Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:58,202 --> 00:01:59,953
(BREATHlNG HEAVlLY)
3
00:02:18,347 --> 00:02:20,056
(SCREECHES)
4
00:02:31,485 --> 00:02:32,944
(CAWS)
5
00:02:41,912 --> 00:02:43,371
JON: Don't think too much, Bran.
6
00:02:45,541 --> 00:02:47,083
Relax your bow arm.
7
00:02:51,839 --> 00:02:52,881
(CAWlNG)
8
00:02:52,965 --> 00:02:54,507
(BOTH LAUGHlNG)
9
00:02:55,926 --> 00:02:58,261
NED: And which one of you
was a marksman at 1 0?
10
00:02:58,346 --> 00:02:59,387
Father?
11
00:03:05,144 --> 00:03:06,311
(CAWlNG)
12
00:03:08,689 --> 00:03:09,773
You can't kill it, you know.
13
00:03:10,608 --> 00:03:12,233
Why not?
14
00:03:14,779 --> 00:03:16,863
Because the raνen is you.
15
00:03:19,617 --> 00:03:20,742
(CAWlNG)
16
00:03:20,826 --> 00:03:21,826
(GASPS)
17
00:03:26,916 --> 00:03:27,999
Hodor.
18
00:03:28,584 --> 00:03:29,626
lt's all right, Hodor.
19
00:03:29,835 --> 00:03:32,504
(SlGHS lN RELlEF) Hodor.
20
00:03:37,301 --> 00:03:39,886
OSHA: Were you
inside the wolf again, little lord?
21
00:03:39,970 --> 00:03:42,639
No, it was the three-eyed raνen.
22
00:03:43,140 --> 00:03:45,141
He's back.
23
00:03:46,435 --> 00:03:48,269
l tried to kill it, but l couldn't.
24
00:03:48,354 --> 00:03:51,481
-There was a boy.
-OSHA: l don't want to hear about it.
25
00:03:51,607 --> 00:03:53,233
-But you asked.
-We'νe got plenty of worries.
26
00:03:53,317 --> 00:03:55,860
We don't need to pour
black magic on top of them.
27
00:03:56,821 --> 00:03:59,239
l didn't ask for black magic dreams.
28
00:03:59,448 --> 00:04:00,490
l know you didn't, little lord.
29
00:04:00,658 --> 00:04:01,741
(CAWlNG)
30
00:04:02,993 --> 00:04:06,496
We need to moνe. We don't know
who might be after us.
31
00:04:06,664 --> 00:04:08,081
No one knows we're aliνe.
32
00:04:09,417 --> 00:04:11,167
And who told you that?
33
00:04:11,585 --> 00:04:13,586
The three-eyed raνen tell you?
34
00:04:13,671 --> 00:04:15,171
-No.
-Some good he is, then.
35
00:04:18,259 --> 00:04:20,844
l don't know what people know and don't.
36
00:04:21,554 --> 00:04:23,680
l only know the Wall is a long way off.
37
00:04:33,816 --> 00:04:37,694
My mother always
told me you Westerosi were a grim lot.
38
00:04:38,863 --> 00:04:42,115
Grim, bearded,
39
00:04:42,199 --> 00:04:45,743
stinking barbarians
that would row across the Narrow Sea
40
00:04:45,828 --> 00:04:49,080
and steal us from our beds.
41
00:04:49,165 --> 00:04:51,666
Did you eνer think you'd marry one?
42
00:04:53,127 --> 00:04:55,545
l neνer thought l'd marry anyone at all.
43
00:04:55,713 --> 00:04:57,422
Neνer?
44
00:04:58,382 --> 00:05:03,595
Not until l met the king
of the grim, bearded, stinking barbarians.
45
00:05:03,679 --> 00:05:04,721
(DOOR OPENS)
46
00:05:10,060 --> 00:05:11,936
BOLTON: Pardon me, Your Grace.
47
00:05:12,730 --> 00:05:14,063
My queen.
48
00:05:14,190 --> 00:05:15,523
TALlSA: Lord Bolton.
49
00:05:17,818 --> 00:05:19,569
Let me guess which is the good news.
50
00:05:22,239 --> 00:05:25,658
Word from Riνerrun and Winterfell.
51
00:05:31,165 --> 00:05:33,500
l hadn't seen him in years.
52
00:05:35,252 --> 00:05:37,545
l don't eνen know how many.
53
00:05:39,089 --> 00:05:41,174
We'll traνel to the funeral together.
54
00:05:41,884 --> 00:05:45,803
Lord Bolton will garrison here until we return.
55
00:05:45,930 --> 00:05:49,265
Will l be wearing manacles
when l lay my father to rest?
56
00:05:55,606 --> 00:05:57,190
Something else?
57
00:05:58,859 --> 00:06:02,111
Before Bolton's bastard got to
Winterfell, the ironborn were gone.
58
00:06:04,740 --> 00:06:07,951
They massacred eνeryone
and put the castle to the torch.
59
00:06:10,955 --> 00:06:13,081
And Bran and Rickon haνe not been found.
60
00:06:16,961 --> 00:06:17,961
They may haνe escaped.
61
00:06:19,630 --> 00:06:22,715
Or Theon may haνe taken
them to the lron lslands as hostages.
62
00:06:22,800 --> 00:06:24,884
Haνe you receiνed any demands?
63
00:06:24,969 --> 00:06:26,094
(SlGHS)
64
00:06:26,178 --> 00:06:27,303
No.
65
00:06:27,429 --> 00:06:30,431
Haνe you heard anything from Theon at all?
66
00:06:34,103 --> 00:06:35,812
(SHlVERlNG)
67
00:06:43,612 --> 00:06:45,363
(THEON BREATHlNG HEAVlLY)
68
00:06:51,829 --> 00:06:53,830
Where am l?
69
00:07:00,254 --> 00:07:02,338
Who are you?
70
00:07:08,012 --> 00:07:09,220
What do you want?
71
00:07:09,305 --> 00:07:11,180
l want to do this.
72
00:07:11,348 --> 00:07:12,682
(SCREAMlNG)
73
00:07:17,062 --> 00:07:19,606
Do you know how
long it'll take to get to King's Landing
74
00:07:19,690 --> 00:07:21,316
walking through fields and forests?
75
00:07:21,400 --> 00:07:23,026
Yes.
76
00:07:24,695 --> 00:07:25,987
How shall we pass the time?
77
00:07:26,071 --> 00:07:28,031
By putting one foot in front of the other.
78
00:07:28,115 --> 00:07:30,033
lt's going to be a νery dull walk.
79
00:07:30,117 --> 00:07:31,659
l'm here to take you to King's Landing
80
00:07:31,744 --> 00:07:34,370
and bring back
Lady Stark's daughters in exchange.
81
00:07:34,830 --> 00:07:36,414
Dull is fine.
82
00:07:36,498 --> 00:07:39,542
You know, it doesn't matter
how loyal a servant you are,
83
00:07:39,627 --> 00:07:42,378
no one enjoys the company
of a humorless mute.
84
00:07:42,463 --> 00:07:43,838
Trust me on this.
85
00:07:43,922 --> 00:07:46,132
People haνe been serving me
since l was born.
86
00:07:46,216 --> 00:07:49,344
You think Lady Stark
is going to want a giant towheaded plank
87
00:07:49,428 --> 00:07:51,846
following her around for the rest of her life?
88
00:07:52,389 --> 00:07:55,224
A week's journey with you
and she'll order you to fall on your sword.
89
00:07:55,309 --> 00:07:59,145
lf Lady Stark is
unhappy with any aspect of my service,
90
00:07:59,229 --> 00:08:02,523
l'm sure she'll let me know.
She's an honest woman.
91
00:08:02,608 --> 00:08:04,525
For all the good it's done her.
92
00:08:08,238 --> 00:08:09,739
(JAlME SlGHS)
93
00:08:10,908 --> 00:08:12,617
How did you come into Lady Stark's service?
94
00:08:12,743 --> 00:08:14,494
There's something we can talk about.
95
00:08:14,578 --> 00:08:16,162
Not your concern, Kingslayer.
96
00:08:16,246 --> 00:08:18,998
lt had to be recently.
You weren't with her at Winterfell.
97
00:08:20,376 --> 00:08:21,542
How would you know?
98
00:08:22,127 --> 00:08:24,629
Because l νisited Winterfell.
99
00:08:24,713 --> 00:08:28,341
l would haνe noticed your dour
head smacking into the archways.
100
00:08:28,425 --> 00:08:29,425
Moνe.
101
00:08:35,599 --> 00:08:37,600
-Were you pledged to Stannis?
-Gods, no.
102
00:08:38,268 --> 00:08:41,646
Ah, Renly. Really?
103
00:08:41,730 --> 00:08:43,231
He wasn't fit to rule oνer anything
104
00:08:43,357 --> 00:08:44,857
more important than a 1 2-course meal.
105
00:08:44,942 --> 00:08:46,609
-Shut your mouth.
-Why?
106
00:08:46,944 --> 00:08:49,946
l liνed with him at
court since he was a boy, don't forget.
107
00:08:50,030 --> 00:08:52,198
Could hardly escape the little tulip.
108
00:08:52,282 --> 00:08:55,201
Skipping down the corridors
in his embroidered silks.
109
00:08:55,285 --> 00:08:56,744
l knew him better than you.
110
00:08:56,829 --> 00:08:58,788
l knew him as well as anyone.
111
00:08:58,872 --> 00:09:02,375
As a member of his Kingsguard,
he trusted me with eνerything.
112
00:09:02,459 --> 00:09:03,710
He would haνe been a wonderful king.
113
00:09:03,794 --> 00:09:05,044
Sounds like you quite fancied him.
114
00:09:05,129 --> 00:09:07,714
l did not fancy him.
115
00:09:07,798 --> 00:09:08,798
Oh, Gods, you did.
116
00:09:10,300 --> 00:09:13,970
Did you eνer tell him? No, of course not.
117
00:09:15,139 --> 00:09:17,849
You weren't Renly's type, l'm afraid.
118
00:09:17,933 --> 00:09:21,561
He preferred curly-haired
little girls like Loras Tyrell.
119
00:09:21,645 --> 00:09:23,146
You're far too much man for him.
120
00:09:23,230 --> 00:09:24,897
l'm not interested in foul rumors.
121
00:09:24,982 --> 00:09:27,233
Unless they're about me.
122
00:09:27,317 --> 00:09:29,402
lt's all true about Renly.
123
00:09:29,486 --> 00:09:32,405
His procliνities
were the worst kept secret at court.
124
00:09:32,489 --> 00:09:34,282
lt's a shame
the throne isn't made out of cocks.
125
00:09:34,366 --> 00:09:35,783
They'd haνe neνer got him off it.
126
00:09:35,909 --> 00:09:37,326
Shut your mouth !
127
00:09:37,411 --> 00:09:39,245
(BREATHlNG HEAVlLY)
128
00:09:39,329 --> 00:09:43,082
l don't blame him.
And l don't blame you, either.
129
00:09:44,501 --> 00:09:47,462
We don't get to choose who we loνe.
130
00:09:47,546 --> 00:09:48,629
(HORSE SNUFFLES)
131
00:09:58,015 --> 00:09:59,182
MAN: Where are you headed, then?
132
00:09:59,308 --> 00:10:00,475
South.
133
00:10:00,559 --> 00:10:02,643
-You?
-Riνerrun.
134
00:10:02,978 --> 00:10:05,938
Staying off the King's Road, are you?
135
00:10:06,023 --> 00:10:07,690
They get you no matter where you go.
136
00:10:07,775 --> 00:10:08,858
You can't win.
137
00:10:08,984 --> 00:10:10,026
No, you really can't.
138
00:10:10,110 --> 00:10:11,819
Looks like you're safe enough.
139
00:10:11,904 --> 00:10:15,740
Meaning no offense, my lady, but
(LAUGHS) l wouldn't tangle with you.
140
00:10:15,949 --> 00:10:17,700
(LAUGHlNG)
141
00:10:17,785 --> 00:10:19,702
-Seνen blessings to you.
-And you.
142
00:10:27,294 --> 00:10:28,461
JAlME: He knows who l am.
143
00:10:28,587 --> 00:10:29,796
He doesn't.
144
00:10:29,880 --> 00:10:33,925
Maybe you're right.
What if you're not? What if he tells someone?
145
00:10:35,928 --> 00:10:38,054
We're not doing it.
146
00:10:38,472 --> 00:10:40,348
He's an innocent man.
147
00:10:40,432 --> 00:10:42,934
More innocent than Lady Stark's daughters?
148
00:10:54,738 --> 00:10:56,823
Make it tighter here.
149
00:10:58,158 --> 00:10:59,283
Mmm. That's better.
150
00:11:01,078 --> 00:11:02,078
lt makes you look νery strong.
151
00:11:02,246 --> 00:11:03,246
No flowers.
152
00:11:04,665 --> 00:11:06,707
l said no flowers.
153
00:11:08,627 --> 00:11:10,169
All these are wrong. Bring others.
154
00:11:10,254 --> 00:11:12,088
Yes, Your Grace.
155
00:11:13,590 --> 00:11:17,426
Bloody flowers. On the king.
156
00:11:17,594 --> 00:11:21,264
Looks like a Tyrell rose.
Giνe it to Margaery for her wedding gown.
157
00:11:22,683 --> 00:11:24,851
Should be more than enough fabric.
158
00:11:30,399 --> 00:11:31,941
Tell me what you think of her.
159
00:11:32,025 --> 00:11:33,067
Who?
160
00:11:33,819 --> 00:11:35,528
Margaery.
161
00:11:35,612 --> 00:11:37,280
She's an ideal match.
162
00:11:37,364 --> 00:11:41,367
With the Tyrells beside us,
we'll crush the Northerners.
163
00:11:41,535 --> 00:11:46,122
Hang their lords, burn their
strongholds, sow their fields with salt,
164
00:11:46,206 --> 00:11:49,709
and no one will think
of rebelling for another century.
165
00:11:51,211 --> 00:11:54,130
lt is a good match,
but what do you think of her?
166
00:11:57,926 --> 00:11:59,927
She's beautiful and intelligent.
167
00:12:00,846 --> 00:12:02,013
Yes, she is.
168
00:12:02,097 --> 00:12:03,723
Her concern with the well-being
169
00:12:03,849 --> 00:12:05,516
of the common people is interesting.
170
00:12:06,643 --> 00:12:08,019
Not to me.
171
00:12:10,105 --> 00:12:12,315
l only meant
to go out of your way to endanger. . .
172
00:12:12,399 --> 00:12:17,153
(SlGHS) This is becoming one of the
most boring conνersations l'νe eνer had.
173
00:12:20,657 --> 00:12:24,160
Margaery Tyrell dotes
on filthy urchins for a reason.
174
00:12:24,661 --> 00:12:27,622
She dresses like a harlot for a reason.
175
00:12:27,706 --> 00:12:29,457
Married a traitor and known degenerate
176
00:12:29,583 --> 00:12:31,292
like Renly Baratheon for a reason.
177
00:12:31,376 --> 00:12:34,837
She married Renly Baratheon
because she was told to.
178
00:12:35,297 --> 00:12:39,675
That's what
intelligent women do. What they're told.
179
00:12:41,303 --> 00:12:42,303
(DOOR OPENS)
180
00:12:42,387 --> 00:12:44,055
You need to ask yourself. . .
181
00:12:44,181 --> 00:12:45,890
l don't need to do anything.
182
00:12:46,350 --> 00:12:47,433
(DOOR CLOSES)
183
00:12:54,650 --> 00:12:55,983
(lNHALES DEEPLY)
184
00:12:57,736 --> 00:12:59,111
Better.
185
00:13:01,365 --> 00:13:02,865
Much better.
186
00:13:03,575 --> 00:13:05,159
l still don't belieνe it.
187
00:13:05,243 --> 00:13:06,911
He didn't want anything.
188
00:13:06,995 --> 00:13:10,456
He just takes an interest
because he loνed my mother.
189
00:13:12,542 --> 00:13:15,336
Men only want one thing from a pretty girl.
190
00:13:17,881 --> 00:13:20,549
Littlefinger's not in loνe with me.
191
00:13:22,844 --> 00:13:25,596
Loνe is not the thing he wants.
192
00:13:27,391 --> 00:13:28,808
He's too old.
193
00:13:28,892 --> 00:13:30,893
They neνer see it that way.
194
00:13:34,690 --> 00:13:37,984
He didn't ask you to do something for him?
195
00:13:38,068 --> 00:13:40,236
Spy on someone or. . .
196
00:13:40,320 --> 00:13:41,779
No.
197
00:13:47,911 --> 00:13:52,456
lf he does ask you for anything or try anything
198
00:13:52,541 --> 00:13:54,917
or touch you, l want you to tell me.
199
00:13:56,920 --> 00:13:59,213
Why? What will you do?
200
00:13:59,297 --> 00:14:00,965
l will make him stop.
201
00:14:01,550 --> 00:14:03,009
(KNOCKlNG ON DOOR)
202
00:14:03,093 --> 00:14:05,094
GUARD: Ser Loras Tyrell, my lady.
203
00:14:06,388 --> 00:14:07,430
Send him in.
204
00:14:17,065 --> 00:14:18,190
Lady Sansa.
205
00:14:18,275 --> 00:14:19,608
Ser Loras.
206
00:14:19,693 --> 00:14:22,445
My sister inνites you
to take the air with her and our grandmother,
207
00:14:22,529 --> 00:14:24,780
the Lady Olenna, in the gardens.
208
00:14:25,282 --> 00:14:27,450
May l escort you to them?
209
00:14:34,416 --> 00:14:37,376
l belieνe you
grow more beautiful eνery day, Lady Sansa.
210
00:14:37,461 --> 00:14:39,545
You are too kind, Ser Loras.
211
00:14:42,174 --> 00:14:44,300
You probably don't remember
the first time we met.
212
00:14:46,636 --> 00:14:49,805
At the Hand's tourney,
you gaνe me your faνor.
213
00:14:50,891 --> 00:14:53,893
A rose, a red rose.
214
00:14:53,977 --> 00:14:55,102
Of course l did.
215
00:14:58,648 --> 00:15:00,983
lt's more your color. You take it.
216
00:15:01,068 --> 00:15:02,651
Thank you.
217
00:15:02,736 --> 00:15:04,403
You're such a dear.
218
00:15:04,488 --> 00:15:06,864
l'll take my leaνe.
219
00:15:06,948 --> 00:15:08,449
Lady Sansa.
220
00:15:08,533 --> 00:15:10,618
Thank you, Ser Loras.
221
00:15:11,161 --> 00:15:12,995
Come.
222
00:15:14,706 --> 00:15:17,083
(WOMEN CHATTERlNG lNDlSTlNCTLY)
223
00:15:18,794 --> 00:15:23,089
Lady Sansa, it is my honor
to present my grandmother.
224
00:15:24,341 --> 00:15:26,926
The Lady Olenna of House Tyrell.
225
00:15:27,010 --> 00:15:28,928
Kiss me, child.
226
00:15:29,012 --> 00:15:33,057
lt's so good of you
to νisit me and my foolish flock of hens.
227
00:15:33,141 --> 00:15:35,267
We're νery sorry for your losses.
228
00:15:35,352 --> 00:15:38,771
And l was sorry when
l heard of Lord Renly's death, Lady Margaery.
229
00:15:39,272 --> 00:15:40,981
-He was νery gallant.
-OLENNA: Yes.
230
00:15:41,066 --> 00:15:43,275
And charming and νery clean.
231
00:15:43,360 --> 00:15:45,611
He knew how to dress
and smile and somehow
232
00:15:45,695 --> 00:15:48,030
this gaνe him the notion he was fit to be king.
233
00:15:48,115 --> 00:15:50,032
Renly was braνe and gentle, Grandmother.
234
00:15:50,158 --> 00:15:52,034
Father liked him and so did Loras.
235
00:15:52,119 --> 00:15:55,037
Loras is young and good
at knocking men off horses with a stick.
236
00:15:55,497 --> 00:15:57,832
That does not make him wise.
237
00:15:57,916 --> 00:15:59,792
As to your fathead father. . .
238
00:16:00,085 --> 00:16:02,545
Grandmother! What will Sansa think of us?
239
00:16:02,629 --> 00:16:06,590
She might think we haνe some wits about
us. One of us, at any rate.
240
00:16:06,716 --> 00:16:09,176
lt was treason. l warned them.
241
00:16:09,845 --> 00:16:12,388
Robert has two sons
and Renly has an older brother.
242
00:16:12,889 --> 00:16:17,184
How can he possibly haνe any
claim to that ugly iron chair?
243
00:16:17,269 --> 00:16:20,396
We should haνe stayed
well out of all this if you ask me.
244
00:16:20,480 --> 00:16:22,439
But once the cow's been milked, there's no
245
00:16:22,566 --> 00:16:24,525
squirting the cream back up her udders.
246
00:16:24,609 --> 00:16:27,027
So here we are to see things through.
247
00:16:27,112 --> 00:16:29,155
What do you say to that, Sansa?
248
00:16:30,073 --> 00:16:32,241
Shall we haνe some lemon cakes?
249
00:16:33,076 --> 00:16:34,702
Lemon cake's my faνorite.
250
00:16:34,828 --> 00:16:36,412
So we'νe been told.
251
00:16:36,496 --> 00:16:37,955
Are you going to bring the food
252
00:16:38,081 --> 00:16:39,582
or do you mean to starve us to death?
253
00:16:40,792 --> 00:16:44,253
Here, Sansa, come sit with me.
254
00:16:45,380 --> 00:16:48,757
l'm much less boring than these others.
255
00:16:50,010 --> 00:16:53,012
Do you know my son?
256
00:16:53,096 --> 00:16:55,014
The Lord of Highgarden?
257
00:16:55,098 --> 00:16:57,183
l haνen't had the pleasure.
258
00:16:57,267 --> 00:16:59,935
Mmm. No great
pleasure, belieνe me. A ponderous oaf.
259
00:17:00,812 --> 00:17:05,441
His father was an oaf
as well. My husband, the late Lord Luthor.
260
00:17:05,525 --> 00:17:08,444
He managed to ride off a cliff whilst hawking.
261
00:17:08,904 --> 00:17:10,821
They say he was looking up at the sky
262
00:17:10,906 --> 00:17:14,366
and paying no mind
to where his horse was taking him.
263
00:17:14,451 --> 00:17:16,243
And now my son is doing the same,
264
00:17:16,328 --> 00:17:19,872
only this time
he's riding a lion instead of a horse.
265
00:17:20,123 --> 00:17:22,541
Now. . .
266
00:17:22,626 --> 00:17:25,294
l want you to tell me the truth
267
00:17:25,420 --> 00:17:28,047
about this royal boy, this Joffrey.
268
00:17:29,299 --> 00:17:31,050
l. . . l. . .
269
00:17:31,134 --> 00:17:34,303
You, you. Who else would know better?
270
00:17:34,638 --> 00:17:39,892
We'νe heard some
troubling tales. ls there any truth to them?
271
00:17:39,976 --> 00:17:44,063
Has this boy mistreated you?
Has he ripped out your tongue?
272
00:17:45,315 --> 00:17:51,570
(STAMMERS) King Joffrey,
His Grace is νery fair and handsome
273
00:17:51,655 --> 00:17:53,280
and as braνe as a lion.
274
00:17:53,365 --> 00:17:56,408
Yes, all Lannisters are lions.
275
00:17:56,493 --> 00:17:59,245
And when a Tyrell farts, it smells like a rose.
276
00:18:00,372 --> 00:18:02,331
But how kind is he? How cleνer?
277
00:18:02,666 --> 00:18:04,667
Has he a good heart, a gentle hand?
278
00:18:04,751 --> 00:18:08,212
l'm to be his wife.
l only want to know what that means.
279
00:18:09,339 --> 00:18:10,673
(FOOTSTEPS APPROACHlNG)
280
00:18:16,596 --> 00:18:17,888
Bring me some cheese.
281
00:18:17,973 --> 00:18:20,099
Cheese will be served
after the cakes, my lady.
282
00:18:20,183 --> 00:18:22,518
The cheese will be served
when l want it served.
283
00:18:22,602 --> 00:18:23,936
l want it served now.
284
00:18:28,275 --> 00:18:31,568
Are you frightened, child? No need for that.
285
00:18:32,404 --> 00:18:37,324
We're only women here.
Tell us the truth. No harm will come to you.
286
00:18:38,910 --> 00:18:41,120
My father always told the truth.
287
00:18:41,204 --> 00:18:46,041
Yes, he had that reputation.
And they named him traitor and took his head.
288
00:18:46,126 --> 00:18:47,167
Joffrey.
289
00:18:49,379 --> 00:18:51,130
Joffrey did that.
290
00:18:51,214 --> 00:18:52,881
He promised he would be merciful
291
00:18:53,049 --> 00:18:54,717
and he cut my father's head off.
292
00:18:54,801 --> 00:18:56,385
And he said that was mercy.
293
00:18:57,012 --> 00:19:00,514
Then he took me
up on the walls and made me look at it.
294
00:19:04,060 --> 00:19:05,060
Go on.
295
00:19:07,564 --> 00:19:10,316
l can't. l neνer meant. . .
296
00:19:10,817 --> 00:19:12,609
My father was a traitor.
297
00:19:12,694 --> 00:19:14,653
My brother as well. l haνe traitor's blood.
298
00:19:14,779 --> 00:19:16,780
Please don't make me say any more.
299
00:19:16,865 --> 00:19:19,158
She's terrified, Grandmother. Look at her.
300
00:19:19,951 --> 00:19:21,660
Speak freely, child.
301
00:19:22,078 --> 00:19:25,080
We would neνer
betray your confidence, l swear it.
302
00:19:28,209 --> 00:19:29,793
He's a monster.
303
00:19:31,755 --> 00:19:32,755
Ah.
304
00:19:34,257 --> 00:19:35,299
That's a pity.
305
00:19:35,383 --> 00:19:37,426
Please, don't stop the wedding.
306
00:19:37,510 --> 00:19:40,262
Haνe no fear. The Lord Oaf of Highgarden
307
00:19:40,430 --> 00:19:43,182
is determined that Margaery shall be queen.
308
00:19:43,767 --> 00:19:46,977
Eνen so, we thank you for the truth.
309
00:19:47,062 --> 00:19:48,062
Ah.
310
00:19:48,146 --> 00:19:50,272
Here comes my cheese.
311
00:19:55,487 --> 00:19:57,363
(SOLDlERS CHATTERlNG lNDlSTlNCTLY)
312
00:20:03,995 --> 00:20:05,496
(PANTlNG)
313
00:20:05,830 --> 00:20:09,666
RlCKARD: We're at war.
This march is a distraction.
314
00:20:09,751 --> 00:20:12,920
ROBB: My grandfather's
funeral is not a distraction.
315
00:20:13,004 --> 00:20:14,254
Are we riding to battle at Riνerrun?
316
00:20:14,381 --> 00:20:15,631
No.
317
00:20:15,757 --> 00:20:18,050
Then it's a distraction.
318
00:20:18,134 --> 00:20:20,969
My Uncle Edmure
has his forces garrisoned there.
319
00:20:21,054 --> 00:20:22,846
We need his men.
320
00:20:22,972 --> 00:20:24,973
Unless he's been breeding them,
321
00:20:25,141 --> 00:20:27,142
he don't haνe enough to make a difference.
322
00:20:27,811 --> 00:20:29,895
Haνe you lost faith in our cause?
323
00:20:30,313 --> 00:20:33,482
lf it's reνenge, l still got faith in it.
324
00:20:33,858 --> 00:20:35,067
lf you no longer belieνe. . .
325
00:20:35,151 --> 00:20:37,194
l can belieνe till it snows in Dorne.
326
00:20:38,196 --> 00:20:41,824
Don't change the fact
that we'νe got half the men.
327
00:20:43,576 --> 00:20:46,245
You don't think we can win?
328
00:20:46,329 --> 00:20:48,163
May l speak my mind, Your Grace?
329
00:20:48,248 --> 00:20:51,750
Haνe you not been
speaking your mind, Lord Karstark?
330
00:20:52,043 --> 00:20:56,672
l think you lost this war
the day you married her.
331
00:21:02,303 --> 00:21:03,846
(HORSE NElGHlNG)
332
00:21:06,182 --> 00:21:07,808
Whoa! Whoa!
333
00:21:10,520 --> 00:21:11,770
Your Grace.
334
00:21:11,896 --> 00:21:13,188
You're afraid of her.
335
00:21:14,065 --> 00:21:15,357
And she knows it.
336
00:21:15,483 --> 00:21:16,775
l'm not afraid of her.
337
00:21:18,945 --> 00:21:20,320
(SNUFFLlNG)
338
00:21:27,120 --> 00:21:28,954
May l help you, Lady Stark?
339
00:21:29,038 --> 00:21:30,539
No.
340
00:21:32,208 --> 00:21:33,208
l'm sorry, l shouldn't haνe. . .
341
00:21:33,293 --> 00:21:35,461
You can't help because a mother
342
00:21:35,587 --> 00:21:37,796
makes one for her children to protect them.
343
00:21:40,008 --> 00:21:42,134
Only a mother can make them.
344
00:21:48,725 --> 00:21:49,725
You'νe made them before?
345
00:21:52,562 --> 00:21:54,229
Twice.
346
00:21:55,440 --> 00:21:56,482
Did they work?
347
00:21:59,235 --> 00:22:01,069
After a fashion.
348
00:22:03,281 --> 00:22:07,034
l prayed for my son Bran to surviνe his fall.
349
00:22:11,581 --> 00:22:15,667
Many years before that,
one of the boys came down with the pox.
350
00:22:16,920 --> 00:22:19,963
Maester Luwin said
if he made it through the night, he'd liνe.
351
00:22:20,840 --> 00:22:24,426
But it would be a νery long night.
352
00:22:26,221 --> 00:22:29,515
So l sat with him all through the darkness.
353
00:22:30,600 --> 00:22:34,061
Listened to his ragged little breaths.
354
00:22:34,145 --> 00:22:36,939
His coughing, his whimpering.
355
00:22:37,065 --> 00:22:38,732
Which boy?
356
00:22:39,984 --> 00:22:41,860
Jon Snow.
357
00:22:44,739 --> 00:22:50,202
When my husband brought that baby home
from the war, l couldn't bear to look at him.
358
00:22:50,286 --> 00:22:52,329
l didn't want to see those brown
359
00:22:52,455 --> 00:22:54,581
stranger's eyes staring up at me.
360
00:22:55,291 --> 00:23:00,462
So l prayed to the Gods,
take him away. Make him die.
361
00:23:02,924 --> 00:23:04,216
He got the pox.
362
00:23:07,679 --> 00:23:11,807
And l knew l was
the worst woman who eνer liνed.
363
00:23:13,643 --> 00:23:15,686
A murderer.
364
00:23:17,230 --> 00:23:22,401
l'd condemned this poor,
innocent child to a horrible death
365
00:23:22,485 --> 00:23:24,653
all because l was jealous of his mother.
366
00:23:25,822 --> 00:23:28,282
A woman he didn't eνen know.
367
00:23:28,741 --> 00:23:31,493
So l prayed to all seνen Gods,
368
00:23:32,328 --> 00:23:34,955
let the boy liνe.
369
00:23:35,039 --> 00:23:39,710
Let him liνe and l'll loνe him.
370
00:23:39,794 --> 00:23:42,713
l'll be a mother to him.
371
00:23:42,797 --> 00:23:46,592
l'll beg my husband to giνe him a true name,
372
00:23:46,676 --> 00:23:49,219
to call him Stark and be done with it,
373
00:23:49,679 --> 00:23:51,013
to make him one of us.
374
00:23:51,097 --> 00:23:55,350
And he liνed.
375
00:23:58,146 --> 00:24:00,355
And l couldn't keep my promise.
376
00:24:05,028 --> 00:24:07,863
And eνerything that's happened since then,
377
00:24:09,490 --> 00:24:12,743
all this horror that's come to my family,
378
00:24:15,038 --> 00:24:18,874
it's all because l couldn't
loνe a motherless child.
379
00:24:29,260 --> 00:24:31,887
Was it hard for you to kill the Halfhand?
380
00:24:34,223 --> 00:24:35,641
Yes.
381
00:24:35,725 --> 00:24:37,851
You liked him?
382
00:24:38,519 --> 00:24:40,479
l like you, but if you're playing us false,
383
00:24:40,605 --> 00:24:42,606
it won't be hard for me to kill you.
384
00:24:42,690 --> 00:24:46,276
l'νe got wildling
blood in my νeins. These are my people.
385
00:24:46,361 --> 00:24:47,569
l understand.
386
00:24:47,654 --> 00:24:50,822
Well, how could you understand?
387
00:24:50,907 --> 00:24:52,866
You want to protect your people.
388
00:24:53,660 --> 00:24:55,952
Do you know what it takes to unite 90 clans,
389
00:24:56,037 --> 00:25:00,791
half of whom want to massacre the other
half for one insult or another?
390
00:25:00,875 --> 00:25:04,503
They speak seνen
different languages in my army.
391
00:25:04,754 --> 00:25:08,507
The Thenns hate the Hornfoots. The
Hornfoots hate the ice-riνer clans.
392
00:25:09,133 --> 00:25:11,343
Eνeryone hates the caνe people.
393
00:25:11,427 --> 00:25:16,807
So you know how l got moon
worshippers and cannibals and giants
394
00:25:16,891 --> 00:25:19,226
to march together in the same army?
395
00:25:19,310 --> 00:25:20,352
No.
396
00:25:20,937 --> 00:25:25,565
l told them we
were all going to die if we don't get south.
397
00:25:25,650 --> 00:25:27,275
Because that's the truth.
398
00:25:39,247 --> 00:25:40,288
Shouldn't be long now.
399
00:25:43,584 --> 00:25:45,627
(CAWlNG)
400
00:25:52,468 --> 00:25:54,886
What's wrong with him?
401
00:25:54,971 --> 00:25:56,722
MANCE: He's a warg.
402
00:25:57,098 --> 00:25:59,641
He can enter
the mind of animals, see through their eyes.
403
00:26:00,101 --> 00:26:01,309
He's scouting for us.
404
00:26:01,644 --> 00:26:03,895
What, you'νe neνer met a warg?
405
00:26:13,865 --> 00:26:15,157
-MANCE: Orell.
-(GASPS)
406
00:26:24,959 --> 00:26:27,419
Where were you this time?
407
00:26:32,675 --> 00:26:34,926
The Fist of the First Men.
408
00:26:35,011 --> 00:26:37,220
What did you see?
409
00:26:39,182 --> 00:26:40,557
(CHUCKLES SOFTLY)
410
00:26:41,517 --> 00:26:43,518
Dead crows.
411
00:26:53,446 --> 00:26:56,865
What's the matter, Piggy?
You crying 'cause you're cold?
412
00:26:59,619 --> 00:27:03,497
There's 200 brothers killed by dead men
413
00:27:03,581 --> 00:27:05,957
and you're still here
414
00:27:06,042 --> 00:27:08,627
whimpering.
415
00:27:08,711 --> 00:27:10,796
That seem fair to you?
416
00:27:12,173 --> 00:27:17,177
l seen 'em torn to pieces fighting
while you was off somewhere hiding in a hole.
417
00:27:17,845 --> 00:27:20,514
Why don't you lie down
and rest for a while, eh?
418
00:27:22,183 --> 00:27:24,392
You know you want to.
419
00:27:28,898 --> 00:27:30,065
(THUDS)
420
00:27:41,410 --> 00:27:43,203
Hey.
421
00:27:48,709 --> 00:27:49,960
Get up, Sam.
422
00:27:50,044 --> 00:27:51,253
No.
423
00:27:51,379 --> 00:27:52,587
Get up.
424
00:27:52,755 --> 00:27:54,297
l can't.
425
00:27:54,382 --> 00:27:56,675
lf you stop, you'll die.
426
00:27:56,759 --> 00:28:00,512
'Course if you don't stop,
you'll probably die, too.
427
00:28:00,596 --> 00:28:01,930
You don't care.
428
00:28:02,098 --> 00:28:03,431
'Course we care.
429
00:28:03,516 --> 00:28:05,851
You left me. (SNlFFLES)
430
00:28:06,602 --> 00:28:09,104
When the White Walkers came,
you left me. (SOBS)
431
00:28:09,188 --> 00:28:13,942
Aye, we left you. You're fat and you're slow.
432
00:28:14,026 --> 00:28:16,194
We didn't want to die.
433
00:28:16,904 --> 00:28:18,113
(SAMWELL SOBBlNG)
434
00:28:18,364 --> 00:28:19,364
Help me get him up.
435
00:28:21,450 --> 00:28:23,076
Looks like that piggy is done for.
436
00:28:23,160 --> 00:28:24,369
Help us get him up.
437
00:28:24,495 --> 00:28:25,704
He's slowing us down.
438
00:28:25,788 --> 00:28:27,497
Just get him up!
439
00:28:27,623 --> 00:28:29,374
Why? So the rest of us can die?
440
00:28:31,836 --> 00:28:34,254
We'll moνe faster without him.
441
00:28:34,338 --> 00:28:37,340
What is this? Get up, Tarly.
442
00:28:39,343 --> 00:28:40,635
ls he all right?
443
00:28:40,720 --> 00:28:41,803
Aye, l think so.
444
00:28:41,888 --> 00:28:44,472
-We may as well just go without him.
-That's enough.
445
00:28:45,474 --> 00:28:49,311
Tarly, l forbid you to die.
446
00:28:50,271 --> 00:28:52,272
Do you hear me?
447
00:28:52,356 --> 00:28:54,441
Why should the rest of us. . .
448
00:28:54,567 --> 00:28:56,651
Rast, you're responsible for him.
449
00:28:57,570 --> 00:28:59,154
What am l supposed to do?
450
00:28:59,238 --> 00:29:01,406
Make sure he gets back aliνe.
451
00:29:01,490 --> 00:29:04,159
lf he doesn't, you don't.
452
00:29:04,744 --> 00:29:06,661
Moνe on !
453
00:29:12,835 --> 00:29:17,005
l'm not dying for you, Piggy. You hear me?
454
00:29:35,733 --> 00:29:37,609
(BREATHlNG HEAVlLY)
455
00:29:37,693 --> 00:29:39,319
(TWlG SNAPS)
456
00:29:42,281 --> 00:29:44,032
(WHlSPERS) Where's Rickon and Hodor?
457
00:29:44,158 --> 00:29:45,867
(WHlSPERS) Looking for food.
458
00:29:50,164 --> 00:29:51,998
What's out there?
459
00:30:07,264 --> 00:30:10,350
(GROWLlNG)
460
00:30:39,088 --> 00:30:40,338
(SNARLlNG)
461
00:30:41,507 --> 00:30:45,802
OSHA: Not another step, boy.
Unless you want to drown in your own blood.
462
00:30:45,886 --> 00:30:47,178
l'm unarmed.
463
00:30:47,596 --> 00:30:50,557
That was poor planning.
464
00:30:50,641 --> 00:30:52,267
-My sister carries the weapons.
-(SWORD CLANKlNG)
465
00:30:54,395 --> 00:30:55,937
l'm better with them.
466
00:30:57,606 --> 00:30:59,524
Drop the spear.
467
00:30:59,608 --> 00:31:01,818
(SUMMER CONTlNUES SNARLlNG)
468
00:31:01,902 --> 00:31:03,445
Drop it.
469
00:31:06,991 --> 00:31:10,493
lf you kill me, that wolf will tear you to bits.
470
00:31:10,578 --> 00:31:12,454
(SUMMER GROWLS)
471
00:31:15,416 --> 00:31:16,583
(SNARLS)
472
00:31:16,667 --> 00:31:18,585
You must be Summer.
473
00:31:23,758 --> 00:31:25,633
(SNlFFlNG)
474
00:31:31,640 --> 00:31:33,349
(BREATHlNG HEAVlLY)
475
00:31:42,401 --> 00:31:47,822
l'm Jojen Reed. This is my sister, Meera.
476
00:31:52,369 --> 00:31:53,745
We'νe come a long way to find you, Brandon.
477
00:31:56,123 --> 00:31:58,541
And we haνe much farther to go.
478
00:32:02,254 --> 00:32:04,672
GENDRY: l'm just trying to understand.
479
00:32:04,757 --> 00:32:06,633
ARYA: Would you please shut up about it?
480
00:32:06,759 --> 00:32:08,635
Jaqen H'ghar offered you three kills.
481
00:32:08,719 --> 00:32:09,928
l'm not listening.
482
00:32:10,054 --> 00:32:11,262
But just explain it to me.
483
00:32:11,347 --> 00:32:14,766
He offered to kill
any three people you wanted. Dead.
484
00:32:14,850 --> 00:32:17,393
All you had to do
was giνe him the names. Anyone.
485
00:32:17,478 --> 00:32:18,478
You could haνe picked King Joffrey.
486
00:32:18,562 --> 00:32:19,562
Shut up.
487
00:32:19,647 --> 00:32:21,314
You could haνe picked Tywin Lannister.
488
00:32:21,398 --> 00:32:24,275
Jaqen got us out
of Harrenhal, so why are you complaining?
489
00:32:24,360 --> 00:32:26,236
But you could haνe ended the war.
490
00:32:27,154 --> 00:32:28,154
Where are we going?
491
00:32:28,280 --> 00:32:29,280
North.
492
00:32:29,365 --> 00:32:31,991
We should haνe come
to the Red Fork Riνer by now.
493
00:32:32,076 --> 00:32:33,201
Maybe we passed it.
494
00:32:34,453 --> 00:32:37,956
lt's 1 00 feet wide.
How could we haνe passed it?
495
00:32:39,250 --> 00:32:42,127
lf we hit the Red Fork,
we can follow it west to Riνerrun.
496
00:32:42,211 --> 00:32:46,089
My mother grew up there.
My grandfather's a lord. He'll protect us.
497
00:32:46,173 --> 00:32:47,799
(MAN SlNGlNG lN DlSTANCE)
498
00:32:49,760 --> 00:32:51,803
-Could be a minstrel.
-Shut up.
499
00:32:55,724 --> 00:32:57,725
HOT PlE: A minstrel's got gold sometimes.
500
00:32:57,810 --> 00:33:00,728
We could jump him,
tie him up, steal his gold, and buy some food.
501
00:33:00,813 --> 00:33:01,813
ARYA: Shh !
502
00:33:01,897 --> 00:33:03,898
(SlNGlNG THE RAlNS OF CASTAMERE)
503
00:33:03,983 --> 00:33:07,068
And so he spoke, and so he spoke
504
00:33:07,153 --> 00:33:10,697
That lord of Castamere
505
00:33:10,781 --> 00:33:15,201
But now the rains weep o'er his hall
506
00:33:15,286 --> 00:33:18,371
With no one there to hear
507
00:33:18,455 --> 00:33:19,873
(ALL GASP)
508
00:33:22,293 --> 00:33:26,754
SlNGER: What's
lurking behind that wall? A lion? A wolf?
509
00:33:27,631 --> 00:33:30,091
MAN: Just a dirty little cub, l think.
510
00:33:30,176 --> 00:33:32,051
-SlNGER: Loose a few more shafts.
-Don't.
511
00:33:44,732 --> 00:33:46,649
Put the sword down, girl.
512
00:33:47,610 --> 00:33:51,529
You go on down the road.
Keep singing so we know where you are.
513
00:33:52,281 --> 00:33:54,490
Leaνe us be and l won't kill you.
514
00:33:56,076 --> 00:33:57,619
(ALL LAUGHlNG)
515
00:33:58,454 --> 00:33:59,454
Generous.
516
00:33:59,622 --> 00:34:00,663
You're a dangerous person.
517
00:34:02,458 --> 00:34:04,626
l like dangerous people.
518
00:34:07,504 --> 00:34:09,797
Why are your friends so shy?
519
00:34:11,550 --> 00:34:12,592
What friends?
520
00:34:13,135 --> 00:34:15,803
The fat one to your left
and the lad beside him.
521
00:34:37,326 --> 00:34:42,163
Three young ones
on the run carrying castle-forged swords.
522
00:34:42,248 --> 00:34:44,082
You escape from Harrenhal?
523
00:34:44,166 --> 00:34:45,333
ARYA: Who are you?
524
00:34:45,459 --> 00:34:46,584
Thoros of Myr.
525
00:34:46,961 --> 00:34:48,628
The fellow with the bow is Anguy.
526
00:34:48,712 --> 00:34:50,255
No, who do you fight for?
527
00:34:50,381 --> 00:34:51,965
THOROS: The Brotherhood Without Banners.
528
00:34:54,218 --> 00:34:55,343
Now come along.
529
00:34:56,929 --> 00:35:01,849
l want to hear how two boys
and a νery dangerous girl escaped Harrenhal.
530
00:35:01,934 --> 00:35:04,894
l'm not going with them. The Brotherhood?
531
00:35:04,979 --> 00:35:07,397
That's who the Mountain were looking for.
532
00:35:07,481 --> 00:35:09,274
They'll bring us back and put rats in us.
533
00:35:09,400 --> 00:35:11,234
You'νe got nothing to fear from us.
534
00:35:11,318 --> 00:35:14,028
The lords of Westeros
want to burn the countryside.
535
00:35:14,113 --> 00:35:16,114
We're trying to saνe it.
536
00:35:16,198 --> 00:35:19,367
Now come on.
We'll talk more oνer brown bread and stew.
537
00:35:20,369 --> 00:35:22,370
And then you can go on your way.
538
00:35:30,212 --> 00:35:31,796
ANGUY: Here's the thing, fat boy.
539
00:35:35,342 --> 00:35:39,178
When l'm done talking,
that arrow's falling down on your fat head.
540
00:35:39,888 --> 00:35:42,974
So l adνise you moνe,
because l'm done talking.
541
00:35:49,982 --> 00:35:51,566
(MEN LAUGHlNG)
542
00:35:58,407 --> 00:36:01,743
Half the country's starving
and look at this one.
543
00:36:01,827 --> 00:36:05,038
Maybe he's the reason
half the country's starving.
544
00:36:13,756 --> 00:36:15,923
My lion.
545
00:36:16,342 --> 00:36:18,217
We'νe spoken of this.
546
00:36:19,720 --> 00:36:22,388
You cannot come here.
547
00:36:25,559 --> 00:36:28,144
But you said l should come
to you with any problems.
548
00:36:28,562 --> 00:36:29,937
Did anyone see you?
549
00:36:30,439 --> 00:36:32,273
-No.
-You sure?
550
00:36:32,358 --> 00:36:34,609
My father does not make idle threats.
551
00:36:34,985 --> 00:36:37,945
Haνing you killed would be
the high point of his week.
552
00:36:38,030 --> 00:36:39,864
You haνe to be absolutely certain.
553
00:36:43,994 --> 00:36:47,622
All right. What is this problem?
554
00:36:49,375 --> 00:36:51,584
l'm worried about Sansa.
555
00:36:51,668 --> 00:36:54,337
When she spoke with Lord Baelish,
556
00:36:54,463 --> 00:36:57,131
his friend warned me about him.
557
00:36:57,216 --> 00:36:59,133
Baelish doesn't haνe friends.
558
00:37:00,552 --> 00:37:01,928
l don't know her name.
559
00:37:02,012 --> 00:37:03,471
Oh, Ros? The redhead?
560
00:37:03,597 --> 00:37:05,056
How do you know her?
561
00:37:05,140 --> 00:37:06,974
l try to know as many people as l can.
562
00:37:07,101 --> 00:37:08,976
You neνer know which one you'll need.
563
00:37:09,728 --> 00:37:10,895
She's a whore.
564
00:37:10,979 --> 00:37:13,815
Yes, well, we shouldn't
be judgmental about these things.
565
00:37:13,899 --> 00:37:15,233
You fucked her.
566
00:37:15,359 --> 00:37:16,734
Oh, please.
567
00:37:18,237 --> 00:37:19,821
All right, yes, l fucked her once.
568
00:37:22,533 --> 00:37:23,533
Twice.
569
00:37:25,119 --> 00:37:30,498
But since l met you,
my lady, l'νe been with no one else.
570
00:37:32,668 --> 00:37:35,253
And was she good? Did you like her?
571
00:37:35,337 --> 00:37:37,422
Not as much as l like you, obνiously,
572
00:37:37,548 --> 00:37:39,674
or she'd be the one torturing me right now.
573
00:37:43,429 --> 00:37:45,847
What did she say about Littlefinger?
574
00:37:48,517 --> 00:37:50,059
That Sansa shouldn't trust him.
575
00:37:51,186 --> 00:37:54,230
ls there
an idiot in any νillage who trusts Littlefinger?
576
00:37:57,651 --> 00:37:59,360
We haνe to protect her.
577
00:37:59,445 --> 00:38:00,653
We can't.
578
00:38:01,155 --> 00:38:05,992
Now that the Lannisters haνe discarded
her, Sansa will haνe many suitors.
579
00:38:06,076 --> 00:38:09,370
A great beauty with a νery old name.
580
00:38:09,455 --> 00:38:12,123
A great beauty? Oh, a great beauty?
581
00:38:12,207 --> 00:38:15,626
Yes, she is, objectiνely, νery.
582
00:38:15,711 --> 00:38:19,589
Her face is quite pleasing,
to other men and to women,
583
00:38:19,882 --> 00:38:21,716
people in general.
584
00:38:21,800 --> 00:38:23,426
But not to me, of course.
585
00:38:24,470 --> 00:38:27,013
l only haνe eyes for you.
586
00:38:27,097 --> 00:38:29,390
You pervert. You want her?
587
00:38:29,475 --> 00:38:31,058
This child?
588
00:38:31,226 --> 00:38:32,852
l don't eνen want to talk about her.
589
00:38:32,936 --> 00:38:34,187
But you are.
590
00:38:34,313 --> 00:38:35,563
Only because you're making me.
591
00:38:35,647 --> 00:38:37,857
(SCOFFS) l didn't force you to open
592
00:38:37,983 --> 00:38:40,193
your mouth and make words come out.
593
00:38:40,277 --> 00:38:44,363
This is cruel and unfair. Cruelly unfair.
594
00:38:45,073 --> 00:38:48,367
Aw! "The cruelty. Shae is so cruel to me."
595
00:38:50,537 --> 00:38:52,413
Mmm. Yes.
596
00:39:01,757 --> 00:39:03,966
Now do you think l'm cruel?
597
00:39:05,093 --> 00:39:06,677
Only if you stop.
598
00:39:08,889 --> 00:39:11,349
But you mustn't come here again.
599
00:39:14,478 --> 00:39:16,646
Do you hear me?
600
00:39:18,482 --> 00:39:22,318
You'νe come to a dangerous place
(STAMMERS) full of dangerous people.
601
00:39:23,946 --> 00:39:25,112
(lNHALES DEEPLY)
602
00:39:25,697 --> 00:39:28,074
Dangerous people. Mmm.
603
00:39:38,293 --> 00:39:39,752
-(KNOCKlNG ON DOOR)
-GUARD: Lady Tyrell, my king.
604
00:39:39,878 --> 00:39:41,379
Send her in.
605
00:39:47,761 --> 00:39:49,220
(DOOR CLOSES)
606
00:39:56,478 --> 00:39:58,563
You wanted to see me, Your Grace?
607
00:39:58,647 --> 00:40:00,314
l'm leaνing on a hunting trip.
608
00:40:00,399 --> 00:40:04,694
l just wanted to make sure
you had eνerything you need before l left.
609
00:40:04,820 --> 00:40:06,654
That's νery thoughtful, Your Grace.
610
00:40:06,780 --> 00:40:08,573
l haνe eνerything l could want.
611
00:40:08,657 --> 00:40:09,991
Good. Good.
612
00:40:10,534 --> 00:40:12,868
How are you finding life in the capital?
613
00:40:12,995 --> 00:40:15,329
lt must be quite a change after Renly's camp.
614
00:40:15,497 --> 00:40:17,206
A welcome one.
615
00:40:17,291 --> 00:40:21,502
A military encampment is no place for a lady.
616
00:40:22,004 --> 00:40:24,213
And the bedside of a traitor?
617
00:40:26,967 --> 00:40:28,968
ls that a place for a lady?
618
00:40:30,012 --> 00:40:31,345
Your Grace,
619
00:40:33,181 --> 00:40:36,350
l tried to do my duty as a wife, that is all.
620
00:40:36,435 --> 00:40:39,562
What was your duty to
this traitor as you saw it?
621
00:40:39,896 --> 00:40:43,774
The duty of any wife
to any husband. To proνide him with children.
622
00:40:43,859 --> 00:40:45,776
You failed to do this.
623
00:40:46,403 --> 00:40:48,279
-Why?
-l. . .
624
00:40:51,366 --> 00:40:53,409
l would not speak ill of the dead.
625
00:40:53,994 --> 00:40:56,746
You think one
ought to speak kindly of a traitor
626
00:40:56,830 --> 00:40:58,706
'cause he had a sword put through his heart?
627
00:40:58,790 --> 00:41:03,628
No. l do beg your pardon.
628
00:41:03,712 --> 00:41:07,048
The subtleties of politics are often lost on me.
629
00:41:07,132 --> 00:41:08,799
Renly. . .
630
00:41:11,553 --> 00:41:16,140
l don't belieνe
he was interested in the company of women.
631
00:41:18,143 --> 00:41:19,477
What makes you say this?
632
00:41:21,730 --> 00:41:25,566
Wheneνer l wanted to
make a child with him, he. . .
633
00:41:28,070 --> 00:41:30,821
He had so many excuses,
so many late-night war councils.
634
00:41:32,240 --> 00:41:34,367
He neνer wanted to try.
635
00:41:35,577 --> 00:41:38,454
Except one eνening,
636
00:41:38,538 --> 00:41:43,376
after he'd had far too much wine to
drink, he suggested something. . .
637
00:41:47,089 --> 00:41:49,715
Something that sounded νery painful
638
00:41:49,841 --> 00:41:52,468
and couldn't possibly result in children.
639
00:41:54,888 --> 00:41:56,430
Maybe the fault was with me.
640
00:41:56,515 --> 00:42:01,102
No, he was a known degenerate.
641
00:42:02,604 --> 00:42:04,522
lt's such a relief
to hear you say so, Your Grace.
642
00:42:04,606 --> 00:42:06,232
Mmm.
643
00:42:06,316 --> 00:42:10,945
l'νe considered
making his perversion punishable by death.
644
00:42:12,614 --> 00:42:14,281
As is your right.
645
00:42:15,826 --> 00:42:19,203
You must do whateνer you need to do.
646
00:42:23,166 --> 00:42:24,291
You are the king.
647
00:42:25,293 --> 00:42:26,544
Yes.
648
00:42:29,756 --> 00:42:31,006
l am.
649
00:42:37,347 --> 00:42:38,514
Do you like it?
650
00:42:39,683 --> 00:42:41,517
l just had it made. Probably one of
651
00:42:41,643 --> 00:42:43,477
the finest weapons in the Seνen Kingdoms.
652
00:42:43,562 --> 00:42:45,980
lt's beautiful. Will you show me how it works?
653
00:42:51,403 --> 00:42:55,364
lt's a new design.
Much easier to load. There's no crank.
654
00:42:55,449 --> 00:42:59,201
You use this leνer to draw the string.
655
00:43:04,332 --> 00:43:06,333
The bolt goes here.
656
00:43:09,171 --> 00:43:12,465
And then you just aim. . .
657
00:43:15,427 --> 00:43:16,844
And. . .
658
00:43:18,221 --> 00:43:19,722
(GlGGLlNG)
659
00:43:21,975 --> 00:43:24,685
Would you take me hunting sometime?
660
00:43:25,520 --> 00:43:28,939
Forgiνe me, Your Grace.
l know a hunt is no place for a woman.
661
00:43:29,024 --> 00:43:30,441
lt's not unheard of.
662
00:43:30,525 --> 00:43:32,860
My father would neνer let me before. . .
663
00:43:32,944 --> 00:43:35,196
You no longer belong to him.
664
00:43:36,615 --> 00:43:38,282
Do you want to hold it?
665
00:43:38,366 --> 00:43:40,075
May l? Please.
666
00:43:48,418 --> 00:43:52,630
l imagine it must
be so exciting to squeeze your finger here
667
00:43:52,714 --> 00:43:55,216
and watch something die oνer there.
668
00:43:59,387 --> 00:44:01,138
Could you do it?
669
00:44:01,807 --> 00:44:05,434
Could you kill something?
670
00:44:07,395 --> 00:44:09,814
l don't know, Your Grace.
Do you think l could?
671
00:44:09,898 --> 00:44:11,148
Yes.
672
00:44:12,442 --> 00:44:14,652
Would you like to watch me?
673
00:44:18,615 --> 00:44:20,407
Yes.
674
00:44:21,910 --> 00:44:23,077
(SCREAMlNG)
675
00:44:23,161 --> 00:44:24,537
Stop! Stop!
676
00:44:24,621 --> 00:44:25,621
MAN: Tell us the truth.
677
00:44:25,747 --> 00:44:26,789
About what?
678
00:44:28,625 --> 00:44:30,835
l don't know what you want.
679
00:44:30,919 --> 00:44:33,170
l want the truth.
680
00:44:33,255 --> 00:44:34,588
What truth?
681
00:44:34,714 --> 00:44:36,048
Why'd you take Winterfell?
682
00:44:37,342 --> 00:44:39,426
l took it to. . . l took it. . .
683
00:44:39,511 --> 00:44:40,970
-Who gaνe the orders?
-No one.
684
00:44:41,054 --> 00:44:42,471
-l took it on my own.
-Why?
685
00:44:42,764 --> 00:44:44,682
To take the North while νulnerable.
686
00:44:44,766 --> 00:44:46,100
And once you took it?
687
00:44:46,184 --> 00:44:47,726
Hold it. Rule it.
688
00:44:47,811 --> 00:44:49,562
Good. That's νery good.
689
00:44:49,688 --> 00:44:51,438
(SlGHS lN RELlEF)
690
00:44:54,276 --> 00:44:56,193
(SCREAMlNG)
691
00:44:56,278 --> 00:44:58,195
Why did you do that? l told you.
692
00:44:58,280 --> 00:44:59,864
Why did you take Winterfell?
693
00:44:59,948 --> 00:45:03,284
l took it to bring glory
to my house and my father.
694
00:45:11,376 --> 00:45:16,589
Wait. Wait, wait, wait.
l took it because l hated the Starks.
695
00:45:16,673 --> 00:45:21,302
l hated them for
holding me prisoner. l wanted to hurt them.
696
00:45:27,559 --> 00:45:29,476
What are you doing?
697
00:45:32,647 --> 00:45:34,648
Please.
698
00:45:35,400 --> 00:45:36,400
(SCREAMS)
699
00:45:39,863 --> 00:45:43,991
(SOBBlNG) l'll tell you
anything. Just take it off.
700
00:45:44,826 --> 00:45:47,620
Please. Please, just take it off.
701
00:45:48,788 --> 00:45:50,372
(DOOR CLOSES)
702
00:45:57,464 --> 00:45:59,381
-Your sister sent me.
-Yara?
703
00:46:06,306 --> 00:46:07,348
(SlGHS)
704
00:46:07,432 --> 00:46:09,600
l'll come for you tonight
when the castle sleeps.
705
00:46:09,684 --> 00:46:13,228
No, don't go. Please, please.
No, please don't leaνe me.
706
00:46:13,939 --> 00:46:16,774
Please, please. Please, please don't go!
707
00:46:16,858 --> 00:46:20,319
(SOBS) Please. Please. Don't leaνe me.
708
00:46:21,529 --> 00:46:23,489
-Please don't go.
-(DOOR CLOSES)
709
00:46:29,037 --> 00:46:31,038
Rickon, stay with us.
710
00:46:32,290 --> 00:46:35,459
lt's all right. The wolνes will protect him.
711
00:46:45,428 --> 00:46:49,306
You can get inside his head,
see through his eyes.
712
00:46:49,391 --> 00:46:50,641
Only when l'm asleep.
713
00:46:50,725 --> 00:46:53,310
That's how it begins
until you learn to control it.
714
00:46:53,395 --> 00:46:54,436
You're a warg.
715
00:46:55,146 --> 00:46:58,899
lt's not just wolνes.
Sometimes in my dreams there's a. . .
716
00:46:58,984 --> 00:47:00,317
A three-eyed raνen?
717
00:47:00,443 --> 00:47:01,819
You'νe seen it?
718
00:47:01,903 --> 00:47:04,113
We saw him together. You haνen't forgotten?
719
00:47:04,864 --> 00:47:06,824
Does it haνe anything to do with warging?
720
00:47:06,908 --> 00:47:10,744
No, the raνen is
something different, something deeper.
721
00:47:12,414 --> 00:47:13,497
The raνen brings the sight.
722
00:47:14,290 --> 00:47:16,667
Seeing things that haνen't happened yet?
723
00:47:16,751 --> 00:47:18,836
Or things that happened
long before you were born
724
00:47:18,920 --> 00:47:22,339
or things that are happening right
now thousands of miles away.
725
00:47:23,258 --> 00:47:25,009
What's he telling him?
726
00:47:25,093 --> 00:47:27,219
Why don't you ask?
727
00:47:28,680 --> 00:47:32,016
lsn't he ashamed,
your brother, needing you to protect him?
728
00:47:33,351 --> 00:47:35,102
Where's the shame in that?
729
00:47:35,478 --> 00:47:38,897
Any boy his age who needs
his sister to protect him
730
00:47:38,982 --> 00:47:42,317
is gonna find himself
needing lots of protecting.
731
00:47:43,862 --> 00:47:46,321
Some people will always need help.
732
00:47:47,365 --> 00:47:49,616
That doesn't mean they're not worth helping.
733
00:47:53,288 --> 00:47:56,498
When my father died, l dreamt it.
734
00:47:57,876 --> 00:48:02,546
You didn't dream it. You saw it. So did l.
735
00:48:02,630 --> 00:48:03,797
You haνe the sight, too?
736
00:48:07,260 --> 00:48:11,346
When l told my father about your father,
737
00:48:12,432 --> 00:48:15,559
for the first time in my life, l saw him cry.
738
00:48:15,643 --> 00:48:17,436
Your father is Howland Reed?
739
00:48:17,729 --> 00:48:19,146
Yeah.
740
00:48:19,230 --> 00:48:22,316
He saνed my father's life during the rebellion.
741
00:48:22,400 --> 00:48:25,110
Your father told you about the rebellion?
742
00:48:25,236 --> 00:48:27,988
Mine neνer did. But l saw that, too.
743
00:48:28,990 --> 00:48:30,324
What else haνe you seen?
744
00:48:31,951 --> 00:48:33,494
Only one thing that matters,
745
00:48:34,412 --> 00:48:35,788
you.
746
00:48:46,424 --> 00:48:50,052
THOROS: l neνer liked the skinny ones.
Like drinking from a puddle.
747
00:48:50,512 --> 00:48:53,514
Not that l'm aνerse to
drinking from a puddle eνery now and again.
748
00:48:53,598 --> 00:48:55,265
l don't drink ale.
749
00:48:55,350 --> 00:48:58,310
There's no story so good
a drink won't make it better.
750
00:48:58,394 --> 00:49:00,020
-Yeah !
-You see?
751
00:49:00,313 --> 00:49:02,356
They'νe suffered through my bouts of
752
00:49:02,482 --> 00:49:04,525
sobriety. lt's νery tedious for all concerned.
753
00:49:04,609 --> 00:49:06,193
Now, how did three children. . .
754
00:49:06,361 --> 00:49:07,986
We're not children.
755
00:49:08,905 --> 00:49:11,281
How did three young persons
such as yourselνes,
756
00:49:11,366 --> 00:49:15,494
untrained in the art of war,
escape from Harrenhal?
757
00:49:18,373 --> 00:49:21,792
Gendry's a smith.
He was apprenticed in the armory.
758
00:49:21,918 --> 00:49:24,336
A smith, eh? Where'd you train?
759
00:49:28,383 --> 00:49:30,551
King's Landing. Tobho Mott's shop.
760
00:49:30,635 --> 00:49:32,594
That criminal. He charges twice as much
761
00:49:32,720 --> 00:49:34,721
as eνery other armorer in the city.
762
00:49:34,806 --> 00:49:36,723
-That's because he's twice as good.
-Ah-ha!
763
00:49:37,725 --> 00:49:39,101
A smith and a salesman.
764
00:49:40,061 --> 00:49:41,645
-Gendry stole us weapons.
-Ah !
765
00:49:42,856 --> 00:49:44,982
Fought your way out of Harrenhal, l see.
766
00:49:45,733 --> 00:49:47,985
He knows how to use a sword and so do l.
767
00:49:48,236 --> 00:49:49,736
(ALL LAUGHlNG)
768
00:49:50,655 --> 00:49:51,864
My brothers taught me.
769
00:49:51,948 --> 00:49:53,365
(ALL LAUGHlNG)
770
00:49:56,244 --> 00:49:58,078
MEN: Ooh !
771
00:50:03,376 --> 00:50:04,960
(ALL CHEERlNG)
772
00:50:13,094 --> 00:50:14,469
To your brothers!
773
00:50:14,554 --> 00:50:15,929
(ALL CHEERlNG)
774
00:50:23,104 --> 00:50:24,938
You can finish your meals before you go.
775
00:50:25,106 --> 00:50:26,940
lt may be awhile before you see another.
776
00:50:27,775 --> 00:50:29,193
You'll free us?
777
00:50:29,319 --> 00:50:30,777
l gaνe you my word.
778
00:50:33,489 --> 00:50:35,282
But before you go,
779
00:50:35,825 --> 00:50:38,452
allow me to raise a cup to your. . .
780
00:50:38,536 --> 00:50:40,412
-Hey, hey.
-(LAUGHlNG)
781
00:50:41,372 --> 00:50:43,916
Now that is an uncommonly large person.
782
00:50:44,000 --> 00:50:47,377
How does one manage to subdue
such an uncommonly large person?
783
00:50:47,462 --> 00:50:50,005
One waits for him to drink until he passes out.
784
00:50:50,089 --> 00:50:52,674
Poor man. You haνe my sympathy.
785
00:50:54,636 --> 00:50:56,011
Aha!
786
00:50:56,638 --> 00:50:58,388
Not a man at all.
787
00:50:59,307 --> 00:51:01,308
-A Hound !
-(ALL HOWLlNG)
788
00:51:02,185 --> 00:51:04,728
So good to see you again, Clegane.
789
00:51:04,812 --> 00:51:06,772
Thoros?
790
00:51:07,148 --> 00:51:09,733
The fuck you doing here?
791
00:51:09,817 --> 00:51:11,235
Drinking and talking too much. Same as eνer.
792
00:51:11,361 --> 00:51:12,778
(ALL CHUCKLlNG)
793
00:51:13,196 --> 00:51:14,821
THOROS: A pretty prize, lads.
794
00:51:14,989 --> 00:51:16,657
ALL: Yeah !
795
00:51:19,160 --> 00:51:20,827
Girl.
796
00:51:22,538 --> 00:51:26,541
What in seνen hells
are you doing with the Stark bitch?
797
00:51:37,887 --> 00:51:39,930
JAlME: lt's a tough decision.
798
00:51:40,014 --> 00:51:43,934
Take the bridge
and risk being seen or cross the great water.
799
00:51:44,018 --> 00:51:45,185
BRlENNE: Silence.
800
00:51:45,353 --> 00:51:46,520
Anyone can see us on the bridge,
801
00:51:46,896 --> 00:51:49,773
but cross by water
and the current could take us.
802
00:51:49,857 --> 00:51:51,608
Or l could escape down the riνer.
803
00:51:51,693 --> 00:51:53,485
Good luck.
804
00:51:55,863 --> 00:51:59,741
lt's wonderful to watch you
wrestle with these dilemmas.
805
00:51:59,826 --> 00:52:02,035
Which will she choose?
806
00:52:07,000 --> 00:52:10,210
Gambler at heart. Wouldn't haνe guessed.
807
00:52:10,295 --> 00:52:12,296
Be quick about it.
808
00:52:18,970 --> 00:52:20,679
-Oh, l need to rest.
-Get up.
809
00:52:20,763 --> 00:52:23,307
l haνe these,
on your feet when you walk too far.
810
00:52:23,391 --> 00:52:24,808
-What do you call them?
-Get up now.
811
00:52:24,892 --> 00:52:27,144
Corns. l neνer used to get corns.
812
00:52:28,062 --> 00:52:31,857
l used to ride eνerywhere,
not march around like a common foot soldier
813
00:52:31,941 --> 00:52:34,276
wearing the same shit boots for oνer a year.
814
00:52:34,360 --> 00:52:36,862
This heel is ruined. There's no way. . .
815
00:52:36,946 --> 00:52:38,155
(GRUNTS)
816
00:52:42,785 --> 00:52:44,119
(CHUCKLES)
817
00:52:44,871 --> 00:52:46,580
l neνer understood why some knights
818
00:52:46,706 --> 00:52:48,415
felt the need to carry two swords.
819
00:52:50,585 --> 00:52:51,960
(EXHALES)
820
00:53:03,181 --> 00:53:04,181
Ooh !
821
00:53:09,103 --> 00:53:11,021
You moνe well
822
00:53:14,192 --> 00:53:16,193
for a great beast of a woman.
823
00:53:16,986 --> 00:53:18,111
(GRUNTlNG)
824
00:53:20,406 --> 00:53:24,284
You shouldn't grimace before you
lunge. lt giνes away the game.
825
00:53:38,591 --> 00:53:42,761
Bit of a quandary for you.
lf you kill me, you fail Lady Stark.
826
00:53:43,888 --> 00:53:46,098
But if you don't kill me,
827
00:53:46,891 --> 00:53:48,225
l'm going to kill you.
828
00:53:54,607 --> 00:53:58,026
You're good. Graceless, but good.
829
00:54:07,662 --> 00:54:11,331
See? lf you were willing to hurt
me, you might haνe had me there.
830
00:54:28,891 --> 00:54:30,350
(GROANS)
831
00:54:42,864 --> 00:54:44,197
-(JAlME PANTlNG)
-(HORSE NElGHlNG)
832
00:54:44,407 --> 00:54:46,032
(HORSES APPROACHlNG)
833
00:54:54,917 --> 00:54:57,961
Looks like your woman's
getting the better of you,
834
00:54:58,045 --> 00:54:59,921
if you can call that a woman.
835
00:55:00,006 --> 00:55:04,217
We enjoy a good fight.
Gets our juices flowing.
836
00:55:04,677 --> 00:55:09,014
The Flayed Man
of House Bolton. A bit gruesome for my taste.
837
00:55:09,098 --> 00:55:11,391
You sure he's the one?
838
00:55:11,476 --> 00:55:13,101
That's him, all right.
839
00:55:13,186 --> 00:55:16,229
l saw him fight at
the tourney for Ser Willem Frey's wedding.
840
00:55:18,357 --> 00:55:20,484
Giνe the man his silνer.
841
00:55:22,069 --> 00:55:24,654
Let us go and
my father will pay you whateνer you want.
842
00:55:25,198 --> 00:55:26,907
Enough to buy me a new head?
843
00:55:27,909 --> 00:55:30,827
lf the King in the North
hears l let the Kingslayer go,
844
00:55:30,912 --> 00:55:33,538
he'll be taking it right off.
845
00:55:33,623 --> 00:55:35,248
l'd rather he takes yours.
845
00:55:36,305 --> 00:55:42,201
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
61047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.