12:21,420 It's like having a wing-woman. 311 00:12:21,420 --> 00:12:23,420 So, where should I take her to dinner tonight? 312 00:12:23,420 --> 00:12:25,460 Juvia? Ortanique? 313 00:12:25,460 --> 00:12:28,920 Oh, we can start with drinks at the circle bar. 314 00:12:28,920 --> 00:12:31,170 You want to take a date here? 315 00:12:31,170 --> 00:12:32,500 Where you work? Yeah. 316 00:12:32,500 --> 00:12:34,080 It'll be romantic. 317 00:12:34,080 --> 00:12:35,080 You know, it's where we first met. 318 00:12:35,080 --> 00:12:36,830 Yeah, like two days ago. 319 00:12:36,830 --> 00:12:38,000 [ Scoffs softly ] 320 00:12:39,830 --> 00:12:41,420 Actually, you know what? That is -- 321 00:12:41,420 --> 00:12:43,000 That is such a great idea. 322 00:12:43,000 --> 00:12:45,250 Right? Yeah. 323 00:12:45,250 --> 00:12:47,420 My Jason? Dating a hotel guest? 324 00:12:47,420 --> 00:12:49,960 Oh, is that still against the rules? [ Sighs ] 325 00:12:49,960 --> 00:12:52,210 I'm so sorry, I shouldn't have said anything. 326 00:12:52,210 --> 00:12:54,620 No, no, no. I -- 327 00:12:54,620 --> 00:12:56,000 I'm glad you did. 328 00:12:56,000 --> 00:12:57,960 I'm actually happy for him. 329 00:12:57,960 --> 00:12:59,290 I mean, it's not every day 330 00:12:59,290 --> 00:13:01,380 a guy gets to date a professional cheerleader. 331 00:13:01,380 --> 00:13:03,120 The life of a cheerleader -- 332 00:13:03,120 --> 00:13:05,040 dancing around in skimpy clothes 333 00:13:05,040 --> 00:13:07,120 in front of men for money. 334 00:13:07,120 --> 00:13:08,620 Although, when I say it out loud, 335 00:13:08,620 --> 00:13:10,000 it sounds kind of like a stripper. 336 00:13:10,000 --> 00:13:12,790 ♪♪ 337 00:13:12,790 --> 00:13:14,170 But it's different, right? 338 00:13:14,170 --> 00:13:17,120 ♪♪ 339 00:13:17,120 --> 00:13:18,620 I need to meet this girl. 340 00:13:18,620 --> 00:13:20,790 ♪♪ 341 00:13:20,790 --> 00:13:22,120 [ Cellphone unlocks ] 342 00:13:22,120 --> 00:13:30,710 ♪♪ 343 00:13:30,710 --> 00:13:39,420 ♪♪ 344 00:13:39,420 --> 00:13:40,830 [ Sighs ] 345 00:13:40,830 --> 00:13:44,170 ♪♪ 346 00:13:44,170 --> 00:13:46,830 Mami, why'd you wake me up? 347 00:13:46,830 --> 00:13:48,710 Papi said you were on your trip. 348 00:13:48,710 --> 00:13:50,880 Oh, I was on a trip, but I came back early 349 00:13:50,880 --> 00:13:52,420 'cause I missed you so much. 350 00:13:52,420 --> 00:13:54,170 But where are we going? 351 00:13:54,170 --> 00:13:56,170 We are going to Mami's special place. 352 00:13:56,170 --> 00:13:57,830 So you can drink hot chocolate 353 00:13:57,830 --> 00:13:59,750 and watch movies until you fall asleep. 354 00:13:59,750 --> 00:14:01,420 Would you like that? 355 00:14:01,420 --> 00:14:03,000 Can Papi come? No! 356 00:14:03,000 --> 00:14:04,330 No. No, no no. 357 00:14:04,330 --> 00:14:06,580 He can't know we're doing this. 358 00:14:06,580 --> 00:14:08,210 But you can keep a secret for Mami, right? 359 00:14:08,210 --> 00:14:11,250 ♪♪ 360 00:14:11,250 --> 00:14:12,830 [ Door unlocks ] 361 00:14:14,040 --> 00:14:15,620 Alright, come, come. 362 00:14:15,620 --> 00:14:22,040 ♪♪ 363 00:14:25,540 --> 00:14:27,920 No, no. No, no, I-I'm serious. I had long curls, 364 00:14:27,920 --> 00:14:29,250 like Lionel Richie-style curls. 365 00:14:29,250 --> 00:14:30,960 And I had braces. I had glasses. 366 00:14:30,960 --> 00:14:32,960 It was bad. Okay, everyone's awkward in junior high. 367 00:14:32,960 --> 00:14:34,620 It's not that embarrassing. 368 00:14:34,620 --> 00:14:35,960 Mm. [ Chuckles ] 369 00:14:37,880 --> 00:14:39,380 But this is. 370 00:14:39,380 --> 00:14:41,290 Mom. [ Chuckles ] What are you doing here? 371 00:14:41,290 --> 00:14:43,420 I work here, last time that I checked. 372 00:14:43,420 --> 00:14:45,380 You're not gonna introduce me to your friend? 373 00:14:45,380 --> 00:14:47,790 We're kind of in the middle of something. Oh, no, don't be silly. 374 00:14:47,790 --> 00:14:49,380 I'd love to meet your mom. 375 00:14:49,380 --> 00:14:50,880 I'm Vanessa. Oh. 376 00:14:50,880 --> 00:14:52,540 My goodness, you are fit. 377 00:14:52,540 --> 00:14:54,380 So I understand you're a cheerleader. 378 00:14:54,380 --> 00:14:55,750 Mom! That's okay. 379 00:14:55,750 --> 00:14:57,290 It's more of a hobby than anything else. 380 00:14:57,290 --> 00:14:59,830 I'm actually studying to be a neuropsychologist. 381 00:14:59,830 --> 00:15:01,120 Neuro-say-what? 382 00:15:01,120 --> 00:15:02,290 I'm such a dork, I know. 383 00:15:02,290 --> 00:15:04,670 I blame my youth pastor growing up. 384 00:15:04,670 --> 00:15:07,500 He's the one that got me interested in helping people, so... 385 00:15:07,500 --> 00:15:10,170 "Youth pastor"? 386 00:15:10,170 --> 00:15:12,830 You do the splits and you love Jesus. 387 00:15:12,830 --> 00:15:15,620 Let's get this young lady more of whatever she's having. 388 00:15:15,620 --> 00:15:17,420 Mm. Scoot over. 389 00:15:17,420 --> 00:15:18,920 Sit down, sit down. 390 00:15:18,920 --> 00:15:20,250 Look, let me tell you a little story. 391 00:15:20,250 --> 00:15:22,080 When he was 8 years old, 392 00:15:22,080 --> 00:15:23,620 he shaved off his eyebrows -- funniest thing. [ Laughs ] 393 00:15:23,620 --> 00:15:26,420 I was like, "How did you get ahold of your dad's razor?!" 394 00:15:26,420 --> 00:15:29,080 Why do I have to apologize to Byron? 395 00:15:29,080 --> 00:15:31,080 It's gonna be so awkward. 396 00:15:31,080 --> 00:15:34,290 It's important to the future of the hotel. 397 00:15:34,290 --> 00:15:36,080 Plus, 398 00:15:36,080 --> 00:15:38,080 it's the right thing to do. 399 00:15:38,080 --> 00:15:39,620 You should've done it ages ago. 400 00:15:39,620 --> 00:15:47,040 ♪♪ 401 00:15:47,040 --> 00:15:49,790 Santiago says I have to apologize, so... 402 00:15:49,790 --> 00:15:51,000 I'm apologizing. 403 00:15:52,120 --> 00:15:54,830 I'm sorry. 404 00:15:54,830 --> 00:15:56,120 I shouldn't have cheated on you. 405 00:15:58,000 --> 00:15:59,830 The night before our wedding. 406 00:15:59,830 --> 00:16:02,170 Why are you staring at me? 407 00:16:02,170 --> 00:16:03,460 Were you always this hot? 408 00:16:03,460 --> 00:16:04,670 Or did you have some work done? 409 00:16:04,670 --> 00:16:06,000 No. 410 00:16:06,000 --> 00:16:07,460 I've always been this hot. 411 00:16:07,460 --> 00:16:09,460 Well, whoever's dating you now is a lucky guy. 412 00:16:09,460 --> 00:16:10,790 Nope, single. 413 00:16:10,790 --> 00:16:12,620 Crazy, right? 414 00:16:12,620 --> 00:16:15,290 It's actually the longest I've ever been alone. 415 00:16:15,290 --> 00:16:16,960 Even Yoli's dating someone. 416 00:16:16,960 --> 00:16:17,960 A girl, but still. 417 00:16:19,790 --> 00:16:22,670 You know, uh, I'm single, too. 418 00:16:24,830 --> 00:16:26,250 [ Liquid splashes, cellphone vibrating ] 419 00:16:28,210 --> 00:16:29,170 [ Cellphone unlocks ] 420 00:16:29,170 --> 00:16:30,830 I told you I needed time. 421 00:16:30,830 --> 00:16:32,330 Please, don't hang up. 422 00:16:32,330 --> 00:16:33,670 There's something you need to know. 423 00:16:34,880 --> 00:16:37,670 I'm selling a stake in the hotel. 424 00:16:37,670 --> 00:16:39,540 To Byron. What?! 425 00:16:39,540 --> 00:16:42,380 We'll use the money to pay off these people 426 00:16:42,380 --> 00:16:45,170 and be done with them forever. 427 00:16:45,170 --> 00:16:47,330 But you fought so hard to keep it afloat. 428 00:16:47,330 --> 00:16:48,670 That place means everything to you. 429 00:16:48,670 --> 00:16:50,040 It does. 430 00:16:50,040 --> 00:16:52,000 But you are my life, Gigi. 431 00:16:54,040 --> 00:16:56,750 What good is saving the hotel if it means losing you? 432 00:16:56,750 --> 00:16:58,920 ♪♪ 433 00:16:58,920 --> 00:17:00,330 I can't talk right now. 434 00:17:00,330 --> 00:17:03,920 ♪♪ 435 00:17:03,920 --> 00:17:05,920 Who was that? Santiago. 436 00:17:05,920 --> 00:17:07,880 Ah. Yeah, more of his lies. 437 00:17:09,710 --> 00:17:10,460 I'm sorry. 438 00:17:12,120 --> 00:17:13,880 It smells delicious. Mm. 439 00:17:13,880 --> 00:17:16,710 Well, I felt like cooking for you. 440 00:17:16,710 --> 00:17:18,920 Just like old times. 441 00:17:18,920 --> 00:17:20,210 Sangria? 442 00:17:21,540 --> 00:17:23,210 Sure. 443 00:17:23,210 --> 00:17:24,040 [ Chuckles ] 444 00:17:24,040 --> 00:17:24,960 [ Elevator bell dings ] 445 00:17:28,420 --> 00:17:29,710 Oh, God. 446 00:17:29,710 --> 00:17:32,120 No, hey, hey, hey! Wait, wait, please! 447 00:17:32,120 --> 00:17:34,290 Hear me out. -I told you to stay away, Danny. 448 00:17:34,290 --> 00:17:35,960 If that's even your real name. 449 00:17:39,250 --> 00:17:41,210 What if it was someone in your family who disappeared? 450 00:17:42,540 --> 00:17:43,920 Wouldn't you do anything you could 451 00:17:43,920 --> 00:17:45,420 to try and find out what happened to them? 452 00:17:45,420 --> 00:17:47,170 Oh, you mean like move to a different city 453 00:17:47,170 --> 00:17:48,580 and pretend to fall in love with someone 454 00:17:48,580 --> 00:17:50,580 just to work them for information? 455 00:17:50,580 --> 00:17:53,000 Uh, no, I don't think I would. 456 00:17:53,000 --> 00:17:55,080 Alicia, is that what you think happened here? 457 00:17:57,080 --> 00:17:59,460 Hey! [ Dishes clinking ] 458 00:17:59,460 --> 00:18:02,330 I swear 459 00:18:02,330 --> 00:18:05,290 I just wanted to find out what happened to Sky. 460 00:18:05,290 --> 00:18:07,420 But then I started learning all this crazy stuff 461 00:18:07,420 --> 00:18:08,420 about your family, and -- Okay, we're done here. 462 00:18:08,420 --> 00:18:11,250 Nothing has changed between us! 463 00:18:11,250 --> 00:18:14,080 I'm still me. 464 00:18:14,080 --> 00:18:16,620 The guy that is crazy about you. 465 00:18:16,620 --> 00:18:19,920 ♪♪ 466 00:18:19,920 --> 00:18:21,790 Well, you have a really funny way of showing it. 467 00:18:21,790 --> 00:18:23,120 [ Elevator bell dings, doors open ] 468 00:18:26,620 --> 00:18:27,960 This isn't even the lobby! 469 00:18:27,960 --> 00:18:28,880 I'm taking the stairs. 470 00:18:30,790 --> 00:18:32,790 More sangria? Yes, please. 471 00:18:34,460 --> 00:18:37,880 I may have forgotten your culinary skills, but... 472 00:18:37,880 --> 00:18:40,210 there are some things 473 00:18:40,210 --> 00:18:42,790 that I haven't forgotten about. 474 00:18:42,790 --> 00:18:44,620 Mm. Like what? 475 00:18:44,620 --> 00:18:46,040 Like... 476 00:18:46,040 --> 00:18:47,500 our chemistry. Mm. 477 00:18:47,500 --> 00:18:49,830 [ Chuckles ] 478 00:18:49,830 --> 00:18:51,710 It's still there. 479 00:18:51,710 --> 00:18:53,960 I can feel it. 480 00:18:53,960 --> 00:18:56,120 I don't think that's chemistry you're feeling. 481 00:18:56,120 --> 00:18:57,620 Mm? Mm-hmm. 482 00:18:57,620 --> 00:18:59,790 What is it? 483 00:18:59,790 --> 00:19:01,620 Your sangria... Mm-hmm. 484 00:19:01,620 --> 00:19:03,040 ...has been drugged. 485 00:19:03,040 --> 00:19:08,580 ♪♪ 486 00:19:08,580 --> 00:19:09,920 Why would you do that? 487 00:19:11,330 --> 00:19:13,750 Well, I wanted to believe you changed, Felix. 488 00:19:13,750 --> 00:19:15,330 For the girls' sake. 489 00:19:15,330 --> 00:19:16,710 From the second you told me 490 00:19:16,710 --> 00:19:18,210 about that money you socked away, 491 00:19:18,210 --> 00:19:21,330 I knew you were still the same old con artist 492 00:19:21,330 --> 00:19:22,920 you've always been. 493 00:19:22,920 --> 00:19:24,170 You're gonna pay for this. 494 00:19:26,420 --> 00:19:28,500 [ Thud ] 495 00:19:28,500 --> 00:19:29,880 Actually, 496 00:19:29,880 --> 00:19:31,000 I think you're the one who's gonna pay. 497 00:19:33,210 --> 00:19:34,670 [ Sighs ] 498 00:19:34,670 --> 00:19:39,040 ♪♪ 499 00:19:39,040 --> 00:19:40,500 [ Cellphone unlocks ] 500 00:19:40,500 --> 00:19:46,670 ♪♪ 501 00:19:46,670 --> 00:19:52,880 ♪♪ 502 00:19:52,880 --> 00:19:54,540 What can I do for you today, ma'am? 503 00:19:54,540 --> 00:19:56,620 Yes, I would like to transfer some funds. 504 00:19:56,620 --> 00:20:03,250 ♪♪ 505 00:20:06,710 --> 00:20:08,120 [ Door opens, closes ] 506 00:20:08,120 --> 00:20:12,790 ♪♪ 507 00:20:12,790 --> 00:20:14,120 [ Sighs ] 508 00:20:14,120 --> 00:20:17,250 ♪♪ 509 00:20:17,250 --> 00:20:19,540 I got you something -- 510 00:20:19,540 --> 00:20:20,710 from the Bahamas. 511 00:20:20,710 --> 00:20:28,080 ♪♪ 512 00:20:29,750 --> 00:20:31,330 What is this? 513 00:20:31,330 --> 00:20:32,750 Where did you get it? 514 00:20:32,750 --> 00:20:35,000 Felix told me there was an account under my name, 515 00:20:35,000 --> 00:20:37,670 so I went to the Bahamas with him 516 00:20:37,670 --> 00:20:39,830 to take the money and run. 517 00:20:39,830 --> 00:20:41,290 I don't understand. 518 00:20:41,290 --> 00:20:43,750 I was never gonna get back with Felix, Santiago. 519 00:20:43,750 --> 00:20:44,960 But when you called and you said that 520 00:20:44,960 --> 00:20:48,330 you were willing to sell a part of the hotel for me, 521 00:20:48,330 --> 00:20:49,750 I knew we were gonna be alright. 522 00:20:51,500 --> 00:20:54,250 So you did this for me? 523 00:20:55,500 --> 00:20:58,170 Santiago, I did it for us. 524 00:20:58,170 --> 00:21:01,080 Gracias a Dios. 525 00:21:01,080 --> 00:21:03,290 After all these years, 526 00:21:03,290 --> 00:21:05,790 you still know how to surprise me. 527 00:21:05,790 --> 00:21:07,580 You're gonna call Byron. 528 00:21:07,580 --> 00:21:09,670 You're gonna tell him the deal is off. 529 00:21:09,670 --> 00:21:11,290 Then you're gonna pay off the loan 530 00:21:11,290 --> 00:21:13,210 so we can be rid of those people. 531 00:21:13,210 --> 00:21:14,500 Yes. 532 00:21:14,500 --> 00:21:16,290 Santiago. 533 00:21:16,290 --> 00:21:18,620 If you ever lie to me again... 534 00:21:21,000 --> 00:21:22,290 ...I'm gonna be gone for good. 535 00:21:22,290 --> 00:21:27,670 ♪♪ 536 00:21:27,670 --> 00:21:33,040 ♪♪ 537 00:21:33,040 --> 00:21:35,460 Day-drinking, huh? Come on, sis. 538 00:21:35,460 --> 00:21:37,170 There's only room in this family for one addict. 539 00:21:37,170 --> 00:21:39,460 I've had a really rough morning, okay? 540 00:21:39,460 --> 00:21:43,210 Yeah. I heard. The, uh, step-monster is back. 541 00:21:43,210 --> 00:21:44,790 It's not even just Gigi. 542 00:21:46,170 --> 00:21:48,620 I broke up with Danny. 543 00:21:48,620 --> 00:21:49,830 Already? 544 00:21:49,830 --> 00:21:51,290 W-Why? What happened? 545 00:21:51,290 --> 00:21:53,500 He just wasn't who I thought he was. 546 00:21:53,500 --> 00:21:55,750 But there's a lot of that going around these days. 547 00:21:55,750 --> 00:21:57,380 Like with Papi. 548 00:21:57,380 --> 00:21:59,250 Mm. 549 00:21:59,250 --> 00:22:00,830 I feel like I don't even know who he is anymore. 550 00:22:00,830 --> 00:22:03,540 Whoa. Turning on Dad, huh? 551 00:22:03,540 --> 00:22:04,670 Never thought I'd see the day. 552 00:22:04,670 --> 00:22:06,500 I'm not turning on him. 553 00:22:08,380 --> 00:22:11,170 I just miss the days before Mami died. 554 00:22:11,170 --> 00:22:13,330 When we were all still a happy family. 555 00:22:13,330 --> 00:22:15,330 Were we, though? 556 00:22:15,330 --> 00:22:17,040 What do you mean? 557 00:22:17,040 --> 00:22:19,500 Do you remember the room 558 00:22:19,500 --> 00:22:21,500 that Carolina talked about yesterday? 559 00:22:21,500 --> 00:22:23,330 Yeah. 560 00:22:23,330 --> 00:22:26,170 Did you ever go there with Mami? 561 00:22:26,170 --> 00:22:28,000 Not that I remember. Why? 562 00:22:28,000 --> 00:22:31,670 I had this weird memory that she took me there once, 563 00:22:31,670 --> 00:22:34,670 but it was in the middle of the night. 564 00:22:34,670 --> 00:22:37,040 What happened? 565 00:22:37,040 --> 00:22:38,790 We just fell asleep watching TV. 566 00:22:38,790 --> 00:22:40,960 But she warned me not to tell Dad. 567 00:22:43,120 --> 00:22:44,580 What do you think that was about? 568 00:22:44,580 --> 00:22:45,880 I don't know. 569 00:22:45,880 --> 00:22:48,290 But nothing about our family surprises me anymore. 570 00:22:48,290 --> 00:22:53,210 ♪♪ 571 00:22:53,210 --> 00:22:54,380 Want to do a little digging? 572 00:22:57,120 --> 00:22:58,710 Mom's back. 573 00:22:58,710 --> 00:23:00,460 I know, we just talked. 574 00:23:00,460 --> 00:23:02,420 So much for getting back together with Dad. 575 00:23:02,420 --> 00:23:05,580 Yeah, sorry to bust your little "Parent Trap" bubble. 576 00:23:05,580 --> 00:23:06,960 We'll order a super expensive bottle of wine 577 00:23:06,960 --> 00:23:08,040 tonight at dinner -- 578 00:23:08,040 --> 00:23:09,880 on the hotel, of course. 579 00:23:09,880 --> 00:23:12,960 Great, "expensive" is Byron's favorite kind of wine. 580 00:23:12,960 --> 00:23:15,290 Wait. You're bringing Byron? 581 00:23:15,290 --> 00:23:17,040 Like, your ex-fiancé, Byron? 582 00:23:17,040 --> 00:23:18,460 Why not? You're bringing Marisa. 583 00:23:18,460 --> 00:23:19,920 He's not the guy for you. 584 00:23:19,920 --> 00:23:21,750 Which you knew, or else you wouldn't have cheated on him 585 00:23:21,750 --> 00:23:22,960 the night before your wedding. 586 00:23:22,960 --> 00:23:24,580 Being a bride is stressful, okay? 587 00:23:26,920 --> 00:23:29,080 Just give me this, Yoli. 588 00:23:29,080 --> 00:23:30,580 It's not easy being your third wheel. 589 00:23:30,580 --> 00:23:35,080 ♪♪ 590 00:23:35,080 --> 00:23:37,290 And I'll need security guards 591 00:23:37,290 --> 00:23:39,420 stationed at all the elevator banks. 592 00:23:39,420 --> 00:23:41,620 My guests require complete discretion. 593 00:23:41,620 --> 00:23:44,170 Understood. 594 00:23:44,170 --> 00:23:46,620 Oh. Don't tell me... [ Door closes ] 595 00:23:46,620 --> 00:23:48,250 ...your better half. 596 00:23:48,250 --> 00:23:51,290 It is so nice to finally meet 597 00:23:51,290 --> 00:23:53,290 the elusive Mrs. Mendoza. 598 00:23:54,620 --> 00:23:56,250 I wish I could say the feeling was mutual. 599 00:23:56,250 --> 00:23:58,620 Why don't we skip the pleasantries? 600 00:23:58,620 --> 00:24:00,880 This will pay off the loan -- 601 00:24:00,880 --> 00:24:03,040 in full. 602 00:24:03,040 --> 00:24:04,670 We're done with you, for good. 603 00:24:07,120 --> 00:24:10,210 It is such a relief to know that you have enough money 604 00:24:10,210 --> 00:24:12,210 to keep making your monthly payments. 605 00:24:12,210 --> 00:24:14,170 No, no, no. There's no more payments. 606 00:24:14,170 --> 00:24:17,380 You take what we owe and you leave us alone. 607 00:24:17,380 --> 00:24:20,330 Gigi, do I look like I'm hard up for cash? 608 00:24:20,330 --> 00:24:22,880 You will keep paying in installments, 609 00:24:22,880 --> 00:24:25,790 and in the meantime, I will keep using this hotel 610 00:24:25,790 --> 00:24:27,790 whenever it suits me. 611 00:24:27,790 --> 00:24:29,290 Speaking of which, 612 00:24:29,290 --> 00:24:30,960 I have to get ready for my event. 613 00:24:30,960 --> 00:24:32,500 Excuse me. 614 00:24:32,500 --> 00:24:35,790 ♪♪ 615 00:24:35,790 --> 00:24:37,120 Mateo. 616 00:24:37,120 --> 00:24:39,830 Talk some sense into her! 617 00:24:39,830 --> 00:24:42,210 You can't win against Theresa. 618 00:24:42,210 --> 00:24:43,000 I've been trying to get away from her 619 00:24:43,000 --> 00:24:44,500 since I was 20 years old. 620 00:24:44,500 --> 00:24:46,920 There's got to be a way. You don't understand. 621 00:24:46,920 --> 00:24:49,540 There is no getting out. 622 00:24:49,540 --> 00:24:50,830 Just make your peace with it. 623 00:24:50,830 --> 00:24:56,670 ♪♪ 624 00:24:56,670 --> 00:24:58,830 So, Mrs. P, 625 00:24:58,830 --> 00:25:02,040 what did you think about Jason's new cheerleader "friend"? 626 00:25:02,040 --> 00:25:04,830 Well, after hearing all about 627 00:25:04,830 --> 00:25:08,040 the dissertation she's writing and her volunteer work, 628 00:25:08,040 --> 00:25:09,750 I'd have to say she's... 629 00:25:09,750 --> 00:25:11,540 delightful. 630 00:25:11,540 --> 00:25:13,710 Really? Mm-hmm. 631 00:25:13,710 --> 00:25:17,250 Well, I didn't really want to have to do this... 632 00:25:17,250 --> 00:25:19,420 but would a "delightful" person 633 00:25:19,420 --> 00:25:21,670 use these? 634 00:25:21,670 --> 00:25:23,880 Not to mention the edible underwear I found. 635 00:25:23,880 --> 00:25:26,460 And the penis cookies! 636 00:25:26,460 --> 00:25:29,580 And where exactly did you "find" these things? 637 00:25:29,580 --> 00:25:31,540 I was dusting her room, 638 00:25:31,540 --> 00:25:33,120 and they fell out of her suitcase. 639 00:25:33,120 --> 00:25:36,920 So, she's either a sex-crazed pervert... Mm-hmm. 640 00:25:36,920 --> 00:25:39,540 ...or she was hosting a bachelorette party. 641 00:25:41,040 --> 00:25:43,380 I guess that's possible, too. 642 00:25:43,380 --> 00:25:44,790 Ingrid, why are you doing this? 643 00:25:46,580 --> 00:25:47,620 Are you jealous? 644 00:25:47,620 --> 00:25:49,040 What? No. 645 00:25:49,040 --> 00:25:51,080 Okay, so you're not jealous, 646 00:25:51,080 --> 00:25:54,040 but you don't want Jason to be with anyone else either? 647 00:25:54,040 --> 00:25:55,920 And that's not fair to him. 648 00:25:55,920 --> 00:25:58,380 That boy deserves all the happiness in the world, 649 00:25:58,380 --> 00:26:00,960 so please don't get in the way of that. 650 00:26:00,960 --> 00:26:09,580 ♪♪ 651 00:26:09,580 --> 00:26:10,580 Okay. 652 00:26:10,580 --> 00:26:11,670 You're all set. 653 00:26:11,670 --> 00:26:14,290 ♪♪ 654 00:26:14,290 --> 00:26:16,290 Okay, what am I supposed to do again? 655 00:26:16,290 --> 00:26:18,500 Listen in on every conversation. 656 00:26:18,500 --> 00:26:20,170 Look for anything out of the ordinary. 657 00:26:20,170 --> 00:26:21,580 And keep your eyes on Theresa. 658 00:26:21,580 --> 00:26:23,170 She's your number-one priority. 659 00:26:23,170 --> 00:26:25,080 No, Sky is my priority. 660 00:26:26,330 --> 00:26:28,330 She's the only reason I'm doing this. 661 00:26:28,330 --> 00:26:29,670 Two birds, one stone. 662 00:26:29,670 --> 00:26:33,080 ♪♪ 663 00:26:33,080 --> 00:26:34,790 [ Indistinct conversations ] 664 00:26:34,790 --> 00:26:38,790 ♪♪ 665 00:26:38,790 --> 00:26:41,580 What if Mateo is right and we never get rid of that woman? 666 00:26:41,580 --> 00:26:43,750 Santiago: Don't lose faith, mi amor. 667 00:26:43,750 --> 00:26:47,000 Let's just figure out what she's really doing here. 668 00:26:47,000 --> 00:26:49,380 And take that bitch down. Hm. 669 00:26:49,380 --> 00:26:54,960 ♪♪ 670 00:26:54,960 --> 00:27:00,790 ♪♪ 671 00:27:00,790 --> 00:27:03,380 I'm no art expert, but who's paying all that money 672 00:27:03,380 --> 00:27:05,380 for something that looks like it came from a garage sale? 673 00:27:05,380 --> 00:27:08,460 ♪♪ 674 00:27:08,460 --> 00:27:09,960 You are here to serve drinks. 675 00:27:09,960 --> 00:27:11,620 Don't talk. 676 00:27:11,620 --> 00:27:13,460 Don't go near my art. 677 00:27:13,460 --> 00:27:14,540 Got it? 678 00:27:14,540 --> 00:27:19,120 ♪♪ 679 00:27:19,120 --> 00:27:20,210 Ayala: Danny. 680 00:27:20,210 --> 00:27:21,380 What? 681 00:27:21,380 --> 00:27:23,500 What does that art look like? 682 00:27:23,500 --> 00:27:24,830 I don't know. 683 00:27:24,830 --> 00:27:26,830 It's big, weird-looking sculptures. Why? 684 00:27:26,830 --> 00:27:28,330 I worked this case once, 685 00:27:28,330 --> 00:27:30,420 they were smuggling heroin inside furniture. 686 00:27:30,420 --> 00:27:31,880 Find out if she's doing the same thing here. 687 00:27:31,880 --> 00:27:35,000 ♪♪ 688 00:27:35,000 --> 00:27:36,830 How? There's security everywhere. 689 00:27:36,830 --> 00:27:38,500 Get creative, man. 690 00:27:38,500 --> 00:27:43,500 ♪♪ 691 00:27:43,500 --> 00:27:45,500 So, do you guys want to order an appetizer or something? 692 00:27:45,500 --> 00:27:48,380 ♪♪ 693 00:27:48,380 --> 00:27:50,000 Looks like they already skipped to dessert. 694 00:27:51,000 --> 00:27:52,170 Hey. 695 00:27:52,170 --> 00:27:55,380 Sorry, but your sister is fire. 696 00:27:55,380 --> 00:27:57,580 I mean, you should've seen all the butterfaces 697 00:27:57,580 --> 00:27:58,540 I had to swipe left on. 698 00:28:00,210 --> 00:28:02,250 But for you... 699 00:28:02,250 --> 00:28:05,000 I'd swipe right all day long. 700 00:28:05,000 --> 00:28:06,540 So romantic. 701 00:28:06,540 --> 00:28:10,210 ♪♪ 702 00:28:10,210 --> 00:28:11,880 Oh, can we get a round of oysters for the table? 703 00:28:11,880 --> 00:28:14,880 Caro, you hate oysters. 704 00:28:14,880 --> 00:28:16,380 That's okay. I can eat around them. 705 00:28:16,380 --> 00:28:17,540 O-Oh, don't do that. We'll, uh -- 706 00:28:17,540 --> 00:28:18,540 We'll get the cheese plate. 707 00:28:18,540 --> 00:28:20,080 She's lactose intolerant. 708 00:28:20,080 --> 00:28:22,920 You guys were engaged. How do you not know this? 709 00:28:22,920 --> 00:28:25,210 Yoli, don't be rude. 710 00:28:25,210 --> 00:28:27,540 I'm intolerant of most things -- lactose, traffic, 711 00:28:27,540 --> 00:28:29,040 old people. [ Chuckles ] 712 00:28:29,040 --> 00:28:37,210 ♪♪ 713 00:28:37,210 --> 00:28:45,250 ♪♪ 714 00:28:45,250 --> 00:28:53,420 ♪♪ 715 00:28:53,420 --> 00:28:54,620 Danny, what are you doing -- 716 00:28:54,620 --> 00:28:55,670 [ Shatters ] 717 00:28:55,670 --> 00:28:58,170 [ Gasping ] 718 00:28:58,170 --> 00:28:59,460 Uh... 719 00:28:59,460 --> 00:29:02,460 ♪♪ 720 00:29:05,920 --> 00:29:08,000 How could you be so careless? I vouched for you. 721 00:29:10,080 --> 00:29:12,080 Theresa, I'm -- I am so sorry. 722 00:29:12,080 --> 00:29:13,170 I thought he could be trusted. 723 00:29:13,170 --> 00:29:16,460 ♪♪ 724 00:29:16,460 --> 00:29:19,250 Don't just stand there. Clean it up. 725 00:29:19,250 --> 00:29:21,750 And don't be such a clumsy idiot next time. 726 00:29:22,960 --> 00:29:25,250 I'll get someone to replace it. No, no, don't. 727 00:29:25,250 --> 00:29:27,790 We can't afford any more exposure right now. 728 00:29:27,790 --> 00:29:29,960 But he broke a half-a-million dollar piece of art. 729 00:29:29,960 --> 00:29:31,750 Oh, honey. 730 00:29:31,750 --> 00:29:34,290 Do you think I really care about these stupid sculptures? 731 00:29:34,290 --> 00:29:40,120 ♪♪ 732 00:29:40,120 --> 00:29:42,040 What are you up to? 733 00:29:42,040 --> 00:29:44,170 I'm just looking for flights to Dallas. 734 00:29:44,170 --> 00:29:46,960 Vanessa left today, and I was thinking about, you know, 735 00:29:46,960 --> 00:29:48,120 surprising her with a visit. 736 00:29:49,500 --> 00:29:51,290 Unless you think that's too needy? 737 00:29:51,290 --> 00:29:53,000 Depends. 738 00:29:53,000 --> 00:29:55,330 Are you trying to get her to file a restraining order? 739 00:29:55,330 --> 00:29:57,880 [ Chuckles ] You're right. You're right. 740 00:29:57,880 --> 00:30:00,170 Should just accept it for what it was. 741 00:30:00,170 --> 00:30:03,330 It was a vacation hookup with the hotel waiter. 742 00:30:03,330 --> 00:30:05,170 I was lucky to have spent the week with her. 743 00:30:08,330 --> 00:30:10,460 Actually, she's lucky to have spent the week with you. 744 00:30:12,120 --> 00:30:13,330 Yeah? 745 00:30:13,330 --> 00:30:14,670 Yeah. 746 00:30:14,670 --> 00:30:16,830 Just don't surprise her -- 747 00:30:16,830 --> 00:30:19,000 that's creepy. [ Chuckles ] Okay. 748 00:30:19,000 --> 00:30:21,040 Let her know you're coming, and... 749 00:30:21,040 --> 00:30:23,580 book a super swanky hotel suite. 750 00:30:23,580 --> 00:30:25,170 That's baller. 751 00:30:25,170 --> 00:30:26,670 I can't really afford that. 752 00:30:28,250 --> 00:30:30,170 Here, give me your phone. 753 00:30:30,170 --> 00:30:32,080 My girlfriend works the front desk at a hotel there -- 754 00:30:32,080 --> 00:30:33,670 she'll get you a deal. 755 00:30:33,670 --> 00:30:34,750 Thanks. 756 00:30:34,750 --> 00:30:40,920 ♪♪ 757 00:30:40,920 --> 00:30:41,830 Byron: Mm. 758 00:30:44,380 --> 00:30:45,250 I'm gonna go get us another drink. 759 00:30:48,040 --> 00:30:49,710 So... 760 00:30:49,710 --> 00:30:51,920 you two are back together? 761 00:30:51,920 --> 00:30:54,000 Just like that? 762 00:30:54,000 --> 00:30:55,710 Would it be so terrible? 763 00:30:55,710 --> 00:30:58,080 Byron worships me. 764 00:30:58,080 --> 00:30:59,210 And his family's so crazy rich, 765 00:30:59,210 --> 00:31:01,380 they inspired an entire movie. 766 00:31:01,380 --> 00:31:02,580 I just think you deserve more than that. 767 00:31:02,580 --> 00:31:05,210 Hey, babe. 768 00:31:05,210 --> 00:31:07,120 For your headache. [ Chuckles ] 769 00:31:07,120 --> 00:31:08,460 Oh, no, you have a headache? 770 00:31:08,460 --> 00:31:11,040 Oh, not yet. But every time she drinks red wine, 771 00:31:11,040 --> 00:31:12,750 she gets one. [ Laughs ] 772 00:31:12,750 --> 00:31:14,460 When you're done here, meet me upstairs 773 00:31:14,460 --> 00:31:16,380 so we can binge "The Great British Bake Off." 774 00:31:16,380 --> 00:31:17,210 Okay. 775 00:31:17,210 --> 00:31:18,080 [ Smooches ] 776 00:31:22,290 --> 00:31:23,960 See, that's what you deserve. 777 00:31:23,960 --> 00:31:26,080 Someone who really knows you. 778 00:31:26,080 --> 00:31:28,380 You just haven't found your person yet. 779 00:31:28,380 --> 00:31:31,040 But when you do, it's so worth the wait. 780 00:31:33,380 --> 00:31:35,540 You said room 606? 781 00:31:35,540 --> 00:31:38,000 Yeah. But it's unmarked now. 782 00:31:38,000 --> 00:31:40,420 So I assume it's not, like, open to guests. 783 00:31:40,420 --> 00:31:43,460 No maintenance check-ins or work orders. 784 00:31:43,460 --> 00:31:45,580 This room hasn't been touched in... 785 00:31:45,580 --> 00:31:47,920 10 years? 786 00:31:47,920 --> 00:31:49,670 Since... Mm. 787 00:31:49,670 --> 00:31:51,580 October 7th. 788 00:31:51,580 --> 00:31:53,250 The day after Mom died. 789 00:31:53,250 --> 00:31:58,580 ♪♪ 790 00:31:58,580 --> 00:32:00,080 Don't you think it's strange 791 00:32:00,080 --> 00:32:02,750 that most guests in here are men? 792 00:32:02,750 --> 00:32:04,420 Let me see what I can find out. 793 00:32:09,460 --> 00:32:10,790 Lovely event. 794 00:32:10,790 --> 00:32:13,790 Are you a big art collector? Hm. 795 00:32:13,790 --> 00:32:16,080 I've invested in a few pieces over the years. 796 00:32:16,080 --> 00:32:17,500 Mm. 797 00:32:17,500 --> 00:32:20,290 I've never been to an art auction quite like this one. 798 00:32:20,290 --> 00:32:21,620 Oh, they're fantastic. 799 00:32:21,620 --> 00:32:23,710 Much better than buying on the open market. 800 00:32:23,710 --> 00:32:25,290 Yeah? Why is that? 801 00:32:25,290 --> 00:32:27,620 Well, you avoid all the legal messiness. 802 00:32:27,620 --> 00:32:29,290 And the quality is unparalleled. 803 00:32:30,790 --> 00:32:34,000 Theresa has an impeccable eye for beauty. 804 00:32:34,000 --> 00:32:36,880 I don't find these sculptures 805 00:32:36,880 --> 00:32:38,670 to be that appealing. 806 00:32:38,670 --> 00:32:41,460 Oh, right, the "art." 807 00:32:41,460 --> 00:32:44,120 Hm. 808 00:32:44,120 --> 00:32:46,170 What about her? 809 00:32:46,170 --> 00:32:47,830 Think that piece of "art" is for sale? 810 00:32:47,830 --> 00:32:52,880 ♪♪ 811 00:32:52,880 --> 00:32:54,210 Danny: I broke one of the sculptures. 812 00:32:54,210 --> 00:32:55,670 There was nothing inside. 813 00:32:55,670 --> 00:32:57,210 Ayala: We heard. 814 00:32:57,210 --> 00:33:00,380 Okay, so she's not using the art to smuggle drugs. 815 00:33:00,380 --> 00:33:02,710 No. She said she doesn't care about the art either, 816 00:33:02,710 --> 00:33:04,250 but I've seen people writing huge checks. 817 00:33:06,000 --> 00:33:08,210 Then what is she selling? 818 00:33:08,210 --> 00:33:10,420 They're selling the women. 819 00:33:10,420 --> 00:33:12,500 Like human trafficking? I'm almost positive. 820 00:33:12,500 --> 00:33:14,420 Oh, my God. 821 00:33:14,420 --> 00:33:15,500 We need to make sure. 822 00:33:15,500 --> 00:33:19,040 ♪♪ 823 00:33:19,040 --> 00:33:20,380 Give me this. 824 00:33:20,380 --> 00:33:25,080 ♪♪ 825 00:33:25,080 --> 00:33:26,170 Woman: This has b-- [ Gigi gasps ] 826 00:33:26,170 --> 00:33:28,380 Oh, my God! I am so sorry! 827 00:33:28,380 --> 00:33:30,170 Let me help you get cleaned up. 828 00:33:30,170 --> 00:33:31,000 Just -- Just come with me. Just -- 829 00:33:33,000 --> 00:33:34,380 Where are you two going? 830 00:33:34,380 --> 00:33:36,170 Poor thing, I spilled champagne all over her. 831 00:33:36,170 --> 00:33:37,330 So I'm gonna take her upstairs 832 00:33:37,330 --> 00:33:38,670 and get her something to change into. 833 00:33:38,670 --> 00:33:44,460 ♪♪ 834 00:33:44,460 --> 00:33:47,460 Ayala: Okay. Get back downstairs. 835 00:33:47,460 --> 00:33:48,290 Keep looking around. Gigi: Right this way. 836 00:33:48,290 --> 00:33:49,880 Hold on. It's okay. It's fine. 837 00:33:49,880 --> 00:33:51,120 Someone's coming. 838 00:33:51,120 --> 00:33:56,960 ♪♪ 839 00:33:56,960 --> 00:34:02,880 ♪♪ 840 00:34:02,880 --> 00:34:04,880 Come on. 841 00:34:04,880 --> 00:34:06,460 What's your name? Uh, Mila. 842 00:34:06,460 --> 00:34:08,210 Mila, are you okay? 843 00:34:08,210 --> 00:34:10,540 What is that woman making you do? 844 00:34:10,540 --> 00:34:12,040 Please. 845 00:34:12,040 --> 00:34:14,380 If I'm not back downstairs in a minute, she'll punish me. 846 00:34:14,380 --> 00:34:16,460 O-Okay, I know you're scared. 847 00:34:16,460 --> 00:34:18,290 But I promise you can trust me. 848 00:34:21,040 --> 00:34:23,290 Me and the other girls... 849 00:34:23,290 --> 00:34:25,120 we're being held against our will. 850 00:34:25,120 --> 00:34:27,000 Is she selling you to those men? 851 00:34:27,000 --> 00:34:30,420 ♪♪ 852 00:34:30,420 --> 00:34:32,420 Oh, my God. Sweetie -- 853 00:34:32,420 --> 00:34:36,080 There's more of us, too. In the room down the hall. 854 00:34:36,080 --> 00:34:37,290 Okay. [ Hangers clicking ] 855 00:34:37,290 --> 00:34:38,830 I'm gonna get you out of this. 856 00:34:38,830 --> 00:34:40,460 Don't you worry. 857 00:34:40,460 --> 00:34:41,920 Let's change. Come on. Come on, come on, come on. 858 00:34:43,960 --> 00:34:45,750 [ Indistinct conversations ] 859 00:34:45,750 --> 00:34:51,250 ♪♪ 860 00:34:51,250 --> 00:34:53,420 I know what's going on here. 861 00:34:53,420 --> 00:34:55,330 You're going to release these women now, 862 00:34:55,330 --> 00:34:57,080 or I'll call the police and they'll do it for you. 863 00:34:58,670 --> 00:35:01,000 And how's that gonna look? 864 00:35:01,000 --> 00:35:03,960 Aren't you supposed to be the host of this little soiree? 865 00:35:03,960 --> 00:35:07,620 ♪♪ 866 00:35:07,620 --> 00:35:08,790 Did you get what you need? 867 00:35:08,790 --> 00:35:09,790 Yep. Stay put. 868 00:35:09,790 --> 00:35:11,170 We're sending a team to come get you. 869 00:35:11,170 --> 00:35:12,210 It's too late. I'm gonna see 870 00:35:12,210 --> 00:35:13,170 if my sister's in that other room. 871 00:35:13,170 --> 00:35:14,170 Danny, no. 872 00:35:14,170 --> 00:35:15,830 You could compromise the whole sting. 873 00:35:15,830 --> 00:35:18,330 Do not go in there -- 874 00:35:18,330 --> 00:35:19,710 Hey! The cops are coming. 875 00:35:19,710 --> 00:35:21,620 Theresa wants you in the Presidential Suite now! 876 00:35:21,620 --> 00:35:23,790 ♪♪ 877 00:35:23,790 --> 00:35:24,500 [ Keypad clicks, door unlocks ] 878 00:35:24,500 --> 00:35:26,830 ♪♪ 879 00:35:26,830 --> 00:35:28,710 [ Indistinct whispering ] 880 00:35:28,710 --> 00:35:33,880 ♪♪ 881 00:35:33,880 --> 00:35:39,000 ♪♪ 882 00:35:39,000 --> 00:35:40,170 Sky? 883 00:35:40,170 --> 00:35:42,960 ♪♪ 884 00:35:42,960 --> 00:35:44,460 Sorry. 885 00:35:44,460 --> 00:35:48,000 ♪♪ 886 00:35:48,000 --> 00:35:50,210 Ayala: Miami-Dade P.D.! Nobody move! 887 00:35:50,210 --> 00:35:51,500 -[ Woman gasps ] -Nobody move! 888 00:35:51,500 --> 00:35:52,500 -P.D., stay where you are! -Let's go, hands up. 889 00:35:52,500 --> 00:35:54,210 -Easy there. -Hands up! 890 00:35:54,210 --> 00:35:56,080 What if the police don't believe that we have nothing to do with this? 891 00:35:56,080 --> 00:35:57,670 Then we'll make them believe! 892 00:35:57,670 --> 00:36:00,000 Move! Now! This is the only way, mi amor. 893 00:36:00,000 --> 00:36:02,580 We will never be free until that woman's behind bars! 894 00:36:02,580 --> 00:36:04,380 Are you here with anyone else? Get over there. 895 00:36:04,380 --> 00:36:05,380 Where is she? 896 00:36:07,670 --> 00:36:08,920 Where are you taking me? 897 00:36:08,920 --> 00:36:10,170 To the parking structure. Hurry! 898 00:36:10,170 --> 00:36:11,040 Oh, my God. We don't have much time. 899 00:36:11,040 --> 00:36:12,250 Okay. 900 00:36:12,250 --> 00:36:14,880 ♪♪ 901 00:36:18,080 --> 00:36:22,080 Hey! I saw Santiago talking with the cops downstairs. 902 00:36:22,080 --> 00:36:24,170 What's -- What's going on? Is it about Dad? 903 00:36:24,170 --> 00:36:25,880 No, no, no. It has nothing to do with that. 904 00:36:25,880 --> 00:36:28,500 Our guests got a little...unruly. 905 00:36:28,500 --> 00:36:30,420 But they're gone now. 906 00:36:30,420 --> 00:36:32,580 Okay. Well... 907 00:36:32,580 --> 00:36:34,460 I guess I don't need this anymore. 908 00:36:34,460 --> 00:36:36,460 ♪♪ 909 00:36:36,460 --> 00:36:38,620 I'm sorry I took it in the first place. 910 00:36:38,620 --> 00:36:40,250 It's okay, baby. 911 00:36:40,250 --> 00:36:43,040 You were just trying to help your father. 912 00:36:43,040 --> 00:36:45,210 Actually, I've... 913 00:36:45,210 --> 00:36:47,040 been using that room for months. 914 00:36:48,460 --> 00:36:49,880 For what? 915 00:36:49,880 --> 00:36:52,380 Um, do you remember Sky Garibaldi? 916 00:36:53,790 --> 00:36:55,750 The cook who went missing? Of course. 917 00:36:55,750 --> 00:36:57,380 Your friend -- 918 00:36:57,380 --> 00:36:58,580 who stole from me. 919 00:37:00,080 --> 00:37:03,040 Yeah, we were more than friends. 920 00:37:03,040 --> 00:37:05,790 We used to use that room to hook up sometimes. 921 00:37:05,790 --> 00:37:07,540 You and Sky? 922 00:37:09,290 --> 00:37:10,920 Did you both have keys? 923 00:37:10,920 --> 00:37:12,620 Yeah. 924 00:37:12,620 --> 00:37:14,170 I made her a copy. 925 00:37:14,170 --> 00:37:16,580 ♪♪ 926 00:37:16,580 --> 00:37:18,170 Are you mad? 927 00:37:18,170 --> 00:37:21,170 No. Not at all. 928 00:37:21,170 --> 00:37:24,420 I'm just glad you were... honest with me. 929 00:37:24,420 --> 00:37:25,620 Come here. 930 00:37:25,620 --> 00:37:32,460 ♪♪ 931 00:37:32,460 --> 00:37:34,080 [ Cellphone rings ] 932 00:37:34,080 --> 00:37:35,170 [ Cellphone unlocks ] 933 00:37:35,170 --> 00:37:36,460 Dad? 934 00:37:36,460 --> 00:37:38,420 I'm sure you've spoken to your mother by now. 935 00:37:38,420 --> 00:37:41,250 Yeah, she said things didn't go so well. 936 00:37:41,250 --> 00:37:43,500 That's because he's brainwashed her. 937 00:37:43,500 --> 00:37:45,250 Who, Santiago? 938 00:37:46,580 --> 00:37:50,420 He should've killed me when he had the chance. 939 00:37:50,420 --> 00:37:52,250 Would you tell him I said that, sweetheart? 940 00:37:52,250 --> 00:37:53,960 [ Ominous music plays ] 941 00:37:53,960 --> 00:37:55,830 [ Knock on door ] 942 00:37:55,830 --> 00:37:57,290 I brought bubbly! 943 00:37:57,290 --> 00:37:58,960 Thanks! 944 00:38:01,710 --> 00:38:03,540 Actually... 945 00:38:03,540 --> 00:38:05,710 I don't really like champagne. 946 00:38:05,710 --> 00:38:06,880 I prefer rosé. 947 00:38:06,880 --> 00:38:08,330 Oh, no problem. 948 00:38:08,330 --> 00:38:09,330 I'll, uh -- I'll call down for some. 949 00:38:09,330 --> 00:38:10,620 Wait, before you do -- 950 00:38:10,620 --> 00:38:12,120 what's my favorite movie? 951 00:38:12,120 --> 00:38:13,290 Uh... 952 00:38:13,290 --> 00:38:15,040 Who's my favorite designer? 953 00:38:15,040 --> 00:38:16,500 Why do I hate hot tubs? 954 00:38:16,500 --> 00:38:19,330 I don't know. Uh, why are you being so weird? 955 00:38:19,330 --> 00:38:20,880 Because I don't want to be with someone 956 00:38:20,880 --> 00:38:23,460 who treats me like arm candy. 957 00:38:23,460 --> 00:38:26,290 I want a guy who really knows me. 958 00:38:26,290 --> 00:38:27,620 Look, 959 00:38:27,620 --> 00:38:31,290 I may not know everything about you... 960 00:38:31,290 --> 00:38:34,330 but I know you a lot better than you think. 961 00:38:34,330 --> 00:38:36,710 Which is why I got you this. 962 00:38:36,710 --> 00:38:40,000 ♪♪ 963 00:38:40,000 --> 00:38:42,330 That's twice the size of my old ring. 964 00:38:42,330 --> 00:38:44,500 6.2 carats, 965 00:38:44,500 --> 00:38:46,500 Princess cut, a bigger version of the one 966 00:38:46,500 --> 00:38:49,710 Reese Witherspoon wore in "Sweet Home Alabama." 967 00:38:49,710 --> 00:38:53,170 Which is my favorite movie! 968 00:38:53,170 --> 00:38:54,670 You really do know me. 969 00:38:54,670 --> 00:39:00,210 ♪♪ 970 00:39:00,210 --> 00:39:01,920 That bathroom was filthy. 971 00:39:03,540 --> 00:39:05,880 Not as bad as the ones in prison, though, right? 972 00:39:05,880 --> 00:39:07,380 [ Sighs ] 973 00:39:07,380 --> 00:39:10,080 We're just gonna have to go into hiding for a while. 974 00:39:10,080 --> 00:39:12,500 Let things quiet down. 975 00:39:12,500 --> 00:39:14,500 "We"? 976 00:39:14,500 --> 00:39:17,040 We're in this together, Mateo. 977 00:39:17,040 --> 00:39:19,210 You've proven your loyalty. 978 00:39:19,210 --> 00:39:21,880 I'm sorry I ever doubted you. 979 00:39:21,880 --> 00:39:23,420 [ Breathes deeply ] 980 00:39:23,420 --> 00:39:25,040 I owe you an apology, too. 981 00:39:26,750 --> 00:39:28,790 For what? 982 00:39:28,790 --> 00:39:30,710 [ Gunshot ] 983 00:39:30,710 --> 00:39:33,880 ♪♪ 984 00:39:33,880 --> 00:39:35,380 Hey! Hey. 985 00:39:35,380 --> 00:39:37,540 Guess who's going to Dallas next weekend. 986 00:39:37,540 --> 00:39:39,880 See Vanessa? Mm-hmm. 987 00:39:39,880 --> 00:39:41,250 That's awesome. 988 00:39:41,250 --> 00:39:42,880 [ Chuckles ] [ Locker door opens ] 989 00:39:42,880 --> 00:39:44,080 What's wrong? 990 00:39:45,580 --> 00:39:47,120 Detective Ayala's been interviewing 991 00:39:47,120 --> 00:39:49,210 the girls we rescued. 992 00:39:49,210 --> 00:39:50,710 She showed them a picture of Sky, 993 00:39:50,710 --> 00:39:52,540 and no one recognized her. 994 00:39:52,540 --> 00:39:54,540 I'm really sorry. 995 00:39:54,540 --> 00:39:57,210 I've been convinced that Theresa was involved, 996 00:39:57,210 --> 00:39:58,920 but it looks like I've been barking up the wrong tree. 997 00:40:02,080 --> 00:40:04,250 What if I never find out what happened to Sky? 998 00:40:04,250 --> 00:40:06,790 Hey. We've made headway. 999 00:40:06,790 --> 00:40:08,250 You got the key you found in Sky's locker. 1000 00:40:08,250 --> 00:40:10,000 You've got Beatriz Mendoza's obituary. 1001 00:40:11,420 --> 00:40:12,620 Yeah, I guess. 1002 00:40:12,620 --> 00:40:14,750 You cannot give up now. 1003 00:40:14,750 --> 00:40:15,920 You're her only hope. 1004 00:40:15,920 --> 00:40:20,500 ♪♪ 1005 00:40:20,500 --> 00:40:22,830 Why was my sister so interested in her? 1006 00:40:22,830 --> 00:40:25,250 ♪♪ 1007 00:40:25,250 --> 00:40:27,120 Alicia: Mami was so beautiful. 1008 00:40:27,120 --> 00:40:29,250 She always had that huge smile, too. 1009 00:40:29,250 --> 00:40:31,250 It was never just for the camera. [ Chuckles ] 1010 00:40:33,580 --> 00:40:35,330 Hey, do you ever wonder why Gigi was around so much 1011 00:40:35,330 --> 00:40:36,920 when we were kids? 1012 00:40:36,920 --> 00:40:38,120 No, I didn't back then. 1013 00:40:38,120 --> 00:40:40,830 I mean, she was just Tia Gigi. 1014 00:40:40,830 --> 00:40:42,620 You know, Mom's friend. 1015 00:40:42,620 --> 00:40:43,880 Yeah, but she had her own family. 1016 00:40:43,880 --> 00:40:45,540 Why was she always with us? 1017 00:40:47,290 --> 00:40:48,460 Aww. [ Chuckles ] 1018 00:40:48,460 --> 00:40:50,880 My little pink tricycle. Yeah. 1019 00:40:50,880 --> 00:40:53,460 Mami and Papi could never get you off that thing. 1020 00:40:53,460 --> 00:40:55,670 I remember you used to freak out all the guests 1021 00:40:55,670 --> 00:40:56,960 when you rode it down the hallway. 1022 00:40:59,040 --> 00:41:01,380 Hey, what's wrong? 1023 00:41:01,380 --> 00:41:09,210 ♪♪ 1024 00:41:09,210 --> 00:41:10,620 [ Knock on door ] 1025 00:41:10,620 --> 00:41:11,960 Santiago. 1026 00:41:11,960 --> 00:41:13,120 I brought her lunch. 1027 00:41:14,620 --> 00:41:15,500 [ Santiago shouts ] 1028 00:41:15,500 --> 00:41:16,500 [ Crash ] 1029 00:41:16,500 --> 00:41:17,790 [ Shouting ] 1030 00:41:17,790 --> 00:41:21,380 No! Let me go! Let me go! 1031 00:41:21,380 --> 00:41:23,380 Mami? 1032 00:41:23,380 --> 00:41:24,420 Alicia. Santiago: It's okay, honey. 1033 00:41:24,420 --> 00:41:25,710 -It's all good, honey. -Alicia, mamita. 1034 00:41:25,710 --> 00:41:27,710 I told you she can't know about this! 1035 00:41:27,710 --> 00:41:31,330 ♪♪ 1036 00:41:31,330 --> 00:41:33,040 Hey, you. What do you say Tia Gigi 1037 00:41:33,040 --> 00:41:35,040 takes you down to the kitchen 1038 00:41:35,040 --> 00:41:36,710 for an ice cream sundae, hm? 1039 00:41:36,710 --> 00:41:40,830 ♪♪ 1040 00:41:40,830 --> 00:41:42,170 Mira, Alicia. 1041 00:41:42,170 --> 00:41:43,670 Don't you worry. Everything is okay. 1042 00:41:43,670 --> 00:41:45,000 Tia Gigi's here. Come on. 1043 00:41:45,000 --> 00:41:48,880 ♪♪ 1044 00:41:48,880 --> 00:41:51,540 And then Gigi picked me up and we just -- 1045 00:41:51,540 --> 00:41:53,170 They -- They wouldn't let her leave? 1046 00:41:54,710 --> 00:41:57,380 Poor Mami. 1047 00:41:57,380 --> 00:41:59,040 What the hell did they do to her in that room? 1048 00:41:59,040 --> 00:42:02,670 ♪♪ 1049 00:42:02,670 --> 00:42:04,710 [ Rustling ] 1050 00:42:04,710 --> 00:42:11,960 ♪♪ 1051 00:42:11,960 --> 00:42:15,380 Come on, Sky. 1052 00:42:15,380 --> 00:42:16,580 Where did you hide it? 1053 00:42:16,580 --> 00:42:20,250 ♪ Welcome to the panic room ♪ 1054 00:42:20,250 --> 00:42:22,710 ♪ Where all your darkest fears are gonna come for you ♪ 1055 00:42:25,540 --> 00:42:28,880 ♪ Welcome to the panic room ♪ 1056 00:42:28,880 --> 00:42:30,790 ♪ Where all your darkest fears ♪ 1057 00:42:30,790 --> 00:42:33,380 ♪ Are gonna come for you ♪ 1058 00:42:33,380 --> 00:42:35,080 ♪ Come for you ♪ 1059 00:42:35,080 --> 00:42:38,710 ♪ Welcome to the panic room ♪ 1060 00:42:38,710 --> 00:42:40,790 ♪ You'll know I wasn't joking ♪ 1061 00:42:40,790 --> 00:42:43,040 ♪ When you see them too ♪ 1062 00:42:43,040 --> 00:42:46,790 ♪ See them too ♪ 1063 00:42:46,790 --> 00:42:49,170 ♪ Hell raising ♪ 1064 00:42:49,170 --> 00:42:51,420 ♪ Hair raising ♪ 1065 00:42:51,420 --> 00:42:54,460 ♪ I'm ready for the worst ♪ 72549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.