All language subtitles for Final.Space.S02E10.720p.HDTV.x264-MiNDTHEGAP - m

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,695 --> 00:00:06,990 - Chookity. - Three days. 2 00:00:07,078 --> 00:00:09,220 Restoration cycle is complete. 3 00:00:09,307 --> 00:00:10,544 Chookity! Gar! Gar! Gar! 4 00:00:10,632 --> 00:00:11,867 Hey, little buddy. 5 00:00:11,955 --> 00:00:13,292 You were pretty banged up. 6 00:00:13,380 --> 00:00:14,763 Two centimeters to the left, 7 00:00:14,851 --> 00:00:16,745 and we wouldn't be talking right now. 8 00:00:16,832 --> 00:00:18,132 Yeah. 9 00:00:18,385 --> 00:00:20,784 I saw her. I saw Quinn. 10 00:00:20,968 --> 00:00:22,021 And? 11 00:00:22,109 --> 00:00:24,060 I don't know if I'll ever see her again. 12 00:00:24,148 --> 00:00:27,756 I knew our friendship would keep you alive, and it did. 13 00:00:27,843 --> 00:00:29,378 It did. 14 00:00:29,465 --> 00:00:31,139 Clarence? Rats! 15 00:00:31,226 --> 00:00:33,037 You were so close! 16 00:00:33,124 --> 00:00:35,593 So close to death! 17 00:00:35,681 --> 00:00:37,038 No! 18 00:00:37,126 --> 00:00:38,606 What are you doing with all my stuff? 19 00:00:38,694 --> 00:00:39,803 Dividing it up. 20 00:00:39,890 --> 00:00:41,810 So rude of you to survive like this. 21 00:00:41,898 --> 00:00:44,152 I was going to take your big thumper, Gary. 22 00:00:44,239 --> 00:00:45,445 - You don't say. - And put it 23 00:00:45,550 --> 00:00:47,052 with the rest of my collection. 24 00:00:47,140 --> 00:00:49,437 Don't worry, you're the only heart. 25 00:00:49,589 --> 00:00:50,883 The rest are spleens. 26 00:00:50,970 --> 00:00:52,539 I'm... honored? 27 00:00:52,703 --> 00:00:56,810 You were in a very advanced form of almost being dead, 28 00:00:56,898 --> 00:00:59,865 But you stared Father Death in the eyes and said, 29 00:00:59,953 --> 00:01:02,779 "Oh, no, no, no, no, no, you can't have me! 30 00:01:02,867 --> 00:01:05,927 Go back to the shanty from whence you came, Death!" 31 00:01:06,015 --> 00:01:07,658 All right. What are you talk... 32 00:01:07,781 --> 00:01:09,437 Wait, where's Little Cato? 33 00:01:09,643 --> 00:01:11,851 What is it? He left. 34 00:01:11,968 --> 00:01:13,560 Gary, I tried to stop him. 35 00:01:13,726 --> 00:01:17,461 I reached out my hand like this, and I said "No, don't go." 36 00:01:17,632 --> 00:01:20,031 But he just casually walked around me. 37 00:01:20,240 --> 00:01:22,310 Oh, wow, you did all that? 38 00:01:22,398 --> 00:01:25,820 What good is a body if none will respect it? 39 00:01:26,281 --> 00:01:27,820 Gary, after Little Cato left, 40 00:01:27,914 --> 00:01:29,375 we received this transmission. 41 00:01:29,509 --> 00:01:32,984 Gary, if you're seeing this, then you're alive 42 00:01:33,072 --> 00:01:34,562 and you know that I'm gone. 43 00:01:34,882 --> 00:01:36,710 Some things you can't come back from. 44 00:01:37,253 --> 00:01:38,719 I shot my father. 45 00:01:38,937 --> 00:01:42,831 I don't belong here or anywhere anymore. 46 00:01:43,039 --> 00:01:44,875 I'm going as far away as I can. 47 00:01:45,007 --> 00:01:47,937 And please, don't come after me. 48 00:01:48,134 --> 00:01:49,225 We're going after him. 49 00:01:49,313 --> 00:01:50,648 I knew you'd say that, so I record 50 00:01:50,736 --> 00:01:52,078 a second message to say, 51 00:01:52,166 --> 00:01:55,669 "For real, do not come after me!" 52 00:01:55,757 --> 00:01:56,818 We're going after him. 53 00:01:56,906 --> 00:01:58,263 Nightfall, trace the message. 54 00:01:58,351 --> 00:02:01,046 Done. He sent it from this planet, Galang-22. 55 00:02:01,140 --> 00:02:03,747 Oh, oh, wow. Okay. Well, then set course for... 56 00:02:03,835 --> 00:02:06,199 We're already there, Gary. Try to keep up. 57 00:02:06,286 --> 00:02:09,409 My word! This... G... great work! 58 00:02:09,496 --> 00:02:10,625 Little Cato is out there, 59 00:02:10,713 --> 00:02:12,890 and he needs us now more than ever. 60 00:02:12,983 --> 00:02:15,656 Don't worry, Gary. I'll bring him back. 61 00:02:15,744 --> 00:02:16,899 Dead or alive. 62 00:02:16,987 --> 00:02:18,490 What? No. No, not dead! 63 00:02:18,578 --> 00:02:19,724 Alive, only alive! 64 00:02:19,812 --> 00:02:22,570 Right, only alive. 65 00:02:22,716 --> 00:02:24,287 I think we're on the same page. 66 00:02:24,375 --> 00:02:26,732 No, we're not. All right? We're not even in the same book. 67 00:02:26,820 --> 00:02:30,156 Right, but we're in the same library. 68 00:02:30,244 --> 00:02:31,293 No, stop the winking. 69 00:02:31,380 --> 00:02:32,966 - I'm not winking. - Don't wink at me. 70 00:02:33,054 --> 00:02:34,583 If anyone's winking, it's you. 71 00:02:34,671 --> 00:02:35,858 You're still winking. Stop the winking. 72 00:02:35,945 --> 00:02:37,810 - I'm blinking normally. - Will you stop it? 73 00:02:37,898 --> 00:02:39,591 I love to alternate blinks. 74 00:02:39,679 --> 00:02:41,771 - Is that a crime? - Why are you winking at me?! 75 00:02:41,859 --> 00:02:45,238 Please do not kill Little Cato. 76 00:02:45,437 --> 00:02:48,568 Oh, do not kill Little Cato! 77 00:02:49,757 --> 00:02:52,078 That almost ended up badly. 78 00:03:13,977 --> 00:03:16,476 *FINAL SPACE* Season 02 Episode 08 79 00:03:16,789 --> 00:03:19,054 *FINAL SPACE* Episode Title: "The Lost Spy" 80 00:03:22,699 --> 00:03:24,679 Synchronized by srjanapala 81 00:03:24,929 --> 00:03:26,141 We're not leaving here without him. 82 00:03:26,228 --> 00:03:27,556 Everyone, split up. 83 00:03:27,643 --> 00:03:29,185 Oh, hey! Have you seen my boy? 84 00:03:29,273 --> 00:03:31,343 I mean, he's my friend's boy, a boy I know. 85 00:03:31,431 --> 00:03:32,826 - He's my friend. He's... - Mm-hmm. 86 00:03:32,914 --> 00:03:34,422 I guess you could say he's my boyfriend... 87 00:03:34,509 --> 00:03:36,828 Uh, that's a different story that I... 88 00:03:36,916 --> 00:03:39,406 I'm leaving. 89 00:03:39,677 --> 00:03:44,546 Woe to us! Our beloved king is dead! 90 00:03:44,634 --> 00:03:48,014 Your widowed queen, is she rich? 91 00:03:48,102 --> 00:03:49,671 Rich beyond belief. 92 00:03:49,759 --> 00:03:51,679 Her crown alone is made out of 93 00:03:51,767 --> 00:03:54,398 diamond-encrusted miniature stars. 94 00:03:54,486 --> 00:03:55,609 Good Lord! 95 00:03:55,697 --> 00:03:57,163 But all is lost. 96 00:03:57,266 --> 00:04:00,631 If she doesn't remarry by sundown, her dynasty ends. 97 00:04:00,719 --> 00:04:02,710 And her crown is destroyed. 98 00:04:02,798 --> 00:04:05,679 What? Well, does she fancy pint-sized men? 99 00:04:05,767 --> 00:04:08,027 You know, a little of the "smalls on talls." 100 00:04:08,132 --> 00:04:10,278 Yes, her greatest weakness. 101 00:04:10,366 --> 00:04:13,257 And my greatest strength. How do I do it? 102 00:04:13,345 --> 00:04:17,141 A little thing called malnutrition. 103 00:04:18,877 --> 00:04:20,773 You weren't easy to find. 104 00:04:21,018 --> 00:04:24,960 Must run in the family, Sheryl Goodspeed. 105 00:04:26,515 --> 00:04:28,125 My name is Todd H. Watson. 106 00:04:28,213 --> 00:04:32,958 I run this small power station, the largest in the galaxy. 107 00:04:33,112 --> 00:04:35,726 Got it. So it's small but huge. 108 00:04:35,814 --> 00:04:36,831 Typical male. 109 00:04:36,919 --> 00:04:39,726 Ooh, how does it feel to be my captive? 110 00:04:39,814 --> 00:04:41,004 Am I your captive? 111 00:04:42,845 --> 00:04:45,187 You're chained, aren't you? 112 00:04:50,230 --> 00:04:51,562 I was. 113 00:04:52,939 --> 00:04:54,989 The only reason why I let your bounty hunters 114 00:04:55,077 --> 00:04:57,091 capture me was because I got bored killing them, 115 00:04:57,179 --> 00:04:59,078 and I was curious who kept sending them, 116 00:04:59,133 --> 00:05:01,960 and now that I know, I'd like to know why. 117 00:05:02,067 --> 00:05:04,390 I'm looking for your son Gary. 118 00:05:06,227 --> 00:05:09,000 All this work to ask me where my kid is? 119 00:05:09,135 --> 00:05:10,820 Don't know, don't care. 120 00:05:10,976 --> 00:05:13,164 And now, since you tried to kill me, 121 00:05:13,351 --> 00:05:14,820 I'm going to return the favor. 122 00:05:14,923 --> 00:05:16,665 Ah! Oh! Ow! 123 00:05:16,847 --> 00:05:19,742 No! By the time we're done, 124 00:05:19,962 --> 00:05:22,802 you're going to tell me where your son is, 125 00:05:22,928 --> 00:05:24,731 whether you like it or not. 126 00:05:28,431 --> 00:05:31,375 I should warn you, Mrs. Goodspeed, 127 00:05:31,536 --> 00:05:34,054 it's going to get wild. 128 00:05:39,691 --> 00:05:42,351 Fox, Ash, you fleece the populace. 129 00:05:42,439 --> 00:05:43,698 I'm going to marry the queen. 130 00:05:44,300 --> 00:05:46,532 It's my oldest con. 131 00:05:50,621 --> 00:05:52,450 Hm. 132 00:05:53,028 --> 00:05:56,013 Queen, may I have the pl... 133 00:05:56,225 --> 00:05:57,882 Gah! 134 00:05:57,970 --> 00:05:59,662 Bango! 135 00:06:05,372 --> 00:06:09,750 Now, your Queeniness, may I have this dance? 136 00:06:11,913 --> 00:06:13,448 So beautiful! 137 00:06:14,939 --> 00:06:15,939 Aah! 138 00:06:16,031 --> 00:06:18,390 Wow, no one has ever called me that before. 139 00:06:18,478 --> 00:06:20,462 So do you want to dance or not? 140 00:06:20,550 --> 00:06:21,981 Uh... guh. 141 00:06:22,216 --> 00:06:23,337 Ugh! 142 00:06:25,323 --> 00:06:27,238 Look at us, two crazy kids! 143 00:06:27,325 --> 00:06:29,861 Back home, we don't have wealth like this. 144 00:06:29,948 --> 00:06:31,929 Heck, we don't have money at all! 145 00:06:32,054 --> 00:06:34,849 We exchange goods and services for hugs and love. 146 00:06:34,937 --> 00:06:37,213 It's all I've ever known. 147 00:06:37,351 --> 00:06:40,872 That's so romantic, you cute little raisin-boy. 148 00:06:40,959 --> 00:06:42,334 But sometimes I think... 149 00:06:42,789 --> 00:06:45,049 No, you're just going to say it's crazy. 150 00:06:45,136 --> 00:06:47,707 No, no, go on. Please. 151 00:06:47,794 --> 00:06:50,208 Sometimes I think maybe I should experience 152 00:06:50,296 --> 00:06:52,482 an enormous amount of money and riches, 153 00:06:52,570 --> 00:06:55,609 you know, just to see what your mixed-up world is like. 154 00:06:59,858 --> 00:07:00,945 Oh, down again. 155 00:07:18,834 --> 00:07:20,343 I want in. 156 00:07:20,588 --> 00:07:23,255 This little Ventrexian wants to bounty hunt 157 00:07:23,343 --> 00:07:24,466 with the Burner Tribe. 158 00:07:24,554 --> 00:07:25,712 I'll prove myself. 159 00:07:25,800 --> 00:07:28,436 Give me a name, any name, and I'll track them down. 160 00:07:28,524 --> 00:07:29,539 All right. 161 00:07:29,895 --> 00:07:32,687 Oh, you don't think I got the goods? 162 00:07:35,288 --> 00:07:36,515 Aah! 163 00:07:37,219 --> 00:07:39,412 And what makes you think you can hunt? 164 00:07:41,687 --> 00:07:43,038 It's in my blood. 165 00:07:43,125 --> 00:07:44,764 Do I have an assignment or not? 166 00:07:44,851 --> 00:07:46,132 Sure. 167 00:07:46,220 --> 00:07:50,482 You know, once you join us, you're in for life, right? 168 00:07:50,822 --> 00:07:53,980 - Yeah. - That is all of your days. 169 00:07:54,199 --> 00:07:55,948 Yeah, I know what "for life" means. 170 00:07:56,036 --> 00:07:58,042 Some people think that's hyperbole, 171 00:07:58,130 --> 00:08:00,615 so I like to clarify up top. 172 00:08:01,474 --> 00:08:03,160 I got nowhere else to go. 173 00:08:03,497 --> 00:08:05,105 Who should we send him after? 174 00:08:05,193 --> 00:08:06,406 - Nails. - The Truck. 175 00:08:06,493 --> 00:08:08,028 - Scar! - Daniels! 176 00:08:08,115 --> 00:08:09,305 Nah. 177 00:08:09,392 --> 00:08:12,481 We go after the biggest bounty on the market now. 178 00:08:14,265 --> 00:08:16,265 Gary Goodspeed. 179 00:08:17,227 --> 00:08:18,413 You in? 180 00:08:18,501 --> 00:08:19,519 Sure thing. 181 00:08:19,607 --> 00:08:21,638 Gonna be easy murdering this guy 182 00:08:21,726 --> 00:08:24,905 that I have no emotional connection to. 183 00:08:27,914 --> 00:08:31,944 Why do you cry, my gorgeous... queen. 184 00:08:32,056 --> 00:08:33,476 Oh. 185 00:08:33,564 --> 00:08:34,944 Oops! 186 00:08:35,039 --> 00:08:36,976 Oh, silly me! 187 00:08:37,077 --> 00:08:39,421 That's all right. It was an accident. 188 00:08:39,558 --> 00:08:40,956 You were saying? 189 00:08:41,044 --> 00:08:42,897 If I don't marry by sunset, 190 00:08:42,985 --> 00:08:46,796 I lose everything the light touches, including my crown. 191 00:08:46,884 --> 00:08:49,140 What if... You marry me? 192 00:08:49,228 --> 00:08:50,476 Yes, yes, I accept. 193 00:08:55,981 --> 00:08:58,054 Men love when I cough on them. 194 00:08:58,188 --> 00:09:00,448 So wonderfully slimy! 195 00:09:00,536 --> 00:09:02,331 Yay! 196 00:09:05,584 --> 00:09:07,632 Hey! Everyone, we're looking for a kid. 197 00:09:07,720 --> 00:09:09,858 We were told he may have come through here. 198 00:09:09,946 --> 00:09:12,640 Psst, that kid, is he a Ventrexian? 199 00:09:12,728 --> 00:09:14,161 Because I've seen one. 200 00:09:14,257 --> 00:09:15,898 - You have? - Yeah, yeah. 201 00:09:16,066 --> 00:09:19,077 But I won't tell you where until you do something for me. 202 00:09:19,165 --> 00:09:20,769 What do you want us to do? 203 00:09:20,864 --> 00:09:22,772 Here, take this plasma knife 204 00:09:22,860 --> 00:09:24,093 and just stab my hand with it. 205 00:09:24,181 --> 00:09:26,234 - Excuse me, what? - Yeah, just a quick stab! 206 00:09:26,322 --> 00:09:27,409 Ugh! Right in the old palm! 207 00:09:27,505 --> 00:09:28,749 Why do you want me to do that? 208 00:09:28,837 --> 00:09:30,772 Never done it before. Could be cool. 209 00:09:30,860 --> 00:09:32,568 I assure you it will not be cool. 210 00:09:32,656 --> 00:09:34,242 Yeah, how do you know? Have you done it before? 211 00:09:34,329 --> 00:09:35,708 - No! - Well, okay then, 212 00:09:35,796 --> 00:09:38,040 that's the deal. No stab, no gab. 213 00:09:38,168 --> 00:09:40,674 You drive a weird bargain, shadow friend. 214 00:09:40,762 --> 00:09:42,007 - Ha! - Aaah! 215 00:09:42,095 --> 00:09:44,907 You bastard! That's incredibly painful! 216 00:09:44,995 --> 00:09:46,481 All right. Now tell us the information. 217 00:09:46,569 --> 00:09:47,643 All right! 218 00:09:47,731 --> 00:09:49,690 But if you want this information, 219 00:09:49,863 --> 00:09:52,176 you'll have to stab my other hand. 220 00:09:55,120 --> 00:09:57,309 Something in your memories will lead me 221 00:09:57,397 --> 00:10:00,284 to my good friend Gary. 222 00:10:03,770 --> 00:10:06,237 Oh, this looks interesting. 223 00:10:06,409 --> 00:10:09,120 Your mission is to engage the agent of the Infinity Guard. 224 00:10:09,261 --> 00:10:11,378 Use your powers of subterfuge and seduction 225 00:10:11,466 --> 00:10:13,885 to gain his trust and learn what they are building. 226 00:10:13,973 --> 00:10:15,718 We need those plans. 227 00:10:15,809 --> 00:10:17,068 What's the target's name? 228 00:10:17,156 --> 00:10:18,519 His name... 229 00:10:18,734 --> 00:10:20,563 is John Goodspeed. 230 00:10:22,618 --> 00:10:24,292 ♪ I can't see anyone but you ♪ 231 00:10:24,380 --> 00:10:26,589 Let me guess. Infinity Guard. 232 00:10:26,677 --> 00:10:27,867 What gives me away? 233 00:10:27,955 --> 00:10:28,972 The jawline. 234 00:10:29,060 --> 00:10:30,458 Or the uniform. 235 00:10:30,546 --> 00:10:32,633 No, it's the jawline. 236 00:10:32,721 --> 00:10:33,995 So why would a woman like you 237 00:10:34,083 --> 00:10:36,171 be all by herself on a Friday night? 238 00:10:36,259 --> 00:10:37,948 Waiting for the right company. 239 00:10:38,036 --> 00:10:40,952 Stop wasting my time! 240 00:10:41,040 --> 00:10:43,181 Take me to Gary! 241 00:10:46,142 --> 00:10:48,333 Where do you think you're taking me? 242 00:10:48,421 --> 00:10:49,995 It's a surprise. 243 00:10:52,718 --> 00:10:54,922 This is the only place in the galaxy where you can see 244 00:10:55,010 --> 00:10:57,774 the suns rising and setting at the same time. 245 00:10:57,878 --> 00:10:59,672 There's nowhere I'd rather spend the morning 246 00:10:59,760 --> 00:11:01,985 slash late afternoon slash middle of the night 247 00:11:02,072 --> 00:11:03,332 with than you. 248 00:11:03,419 --> 00:11:05,479 So good morning and good night 249 00:11:05,567 --> 00:11:07,724 and happy New Year. 250 00:11:07,933 --> 00:11:09,581 Did I leave anything out? 251 00:11:10,303 --> 00:11:11,862 The kiss. 252 00:11:13,381 --> 00:11:15,157 I could have tortured her, but no, 253 00:11:15,292 --> 00:11:17,000 I did the memory injection. 254 00:11:17,087 --> 00:11:19,807 Now I'm sitting in the middle of a freaking rom-com! 255 00:11:21,493 --> 00:11:24,483 Sorry, I need to take this. 256 00:11:24,880 --> 00:11:26,001 What?! 257 00:11:26,109 --> 00:11:27,790 You've been on this mission for six months. 258 00:11:27,878 --> 00:11:29,427 If you don't gain intel soon, 259 00:11:29,514 --> 00:11:31,325 you will be pulled from this assignment. 260 00:11:31,412 --> 00:11:33,034 Trust me, I'm on it. 261 00:11:33,122 --> 00:11:34,347 Are you okay? 262 00:11:34,442 --> 00:11:36,440 Actually... 263 00:11:37,867 --> 00:11:40,248 I'm pregnant. 264 00:11:42,099 --> 00:11:44,393 And along comes Gary. 265 00:11:48,260 --> 00:11:53,661 Would you please, just please tell me 266 00:11:53,764 --> 00:11:55,679 where the freaking kid is? 267 00:11:55,767 --> 00:11:57,060 Okay, okay! 268 00:11:57,148 --> 00:11:59,089 People who got no place to go 269 00:11:59,200 --> 00:12:01,149 hook up with the Burner Tribe. 270 00:12:01,269 --> 00:12:03,424 Thank you! And where are they? 271 00:12:03,512 --> 00:12:04,512 I'll tell you 272 00:12:04,604 --> 00:12:06,870 right after you stab me in the neck. 273 00:12:06,958 --> 00:12:08,641 Come on, do it. 274 00:12:08,729 --> 00:12:10,122 Please no. I'd do it for you. 275 00:12:10,209 --> 00:12:11,883 - Come on! - You will die! 276 00:12:11,970 --> 00:12:13,160 - Just a little stab. - No! 277 00:12:13,247 --> 00:12:14,555 - Come on. - Oh, my gosh. 278 00:12:14,643 --> 00:12:15,853 - Please! - You're going to die! 279 00:12:15,940 --> 00:12:17,594 - Do it! - Do you understand that? 280 00:12:17,682 --> 00:12:19,985 Stop clutching your pearls, you drama queen. 281 00:12:20,073 --> 00:12:22,446 - Just do it! - Gary, please. 282 00:12:22,534 --> 00:12:24,171 Just stab him in the neck already. 283 00:12:24,258 --> 00:12:26,138 Okay, yeah. I'm the crazy one here. 284 00:12:26,225 --> 00:12:27,854 All right. Fine. 285 00:12:29,295 --> 00:12:32,003 Aaah! Are you trying to kill me?! 286 00:12:32,137 --> 00:12:34,052 Oh, it's a gusher. Oh, my God. 287 00:12:34,140 --> 00:12:35,569 It's just falling in that guy's drink. 288 00:12:35,657 --> 00:12:36,710 Right, it's just... 289 00:12:36,798 --> 00:12:39,403 it's literally shooting directly in that guy's... 290 00:12:39,526 --> 00:12:41,495 Oh, and he just... Oh, he just drank it. 291 00:12:41,583 --> 00:12:42,807 Whoa! Oh! 292 00:12:42,895 --> 00:12:45,401 There's a port right on the edge of this city. 293 00:12:47,733 --> 00:12:49,612 And he's dead. 294 00:12:49,732 --> 00:12:51,250 Let's go! 295 00:12:52,483 --> 00:12:54,985 What makes you sure Little Cato will come back with us? 296 00:12:55,073 --> 00:12:56,462 Good question. He'll see how much we 297 00:12:56,549 --> 00:12:58,339 went through to get him, and he'll come back. 298 00:12:58,427 --> 00:13:00,010 - Impressed? - I am, Gary, 299 00:13:00,098 --> 00:13:02,086 but I'm programmed to be impressed by you. 300 00:13:02,174 --> 00:13:03,586 - Shut up, KVN. - Gary, 301 00:13:03,674 --> 00:13:05,096 when you lost your dad, 302 00:13:05,206 --> 00:13:07,799 what was the one thing you wanted more than anything? 303 00:13:08,049 --> 00:13:09,602 - Besides a cookie. - Dang! 304 00:13:09,690 --> 00:13:11,159 I was going to say cookies. 305 00:13:11,364 --> 00:13:13,258 Well, I guess a normal life. 306 00:13:13,346 --> 00:13:14,376 Exactly. 307 00:13:14,464 --> 00:13:16,370 After what went down with Avocato, 308 00:13:16,503 --> 00:13:19,518 to get him to come back, you're going to have to step up. 309 00:13:20,651 --> 00:13:22,229 I'm already doing the most I can. 310 00:13:22,384 --> 00:13:24,180 Really? Mm. 311 00:13:24,268 --> 00:13:26,378 Well, then maybe we should stop looking. 312 00:13:32,443 --> 00:13:33,909 Ugh. 313 00:13:34,042 --> 00:13:36,174 Considering they had a whole, like, seven minutes 314 00:13:36,261 --> 00:13:39,399 to plan this thing, it's, uh, not too shabby. 315 00:13:39,487 --> 00:13:40,899 And I hear at weddings 316 00:13:40,987 --> 00:13:43,508 there's a whole hour of just appe-teasers! 317 00:13:43,596 --> 00:13:44,939 Ooh, little pies. 318 00:13:45,027 --> 00:13:47,711 You think you're big pies, but you're not! 319 00:13:47,799 --> 00:13:49,876 There he is, the most gorgeous man 320 00:13:49,964 --> 00:13:51,860 I've ever whirled in my tentacles! 321 00:13:51,948 --> 00:13:53,579 Do you, the Prince of Rescue, 322 00:13:53,667 --> 00:13:56,479 promise to worship, obey, and service the queen? 323 00:13:56,694 --> 00:13:58,160 I do. 324 00:13:58,263 --> 00:14:01,924 And, Queen, are you cool with this rando? 325 00:14:02,012 --> 00:14:03,016 Sure. 326 00:14:03,104 --> 00:14:05,981 You may slap the groom across his honey cheeks. 327 00:14:06,076 --> 00:14:07,821 - Oh! - Go nuts. 328 00:14:07,909 --> 00:14:09,065 He's your property now. 329 00:14:09,153 --> 00:14:10,205 Wa-bl-bl-bl-bl. 330 00:14:10,293 --> 00:14:13,018 Come here! Ew. 331 00:14:13,418 --> 00:14:15,731 Oh, good God! 332 00:14:17,998 --> 00:14:19,724 Oh. 333 00:14:19,998 --> 00:14:21,432 Oh! 334 00:14:23,136 --> 00:14:24,154 Aah! 335 00:14:24,381 --> 00:14:25,932 I've got it! I've got it! 336 00:14:28,855 --> 00:14:31,806 Ooh-hoo-hoo, the crown is mine! 337 00:14:31,902 --> 00:14:33,437 Di-di-di-da-doo, do-dah... 338 00:14:33,524 --> 00:14:35,026 Oh, hey, Clarence! Nice crown! 339 00:14:35,114 --> 00:14:36,127 I couldn't agree more. 340 00:14:36,215 --> 00:14:37,229 Aah! Whoa! 341 00:14:37,317 --> 00:14:40,090 You're going to break your favorite small! 342 00:14:41,332 --> 00:14:44,370 Oh, even that crown isn't worth irreparable damage 343 00:14:44,458 --> 00:14:45,924 to my poor wonder worm. 344 00:14:46,012 --> 00:14:47,410 There's no escape! 345 00:14:47,498 --> 00:14:49,965 I must take my poison capsule. 346 00:14:50,470 --> 00:14:51,384 Ah.. 347 00:14:51,472 --> 00:14:52,495 Ooh, naughty. 348 00:14:52,583 --> 00:14:55,096 Why didn't you tell me you had recreationals? 349 00:14:56,317 --> 00:14:57,893 Aaah! 350 00:14:57,981 --> 00:14:59,464 Aah! 351 00:15:00,221 --> 00:15:01,416 Ugh, dad! 352 00:15:01,504 --> 00:15:02,591 Ugh! 353 00:15:02,679 --> 00:15:03,737 Mommy? 354 00:15:03,825 --> 00:15:05,089 Oh, step-mommy! 355 00:15:05,177 --> 00:15:07,417 The way I see it, we have 30 seconds 356 00:15:07,505 --> 00:15:09,074 before Fox loses it completely! 357 00:15:09,162 --> 00:15:11,214 Mama! 358 00:15:13,464 --> 00:15:15,777 Why must you damage property every time 359 00:15:15,865 --> 00:15:17,690 I accidentally poison a stepmother? 360 00:15:17,778 --> 00:15:20,988 Quickly, grab the crown and everything of value. 361 00:15:21,747 --> 00:15:24,299 Are you okay? 362 00:15:24,439 --> 00:15:27,995 Speak words to my face if you are okay. 363 00:15:28,192 --> 00:15:30,635 I just fell and hit my head, 364 00:15:30,754 --> 00:15:32,010 and I might be dying. 365 00:15:32,098 --> 00:15:34,932 Dying?! We are coming in now! 366 00:15:35,101 --> 00:15:36,878 What the actual hell, Fox? 367 00:15:36,966 --> 00:15:38,440 I'm trying to save you, Papa. 368 00:15:38,528 --> 00:15:40,917 Yeah, if you don't like how we pull this grift, 369 00:15:41,005 --> 00:15:42,433 then we don't have to help you at all! 370 00:15:42,520 --> 00:15:44,336 No, no, no, kids, I... I'm sorry. 371 00:15:44,424 --> 00:15:46,948 From now on, we do things like a normal family. 372 00:15:47,036 --> 00:15:48,399 Do you mean that Papa? 373 00:15:48,487 --> 00:15:51,159 I do. Just right after you hide me in the queen. 374 00:15:51,247 --> 00:15:52,276 - Where? - Say what now? 375 00:15:53,469 --> 00:15:54,867 Just pick a hole and push! 376 00:15:54,955 --> 00:15:57,457 Then after the funeral, we'll do a McBerry Jerry. 377 00:15:57,545 --> 00:15:58,700 Dig you up, cut you out, 378 00:15:58,788 --> 00:16:00,266 rinse you down, and we're home free! 379 00:16:00,354 --> 00:16:01,394 Has that ever worked? 380 00:16:01,482 --> 00:16:03,674 Ninth time's the charm. 381 00:16:04,511 --> 00:16:06,385 Ugh. 382 00:16:06,473 --> 00:16:08,041 Push me in! 383 00:16:09,429 --> 00:16:12,206 Oh, no! The queen is dead! 384 00:16:12,308 --> 00:16:14,453 - I'm fine! - Okay. 385 00:16:14,541 --> 00:16:15,597 All right. She's not dead. 386 00:16:15,685 --> 00:16:17,166 There goes the McBerry Jerry. 387 00:16:17,254 --> 00:16:18,893 The queen lives! 388 00:16:18,981 --> 00:16:20,517 Oh, it's a miracle! 389 00:16:20,605 --> 00:16:21,933 For real, people. 390 00:16:22,021 --> 00:16:23,823 I just have a bit of bloat. 391 00:16:23,911 --> 00:16:25,980 Oh, I feel so nauseous. Oh! 392 00:16:26,068 --> 00:16:28,018 Queen, there's a life inside of you. 393 00:16:28,137 --> 00:16:29,500 It is a double miracle! 394 00:16:29,686 --> 00:16:31,934 One, two! You're supposed to be dead. 395 00:16:32,022 --> 00:16:33,894 What? I'm pregnant? 396 00:16:34,732 --> 00:16:36,509 Yay. 397 00:16:36,597 --> 00:16:40,686 King Clarence gave me a baby-y-y-y-y. 398 00:16:40,774 --> 00:16:43,201 - I can't wait to nurse him. - No! 399 00:16:43,289 --> 00:16:46,447 I think your prince is ready to be born! 400 00:16:46,803 --> 00:16:49,652 Now, this is the right number of stairs. 401 00:16:51,020 --> 00:16:52,707 Little Cato! 402 00:16:54,150 --> 00:16:55,236 Go away. 403 00:16:55,347 --> 00:16:56,731 Hey, don't do that. 404 00:16:56,837 --> 00:16:58,400 Not after what we've been through. 405 00:16:58,496 --> 00:17:00,908 - I said, "Go away!" - I can't believe my eyes. 406 00:17:01,158 --> 00:17:03,601 I thought we were sending you on a suicide mission, 407 00:17:03,711 --> 00:17:05,350 but you actually found him. 408 00:17:05,453 --> 00:17:06,712 Wait, what? 409 00:17:06,821 --> 00:17:07,892 Oh! 410 00:17:07,980 --> 00:17:09,480 Little Cato, what's going on? 411 00:17:09,568 --> 00:17:12,189 There's a price on your head, Gary! 412 00:17:15,277 --> 00:17:16,478 There is? 413 00:17:16,566 --> 00:17:19,329 Well, look, there's some stuff I want to talk about. 414 00:17:19,417 --> 00:17:21,587 - Now?! - I've been doing some thinking! 415 00:17:21,675 --> 00:17:23,900 I know you've been dealt a bad hand, 416 00:17:23,988 --> 00:17:26,244 and you keep getting dealt bad hands. 417 00:17:26,332 --> 00:17:27,728 I know I have. 418 00:17:28,550 --> 00:17:30,398 Yeah, I'm not talking to you, but all right. 419 00:17:30,486 --> 00:17:31,884 Hey, would you please... 420 00:17:32,059 --> 00:17:35,804 Sometimes our heart goes all-in, and we get wiped out. 421 00:17:35,891 --> 00:17:37,115 Preach, brother. 422 00:17:44,674 --> 00:17:46,278 But you got to stick it out. 423 00:17:46,395 --> 00:17:48,423 The only way out is through. 424 00:17:48,731 --> 00:17:51,699 We can still make this right. 425 00:17:51,912 --> 00:17:53,788 What are you talking about? 426 00:17:59,410 --> 00:18:02,672 Just... I mean... J-just stay! 427 00:18:02,993 --> 00:18:05,121 What do you say I... I, uh... 428 00:18:05,348 --> 00:18:06,503 I adopt you? 429 00:18:06,590 --> 00:18:08,229 What? What? 430 00:18:08,316 --> 00:18:10,010 - Chookity! - Cawww! 431 00:18:10,098 --> 00:18:12,439 I mean only if you want, like, a, you know, rental dad 432 00:18:12,527 --> 00:18:15,965 until we get your actual dad back, or like a vice dad. 433 00:18:16,324 --> 00:18:17,840 You want to be my dad? 434 00:18:18,154 --> 00:18:19,449 Go to him. 435 00:18:20,018 --> 00:18:21,480 Be loved. 436 00:18:21,895 --> 00:18:23,581 I mean... I mean, you... You don't have to change 437 00:18:23,668 --> 00:18:25,678 your name to Little Goodspeed or any... 438 00:18:27,577 --> 00:18:29,082 You see that, guys? 439 00:18:29,449 --> 00:18:34,174 First there was no family, and then there was one, like us. 440 00:18:34,627 --> 00:18:36,257 That's the power of magic. 441 00:18:36,424 --> 00:18:38,502 Cawww! 442 00:18:38,725 --> 00:18:40,127 Mmm. 443 00:18:42,350 --> 00:18:44,603 Excuse me, but... Yeah, can I just... 444 00:18:44,713 --> 00:18:45,861 Yo. 445 00:18:45,949 --> 00:18:48,296 Ooh, that's nice. 446 00:18:51,835 --> 00:18:53,128 I'll be good. 447 00:18:53,458 --> 00:18:54,648 I'll change. 448 00:18:54,845 --> 00:18:56,634 Just get me out of here! 449 00:18:56,744 --> 00:18:57,805 Oh! 450 00:18:57,893 --> 00:18:59,377 Oh, yes! 451 00:18:59,476 --> 00:19:00,995 Thank you. 452 00:19:03,134 --> 00:19:04,565 Ooh, look at you. 453 00:19:04,653 --> 00:19:07,062 He looks more like me than his father, don't you think? 454 00:19:07,151 --> 00:19:08,781 Huh? 455 00:19:08,869 --> 00:19:09,913 Aah! 456 00:19:10,033 --> 00:19:11,038 Aah! 457 00:19:11,126 --> 00:19:12,663 Oh, he's brought treasures with him! 458 00:19:12,751 --> 00:19:15,115 It is a triple miracle! 459 00:19:15,202 --> 00:19:16,392 One, two, three! 460 00:19:16,487 --> 00:19:19,510 Uh, goo-goo, gah-gah. 461 00:19:19,890 --> 00:19:21,533 Fox, Ash, run! 462 00:19:21,621 --> 00:19:23,191 He speaks and runs. 463 00:19:23,279 --> 00:19:24,922 A quadruple miracle! 464 00:19:25,010 --> 00:19:26,844 One, two, three, four! 465 00:19:30,732 --> 00:19:32,625 Grab hold. 466 00:19:33,755 --> 00:19:34,876 My crown! 467 00:19:35,401 --> 00:19:37,726 I'll always love you! 468 00:19:39,966 --> 00:19:42,289 Wait, where's my crown? 469 00:19:42,377 --> 00:19:46,226 Dang it, I have lost track of all the miracles. 470 00:19:48,412 --> 00:19:51,155 So, agent, what is John Goodspeed building? 471 00:19:51,243 --> 00:19:52,351 Something big. 472 00:19:56,018 --> 00:19:58,416 Hey, shh! Mommy's working. 473 00:19:58,597 --> 00:20:00,703 He's building an anti-matter bomb. 474 00:20:04,666 --> 00:20:06,087 You were using me? 475 00:20:06,175 --> 00:20:07,848 - What? - N-no. 476 00:20:08,086 --> 00:20:12,859 Well, I mean, at first, but, look, 477 00:20:12,961 --> 00:20:14,761 I never expected to fall in love. 478 00:20:14,848 --> 00:20:16,490 What kind of a monster has a child 479 00:20:16,578 --> 00:20:18,696 with someone just to steal some plans? 480 00:20:18,783 --> 00:20:19,891 I didn't! I... 481 00:20:21,292 --> 00:20:23,639 - Shut up! - Get out! 482 00:20:30,290 --> 00:20:32,781 I wish you were never born. 483 00:20:34,592 --> 00:20:36,062 Fun! 484 00:20:38,095 --> 00:20:40,008 Hello, Sheryl. 485 00:20:41,078 --> 00:20:43,269 Looks like we got off on the wrong foot. 486 00:20:43,411 --> 00:20:47,777 I didn't realize you had such a strong opinion about your son. 487 00:20:47,865 --> 00:20:50,109 That's something we have in common. 488 00:20:51,879 --> 00:20:54,609 What if, just throwing this out there, 489 00:20:54,697 --> 00:20:56,167 you help me find Gary, 490 00:20:56,268 --> 00:20:59,250 and in return I did something for you? 491 00:20:59,554 --> 00:21:01,607 Maybe there is something. 492 00:21:01,749 --> 00:21:04,646 I'm look for dimensional keys. 493 00:21:04,734 --> 00:21:06,320 Never heard of them, 494 00:21:06,472 --> 00:21:09,544 but you've got yourself a deal. 33995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.