Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,695 --> 00:00:06,990
- Chookity.
- Three days.
2
00:00:07,078 --> 00:00:09,220
Restoration
cycle is complete.
3
00:00:09,307 --> 00:00:10,544
Chookity!
Gar! Gar! Gar!
4
00:00:10,632 --> 00:00:11,867
Hey, little buddy.
5
00:00:11,955 --> 00:00:13,292
You were
pretty banged up.
6
00:00:13,380 --> 00:00:14,763
Two centimeters
to the left,
7
00:00:14,851 --> 00:00:16,745
and we wouldn't
be talking right now.
8
00:00:16,832 --> 00:00:18,132
Yeah.
9
00:00:18,385 --> 00:00:20,784
I saw her.
I saw Quinn.
10
00:00:20,968 --> 00:00:22,021
And?
11
00:00:22,109 --> 00:00:24,060
I don't know if I'll ever
see her again.
12
00:00:24,148 --> 00:00:27,756
I knew our friendship would
keep you alive, and it did.
13
00:00:27,843 --> 00:00:29,378
It did.
14
00:00:29,465 --> 00:00:31,139
Clarence?
Rats!
15
00:00:31,226 --> 00:00:33,037
You were so close!
16
00:00:33,124 --> 00:00:35,593
So close to death!
17
00:00:35,681 --> 00:00:37,038
No!
18
00:00:37,126 --> 00:00:38,606
What are you doing
with all my stuff?
19
00:00:38,694 --> 00:00:39,803
Dividing it up.
20
00:00:39,890 --> 00:00:41,810
So rude of you to survive
like this.
21
00:00:41,898 --> 00:00:44,152
I was going to take
your big thumper, Gary.
22
00:00:44,239 --> 00:00:45,445
- You don't say.
- And put it
23
00:00:45,550 --> 00:00:47,052
with the rest
of my collection.
24
00:00:47,140 --> 00:00:49,437
Don't worry,
you're the only heart.
25
00:00:49,589 --> 00:00:50,883
The rest are spleens.
26
00:00:50,970 --> 00:00:52,539
I'm... honored?
27
00:00:52,703 --> 00:00:56,810
You were in a very advanced
form of almost being dead,
28
00:00:56,898 --> 00:00:59,865
But you stared Father Death
in the eyes and said,
29
00:00:59,953 --> 00:01:02,779
"Oh, no, no, no, no, no,
you can't have me!
30
00:01:02,867 --> 00:01:05,927
Go back to the shanty
from whence you came, Death!"
31
00:01:06,015 --> 00:01:07,658
All right.
What are you talk...
32
00:01:07,781 --> 00:01:09,437
Wait, where's
Little Cato?
33
00:01:09,643 --> 00:01:11,851
What is it?
He left.
34
00:01:11,968 --> 00:01:13,560
Gary, I tried
to stop him.
35
00:01:13,726 --> 00:01:17,461
I reached out my hand like this,
and I said "No, don't go."
36
00:01:17,632 --> 00:01:20,031
But he just casually
walked around me.
37
00:01:20,240 --> 00:01:22,310
Oh, wow,
you did all that?
38
00:01:22,398 --> 00:01:25,820
What good is a body
if none will respect it?
39
00:01:26,281 --> 00:01:27,820
Gary, after
Little Cato left,
40
00:01:27,914 --> 00:01:29,375
we received
this transmission.
41
00:01:29,509 --> 00:01:32,984
Gary, if you're seeing this,
then you're alive
42
00:01:33,072 --> 00:01:34,562
and you know that I'm gone.
43
00:01:34,882 --> 00:01:36,710
Some things you can't
come back from.
44
00:01:37,253 --> 00:01:38,719
I shot my father.
45
00:01:38,937 --> 00:01:42,831
I don't belong here
or anywhere anymore.
46
00:01:43,039 --> 00:01:44,875
I'm going as far away
as I can.
47
00:01:45,007 --> 00:01:47,937
And please,
don't come after me.
48
00:01:48,134 --> 00:01:49,225
We're going after him.
49
00:01:49,313 --> 00:01:50,648
I knew you'd say that,
so I record
50
00:01:50,736 --> 00:01:52,078
a second message to say,
51
00:01:52,166 --> 00:01:55,669
"For real,
do not come after me!"
52
00:01:55,757 --> 00:01:56,818
We're going after him.
53
00:01:56,906 --> 00:01:58,263
Nightfall, trace
the message.
54
00:01:58,351 --> 00:02:01,046
Done. He sent it from this
planet, Galang-22.
55
00:02:01,140 --> 00:02:03,747
Oh, oh, wow. Okay.
Well, then set course for...
56
00:02:03,835 --> 00:02:06,199
We're already there, Gary.
Try to keep up.
57
00:02:06,286 --> 00:02:09,409
My word!
This... G... great work!
58
00:02:09,496 --> 00:02:10,625
Little Cato is out there,
59
00:02:10,713 --> 00:02:12,890
and he needs us now
more than ever.
60
00:02:12,983 --> 00:02:15,656
Don't worry, Gary.
I'll bring him back.
61
00:02:15,744 --> 00:02:16,899
Dead or alive.
62
00:02:16,987 --> 00:02:18,490
What? No.
No, not dead!
63
00:02:18,578 --> 00:02:19,724
Alive, only alive!
64
00:02:19,812 --> 00:02:22,570
Right, only alive.
65
00:02:22,716 --> 00:02:24,287
I think we're on
the same page.
66
00:02:24,375 --> 00:02:26,732
No, we're not. All right?
We're not even in the same book.
67
00:02:26,820 --> 00:02:30,156
Right, but we're in
the same library.
68
00:02:30,244 --> 00:02:31,293
No, stop the winking.
69
00:02:31,380 --> 00:02:32,966
- I'm not winking.
- Don't wink at me.
70
00:02:33,054 --> 00:02:34,583
If anyone's winking,
it's you.
71
00:02:34,671 --> 00:02:35,858
You're still winking.
Stop the winking.
72
00:02:35,945 --> 00:02:37,810
- I'm blinking normally.
- Will you stop it?
73
00:02:37,898 --> 00:02:39,591
I love to
alternate blinks.
74
00:02:39,679 --> 00:02:41,771
- Is that a crime?
- Why are you winking at me?!
75
00:02:41,859 --> 00:02:45,238
Please do not kill
Little Cato.
76
00:02:45,437 --> 00:02:48,568
Oh, do not
kill Little Cato!
77
00:02:49,757 --> 00:02:52,078
That almost
ended up badly.
78
00:03:13,977 --> 00:03:16,476
*FINAL SPACE*
Season 02 Episode 08
79
00:03:16,789 --> 00:03:19,054
*FINAL SPACE*
Episode Title: "The Lost Spy"
80
00:03:22,699 --> 00:03:24,679
Synchronized by srjanapala
81
00:03:24,929 --> 00:03:26,141
We're not leaving here
without him.
82
00:03:26,228 --> 00:03:27,556
Everyone, split up.
83
00:03:27,643 --> 00:03:29,185
Oh, hey!
Have you seen my boy?
84
00:03:29,273 --> 00:03:31,343
I mean, he's my friend's boy,
a boy I know.
85
00:03:31,431 --> 00:03:32,826
- He's my friend. He's...
- Mm-hmm.
86
00:03:32,914 --> 00:03:34,422
I guess you could
say he's my boyfriend...
87
00:03:34,509 --> 00:03:36,828
Uh, that's a different story
that I...
88
00:03:36,916 --> 00:03:39,406
I'm leaving.
89
00:03:39,677 --> 00:03:44,546
Woe to us!
Our beloved king is dead!
90
00:03:44,634 --> 00:03:48,014
Your widowed queen,
is she rich?
91
00:03:48,102 --> 00:03:49,671
Rich beyond belief.
92
00:03:49,759 --> 00:03:51,679
Her crown alone
is made out of
93
00:03:51,767 --> 00:03:54,398
diamond-encrusted
miniature stars.
94
00:03:54,486 --> 00:03:55,609
Good Lord!
95
00:03:55,697 --> 00:03:57,163
But all is lost.
96
00:03:57,266 --> 00:04:00,631
If she doesn't remarry
by sundown, her dynasty ends.
97
00:04:00,719 --> 00:04:02,710
And her crown
is destroyed.
98
00:04:02,798 --> 00:04:05,679
What? Well, does she fancy
pint-sized men?
99
00:04:05,767 --> 00:04:08,027
You know, a little of
the "smalls on talls."
100
00:04:08,132 --> 00:04:10,278
Yes, her
greatest weakness.
101
00:04:10,366 --> 00:04:13,257
And my greatest strength.
How do I do it?
102
00:04:13,345 --> 00:04:17,141
A little thing called
malnutrition.
103
00:04:18,877 --> 00:04:20,773
You weren't easy to find.
104
00:04:21,018 --> 00:04:24,960
Must run in the family,
Sheryl Goodspeed.
105
00:04:26,515 --> 00:04:28,125
My name is Todd H. Watson.
106
00:04:28,213 --> 00:04:32,958
I run this small power station,
the largest in the galaxy.
107
00:04:33,112 --> 00:04:35,726
Got it.
So it's small but huge.
108
00:04:35,814 --> 00:04:36,831
Typical male.
109
00:04:36,919 --> 00:04:39,726
Ooh, how does it feel
to be my captive?
110
00:04:39,814 --> 00:04:41,004
Am I your captive?
111
00:04:42,845 --> 00:04:45,187
You're chained,
aren't you?
112
00:04:50,230 --> 00:04:51,562
I was.
113
00:04:52,939 --> 00:04:54,989
The only reason why I let
your bounty hunters
114
00:04:55,077 --> 00:04:57,091
capture me was because
I got bored killing them,
115
00:04:57,179 --> 00:04:59,078
and I was curious
who kept sending them,
116
00:04:59,133 --> 00:05:01,960
and now that I know,
I'd like to know why.
117
00:05:02,067 --> 00:05:04,390
I'm looking for
your son Gary.
118
00:05:06,227 --> 00:05:09,000
All this work to ask me
where my kid is?
119
00:05:09,135 --> 00:05:10,820
Don't know, don't care.
120
00:05:10,976 --> 00:05:13,164
And now, since you tried
to kill me,
121
00:05:13,351 --> 00:05:14,820
I'm going to return
the favor.
122
00:05:14,923 --> 00:05:16,665
Ah! Oh! Ow!
123
00:05:16,847 --> 00:05:19,742
No!
By the time we're done,
124
00:05:19,962 --> 00:05:22,802
you're going to tell me
where your son is,
125
00:05:22,928 --> 00:05:24,731
whether you like it
or not.
126
00:05:28,431 --> 00:05:31,375
I should warn you,
Mrs. Goodspeed,
127
00:05:31,536 --> 00:05:34,054
it's going to get wild.
128
00:05:39,691 --> 00:05:42,351
Fox, Ash,
you fleece the populace.
129
00:05:42,439 --> 00:05:43,698
I'm going to marry the queen.
130
00:05:44,300 --> 00:05:46,532
It's my oldest con.
131
00:05:50,621 --> 00:05:52,450
Hm.
132
00:05:53,028 --> 00:05:56,013
Queen,
may I have the pl...
133
00:05:56,225 --> 00:05:57,882
Gah!
134
00:05:57,970 --> 00:05:59,662
Bango!
135
00:06:05,372 --> 00:06:09,750
Now, your Queeniness,
may I have this dance?
136
00:06:11,913 --> 00:06:13,448
So beautiful!
137
00:06:14,939 --> 00:06:15,939
Aah!
138
00:06:16,031 --> 00:06:18,390
Wow, no one has ever
called me that before.
139
00:06:18,478 --> 00:06:20,462
So do you want
to dance or not?
140
00:06:20,550 --> 00:06:21,981
Uh... guh.
141
00:06:22,216 --> 00:06:23,337
Ugh!
142
00:06:25,323 --> 00:06:27,238
Look at us,
two crazy kids!
143
00:06:27,325 --> 00:06:29,861
Back home, we don't have
wealth like this.
144
00:06:29,948 --> 00:06:31,929
Heck, we don't have
money at all!
145
00:06:32,054 --> 00:06:34,849
We exchange goods and services
for hugs and love.
146
00:06:34,937 --> 00:06:37,213
It's all I've ever known.
147
00:06:37,351 --> 00:06:40,872
That's so romantic,
you cute little raisin-boy.
148
00:06:40,959 --> 00:06:42,334
But sometimes I think...
149
00:06:42,789 --> 00:06:45,049
No, you're just going
to say it's crazy.
150
00:06:45,136 --> 00:06:47,707
No, no, go on.
Please.
151
00:06:47,794 --> 00:06:50,208
Sometimes I think maybe
I should experience
152
00:06:50,296 --> 00:06:52,482
an enormous amount
of money and riches,
153
00:06:52,570 --> 00:06:55,609
you know, just to see what
your mixed-up world is like.
154
00:06:59,858 --> 00:07:00,945
Oh, down again.
155
00:07:18,834 --> 00:07:20,343
I want in.
156
00:07:20,588 --> 00:07:23,255
This little Ventrexian wants
to bounty hunt
157
00:07:23,343 --> 00:07:24,466
with the Burner Tribe.
158
00:07:24,554 --> 00:07:25,712
I'll prove myself.
159
00:07:25,800 --> 00:07:28,436
Give me a name, any name,
and I'll track them down.
160
00:07:28,524 --> 00:07:29,539
All right.
161
00:07:29,895 --> 00:07:32,687
Oh, you don't think
I got the goods?
162
00:07:35,288 --> 00:07:36,515
Aah!
163
00:07:37,219 --> 00:07:39,412
And what makes you think
you can hunt?
164
00:07:41,687 --> 00:07:43,038
It's in my blood.
165
00:07:43,125 --> 00:07:44,764
Do I have an assignment
or not?
166
00:07:44,851 --> 00:07:46,132
Sure.
167
00:07:46,220 --> 00:07:50,482
You know, once you join us,
you're in for life, right?
168
00:07:50,822 --> 00:07:53,980
- Yeah.
- That is all of your days.
169
00:07:54,199 --> 00:07:55,948
Yeah, I know what
"for life" means.
170
00:07:56,036 --> 00:07:58,042
Some people think
that's hyperbole,
171
00:07:58,130 --> 00:08:00,615
so I like to
clarify up top.
172
00:08:01,474 --> 00:08:03,160
I got nowhere
else to go.
173
00:08:03,497 --> 00:08:05,105
Who should
we send him after?
174
00:08:05,193 --> 00:08:06,406
- Nails.
- The Truck.
175
00:08:06,493 --> 00:08:08,028
- Scar!
- Daniels!
176
00:08:08,115 --> 00:08:09,305
Nah.
177
00:08:09,392 --> 00:08:12,481
We go after the biggest bounty
on the market now.
178
00:08:14,265 --> 00:08:16,265
Gary Goodspeed.
179
00:08:17,227 --> 00:08:18,413
You in?
180
00:08:18,501 --> 00:08:19,519
Sure thing.
181
00:08:19,607 --> 00:08:21,638
Gonna be easy
murdering this guy
182
00:08:21,726 --> 00:08:24,905
that I have
no emotional connection to.
183
00:08:27,914 --> 00:08:31,944
Why do you cry,
my gorgeous... queen.
184
00:08:32,056 --> 00:08:33,476
Oh.
185
00:08:33,564 --> 00:08:34,944
Oops!
186
00:08:35,039 --> 00:08:36,976
Oh, silly me!
187
00:08:37,077 --> 00:08:39,421
That's all right.
It was an accident.
188
00:08:39,558 --> 00:08:40,956
You were saying?
189
00:08:41,044 --> 00:08:42,897
If I don't
marry by sunset,
190
00:08:42,985 --> 00:08:46,796
I lose everything the light
touches, including my crown.
191
00:08:46,884 --> 00:08:49,140
What if...
You marry me?
192
00:08:49,228 --> 00:08:50,476
Yes, yes, I accept.
193
00:08:55,981 --> 00:08:58,054
Men love when
I cough on them.
194
00:08:58,188 --> 00:09:00,448
So wonderfully slimy!
195
00:09:00,536 --> 00:09:02,331
Yay!
196
00:09:05,584 --> 00:09:07,632
Hey! Everyone,
we're looking for a kid.
197
00:09:07,720 --> 00:09:09,858
We were told he may have
come through here.
198
00:09:09,946 --> 00:09:12,640
Psst, that kid,
is he a Ventrexian?
199
00:09:12,728 --> 00:09:14,161
Because I've seen one.
200
00:09:14,257 --> 00:09:15,898
- You have?
- Yeah, yeah.
201
00:09:16,066 --> 00:09:19,077
But I won't tell you where
until you do something for me.
202
00:09:19,165 --> 00:09:20,769
What do you want
us to do?
203
00:09:20,864 --> 00:09:22,772
Here, take this
plasma knife
204
00:09:22,860 --> 00:09:24,093
and just stab
my hand with it.
205
00:09:24,181 --> 00:09:26,234
- Excuse me, what?
- Yeah, just a quick stab!
206
00:09:26,322 --> 00:09:27,409
Ugh!
Right in the old palm!
207
00:09:27,505 --> 00:09:28,749
Why do you want me
to do that?
208
00:09:28,837 --> 00:09:30,772
Never done it before.
Could be cool.
209
00:09:30,860 --> 00:09:32,568
I assure you
it will not be cool.
210
00:09:32,656 --> 00:09:34,242
Yeah, how do you know?
Have you done it before?
211
00:09:34,329 --> 00:09:35,708
- No!
- Well, okay then,
212
00:09:35,796 --> 00:09:38,040
that's the deal.
No stab, no gab.
213
00:09:38,168 --> 00:09:40,674
You drive a weird bargain,
shadow friend.
214
00:09:40,762 --> 00:09:42,007
- Ha!
- Aaah!
215
00:09:42,095 --> 00:09:44,907
You bastard!
That's incredibly painful!
216
00:09:44,995 --> 00:09:46,481
All right.
Now tell us the information.
217
00:09:46,569 --> 00:09:47,643
All right!
218
00:09:47,731 --> 00:09:49,690
But if you want
this information,
219
00:09:49,863 --> 00:09:52,176
you'll have to stab
my other hand.
220
00:09:55,120 --> 00:09:57,309
Something in your
memories will lead me
221
00:09:57,397 --> 00:10:00,284
to my good friend Gary.
222
00:10:03,770 --> 00:10:06,237
Oh, this looks interesting.
223
00:10:06,409 --> 00:10:09,120
Your mission is to engage
the agent of the Infinity Guard.
224
00:10:09,261 --> 00:10:11,378
Use your powers of
subterfuge and seduction
225
00:10:11,466 --> 00:10:13,885
to gain his trust and learn
what they are building.
226
00:10:13,973 --> 00:10:15,718
We need those plans.
227
00:10:15,809 --> 00:10:17,068
What's the target's name?
228
00:10:17,156 --> 00:10:18,519
His name...
229
00:10:18,734 --> 00:10:20,563
is John Goodspeed.
230
00:10:22,618 --> 00:10:24,292
♪ I can't see anyone but you ♪
231
00:10:24,380 --> 00:10:26,589
Let me guess.
Infinity Guard.
232
00:10:26,677 --> 00:10:27,867
What gives me away?
233
00:10:27,955 --> 00:10:28,972
The jawline.
234
00:10:29,060 --> 00:10:30,458
Or the uniform.
235
00:10:30,546 --> 00:10:32,633
No, it's the jawline.
236
00:10:32,721 --> 00:10:33,995
So why would a woman
like you
237
00:10:34,083 --> 00:10:36,171
be all by herself
on a Friday night?
238
00:10:36,259 --> 00:10:37,948
Waiting for
the right company.
239
00:10:38,036 --> 00:10:40,952
Stop wasting my time!
240
00:10:41,040 --> 00:10:43,181
Take me to Gary!
241
00:10:46,142 --> 00:10:48,333
Where do you think
you're taking me?
242
00:10:48,421 --> 00:10:49,995
It's a surprise.
243
00:10:52,718 --> 00:10:54,922
This is the only place
in the galaxy where you can see
244
00:10:55,010 --> 00:10:57,774
the suns rising
and setting at the same time.
245
00:10:57,878 --> 00:10:59,672
There's nowhere I'd rather
spend the morning
246
00:10:59,760 --> 00:11:01,985
slash late afternoon
slash middle of the night
247
00:11:02,072 --> 00:11:03,332
with than you.
248
00:11:03,419 --> 00:11:05,479
So good morning
and good night
249
00:11:05,567 --> 00:11:07,724
and happy New Year.
250
00:11:07,933 --> 00:11:09,581
Did I leave
anything out?
251
00:11:10,303 --> 00:11:11,862
The kiss.
252
00:11:13,381 --> 00:11:15,157
I could have tortured
her, but no,
253
00:11:15,292 --> 00:11:17,000
I did the memory
injection.
254
00:11:17,087 --> 00:11:19,807
Now I'm sitting in the middle
of a freaking rom-com!
255
00:11:21,493 --> 00:11:24,483
Sorry, I need
to take this.
256
00:11:24,880 --> 00:11:26,001
What?!
257
00:11:26,109 --> 00:11:27,790
You've been on this
mission for six months.
258
00:11:27,878 --> 00:11:29,427
If you don't gain intel soon,
259
00:11:29,514 --> 00:11:31,325
you will be pulled
from this assignment.
260
00:11:31,412 --> 00:11:33,034
Trust me, I'm on it.
261
00:11:33,122 --> 00:11:34,347
Are you okay?
262
00:11:34,442 --> 00:11:36,440
Actually...
263
00:11:37,867 --> 00:11:40,248
I'm pregnant.
264
00:11:42,099 --> 00:11:44,393
And along comes Gary.
265
00:11:48,260 --> 00:11:53,661
Would you please,
just please tell me
266
00:11:53,764 --> 00:11:55,679
where the freaking
kid is?
267
00:11:55,767 --> 00:11:57,060
Okay, okay!
268
00:11:57,148 --> 00:11:59,089
People who got
no place to go
269
00:11:59,200 --> 00:12:01,149
hook up with
the Burner Tribe.
270
00:12:01,269 --> 00:12:03,424
Thank you!
And where are they?
271
00:12:03,512 --> 00:12:04,512
I'll tell you
272
00:12:04,604 --> 00:12:06,870
right after you
stab me in the neck.
273
00:12:06,958 --> 00:12:08,641
Come on, do it.
274
00:12:08,729 --> 00:12:10,122
Please no. I'd do it for you.
275
00:12:10,209 --> 00:12:11,883
- Come on!
- You will die!
276
00:12:11,970 --> 00:12:13,160
- Just a little stab.
- No!
277
00:12:13,247 --> 00:12:14,555
- Come on.
- Oh, my gosh.
278
00:12:14,643 --> 00:12:15,853
- Please!
- You're going to die!
279
00:12:15,940 --> 00:12:17,594
- Do it!
- Do you understand that?
280
00:12:17,682 --> 00:12:19,985
Stop clutching your pearls,
you drama queen.
281
00:12:20,073 --> 00:12:22,446
- Just do it!
- Gary, please.
282
00:12:22,534 --> 00:12:24,171
Just stab him
in the neck already.
283
00:12:24,258 --> 00:12:26,138
Okay, yeah.
I'm the crazy one here.
284
00:12:26,225 --> 00:12:27,854
All right.
Fine.
285
00:12:29,295 --> 00:12:32,003
Aaah! Are you trying
to kill me?!
286
00:12:32,137 --> 00:12:34,052
Oh, it's a gusher.
Oh, my God.
287
00:12:34,140 --> 00:12:35,569
It's just falling
in that guy's drink.
288
00:12:35,657 --> 00:12:36,710
Right, it's just...
289
00:12:36,798 --> 00:12:39,403
it's literally shooting
directly in that guy's...
290
00:12:39,526 --> 00:12:41,495
Oh, and he just...
Oh, he just drank it.
291
00:12:41,583 --> 00:12:42,807
Whoa! Oh!
292
00:12:42,895 --> 00:12:45,401
There's a port right
on the edge of this city.
293
00:12:47,733 --> 00:12:49,612
And he's dead.
294
00:12:49,732 --> 00:12:51,250
Let's go!
295
00:12:52,483 --> 00:12:54,985
What makes you sure Little Cato
will come back with us?
296
00:12:55,073 --> 00:12:56,462
Good question.
He'll see how much we
297
00:12:56,549 --> 00:12:58,339
went through to get him,
and he'll come back.
298
00:12:58,427 --> 00:13:00,010
- Impressed?
- I am, Gary,
299
00:13:00,098 --> 00:13:02,086
but I'm programmed
to be impressed by you.
300
00:13:02,174 --> 00:13:03,586
- Shut up, KVN.
- Gary,
301
00:13:03,674 --> 00:13:05,096
when you
lost your dad,
302
00:13:05,206 --> 00:13:07,799
what was the one thing
you wanted more than anything?
303
00:13:08,049 --> 00:13:09,602
- Besides a cookie.
- Dang!
304
00:13:09,690 --> 00:13:11,159
I was going
to say cookies.
305
00:13:11,364 --> 00:13:13,258
Well, I guess
a normal life.
306
00:13:13,346 --> 00:13:14,376
Exactly.
307
00:13:14,464 --> 00:13:16,370
After what went down
with Avocato,
308
00:13:16,503 --> 00:13:19,518
to get him to come back,
you're going to have to step up.
309
00:13:20,651 --> 00:13:22,229
I'm already doing
the most I can.
310
00:13:22,384 --> 00:13:24,180
Really? Mm.
311
00:13:24,268 --> 00:13:26,378
Well, then maybe
we should stop looking.
312
00:13:32,443 --> 00:13:33,909
Ugh.
313
00:13:34,042 --> 00:13:36,174
Considering they had a whole,
like, seven minutes
314
00:13:36,261 --> 00:13:39,399
to plan this thing,
it's, uh, not too shabby.
315
00:13:39,487 --> 00:13:40,899
And I hear at weddings
316
00:13:40,987 --> 00:13:43,508
there's a whole hour
of just appe-teasers!
317
00:13:43,596 --> 00:13:44,939
Ooh, little pies.
318
00:13:45,027 --> 00:13:47,711
You think you're big pies,
but you're not!
319
00:13:47,799 --> 00:13:49,876
There he is, the most
gorgeous man
320
00:13:49,964 --> 00:13:51,860
I've ever whirled
in my tentacles!
321
00:13:51,948 --> 00:13:53,579
Do you,
the Prince of Rescue,
322
00:13:53,667 --> 00:13:56,479
promise to worship,
obey, and service the queen?
323
00:13:56,694 --> 00:13:58,160
I do.
324
00:13:58,263 --> 00:14:01,924
And, Queen, are you cool
with this rando?
325
00:14:02,012 --> 00:14:03,016
Sure.
326
00:14:03,104 --> 00:14:05,981
You may slap the groom
across his honey cheeks.
327
00:14:06,076 --> 00:14:07,821
- Oh!
- Go nuts.
328
00:14:07,909 --> 00:14:09,065
He's your
property now.
329
00:14:09,153 --> 00:14:10,205
Wa-bl-bl-bl-bl.
330
00:14:10,293 --> 00:14:13,018
Come here!
Ew.
331
00:14:13,418 --> 00:14:15,731
Oh, good God!
332
00:14:17,998 --> 00:14:19,724
Oh.
333
00:14:19,998 --> 00:14:21,432
Oh!
334
00:14:23,136 --> 00:14:24,154
Aah!
335
00:14:24,381 --> 00:14:25,932
I've got it!
I've got it!
336
00:14:28,855 --> 00:14:31,806
Ooh-hoo-hoo,
the crown is mine!
337
00:14:31,902 --> 00:14:33,437
Di-di-di-da-doo,
do-dah...
338
00:14:33,524 --> 00:14:35,026
Oh, hey, Clarence!
Nice crown!
339
00:14:35,114 --> 00:14:36,127
I couldn't agree more.
340
00:14:36,215 --> 00:14:37,229
Aah! Whoa!
341
00:14:37,317 --> 00:14:40,090
You're going to break
your favorite small!
342
00:14:41,332 --> 00:14:44,370
Oh, even that crown isn't worth
irreparable damage
343
00:14:44,458 --> 00:14:45,924
to my poor wonder worm.
344
00:14:46,012 --> 00:14:47,410
There's no escape!
345
00:14:47,498 --> 00:14:49,965
I must take my poison capsule.
346
00:14:50,470 --> 00:14:51,384
Ah..
347
00:14:51,472 --> 00:14:52,495
Ooh, naughty.
348
00:14:52,583 --> 00:14:55,096
Why didn't you tell me
you had recreationals?
349
00:14:56,317 --> 00:14:57,893
Aaah!
350
00:14:57,981 --> 00:14:59,464
Aah!
351
00:15:00,221 --> 00:15:01,416
Ugh, dad!
352
00:15:01,504 --> 00:15:02,591
Ugh!
353
00:15:02,679 --> 00:15:03,737
Mommy?
354
00:15:03,825 --> 00:15:05,089
Oh, step-mommy!
355
00:15:05,177 --> 00:15:07,417
The way I see it,
we have 30 seconds
356
00:15:07,505 --> 00:15:09,074
before Fox loses it
completely!
357
00:15:09,162 --> 00:15:11,214
Mama!
358
00:15:13,464 --> 00:15:15,777
Why must you damage
property every time
359
00:15:15,865 --> 00:15:17,690
I accidentally poison
a stepmother?
360
00:15:17,778 --> 00:15:20,988
Quickly, grab the crown
and everything of value.
361
00:15:21,747 --> 00:15:24,299
Are you okay?
362
00:15:24,439 --> 00:15:27,995
Speak words to my face
if you are okay.
363
00:15:28,192 --> 00:15:30,635
I just fell and hit my head,
364
00:15:30,754 --> 00:15:32,010
and I might be dying.
365
00:15:32,098 --> 00:15:34,932
Dying?!
We are coming in now!
366
00:15:35,101 --> 00:15:36,878
What the actual
hell, Fox?
367
00:15:36,966 --> 00:15:38,440
I'm trying
to save you, Papa.
368
00:15:38,528 --> 00:15:40,917
Yeah, if you don't like
how we pull this grift,
369
00:15:41,005 --> 00:15:42,433
then we don't have
to help you at all!
370
00:15:42,520 --> 00:15:44,336
No, no, no, kids, I...
I'm sorry.
371
00:15:44,424 --> 00:15:46,948
From now on, we do things
like a normal family.
372
00:15:47,036 --> 00:15:48,399
Do you mean that Papa?
373
00:15:48,487 --> 00:15:51,159
I do. Just right after you
hide me in the queen.
374
00:15:51,247 --> 00:15:52,276
- Where?
- Say what now?
375
00:15:53,469 --> 00:15:54,867
Just pick a hole and push!
376
00:15:54,955 --> 00:15:57,457
Then after the funeral,
we'll do a McBerry Jerry.
377
00:15:57,545 --> 00:15:58,700
Dig you up, cut you out,
378
00:15:58,788 --> 00:16:00,266
rinse you down,
and we're home free!
379
00:16:00,354 --> 00:16:01,394
Has that ever worked?
380
00:16:01,482 --> 00:16:03,674
Ninth time's
the charm.
381
00:16:04,511 --> 00:16:06,385
Ugh.
382
00:16:06,473 --> 00:16:08,041
Push me in!
383
00:16:09,429 --> 00:16:12,206
Oh, no!
The queen is dead!
384
00:16:12,308 --> 00:16:14,453
- I'm fine!
- Okay.
385
00:16:14,541 --> 00:16:15,597
All right.
She's not dead.
386
00:16:15,685 --> 00:16:17,166
There goes
the McBerry Jerry.
387
00:16:17,254 --> 00:16:18,893
The queen lives!
388
00:16:18,981 --> 00:16:20,517
Oh, it's a miracle!
389
00:16:20,605 --> 00:16:21,933
For real, people.
390
00:16:22,021 --> 00:16:23,823
I just have
a bit of bloat.
391
00:16:23,911 --> 00:16:25,980
Oh, I feel so nauseous. Oh!
392
00:16:26,068 --> 00:16:28,018
Queen, there's a life
inside of you.
393
00:16:28,137 --> 00:16:29,500
It is
a double miracle!
394
00:16:29,686 --> 00:16:31,934
One, two! You're supposed to be dead.
395
00:16:32,022 --> 00:16:33,894
What?
I'm pregnant?
396
00:16:34,732 --> 00:16:36,509
Yay.
397
00:16:36,597 --> 00:16:40,686
King Clarence
gave me a baby-y-y-y-y.
398
00:16:40,774 --> 00:16:43,201
- I can't wait to nurse him.
- No!
399
00:16:43,289 --> 00:16:46,447
I think your prince
is ready to be born!
400
00:16:46,803 --> 00:16:49,652
Now, this is the right
number of stairs.
401
00:16:51,020 --> 00:16:52,707
Little Cato!
402
00:16:54,150 --> 00:16:55,236
Go away.
403
00:16:55,347 --> 00:16:56,731
Hey, don't do that.
404
00:16:56,837 --> 00:16:58,400
Not after what
we've been through.
405
00:16:58,496 --> 00:17:00,908
- I said, "Go away!"
- I can't believe my eyes.
406
00:17:01,158 --> 00:17:03,601
I thought we were sending you
on a suicide mission,
407
00:17:03,711 --> 00:17:05,350
but you actually
found him.
408
00:17:05,453 --> 00:17:06,712
Wait, what?
409
00:17:06,821 --> 00:17:07,892
Oh!
410
00:17:07,980 --> 00:17:09,480
Little Cato,
what's going on?
411
00:17:09,568 --> 00:17:12,189
There's a price
on your head, Gary!
412
00:17:15,277 --> 00:17:16,478
There is?
413
00:17:16,566 --> 00:17:19,329
Well, look, there's some stuff
I want to talk about.
414
00:17:19,417 --> 00:17:21,587
- Now?!
- I've been doing some thinking!
415
00:17:21,675 --> 00:17:23,900
I know you've been dealt
a bad hand,
416
00:17:23,988 --> 00:17:26,244
and you keep getting
dealt bad hands.
417
00:17:26,332 --> 00:17:27,728
I know I have.
418
00:17:28,550 --> 00:17:30,398
Yeah, I'm not talking to you,
but all right.
419
00:17:30,486 --> 00:17:31,884
Hey, would you please...
420
00:17:32,059 --> 00:17:35,804
Sometimes our heart goes all-in,
and we get wiped out.
421
00:17:35,891 --> 00:17:37,115
Preach, brother.
422
00:17:44,674 --> 00:17:46,278
But you got to stick it out.
423
00:17:46,395 --> 00:17:48,423
The only way out is through.
424
00:17:48,731 --> 00:17:51,699
We can still make this right.
425
00:17:51,912 --> 00:17:53,788
What are you
talking about?
426
00:17:59,410 --> 00:18:02,672
Just... I mean...
J-just stay!
427
00:18:02,993 --> 00:18:05,121
What do you say I...
I, uh...
428
00:18:05,348 --> 00:18:06,503
I adopt you?
429
00:18:06,590 --> 00:18:08,229
What?
What?
430
00:18:08,316 --> 00:18:10,010
- Chookity!
- Cawww!
431
00:18:10,098 --> 00:18:12,439
I mean only if you want, like,
a, you know, rental dad
432
00:18:12,527 --> 00:18:15,965
until we get your actual dad
back, or like a vice dad.
433
00:18:16,324 --> 00:18:17,840
You want
to be my dad?
434
00:18:18,154 --> 00:18:19,449
Go to him.
435
00:18:20,018 --> 00:18:21,480
Be loved.
436
00:18:21,895 --> 00:18:23,581
I mean... I mean, you...
You don't have to change
437
00:18:23,668 --> 00:18:25,678
your name
to Little Goodspeed or any...
438
00:18:27,577 --> 00:18:29,082
You see that, guys?
439
00:18:29,449 --> 00:18:34,174
First there was no family,
and then there was one, like us.
440
00:18:34,627 --> 00:18:36,257
That's the power
of magic.
441
00:18:36,424 --> 00:18:38,502
Cawww!
442
00:18:38,725 --> 00:18:40,127
Mmm.
443
00:18:42,350 --> 00:18:44,603
Excuse me, but...
Yeah, can I just...
444
00:18:44,713 --> 00:18:45,861
Yo.
445
00:18:45,949 --> 00:18:48,296
Ooh, that's nice.
446
00:18:51,835 --> 00:18:53,128
I'll be good.
447
00:18:53,458 --> 00:18:54,648
I'll change.
448
00:18:54,845 --> 00:18:56,634
Just get me out of here!
449
00:18:56,744 --> 00:18:57,805
Oh!
450
00:18:57,893 --> 00:18:59,377
Oh, yes!
451
00:18:59,476 --> 00:19:00,995
Thank you.
452
00:19:03,134 --> 00:19:04,565
Ooh, look at you.
453
00:19:04,653 --> 00:19:07,062
He looks more like me than
his father, don't you think?
454
00:19:07,151 --> 00:19:08,781
Huh?
455
00:19:08,869 --> 00:19:09,913
Aah!
456
00:19:10,033 --> 00:19:11,038
Aah!
457
00:19:11,126 --> 00:19:12,663
Oh, he's brought
treasures with him!
458
00:19:12,751 --> 00:19:15,115
It is a triple miracle!
459
00:19:15,202 --> 00:19:16,392
One, two, three!
460
00:19:16,487 --> 00:19:19,510
Uh, goo-goo,
gah-gah.
461
00:19:19,890 --> 00:19:21,533
Fox, Ash, run!
462
00:19:21,621 --> 00:19:23,191
He speaks and runs.
463
00:19:23,279 --> 00:19:24,922
A quadruple miracle!
464
00:19:25,010 --> 00:19:26,844
One, two, three, four!
465
00:19:30,732 --> 00:19:32,625
Grab hold.
466
00:19:33,755 --> 00:19:34,876
My crown!
467
00:19:35,401 --> 00:19:37,726
I'll always love you!
468
00:19:39,966 --> 00:19:42,289
Wait,
where's my crown?
469
00:19:42,377 --> 00:19:46,226
Dang it, I have lost track
of all the miracles.
470
00:19:48,412 --> 00:19:51,155
So, agent, what is
John Goodspeed building?
471
00:19:51,243 --> 00:19:52,351
Something big.
472
00:19:56,018 --> 00:19:58,416
Hey, shh!
Mommy's working.
473
00:19:58,597 --> 00:20:00,703
He's building
an anti-matter bomb.
474
00:20:04,666 --> 00:20:06,087
You were using me?
475
00:20:06,175 --> 00:20:07,848
- What?
- N-no.
476
00:20:08,086 --> 00:20:12,859
Well, I mean, at first,
but, look,
477
00:20:12,961 --> 00:20:14,761
I never expected
to fall in love.
478
00:20:14,848 --> 00:20:16,490
What kind of a monster
has a child
479
00:20:16,578 --> 00:20:18,696
with someone
just to steal some plans?
480
00:20:18,783 --> 00:20:19,891
I didn't! I...
481
00:20:21,292 --> 00:20:23,639
- Shut up!
- Get out!
482
00:20:30,290 --> 00:20:32,781
I wish you
were never born.
483
00:20:34,592 --> 00:20:36,062
Fun!
484
00:20:38,095 --> 00:20:40,008
Hello, Sheryl.
485
00:20:41,078 --> 00:20:43,269
Looks like we got off
on the wrong foot.
486
00:20:43,411 --> 00:20:47,777
I didn't realize you had such
a strong opinion about your son.
487
00:20:47,865 --> 00:20:50,109
That's something we have
in common.
488
00:20:51,879 --> 00:20:54,609
What if, just throwing
this out there,
489
00:20:54,697 --> 00:20:56,167
you help me find Gary,
490
00:20:56,268 --> 00:20:59,250
and in return
I did something for you?
491
00:20:59,554 --> 00:21:01,607
Maybe there is something.
492
00:21:01,749 --> 00:21:04,646
I'm look for
dimensional keys.
493
00:21:04,734 --> 00:21:06,320
Never heard of them,
494
00:21:06,472 --> 00:21:09,544
but you've got
yourself a deal.
33995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.