All language subtitles for Fly Away Home_EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,789 --> 00:01:05,457 Take a last look, Christine! 2 00:01:07,289 --> 00:01:08,916 Take a good look at it. 3 00:01:24,249 --> 00:01:26,791 There has been a war for a long time. 4 00:01:27,250 --> 00:01:30,832 I can't remember a time when there wasn't a war. 5 00:01:49,041 --> 00:01:51,999 I am used to war, I am used to the bombs. 6 00:01:52,461 --> 00:01:56,624 The bombs are louder than anything I've ever heard before. 7 00:02:09,123 --> 00:02:13,249 Maybug, maybug, fly away home! 8 00:02:14,123 --> 00:02:18,249 Father to the war has gone, 9 00:02:19,415 --> 00:02:24,124 Mother is living in Gunpowdertown, 10 00:02:24,582 --> 00:02:28,999 Gunpowdertown is all burnt down, 11 00:02:29,498 --> 00:02:33,749 Maybug, maybug, fly away home! 12 00:03:15,250 --> 00:03:19,166 There's my little girl! Sitting there, dreaming! 13 00:03:19,664 --> 00:03:21,790 Have you seen Christine? 14 00:03:22,371 --> 00:03:23,833 Christl? 15 00:03:26,121 --> 00:03:27,374 Christine? 16 00:03:33,079 --> 00:03:34,207 Christl! 17 00:03:35,748 --> 00:03:37,874 Found 'er on that pile of rubble. 18 00:03:38,792 --> 00:03:42,208 Are you crazy? Disappearing off like that? 19 00:03:42,916 --> 00:03:45,499 You're a stupid idiot! - Calm down. 20 00:03:45,873 --> 00:03:47,749 Bloody Hitler, that nutcase! 21 00:03:48,125 --> 00:03:51,041 He got us into this mess. - Give it a rest, Juli. 22 00:03:52,959 --> 00:03:57,499 The Russians are almost here. It's all over for this scum. 23 00:03:58,956 --> 00:04:01,540 The top brass started all of this, 24 00:04:02,333 --> 00:04:04,749 and it's us poor bastards that have to carry the can! 25 00:04:05,122 --> 00:04:08,707 What they did to my boy! 26 00:04:09,125 --> 00:04:11,999 When is dad coming home? - He will be home soon. 27 00:04:12,789 --> 00:04:15,624 Look at our house ... 28 00:04:41,460 --> 00:04:45,374 I told you, we should have swapped that stupid piano for half a pig. 29 00:04:45,751 --> 00:04:49,249 I haven't saved up for four years for half a pig ... 30 00:04:56,121 --> 00:04:58,415 What a mess! 31 00:04:59,038 --> 00:05:01,207 What a mess! 32 00:05:10,831 --> 00:05:12,791 I will go get a bomb permit. 33 00:05:13,253 --> 00:05:16,999 Maybe we can get blankets and shoes. - That's a bad idea. 34 00:05:17,334 --> 00:05:19,499 We have to do something. - Wait. 35 00:05:23,290 --> 00:05:25,624 Take this to the military hospital. 36 00:05:26,042 --> 00:05:28,499 Try to bribe them, maybe they will let him go. 37 00:05:28,871 --> 00:05:30,374 I will try. 38 00:05:34,125 --> 00:05:36,332 We won't be able to stay here much longer. 39 00:05:37,414 --> 00:05:39,333 The lines are broken. 40 00:05:40,247 --> 00:05:42,457 The lamps are broken. 41 00:05:44,209 --> 00:05:48,040 What are we supposed to do? With no power, no water ... 42 00:06:03,830 --> 00:06:06,082 Bastards! Criminals! 43 00:06:06,497 --> 00:06:08,958 Nazi arseholes! 44 00:06:26,246 --> 00:06:27,791 It's awful. 45 00:06:28,166 --> 00:06:30,666 Nobody can get out of the city anymore. 46 00:06:31,044 --> 00:06:35,208 There is shooting all over the place. On the street there's just soldiers. 47 00:06:35,583 --> 00:06:40,083 Did you see him? - They didn't let me in. 48 00:06:41,502 --> 00:06:45,707 But I met somebody who told me Walter is having surgery tomorrow. 49 00:06:46,374 --> 00:06:48,791 To remove the shrapnel from his foot. 50 00:06:49,080 --> 00:06:50,666 In this chaos? 51 00:06:51,127 --> 00:06:53,749 Let's hope they won't chop off the whole leg. 52 00:06:54,123 --> 00:06:56,166 We have to get out of the city. 53 00:06:56,501 --> 00:06:58,915 The villa of Frau Braun, where I always did the cleaning. 54 00:06:59,291 --> 00:07:01,541 I'll get hold of the key. - Juli won't go there. 55 00:07:01,873 --> 00:07:03,374 The two of us won't come. 56 00:07:03,704 --> 00:07:05,040 No, no, no! 57 00:07:05,414 --> 00:07:06,749 She is so stubborn! 58 00:07:07,037 --> 00:07:08,540 Let go! 59 00:07:09,334 --> 00:07:12,874 I'm not going to leave you, the Russians will kill you! 60 00:07:12,998 --> 00:07:15,041 Let go of Grandfather now! 61 00:07:15,247 --> 00:07:17,166 I've had enough! 62 00:07:17,247 --> 00:07:21,374 Cut it out! This is serious! 63 00:07:21,499 --> 00:07:24,249 Come on, let's go! Watch it or else ... 64 00:07:26,163 --> 00:07:27,499 Take care! 65 00:07:28,457 --> 00:07:31,957 Get to the bunker as quick as you can. 66 00:07:32,290 --> 00:07:35,249 Leopold, we're not going anywhere. 67 00:07:59,624 --> 00:08:02,124 The Russians'll cut off women's breasts, 68 00:08:02,250 --> 00:08:04,541 shoot children, and set fire to everything, 69 00:08:04,664 --> 00:08:06,249 everybody will burn. 70 00:08:06,371 --> 00:08:08,041 Rubbish! 71 00:08:13,623 --> 00:08:15,749 Is that the Russians already? 72 00:08:17,248 --> 00:08:19,874 I want to go back to granddad's! 73 00:08:20,038 --> 00:08:21,540 I want to go back! 74 00:08:22,376 --> 00:08:26,374 C'mon now, move, hurry up! Quick! 75 00:08:40,121 --> 00:08:41,749 Come on now! 76 00:08:49,829 --> 00:08:51,124 Let's go! 77 00:08:51,247 --> 00:08:52,874 Stand at attention. 78 00:08:59,372 --> 00:09:02,041 Heil Hitler! Papers. 79 00:09:12,248 --> 00:09:14,791 Get over here. The three of you. 80 00:09:21,168 --> 00:09:24,124 We've been bombed out. We're on our way to Neuwaldegg. 81 00:09:24,331 --> 00:09:26,832 To a substitute accommodation. 82 00:09:32,998 --> 00:09:34,749 Okay, carry on, Frau G�th. 83 00:09:35,497 --> 00:09:37,124 All right, come on girls! 84 00:09:37,413 --> 00:09:39,624 Stay there, 85 00:09:40,292 --> 00:09:42,957 don't go wandering around with your children. 86 00:09:55,872 --> 00:09:57,374 Come on now, child! 87 00:10:04,664 --> 00:10:06,457 Get to the wall, everyone. 88 00:10:07,916 --> 00:10:11,208 Let's go! - Move it! To the wall. 89 00:10:11,996 --> 00:10:13,458 Let's go! 90 00:10:18,413 --> 00:10:20,415 There, over there! 91 00:10:34,914 --> 00:10:36,833 Get in there, quickly. 92 00:10:55,121 --> 00:10:56,749 Keep going. 93 00:11:08,330 --> 00:11:10,457 There's the kitchen. 94 00:11:11,496 --> 00:11:13,124 Over there. 95 00:11:13,997 --> 00:11:16,207 Put your stuff here. 96 00:11:16,788 --> 00:11:18,291 I'm so hungry! 97 00:11:38,371 --> 00:11:39,999 My turn! 98 00:11:41,204 --> 00:11:42,833 No! 99 00:11:44,163 --> 00:11:46,416 All right, drink! 100 00:11:52,498 --> 00:11:55,874 Not too much. It's my turn. 101 00:13:18,208 --> 00:13:23,166 Half a pig, half a pig, I want half a pig for it ... 102 00:14:03,997 --> 00:14:06,124 Don't open the door. 103 00:14:07,663 --> 00:14:09,208 Michaela. 104 00:14:15,455 --> 00:14:17,083 Are you there? 105 00:14:17,748 --> 00:14:19,833 I don't believe it, it's Walter. 106 00:14:23,621 --> 00:14:25,166 Walter! 107 00:14:28,082 --> 00:14:30,041 Aren't you supposed to be in surgery? 108 00:14:30,207 --> 00:14:32,583 My parents told me you were here. 109 00:14:34,120 --> 00:14:35,665 Liesl. 110 00:14:40,038 --> 00:14:41,541 Christerl ... 111 00:14:45,954 --> 00:14:47,458 Dad. 112 00:14:52,124 --> 00:14:55,165 The war's over for me, everyone had to go. 113 00:14:55,249 --> 00:14:57,958 Even if they had just been in surgery. 114 00:14:58,121 --> 00:14:59,457 And you? 115 00:14:59,622 --> 00:15:01,165 I've still got all my bits. 116 00:15:01,373 --> 00:15:03,749 My leg and the shrapnel too. 117 00:15:04,497 --> 00:15:06,374 I got off the train. 118 00:15:08,793 --> 00:15:11,833 The people at the station were scuttling around like chickens. 119 00:15:11,918 --> 00:15:15,207 That looks nasty. Let me help ... - Leave it. 120 00:15:15,291 --> 00:15:18,207 Dad's a deserter now. - Deserters get shot. 121 00:15:18,290 --> 00:15:20,624 What are we going to do with you? 122 00:15:21,710 --> 00:15:24,916 If the Russians don't arrive soon, the Germans will catch you. 123 00:15:24,998 --> 00:15:27,124 We have to hide you, Walter. 124 00:17:10,791 --> 00:17:13,249 Power. We've got power again. 125 00:17:35,789 --> 00:17:38,165 I patrol the fence every day. 126 00:17:38,251 --> 00:17:43,249 I watch out for cats, soldiers, and the first Russian to arrive. 127 00:17:45,957 --> 00:17:49,083 And for the councillor and his wife. 128 00:18:14,373 --> 00:18:16,208 The angel lives next to us. 129 00:18:16,293 --> 00:18:20,083 I call her angel, because her surname is Engel. 130 00:18:20,664 --> 00:18:22,374 Be good and behave! 131 00:18:23,998 --> 00:18:27,166 My pram is prettier than yours. 132 00:18:27,788 --> 00:18:29,166 Where is it? 133 00:18:29,332 --> 00:18:32,124 I won't show you! - You don't have one! 134 00:18:32,417 --> 00:18:34,624 Sure I do! A gift from my Grandfather. 135 00:18:34,875 --> 00:18:37,249 No, you don't! You don't have anything. 136 00:18:38,041 --> 00:18:41,290 I know you're hiding a soldier in your house. 137 00:18:42,372 --> 00:18:45,290 That's not true, filthy liar. 138 00:18:45,707 --> 00:18:48,208 Mummy told me! Is he your dad? 139 00:18:49,002 --> 00:18:51,583 Soviet troops have reached the Danube Canal. 140 00:18:51,709 --> 00:18:54,457 The bridges were blown up by German forces this morning. 141 00:18:54,539 --> 00:18:56,916 Vienna is under attack. 142 00:18:57,000 --> 00:19:00,499 The locals are attempting to extinguish numerous fires. 143 00:19:00,791 --> 00:19:03,290 Many buildings are appointing sentries. 144 00:19:03,371 --> 00:19:04,540 The Soviets ... 145 00:19:04,707 --> 00:19:07,083 Shouldn't mum be here by now? 146 00:19:16,123 --> 00:19:18,791 So, what's the garden like? 147 00:19:20,662 --> 00:19:22,207 Green. 148 00:19:22,289 --> 00:19:24,791 Nothing else to tell me? 149 00:19:27,121 --> 00:19:29,207 I'm so hungry. 150 00:19:29,537 --> 00:19:31,124 Me too. 151 00:19:39,829 --> 00:19:41,333 Mum! 152 00:19:55,331 --> 00:19:57,083 Where have you been? 153 00:19:57,872 --> 00:20:00,457 It's difficult to get food. 154 00:20:00,998 --> 00:20:04,041 Even with a bloody ration book. 155 00:20:04,456 --> 00:20:06,624 Did you visit granddad? 156 00:20:07,001 --> 00:20:10,041 I went everywhere, running from pillar to post ... 157 00:20:10,914 --> 00:20:13,041 and all I got was this. 158 00:20:13,705 --> 00:20:15,249 Everyone's starving. 159 00:20:15,331 --> 00:20:17,582 Disgusting. - It's all mouldy. 160 00:20:18,793 --> 00:20:21,832 Then I went all the way downtown. Here. 161 00:20:22,455 --> 00:20:24,582 For me? - Yes! 162 00:20:29,292 --> 00:20:32,874 I could have gotten a dozen of men's trousers. 163 00:20:33,913 --> 00:20:35,624 Aunty Hermi 164 00:20:36,042 --> 00:20:39,166 took all the trousers and jackets from Toni's closet. 165 00:20:39,252 --> 00:20:43,582 The whole time she went: "Take 'em, he doesn't need 'em any more." 166 00:20:44,042 --> 00:20:47,082 "He's dead, he doesn't need a good suit any more!" 167 00:20:48,412 --> 00:20:50,165 So sad. 168 00:20:50,919 --> 00:20:54,249 Well, aunty Hermi's neighbour's husband 169 00:20:54,330 --> 00:20:57,540 is dead too. Got shot. 170 00:20:57,956 --> 00:21:00,249 He was exactly your size. 171 00:21:01,373 --> 00:21:04,874 The trousers fit. - Look at that! 172 00:21:05,128 --> 00:21:09,166 Now you won't have to welcome the Russians in your German uniform. 173 00:21:09,709 --> 00:21:12,832 I will need it, if the Germans come knocking. 174 00:21:14,127 --> 00:21:18,416 If the German's knock on our door, they will hang you. 175 00:21:18,877 --> 00:21:22,624 If the Russians see you in your German uniform, we're all doomed. 176 00:21:22,749 --> 00:21:25,333 Now give it to me! - Let go. 177 00:21:26,121 --> 00:21:28,291 Let go of it! 178 00:21:37,124 --> 00:21:39,583 I brought something for you as well. 179 00:21:42,871 --> 00:21:44,999 Shoes for you. 180 00:21:45,830 --> 00:21:47,958 This is for you. 181 00:21:51,747 --> 00:21:53,874 They're too small. 182 00:21:55,163 --> 00:21:57,124 I won't wear that! 183 00:21:57,330 --> 00:21:59,333 Oh yes! - No. 184 00:21:59,497 --> 00:22:02,208 Put it on! - No, no! 185 00:22:04,501 --> 00:22:07,749 You look like a flowered quilt! - No! 186 00:22:08,292 --> 00:22:11,499 Now stop it! I said stop it, both of you! 187 00:22:12,664 --> 00:22:15,832 Cut it out. Now, tidy up! 188 00:22:20,080 --> 00:22:22,374 Tidy up I said! 189 00:22:23,121 --> 00:22:24,624 Christine! 190 00:23:04,455 --> 00:23:05,916 Who is she? 191 00:23:06,039 --> 00:23:08,165 It's just the servant's child. 192 00:23:08,374 --> 00:23:11,291 Hey you, where are our garden gnomes? 193 00:23:11,707 --> 00:23:13,957 Mummy, our garden gnomes are gone! 194 00:23:14,084 --> 00:23:17,416 Gerald, a lot more has gone than a few garden gnomes. 195 00:23:17,499 --> 00:23:19,999 Vienna: The Russians forced German troops 196 00:23:20,084 --> 00:23:23,249 back to the Danube Canal under heavy bombardment. 197 00:23:23,332 --> 00:23:25,957 Both sides have taken heavy losses. 198 00:23:26,043 --> 00:23:31,166 The SS have been carrying out shootings in Vienna. 199 00:23:31,253 --> 00:23:36,207 The demolition of the Reichsbr�cke has now been ordered by the Germans ... 200 00:23:51,372 --> 00:23:54,041 Von Braun. Good day. 201 00:23:54,125 --> 00:23:57,291 My mother-in-law told me, staff are in the house. 202 00:23:57,454 --> 00:23:59,790 Aha. Hello. 203 00:24:03,247 --> 00:24:04,874 Thank you, Fritz. 204 00:24:05,791 --> 00:24:08,916 The building next to us in Josefstadt was hit. 205 00:24:11,039 --> 00:24:13,374 Our apartment is a mess. 206 00:24:14,957 --> 00:24:17,416 There is shrapnel in all our furniture. 207 00:24:19,123 --> 00:24:21,749 Not a single lamp was spared. 208 00:24:24,456 --> 00:24:26,916 Not to mention the windows! 209 00:24:41,079 --> 00:24:42,583 Look! 210 00:24:46,248 --> 00:24:48,874 That's my Uncle Friedrich. 211 00:24:49,668 --> 00:24:53,833 And this here is my great-great-great grandfather. 212 00:24:54,000 --> 00:24:57,374 His name is similar to mine, Gerold von Braun. 213 00:24:58,080 --> 00:25:00,207 And that is my father. 214 00:25:01,123 --> 00:25:03,499 No more trains are operating. 215 00:25:03,753 --> 00:25:07,749 To be honest, I'm not keen on following my dear mother-in-law to Tyrol. 216 00:25:20,498 --> 00:25:22,749 May I introduce my husband. 217 00:25:24,128 --> 00:25:27,791 He has been discharged from the army because of his injuries. 218 00:25:28,038 --> 00:25:29,541 Right, Walter? 219 00:25:46,499 --> 00:25:49,249 I wish I could have hidden my husband. 220 00:25:51,829 --> 00:25:54,207 He refused. 221 00:25:57,835 --> 00:26:02,165 He thought it was clever and noble, wearing a Hitler Uniform, 222 00:26:03,127 --> 00:26:07,249 jumping on a German plane and shooting down British planes. 223 00:26:09,704 --> 00:26:11,832 And now ... 224 00:26:15,621 --> 00:26:17,749 Now he's dead. 225 00:26:22,376 --> 00:26:27,124 Father isn't dead! He's missing! You said he might be back soon! 226 00:26:31,204 --> 00:26:33,332 Yes, yes. 227 00:26:34,205 --> 00:26:36,332 He might return. 228 00:26:49,996 --> 00:26:52,124 You know, 229 00:26:52,333 --> 00:26:54,874 nothing has happened to your garden gnomes. 230 00:26:54,998 --> 00:26:57,749 You will find them in the backyard. 231 00:26:59,045 --> 00:27:01,874 Come on, I want to show you something! - What? 232 00:27:15,496 --> 00:27:17,332 Over there! 233 00:27:36,371 --> 00:27:38,291 We lost. 234 00:27:57,206 --> 00:27:59,582 Gerald, where have you been? 235 00:28:03,711 --> 00:28:06,999 She's always talking about her pram. But she doesn't have one. 236 00:28:07,080 --> 00:28:08,541 Sure she does! 237 00:28:11,913 --> 00:28:13,416 Let the cat go! 238 00:28:13,496 --> 00:28:15,541 It's my cat! 239 00:28:15,623 --> 00:28:18,249 It's your cat! It's your pram! 240 00:28:18,330 --> 00:28:20,499 Stop it! - Stupid ... 241 00:28:20,706 --> 00:28:23,999 Get up! I told you to be careful! 242 00:28:24,084 --> 00:28:28,249 I call that stupid head Angel and her mum Archangel! 243 00:28:28,330 --> 00:28:30,083 You little brat! 244 00:28:30,164 --> 00:28:32,833 An you two as well! 245 00:28:40,376 --> 00:28:43,791 Frau von Braun, we have everything packed up! 246 00:28:44,079 --> 00:28:46,207 It's all over. 247 00:28:46,293 --> 00:28:50,374 Madam, take your son and flee, while you still can! 248 00:28:50,664 --> 00:28:52,790 The Russians are terrible! 249 00:28:52,872 --> 00:28:55,290 It's all terrible, councillor. 250 00:28:55,414 --> 00:28:57,540 The Bolsheviks are scum! 251 00:29:22,538 --> 00:29:24,249 Come here! 252 00:29:32,288 --> 00:29:33,916 Watch this! 253 00:29:36,704 --> 00:29:38,416 Oh my! 254 00:29:42,204 --> 00:29:43,416 Hey ... 255 00:29:43,537 --> 00:29:45,582 Food!! 256 00:29:48,539 --> 00:29:50,207 What have you got there? 257 00:29:50,746 --> 00:29:52,541 Show me! 258 00:29:52,622 --> 00:29:54,374 Have you gone crazy? 259 00:29:55,290 --> 00:29:57,915 We stole all this. - Stole!? 260 00:29:58,125 --> 00:30:00,249 The councillor doesn't need it any more. 261 00:30:00,541 --> 00:30:02,999 There's liver sausage in the small jars. 262 00:30:03,122 --> 00:30:04,749 With goose liver. 263 00:30:04,834 --> 00:30:07,332 Liver sausage with tongue ... - Liver sausage. 264 00:30:07,415 --> 00:30:08,999 But stealing ... Is that allowed? 265 00:30:09,083 --> 00:30:12,207 Esterhazy roast venison. Forty-four vintage. 266 00:30:12,378 --> 00:30:16,457 We have to hold out until the final victory, the councillor always said. 267 00:30:18,627 --> 00:30:23,333 Oh yes, with roast venison, you can hold out very well, right? 268 00:30:24,124 --> 00:30:27,665 And we were eating nothing but potatoes. 269 00:30:30,205 --> 00:30:32,374 Roast venison! 270 00:33:08,415 --> 00:33:10,458 Where did you get these from? 271 00:33:12,415 --> 00:33:15,041 You're light-fingered, aren't you? 272 00:33:19,164 --> 00:33:21,874 Stealing is bad, you know? 273 00:33:22,459 --> 00:33:25,499 It is also bad to smoke stolen cigarettes. 274 00:33:27,122 --> 00:33:29,666 But it's even worse ... 275 00:33:31,126 --> 00:33:34,541 to have cigarettes while others have nothing left. 276 00:33:34,665 --> 00:33:37,415 Like granddad, he's got nothing left. 277 00:33:38,211 --> 00:33:42,374 The children need to go to bed. We don't know what the night will bring. 278 00:33:42,624 --> 00:33:45,666 I'm not sleeping in the stupid cellar. 279 00:33:45,747 --> 00:33:47,333 Don't make a fuss! 280 00:33:47,500 --> 00:33:50,040 The Russians might start shooting tonight. 281 00:33:50,125 --> 00:33:53,290 They might tear up our house with a Stalin Organ. 282 00:33:53,374 --> 00:33:54,999 Speak of the devil and the devil shows up. 283 00:33:55,121 --> 00:33:57,874 Let's go down. 284 00:34:19,624 --> 00:34:22,916 I'm scared! - Of the Russians? 285 00:34:22,996 --> 00:34:25,124 No. The mice! 286 00:34:46,956 --> 00:34:49,249 We can see them now. 287 00:34:52,163 --> 00:34:54,291 What's that? 288 00:34:55,123 --> 00:34:58,082 I hold onto it, when I go to sleep. 289 00:35:04,164 --> 00:35:05,791 The head is missing. 290 00:35:05,872 --> 00:35:07,374 It was never on. 291 00:35:07,459 --> 00:35:10,874 Mum made it for me, so I wouldn't be so scared. 292 00:35:10,958 --> 00:35:13,416 Just as she was about to make the head, 293 00:35:13,502 --> 00:35:17,041 we got the news that my father's plane had crashed. 294 00:35:21,292 --> 00:35:25,374 They send us down here, while they stay up in bed? 295 00:35:25,623 --> 00:35:27,958 They just want us to be safe. 296 00:35:28,043 --> 00:35:30,624 Imagine, they get shot by the Russians, 297 00:35:30,790 --> 00:35:33,041 while we stay here in the cellar. 298 00:35:33,124 --> 00:35:35,999 We'll be all alone except for each other. 299 00:36:11,002 --> 00:36:14,208 I've been hoping for the Russians to come for so long, 300 00:36:14,373 --> 00:36:16,874 so things will finally change. 301 00:36:31,496 --> 00:36:32,790 The Russians! 302 00:36:32,871 --> 00:36:34,957 They are here! 303 00:36:48,329 --> 00:36:49,957 Christine? 304 00:36:51,163 --> 00:36:52,791 Christine! 305 00:36:57,289 --> 00:36:58,916 Christl! - Christine! 306 00:36:59,164 --> 00:37:01,249 Get in the house now! 307 00:37:01,372 --> 00:37:03,415 Get in the house! Move! 308 00:37:03,497 --> 00:37:05,124 Come back here now! 309 00:37:05,204 --> 00:37:06,832 Christine! 310 00:37:12,831 --> 00:37:15,374 Christine! - Come down! 311 00:37:16,331 --> 00:37:18,541 Let me go to Granddad's! 312 00:37:18,788 --> 00:37:20,291 Let go now! 313 00:37:21,331 --> 00:37:22,958 Are you all right, Walter? 314 00:37:24,496 --> 00:37:26,124 Come on! 315 00:37:28,251 --> 00:37:31,541 Come into the house. Do what I say you stupid girl! 316 00:37:32,169 --> 00:37:36,249 If you run away again, with the Russians coming, you'll be in trouble! 317 00:37:36,372 --> 00:37:38,082 Just look at you! 318 00:37:39,121 --> 00:37:40,541 Come on! 319 00:37:46,749 --> 00:37:49,207 Look at that, Archangel is surrendering. 320 00:37:49,377 --> 00:37:52,249 Does Archangel enjoy surrendering? - Come. 321 00:37:52,751 --> 00:37:54,791 Seven years ago they surrendered to the Nazis, 322 00:37:54,872 --> 00:37:55,957 now to the Russians, 323 00:37:56,086 --> 00:37:58,249 and if someone else turns up next year, they'll surrender again. 324 00:37:58,331 --> 00:37:59,832 Such people always surrender. 325 00:37:59,916 --> 00:38:02,416 Christl! Your father's uniform! 326 00:38:02,499 --> 00:38:05,165 Go get it! I'll start the fire! Hurry! 327 00:39:23,162 --> 00:39:24,916 Shit! 328 00:39:25,250 --> 00:39:28,040 Open up. Or they will kick the door down. 329 00:39:28,460 --> 00:39:31,207 Have you gone mad! Get down into the cellar right now! 330 00:39:31,335 --> 00:39:33,833 We will handle this without you! - Leave me be. 331 00:39:33,918 --> 00:39:36,124 Liesl, go along with your father! Quick! 332 00:39:36,373 --> 00:39:37,999 Have you seen Gerald anywhere? 333 00:39:39,332 --> 00:39:41,249 Have you seen Gerald anywhere? 334 00:39:44,878 --> 00:39:49,249 Thirty-one, thirty-two, thirty-three ... - Open up. The Russians won't hurt you. 335 00:39:53,874 --> 00:39:56,332 Come on, come on. Come on! 336 00:39:57,623 --> 00:39:59,624 Are there German soldiers here? 337 00:40:07,829 --> 00:40:09,332 Watches? 338 00:40:10,120 --> 00:40:11,749 No! 339 00:40:13,996 --> 00:40:16,457 Open up! 340 00:40:16,751 --> 00:40:19,791 Dad, what are they saying? You can speak Russian now ... 341 00:40:19,871 --> 00:40:21,999 Be quiet! 342 00:40:26,704 --> 00:40:28,540 Follow me! 343 00:40:33,831 --> 00:40:35,874 What are you cooking in there? 344 00:40:39,622 --> 00:40:41,791 Death to fascists! 345 00:41:32,665 --> 00:41:35,958 Dad, no! - You stay here! 346 00:42:06,249 --> 00:42:08,208 Got you! Come along, now! 347 00:42:32,621 --> 00:42:34,582 Your child? 348 00:42:35,454 --> 00:42:36,791 Yes. 349 00:42:38,205 --> 00:42:40,166 Beautiful child! 350 00:42:40,621 --> 00:42:42,457 Beautiful girl. 351 00:42:44,371 --> 00:42:45,874 Germanski! 352 00:42:46,163 --> 00:42:48,624 I've got you! 353 00:42:48,874 --> 00:42:51,332 There you are! - Get away, you bitch! 354 00:42:51,998 --> 00:42:54,124 For god's sake! - Get away! 355 00:42:55,292 --> 00:42:58,374 My Gerald isn't a Germanski! Not Germanski! 356 00:42:58,750 --> 00:43:02,249 An Austrian, yes blond, but really an Austrian! 357 00:43:02,330 --> 00:43:04,249 Austria! Austriaski! 358 00:43:04,412 --> 00:43:06,040 Let's go. 359 00:43:06,167 --> 00:43:08,208 We're looking for soldiers. Not children. 360 00:43:08,293 --> 00:43:10,749 They are rich. They are German. This is a Nazi boy. Look at him. 361 00:43:10,830 --> 00:43:12,124 Leave him alone! 362 00:43:14,871 --> 00:43:16,374 Goodbye. 363 00:43:16,996 --> 00:43:18,915 Dos widan ... 364 00:43:19,247 --> 00:43:21,791 Do-s wi-da-nija. 365 00:43:27,497 --> 00:43:29,541 You were lucky. 366 00:43:45,708 --> 00:43:47,999 Downstairs, to your father. Now! 367 00:43:54,503 --> 00:43:59,374 When a crazy Russian starts shooting, you just stand there and watch! 368 00:44:02,336 --> 00:44:06,249 And when the Russians march up, you stand at the garden gate, watching. 369 00:44:07,123 --> 00:44:09,832 You will bring bad luck down on us. 370 00:44:12,125 --> 00:44:14,916 You're the stupidest girl in the whole world! 371 00:44:14,999 --> 00:44:16,999 I'm not stupid! You people are stupid! 372 00:44:17,082 --> 00:44:19,124 You've been waiting for the Russians, 373 00:44:19,208 --> 00:44:21,624 for the war to end and the Nazis to get lost. 374 00:44:21,752 --> 00:44:24,374 I didn't go to Russia! I was never a German soldier! 375 00:44:24,459 --> 00:44:27,124 I've never shot any Russians like you have, not me! 376 00:44:27,208 --> 00:44:30,833 So I don't have to hide in this stupid cellar! 377 00:44:34,958 --> 00:44:37,290 Not another word, Christl, I mean it! 378 00:44:37,372 --> 00:44:38,916 You know what? 379 00:44:39,291 --> 00:44:43,124 Just leave me alone. All of you! 380 00:44:44,039 --> 00:44:46,624 I'm so sick of hiding. 381 00:44:47,122 --> 00:44:49,249 You've got no idea ... 382 00:44:51,997 --> 00:44:54,166 You've got no idea! 383 00:45:00,748 --> 00:45:03,957 Are you happy now, are you? 384 00:45:41,789 --> 00:45:44,165 That man has lost his mind. 385 00:45:47,122 --> 00:45:49,374 He has lost his mind. 386 00:46:12,126 --> 00:46:15,499 My father can even do a handstand across the lawn ... 387 00:46:22,456 --> 00:46:24,124 That Russian arsehole! 388 00:46:24,253 --> 00:46:27,291 When my dad comes back from the war, he's got contacts. 389 00:46:27,377 --> 00:46:31,040 Grandma even knows G�ring and all the important party members. 390 00:46:34,168 --> 00:46:38,582 Your hair really is very blonde. And your eyes are quite blue ... 391 00:48:18,416 --> 00:48:21,833 A lot more Russians arrived that day. 392 00:48:46,789 --> 00:48:49,040 That was the first time I saw 393 00:48:49,121 --> 00:48:50,457 the sergeant, 394 00:48:50,539 --> 00:48:51,958 the handsome major, 395 00:48:52,204 --> 00:48:53,583 Ivan 396 00:48:53,830 --> 00:48:55,208 and Ludmilla. 397 00:49:13,706 --> 00:49:15,124 Confiscate these quarters! 398 00:49:15,206 --> 00:49:16,624 Confiscate these quarters! 399 00:49:42,413 --> 00:49:44,207 German soldier? 400 00:49:44,873 --> 00:49:46,583 Are you a German soldier? 401 00:49:48,749 --> 00:49:52,458 I have tuberculosis. I'm not a soldier. 402 00:49:52,833 --> 00:49:56,874 Skeletal tuberculosis. Tu-ber-cu-lo-sis. 403 00:49:56,958 --> 00:49:59,082 What's he saying? Do you understand him? 404 00:49:59,415 --> 00:50:03,082 Major, I think he said tuberculosis. 405 00:50:03,247 --> 00:50:04,833 Doesn't look good. 406 00:50:04,956 --> 00:50:06,833 Looks like rotten plums. 407 00:50:08,289 --> 00:50:11,499 It looks more like shrapnel. 408 00:50:11,748 --> 00:50:14,082 It could be Russian shrapnel. 409 00:50:14,165 --> 00:50:16,416 Could be skeletal tuberculosis, 410 00:50:16,790 --> 00:50:19,124 or maybe leprosy or the plague. 411 00:50:19,204 --> 00:50:20,374 Wanja! 412 00:50:20,747 --> 00:50:22,457 Bring some bandages ... 413 00:50:22,538 --> 00:50:23,958 And vodka! 414 00:50:24,162 --> 00:50:25,290 Yes sir! 415 00:50:35,081 --> 00:50:37,207 Skeletal tuberculosis you say? 416 00:50:44,127 --> 00:50:49,457 Okay, let's see if there are any more people with tuberculosis. 417 00:50:50,830 --> 00:50:52,333 Wanja! - Yes! 418 00:50:52,414 --> 00:50:55,082 Set up the radio here! 419 00:51:10,166 --> 00:51:13,541 And this'll be my room! I like this room. 420 00:51:20,413 --> 00:51:22,290 Search the rooms! 421 00:53:12,080 --> 00:53:14,416 Doswidanija! 422 00:53:20,122 --> 00:53:23,082 I'm Christl, who are you? 423 00:53:25,954 --> 00:53:27,249 Cohn. 424 00:53:27,788 --> 00:53:29,624 I'm called Cohn. 425 00:53:29,912 --> 00:53:31,374 Cohn ... 426 00:53:32,664 --> 00:53:34,791 I come from Leningrad 427 00:53:34,956 --> 00:53:37,083 and I am the cook here. 428 00:53:38,121 --> 00:53:39,249 Christine! 429 00:53:42,662 --> 00:53:43,915 Christl! 430 00:53:46,371 --> 00:53:47,499 Christine! 431 00:53:48,373 --> 00:53:50,624 There you are, little wanderer! 432 00:53:52,121 --> 00:53:54,082 Come here. 433 00:54:09,414 --> 00:54:11,332 Come on, we're going. 434 00:54:17,954 --> 00:54:19,165 Your turn. 435 00:54:19,246 --> 00:54:21,374 I don't want to. 436 00:54:25,997 --> 00:54:27,916 Let's go tease Angel. 437 00:54:28,037 --> 00:54:29,165 No time. 438 00:54:29,247 --> 00:54:30,541 Where are you going? 439 00:54:31,496 --> 00:54:32,874 Then you. 440 00:54:51,704 --> 00:54:53,124 What's this? 441 00:54:56,996 --> 00:54:59,082 What is it? 442 00:55:04,206 --> 00:55:07,333 You can eat this yourself! 443 00:55:09,871 --> 00:55:11,458 Worm! 444 00:55:15,164 --> 00:55:17,207 I'll have you court-martialed. 445 00:55:17,954 --> 00:55:20,165 It's inedible. 446 00:55:21,623 --> 00:55:23,374 What have you done, arsehole?! 447 00:55:23,954 --> 00:55:25,207 Get up! 448 00:55:26,329 --> 00:55:27,791 Get up. 449 00:55:28,329 --> 00:55:29,791 Get up! 450 00:55:29,997 --> 00:55:31,749 Stand to attention! 451 00:55:59,954 --> 00:56:01,874 There. 452 00:56:08,997 --> 00:56:10,916 Good day, Frau. 453 00:56:14,246 --> 00:56:16,040 Are you hurt? 454 00:56:16,206 --> 00:56:18,958 No problem, no problem. 455 00:56:21,081 --> 00:56:24,166 Cohn, you can't cook at all. 456 00:56:27,874 --> 00:56:30,458 So why then did they make you cook? 457 00:56:30,664 --> 00:56:33,207 Eyes no good for shooting! 458 00:56:33,625 --> 00:56:36,249 Does that mean you don't even have a gun? 459 00:56:36,334 --> 00:56:39,749 Tailor Cohn is no good for making war! 460 00:56:43,331 --> 00:56:45,499 How come you speak German? 461 00:56:46,205 --> 00:56:48,166 From my mama. 462 00:56:49,205 --> 00:56:52,207 Must working, Frau. 463 00:56:53,121 --> 00:56:55,040 Must working. 464 00:57:02,913 --> 00:57:04,499 This is my room. 465 00:57:04,913 --> 00:57:06,499 This is my bed. 466 00:57:07,789 --> 00:57:10,040 Actually, all of it is mine ... 467 00:57:12,123 --> 00:57:14,166 I'm taking back what's mine ... 468 00:57:14,334 --> 00:57:18,499 I don't speak your language ... Or perhaps I do. 469 00:57:20,417 --> 00:57:24,957 I see you have a battle plan. You want to take command. 470 00:57:25,331 --> 00:57:29,041 Very good, Frau von Braun. 471 00:57:31,122 --> 00:57:33,249 We'll see if it's any good. 472 00:57:43,455 --> 00:57:46,207 Ivan, what is that? 473 00:57:48,746 --> 00:57:50,582 It's a jacket. 474 00:57:50,912 --> 00:57:52,832 Eto kitel. 475 00:57:57,624 --> 00:58:01,458 Ivan, what does "ty moy drug" mean? 476 00:58:02,705 --> 00:58:04,541 You my friend. 477 00:58:06,205 --> 00:58:07,791 Ty moy drug. 478 00:58:07,955 --> 00:58:09,833 You my friend. 479 00:58:09,954 --> 00:58:11,291 Gavno. 480 00:58:11,997 --> 00:58:14,124 That shit. - Shit! 481 00:58:14,624 --> 00:58:16,582 Have you cleaned it? - Yes, Major! 482 00:58:16,704 --> 00:58:18,124 Good. 483 00:58:18,371 --> 00:58:19,957 Out of the way! 484 00:58:20,122 --> 00:58:21,790 Come on, out of the way! 485 00:58:22,080 --> 00:58:24,124 Major, your shirt ... 486 00:58:43,123 --> 00:58:45,665 You're all traitors. You too. 487 00:59:14,371 --> 00:59:16,290 Ty moy drug. 488 00:59:17,039 --> 00:59:19,457 Cohn. Do you have a wife? 489 00:59:21,039 --> 00:59:24,582 I so long not in Leningrad. 490 00:59:25,125 --> 00:59:29,082 I know beautiful woman. Beautiful like your mother. 491 00:59:36,209 --> 00:59:40,749 Will have married other man. But no problem. 492 00:59:41,163 --> 00:59:43,291 No problem? 493 00:59:43,664 --> 00:59:45,124 I have a grandfather. 494 00:59:45,249 --> 00:59:48,124 I haven't seen him for a long while either. 495 00:59:48,705 --> 00:59:49,999 And grandmother? 496 00:59:50,125 --> 00:59:52,041 I have a grandmother too. She's a wild one. 497 00:59:52,210 --> 00:59:55,583 You'd be scared, if she gave you one of her looks. 498 00:59:56,084 --> 00:59:59,207 She's not afraid of anything. Not even Hitler. 499 01:00:01,246 --> 01:00:03,207 Like my mama. 500 01:00:04,248 --> 01:00:06,208 Good women are like that. 501 01:00:28,037 --> 01:00:29,540 Move! 502 01:00:36,704 --> 01:00:38,207 You hear!? 503 01:00:42,169 --> 01:00:45,832 Get your hands off my daughter, now! Get lost! 504 01:00:46,246 --> 01:00:48,082 Let go of me! 505 01:00:50,037 --> 01:00:51,749 Christl! 506 01:00:52,206 --> 01:00:54,166 Get your father, quickly! 507 01:00:54,787 --> 01:00:56,415 Hurry! 508 01:02:25,043 --> 01:02:28,124 Walter, I think you've become Russian yourself. 509 01:02:28,331 --> 01:02:30,249 Hey! - Excuse me. 510 01:02:31,125 --> 01:02:35,416 It's better I drink the stuff than the Russians. 511 01:02:37,625 --> 01:02:40,124 German soldiers much worse than Russian. 512 01:02:41,330 --> 01:02:43,624 Don't play innocent. 513 01:02:45,044 --> 01:02:49,374 In my homeland German soldiers destroy everything. 514 01:02:50,457 --> 01:02:54,999 Villages destroyed, everyone dead. 515 01:02:55,495 --> 01:02:57,415 Men, 516 01:02:57,912 --> 01:02:59,832 women, 517 01:03:00,746 --> 01:03:02,583 children. 518 01:03:10,080 --> 01:03:12,832 Right, I'm done! 519 01:04:05,917 --> 01:04:10,082 Now thirty or forty Russians live in the councillor's villa. 520 01:04:16,122 --> 01:04:17,332 They are often drunk. 521 01:04:17,418 --> 01:04:21,083 Yes, sir! - Make a big circle for the fire. 522 01:04:21,371 --> 01:04:22,999 Yes, sir! 523 01:04:23,079 --> 01:04:24,124 Old lady! 524 01:04:24,246 --> 01:04:25,374 Watches? 525 01:04:26,919 --> 01:04:30,958 The Russians in Archangel's house start drinking early too. 526 01:04:33,871 --> 01:04:35,332 Did you see? 527 01:04:36,292 --> 01:04:39,749 Beautiful. - Yes, beautiful she-devil. 528 01:04:39,918 --> 01:04:42,333 Why does your mother go about in those silly clothes? 529 01:04:42,412 --> 01:04:44,040 Mother! 530 01:04:44,205 --> 01:04:46,332 She's running away. 531 01:04:46,461 --> 01:04:49,540 Mother has disguised herself so the Russians won't cut off her boobs. 532 01:04:49,749 --> 01:04:52,458 Much worse happens to old women. 533 01:04:52,544 --> 01:04:56,874 The Russians cut them into bits, throw them into barrels and salt them! 534 01:04:56,958 --> 01:04:59,083 What? - So they taste better. 535 01:05:02,916 --> 01:05:06,249 Cohn, what's so special about the 1st of May? 536 01:05:06,377 --> 01:05:12,040 Today is Labour Day, Cohn only one with much work today. 537 01:05:14,168 --> 01:05:19,958 Labour Day is always big party, much drinking. 538 01:05:22,123 --> 01:05:25,333 It mean soldiers dangerous. 539 01:05:25,498 --> 01:05:28,041 You stay home with mama. 540 01:05:45,125 --> 01:05:47,624 Have you been with that horrible Cohn again? 541 01:05:47,834 --> 01:05:50,791 Here! A present for you from that 'horrible' Cohn! 542 01:06:03,247 --> 01:06:05,333 That's half a pig! 543 01:06:12,038 --> 01:06:14,041 That's mine! 544 01:06:14,123 --> 01:06:15,833 Give it to me! - No! 545 01:06:15,913 --> 01:06:17,832 Christl! - No! No! 546 01:06:18,210 --> 01:06:23,082 Come on, can't I have the book too? - It belongs to me! 547 01:06:23,249 --> 01:06:26,416 Give me the book ... - No! It's mine! 548 01:06:26,538 --> 01:06:28,249 You are an arse. 549 01:06:28,371 --> 01:06:30,082 Give it a rest! 550 01:06:30,794 --> 01:06:33,749 It's finally Labour Day and the Ruskies are having a party! 551 01:06:35,333 --> 01:06:38,457 So I don't have to mend watches for once! 552 01:06:39,037 --> 01:06:40,374 Stop it! 553 01:06:50,916 --> 01:06:53,457 Where are you going? - To the toilet. 554 01:07:14,125 --> 01:07:16,665 They have brought three big canisters of vodka 555 01:07:16,794 --> 01:07:20,458 and a barrel of wine into the house! - It's no better here. 556 01:07:20,669 --> 01:07:24,083 Your house is under the protection of the major. 557 01:07:24,166 --> 01:07:27,083 Even if we have to sleep on the floor. 558 01:07:27,249 --> 01:07:29,416 I'm begging you, don't turn us away. 559 01:07:29,499 --> 01:07:31,458 The major is celebrating elsewhere. 560 01:07:32,705 --> 01:07:35,124 But please stay. 561 01:07:35,291 --> 01:07:38,249 If we German mothers don't stick together ... 562 01:08:37,669 --> 01:08:42,415 Are the Russians where granddad and grandma live drinking as much? 563 01:08:42,625 --> 01:08:45,499 I haven't thought about granddad for days. 564 01:08:46,126 --> 01:08:50,249 Can somebody die if you stop thinking about them? 565 01:09:49,460 --> 01:09:56,832 Much drinking, much singing. Not good, not good for small Frau. 566 01:09:57,252 --> 01:10:02,208 Why aren't you with them as well? - I not drink. 567 01:10:02,413 --> 01:10:05,124 I not shout. 568 01:10:06,249 --> 01:10:11,041 Good person drink, become bad person. 569 01:10:16,372 --> 01:10:18,290 Cohn, what does it say? 570 01:10:18,956 --> 01:10:25,041 It say, war over. Soon. 571 01:10:26,210 --> 01:10:33,207 But the war is already over! - Over here, yes. Not in Germany. 572 01:10:36,169 --> 01:10:41,082 Do you think the Russians are still shooting where my grandfather lives? 573 01:10:42,497 --> 01:10:45,916 Frau, I not know. 574 01:10:46,081 --> 01:10:49,541 Maybe yes, maybe no. 575 01:10:59,038 --> 01:11:01,249 Cohn, be honest, 576 01:11:01,417 --> 01:11:04,208 do you think my granddad has got enough to eat? 577 01:11:06,002 --> 01:11:10,791 Frau, many people have nothing for eat. 578 01:11:11,418 --> 01:11:18,541 Have bad hunger. Maybe have very bad hunger. 579 01:11:48,954 --> 01:11:50,624 Cohn, 580 01:11:52,000 --> 01:11:54,915 you have to take me to my grandfather with the cart. 581 01:11:55,080 --> 01:11:58,332 Frau, I'm a driver. 582 01:11:59,747 --> 01:12:02,249 Horse, clop clop. 583 01:12:07,496 --> 01:12:08,999 Christal, 584 01:12:09,334 --> 01:12:13,540 Cohn is very very small soldier. Understand? 585 01:12:14,123 --> 01:12:17,790 Such small soldier is not allowed. 586 01:12:18,164 --> 01:12:20,999 Must only follow orders. 587 01:12:21,084 --> 01:12:26,082 You're a coward! - Coward? I not understand. 588 01:12:26,835 --> 01:12:30,582 Coward means, you aren't brave, have no courage. 589 01:12:30,914 --> 01:12:32,832 When you aren't a hero. 590 01:12:33,370 --> 01:12:35,207 Fine. 591 01:12:36,247 --> 01:12:38,458 Cohn is coward. 592 01:12:39,122 --> 01:12:41,249 But Cohn lives ... 593 01:12:42,500 --> 01:12:47,541 I know many heroes, know many dead heroes. 594 01:12:55,121 --> 01:12:56,166 Gerald!? 595 01:12:56,290 --> 01:12:58,541 Everybody is looking for you. 596 01:12:58,704 --> 01:13:00,040 Come on. 597 01:13:06,162 --> 01:13:08,124 Coward. 598 01:13:20,667 --> 01:13:24,499 Look, I found this next to the drunken sergeant. 599 01:13:28,871 --> 01:13:30,583 Stop it. 600 01:13:45,623 --> 01:13:48,124 The arse won't know what hit him. 601 01:13:48,746 --> 01:13:50,332 Come on. 602 01:13:50,709 --> 01:13:54,208 But that pistol almost cost us all our lives. 603 01:14:01,084 --> 01:14:03,207 Shut your mouth, you whore! - Mercy! 604 01:14:04,915 --> 01:14:07,540 I'm under the protection of the Major! 605 01:14:08,917 --> 01:14:14,583 I'll kill all of you, you thieves and fascists. 606 01:14:18,122 --> 01:14:20,250 Give me vodka! 607 01:14:26,040 --> 01:14:27,791 Did you understand anything? 608 01:14:27,959 --> 01:14:31,374 This idiot got drunk and lost his pistol. He thinks we took it. 609 01:14:31,751 --> 01:14:34,874 The pistol is in the gnome's wheelbarrow. 610 01:14:36,040 --> 01:14:38,166 It's in the gnome's wheelbarrow. 611 01:14:38,289 --> 01:14:40,416 It's there ... - Shush! 612 01:14:40,955 --> 01:14:42,874 What if I go get ... 613 01:14:42,960 --> 01:14:46,249 He'll kill you. He's going to shoot whoever took his pistol! 614 01:14:46,789 --> 01:14:50,790 I'll shoot you first, you slut. 615 01:14:57,332 --> 01:15:01,790 I'll be demoted in front of everyone. 616 01:15:07,667 --> 01:15:12,165 Comrade Stalin will rip my medals off himself! 617 01:15:12,373 --> 01:15:16,791 And everyone will be watching! 618 01:15:34,122 --> 01:15:36,249 What are you doing? 619 01:15:37,829 --> 01:15:38,957 No, Walter! 620 01:15:39,079 --> 01:15:40,457 Where? 621 01:15:45,371 --> 01:15:46,708 What? 622 01:15:54,204 --> 01:15:56,374 Go to hell. 623 01:16:13,872 --> 01:16:16,166 We'll find your gun. 624 01:16:22,002 --> 01:16:29,999 You are the best officer that comrade Stalin has ever seen. 625 01:16:31,997 --> 01:16:34,124 Stalin isn't angry. 626 01:16:35,289 --> 01:16:38,999 Stalin forgives you. 627 01:16:39,246 --> 01:16:41,249 In fact: 628 01:16:42,122 --> 01:16:45,957 Stalin's proud of you. 629 01:16:47,249 --> 01:16:53,290 He's going to give you even more medals. 630 01:16:58,209 --> 01:17:07,207 Nobody in Russia has fought as bravely as you. 631 01:17:09,497 --> 01:17:13,124 Stalin loves you. 632 01:17:16,080 --> 01:17:18,874 He loves you. 633 01:17:45,371 --> 01:17:47,415 Tuberculosis? 634 01:17:49,165 --> 01:17:51,541 You learned Russian in the war. 635 01:17:52,747 --> 01:17:55,207 You're a German soldier. 636 01:18:09,497 --> 01:18:11,374 You are my friend. 637 01:18:20,247 --> 01:18:22,208 You are my friend. 638 01:18:26,621 --> 01:18:31,249 All of you, I'll ... 639 01:18:41,621 --> 01:18:43,082 Spit it out! 640 01:18:43,165 --> 01:18:44,999 Where did you get that pistol? 641 01:18:46,331 --> 01:18:49,249 Don't just gawp, come on talk! 642 01:18:49,788 --> 01:18:51,041 Christine! 643 01:18:51,706 --> 01:18:54,165 You're such a stupid kid, really! 644 01:18:54,332 --> 01:18:57,249 What am I going to do about her? 645 01:18:57,627 --> 01:18:59,999 What am I going to do about you? - Come on. 646 01:19:00,211 --> 01:19:04,291 Don't be this way. Not talking only makes things worse. 647 01:19:04,748 --> 01:19:06,874 Christine, this isn't a game! 648 01:19:09,789 --> 01:19:11,832 He has found his pistol. 649 01:19:11,956 --> 01:19:14,290 He won't be able to hit us here. 650 01:19:14,789 --> 01:19:16,832 You shitty Jewish cook. 651 01:19:16,997 --> 01:19:19,124 He's going after Cohn! 652 01:19:19,539 --> 01:19:21,666 He's going after Cohn! 653 01:19:21,914 --> 01:19:24,041 That cowardly arsehole. 654 01:19:24,163 --> 01:19:26,207 I've had enough! 655 01:19:30,205 --> 01:19:32,333 I can't stand it! 656 01:19:32,871 --> 01:19:34,249 Cohn ... 657 01:19:36,205 --> 01:19:38,332 You're right, Christl! 658 01:19:38,663 --> 01:19:40,791 You're right! 659 01:19:43,498 --> 01:19:46,249 All right ... you glorious victours! 660 01:19:46,414 --> 01:19:49,040 Get up! Get up, I said! 661 01:19:49,168 --> 01:19:53,040 Are you pretending to be asleep!? You strong men! 662 01:19:53,125 --> 01:19:57,290 What are you yelling about! - Don't you talk back to me. 663 01:19:57,790 --> 01:20:01,082 Are you afraid of a drunken sergeant? 664 01:20:01,872 --> 01:20:04,833 Get up! Come on! 665 01:20:05,043 --> 01:20:09,041 You don't give a shit what happens to Cohn, do you! 666 01:20:09,246 --> 01:20:11,207 Move, move! 667 01:20:11,707 --> 01:20:13,958 What's going on? - Okay, Swinje! 668 01:20:14,289 --> 01:20:17,041 Come on, downstairs! 669 01:20:35,288 --> 01:20:36,416 Ludmilla! 670 01:20:37,747 --> 01:20:39,916 Here's the arsehole. 671 01:20:47,164 --> 01:20:49,749 Come on, give yourself up! 672 01:20:54,413 --> 01:20:56,166 Drag him out! 673 01:21:31,372 --> 01:21:33,499 No problem, no problem. 674 01:21:34,329 --> 01:21:36,249 Is problem. 675 01:21:36,455 --> 01:21:38,374 Much problem! 676 01:21:38,626 --> 01:21:43,208 Glasses broken, frame broken, I see nothing! 677 01:21:43,497 --> 01:21:44,958 Let me help you! 678 01:21:45,121 --> 01:21:46,957 No! Go away! 679 01:21:47,123 --> 01:21:49,041 Go to your mother, little girl. 680 01:21:49,247 --> 01:21:51,416 Go to your mother! 681 01:21:54,747 --> 01:21:56,958 Go to your mother! 682 01:22:07,622 --> 01:22:10,124 Ivan, you're an arsehole. 683 01:22:10,288 --> 01:22:13,041 You bastard. 684 01:22:28,209 --> 01:22:31,457 Traitor. For shame. You're the major's sweetheart. 685 01:22:31,667 --> 01:22:34,249 No wonder your children are such brats. 686 01:22:35,168 --> 01:22:39,415 And your Christine is a real devil, putting us all in danger. 687 01:22:39,624 --> 01:22:42,041 She should be removed from society. 688 01:23:12,124 --> 01:23:14,874 Cohn, why did you wash your things? 689 01:23:15,123 --> 01:23:17,583 You never wash your things. 690 01:23:26,747 --> 01:23:28,874 Are you leaving? 691 01:23:34,711 --> 01:23:39,249 Why aren't you talking to me? It wasn't me who broke your glasses. 692 01:23:47,835 --> 01:23:51,541 A friend who is mad at me because his glasses are broken. 693 01:23:51,876 --> 01:23:54,082 And who doesn't even tell me, why he's washing his things. 694 01:23:54,333 --> 01:23:56,041 I don't give a shit about such a friend. 695 01:23:56,123 --> 01:23:58,207 That brat is giving me grey hair! 696 01:23:58,332 --> 01:24:00,624 You better watch your language! 697 01:24:00,751 --> 01:24:02,916 Everybody says arse and shit! - Not me! 698 01:24:03,040 --> 01:24:05,457 No, not you, you arse, arse, arse! 699 01:24:05,918 --> 01:24:09,415 Everyone does say arse and shit. Even you. 700 01:24:09,502 --> 01:24:13,249 She has to watch her language. Things will get back to normal soon. 701 01:24:13,330 --> 01:24:15,124 Yes, then she'll stop. 702 01:24:15,246 --> 01:24:16,416 I won't. 703 01:24:16,543 --> 01:24:20,415 I'll do anything to stop things from ever getting back to normal. Arse! 704 01:25:20,499 --> 01:25:22,957 What are you doing? - Get lost. 705 01:25:23,082 --> 01:25:25,416 Cohn mustn't know that I'm here! 706 01:26:27,121 --> 01:26:28,499 Christal! 707 01:26:35,205 --> 01:26:37,332 You make trouble! 708 01:26:37,455 --> 01:26:39,541 Much trouble! 709 01:26:40,872 --> 01:26:42,957 What shall I do with you? 710 01:26:43,040 --> 01:26:45,083 Take me to my grandparents. 711 01:26:45,165 --> 01:26:49,374 Your mother at home are frightened. 712 01:26:49,458 --> 01:26:52,333 Much, much frightened about silly Frau 713 01:26:52,498 --> 01:26:55,166 and seek silly Frau everywhere! 714 01:26:55,705 --> 01:26:57,915 But I not can go back. 715 01:26:58,039 --> 01:27:00,415 I must go to military hospital! 716 01:27:00,498 --> 01:27:04,374 I must tell that you sick girl 717 01:27:04,501 --> 01:27:09,832 with neck pain and tummy pain and must also go in hospital. 718 01:27:10,127 --> 01:27:14,124 Just take me to my granddad, and pick me up again in the evening. 719 01:27:15,791 --> 01:27:20,166 But I cannot promise that people live. 720 01:28:00,413 --> 01:28:02,541 Half a pig. 721 01:28:08,037 --> 01:28:09,165 What? 722 01:28:10,040 --> 01:28:13,957 Now half a piano. - Piano. 723 01:28:14,330 --> 01:28:16,749 Was once beautiful. 724 01:28:43,204 --> 01:28:44,415 Yes, yes. 725 01:28:44,955 --> 01:28:47,082 It's me Granddad! 726 01:28:47,412 --> 01:28:48,957 Christl! 727 01:28:51,455 --> 01:28:53,582 My little girl is back. 728 01:28:55,789 --> 01:28:57,915 Where did you come from? 729 01:28:58,664 --> 01:29:00,791 Where are the others? 730 01:29:04,121 --> 01:29:06,249 Who's this? 731 01:29:06,625 --> 01:29:10,249 This is my friend Cohn, he brought me here. 732 01:29:11,372 --> 01:29:13,499 Where's grandma? 733 01:29:14,543 --> 01:29:17,916 She's hiding inside, frightened! - What? 734 01:29:18,081 --> 01:29:20,499 But she isn't afraid of anything! 735 01:29:29,831 --> 01:29:32,957 Look who's back, my poor child. 736 01:29:33,538 --> 01:29:35,666 You're back. 737 01:29:37,788 --> 01:29:39,957 My goodness! 738 01:29:40,084 --> 01:29:45,874 That I should live to see it, that I should live to see it ... 739 01:29:56,997 --> 01:30:00,333 Frau, I have to go. 740 01:30:00,497 --> 01:30:03,041 What does he want? 741 01:30:04,792 --> 01:30:08,374 He doesn't want anything! - We don't have anything! 742 01:30:08,997 --> 01:30:10,916 We got nothing! 743 01:30:11,162 --> 01:30:12,332 Nothing! 744 01:30:19,080 --> 01:30:20,999 At last, he's leaving. 745 01:30:22,121 --> 01:30:24,249 Russian swine! 746 01:30:29,162 --> 01:30:30,290 Cohn. 747 01:30:30,415 --> 01:30:34,124 Frau, is that wild grandmother? 748 01:30:36,121 --> 01:30:38,249 No problem. 749 01:30:44,126 --> 01:30:47,249 Cohn, please hurry and come back for me soon. 750 01:30:49,123 --> 01:30:53,040 Frau, I am going as fast as I can. 751 01:31:07,080 --> 01:31:09,207 I come get you Frau. 752 01:31:11,413 --> 01:31:14,457 Fast! Very fast! 753 01:31:36,247 --> 01:31:38,208 Leopold, Leopold! 754 01:31:38,832 --> 01:31:41,666 Mr Brenner brought home petrol, 755 01:31:41,959 --> 01:31:45,124 Simon brought lard, and the others brought flour, 756 01:31:45,210 --> 01:31:49,707 and granddad brings home socks. He's good for nothing ... 757 01:31:49,871 --> 01:31:51,665 Stupid biddy. 758 01:31:53,622 --> 01:31:56,041 This is our last match. 759 01:32:04,621 --> 01:32:06,749 Take mine. 760 01:32:10,164 --> 01:32:13,082 Give me some matches too! 761 01:32:13,163 --> 01:32:14,999 Where are they? 762 01:32:15,125 --> 01:32:17,749 Give me matches, tell him to give me some! 763 01:32:17,956 --> 01:32:20,249 You have to give me some! 764 01:32:20,455 --> 01:32:23,165 You aren't getting any. 765 01:32:27,788 --> 01:32:29,957 They're all mine. 766 01:32:31,373 --> 01:32:33,832 You're not getting a single one. 767 01:33:13,957 --> 01:33:16,083 You'll have to stay with us tonight. 768 01:33:17,873 --> 01:33:19,999 That soldier isn't coming back. 769 01:33:20,125 --> 01:33:22,749 Don't say, 'that soldier'. His name is Cohn. 770 01:33:22,915 --> 01:33:25,166 He's my friend. My best friend. 771 01:33:26,752 --> 01:33:29,749 Do you want to sleep on her side, or mine? 772 01:33:29,871 --> 01:33:30,999 Yours. 773 01:33:35,123 --> 01:33:37,416 But please leave your teeth in. 774 01:33:46,204 --> 01:33:47,916 Yes. 775 01:33:49,537 --> 01:33:51,082 Walter! 776 01:34:04,288 --> 01:34:06,415 You're not asleep. 777 01:34:06,667 --> 01:34:10,332 Christine. Your eyelids are quivering! 778 01:34:10,499 --> 01:34:13,707 Let the poor girl sleep if she's so tired. 779 01:34:13,792 --> 01:34:16,749 Christine! - Cohn is coming to fetch me. 780 01:34:16,957 --> 01:34:19,791 He's not! Put your shoes on. 781 01:34:22,287 --> 01:34:24,249 Get up. 782 01:34:24,789 --> 01:34:26,249 You have to get up! 783 01:34:26,376 --> 01:34:29,290 Why didn't Cohn pick me up? - Because he's been locked up! 784 01:34:29,454 --> 01:34:30,624 Why? 785 01:34:30,747 --> 01:34:32,749 No dilly-dallying! 786 01:34:32,835 --> 01:34:36,207 We won't get through if the roadblock guards swap shifts. 787 01:34:36,418 --> 01:34:39,249 Christl! - Is he locked up because of me? 788 01:34:39,875 --> 01:34:44,207 They think he's a deserter. - But he isn't! 789 01:34:44,377 --> 01:34:47,958 They said the cart broke on the way back from the hospital, 790 01:34:48,040 --> 01:34:50,291 then he just rode off on the horse. 791 01:34:50,375 --> 01:34:52,874 He got lost and a patrol picked him up. 792 01:34:52,997 --> 01:34:55,124 That's all we know. 793 01:34:55,250 --> 01:34:57,582 Come on! - He was coming to get me. 794 01:34:57,751 --> 01:35:00,541 We must tell them Cohn was going to take me home! 795 01:35:00,664 --> 01:35:02,790 That won't do him any good. 796 01:35:05,500 --> 01:35:07,790 What can I do to help him? - Nothing! 797 01:35:07,913 --> 01:35:09,957 But it's my fault! 798 01:35:10,124 --> 01:35:13,374 Look, whether it was your fault or not 799 01:35:13,499 --> 01:35:17,040 has bugger all to do with your ability to help. 800 01:35:17,121 --> 01:35:18,374 Understand? 801 01:35:18,498 --> 01:35:20,916 Will they shoot him dead? 802 01:35:22,413 --> 01:35:23,999 No, the war's over. 803 01:35:25,747 --> 01:35:27,832 Stay close to me now. 804 01:35:27,958 --> 01:35:30,749 When I give you a nudge, run as fast as you can. 805 01:35:30,873 --> 01:35:32,999 Yes, but what'll happen to you? 806 01:35:33,332 --> 01:35:36,499 Halt! Stay where you are! 807 01:35:37,079 --> 01:35:39,207 Search him! 808 01:35:41,705 --> 01:35:44,874 Check this pockets! 809 01:35:45,624 --> 01:35:48,874 Where are you from? What do you want? 810 01:36:06,122 --> 01:36:09,874 Christal ... is back! 811 01:36:10,163 --> 01:36:12,291 Christal's back! 812 01:36:12,622 --> 01:36:14,915 Little lamb! Little bandit! 813 01:36:16,082 --> 01:36:18,957 You're all drunk! You're all arseholes! 814 01:36:19,040 --> 01:36:21,166 Ivan, we have to help my dad! 815 01:36:21,248 --> 01:36:24,041 Don't say bad words, Christal ... 816 01:36:24,163 --> 01:36:25,583 Christine! 817 01:36:27,124 --> 01:36:30,249 You have to help dad, or they'll shoot him! 818 01:36:30,454 --> 01:36:31,582 What? 819 01:36:31,871 --> 01:36:32,999 Muuummyyy! 820 01:36:33,207 --> 01:36:35,540 No mummy! Come on, come on! 821 01:36:35,787 --> 01:36:37,832 Get in! 822 01:36:37,997 --> 01:36:40,541 Help your friend! 823 01:36:40,662 --> 01:36:42,790 Get in! 824 01:36:48,377 --> 01:36:51,500 Good grief, you're too drunk to get in the car! 825 01:36:54,457 --> 01:36:57,082 He needs your help! Come on! 826 01:36:57,208 --> 01:37:00,999 Don't just stand there! Get driving! 827 01:37:05,371 --> 01:37:07,499 Turn it on! 828 01:37:09,498 --> 01:37:12,290 Too drunk to drive, you idiots, you! 829 01:37:12,371 --> 01:37:14,499 Let me out! 830 01:37:19,871 --> 01:37:21,666 Go away! 831 01:37:21,787 --> 01:37:23,249 Walter! 832 01:37:29,498 --> 01:37:32,082 My Russian saved me again. 833 01:37:45,289 --> 01:37:47,624 Come here you, you brat. 834 01:38:32,705 --> 01:38:34,540 Where are you going? 835 01:38:34,831 --> 01:38:37,374 Germany, bloody Germany. 836 01:38:39,876 --> 01:38:42,541 Will you be with Cohn again in Germany? 837 01:38:42,789 --> 01:38:45,332 Maybe yes. Maybe no. 838 01:38:48,205 --> 01:38:50,332 Grab the boxes! 839 01:38:53,836 --> 01:38:58,624 The four allied powers, Britain, the USA, France and the Soviet Union 840 01:38:58,709 --> 01:39:02,416 have divided Austria into four zones of occupation. 841 01:39:02,538 --> 01:39:03,916 The four ... 842 01:39:05,622 --> 01:39:08,249 When will it all end? 843 01:39:10,788 --> 01:39:12,499 Headquarters 844 01:39:12,620 --> 01:39:14,582 387 845 01:39:14,956 --> 01:39:17,416 ready to pull out tonight. 846 01:39:18,835 --> 01:39:23,290 Supply convoy arrived in Russian zone in Vienna ... 847 01:39:23,747 --> 01:39:25,874 Have you written that? 848 01:39:27,163 --> 01:39:29,291 Squad 96 849 01:39:29,498 --> 01:39:32,208 ready to pull out tomorrow. 850 01:39:33,831 --> 01:39:35,958 Written that? - Yes. 851 01:39:36,919 --> 01:39:40,666 The radio connection will be set up tomorrow or the day after. 852 01:39:41,330 --> 01:39:43,624 That's all. - Yes, sir! 853 01:39:53,246 --> 01:39:54,875 Bitch. 854 01:40:00,666 --> 01:40:04,416 Has the major said anything about Cohn? 855 01:40:06,001 --> 01:40:08,790 The Major doesn't tell me much any more. 856 01:40:11,082 --> 01:40:13,541 Perhaps he'll come and visit you. 857 01:40:14,871 --> 01:40:16,583 Who? 858 01:40:18,501 --> 01:40:23,207 Once they're gone, I'll forget the major ever existed. 859 01:40:31,124 --> 01:40:34,957 Comrade, comrade. Drink last schnapps. 860 01:40:35,247 --> 01:40:37,374 Much work is not good. 861 01:40:37,497 --> 01:40:39,624 Cheers comrade. 862 01:40:41,205 --> 01:40:43,333 One last one ... 863 01:40:44,246 --> 01:40:46,291 Cheers. 864 01:40:49,040 --> 01:40:51,583 Ivan, say hello to Cohn for me. 865 01:40:51,748 --> 01:40:55,041 What you say? - Tell Cohn ... 866 01:40:55,412 --> 01:40:56,540 Nothing. 867 01:40:57,914 --> 01:41:00,582 I tell Cohn, tell nothing? 868 01:41:16,167 --> 01:41:19,207 Drunken scum, I hope they'll be gone soon! 869 01:41:20,956 --> 01:41:23,083 Christine, there you are! 870 01:41:25,541 --> 01:41:28,499 I've decided to move into the gazebo kitchen. 871 01:41:29,332 --> 01:41:32,291 We're not staying here much longer. 872 01:41:33,334 --> 01:41:37,249 I'm going to stay here forever. I can live on my own now. 873 01:41:37,711 --> 01:41:42,083 I can use Cohn's pot for cooking and I can sleep in Cohn's bed. 874 01:41:43,998 --> 01:41:47,291 Just so you know, I'm not going. 875 01:41:48,082 --> 01:41:51,249 I'm never going back to that shitty school. 876 01:41:51,997 --> 01:41:54,124 Christl, you've gone mad! 877 01:41:56,872 --> 01:41:58,790 But it's our house now. 878 01:41:59,789 --> 01:42:01,916 That would be nice! 879 01:42:03,872 --> 01:42:06,207 Christine, the war is over. 880 01:42:08,206 --> 01:42:10,957 I want to be alone here today. 881 01:42:11,579 --> 01:42:13,707 All alone. 882 01:43:25,333 --> 01:43:28,041 I wanted to get up at four in the morning. 883 01:43:28,165 --> 01:43:30,582 I wanted to watch the Russians go. 884 01:43:44,496 --> 01:43:46,499 Hurry up. 885 01:44:12,290 --> 01:44:16,541 Maybug, maybug, fly away home! 886 01:44:16,831 --> 01:44:21,291 Father to the war has gone, 887 01:44:22,332 --> 01:44:26,958 Mother is living in Gunpowdertown, 888 01:44:27,082 --> 01:44:32,208 Gunpowdertown is all burnt down, 889 01:44:32,832 --> 01:44:37,166 Maybug, maybug, fly away home! 890 01:44:37,956 --> 01:44:41,999 Father to the war has gone, 891 01:44:48,163 --> 01:44:49,749 Christine! 892 01:45:01,454 --> 01:45:03,582 Let's go! 893 01:45:07,250 --> 01:45:10,457 Come on, Christl, let's go! - She's coming. 894 01:45:13,538 --> 01:45:15,374 Up you get! 895 01:45:18,914 --> 01:45:21,332 Take a last look, Christine! 896 01:45:22,830 --> 01:45:25,124 Take a good look at it. 63223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.