Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,789 --> 00:01:05,457
Take a last look, Christine!
2
00:01:07,289 --> 00:01:08,916
Take a good look at it.
3
00:01:24,249 --> 00:01:26,791
There has been a war for a long time.
4
00:01:27,250 --> 00:01:30,832
I can't remember a time
when there wasn't a war.
5
00:01:49,041 --> 00:01:51,999
I am used to war,
I am used to the bombs.
6
00:01:52,461 --> 00:01:56,624
The bombs are louder
than anything I've ever heard before.
7
00:02:09,123 --> 00:02:13,249
Maybug, maybug, fly away home!
8
00:02:14,123 --> 00:02:18,249
Father to the war has gone,
9
00:02:19,415 --> 00:02:24,124
Mother is living in Gunpowdertown,
10
00:02:24,582 --> 00:02:28,999
Gunpowdertown is all burnt down,
11
00:02:29,498 --> 00:02:33,749
Maybug, maybug, fly away home!
12
00:03:15,250 --> 00:03:19,166
There's my little girl!
Sitting there, dreaming!
13
00:03:19,664 --> 00:03:21,790
Have you seen Christine?
14
00:03:22,371 --> 00:03:23,833
Christl?
15
00:03:26,121 --> 00:03:27,374
Christine?
16
00:03:33,079 --> 00:03:34,207
Christl!
17
00:03:35,748 --> 00:03:37,874
Found 'er on that pile of rubble.
18
00:03:38,792 --> 00:03:42,208
Are you crazy?
Disappearing off like that?
19
00:03:42,916 --> 00:03:45,499
You're a stupid idiot!
- Calm down.
20
00:03:45,873 --> 00:03:47,749
Bloody Hitler, that nutcase!
21
00:03:48,125 --> 00:03:51,041
He got us into this mess.
- Give it a rest, Juli.
22
00:03:52,959 --> 00:03:57,499
The Russians are almost here.
It's all over for this scum.
23
00:03:58,956 --> 00:04:01,540
The top brass started all of this,
24
00:04:02,333 --> 00:04:04,749
and it's us poor bastards
that have to carry the can!
25
00:04:05,122 --> 00:04:08,707
What they did to my boy!
26
00:04:09,125 --> 00:04:11,999
When is dad coming home?
- He will be home soon.
27
00:04:12,789 --> 00:04:15,624
Look at our house ...
28
00:04:41,460 --> 00:04:45,374
I told you, we should have swapped
that stupid piano for half a pig.
29
00:04:45,751 --> 00:04:49,249
I haven't saved up
for four years for half a pig ...
30
00:04:56,121 --> 00:04:58,415
What a mess!
31
00:04:59,038 --> 00:05:01,207
What a mess!
32
00:05:10,831 --> 00:05:12,791
I will go get a bomb permit.
33
00:05:13,253 --> 00:05:16,999
Maybe we can get blankets and shoes.
- That's a bad idea.
34
00:05:17,334 --> 00:05:19,499
We have to do something.
- Wait.
35
00:05:23,290 --> 00:05:25,624
Take this to the military hospital.
36
00:05:26,042 --> 00:05:28,499
Try to bribe them,
maybe they will let him go.
37
00:05:28,871 --> 00:05:30,374
I will try.
38
00:05:34,125 --> 00:05:36,332
We won't be able
to stay here much longer.
39
00:05:37,414 --> 00:05:39,333
The lines are broken.
40
00:05:40,247 --> 00:05:42,457
The lamps are broken.
41
00:05:44,209 --> 00:05:48,040
What are we supposed to do?
With no power, no water ...
42
00:06:03,830 --> 00:06:06,082
Bastards! Criminals!
43
00:06:06,497 --> 00:06:08,958
Nazi arseholes!
44
00:06:26,246 --> 00:06:27,791
It's awful.
45
00:06:28,166 --> 00:06:30,666
Nobody can get out
of the city anymore.
46
00:06:31,044 --> 00:06:35,208
There is shooting all over the place.
On the street there's just soldiers.
47
00:06:35,583 --> 00:06:40,083
Did you see him?
- They didn't let me in.
48
00:06:41,502 --> 00:06:45,707
But I met somebody who told me
Walter is having surgery tomorrow.
49
00:06:46,374 --> 00:06:48,791
To remove the shrapnel from his foot.
50
00:06:49,080 --> 00:06:50,666
In this chaos?
51
00:06:51,127 --> 00:06:53,749
Let's hope
they won't chop off the whole leg.
52
00:06:54,123 --> 00:06:56,166
We have to get out of the city.
53
00:06:56,501 --> 00:06:58,915
The villa of Frau Braun,
where I always did the cleaning.
54
00:06:59,291 --> 00:07:01,541
I'll get hold of the key.
- Juli won't go there.
55
00:07:01,873 --> 00:07:03,374
The two of us won't come.
56
00:07:03,704 --> 00:07:05,040
No, no, no!
57
00:07:05,414 --> 00:07:06,749
She is so stubborn!
58
00:07:07,037 --> 00:07:08,540
Let go!
59
00:07:09,334 --> 00:07:12,874
I'm not going to leave you,
the Russians will kill you!
60
00:07:12,998 --> 00:07:15,041
Let go of Grandfather now!
61
00:07:15,247 --> 00:07:17,166
I've had enough!
62
00:07:17,247 --> 00:07:21,374
Cut it out! This is serious!
63
00:07:21,499 --> 00:07:24,249
Come on, let's go!
Watch it or else ...
64
00:07:26,163 --> 00:07:27,499
Take care!
65
00:07:28,457 --> 00:07:31,957
Get to the bunker
as quick as you can.
66
00:07:32,290 --> 00:07:35,249
Leopold, we're not going anywhere.
67
00:07:59,624 --> 00:08:02,124
The Russians'll cut off
women's breasts,
68
00:08:02,250 --> 00:08:04,541
shoot children,
and set fire to everything,
69
00:08:04,664 --> 00:08:06,249
everybody will burn.
70
00:08:06,371 --> 00:08:08,041
Rubbish!
71
00:08:13,623 --> 00:08:15,749
Is that the Russians already?
72
00:08:17,248 --> 00:08:19,874
I want to go back to granddad's!
73
00:08:20,038 --> 00:08:21,540
I want to go back!
74
00:08:22,376 --> 00:08:26,374
C'mon now, move, hurry up!
Quick!
75
00:08:40,121 --> 00:08:41,749
Come on now!
76
00:08:49,829 --> 00:08:51,124
Let's go!
77
00:08:51,247 --> 00:08:52,874
Stand at attention.
78
00:08:59,372 --> 00:09:02,041
Heil Hitler!
Papers.
79
00:09:12,248 --> 00:09:14,791
Get over here. The three of you.
80
00:09:21,168 --> 00:09:24,124
We've been bombed out.
We're on our way to Neuwaldegg.
81
00:09:24,331 --> 00:09:26,832
To a substitute accommodation.
82
00:09:32,998 --> 00:09:34,749
Okay, carry on, Frau G�th.
83
00:09:35,497 --> 00:09:37,124
All right, come on girls!
84
00:09:37,413 --> 00:09:39,624
Stay there,
85
00:09:40,292 --> 00:09:42,957
don't go wandering around
with your children.
86
00:09:55,872 --> 00:09:57,374
Come on now, child!
87
00:10:04,664 --> 00:10:06,457
Get to the wall, everyone.
88
00:10:07,916 --> 00:10:11,208
Let's go!
- Move it! To the wall.
89
00:10:11,996 --> 00:10:13,458
Let's go!
90
00:10:18,413 --> 00:10:20,415
There, over there!
91
00:10:34,914 --> 00:10:36,833
Get in there, quickly.
92
00:10:55,121 --> 00:10:56,749
Keep going.
93
00:11:08,330 --> 00:11:10,457
There's the kitchen.
94
00:11:11,496 --> 00:11:13,124
Over there.
95
00:11:13,997 --> 00:11:16,207
Put your stuff here.
96
00:11:16,788 --> 00:11:18,291
I'm so hungry!
97
00:11:38,371 --> 00:11:39,999
My turn!
98
00:11:41,204 --> 00:11:42,833
No!
99
00:11:44,163 --> 00:11:46,416
All right, drink!
100
00:11:52,498 --> 00:11:55,874
Not too much. It's my turn.
101
00:13:18,208 --> 00:13:23,166
Half a pig, half a pig,
I want half a pig for it ...
102
00:14:03,997 --> 00:14:06,124
Don't open the door.
103
00:14:07,663 --> 00:14:09,208
Michaela.
104
00:14:15,455 --> 00:14:17,083
Are you there?
105
00:14:17,748 --> 00:14:19,833
I don't believe it, it's Walter.
106
00:14:23,621 --> 00:14:25,166
Walter!
107
00:14:28,082 --> 00:14:30,041
Aren't you supposed to be in surgery?
108
00:14:30,207 --> 00:14:32,583
My parents told me you were here.
109
00:14:34,120 --> 00:14:35,665
Liesl.
110
00:14:40,038 --> 00:14:41,541
Christerl ...
111
00:14:45,954 --> 00:14:47,458
Dad.
112
00:14:52,124 --> 00:14:55,165
The war's over for me,
everyone had to go.
113
00:14:55,249 --> 00:14:57,958
Even if they had just been in surgery.
114
00:14:58,121 --> 00:14:59,457
And you?
115
00:14:59,622 --> 00:15:01,165
I've still got all my bits.
116
00:15:01,373 --> 00:15:03,749
My leg and the shrapnel too.
117
00:15:04,497 --> 00:15:06,374
I got off the train.
118
00:15:08,793 --> 00:15:11,833
The people at the station were
scuttling around like chickens.
119
00:15:11,918 --> 00:15:15,207
That looks nasty. Let me help ...
- Leave it.
120
00:15:15,291 --> 00:15:18,207
Dad's a deserter now.
- Deserters get shot.
121
00:15:18,290 --> 00:15:20,624
What are we going to do with you?
122
00:15:21,710 --> 00:15:24,916
If the Russians don't arrive soon,
the Germans will catch you.
123
00:15:24,998 --> 00:15:27,124
We have to hide you, Walter.
124
00:17:10,791 --> 00:17:13,249
Power.
We've got power again.
125
00:17:35,789 --> 00:17:38,165
I patrol the fence every day.
126
00:17:38,251 --> 00:17:43,249
I watch out for cats, soldiers,
and the first Russian to arrive.
127
00:17:45,957 --> 00:17:49,083
And for the councillor and his wife.
128
00:18:14,373 --> 00:18:16,208
The angel lives next to us.
129
00:18:16,293 --> 00:18:20,083
I call her angel,
because her surname is Engel.
130
00:18:20,664 --> 00:18:22,374
Be good and behave!
131
00:18:23,998 --> 00:18:27,166
My pram is prettier than yours.
132
00:18:27,788 --> 00:18:29,166
Where is it?
133
00:18:29,332 --> 00:18:32,124
I won't show you!
- You don't have one!
134
00:18:32,417 --> 00:18:34,624
Sure I do!
A gift from my Grandfather.
135
00:18:34,875 --> 00:18:37,249
No, you don't!
You don't have anything.
136
00:18:38,041 --> 00:18:41,290
I know you're hiding
a soldier in your house.
137
00:18:42,372 --> 00:18:45,290
That's not true, filthy liar.
138
00:18:45,707 --> 00:18:48,208
Mummy told me!
Is he your dad?
139
00:18:49,002 --> 00:18:51,583
Soviet troops havereached the Danube Canal.
140
00:18:51,709 --> 00:18:54,457
The bridges were blown up byGerman forces this morning.
141
00:18:54,539 --> 00:18:56,916
Vienna is under attack.
142
00:18:57,000 --> 00:19:00,499
The locals are attempting toextinguish numerous fires.
143
00:19:00,791 --> 00:19:03,290
Many buildingsare appointing sentries.
144
00:19:03,371 --> 00:19:04,540
The Soviets ...
145
00:19:04,707 --> 00:19:07,083
Shouldn't mum be here by now?
146
00:19:16,123 --> 00:19:18,791
So, what's the garden like?
147
00:19:20,662 --> 00:19:22,207
Green.
148
00:19:22,289 --> 00:19:24,791
Nothing else to tell me?
149
00:19:27,121 --> 00:19:29,207
I'm so hungry.
150
00:19:29,537 --> 00:19:31,124
Me too.
151
00:19:39,829 --> 00:19:41,333
Mum!
152
00:19:55,331 --> 00:19:57,083
Where have you been?
153
00:19:57,872 --> 00:20:00,457
It's difficult to get food.
154
00:20:00,998 --> 00:20:04,041
Even with a bloody ration book.
155
00:20:04,456 --> 00:20:06,624
Did you visit granddad?
156
00:20:07,001 --> 00:20:10,041
I went everywhere,
running from pillar to post ...
157
00:20:10,914 --> 00:20:13,041
and all I got was this.
158
00:20:13,705 --> 00:20:15,249
Everyone's starving.
159
00:20:15,331 --> 00:20:17,582
Disgusting.
- It's all mouldy.
160
00:20:18,793 --> 00:20:21,832
Then I went all the way downtown.
Here.
161
00:20:22,455 --> 00:20:24,582
For me?
- Yes!
162
00:20:29,292 --> 00:20:32,874
I could have gotten a dozen
of men's trousers.
163
00:20:33,913 --> 00:20:35,624
Aunty Hermi
164
00:20:36,042 --> 00:20:39,166
took all the trousers and
jackets from Toni's closet.
165
00:20:39,252 --> 00:20:43,582
The whole time she went: "Take 'em,
he doesn't need 'em any more."
166
00:20:44,042 --> 00:20:47,082
"He's dead, he doesn't need
a good suit any more!"
167
00:20:48,412 --> 00:20:50,165
So sad.
168
00:20:50,919 --> 00:20:54,249
Well,
aunty Hermi's neighbour's husband
169
00:20:54,330 --> 00:20:57,540
is dead too. Got shot.
170
00:20:57,956 --> 00:21:00,249
He was exactly your size.
171
00:21:01,373 --> 00:21:04,874
The trousers fit.
- Look at that!
172
00:21:05,128 --> 00:21:09,166
Now you won't have to welcome
the Russians in your German uniform.
173
00:21:09,709 --> 00:21:12,832
I will need it,
if the Germans come knocking.
174
00:21:14,127 --> 00:21:18,416
If the German's knock on our door,
they will hang you.
175
00:21:18,877 --> 00:21:22,624
If the Russians see you in your
German uniform, we're all doomed.
176
00:21:22,749 --> 00:21:25,333
Now give it to me!
- Let go.
177
00:21:26,121 --> 00:21:28,291
Let go of it!
178
00:21:37,124 --> 00:21:39,583
I brought something for you as well.
179
00:21:42,871 --> 00:21:44,999
Shoes for you.
180
00:21:45,830 --> 00:21:47,958
This is for you.
181
00:21:51,747 --> 00:21:53,874
They're too small.
182
00:21:55,163 --> 00:21:57,124
I won't wear that!
183
00:21:57,330 --> 00:21:59,333
Oh yes!
- No.
184
00:21:59,497 --> 00:22:02,208
Put it on!
- No, no!
185
00:22:04,501 --> 00:22:07,749
You look like a flowered quilt!
- No!
186
00:22:08,292 --> 00:22:11,499
Now stop it!
I said stop it, both of you!
187
00:22:12,664 --> 00:22:15,832
Cut it out. Now, tidy up!
188
00:22:20,080 --> 00:22:22,374
Tidy up I said!
189
00:22:23,121 --> 00:22:24,624
Christine!
190
00:23:04,455 --> 00:23:05,916
Who is she?
191
00:23:06,039 --> 00:23:08,165
It's just the servant's child.
192
00:23:08,374 --> 00:23:11,291
Hey you, where are our garden gnomes?
193
00:23:11,707 --> 00:23:13,957
Mummy, our garden gnomes are gone!
194
00:23:14,084 --> 00:23:17,416
Gerald, a lot more has gone
than a few garden gnomes.
195
00:23:17,499 --> 00:23:19,999
Vienna: The Russians forced German troops
196
00:23:20,084 --> 00:23:23,249
back to the Danube Canalunder heavy bombardment.
197
00:23:23,332 --> 00:23:25,957
Both sides have taken heavy losses.
198
00:23:26,043 --> 00:23:31,166
The SS have been carrying outshootings in Vienna.
199
00:23:31,253 --> 00:23:36,207
The demolition of the Reichsbr�ckehas now been ordered by the Germans ...
200
00:23:51,372 --> 00:23:54,041
Von Braun. Good day.
201
00:23:54,125 --> 00:23:57,291
My mother-in-law told me,
staff are in the house.
202
00:23:57,454 --> 00:23:59,790
Aha. Hello.
203
00:24:03,247 --> 00:24:04,874
Thank you, Fritz.
204
00:24:05,791 --> 00:24:08,916
The building next to us
in Josefstadt was hit.
205
00:24:11,039 --> 00:24:13,374
Our apartment is a mess.
206
00:24:14,957 --> 00:24:17,416
There is shrapnel in all our furniture.
207
00:24:19,123 --> 00:24:21,749
Not a single lamp was spared.
208
00:24:24,456 --> 00:24:26,916
Not to mention the windows!
209
00:24:41,079 --> 00:24:42,583
Look!
210
00:24:46,248 --> 00:24:48,874
That's my Uncle Friedrich.
211
00:24:49,668 --> 00:24:53,833
And this here is my
great-great-great grandfather.
212
00:24:54,000 --> 00:24:57,374
His name is similar to mine,
Gerold von Braun.
213
00:24:58,080 --> 00:25:00,207
And that is my father.
214
00:25:01,123 --> 00:25:03,499
No more trains are operating.
215
00:25:03,753 --> 00:25:07,749
To be honest, I'm not keen on following
my dear mother-in-law to Tyrol.
216
00:25:20,498 --> 00:25:22,749
May I introduce my husband.
217
00:25:24,128 --> 00:25:27,791
He has been discharged from the army
because of his injuries.
218
00:25:28,038 --> 00:25:29,541
Right, Walter?
219
00:25:46,499 --> 00:25:49,249
I wish I could have hidden my husband.
220
00:25:51,829 --> 00:25:54,207
He refused.
221
00:25:57,835 --> 00:26:02,165
He thought it was clever and noble,
wearing a Hitler Uniform,
222
00:26:03,127 --> 00:26:07,249
jumping on a German plane
and shooting down British planes.
223
00:26:09,704 --> 00:26:11,832
And now ...
224
00:26:15,621 --> 00:26:17,749
Now he's dead.
225
00:26:22,376 --> 00:26:27,124
Father isn't dead! He's missing!
You said he might be back soon!
226
00:26:31,204 --> 00:26:33,332
Yes, yes.
227
00:26:34,205 --> 00:26:36,332
He might return.
228
00:26:49,996 --> 00:26:52,124
You know,
229
00:26:52,333 --> 00:26:54,874
nothing has happened
to your garden gnomes.
230
00:26:54,998 --> 00:26:57,749
You will find them in the backyard.
231
00:26:59,045 --> 00:27:01,874
Come on, I want to show you something!
- What?
232
00:27:15,496 --> 00:27:17,332
Over there!
233
00:27:36,371 --> 00:27:38,291
We lost.
234
00:27:57,206 --> 00:27:59,582
Gerald, where have you been?
235
00:28:03,711 --> 00:28:06,999
She's always talking about her pram.
But she doesn't have one.
236
00:28:07,080 --> 00:28:08,541
Sure she does!
237
00:28:11,913 --> 00:28:13,416
Let the cat go!
238
00:28:13,496 --> 00:28:15,541
It's my cat!
239
00:28:15,623 --> 00:28:18,249
It's your cat!
It's your pram!
240
00:28:18,330 --> 00:28:20,499
Stop it!
- Stupid ...
241
00:28:20,706 --> 00:28:23,999
Get up! I told you to be careful!
242
00:28:24,084 --> 00:28:28,249
I call that stupid head Angel
and her mum Archangel!
243
00:28:28,330 --> 00:28:30,083
You little brat!
244
00:28:30,164 --> 00:28:32,833
An you two as well!
245
00:28:40,376 --> 00:28:43,791
Frau von Braun,
we have everything packed up!
246
00:28:44,079 --> 00:28:46,207
It's all over.
247
00:28:46,293 --> 00:28:50,374
Madam, take your son and flee,
while you still can!
248
00:28:50,664 --> 00:28:52,790
The Russians are terrible!
249
00:28:52,872 --> 00:28:55,290
It's all terrible, councillor.
250
00:28:55,414 --> 00:28:57,540
The Bolsheviks are scum!
251
00:29:22,538 --> 00:29:24,249
Come here!
252
00:29:32,288 --> 00:29:33,916
Watch this!
253
00:29:36,704 --> 00:29:38,416
Oh my!
254
00:29:42,204 --> 00:29:43,416
Hey ...
255
00:29:43,537 --> 00:29:45,582
Food!!
256
00:29:48,539 --> 00:29:50,207
What have you got there?
257
00:29:50,746 --> 00:29:52,541
Show me!
258
00:29:52,622 --> 00:29:54,374
Have you gone crazy?
259
00:29:55,290 --> 00:29:57,915
We stole all this.
- Stole!?
260
00:29:58,125 --> 00:30:00,249
The councillor
doesn't need it any more.
261
00:30:00,541 --> 00:30:02,999
There's liver sausage
in the small jars.
262
00:30:03,122 --> 00:30:04,749
With goose liver.
263
00:30:04,834 --> 00:30:07,332
Liver sausage with tongue ...
- Liver sausage.
264
00:30:07,415 --> 00:30:08,999
But stealing ... Is that allowed?
265
00:30:09,083 --> 00:30:12,207
Esterhazy roast venison.
Forty-four vintage.
266
00:30:12,378 --> 00:30:16,457
We have to hold out until the final victory,
the councillor always said.
267
00:30:18,627 --> 00:30:23,333
Oh yes, with roast venison,
you can hold out very well, right?
268
00:30:24,124 --> 00:30:27,665
And we were eating
nothing but potatoes.
269
00:30:30,205 --> 00:30:32,374
Roast venison!
270
00:33:08,415 --> 00:33:10,458
Where did you get these from?
271
00:33:12,415 --> 00:33:15,041
You're light-fingered, aren't you?
272
00:33:19,164 --> 00:33:21,874
Stealing is bad, you know?
273
00:33:22,459 --> 00:33:25,499
It is also bad
to smoke stolen cigarettes.
274
00:33:27,122 --> 00:33:29,666
But it's even worse ...
275
00:33:31,126 --> 00:33:34,541
to have cigarettes
while others have nothing left.
276
00:33:34,665 --> 00:33:37,415
Like granddad, he's got nothing left.
277
00:33:38,211 --> 00:33:42,374
The children need to go to bed.
We don't know what the night will bring.
278
00:33:42,624 --> 00:33:45,666
I'm not sleeping
in the stupid cellar.
279
00:33:45,747 --> 00:33:47,333
Don't make a fuss!
280
00:33:47,500 --> 00:33:50,040
The Russians
might start shooting tonight.
281
00:33:50,125 --> 00:33:53,290
They might tear up our
house with a Stalin Organ.
282
00:33:53,374 --> 00:33:54,999
Speak of the devil and the devil shows up.
283
00:33:55,121 --> 00:33:57,874
Let's go down.
284
00:34:19,624 --> 00:34:22,916
I'm scared!
- Of the Russians?
285
00:34:22,996 --> 00:34:25,124
No. The mice!
286
00:34:46,956 --> 00:34:49,249
We can see them now.
287
00:34:52,163 --> 00:34:54,291
What's that?
288
00:34:55,123 --> 00:34:58,082
I hold onto it, when I go to sleep.
289
00:35:04,164 --> 00:35:05,791
The head is missing.
290
00:35:05,872 --> 00:35:07,374
It was never on.
291
00:35:07,459 --> 00:35:10,874
Mum made it for me,
so I wouldn't be so scared.
292
00:35:10,958 --> 00:35:13,416
Just as she was about
to make the head,
293
00:35:13,502 --> 00:35:17,041
we got the news
that my father's plane had crashed.
294
00:35:21,292 --> 00:35:25,374
They send us down here,
while they stay up in bed?
295
00:35:25,623 --> 00:35:27,958
They just want us to be safe.
296
00:35:28,043 --> 00:35:30,624
Imagine,
they get shot by the Russians,
297
00:35:30,790 --> 00:35:33,041
while we stay here in the cellar.
298
00:35:33,124 --> 00:35:35,999
We'll be all alone
except for each other.
299
00:36:11,002 --> 00:36:14,208
I've been hoping for the Russians
to come for so long,
300
00:36:14,373 --> 00:36:16,874
so things will finally change.
301
00:36:31,496 --> 00:36:32,790
The Russians!
302
00:36:32,871 --> 00:36:34,957
They are here!
303
00:36:48,329 --> 00:36:49,957
Christine?
304
00:36:51,163 --> 00:36:52,791
Christine!
305
00:36:57,289 --> 00:36:58,916
Christl!
- Christine!
306
00:36:59,164 --> 00:37:01,249
Get in the house now!
307
00:37:01,372 --> 00:37:03,415
Get in the house! Move!
308
00:37:03,497 --> 00:37:05,124
Come back here now!
309
00:37:05,204 --> 00:37:06,832
Christine!
310
00:37:12,831 --> 00:37:15,374
Christine!
- Come down!
311
00:37:16,331 --> 00:37:18,541
Let me go to Granddad's!
312
00:37:18,788 --> 00:37:20,291
Let go now!
313
00:37:21,331 --> 00:37:22,958
Are you all right, Walter?
314
00:37:24,496 --> 00:37:26,124
Come on!
315
00:37:28,251 --> 00:37:31,541
Come into the house.
Do what I say you stupid girl!
316
00:37:32,169 --> 00:37:36,249
If you run away again, with the
Russians coming, you'll be in trouble!
317
00:37:36,372 --> 00:37:38,082
Just look at you!
318
00:37:39,121 --> 00:37:40,541
Come on!
319
00:37:46,749 --> 00:37:49,207
Look at that, Archangel is surrendering.
320
00:37:49,377 --> 00:37:52,249
Does Archangel enjoy surrendering?
- Come.
321
00:37:52,751 --> 00:37:54,791
Seven years ago
they surrendered to the Nazis,
322
00:37:54,872 --> 00:37:55,957
now to the Russians,
323
00:37:56,086 --> 00:37:58,249
and if someone else turns up next year,
they'll surrender again.
324
00:37:58,331 --> 00:37:59,832
Such people always surrender.
325
00:37:59,916 --> 00:38:02,416
Christl!
Your father's uniform!
326
00:38:02,499 --> 00:38:05,165
Go get it!
I'll start the fire! Hurry!
327
00:39:23,162 --> 00:39:24,916
Shit!
328
00:39:25,250 --> 00:39:28,040
Open up.
Or they will kick the door down.
329
00:39:28,460 --> 00:39:31,207
Have you gone mad!
Get down into the cellar right now!
330
00:39:31,335 --> 00:39:33,833
We will handle this without you!
- Leave me be.
331
00:39:33,918 --> 00:39:36,124
Liesl, go along with your father!
Quick!
332
00:39:36,373 --> 00:39:37,999
Have you seen Gerald anywhere?
333
00:39:39,332 --> 00:39:41,249
Have you seen Gerald anywhere?
334
00:39:44,878 --> 00:39:49,249
Thirty-one, thirty-two, thirty-three ...
- Open up. The Russians won't hurt you.
335
00:39:53,874 --> 00:39:56,332
Come on, come on.Come on!
336
00:39:57,623 --> 00:39:59,624
Are there German soldiers here?
337
00:40:07,829 --> 00:40:09,332
Watches?
338
00:40:10,120 --> 00:40:11,749
No!
339
00:40:13,996 --> 00:40:16,457
Open up!
340
00:40:16,751 --> 00:40:19,791
Dad, what are they saying?
You can speak Russian now ...
341
00:40:19,871 --> 00:40:21,999
Be quiet!
342
00:40:26,704 --> 00:40:28,540
Follow me!
343
00:40:33,831 --> 00:40:35,874
What are you cooking in there?
344
00:40:39,622 --> 00:40:41,791
Death to fascists!
345
00:41:32,665 --> 00:41:35,958
Dad, no!
- You stay here!
346
00:42:06,249 --> 00:42:08,208
Got you!
Come along, now!
347
00:42:32,621 --> 00:42:34,582
Your child?
348
00:42:35,454 --> 00:42:36,791
Yes.
349
00:42:38,205 --> 00:42:40,166
Beautiful child!
350
00:42:40,621 --> 00:42:42,457
Beautiful girl.
351
00:42:44,371 --> 00:42:45,874
Germanski!
352
00:42:46,163 --> 00:42:48,624
I've got you!
353
00:42:48,874 --> 00:42:51,332
There you are!
- Get away, you bitch!
354
00:42:51,998 --> 00:42:54,124
For god's sake!
- Get away!
355
00:42:55,292 --> 00:42:58,374
My Gerald isn't a Germanski!
Not Germanski!
356
00:42:58,750 --> 00:43:02,249
An Austrian, yes blond,
but really an Austrian!
357
00:43:02,330 --> 00:43:04,249
Austria! Austriaski!
358
00:43:04,412 --> 00:43:06,040
Let's go.
359
00:43:06,167 --> 00:43:08,208
We're looking for soldiers.Not children.
360
00:43:08,293 --> 00:43:10,749
They are rich. They are German.This is a Nazi boy. Look at him.
361
00:43:10,830 --> 00:43:12,124
Leave him alone!
362
00:43:14,871 --> 00:43:16,374
Goodbye.
363
00:43:16,996 --> 00:43:18,915
Dos widan ...
364
00:43:19,247 --> 00:43:21,791
Do-s wi-da-nija.
365
00:43:27,497 --> 00:43:29,541
You were lucky.
366
00:43:45,708 --> 00:43:47,999
Downstairs, to your father.
Now!
367
00:43:54,503 --> 00:43:59,374
When a crazy Russian starts shooting,
you just stand there and watch!
368
00:44:02,336 --> 00:44:06,249
And when the Russians march up,
you stand at the garden gate, watching.
369
00:44:07,123 --> 00:44:09,832
You will bring bad luck down on us.
370
00:44:12,125 --> 00:44:14,916
You're the stupidest girl
in the whole world!
371
00:44:14,999 --> 00:44:16,999
I'm not stupid!
You people are stupid!
372
00:44:17,082 --> 00:44:19,124
You've been waiting for the Russians,
373
00:44:19,208 --> 00:44:21,624
for the war to end and
the Nazis to get lost.
374
00:44:21,752 --> 00:44:24,374
I didn't go to Russia!
I was never a German soldier!
375
00:44:24,459 --> 00:44:27,124
I've never shot any Russians
like you have, not me!
376
00:44:27,208 --> 00:44:30,833
So I don't have to hide
in this stupid cellar!
377
00:44:34,958 --> 00:44:37,290
Not another word, Christl,
I mean it!
378
00:44:37,372 --> 00:44:38,916
You know what?
379
00:44:39,291 --> 00:44:43,124
Just leave me alone.
All of you!
380
00:44:44,039 --> 00:44:46,624
I'm so sick of hiding.
381
00:44:47,122 --> 00:44:49,249
You've got no idea ...
382
00:44:51,997 --> 00:44:54,166
You've got no idea!
383
00:45:00,748 --> 00:45:03,957
Are you happy now, are you?
384
00:45:41,789 --> 00:45:44,165
That man has lost his mind.
385
00:45:47,122 --> 00:45:49,374
He has lost his mind.
386
00:46:12,126 --> 00:46:15,499
My father can even do
a handstand across the lawn ...
387
00:46:22,456 --> 00:46:24,124
That Russian arsehole!
388
00:46:24,253 --> 00:46:27,291
When my dad comes back from the war,
he's got contacts.
389
00:46:27,377 --> 00:46:31,040
Grandma even knows G�ring
and all the important party members.
390
00:46:34,168 --> 00:46:38,582
Your hair really is very blonde.
And your eyes are quite blue ...
391
00:48:18,416 --> 00:48:21,833
A lot more Russians
arrived that day.
392
00:48:46,789 --> 00:48:49,040
That was the first time I saw
393
00:48:49,121 --> 00:48:50,457
the sergeant,
394
00:48:50,539 --> 00:48:51,958
the handsome major,
395
00:48:52,204 --> 00:48:53,583
Ivan
396
00:48:53,830 --> 00:48:55,208
and Ludmilla.
397
00:49:13,706 --> 00:49:15,124
Confiscate these quarters!
398
00:49:15,206 --> 00:49:16,624
Confiscate these quarters!
399
00:49:42,413 --> 00:49:44,207
German soldier?
400
00:49:44,873 --> 00:49:46,583
Are you a German soldier?
401
00:49:48,749 --> 00:49:52,458
I have tuberculosis. I'm not a soldier.
402
00:49:52,833 --> 00:49:56,874
Skeletal tuberculosis.
Tu-ber-cu-lo-sis.
403
00:49:56,958 --> 00:49:59,082
What's he saying?Do you understand him?
404
00:49:59,415 --> 00:50:03,082
Major, I think he said tuberculosis.
405
00:50:03,247 --> 00:50:04,833
Doesn't look good.
406
00:50:04,956 --> 00:50:06,833
Looks like rotten plums.
407
00:50:08,289 --> 00:50:11,499
It looks more like shrapnel.
408
00:50:11,748 --> 00:50:14,082
It could be Russian shrapnel.
409
00:50:14,165 --> 00:50:16,416
Could be skeletal tuberculosis,
410
00:50:16,790 --> 00:50:19,124
or maybe leprosy or the plague.
411
00:50:19,204 --> 00:50:20,374
Wanja!
412
00:50:20,747 --> 00:50:22,457
Bring some bandages ...
413
00:50:22,538 --> 00:50:23,958
And vodka!
414
00:50:24,162 --> 00:50:25,290
Yes sir!
415
00:50:35,081 --> 00:50:37,207
Skeletal tuberculosis you say?
416
00:50:44,127 --> 00:50:49,457
Okay, let's see if there areany more people with tuberculosis.
417
00:50:50,830 --> 00:50:52,333
Wanja!- Yes!
418
00:50:52,414 --> 00:50:55,082
Set up the radio here!
419
00:51:10,166 --> 00:51:13,541
And this'll be my room!I like this room.
420
00:51:20,413 --> 00:51:22,290
Search the rooms!
421
00:53:12,080 --> 00:53:14,416
Doswidanija!
422
00:53:20,122 --> 00:53:23,082
I'm Christl, who are you?
423
00:53:25,954 --> 00:53:27,249
Cohn.
424
00:53:27,788 --> 00:53:29,624
I'm called Cohn.
425
00:53:29,912 --> 00:53:31,374
Cohn ...
426
00:53:32,664 --> 00:53:34,791
I come from Leningrad
427
00:53:34,956 --> 00:53:37,083
and I am the cook here.
428
00:53:38,121 --> 00:53:39,249
Christine!
429
00:53:42,662 --> 00:53:43,915
Christl!
430
00:53:46,371 --> 00:53:47,499
Christine!
431
00:53:48,373 --> 00:53:50,624
There you are, little wanderer!
432
00:53:52,121 --> 00:53:54,082
Come here.
433
00:54:09,414 --> 00:54:11,332
Come on, we're going.
434
00:54:17,954 --> 00:54:19,165
Your turn.
435
00:54:19,246 --> 00:54:21,374
I don't want to.
436
00:54:25,997 --> 00:54:27,916
Let's go tease Angel.
437
00:54:28,037 --> 00:54:29,165
No time.
438
00:54:29,247 --> 00:54:30,541
Where are you going?
439
00:54:31,496 --> 00:54:32,874
Then you.
440
00:54:51,704 --> 00:54:53,124
What's this?
441
00:54:56,996 --> 00:54:59,082
What is it?
442
00:55:04,206 --> 00:55:07,333
You can eat this yourself!
443
00:55:09,871 --> 00:55:11,458
Worm!
444
00:55:15,164 --> 00:55:17,207
I'll have you court-martialed.
445
00:55:17,954 --> 00:55:20,165
It's inedible.
446
00:55:21,623 --> 00:55:23,374
What have you done, arsehole?!
447
00:55:23,954 --> 00:55:25,207
Get up!
448
00:55:26,329 --> 00:55:27,791
Get up.
449
00:55:28,329 --> 00:55:29,791
Get up!
450
00:55:29,997 --> 00:55:31,749
Stand to attention!
451
00:55:59,954 --> 00:56:01,874
There.
452
00:56:08,997 --> 00:56:10,916
Good day, Frau.
453
00:56:14,246 --> 00:56:16,040
Are you hurt?
454
00:56:16,206 --> 00:56:18,958
No problem, no problem.
455
00:56:21,081 --> 00:56:24,166
Cohn, you can't cook at all.
456
00:56:27,874 --> 00:56:30,458
So why then did they make you cook?
457
00:56:30,664 --> 00:56:33,207
Eyes no good for shooting!
458
00:56:33,625 --> 00:56:36,249
Does that mean
you don't even have a gun?
459
00:56:36,334 --> 00:56:39,749
Tailor Cohn
is no good for making war!
460
00:56:43,331 --> 00:56:45,499
How come you speak German?
461
00:56:46,205 --> 00:56:48,166
From my mama.
462
00:56:49,205 --> 00:56:52,207
Must working, Frau.
463
00:56:53,121 --> 00:56:55,040
Must working.
464
00:57:02,913 --> 00:57:04,499
This is my room.
465
00:57:04,913 --> 00:57:06,499
This is my bed.
466
00:57:07,789 --> 00:57:10,040
Actually, all of it is mine ...
467
00:57:12,123 --> 00:57:14,166
I'm taking back what's mine ...
468
00:57:14,334 --> 00:57:18,499
I don't speak your language ...Or perhaps I do.
469
00:57:20,417 --> 00:57:24,957
I see you have a battle plan.You want to take command.
470
00:57:25,331 --> 00:57:29,041
Very good, Frau von Braun.
471
00:57:31,122 --> 00:57:33,249
We'll see if it's any good.
472
00:57:43,455 --> 00:57:46,207
Ivan, what is that?
473
00:57:48,746 --> 00:57:50,582
It's a jacket.
474
00:57:50,912 --> 00:57:52,832
Eto kitel.
475
00:57:57,624 --> 00:58:01,458
Ivan, what does "ty moy drug" mean?
476
00:58:02,705 --> 00:58:04,541
You my friend.
477
00:58:06,205 --> 00:58:07,791
Ty moy drug.
478
00:58:07,955 --> 00:58:09,833
You my friend.
479
00:58:09,954 --> 00:58:11,291
Gavno.
480
00:58:11,997 --> 00:58:14,124
That shit.
- Shit!
481
00:58:14,624 --> 00:58:16,582
Have you cleaned it?- Yes, Major!
482
00:58:16,704 --> 00:58:18,124
Good.
483
00:58:18,371 --> 00:58:19,957
Out of the way!
484
00:58:20,122 --> 00:58:21,790
Come on, out of the way!
485
00:58:22,080 --> 00:58:24,124
Major, your shirt ...
486
00:58:43,123 --> 00:58:45,665
You're all traitors.
You too.
487
00:59:14,371 --> 00:59:16,290
Ty moy drug.
488
00:59:17,039 --> 00:59:19,457
Cohn. Do you have a wife?
489
00:59:21,039 --> 00:59:24,582
I so long not in Leningrad.
490
00:59:25,125 --> 00:59:29,082
I know beautiful woman.
Beautiful like your mother.
491
00:59:36,209 --> 00:59:40,749
Will have married other man.
But no problem.
492
00:59:41,163 --> 00:59:43,291
No problem?
493
00:59:43,664 --> 00:59:45,124
I have a grandfather.
494
00:59:45,249 --> 00:59:48,124
I haven't seen him for
a long while either.
495
00:59:48,705 --> 00:59:49,999
And grandmother?
496
00:59:50,125 --> 00:59:52,041
I have a grandmother too.
She's a wild one.
497
00:59:52,210 --> 00:59:55,583
You'd be scared,
if she gave you one of her looks.
498
00:59:56,084 --> 00:59:59,207
She's not afraid of anything.
Not even Hitler.
499
01:00:01,246 --> 01:00:03,207
Like my mama.
500
01:00:04,248 --> 01:00:06,208
Good women are like that.
501
01:00:28,037 --> 01:00:29,540
Move!
502
01:00:36,704 --> 01:00:38,207
You hear!?
503
01:00:42,169 --> 01:00:45,832
Get your hands off my daughter, now!
Get lost!
504
01:00:46,246 --> 01:00:48,082
Let go of me!
505
01:00:50,037 --> 01:00:51,749
Christl!
506
01:00:52,206 --> 01:00:54,166
Get your father, quickly!
507
01:00:54,787 --> 01:00:56,415
Hurry!
508
01:02:25,043 --> 01:02:28,124
Walter, I think
you've become Russian yourself.
509
01:02:28,331 --> 01:02:30,249
Hey!
- Excuse me.
510
01:02:31,125 --> 01:02:35,416
It's better I drink the stuff
than the Russians.
511
01:02:37,625 --> 01:02:40,124
German soldiers
much worse than Russian.
512
01:02:41,330 --> 01:02:43,624
Don't play innocent.
513
01:02:45,044 --> 01:02:49,374
In my homeland
German soldiers destroy everything.
514
01:02:50,457 --> 01:02:54,999
Villages destroyed, everyone dead.
515
01:02:55,495 --> 01:02:57,415
Men,
516
01:02:57,912 --> 01:02:59,832
women,
517
01:03:00,746 --> 01:03:02,583
children.
518
01:03:10,080 --> 01:03:12,832
Right, I'm done!
519
01:04:05,917 --> 01:04:10,082
Now thirty or forty Russians
live in the councillor's villa.
520
01:04:16,122 --> 01:04:17,332
They are often drunk.
521
01:04:17,418 --> 01:04:21,083
Yes, sir!
- Make a big circle for the fire.
522
01:04:21,371 --> 01:04:22,999
Yes, sir!
523
01:04:23,079 --> 01:04:24,124
Old lady!
524
01:04:24,246 --> 01:04:25,374
Watches?
525
01:04:26,919 --> 01:04:30,958
The Russians in Archangel's house
start drinking early too.
526
01:04:33,871 --> 01:04:35,332
Did you see?
527
01:04:36,292 --> 01:04:39,749
Beautiful.- Yes, beautiful she-devil.
528
01:04:39,918 --> 01:04:42,333
Why does your mother
go about in those silly clothes?
529
01:04:42,412 --> 01:04:44,040
Mother!
530
01:04:44,205 --> 01:04:46,332
She's running away.
531
01:04:46,461 --> 01:04:49,540
Mother has disguised herself
so the Russians won't cut off her boobs.
532
01:04:49,749 --> 01:04:52,458
Much worse happens to old women.
533
01:04:52,544 --> 01:04:56,874
The Russians cut them into bits,
throw them into barrels and salt them!
534
01:04:56,958 --> 01:04:59,083
What?
- So they taste better.
535
01:05:02,916 --> 01:05:06,249
Cohn, what's so special
about the 1st of May?
536
01:05:06,377 --> 01:05:12,040
Today is Labour Day,
Cohn only one with much work today.
537
01:05:14,168 --> 01:05:19,958
Labour Day is always big party,
much drinking.
538
01:05:22,123 --> 01:05:25,333
It mean soldiers dangerous.
539
01:05:25,498 --> 01:05:28,041
You stay home with mama.
540
01:05:45,125 --> 01:05:47,624
Have you been with
that horrible Cohn again?
541
01:05:47,834 --> 01:05:50,791
Here! A present for you from
that 'horrible' Cohn!
542
01:06:03,247 --> 01:06:05,333
That's half a pig!
543
01:06:12,038 --> 01:06:14,041
That's mine!
544
01:06:14,123 --> 01:06:15,833
Give it to me!
- No!
545
01:06:15,913 --> 01:06:17,832
Christl!
- No! No!
546
01:06:18,210 --> 01:06:23,082
Come on, can't I have the book too?
- It belongs to me!
547
01:06:23,249 --> 01:06:26,416
Give me the book ...
- No! It's mine!
548
01:06:26,538 --> 01:06:28,249
You are an arse.
549
01:06:28,371 --> 01:06:30,082
Give it a rest!
550
01:06:30,794 --> 01:06:33,749
It's finally Labour Day
and the Ruskies are having a party!
551
01:06:35,333 --> 01:06:38,457
So I don't have to
mend watches for once!
552
01:06:39,037 --> 01:06:40,374
Stop it!
553
01:06:50,916 --> 01:06:53,457
Where are you going?
- To the toilet.
554
01:07:14,125 --> 01:07:16,665
They have brought
three big canisters of vodka
555
01:07:16,794 --> 01:07:20,458
and a barrel of wine into the house!
- It's no better here.
556
01:07:20,669 --> 01:07:24,083
Your house
is under the protection of the major.
557
01:07:24,166 --> 01:07:27,083
Even if we have
to sleep on the floor.
558
01:07:27,249 --> 01:07:29,416
I'm begging you, don't turn us away.
559
01:07:29,499 --> 01:07:31,458
The major is celebrating elsewhere.
560
01:07:32,705 --> 01:07:35,124
But please stay.
561
01:07:35,291 --> 01:07:38,249
If we German mothers
don't stick together ...
562
01:08:37,669 --> 01:08:42,415
Are the Russians where granddad and
grandma live drinking as much?
563
01:08:42,625 --> 01:08:45,499
I haven't thought
about granddad for days.
564
01:08:46,126 --> 01:08:50,249
Can somebody die
if you stop thinking about them?
565
01:09:49,460 --> 01:09:56,832
Much drinking, much singing.
Not good, not good for small Frau.
566
01:09:57,252 --> 01:10:02,208
Why aren't you with them as well?
- I not drink.
567
01:10:02,413 --> 01:10:05,124
I not shout.
568
01:10:06,249 --> 01:10:11,041
Good person drink,
become bad person.
569
01:10:16,372 --> 01:10:18,290
Cohn, what does it say?
570
01:10:18,956 --> 01:10:25,041
It say, war over. Soon.
571
01:10:26,210 --> 01:10:33,207
But the war is already over!
- Over here, yes. Not in Germany.
572
01:10:36,169 --> 01:10:41,082
Do you think the Russians are still
shooting where my grandfather lives?
573
01:10:42,497 --> 01:10:45,916
Frau, I not know.
574
01:10:46,081 --> 01:10:49,541
Maybe yes, maybe no.
575
01:10:59,038 --> 01:11:01,249
Cohn, be honest,
576
01:11:01,417 --> 01:11:04,208
do you think my granddad
has got enough to eat?
577
01:11:06,002 --> 01:11:10,791
Frau,
many people have nothing for eat.
578
01:11:11,418 --> 01:11:18,541
Have bad hunger.
Maybe have very bad hunger.
579
01:11:48,954 --> 01:11:50,624
Cohn,
580
01:11:52,000 --> 01:11:54,915
you have to take me to my
grandfather with the cart.
581
01:11:55,080 --> 01:11:58,332
Frau, I'm a driver.
582
01:11:59,747 --> 01:12:02,249
Horse, clop clop.
583
01:12:07,496 --> 01:12:08,999
Christal,
584
01:12:09,334 --> 01:12:13,540
Cohn is very very small soldier.
Understand?
585
01:12:14,123 --> 01:12:17,790
Such small soldier is not allowed.
586
01:12:18,164 --> 01:12:20,999
Must only follow orders.
587
01:12:21,084 --> 01:12:26,082
You're a coward!
- Coward? I not understand.
588
01:12:26,835 --> 01:12:30,582
Coward means,
you aren't brave, have no courage.
589
01:12:30,914 --> 01:12:32,832
When you aren't a hero.
590
01:12:33,370 --> 01:12:35,207
Fine.
591
01:12:36,247 --> 01:12:38,458
Cohn is coward.
592
01:12:39,122 --> 01:12:41,249
But Cohn lives ...
593
01:12:42,500 --> 01:12:47,541
I know many heroes,
know many dead heroes.
594
01:12:55,121 --> 01:12:56,166
Gerald!?
595
01:12:56,290 --> 01:12:58,541
Everybody is looking for you.
596
01:12:58,704 --> 01:13:00,040
Come on.
597
01:13:06,162 --> 01:13:08,124
Coward.
598
01:13:20,667 --> 01:13:24,499
Look, I found this
next to the drunken sergeant.
599
01:13:28,871 --> 01:13:30,583
Stop it.
600
01:13:45,623 --> 01:13:48,124
The arse won't know what hit him.
601
01:13:48,746 --> 01:13:50,332
Come on.
602
01:13:50,709 --> 01:13:54,208
But that pistol
almost cost us all our lives.
603
01:14:01,084 --> 01:14:03,207
Shut your mouth, you whore!
- Mercy!
604
01:14:04,915 --> 01:14:07,540
I'm under the protection of the Major!
605
01:14:08,917 --> 01:14:14,583
I'll kill all of you,you thieves and fascists.
606
01:14:18,122 --> 01:14:20,250
Give me vodka!
607
01:14:26,040 --> 01:14:27,791
Did you understand anything?
608
01:14:27,959 --> 01:14:31,374
This idiot got drunk and lost
his pistol. He thinks we took it.
609
01:14:31,751 --> 01:14:34,874
The pistol
is in the gnome's wheelbarrow.
610
01:14:36,040 --> 01:14:38,166
It's in the gnome's wheelbarrow.
611
01:14:38,289 --> 01:14:40,416
It's there ...
- Shush!
612
01:14:40,955 --> 01:14:42,874
What if I go get ...
613
01:14:42,960 --> 01:14:46,249
He'll kill you. He's going to shoot
whoever took his pistol!
614
01:14:46,789 --> 01:14:50,790
I'll shoot you first, you slut.
615
01:14:57,332 --> 01:15:01,790
I'll be demotedin front of everyone.
616
01:15:07,667 --> 01:15:12,165
Comrade Stalinwill rip my medals off himself!
617
01:15:12,373 --> 01:15:16,791
And everyone will be watching!
618
01:15:34,122 --> 01:15:36,249
What are you doing?
619
01:15:37,829 --> 01:15:38,957
No, Walter!
620
01:15:39,079 --> 01:15:40,457
Where?
621
01:15:45,371 --> 01:15:46,708
What?
622
01:15:54,204 --> 01:15:56,374
Go to hell.
623
01:16:13,872 --> 01:16:16,166
We'll find your gun.
624
01:16:22,002 --> 01:16:29,999
You are the best officerthat comrade Stalin has ever seen.
625
01:16:31,997 --> 01:16:34,124
Stalin isn't angry.
626
01:16:35,289 --> 01:16:38,999
Stalin forgives you.
627
01:16:39,246 --> 01:16:41,249
In fact:
628
01:16:42,122 --> 01:16:45,957
Stalin's proud of you.
629
01:16:47,249 --> 01:16:53,290
He's going to give youeven more medals.
630
01:16:58,209 --> 01:17:07,207
Nobody in Russiahas fought as bravely as you.
631
01:17:09,497 --> 01:17:13,124
Stalin loves you.
632
01:17:16,080 --> 01:17:18,874
He loves you.
633
01:17:45,371 --> 01:17:47,415
Tuberculosis?
634
01:17:49,165 --> 01:17:51,541
You learned Russian in the war.
635
01:17:52,747 --> 01:17:55,207
You're a German soldier.
636
01:18:09,497 --> 01:18:11,374
You are my friend.
637
01:18:20,247 --> 01:18:22,208
You are my friend.
638
01:18:26,621 --> 01:18:31,249
All of you, I'll ...
639
01:18:41,621 --> 01:18:43,082
Spit it out!
640
01:18:43,165 --> 01:18:44,999
Where did you get that pistol?
641
01:18:46,331 --> 01:18:49,249
Don't just gawp, come on talk!
642
01:18:49,788 --> 01:18:51,041
Christine!
643
01:18:51,706 --> 01:18:54,165
You're such a stupid kid, really!
644
01:18:54,332 --> 01:18:57,249
What am I going to do about her?
645
01:18:57,627 --> 01:18:59,999
What am I going to do about you?
- Come on.
646
01:19:00,211 --> 01:19:04,291
Don't be this way.
Not talking only makes things worse.
647
01:19:04,748 --> 01:19:06,874
Christine, this isn't a game!
648
01:19:09,789 --> 01:19:11,832
He has found his pistol.
649
01:19:11,956 --> 01:19:14,290
He won't be able to hit us here.
650
01:19:14,789 --> 01:19:16,832
You shitty Jewish cook.
651
01:19:16,997 --> 01:19:19,124
He's going after Cohn!
652
01:19:19,539 --> 01:19:21,666
He's going after Cohn!
653
01:19:21,914 --> 01:19:24,041
That cowardly arsehole.
654
01:19:24,163 --> 01:19:26,207
I've had enough!
655
01:19:30,205 --> 01:19:32,333
I can't stand it!
656
01:19:32,871 --> 01:19:34,249
Cohn ...
657
01:19:36,205 --> 01:19:38,332
You're right, Christl!
658
01:19:38,663 --> 01:19:40,791
You're right!
659
01:19:43,498 --> 01:19:46,249
All right ... you glorious victours!
660
01:19:46,414 --> 01:19:49,040
Get up!
Get up, I said!
661
01:19:49,168 --> 01:19:53,040
Are you pretending to be asleep!?
You strong men!
662
01:19:53,125 --> 01:19:57,290
What are you yelling about!
- Don't you talk back to me.
663
01:19:57,790 --> 01:20:01,082
Are you afraid of a drunken sergeant?
664
01:20:01,872 --> 01:20:04,833
Get up! Come on!
665
01:20:05,043 --> 01:20:09,041
You don't give a shit
what happens to Cohn, do you!
666
01:20:09,246 --> 01:20:11,207
Move, move!
667
01:20:11,707 --> 01:20:13,958
What's going on?
- Okay, Swinje!
668
01:20:14,289 --> 01:20:17,041
Come on, downstairs!
669
01:20:35,288 --> 01:20:36,416
Ludmilla!
670
01:20:37,747 --> 01:20:39,916
Here's the arsehole.
671
01:20:47,164 --> 01:20:49,749
Come on, give yourself up!
672
01:20:54,413 --> 01:20:56,166
Drag him out!
673
01:21:31,372 --> 01:21:33,499
No problem, no problem.
674
01:21:34,329 --> 01:21:36,249
Is problem.
675
01:21:36,455 --> 01:21:38,374
Much problem!
676
01:21:38,626 --> 01:21:43,208
Glasses broken,
frame broken, I see nothing!
677
01:21:43,497 --> 01:21:44,958
Let me help you!
678
01:21:45,121 --> 01:21:46,957
No! Go away!
679
01:21:47,123 --> 01:21:49,041
Go to your mother, little girl.
680
01:21:49,247 --> 01:21:51,416
Go to your mother!
681
01:21:54,747 --> 01:21:56,958
Go to your mother!
682
01:22:07,622 --> 01:22:10,124
Ivan, you're an arsehole.
683
01:22:10,288 --> 01:22:13,041
You bastard.
684
01:22:28,209 --> 01:22:31,457
Traitor. For shame.
You're the major's sweetheart.
685
01:22:31,667 --> 01:22:34,249
No wonder
your children are such brats.
686
01:22:35,168 --> 01:22:39,415
And your Christine is a real devil,
putting us all in danger.
687
01:22:39,624 --> 01:22:42,041
She should be removed from society.
688
01:23:12,124 --> 01:23:14,874
Cohn, why did you wash your things?
689
01:23:15,123 --> 01:23:17,583
You never wash your things.
690
01:23:26,747 --> 01:23:28,874
Are you leaving?
691
01:23:34,711 --> 01:23:39,249
Why aren't you talking to me?
It wasn't me who broke your glasses.
692
01:23:47,835 --> 01:23:51,541
A friend who is mad at me
because his glasses are broken.
693
01:23:51,876 --> 01:23:54,082
And who doesn't even tell me,
why he's washing his things.
694
01:23:54,333 --> 01:23:56,041
I don't give a shit about
such a friend.
695
01:23:56,123 --> 01:23:58,207
That brat is giving me grey hair!
696
01:23:58,332 --> 01:24:00,624
You better watch your language!
697
01:24:00,751 --> 01:24:02,916
Everybody says arse and shit!
- Not me!
698
01:24:03,040 --> 01:24:05,457
No, not you, you arse, arse, arse!
699
01:24:05,918 --> 01:24:09,415
Everyone does say arse and shit.
Even you.
700
01:24:09,502 --> 01:24:13,249
She has to watch her language.
Things will get back to normal soon.
701
01:24:13,330 --> 01:24:15,124
Yes, then she'll stop.
702
01:24:15,246 --> 01:24:16,416
I won't.
703
01:24:16,543 --> 01:24:20,415
I'll do anything to stop things from
ever getting back to normal. Arse!
704
01:25:20,499 --> 01:25:22,957
What are you doing?
- Get lost.
705
01:25:23,082 --> 01:25:25,416
Cohn mustn't know that I'm here!
706
01:26:27,121 --> 01:26:28,499
Christal!
707
01:26:35,205 --> 01:26:37,332
You make trouble!
708
01:26:37,455 --> 01:26:39,541
Much trouble!
709
01:26:40,872 --> 01:26:42,957
What shall I do with you?
710
01:26:43,040 --> 01:26:45,083
Take me to my grandparents.
711
01:26:45,165 --> 01:26:49,374
Your mother at home are frightened.
712
01:26:49,458 --> 01:26:52,333
Much, much frightened
about silly Frau
713
01:26:52,498 --> 01:26:55,166
and seek silly Frau everywhere!
714
01:26:55,705 --> 01:26:57,915
But I not can go back.
715
01:26:58,039 --> 01:27:00,415
I must go to military hospital!
716
01:27:00,498 --> 01:27:04,374
I must tell that you sick girl
717
01:27:04,501 --> 01:27:09,832
with neck pain and tummy pain
and must also go in hospital.
718
01:27:10,127 --> 01:27:14,124
Just take me to my granddad,
and pick me up again in the evening.
719
01:27:15,791 --> 01:27:20,166
But I cannot promise
that people live.
720
01:28:00,413 --> 01:28:02,541
Half a pig.
721
01:28:08,037 --> 01:28:09,165
What?
722
01:28:10,040 --> 01:28:13,957
Now half a piano.
- Piano.
723
01:28:14,330 --> 01:28:16,749
Was once beautiful.
724
01:28:43,204 --> 01:28:44,415
Yes, yes.
725
01:28:44,955 --> 01:28:47,082
It's me Granddad!
726
01:28:47,412 --> 01:28:48,957
Christl!
727
01:28:51,455 --> 01:28:53,582
My little girl is back.
728
01:28:55,789 --> 01:28:57,915
Where did you come from?
729
01:28:58,664 --> 01:29:00,791
Where are the others?
730
01:29:04,121 --> 01:29:06,249
Who's this?
731
01:29:06,625 --> 01:29:10,249
This is my friend Cohn,
he brought me here.
732
01:29:11,372 --> 01:29:13,499
Where's grandma?
733
01:29:14,543 --> 01:29:17,916
She's hiding inside, frightened!
- What?
734
01:29:18,081 --> 01:29:20,499
But she isn't afraid of anything!
735
01:29:29,831 --> 01:29:32,957
Look who's back, my poor child.
736
01:29:33,538 --> 01:29:35,666
You're back.
737
01:29:37,788 --> 01:29:39,957
My goodness!
738
01:29:40,084 --> 01:29:45,874
That I should live to see it,
that I should live to see it ...
739
01:29:56,997 --> 01:30:00,333
Frau, I have to go.
740
01:30:00,497 --> 01:30:03,041
What does he want?
741
01:30:04,792 --> 01:30:08,374
He doesn't want anything!
- We don't have anything!
742
01:30:08,997 --> 01:30:10,916
We got nothing!
743
01:30:11,162 --> 01:30:12,332
Nothing!
744
01:30:19,080 --> 01:30:20,999
At last, he's leaving.
745
01:30:22,121 --> 01:30:24,249
Russian swine!
746
01:30:29,162 --> 01:30:30,290
Cohn.
747
01:30:30,415 --> 01:30:34,124
Frau, is that wild grandmother?
748
01:30:36,121 --> 01:30:38,249
No problem.
749
01:30:44,126 --> 01:30:47,249
Cohn, please hurry
and come back for me soon.
750
01:30:49,123 --> 01:30:53,040
Frau, I am going as fast as I can.
751
01:31:07,080 --> 01:31:09,207
I come get you Frau.
752
01:31:11,413 --> 01:31:14,457
Fast!
Very fast!
753
01:31:36,247 --> 01:31:38,208
Leopold, Leopold!
754
01:31:38,832 --> 01:31:41,666
Mr Brenner brought home petrol,
755
01:31:41,959 --> 01:31:45,124
Simon brought lard,
and the others brought flour,
756
01:31:45,210 --> 01:31:49,707
and granddad brings home socks.
He's good for nothing ...
757
01:31:49,871 --> 01:31:51,665
Stupid biddy.
758
01:31:53,622 --> 01:31:56,041
This is our last match.
759
01:32:04,621 --> 01:32:06,749
Take mine.
760
01:32:10,164 --> 01:32:13,082
Give me some matches too!
761
01:32:13,163 --> 01:32:14,999
Where are they?
762
01:32:15,125 --> 01:32:17,749
Give me matches,
tell him to give me some!
763
01:32:17,956 --> 01:32:20,249
You have to give me some!
764
01:32:20,455 --> 01:32:23,165
You aren't getting any.
765
01:32:27,788 --> 01:32:29,957
They're all mine.
766
01:32:31,373 --> 01:32:33,832
You're not getting a single one.
767
01:33:13,957 --> 01:33:16,083
You'll have to stay with us tonight.
768
01:33:17,873 --> 01:33:19,999
That soldier isn't coming back.
769
01:33:20,125 --> 01:33:22,749
Don't say, 'that soldier'.
His name is Cohn.
770
01:33:22,915 --> 01:33:25,166
He's my friend.
My best friend.
771
01:33:26,752 --> 01:33:29,749
Do you want to sleep on her side,
or mine?
772
01:33:29,871 --> 01:33:30,999
Yours.
773
01:33:35,123 --> 01:33:37,416
But please leave your teeth in.
774
01:33:46,204 --> 01:33:47,916
Yes.
775
01:33:49,537 --> 01:33:51,082
Walter!
776
01:34:04,288 --> 01:34:06,415
You're not asleep.
777
01:34:06,667 --> 01:34:10,332
Christine.
Your eyelids are quivering!
778
01:34:10,499 --> 01:34:13,707
Let the poor girl sleep
if she's so tired.
779
01:34:13,792 --> 01:34:16,749
Christine!
- Cohn is coming to fetch me.
780
01:34:16,957 --> 01:34:19,791
He's not!
Put your shoes on.
781
01:34:22,287 --> 01:34:24,249
Get up.
782
01:34:24,789 --> 01:34:26,249
You have to get up!
783
01:34:26,376 --> 01:34:29,290
Why didn't Cohn pick me up?
- Because he's been locked up!
784
01:34:29,454 --> 01:34:30,624
Why?
785
01:34:30,747 --> 01:34:32,749
No dilly-dallying!
786
01:34:32,835 --> 01:34:36,207
We won't get through
if the roadblock guards swap shifts.
787
01:34:36,418 --> 01:34:39,249
Christl!
- Is he locked up because of me?
788
01:34:39,875 --> 01:34:44,207
They think he's a deserter.
- But he isn't!
789
01:34:44,377 --> 01:34:47,958
They said the cart broke
on the way back from the hospital,
790
01:34:48,040 --> 01:34:50,291
then he just rode off on the horse.
791
01:34:50,375 --> 01:34:52,874
He got lost
and a patrol picked him up.
792
01:34:52,997 --> 01:34:55,124
That's all we know.
793
01:34:55,250 --> 01:34:57,582
Come on!
- He was coming to get me.
794
01:34:57,751 --> 01:35:00,541
We must tell them Cohn
was going to take me home!
795
01:35:00,664 --> 01:35:02,790
That won't do him any good.
796
01:35:05,500 --> 01:35:07,790
What can I do to help him?
- Nothing!
797
01:35:07,913 --> 01:35:09,957
But it's my fault!
798
01:35:10,124 --> 01:35:13,374
Look, whether it was your fault or not
799
01:35:13,499 --> 01:35:17,040
has bugger all to do with your ability to help.
800
01:35:17,121 --> 01:35:18,374
Understand?
801
01:35:18,498 --> 01:35:20,916
Will they shoot him dead?
802
01:35:22,413 --> 01:35:23,999
No, the war's over.
803
01:35:25,747 --> 01:35:27,832
Stay close to me now.
804
01:35:27,958 --> 01:35:30,749
When I give you a nudge,
run as fast as you can.
805
01:35:30,873 --> 01:35:32,999
Yes, but what'll happen to you?
806
01:35:33,332 --> 01:35:36,499
Halt!Stay where you are!
807
01:35:37,079 --> 01:35:39,207
Search him!
808
01:35:41,705 --> 01:35:44,874
Check this pockets!
809
01:35:45,624 --> 01:35:48,874
Where are you from?What do you want?
810
01:36:06,122 --> 01:36:09,874
Christal ... is back!
811
01:36:10,163 --> 01:36:12,291
Christal's back!
812
01:36:12,622 --> 01:36:14,915
Little lamb!Little bandit!
813
01:36:16,082 --> 01:36:18,957
You're all drunk!
You're all arseholes!
814
01:36:19,040 --> 01:36:21,166
Ivan, we have to help my dad!
815
01:36:21,248 --> 01:36:24,041
Don't say bad words, Christal ...
816
01:36:24,163 --> 01:36:25,583
Christine!
817
01:36:27,124 --> 01:36:30,249
You have to help dad,
or they'll shoot him!
818
01:36:30,454 --> 01:36:31,582
What?
819
01:36:31,871 --> 01:36:32,999
Muuummyyy!
820
01:36:33,207 --> 01:36:35,540
No mummy!
Come on, come on!
821
01:36:35,787 --> 01:36:37,832
Get in!
822
01:36:37,997 --> 01:36:40,541
Help your friend!
823
01:36:40,662 --> 01:36:42,790
Get in!
824
01:36:48,377 --> 01:36:51,500
Good grief,
you're too drunk to get in the car!
825
01:36:54,457 --> 01:36:57,082
He needs your help!
Come on!
826
01:36:57,208 --> 01:37:00,999
Don't just stand there!
Get driving!
827
01:37:05,371 --> 01:37:07,499
Turn it on!
828
01:37:09,498 --> 01:37:12,290
Too drunk to drive, you idiots, you!
829
01:37:12,371 --> 01:37:14,499
Let me out!
830
01:37:19,871 --> 01:37:21,666
Go away!
831
01:37:21,787 --> 01:37:23,249
Walter!
832
01:37:29,498 --> 01:37:32,082
My Russian saved me again.
833
01:37:45,289 --> 01:37:47,624
Come here you, you brat.
834
01:38:32,705 --> 01:38:34,540
Where are you going?
835
01:38:34,831 --> 01:38:37,374
Germany, bloody Germany.
836
01:38:39,876 --> 01:38:42,541
Will you be
with Cohn again in Germany?
837
01:38:42,789 --> 01:38:45,332
Maybe yes. Maybe no.
838
01:38:48,205 --> 01:38:50,332
Grab the boxes!
839
01:38:53,836 --> 01:38:58,624
The four allied powers, Britain,the USA, France and the Soviet Union
840
01:38:58,709 --> 01:39:02,416
have divided Austriainto four zones of occupation.
841
01:39:02,538 --> 01:39:03,916
The four ...
842
01:39:05,622 --> 01:39:08,249
When will it all end?
843
01:39:10,788 --> 01:39:12,499
Headquarters
844
01:39:12,620 --> 01:39:14,582
387
845
01:39:14,956 --> 01:39:17,416
ready to pull out tonight.
846
01:39:18,835 --> 01:39:23,290
Supply convoyarrived in Russian zone in Vienna ...
847
01:39:23,747 --> 01:39:25,874
Have you written that?
848
01:39:27,163 --> 01:39:29,291
Squad 96
849
01:39:29,498 --> 01:39:32,208
ready to pull out tomorrow.
850
01:39:33,831 --> 01:39:35,958
Written that?- Yes.
851
01:39:36,919 --> 01:39:40,666
The radio connection will be set uptomorrow or the day after.
852
01:39:41,330 --> 01:39:43,624
That's all.- Yes, sir!
853
01:39:53,246 --> 01:39:54,875
Bitch.
854
01:40:00,666 --> 01:40:04,416
Has the major said
anything about Cohn?
855
01:40:06,001 --> 01:40:08,790
The Major
doesn't tell me much any more.
856
01:40:11,082 --> 01:40:13,541
Perhaps he'll come and visit you.
857
01:40:14,871 --> 01:40:16,583
Who?
858
01:40:18,501 --> 01:40:23,207
Once they're gone,
I'll forget the major ever existed.
859
01:40:31,124 --> 01:40:34,957
Comrade, comrade.
Drink last schnapps.
860
01:40:35,247 --> 01:40:37,374
Much work is not good.
861
01:40:37,497 --> 01:40:39,624
Cheers comrade.
862
01:40:41,205 --> 01:40:43,333
One last one ...
863
01:40:44,246 --> 01:40:46,291
Cheers.
864
01:40:49,040 --> 01:40:51,583
Ivan, say hello to Cohn for me.
865
01:40:51,748 --> 01:40:55,041
What you say?
- Tell Cohn ...
866
01:40:55,412 --> 01:40:56,540
Nothing.
867
01:40:57,914 --> 01:41:00,582
I tell Cohn, tell nothing?
868
01:41:16,167 --> 01:41:19,207
Drunken scum,
I hope they'll be gone soon!
869
01:41:20,956 --> 01:41:23,083
Christine, there you are!
870
01:41:25,541 --> 01:41:28,499
I've decided to move
into the gazebo kitchen.
871
01:41:29,332 --> 01:41:32,291
We're not staying here much longer.
872
01:41:33,334 --> 01:41:37,249
I'm going to stay here forever.
I can live on my own now.
873
01:41:37,711 --> 01:41:42,083
I can use Cohn's pot for cooking and
I can sleep in Cohn's bed.
874
01:41:43,998 --> 01:41:47,291
Just so you know, I'm not going.
875
01:41:48,082 --> 01:41:51,249
I'm never going back
to that shitty school.
876
01:41:51,997 --> 01:41:54,124
Christl, you've gone mad!
877
01:41:56,872 --> 01:41:58,790
But it's our house now.
878
01:41:59,789 --> 01:42:01,916
That would be nice!
879
01:42:03,872 --> 01:42:06,207
Christine, the war is over.
880
01:42:08,206 --> 01:42:10,957
I want to be alone here today.
881
01:42:11,579 --> 01:42:13,707
All alone.
882
01:43:25,333 --> 01:43:28,041
I wanted to get up
at four in the morning.
883
01:43:28,165 --> 01:43:30,582
I wanted to watch the Russians go.
884
01:43:44,496 --> 01:43:46,499
Hurry up.
885
01:44:12,290 --> 01:44:16,541
Maybug, maybug, fly away home!
886
01:44:16,831 --> 01:44:21,291
Father to the war has gone,
887
01:44:22,332 --> 01:44:26,958
Mother is living in Gunpowdertown,
888
01:44:27,082 --> 01:44:32,208
Gunpowdertown is all burnt down,
889
01:44:32,832 --> 01:44:37,166
Maybug, maybug, fly away home!
890
01:44:37,956 --> 01:44:41,999
Father to the war has gone,
891
01:44:48,163 --> 01:44:49,749
Christine!
892
01:45:01,454 --> 01:45:03,582
Let's go!
893
01:45:07,250 --> 01:45:10,457
Come on, Christl, let's go!
- She's coming.
894
01:45:13,538 --> 01:45:15,374
Up you get!
895
01:45:18,914 --> 01:45:21,332
Take a last look, Christine!
896
01:45:22,830 --> 01:45:25,124
Take a good look at it.
63223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.