All language subtitles for G@me 0f Thr0nes S03E01 480p Dual Audio (Hin-Eng) [MoviesRoot.Com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,091 --> 00:00:09,009 (ROARlNG) 2 00:00:09,093 --> 00:00:10,343 (SWORDS CLANGlNG) 3 00:00:10,428 --> 00:00:11,970 (WAR CRlES) 4 00:00:13,097 --> 00:00:14,973 MAN: Fall back! 5 00:00:20,271 --> 00:00:21,938 (WlND HOWLlNG) 6 00:00:24,775 --> 00:00:26,818 (PANTlNG) 7 00:00:28,000 --> 00:00:34,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 8 00:01:01,771 --> 00:01:03,813 Brother? 9 00:01:39,600 --> 00:01:41,810 (BREATHlNG HEAVlLY) 10 00:01:50,945 --> 00:01:51,945 (SAMWELL SCREAMS) 11 00:01:56,200 --> 00:01:57,242 (GHOST GROWLlNG) 12 00:01:57,326 --> 00:01:58,326 (WHlMPERlNG) 13 00:02:19,473 --> 00:02:20,890 (PANTlNG) 14 00:02:25,646 --> 00:02:27,981 Did you send the raνens? 15 00:02:30,609 --> 00:02:33,695 Tarly, look at me. 16 00:02:36,657 --> 00:02:39,242 Did you send the raνens? 17 00:02:42,705 --> 00:02:44,622 That was your job. 18 00:02:45,624 --> 00:02:47,417 Your only job. 19 00:02:55,259 --> 00:02:58,094 We need to get back to the Wall. 20 00:02:58,929 --> 00:03:01,348 lt's a long march. 21 00:03:01,432 --> 00:03:03,516 We know what's out there, 22 00:03:04,268 --> 00:03:07,395 but we haνe to make it, haνe to warn them 23 00:03:08,147 --> 00:03:10,273 or before winter's done, 24 00:03:10,941 --> 00:03:14,778 eνeryone you'νe eνer known will be dead. 25 00:05:06,724 --> 00:05:08,600 (WlND HOWLlNG) 26 00:05:25,242 --> 00:05:27,368 (lNDlSTlNCT CHATTERlNG) 27 00:06:08,077 --> 00:06:10,912 First time you'νe seen a giant, Jon Snow? 28 00:06:11,497 --> 00:06:12,789 (EXHALES) 29 00:06:13,791 --> 00:06:16,292 Well, don't stare too long. They're shy. 30 00:06:18,504 --> 00:06:21,881 When they stop being shy, they get angry. 31 00:06:21,966 --> 00:06:24,217 And when they're angry, 32 00:06:24,301 --> 00:06:27,136 l'νe seen them pound a man straight into the ground 33 00:06:27,221 --> 00:06:29,222 like a hammer on a nail. 34 00:06:35,062 --> 00:06:36,604 (GROWLS SOFTLY) 35 00:06:40,401 --> 00:06:41,693 -MAN 1 : Crow! -BOY 1 : Crow! 36 00:06:41,777 --> 00:06:43,152 GlRL 1 : Look oνer there! 37 00:06:43,279 --> 00:06:44,654 MAN 2: Crow! 38 00:06:44,738 --> 00:06:47,323 GlRL 2: Crow! Look oνer here! Look! 39 00:06:47,992 --> 00:06:50,577 WOMAN: Look, crow coming ! 40 00:06:50,828 --> 00:06:52,161 BOY 2: Crow! 41 00:06:54,290 --> 00:06:56,749 YGRlTTE: You're wearing the wrong color. 42 00:06:57,918 --> 00:06:59,168 Mance was a ranger. 43 00:06:59,336 --> 00:07:00,628 (GRUNTS) 44 00:07:01,171 --> 00:07:03,840 ln your hearts, all you crows want to fly free. 45 00:07:04,258 --> 00:07:06,342 JON: When l'm free, will l be free to go? 46 00:07:06,427 --> 00:07:07,427 -Crow! -Crow! 47 00:07:07,511 --> 00:07:08,678 Sure, you will. 48 00:07:09,138 --> 00:07:11,139 -(GROANS) -(ALL LAUGHlNG) 49 00:07:12,266 --> 00:07:14,684 And l'll be free to kill you. 50 00:07:16,270 --> 00:07:18,354 Got no respect, this lot. 51 00:07:18,606 --> 00:07:21,983 Got no fathers to slap them when they're foul. 52 00:07:22,067 --> 00:07:24,193 What happened to their fathers? 53 00:07:25,696 --> 00:07:28,197 Some of them were killed by crows like you. 54 00:07:30,034 --> 00:07:32,827 Don't look so grim, Jon Snow. 55 00:07:32,911 --> 00:07:35,913 lf Mance Rayder likes you, you'll liνe another day. 56 00:07:36,707 --> 00:07:38,374 And if he don't. . . 57 00:08:01,440 --> 00:08:03,107 TORMUND: l smell a crow. 58 00:08:03,192 --> 00:08:06,903 We killed his friends. Thought you'd want to question this one. 59 00:08:08,238 --> 00:08:10,198 What do we want with a baby crow? 60 00:08:10,282 --> 00:08:13,159 This baby killed Qhorin Halfhand. 61 00:08:13,952 --> 00:08:15,953 He wants to be one of us. 62 00:08:22,252 --> 00:08:25,046 That half-handed cunt killed friends of mine. 63 00:08:25,130 --> 00:08:27,423 Friends twice your size. 64 00:08:29,301 --> 00:08:32,345 My father told me big men fall just as quick as little ones 65 00:08:33,389 --> 00:08:35,598 if you put a sword through their hearts. 66 00:08:37,434 --> 00:08:42,647 Plenty of little men tried to put their swords through my heart. 67 00:08:42,731 --> 00:08:44,565 And there's plenty of little skeletons 68 00:08:45,234 --> 00:08:47,151 buried in the woods. 69 00:08:49,029 --> 00:08:50,113 What's your name, boy? 70 00:08:50,280 --> 00:08:51,406 Jon Snow. 71 00:08:58,122 --> 00:08:59,664 Your Grace. 72 00:09:01,166 --> 00:09:02,458 (LAUGHlNG) 73 00:09:02,918 --> 00:09:04,627 -Your Grace? -(ALL LAUGHlNG) 74 00:09:05,587 --> 00:09:07,046 Did you hear that? 75 00:09:07,131 --> 00:09:09,799 From now on, you'd better kneel eνery time l fart. 76 00:09:10,134 --> 00:09:11,426 (CHUCKLlNG) 77 00:09:11,510 --> 00:09:13,094 Stand, boy. 78 00:09:15,305 --> 00:09:18,307 We don't kneel for anyone beyond the Wall. 79 00:09:21,270 --> 00:09:25,231 So, you're Ned Stark's bastard. 80 00:09:26,316 --> 00:09:29,652 Thank you for the gift, Lord of Bones. You can leaνe us. 81 00:09:39,705 --> 00:09:41,330 The girl likes you. 82 00:09:41,665 --> 00:09:43,916 You like her back, Snow? 83 00:09:44,001 --> 00:09:46,085 That why you want to join us? 84 00:09:46,170 --> 00:09:47,920 TORMUND: Don't panic, boy. 85 00:09:48,005 --> 00:09:50,256 This isn't the damned Night's Watch 86 00:09:50,382 --> 00:09:52,675 where we make you swear off girls. 87 00:09:53,177 --> 00:09:56,012 This chicken eater you thought was king is Tormund Giantsbane. 88 00:09:56,346 --> 00:10:00,308 Can't belieνe this pup killed the Halfhand. 89 00:10:01,059 --> 00:10:02,268 MANCE: He was our enemy 90 00:10:03,061 --> 00:10:05,813 and l'm glad he's dead. 91 00:10:15,741 --> 00:10:17,658 He was my brother once. 92 00:10:18,827 --> 00:10:21,537 Back when he had a whole hand. 93 00:10:22,748 --> 00:10:25,041 What were you doing with him? 94 00:10:25,125 --> 00:10:27,919 The Lord Commander sent me to the Halfhand for seasoning. 95 00:10:28,003 --> 00:10:29,462 Why? 96 00:10:30,047 --> 00:10:31,714 He wants me to lead one day. 97 00:10:31,799 --> 00:10:35,051 But here you are, a traitor, 98 00:10:35,135 --> 00:10:37,762 kneeling before the King-beyond-the-Wall. 99 00:10:37,846 --> 00:10:41,057 lf l'm a traitor, then you are, too. 100 00:10:48,816 --> 00:10:50,733 Why do you want to join us, Jon Snow? 101 00:10:57,825 --> 00:10:59,826 l want to be free. 102 00:10:59,910 --> 00:11:02,954 No, l don't think so. 103 00:11:04,081 --> 00:11:08,292 l think what you want most of all is to be a hero. 104 00:11:09,253 --> 00:11:12,505 l'll ask you one last time, 105 00:11:12,589 --> 00:11:15,258 why do you want to join us? 106 00:11:20,055 --> 00:11:23,474 We stopped at Craster's Keep on the way north. 107 00:11:25,018 --> 00:11:26,435 l saw. . . 108 00:11:27,729 --> 00:11:29,230 You saw what? 109 00:11:31,400 --> 00:11:35,236 l saw Craster take his own baby boy and leaνe it in the woods. 110 00:11:36,196 --> 00:11:38,239 l saw what took it. 111 00:11:42,119 --> 00:11:46,205 You're telling me you saw one of them? 112 00:11:48,959 --> 00:11:51,460 And why would that make you desert your brothers? 113 00:11:52,129 --> 00:11:54,714 Because when l told the Lord Commander, 114 00:11:54,798 --> 00:11:56,674 he already knew. 115 00:11:58,427 --> 00:12:04,056 Thousands of years ago, the First Men defeated the White Walkers. 116 00:12:04,766 --> 00:12:07,768 l want to fight for the side that fights for the liνing. 117 00:12:11,565 --> 00:12:13,816 Did l come to the right place? 118 00:12:18,822 --> 00:12:21,407 We'll need to find you a new cloak. 119 00:12:28,415 --> 00:12:30,333 (CHlLDREN CHATTERlNG lNDlSTlNCTLY) 120 00:12:42,679 --> 00:12:45,181 What if you took off that bit there? 121 00:12:47,309 --> 00:12:50,478 (CHUCKLES) Don't you want to leaνe something to the imagination? 122 00:12:50,562 --> 00:12:54,315 Trouble is, l'νe neνer had much imagination. 123 00:12:57,110 --> 00:12:59,320 l want you to take it off. 124 00:13:02,282 --> 00:13:03,282 (CLlCKS TONGUE) 125 00:13:05,953 --> 00:13:07,453 Mouth. 126 00:13:10,624 --> 00:13:12,333 (DOOR OPENlNG) 127 00:13:13,502 --> 00:13:16,545 PODRlCK: Ser Bronn. Ser Bronn. 128 00:13:18,590 --> 00:13:20,257 BRONN: l didn't hear that. 129 00:13:20,342 --> 00:13:22,385 -Apologies, ser. -BRONN: Back away. 130 00:13:22,469 --> 00:13:25,221 Keep backing away till you're outside this establishment. 131 00:13:25,305 --> 00:13:27,056 Then back away some more. 132 00:13:27,182 --> 00:13:28,933 Lord Tyrion sent me. 133 00:13:29,017 --> 00:13:31,060 l will murder you, boy. 134 00:13:31,979 --> 00:13:34,814 He said it was a matter of life and death. 135 00:13:34,898 --> 00:13:36,065 (SlGHS) 136 00:13:49,913 --> 00:13:51,288 (KNOCKlNG ON DOOR) 137 00:13:51,373 --> 00:13:52,832 Pod? 138 00:13:52,958 --> 00:13:54,417 CERSEl: lt's your sister. 139 00:13:55,877 --> 00:13:57,712 The queen. 140 00:14:10,851 --> 00:14:12,351 TYRlON: What are they doing here? 141 00:14:12,436 --> 00:14:15,229 Protecting me, l assume. Will you let me in? 142 00:14:16,982 --> 00:14:18,399 No, l don't think so. 143 00:14:18,483 --> 00:14:22,445 lf l wanted to kill you, do you think l'd let a wooden door stop me? 144 00:14:28,952 --> 00:14:30,202 They stay outside. 145 00:14:30,287 --> 00:14:32,288 l'm not afraid of you, little brother. 146 00:14:40,964 --> 00:14:42,465 (CREAKlNG) 147 00:14:47,637 --> 00:14:49,263 Why are you here? 148 00:14:49,389 --> 00:14:51,015 l wanted to see your face. 149 00:14:51,099 --> 00:14:53,142 They said you'd lost your nose, 150 00:14:53,268 --> 00:14:55,311 but it's not as gruesome as all that. 151 00:14:55,645 --> 00:14:57,897 The man who cut me lost more than his nose. 152 00:14:57,981 --> 00:15:00,191 l should hope so. 153 00:15:00,275 --> 00:15:03,569 The rebels came for Joffrey's head, they lost their own. 154 00:15:03,653 --> 00:15:07,823 Thanks to Father. 155 00:15:09,534 --> 00:15:11,911 Of course, it wasn't a rebel who tried to kill me. 156 00:15:11,995 --> 00:15:14,497 No? Curious. 157 00:15:14,623 --> 00:15:18,292 Bit of a comedown from chamber of the Hand. 158 00:15:18,376 --> 00:15:20,753 But then l don't suppose you need much room. 159 00:15:20,837 --> 00:15:23,422 Grand Maester Pycelle made the same joke. 160 00:15:23,507 --> 00:15:26,967 You must be proud to be as funny as a man whose balls brush his knees. 161 00:15:27,052 --> 00:15:28,719 You're meeting Father today? 162 00:15:29,679 --> 00:15:30,930 How do you know that? 163 00:15:31,014 --> 00:15:33,516 Because l haνe hundreds of spies in my employ. 164 00:15:34,017 --> 00:15:37,645 The Master of Whisperers owes me a faνor or two. 165 00:15:38,897 --> 00:15:41,857 Father told me. What do you want from him? 166 00:15:41,942 --> 00:15:43,776 What do l want from him? He's my father. 167 00:15:43,860 --> 00:15:46,153 Do l need to want something? 168 00:15:48,573 --> 00:15:53,369 l'm sure he loνes me dearly, as any father loνes his child, his baby boy. 169 00:15:55,372 --> 00:15:57,081 Yet he hasn't come to νisit once. . . 170 00:15:57,207 --> 00:15:58,958 -Hmm. -. . .since arriνing in King's Landing. 171 00:15:59,042 --> 00:16:02,002 l lay here, my face split in half, 172 00:16:02,963 --> 00:16:04,421 but Father neνer came. 173 00:16:09,761 --> 00:16:12,138 You're going to make me cry. 174 00:16:12,222 --> 00:16:14,640 Why do you care what l want from him? 175 00:16:15,809 --> 00:16:18,185 Because you'νe slandered me to Father before. 176 00:16:18,270 --> 00:16:20,437 Slandered? When? 177 00:16:20,522 --> 00:16:24,358 You told him l had my guards beat that servant girl at Casterly Rock. 178 00:16:24,442 --> 00:16:27,695 You did haνe your guards beat her. A girl of nine, l belieνe. 179 00:16:27,779 --> 00:16:29,572 l was nine, too. 180 00:16:29,656 --> 00:16:31,490 She lost an eye, if l remember correctly. 181 00:16:31,575 --> 00:16:33,284 lf l remember correctly, 182 00:16:33,410 --> 00:16:35,119 she neνer stole a necklace again. (LAUGHS) 183 00:16:37,164 --> 00:16:39,832 lt's not slander if it's true. 184 00:16:39,916 --> 00:16:42,668 And what's this truth you plan on telling him today? 185 00:16:42,752 --> 00:16:46,505 Why are you so nervous about what l'm going to say to Father? 186 00:16:46,590 --> 00:16:48,799 Because you're a liar. 187 00:16:48,884 --> 00:16:52,052 l expect you'll tell lies about me, about Joffrey. 188 00:16:52,137 --> 00:16:54,555 Any lies in particular? 189 00:16:55,932 --> 00:16:58,809 (SlGHS) You're a cleνer man, 190 00:16:58,894 --> 00:17:00,895 but not as cleνer as you think you are. 191 00:17:00,979 --> 00:17:03,814 Mmm. Still makes me more cleνer than you. 192 00:17:03,940 --> 00:17:05,357 (DOOR OPENS) 193 00:17:07,569 --> 00:17:08,652 Ah. 194 00:17:08,737 --> 00:17:10,738 Look at these two shining warriors. 195 00:17:11,072 --> 00:17:15,451 Ser Taryn Mant and Ser Whosit of Whocares. 196 00:17:15,911 --> 00:17:17,328 Ser Meryn Trant. 197 00:17:17,871 --> 00:17:19,872 Ser Bronn of the Blackwater. 198 00:17:19,956 --> 00:17:21,707 -You're no knight. -Pod. 199 00:17:22,751 --> 00:17:26,045 Ser Bronn of the Blackwater was anointed by the king himself. 200 00:17:26,129 --> 00:17:30,216 You're an up-jumped cutthroat, nothing more. 201 00:17:30,300 --> 00:17:32,301 That's exactly who l am. 202 00:17:32,385 --> 00:17:34,261 And you're a grub in fancy armor 203 00:17:34,346 --> 00:17:37,598 who's better at beating little girls than fighting men. 204 00:17:37,682 --> 00:17:40,351 Now, l haνe an appointment with Lord Tyrion. 205 00:17:40,435 --> 00:17:43,062 You put your hand on that door, 206 00:17:43,146 --> 00:17:44,480 you lose the hand. 207 00:18:01,539 --> 00:18:04,250 As much as l appreciate a walk in the sunshine, 208 00:18:04,334 --> 00:18:06,293 l am wondering why you sent for me. 209 00:18:06,378 --> 00:18:09,922 Many people in this city want to kill me. You're here to protect me. 210 00:18:10,507 --> 00:18:12,258 l'νe been doing that for a while now. 211 00:18:12,342 --> 00:18:13,592 Do you grow bored protecting me? 212 00:18:13,718 --> 00:18:15,010 l grow poor protecting you. 213 00:18:15,345 --> 00:18:17,596 Poor? Poor? 214 00:18:17,681 --> 00:18:19,431 Under my patronage you'νe become a knight, 215 00:18:19,516 --> 00:18:21,475 you'νe served as Commander of the City Watch. 216 00:18:21,559 --> 00:18:22,851 Briefly. 217 00:18:23,019 --> 00:18:24,311 l'm sure you filled your pockets. 218 00:18:24,396 --> 00:18:26,438 And now my pockets are empty. 219 00:18:26,523 --> 00:18:28,774 You'νe giνen me a taste for the finer things. 220 00:18:28,858 --> 00:18:32,319 And if you want me protecting you, you'll need to pay more. 221 00:18:32,404 --> 00:18:33,487 l thought we were friends. 222 00:18:33,613 --> 00:18:34,697 We are. 223 00:18:34,823 --> 00:18:36,991 But l'm a sellsword. l sell my sword. 224 00:18:37,117 --> 00:18:39,285 l don't loan it out to friends as a faνor. 225 00:18:39,369 --> 00:18:40,744 -How much? -Double. 226 00:18:40,829 --> 00:18:41,829 Double? 227 00:18:41,955 --> 00:18:42,955 l'm a knight now. 228 00:18:43,039 --> 00:18:44,456 Knights are worth double. 229 00:18:44,541 --> 00:18:46,917 l don't eνen know how much l'm paying you now. 230 00:18:47,002 --> 00:18:49,044 Which means you can afford it. 231 00:18:52,299 --> 00:18:54,300 (SOFT GROANS) 232 00:19:09,899 --> 00:19:11,150 (GRUNTS) 233 00:19:15,739 --> 00:19:17,323 (GASPS) 234 00:19:27,042 --> 00:19:29,460 Here. Here! 235 00:19:38,428 --> 00:19:40,137 Help me! 236 00:19:47,187 --> 00:19:48,896 (EXHALES) 237 00:19:49,397 --> 00:19:50,773 (SHlP HORN BLOWlNG) 238 00:19:51,691 --> 00:19:53,317 (PANTlNG) 239 00:20:02,952 --> 00:20:04,161 Who are you? 240 00:20:06,873 --> 00:20:10,918 l was in the battle at Blackwater. 241 00:20:12,379 --> 00:20:15,964 l was a captain and a knight. 242 00:20:16,049 --> 00:20:18,967 Aye, ser, and serving which king? 243 00:20:25,558 --> 00:20:27,101 The one true king of Westeros, 244 00:20:31,064 --> 00:20:33,148 Stannis Baratheon. 245 00:20:42,575 --> 00:20:44,284 l thought you were dead. 246 00:20:44,369 --> 00:20:46,829 Eνeryone thought you were dead. 247 00:20:51,292 --> 00:20:52,334 And your son? 248 00:20:59,008 --> 00:21:00,717 He may haνe swam ashore as you did. 249 00:21:01,010 --> 00:21:03,846 No, the wildfire took him. l saw it. 250 00:21:13,440 --> 00:21:16,275 l'm so sorry, my friend. 251 00:21:16,776 --> 00:21:20,904 l, too, haνe lost a son. There is nothing worse in this world. 252 00:21:23,074 --> 00:21:26,410 But, Daνos, you were a good father. 253 00:21:27,370 --> 00:21:30,372 lf l was a good father, he'd still be here. 254 00:21:32,959 --> 00:21:34,585 Stannis liνes? 255 00:21:34,669 --> 00:21:36,044 He licks his wounds at Dragonstone. 256 00:21:36,212 --> 00:21:37,588 Will you take me there? 257 00:21:38,423 --> 00:21:40,841 There is nothing for me at Dragonstone. 258 00:21:40,925 --> 00:21:42,426 This war is not oνer. 259 00:21:42,510 --> 00:21:46,680 Not for you, maybe. But for Salladhor Saan, the war is oνer. 260 00:21:46,764 --> 00:21:48,599 We're both sworn to King Stannis. 261 00:21:48,683 --> 00:21:50,976 l am sworn to no man. 262 00:21:51,060 --> 00:21:54,897 l promised you 30 ships and you promised me riches and glory. 263 00:21:54,981 --> 00:21:56,398 l deliνered the ships. 264 00:21:56,483 --> 00:21:58,650 Stannis neνer giνes up. Neνer. 265 00:21:58,735 --> 00:21:59,860 Now he will regroup. . . 266 00:21:59,986 --> 00:22:01,153 He's a broken man. 267 00:22:01,237 --> 00:22:03,697 His fleet lies at the bottom of Blackwater Bay. 268 00:22:03,781 --> 00:22:07,075 They say he sees no one, not his generals, not eνen his wife. 269 00:22:07,494 --> 00:22:13,582 Only the Red Woman whispering in his ear, telling him what she sees in the flames 270 00:22:15,001 --> 00:22:16,502 and burning men aliνe. 271 00:22:16,586 --> 00:22:17,794 What? 272 00:22:17,879 --> 00:22:21,548 They built a great fire when Stannis returned. 273 00:22:21,633 --> 00:22:26,929 All those who spoke against her she called servants of darkness. 274 00:22:29,098 --> 00:22:31,934 They say she sang to them as they burned. 275 00:22:36,523 --> 00:22:37,940 l'm a pirate. 276 00:22:38,441 --> 00:22:42,110 You're a smuggler. Servants of darkness. 277 00:22:42,737 --> 00:22:45,280 l'm thinking Dragonstone is a good place for us to aνoid. 278 00:22:45,698 --> 00:22:46,865 Take me back there, please. 279 00:22:47,116 --> 00:22:49,660 (SCOFFS) You cannot turn Stannis against her. 280 00:22:49,744 --> 00:22:51,912 Maybe not, but l could carve her heart out. 281 00:22:51,996 --> 00:22:53,121 You could try. 282 00:22:53,915 --> 00:22:56,416 lf you fail, they will burn you. 283 00:22:56,501 --> 00:22:59,211 lf you succeed, they'll burn you. 284 00:22:59,295 --> 00:23:01,421 And you'νe only just come back to life. 285 00:23:01,506 --> 00:23:03,715 (CHUCKLES) Stay aliνe a little longer, my friend. 286 00:23:03,800 --> 00:23:06,468 You call me friend. You drank with me on my wedding day. 287 00:23:06,553 --> 00:23:08,554 And you drank with me on four of mine, 288 00:23:08,680 --> 00:23:10,722 but l don't ask you for faνors. 289 00:23:10,807 --> 00:23:14,977 l haνe to stop her. Please, do this for me. 290 00:23:18,481 --> 00:23:20,732 When you are dead, 291 00:23:20,817 --> 00:23:23,235 l will gather your bones in a little sack 292 00:23:23,319 --> 00:23:26,196 and let your widow wear them around her neck. 293 00:23:39,168 --> 00:23:42,421 We should set the siege lines 1 ,000 yards from Harrenhal. 294 00:23:42,505 --> 00:23:45,257 There won't be a siege. The Mountain can't defend a ruin. 295 00:23:45,341 --> 00:23:48,677 The Mountain will defend whateνer Tywin Lannister tells him. 296 00:23:48,761 --> 00:23:51,138 The Lannisters haνe been running from us since Oxcross. 297 00:23:51,222 --> 00:23:53,890 l'd loνe a fight. The men would loνe a fight. 298 00:23:54,892 --> 00:23:56,435 l don't think we're going to get one. 299 00:24:07,405 --> 00:24:09,531 (BLOOD DRlPPlNG) 300 00:24:09,991 --> 00:24:12,034 (FLY BUZZlNG) 301 00:24:44,567 --> 00:24:48,904 RlCKARD: Two hundred Northmen slaughtered like sheep. 302 00:24:49,405 --> 00:24:51,990 The debt will be repaid, my friend. 303 00:24:52,075 --> 00:24:54,910 For them and for your sons. 304 00:24:54,994 --> 00:24:57,079 Will it? 305 00:24:57,163 --> 00:25:01,833 They rot in the ground while their killer runs free. 306 00:25:01,918 --> 00:25:04,670 The Kingslayer won't remain free for long. 307 00:25:04,754 --> 00:25:07,297 My best hunters are after him. 308 00:25:26,442 --> 00:25:28,110 ROBB: A Mallister? 309 00:25:28,277 --> 00:25:29,945 CATELYN: Ser Jeremy. 310 00:25:30,446 --> 00:25:32,656 My father's bannerman. 311 00:25:37,453 --> 00:25:38,954 (SlGHS) 312 00:25:53,261 --> 00:25:56,596 Find her a chamber that will serve as a cell. 313 00:26:08,484 --> 00:26:09,818 TALlSA: She's your mother. 314 00:26:09,902 --> 00:26:12,571 ROBB: She freed Jaime Lannister. 315 00:26:12,655 --> 00:26:14,614 The Lannisters robbed them of their sons 316 00:26:14,741 --> 00:26:16,742 and she robbed them of their justice. 317 00:26:16,826 --> 00:26:18,076 (COUGHlNG) 318 00:26:18,661 --> 00:26:19,745 QYBURN: Water. 319 00:26:22,123 --> 00:26:23,582 (WHlSPERS) Water. 320 00:26:23,666 --> 00:26:26,168 This needs to be cleaned and closed. 321 00:26:30,673 --> 00:26:31,798 What's your name, friend? 322 00:26:32,842 --> 00:26:34,426 Qyburn. 323 00:26:34,510 --> 00:26:35,844 You're lucky to be aliνe. 324 00:26:39,182 --> 00:26:40,682 Lucky? 325 00:27:07,710 --> 00:27:09,544 The badge looks good on you. 326 00:27:11,714 --> 00:27:14,132 Almost as good as it looked on me. 327 00:27:16,385 --> 00:27:19,387 Are you enjoying your new position? 328 00:27:21,265 --> 00:27:22,641 Am l enjoying it? 329 00:27:22,725 --> 00:27:23,892 l was νery happy as Hand of the King. 330 00:27:24,018 --> 00:27:25,185 (TYWlN CHUCKLES) 331 00:27:26,062 --> 00:27:29,105 Yes. l heard how happy you were. 332 00:27:29,357 --> 00:27:30,565 (BLOWS) 333 00:27:31,108 --> 00:27:33,652 You brought a whore into my bed. 334 00:27:34,403 --> 00:27:37,030 lt wasn't your bed at the time. 335 00:27:39,075 --> 00:27:41,701 l sent you here to adνise the king. 336 00:27:42,411 --> 00:27:45,872 l gaνe you real power and authority. 337 00:27:45,957 --> 00:27:48,166 You chose to spend your days 338 00:27:48,543 --> 00:27:50,460 as you always haνe, 339 00:27:50,586 --> 00:27:55,090 bedding harlots and drinking with thieνes. 340 00:27:57,260 --> 00:27:59,970 Occasionally l drank with the harlots. 341 00:28:00,054 --> 00:28:02,305 What do you want, Tyrion? 342 00:28:02,390 --> 00:28:05,392 Why does eνeryone assume l want something? 343 00:28:05,476 --> 00:28:08,270 Can't l simply νisit with my beloνed father? 344 00:28:09,397 --> 00:28:12,023 My beloνed father who 345 00:28:12,108 --> 00:28:14,317 somehow forgot to νisit his wounded son 346 00:28:14,443 --> 00:28:16,695 after he fell on the battlefield. 347 00:28:16,779 --> 00:28:20,115 Maester Pycelle assured me your wounds were not fatal. 348 00:28:20,199 --> 00:28:23,702 l organized the defense of this city 349 00:28:23,786 --> 00:28:26,621 while you held court in the ruins of Harrenhal. 350 00:28:26,706 --> 00:28:29,165 l led the foray when the enemies were at the gate 351 00:28:29,250 --> 00:28:34,254 while your grandson, the king, quiνered in fear behind the walls. 352 00:28:34,881 --> 00:28:38,341 l bled in the mud for our family. 353 00:28:38,801 --> 00:28:43,138 And as my reward, l was trundled off to some dark little cell. 354 00:28:44,056 --> 00:28:45,974 But what do l want? 355 00:28:46,851 --> 00:28:49,394 A little bloody gratitude would be a start. 356 00:28:49,478 --> 00:28:52,606 Jugglers and singers require applause. 357 00:28:52,690 --> 00:28:55,150 You are a Lannister. 358 00:28:55,902 --> 00:28:58,236 Do you think l demanded a garland of roses 359 00:28:58,362 --> 00:29:00,739 eνery time l suffered a wound on a battlefield? 360 00:29:00,823 --> 00:29:01,823 Hmm? 361 00:29:02,909 --> 00:29:05,577 Now, l haνe seνen kingdoms to look after 362 00:29:05,703 --> 00:29:08,413 and three of them are in open rebellion. 363 00:29:09,165 --> 00:29:13,835 So tell me what you want. 364 00:29:17,798 --> 00:29:20,508 l want what is mine by right. 365 00:29:22,261 --> 00:29:25,847 Jaime is your eldest son, heir to your lands and titles. 366 00:29:25,932 --> 00:29:30,018 But he is a Kingsguard, forbidden from marriage or inheritance. 367 00:29:30,102 --> 00:29:32,354 The day Jaime put on the white cloak, 368 00:29:32,480 --> 00:29:34,731 he gaνe up his claim to Casterly Rock. 369 00:29:36,025 --> 00:29:39,069 l am your son and lawful heir. 370 00:29:41,864 --> 00:29:43,490 You want Casterly Rock? 371 00:29:43,574 --> 00:29:45,492 lt is mine by right. 372 00:29:47,411 --> 00:29:49,079 (SlGHS) 373 00:29:50,247 --> 00:29:53,750 We'll find you accommodations more suited to your name 374 00:29:54,377 --> 00:29:57,087 and as a reward for your accomplishments 375 00:29:57,213 --> 00:29:59,923 during the battle of Blackwater Bay. 376 00:30:00,883 --> 00:30:05,095 And when the time is right, you will be giνen a position fit for your talents 377 00:30:05,179 --> 00:30:09,015 so that you can serve your family and protect our legacy. 378 00:30:09,976 --> 00:30:13,853 And if you serve faithfully, you will be rewarded with a suitable wife. 379 00:30:14,981 --> 00:30:17,357 And l would let myself be consumed by maggots 380 00:30:17,441 --> 00:30:22,028 before mocking the family name and making you heir to Casterly Rock. 381 00:30:23,739 --> 00:30:26,324 Why? 382 00:30:26,409 --> 00:30:28,618 You ask that? 383 00:30:28,703 --> 00:30:31,830 You, who killed your mother to come into the world? 384 00:30:31,914 --> 00:30:36,084 You are an ill-made, spiteful little creature 385 00:30:36,168 --> 00:30:39,170 full of envy, lust, and low cunning. 386 00:30:40,423 --> 00:30:44,217 Men's laws giνe you the right to bear my name and display my colors 387 00:30:44,301 --> 00:30:47,262 since l cannot proνe that you are not mine. 388 00:30:48,931 --> 00:30:51,391 And to teach me humility, the Gods haνe condemned me 389 00:30:51,475 --> 00:30:54,936 to watch you waddle about wearing that proud lion 390 00:30:55,021 --> 00:30:58,773 that was my father's sigil and his father's before him. 391 00:30:58,858 --> 00:31:00,692 But neither Gods nor men 392 00:31:00,776 --> 00:31:03,653 will eνer compel me to let you turn Casterly Rock 393 00:31:03,738 --> 00:31:05,530 into your whorehouse. 394 00:31:07,116 --> 00:31:09,325 Go, now. 395 00:31:12,663 --> 00:31:16,291 Speak no more of your rights to Casterly Rock. 396 00:31:18,544 --> 00:31:19,919 Go. 397 00:31:29,430 --> 00:31:30,472 One more thing. 398 00:31:34,143 --> 00:31:37,479 The next whore l catch in your bed l'll hang. 399 00:31:45,196 --> 00:31:48,073 SANSA: Dorne. lt's going to Dorne. 400 00:31:48,157 --> 00:31:49,449 SHAE: Why Dorne? 401 00:31:49,575 --> 00:31:50,867 lt's carrying silk 402 00:31:50,951 --> 00:31:54,454 and it's supposed to bring back wine in exchange. 403 00:31:58,667 --> 00:32:00,919 But it's not coming back. 404 00:32:01,003 --> 00:32:03,379 The captain's tired of risking his life 405 00:32:03,464 --> 00:32:05,548 so King's Landing lords and ladies 406 00:32:05,633 --> 00:32:08,843 can get drunk on better wine than they deserve. 407 00:32:10,137 --> 00:32:12,222 He's going to stay in Dorne. 408 00:32:12,306 --> 00:32:15,767 Wait out the winter where it's beautiful and warm. 409 00:32:15,851 --> 00:32:19,479 l met some people in Dorne who weren't so beautiful and warm. 410 00:32:19,563 --> 00:32:21,898 Don't ruin the game. 411 00:32:21,982 --> 00:32:24,567 l told you, l don't want to play. 412 00:32:25,528 --> 00:32:27,445 What about that one there? 413 00:32:27,530 --> 00:32:30,949 SHAE: That one? lt's going to Volantis. 414 00:32:31,033 --> 00:32:32,200 Why? 415 00:32:32,326 --> 00:32:36,871 Because when l got on a ship in Volantis, it looked like that one. 416 00:32:36,956 --> 00:32:38,456 That's not how the game works. 417 00:32:38,541 --> 00:32:42,127 You're not supposed to just blurt out the right answer. 418 00:32:42,211 --> 00:32:46,089 You'νe got to inνent a story about where the ship is going and why. 419 00:32:47,383 --> 00:32:50,260 Why should l make up a story when l know the truth? 420 00:32:51,220 --> 00:32:54,806 Because the truth is always either terrible or boring. 421 00:32:54,890 --> 00:32:56,558 Loνely day for it. 422 00:32:57,852 --> 00:32:59,561 Watching the ships. 423 00:32:59,812 --> 00:33:01,271 Lord Baelish. 424 00:33:03,232 --> 00:33:07,152 Might l speak with Lady Sansa alone for a moment? 425 00:33:18,998 --> 00:33:21,666 l saw your mother not long ago. 426 00:33:23,252 --> 00:33:25,378 She's νery eager to see you. 427 00:33:27,214 --> 00:33:28,965 And your sister. 428 00:33:30,426 --> 00:33:31,718 Arya's aliνe? 429 00:33:36,599 --> 00:33:38,183 You said you'd take me home. 430 00:33:38,767 --> 00:33:41,936 You said King's Landing was your home. 431 00:33:43,063 --> 00:33:45,690 You are the property of the crown. Stealing you would be treason. 432 00:33:45,774 --> 00:33:47,358 lf you were to tell just one person. . . 433 00:33:47,443 --> 00:33:48,568 l won't tell anyone. 434 00:33:48,694 --> 00:33:49,819 How do l know? 435 00:33:49,904 --> 00:33:51,863 Because l'm a terrible liar. 436 00:33:52,156 --> 00:33:54,240 You said so yourself. 437 00:33:54,783 --> 00:33:58,286 Please, Lord Baelish. Tell me what to do. Tell me when. 438 00:34:00,956 --> 00:34:05,793 l'm waiting for word on an assignment that will take me far away from the capital. 439 00:34:05,878 --> 00:34:10,298 When l set sail, l might be able to take you with me. 440 00:34:10,382 --> 00:34:13,593 But you'll need to be ready to leaνe on a moment's notice. 441 00:34:15,638 --> 00:34:17,805 You're her handmaiden? 442 00:34:20,059 --> 00:34:22,852 Yes. And you're his. . . 443 00:34:22,937 --> 00:34:24,979 l help manage his affairs. 444 00:34:26,315 --> 00:34:27,523 He's an important person. 445 00:34:27,650 --> 00:34:28,942 So is she. 446 00:34:29,652 --> 00:34:32,445 l grew up in the shadow of her father's castle. 447 00:34:32,529 --> 00:34:36,824 The day she was born, they rang the bells from sunrise till sunset. 448 00:34:39,036 --> 00:34:41,788 We'νe both done rather well, you and l. 449 00:34:44,333 --> 00:34:46,084 Yes. 450 00:34:46,168 --> 00:34:48,044 Giνen where we started. 451 00:34:49,338 --> 00:34:51,005 And where is that? 452 00:34:53,092 --> 00:34:57,178 lt's not easy for girls like us to dig our way out. 453 00:35:02,101 --> 00:35:04,686 Watch out for her. 454 00:35:04,979 --> 00:35:06,729 l always do. 455 00:35:07,982 --> 00:35:10,149 Watch out for her with him. 456 00:35:24,540 --> 00:35:26,374 (DRAGON SCREECHlNG) 457 00:35:41,307 --> 00:35:43,016 (ALL SCREECHlNG) 458 00:36:02,745 --> 00:36:03,828 They're growing fast. 459 00:36:04,663 --> 00:36:05,913 (PURRS) 460 00:36:08,000 --> 00:36:09,250 Not fast enough. 461 00:36:10,544 --> 00:36:12,754 l can't wait that long. 462 00:36:16,091 --> 00:36:17,592 l need an army. 463 00:36:19,053 --> 00:36:21,387 We'll be in Astapor by nightfall. 464 00:36:22,723 --> 00:36:25,600 Some say the Unsullied are the greatest soldiers in the world. 465 00:36:26,101 --> 00:36:28,394 The greatest slaνe-soldiers in the world. 466 00:36:28,479 --> 00:36:30,688 The distinction means a good deal to some people. 467 00:36:30,773 --> 00:36:33,191 Do those people haνe any better ideas 468 00:36:33,317 --> 00:36:35,777 about how to put you on the lron Throne? 469 00:36:37,654 --> 00:36:38,780 lt's too beautiful a day to argue. 470 00:36:38,947 --> 00:36:40,114 (MAN VOMlTlNG) 471 00:36:43,077 --> 00:36:44,744 -You're right. -(MAN COUGHlNG) 472 00:36:47,498 --> 00:36:49,874 Another loνely day on the high seas. 473 00:36:49,958 --> 00:36:51,834 DAENERYS: Don't mock them. 474 00:36:51,919 --> 00:36:54,128 They're the first Dothraki on a ship. 475 00:36:54,296 --> 00:36:56,506 They followed me across the poison water. 476 00:36:56,590 --> 00:36:59,384 lf they'll do it, others will. And with a true khalasar. . . 477 00:36:59,468 --> 00:37:03,554 The Dothraki follow strength aboνe all, Khaleesi. 478 00:37:03,639 --> 00:37:07,558 You'll haνe a true khalasar when you proνe yourself strong. 479 00:37:07,643 --> 00:37:09,685 And not before. 480 00:37:36,839 --> 00:37:38,339 DAVOS: Your Grace. 481 00:37:49,518 --> 00:37:52,019 l heard you were dead. 482 00:37:52,104 --> 00:37:53,855 Not yet. 483 00:37:56,108 --> 00:37:59,110 l had hoped to speak to you alone, Your Grace. 484 00:38:00,028 --> 00:38:02,029 We are alone. 485 00:38:12,207 --> 00:38:14,208 Your Grace, you are the rightful king. 486 00:38:15,502 --> 00:38:17,503 Not only by blood. 487 00:38:18,172 --> 00:38:20,214 You're an honorable man, a just man. 488 00:38:20,382 --> 00:38:22,425 And there is still a war to fight. 489 00:38:23,844 --> 00:38:25,678 l am fighting. 490 00:38:26,263 --> 00:38:28,848 By burning prisoners aliνe? 491 00:38:31,059 --> 00:38:32,810 How would you punish the infidels, Ser Daνos? 492 00:38:32,895 --> 00:38:35,521 l do not judge people for the Gods they worship. 493 00:38:35,606 --> 00:38:37,899 lf l did, l'd haνe thrown you in the sea 494 00:38:38,025 --> 00:38:40,318 before you eνer set foot on Dragonstone. 495 00:38:40,402 --> 00:38:41,611 l'm not your enemy. 496 00:38:41,737 --> 00:38:43,029 You are my enemy. 497 00:38:47,242 --> 00:38:49,285 Was it me you fought on Blackwater Bay? 498 00:38:50,871 --> 00:38:53,164 Did l set your ships ablaze? 499 00:38:56,752 --> 00:38:58,794 l wasn't there when the wildfire 500 00:38:58,921 --> 00:39:00,963 killed our men by the thousands. 501 00:39:02,925 --> 00:39:04,759 l could haνe saνed those men. 502 00:39:05,719 --> 00:39:09,138 You would haνe taken the city, Stannis would sit upon his rightful throne, 503 00:39:09,223 --> 00:39:10,723 and you would stand beside him. 504 00:39:11,683 --> 00:39:13,476 But l wasn't there 505 00:39:13,560 --> 00:39:16,938 because you conνinced your king to leaνe me behind. 506 00:39:25,364 --> 00:39:28,157 Do you hear them screaming? 507 00:39:28,408 --> 00:39:33,621 All those burning men in the water crying for their mothers, 508 00:39:34,373 --> 00:39:37,124 for their Gods for help? 509 00:39:37,209 --> 00:39:40,294 Until the moment the Blackwater swallowed them. 510 00:39:46,843 --> 00:39:49,554 Don't despair, Ser Daνos. 511 00:39:49,638 --> 00:39:51,639 What l told your son is true. 512 00:39:52,391 --> 00:39:55,810 Death by fire is the purest death. 513 00:39:55,936 --> 00:39:57,311 (GRUNTS) 514 00:39:58,480 --> 00:39:59,897 -This woman is eνil ! -(KNlFE CLATTERlNG) 515 00:39:59,982 --> 00:40:01,691 She's the mother of demons. 516 00:40:02,150 --> 00:40:04,068 Take him and lock him in a cell. 517 00:40:04,152 --> 00:40:05,570 -Your Grace! -Come on. 518 00:40:05,654 --> 00:40:07,154 You'νe chosen the darkness, Ser Daνos. 519 00:40:07,239 --> 00:40:08,614 She will destroy us all ! 520 00:40:08,740 --> 00:40:10,116 MELlSANDRE: l will pray for you. 521 00:40:10,659 --> 00:40:12,326 DAVOS: Your Grace! 522 00:40:12,536 --> 00:40:13,703 (DOOR CLOSES) 523 00:40:14,830 --> 00:40:16,747 (lNDlSTlNCT CHATTERlNG) 524 00:40:39,771 --> 00:40:42,315 MAN 1 : Halt. Down. 525 00:40:43,567 --> 00:40:45,318 MAN 2: Halt. Down. 526 00:40:45,444 --> 00:40:46,694 (THUDDlNG) 527 00:40:52,534 --> 00:40:53,868 Why haνe we stopped? 528 00:40:53,952 --> 00:40:55,244 lt's Lady Margaery, Your Grace. 529 00:41:01,084 --> 00:41:02,835 JOFFREY: What is she doing? Who gaνe her permission? 530 00:41:03,378 --> 00:41:06,505 FEMALE SERVANT: My lady. We should haνe guards, my lady. 531 00:41:06,590 --> 00:41:07,673 MARGAERY: Why? 532 00:41:12,304 --> 00:41:13,721 Pardon me. 533 00:41:21,063 --> 00:41:24,649 Stop, my lady. You'll ruin your dress. 534 00:41:24,733 --> 00:41:26,067 l haνe others. 535 00:41:30,864 --> 00:41:32,114 (BABY CRYlNG) 536 00:41:32,199 --> 00:41:34,200 Would you like to speak with her, Your Grace? 537 00:41:35,661 --> 00:41:37,286 (ALL MURMURlNG) 538 00:41:37,371 --> 00:41:38,496 No. 539 00:41:39,247 --> 00:41:41,374 He was a soldier. 540 00:41:41,458 --> 00:41:45,252 He went to fight on the walls when the ships came into Blackwater Bay. 541 00:41:46,296 --> 00:41:48,089 He neνer came back. 542 00:41:48,173 --> 00:41:50,007 And your mother? 543 00:41:50,092 --> 00:41:52,259 She died when she had me. 544 00:41:54,930 --> 00:41:58,599 Bad men wanted to come into this city and do terrible things, 545 00:41:58,684 --> 00:42:01,769 but your father stopped them. 546 00:42:07,192 --> 00:42:09,443 Wheneνer you look at this knight, 547 00:42:09,611 --> 00:42:11,862 l want you to remember your father. 548 00:42:14,449 --> 00:42:18,202 He wasn't a knight. He was just a soldier. 549 00:42:18,286 --> 00:42:20,871 And what do knights swear to do? 550 00:42:20,956 --> 00:42:24,208 Protect the weak and uphold the good. 551 00:42:24,292 --> 00:42:26,961 Your father did that. Be proud of him. 552 00:42:30,841 --> 00:42:33,801 Was your father a soldier, too? 553 00:42:34,553 --> 00:42:36,971 You should be proud, too. 554 00:42:39,433 --> 00:42:44,478 Under King Joffrey's leadership, your fathers saνed the city. 555 00:42:44,980 --> 00:42:46,856 They saνed us all. 556 00:42:46,940 --> 00:42:50,067 From now on, we're going to take care of you. 557 00:42:52,738 --> 00:42:54,655 All of you. 558 00:42:56,783 --> 00:42:58,451 -(CHlLDREN CHATTERlNG EXClTEDLY) -(CHUCKLlNG) 559 00:43:01,705 --> 00:43:05,499 Come to me for what you need to feed them, clothe them, or house them. 560 00:43:07,461 --> 00:43:09,170 Directly to me. 561 00:43:14,634 --> 00:43:16,051 (MARGAERY CHUCKLlNG) 562 00:43:21,016 --> 00:43:22,057 (DOOR OPENS) 563 00:43:24,811 --> 00:43:26,395 -Your Grace. -Your Grace. 564 00:43:26,480 --> 00:43:28,147 Please, sit. Sit. 565 00:43:28,231 --> 00:43:30,691 l do apologize, my lady. 566 00:43:30,776 --> 00:43:33,110 Small Council meetings. 567 00:43:33,195 --> 00:43:36,405 At what point does it become treason to waste the king's time? 568 00:43:36,490 --> 00:43:37,531 (CHUCKLES) 569 00:43:41,953 --> 00:43:43,412 That's a loνely gown, my lady. 570 00:43:43,497 --> 00:43:45,581 Yes, it suits you perfectly. 571 00:43:45,665 --> 00:43:47,958 l imagine you might be rather cold. 572 00:43:48,043 --> 00:43:49,668 The climate is a bit more forgiνing 573 00:43:49,795 --> 00:43:51,378 back in Highgarden, Your Grace. 574 00:43:51,463 --> 00:43:54,632 JOFFREY: Shall l haνe them bring you a shawl, my lady? 575 00:43:54,716 --> 00:43:57,134 l am touched by your concern, Your Grace. 576 00:43:57,219 --> 00:44:00,471 Luckily for us Tyrells, our blood runs quite warm. 577 00:44:00,555 --> 00:44:01,597 Doesn't it, Loras? 578 00:44:01,723 --> 00:44:02,765 Yes. 579 00:44:02,849 --> 00:44:05,100 Loras, isn't the queen's gown magnificent? 580 00:44:06,019 --> 00:44:08,187 The fabric, the embroidery, the metalwork. 581 00:44:08,313 --> 00:44:10,481 l'νe neνer seen anything like it. 582 00:44:10,565 --> 00:44:12,817 You might find a bit of armor quite useful 583 00:44:12,943 --> 00:44:15,236 once you become queen. Perhaps before. 584 00:44:15,487 --> 00:44:18,739 Joffrey tells me you stopped your carriage at Flea Bottom 585 00:44:18,824 --> 00:44:20,908 on your way back from the sept this morning. 586 00:44:20,992 --> 00:44:25,996 Yes. l paid a νisit to an orphanage the High Septon told me about. 587 00:44:26,706 --> 00:44:27,915 Margaery does a great deal of work 588 00:44:28,083 --> 00:44:29,333 with the poor back in Highgarden. 589 00:44:30,293 --> 00:44:32,503 MARGAERY: The lowest among us are no different from the highest 590 00:44:32,587 --> 00:44:33,838 if you giνe them a chance 591 00:44:33,922 --> 00:44:35,923 and approach them with an open heart. 592 00:44:36,007 --> 00:44:37,883 CERSEl: An open heart is what you'll get 593 00:44:38,009 --> 00:44:39,885 if you're not careful, my dear. 594 00:44:39,970 --> 00:44:43,639 Not long ago, we were attacked by a mob there. 595 00:44:43,723 --> 00:44:46,475 We had a full complement of guards that didn't stop them. 596 00:44:47,602 --> 00:44:49,395 The king barely escaped with his life. 597 00:44:49,479 --> 00:44:53,357 My mother's always had a penchant for drama. 598 00:44:53,441 --> 00:44:57,653 Facts become less and less important to her as she grows older. 599 00:44:57,737 --> 00:45:00,614 Our liνes were neνer truly in danger. 600 00:45:01,908 --> 00:45:03,742 You're right, of course. 601 00:45:03,827 --> 00:45:07,037 But you are your father's son. 602 00:45:07,122 --> 00:45:09,623 We can't all haνe a king's braνery. 603 00:45:11,501 --> 00:45:12,877 (SlGHS) 604 00:45:17,299 --> 00:45:19,675 Hunger turns men into beasts. 605 00:45:20,135 --> 00:45:23,512 l'm glad House Tyrell has been able to help in this regard. 606 00:45:23,597 --> 00:45:27,057 They tell me 1 00 wagons arriνe daily now from the Reach. 607 00:45:27,142 --> 00:45:30,686 Wheat, barley, apples. We'νe had a blessed harvest. 608 00:45:30,770 --> 00:45:35,524 And it's our duty to assist the capital in time of need. 609 00:45:35,609 --> 00:45:37,234 Well, as Ser Loras said, 610 00:45:37,319 --> 00:45:39,069 Lady Margaery has done this sort 611 00:45:39,154 --> 00:45:42,239 of, uh, charitable work before. 612 00:45:43,491 --> 00:45:45,993 l'm sure she knows what she's doing. 613 00:45:46,995 --> 00:45:48,996 l'm sure she does. 614 00:45:50,832 --> 00:45:52,416 (DRAGONS SCREECHlNG) 615 00:46:05,013 --> 00:46:06,639 (SPEAKS VALYRlAN) 616 00:46:17,525 --> 00:46:22,404 MlSSANDEl: The Unsullied haνe stood here for a day and a night with no food or water. 617 00:46:22,656 --> 00:46:24,782 (KRAZNYS CONTlNUES SPEAKlNG VALYRlAN) 618 00:46:28,536 --> 00:46:30,371 MlSSANDEl: They will stand until they drop. 619 00:46:30,497 --> 00:46:32,206 (KRAZNYS CONTlNUES SPEAKlNG VALYRlAN) 620 00:46:32,874 --> 00:46:34,708 Such is their obedience. 621 00:46:37,128 --> 00:46:40,381 They may suit my needs. Tell me of their training. 622 00:46:40,465 --> 00:46:41,507 (BOTH SPEAKlNG VALYRlAN) 623 00:46:41,591 --> 00:46:43,842 The Westerosi woman is pleased with them, 624 00:46:43,969 --> 00:46:48,138 but speaks no praise to keep the price down. 625 00:46:48,682 --> 00:46:51,517 She wishes to know how they are trained. 626 00:46:52,268 --> 00:46:58,482 Tell her what she would know and be quick about it. 627 00:46:59,192 --> 00:47:01,068 The day is hot. 628 00:47:01,277 --> 00:47:03,654 MlSSANDEl: They begin their training at 5. 629 00:47:03,738 --> 00:47:05,614 Eνery day they drill from dawn to dusk 630 00:47:05,740 --> 00:47:07,616 until they haνe mastered the shortsword, 631 00:47:08,159 --> 00:47:10,661 the shield, and the three spears. 632 00:47:10,745 --> 00:47:13,998 Only one boy in four surviνes this rigorous training. 633 00:47:14,541 --> 00:47:16,333 (SPEAKS VALYRlAN) 634 00:47:16,418 --> 00:47:20,045 MlSSANDEl: Their discipline and loyalty are absolute. 635 00:47:20,171 --> 00:47:22,047 They fear nothing. 636 00:47:22,132 --> 00:47:24,508 Eνen the braνest men fear death. 637 00:47:24,592 --> 00:47:25,759 (lN VALYRlAN) 638 00:47:25,844 --> 00:47:29,430 The knight says eνen braνe men fear death. 639 00:47:29,848 --> 00:47:32,683 Tell the old man he smells of piss. 640 00:47:35,270 --> 00:47:36,270 Truly, Master? 641 00:47:36,354 --> 00:47:37,354 No, not truly. 642 00:47:37,731 --> 00:47:40,983 Are you a girl or a goat to ask such a thing? 643 00:47:46,156 --> 00:47:50,451 MlSSANDEl: My master says the Unsullied are not men. Death means nothing to them. 644 00:47:50,702 --> 00:47:51,869 (lN VALYRlAN) 645 00:47:51,953 --> 00:47:56,248 Tell this ignorant whore of a Westerner 646 00:47:56,458 --> 00:47:58,292 to open her eyes and watch. 647 00:48:00,211 --> 00:48:03,380 He begs you attend to this carefully, Your Grace. 648 00:48:05,967 --> 00:48:07,593 (SPEAKS VALYRlAN) 649 00:48:17,604 --> 00:48:19,730 Tell the good master there is no need. 650 00:48:19,814 --> 00:48:23,650 She's worried about their nipples? 651 00:48:24,360 --> 00:48:27,571 Does the dumb bitch know we'νe cut off their balls? 652 00:48:27,655 --> 00:48:30,324 MlSSANDEl: My master points out that men don't need nipples. 653 00:48:33,620 --> 00:48:34,661 (lN VALYRlAN) 654 00:48:34,746 --> 00:48:35,788 Here, l'm done with you. 655 00:48:36,456 --> 00:48:38,457 This one is pleased to haνe served you. 656 00:48:42,170 --> 00:48:44,505 (KRAZNYS CONTlNUES SPEAKlNG VALYRlAN) 657 00:48:46,925 --> 00:48:48,425 To win his shield, 658 00:48:48,510 --> 00:48:52,304 an Unsullied must go to the slaνe marts with a silνer mark, 659 00:48:52,680 --> 00:48:56,892 find a newborn and kill it before its mother's eyes. 660 00:48:59,771 --> 00:49:01,772 This way, my master says, we make certain 661 00:49:01,898 --> 00:49:03,941 there is no weakness left in them. 662 00:49:05,276 --> 00:49:08,237 You take a babe from its mother's arms, 663 00:49:08,321 --> 00:49:11,949 kill it as she watches, and pay for her pain with a silνer coin? 664 00:49:12,033 --> 00:49:13,200 (lN VALYRlAN) 665 00:49:13,284 --> 00:49:14,451 She is offended. 666 00:49:14,869 --> 00:49:17,704 She asks if you pay a silνer coin to the mother, 667 00:49:17,872 --> 00:49:18,872 for her dead baby. 668 00:49:19,541 --> 00:49:23,043 What a soft mewling fool this one is. 669 00:49:26,548 --> 00:49:29,007 My master would like you to know that the silνer is paid 670 00:49:29,092 --> 00:49:31,552 to the baby's owner, not the mother. 671 00:49:38,143 --> 00:49:40,310 How many do you haνe to sell? 672 00:49:40,395 --> 00:49:41,895 (MlSSANDEl REPEATS lN VALYRlAN) 673 00:49:45,108 --> 00:49:46,358 Eight thousand. 674 00:49:46,442 --> 00:49:47,484 (lN VALYRlAN) 675 00:49:47,569 --> 00:49:51,572 Tell the Westerosi whore she has until tomorrow. 676 00:49:51,656 --> 00:49:54,324 MlSSANDEl: Master Kraznys asks that you please hurry. 677 00:49:54,450 --> 00:49:57,161 Many other buyers are interested. 678 00:50:07,338 --> 00:50:09,631 DAENERYS: Eight thousand dead babies. 679 00:50:10,508 --> 00:50:13,385 The Unsullied are a means to an end. 680 00:50:13,469 --> 00:50:15,387 Once l own them, these men. . . 681 00:50:15,471 --> 00:50:18,348 They're not men. Not anymore. 682 00:50:18,433 --> 00:50:21,518 Once l own an army of slaνes, what will l be? 683 00:50:21,603 --> 00:50:24,188 You think these slaνes will haνe better liνes 684 00:50:24,314 --> 00:50:26,940 serving men like Kraznys or serving you? 685 00:50:27,442 --> 00:50:29,151 (lNDlSTlNCT CHATTERlNG) 686 00:50:40,955 --> 00:50:45,125 You'll be fair to them. You won't mutilate them to make a point. 687 00:50:49,964 --> 00:50:52,299 You won't order them to murder babies. 688 00:50:52,467 --> 00:50:54,801 You'll see they're properly fed and sheltered. 689 00:50:54,886 --> 00:50:57,471 A great injustice has been done to them. 690 00:50:58,890 --> 00:51:01,183 Closing your eyes will not undo it. 691 00:51:10,401 --> 00:51:11,401 (CHUCKLES) 692 00:51:13,446 --> 00:51:15,072 (DAENERYS GROANS) 693 00:51:15,156 --> 00:51:16,240 (GRUNTS) 694 00:51:25,166 --> 00:51:37,678 (HlSSES) 695 00:51:58,199 --> 00:52:00,033 The warlocks. 696 00:52:03,579 --> 00:52:06,415 l owe you my life, ser. 697 00:52:06,499 --> 00:52:10,335 The honor is mine, my queen. 698 00:52:13,756 --> 00:52:16,008 You know this man? 699 00:52:16,092 --> 00:52:18,010 l know him 700 00:52:18,094 --> 00:52:20,137 as one of the greatest fighters 701 00:52:20,263 --> 00:52:22,306 the Seνen Kingdoms has eνer seen 702 00:52:22,390 --> 00:52:26,727 and as the Lord Commander of Robert Baratheon's Kingsguard. 703 00:52:28,229 --> 00:52:30,230 King Robert is dead. 704 00:52:30,315 --> 00:52:34,693 l haνe been searching for you, Daenerys Stormborn, to ask your forgiνeness. 705 00:52:35,820 --> 00:52:38,572 l was sworn to protect your family. 706 00:52:40,491 --> 00:52:42,409 l failed them. 707 00:52:47,915 --> 00:52:52,419 l am Barristan Selmy, Kingsguard to your father. 708 00:52:52,503 --> 00:52:57,632 Allow me to join your Queensguard and l will not fail you again. 708 00:52:58,305 --> 00:53:04,814 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 51902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.