Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,987 --> 00:00:40,354
- Cap'n Poldark!
- Hello, Jinny.
2
00:00:40,434 --> 00:00:44,403
- l wasn't expecting no company.
- l'm not staying.
3
00:00:44,484 --> 00:00:48,293
l was on my way back from Truro
and saw this cheese on a stall.
4
00:00:48,374 --> 00:00:51,260
- Thought you might like it.
- That's kind, sir!
5
00:00:51,341 --> 00:00:53,788
Oh, it is ripe. Won't you sit down?
6
00:00:53,867 --> 00:00:56,515
No, l won't stay.
How are you keeping?
7
00:00:56,595 --> 00:00:59,242
Fine, sir. l've got this'un
tucked up safe.
8
00:00:59,321 --> 00:01:02,089
- Won't slip away like the last.
- When's it due?
9
00:01:02,169 --> 00:01:04,053
- Four months.
- Fine weather then.
10
00:01:04,132 --> 00:01:07,021
Hope so. Put him in the sun,
give him a good start.
11
00:01:07,101 --> 00:01:10,830
- It's a boy, then, is it?
- l been thinking of it as that.
12
00:01:10,909 --> 00:01:15,161
Wouldn't make no difference to me.
Everything OK at the house?
13
00:01:15,242 --> 00:01:18,289
l saw Demelza,
she brought some eggs down.
14
00:01:18,369 --> 00:01:21,457
She's growin' fast,
like rhubarb in a pail.
15
00:01:21,537 --> 00:01:23,502
She's mistress of the kitchen now -
16
00:01:23,583 --> 00:01:25,909
tells Prudie when to get up
and go to bed!
17
00:01:25,988 --> 00:01:29,157
Felt bad about Jim going back
to the mine.
18
00:01:29,237 --> 00:01:32,084
You been good to us
and l didn't want him to go.
19
00:01:32,164 --> 00:01:33,929
His chest aren't good anyway.
20
00:01:34,008 --> 00:01:37,698
- He said he had to earn more now.
- l'd have done the same.
21
00:01:37,777 --> 00:01:41,428
l hope my own mine will be going soon,
he can work for me then.
22
00:01:41,507 --> 00:01:44,395
Oh. 'Scuse me.
23
00:01:44,475 --> 00:01:46,600
- Cap'n Poldark.
- Hello, Nick.
24
00:01:48,042 --> 00:01:51,012
- l were looking for Jim.
- He's not back yet.
25
00:01:51,092 --> 00:01:53,457
Oh, l'll walk on up
and meet him on the way.
26
00:01:53,538 --> 00:01:56,626
- What did you want, Nick?
- Oh, this and that.
27
00:01:56,706 --> 00:01:58,631
Just wanted a word with him.
28
00:01:58,711 --> 00:02:01,117
l'll walk on up. Cap'n.
29
00:02:03,281 --> 00:02:06,249
l didn't know Jim
and Nick Vigus were so friendly.
30
00:02:06,329 --> 00:02:09,378
They've been seeing a bit of each other.
31
00:02:09,458 --> 00:02:12,586
- Well, l'll be getting back.
- Cap'n Poldark.
32
00:02:12,665 --> 00:02:15,673
- l wish you'd have a word with Jim.
- About what?
33
00:02:15,753 --> 00:02:20,446
Fact is, Nick Vigus has been taking Jim
poaching some nights.
34
00:02:20,526 --> 00:02:23,733
- Well, it worries me.
- Have you spoken to Jim?
35
00:02:23,814 --> 00:02:27,142
Yes, sir. He says he'll stop
as soon as the baby's born
36
00:02:27,222 --> 00:02:29,829
but he likes me to have
something different.
37
00:02:29,909 --> 00:02:33,759
l can't make him understand
it ain't worth the worry to me.
38
00:02:33,840 --> 00:02:37,809
Tell him to come up to the house
for some eggs, we'll talk then.
39
00:02:37,890 --> 00:02:39,854
- Thank you, sir.
- Goodbye, Jinny.
40
00:02:39,933 --> 00:02:41,939
Goodbye, sir.
41
00:02:50,320 --> 00:02:52,320
//In three weeks.
42
00:02:53,508 --> 00:02:55,190
How long must we go on
meeting like this?
43
00:02:56,820 --> 00:02:57,729
Come away with me?
44
00:02:59,729 --> 00:03:01,328
- Are you afraid?
- No.
45
00:03:01,408 --> 00:03:03,013
l wouldn't blame you.
46
00:03:03,091 --> 00:03:05,819
l've been honest,
l've told you everything.
47
00:03:05,899 --> 00:03:08,707
l expect no special favours
for being honest.
48
00:03:08,787 --> 00:03:11,072
lf you come to me,
you come knowing all,
49
00:03:11,152 --> 00:03:14,241
with no illusions
about the man you'd be marrying.
50
00:03:14,320 --> 00:03:16,125
l have no illusions, l need none.
51
00:03:16,204 --> 00:03:20,817
Whatever sort of man l am now,
whatever sort of man l may be,
52
00:03:20,896 --> 00:03:23,504
if you come to me,
you'll be coming to a man
53
00:03:23,584 --> 00:03:26,713
who did that terrible thing,
however l explain it.
54
00:03:28,958 --> 00:03:31,764
However you understand it,
55
00:03:31,845 --> 00:03:34,812
that man is standing before you now.
56
00:03:34,892 --> 00:03:37,540
l will come to you, Andrew.
57
00:03:41,508 --> 00:03:43,754
But when?
58
00:03:43,835 --> 00:03:47,644
We've been meeting here
for nine months, thanks to your cousin.
59
00:03:47,725 --> 00:03:52,376
l feel that we meet like criminals.
Will your father have a change of heart?
60
00:03:52,455 --> 00:03:55,505
No, he'll not change
his mind nor his heart.
61
00:03:55,586 --> 00:03:58,232
Then what profit is there
in waiting longer?
62
00:03:58,311 --> 00:04:00,878
l've been waiting only to feel sure.
63
00:04:00,958 --> 00:04:05,289
Normally, we would have got to know
each other through an engagement
64
00:04:05,368 --> 00:04:08,777
and discovered
if we really liked each other.
65
00:04:08,858 --> 00:04:11,103
Do you love me?
66
00:04:11,183 --> 00:04:12,989
Yes, Andrew.
67
00:04:14,271 --> 00:04:16,877
l've loved you almost from the first.
68
00:04:16,958 --> 00:04:20,085
But l'm not so foolish
as to think love is everything,
69
00:04:20,166 --> 00:04:21,650
l could've been mistaken.
70
00:04:21,731 --> 00:04:25,179
Love is more likely to deceive
a woman than a man, so...
71
00:04:25,258 --> 00:04:27,184
l had to be sure.
72
00:04:28,306 --> 00:04:30,713
l am sure.
73
00:04:30,794 --> 00:04:33,039
l'll come away with you.
74
00:04:33,119 --> 00:04:37,209
l'll have my things ready here
for you the next time you come.
75
00:04:38,371 --> 00:04:40,336
Love...
76
00:04:47,113 --> 00:04:48,477
Master's coming.
77
00:04:49,598 --> 00:04:51,165
Oh, thank you, Demelza.
78
00:04:51,244 --> 00:04:54,493
- Get you something, can l?
- There's no need, child.
79
00:04:54,571 --> 00:04:57,902
l must be leaving.
l've a tide to sail with in the morning.
80
00:04:57,981 --> 00:05:00,107
Oh, l wish l were a man.
81
00:05:00,188 --> 00:05:03,675
l'd be a seafarer too,
go to all them countries.
82
00:05:03,756 --> 00:05:05,159
To Africa and the Indies.
83
00:05:05,239 --> 00:05:08,207
Captain Blamey
sails only as far as Lisbon.
84
00:05:08,286 --> 00:05:12,979
Not me, l'd go farther -
America where Captain Poldark's been.
85
00:05:13,059 --> 00:05:15,144
And then on to China, mayhap Japan.
86
00:05:15,224 --> 00:05:17,430
She's been looking at the atlas again.
87
00:05:17,510 --> 00:05:20,518
The thing is, l'd be feared
of falling off the edge.
88
00:05:20,597 --> 00:05:22,403
The world is round, child.
89
00:05:22,483 --> 00:05:25,290
So they say
but ain't no one seen it round.
90
00:05:25,369 --> 00:05:27,937
No, but no one's fallen off
the edge, either.
91
00:05:28,017 --> 00:05:31,425
Seems to me that if they did
they wouldn't live to tell,
92
00:05:31,505 --> 00:05:33,751
so we wouldn't know nothing about it.
93
00:05:33,831 --> 00:05:37,962
You'd expect sailors
to have seen the edge or sailed near it.
94
00:05:38,042 --> 00:05:41,130
Mayhap they have and haven't known it.
95
00:05:41,211 --> 00:05:43,776
Surrounded by mist and fog,
l reckon 'tis.
96
00:05:43,857 --> 00:05:47,948
Captain Blamey's going only as far as
Lisbon so l'm sure he'll be safe.
97
00:05:48,028 --> 00:05:51,838
l'd keep a sharp lookout
all the same, Cap'n.
98
00:05:51,917 --> 00:05:55,726
- Captain Poldark? l was just leaving.
- Stay for supper.
99
00:05:55,806 --> 00:06:00,539
Thank you, but l've a tide to catch
at Falmouth - that waits for no man.
100
00:06:00,619 --> 00:06:02,824
There's a package outside for you.
101
00:06:02,905 --> 00:06:06,273
For me? Ooh!
102
00:06:06,352 --> 00:06:10,082
She has looked after us
well all these months.
103
00:06:10,162 --> 00:06:13,491
Sounds as if your visits
are coming to an end.
104
00:06:13,570 --> 00:06:16,338
Will you come out with me?
105
00:06:16,419 --> 00:06:18,384
Yes.
106
00:06:18,463 --> 00:06:21,151
- Goodbye, Poldark.
- Goodbye, Captain.
107
00:06:38,354 --> 00:06:41,682
Hey! 'Tis handsome!
108
00:06:41,761 --> 00:06:44,409
Good. You can wear it
when you serve guests.
109
00:06:44,488 --> 00:06:46,414
Like to see it on, would 'e?
110
00:06:46,494 --> 00:06:48,460
''You''!
Can you not say ''would you''?
111
00:06:48,539 --> 00:06:50,264
Like to see it on, would you?
112
00:06:50,343 --> 00:06:51,988
No, not now.
113
00:06:52,069 --> 00:06:56,199
What did you buy it for, then,
if you don't want to see me in it?
114
00:06:56,279 --> 00:06:59,086
l'll see it when you have
occasion to wear it.
115
00:06:59,166 --> 00:07:01,773
Ain't no pleasure
getting nothin' from you,
116
00:07:01,852 --> 00:07:04,540
might as well be something for the cat!
117
00:07:04,618 --> 00:07:07,787
Why, Demelza, it's beautiful!
118
00:07:07,867 --> 00:07:12,400
Aye, it is.
l can wear it when the guests come.
119
00:07:12,479 --> 00:07:17,051
And when they don't, l might as well
wear sacks for all he cares!
120
00:07:19,537 --> 00:07:23,066
l think you've hurt her feelings, Ross.
What did you say?
121
00:07:23,146 --> 00:07:27,116
Nothing but l'll be damned
if l'll be spoken to like that!
122
00:07:27,196 --> 00:07:28,279
Why are you smiling?
123
00:07:28,360 --> 00:07:30,124
l think she's in love with you.
124
00:07:30,205 --> 00:07:32,730
Oh, don't be foolish, she's a child.
125
00:07:32,809 --> 00:07:35,658
She's turned 16, hardly a child.
126
00:07:35,737 --> 00:07:39,868
She'll get over it, l'm sure,
but you shouldn't be so rough.
127
00:07:39,948 --> 00:07:43,638
l merely bought her a dress
so she may look decent for guests.
128
00:07:43,718 --> 00:07:47,408
- How are you?
- l'm going away with him.
129
00:07:47,488 --> 00:07:50,576
There's no reason to wait longer.
130
00:07:50,656 --> 00:07:53,101
- You're sure?
- Yes, l'm sure.
131
00:07:53,182 --> 00:07:57,392
Thanks to you.
l shall never be able to repay you.
132
00:07:57,473 --> 00:07:59,798
You'll repay me by being happy.
133
00:08:01,482 --> 00:08:05,132
- l wish you too could be happy.
- l am happy.
134
00:08:05,212 --> 00:08:06,816
Or at least l'm content.
135
00:08:06,895 --> 00:08:09,583
The farm is working
and the mine soon will be.
136
00:08:09,663 --> 00:08:12,832
Elizabeth gave birth to a son
yesterday morning.
137
00:08:12,912 --> 00:08:14,556
They are both well.
138
00:08:14,636 --> 00:08:19,287
l've been asked to invite you
to the christening. It's in six weeks.
139
00:08:19,368 --> 00:08:23,459
l should tell you that George Warleggan
is to be the boy's godfather.
140
00:08:23,538 --> 00:08:25,503
Nicholas's son?
141
00:08:25,583 --> 00:08:27,668
Will you come?
142
00:08:31,759 --> 00:08:34,766
- Yes, why not?
- Why not?
143
00:08:34,845 --> 00:08:36,812
l shall not be there.
144
00:08:36,890 --> 00:08:40,501
l shall bring a few things in a case
the next time l come here.
145
00:08:40,581 --> 00:08:43,188
l shall go back with Andrew to Falmouth.
146
00:08:46,154 --> 00:08:47,959
Jim Carter's here, sir.
147
00:08:48,040 --> 00:08:50,446
Says you told 'im to come up
for some eggs.
148
00:08:50,527 --> 00:08:52,291
l did, tell him to come in.
149
00:08:52,371 --> 00:08:55,017
Don't bother to come out.
150
00:08:55,097 --> 00:08:58,426
- Thank you again.
- Come in now, Jim.
151
00:09:00,189 --> 00:09:03,398
- Evenin', Miss Verity.
- Good evening, Jim.
152
00:09:04,640 --> 00:09:07,529
l got the eggs, sir. 'Tis kind of 'e.
153
00:09:07,609 --> 00:09:10,296
Nick Vigus came looking
for you a while ago.
154
00:09:10,376 --> 00:09:13,744
Oh, that's right. He met me
coming down from the mine.
155
00:09:13,825 --> 00:09:16,512
l didn't know you two
were such good friends.
156
00:09:16,591 --> 00:09:19,720
Well, not exactly good friends. Y'see...
157
00:09:19,799 --> 00:09:22,727
Have you been out
poaching with him? Well?
158
00:09:22,807 --> 00:09:24,812
Once or twice, sir. Nothin' much.
159
00:09:24,893 --> 00:09:26,977
lt's a fool's game to play!
160
00:09:27,057 --> 00:09:30,426
Nick makes it look easy
but he's got no wife or child.
161
00:09:30,506 --> 00:09:32,672
lf he's caught only he will suffer.
162
00:09:32,753 --> 00:09:35,239
- What does Jinny say?
- Same as you, sir.
163
00:09:35,317 --> 00:09:39,368
Well, she's got a better head
on her shoulders than you!
164
00:09:39,449 --> 00:09:42,377
Combing wreckage
on a beach is one thing.
165
00:09:42,457 --> 00:09:44,462
Poaching is another matter.
166
00:09:44,542 --> 00:09:47,268
All right, sir. l'll see to it.
167
00:09:47,348 --> 00:09:49,594
Goodbye, sir.
168
00:10:07,443 --> 00:10:09,408
But what's this here...and here?
169
00:10:09,489 --> 00:10:14,181
The limits of the old Trevorgy mine,
as far as is known.
170
00:10:14,260 --> 00:10:18,511
These workings were old when my
great-grandfather came 100 years ago.
171
00:10:18,592 --> 00:10:21,520
Ah, they knew what they
were about in those days.
172
00:10:21,600 --> 00:10:23,967
- What do you mean, sir?
- What do l mean?
173
00:10:24,046 --> 00:10:26,733
Damn it, Dr Choake,
'tis as plain as your nose.
174
00:10:26,813 --> 00:10:30,421
lf the old men
were working a-here and here,
175
00:10:30,501 --> 00:10:32,868
they were workin'
the back of Leisure lode
176
00:10:32,948 --> 00:10:35,034
before it was found on Poldark land.
177
00:10:35,113 --> 00:10:38,281
Bless me, can you read
all that from these drawings?
178
00:10:38,361 --> 00:10:40,648
l never could follow a plan on paper.
179
00:10:40,729 --> 00:10:43,294
How, then, does that assist us?
180
00:10:43,374 --> 00:10:47,705
lt means the old miners would not
have driven so far for nothing.
181
00:10:47,785 --> 00:10:51,074
They'd avoid all but
the shallowest underground work.
182
00:10:51,153 --> 00:10:52,558
Why, Captain Henshawe?
183
00:10:52,639 --> 00:10:56,808
Damn it, Choake,
the pumps weren't good enough then.
184
00:10:56,889 --> 00:10:59,856
Captain Poldark is right -
if they went that far,
185
00:10:59,937 --> 00:11:03,625
right across Treneglos land,
they must've found something.
186
00:11:03,706 --> 00:11:07,075
l'd guess they were following
tin and struck copper.
187
00:11:07,154 --> 00:11:09,160
Aye, 'tis very possible.
188
00:11:09,238 --> 00:11:13,289
lt might just join up with your
copper lode - if so, 'tis very rich.
189
00:11:13,368 --> 00:11:16,778
Ah, l've a great respect for the ancients.
190
00:11:16,859 --> 00:11:19,145
- Some snuff, Henshawe?
- No, thank you.
191
00:11:19,224 --> 00:11:21,430
Yes, sir, a very great respect.
192
00:11:21,510 --> 00:11:24,037
We've been talking for nearly 18 months
193
00:11:24,117 --> 00:11:26,965
and we've had all the advice
we're going to get.
194
00:11:27,045 --> 00:11:30,012
When l first came home
l raised a loan from Pascoe's
195
00:11:30,092 --> 00:11:32,418
to do some preliminary work
on the mine.
196
00:11:32,497 --> 00:11:34,423
Part of it l used for that purpose
197
00:11:34,502 --> 00:11:38,032
and part for other things
but that's neither here nor there.
198
00:11:38,111 --> 00:11:40,638
l have been paying interest ever since.
199
00:11:40,719 --> 00:11:43,887
l mention it to show
how heavily l am committed.
200
00:11:43,967 --> 00:11:48,058
l must now find partners
who are ready to risk capital.
201
00:11:48,138 --> 00:11:50,544
We must make a decision today,
202
00:11:50,623 --> 00:11:53,471
and preferably within
the next half-hour,
203
00:11:53,551 --> 00:11:55,677
since l have another appointment.
204
00:11:55,756 --> 00:11:59,566
Hmm. Henshawe, you've the
most experience, what do you say?
205
00:11:59,645 --> 00:12:01,250
The mine looks promising
206
00:12:01,329 --> 00:12:05,301
but this venture does not depend
entirely on working the lode.
207
00:12:05,380 --> 00:12:08,188
Market conditions
must determine our course.
208
00:12:08,268 --> 00:12:10,634
Precisely what l would say.
209
00:12:10,713 --> 00:12:14,764
l attended a patient last week
who holds shares in Dollycoath
210
00:12:14,844 --> 00:12:18,615
and he let it fall
that they are closing all the lower levels.
211
00:12:18,695 --> 00:12:22,264
l heard much the same about
Wheal Wreath and Wheal Fortune.
212
00:12:22,342 --> 00:12:25,231
Well, Poldark, what do you say to that?
213
00:12:25,310 --> 00:12:30,043
lf the largest copper mine
in the country is reducing output,
214
00:12:30,123 --> 00:12:32,247
what chance has our small venture?
215
00:12:32,328 --> 00:12:34,092
Our overheads are smaller too.
216
00:12:34,173 --> 00:12:37,100
But the price of copper
may fall even lower, sir.
217
00:12:37,181 --> 00:12:39,185
- Or it may rise.
- But it may fall.
218
00:12:39,265 --> 00:12:43,556
l cannot guarantee your money,
Dr Choake, this is a venture in trade.
219
00:12:43,636 --> 00:12:46,605
lt's true two large mines
have closed this year
220
00:12:46,684 --> 00:12:50,053
but this will halve the output
of the Cornish industry.
221
00:12:50,133 --> 00:12:52,500
Eventually the price will rise again.
222
00:12:52,578 --> 00:12:54,023
l agree with Poldark.
223
00:12:54,104 --> 00:12:58,194
By the time the mine is working again,
conditions may have changed.
224
00:12:58,273 --> 00:13:02,003
ln any case, the risk
is well worth f100 apiece.
225
00:13:02,083 --> 00:13:03,687
lt will take more than that.
226
00:13:03,766 --> 00:13:06,855
To be sure we're not short of capital,
it's more like 150.
227
00:13:06,936 --> 00:13:08,540
Half as much again.
228
00:13:08,618 --> 00:13:11,266
We could raise the balance
from the bank.
229
00:13:11,346 --> 00:13:15,157
Nick Warleggan's the man for that.
l'm a good friend of his.
230
00:13:15,237 --> 00:13:18,886
- l'll get it from him.
- That's settled, then. Pass the port.
231
00:13:18,965 --> 00:13:21,412
Not quite.
232
00:13:21,491 --> 00:13:24,941
Mr Renfrew may be a friend
of the Warleggans but l am not.
233
00:13:25,021 --> 00:13:27,267
lt is not a good idea
to borrow from them -
234
00:13:27,346 --> 00:13:29,994
they own too much mining property
hereabouts.
235
00:13:30,074 --> 00:13:31,518
What do you mean by that?
236
00:13:31,597 --> 00:13:35,608
l think it better for all if more than
one bank is involved in mining.
237
00:13:35,686 --> 00:13:39,377
lt promotes healthy competition
and will get us better terms.
238
00:13:39,457 --> 00:13:42,064
l can guarantee good terms
from Warleggan.
239
00:13:42,145 --> 00:13:44,911
- Guarantee?
- l've already discussed it.
240
00:13:44,990 --> 00:13:47,236
You had no right to do that, Mr Renfrew!
241
00:13:47,317 --> 00:13:50,365
And pray why not, sir?
It was a general conversation,
242
00:13:50,445 --> 00:13:52,610
l was not told the venture was secret.
243
00:13:52,690 --> 00:13:55,418
Business matters
are best kept to ourselves.
244
00:13:55,498 --> 00:13:58,104
Until decisions are agreed upon.
245
00:13:58,185 --> 00:14:02,275
l hope you were not rash enough
to promise him an involvement.
246
00:14:02,355 --> 00:14:05,803
l merely said we should
probably bank with them.
247
00:14:06,966 --> 00:14:09,052
l should prefer Pascoe's.
248
00:14:09,132 --> 00:14:12,059
Let's take a vote on it,
that's the easiest way.
249
00:14:12,140 --> 00:14:16,551
Very well. All those in favour
of the Warleggans, please show.
250
00:14:18,074 --> 00:14:21,563
Three, four...five.
All those in favour of Pascoe's?
251
00:14:25,693 --> 00:14:27,377
We have a tie.
252
00:14:27,458 --> 00:14:31,267
Since we are equally divided
and l've already discussed with...
253
00:14:31,348 --> 00:14:34,917
You're a little in haste.
As chairman, l have a casting vote.
254
00:14:34,996 --> 00:14:37,603
And l'm casting mine
in favour of Pascoe's.
255
00:14:37,682 --> 00:14:39,288
Ah.
256
00:14:55,728 --> 00:15:00,501
Now you see why Verity's been paying
so many calls on my cousin.
257
00:15:04,471 --> 00:15:06,476
Well?
258
00:15:06,556 --> 00:15:09,404
- Then we can leave?
- As soon as Ross returns,
259
00:15:09,485 --> 00:15:11,529
he's meeting his mining partners.
260
00:15:11,609 --> 00:15:15,138
- We must wait to say goodbye.
- Yes, yes, of course.
261
00:15:15,216 --> 00:15:18,026
- You'll not regret it.
- Nor you, l hope, Andrew.
262
00:15:18,105 --> 00:15:20,712
Oh, l'm getting
the better of the bargain.
263
00:15:20,791 --> 00:15:23,519
House is all ready,
just needs a woman's touch.
264
00:15:23,598 --> 00:15:26,326
Oh, there's my cousin.
265
00:15:26,407 --> 00:15:30,697
So! This is why you visit
your cousin so often, is it?
266
00:15:30,776 --> 00:15:32,621
lf you've anything to say...
267
00:15:32,701 --> 00:15:36,311
l have nothing to say to you,
you wife-murdering swine!
268
00:15:36,392 --> 00:15:41,644
You go sneaking behind my back,
l'll have you whipped...
269
00:15:41,725 --> 00:15:44,853
- Leave her be!
- You scoundrel!
270
00:15:44,933 --> 00:15:48,983
Stop it! Stop it!
For God's sake, Francis!
271
00:15:51,268 --> 00:15:54,397
- Francis!
- Francis, no!
272
00:15:59,087 --> 00:16:01,695
- Come outside.
- Don't be a fool, man!
273
00:16:06,306 --> 00:16:09,274
- Come outside!
- Francis, Francis!
274
00:16:10,398 --> 00:16:12,522
Come outside!
275
00:16:12,602 --> 00:16:15,248
Or is it only women you're not afraid of?
276
00:16:15,328 --> 00:16:18,537
ls it only women you kill?
277
00:16:20,703 --> 00:16:24,673
Andrew, no! No.
278
00:16:27,318 --> 00:16:30,126
- No, Francis!
- Verity, Veri...
279
00:16:31,328 --> 00:16:32,813
- Oh, Verity.
- Father!
280
00:16:32,892 --> 00:16:34,738
Oh, Verity...
281
00:16:35,821 --> 00:16:39,029
Get Dr Choake.
282
00:16:39,109 --> 00:16:42,037
Run. Run!
283
00:17:02,406 --> 00:17:03,932
Whoa!
284
00:17:09,746 --> 00:17:11,710
Help me into the house with him!
285
00:17:12,833 --> 00:17:14,719
Blamey, for God's sake!
286
00:17:14,799 --> 00:17:18,809
Father's inside, he's collapsed.
Ross, l think he's dying.
287
00:17:18,888 --> 00:17:20,573
l've sent for Dr Choake.
288
00:17:39,460 --> 00:17:41,386
On the table.
289
00:17:44,151 --> 00:17:46,919
Lie still. The ball passed right through,
290
00:17:46,999 --> 00:17:50,328
it's just bleeding a lot.
Dr Choake is coming.
291
00:17:50,407 --> 00:17:55,260
Sp-Spite. Spite, Ross.
292
00:17:56,904 --> 00:17:59,912
You let them meet out of spite...
293
00:17:59,991 --> 00:18:02,158
because of Elizabeth.
294
00:21:03,723 --> 00:21:06,731
- It's hot.
- Yes, very hot fire.
295
00:21:06,811 --> 00:21:09,499
Come and give
your grandfather a kiss.
296
00:21:10,861 --> 00:21:13,388
Oh, you're a clever boy.
297
00:21:15,874 --> 00:21:18,239
Hello.
298
00:21:20,886 --> 00:21:23,374
l'm going out. Father.
299
00:21:43,054 --> 00:21:46,263
What a lovely day.//
300
00:22:29,278 --> 00:22:31,364
lt's windy up in these cliffs.
301
00:22:45,919 --> 00:22:47,804
What's the summer gonna be, Jud?
302
00:22:47,883 --> 00:22:52,057
Ahh... Well, fair, l reckon.
303
00:22:52,136 --> 00:22:54,983
What you ask 'im for?
He ain't no farmer.
304
00:22:55,063 --> 00:22:57,950
Might as well ask a pickle
in a barrel as ask 'im.
305
00:23:00,155 --> 00:23:02,241
There.
306
00:23:08,738 --> 00:23:11,946
l found them old boots you flung away.
307
00:23:12,025 --> 00:23:15,795
What you fling 'em away for?
Them's good boots.
308
00:23:15,874 --> 00:23:19,365
Just a crack here and there,
upper's come away a bit.
309
00:23:19,446 --> 00:23:22,333
l polished them up.
Good as new they are now.
310
00:23:22,412 --> 00:23:24,136
You just waste money, you do.
311
00:23:24,216 --> 00:23:26,022
- Jud?
- Yeah.
312
00:23:26,100 --> 00:23:27,786
Sir?
313
00:23:35,646 --> 00:23:39,294
Prudie's washing bedclothes.
Don't know what's got into her.
314
00:23:39,374 --> 00:23:41,580
Something in there spring, l reckon.
315
00:23:41,660 --> 00:23:43,585
You wanna watch out tonight, Jud.
316
00:23:43,665 --> 00:23:47,314
When Prudie starts washing bedclothes,
you wanna watch out.
317
00:23:47,395 --> 00:23:50,402
Haven't had to watch out
for Prudie for a long time.
318
00:23:50,483 --> 00:23:52,168
You wanna watch out tonight.
319
00:23:52,246 --> 00:23:55,616
l ain't ever seen her washing clothes
like that before.
320
00:23:55,696 --> 00:23:58,302
Spring's nipping at her real sharp.
321
00:23:58,381 --> 00:24:00,788
Ain't it nipping you, then, Jud?
322
00:24:00,868 --> 00:24:05,159
Poor old Prudie.
323
00:24:10,331 --> 00:24:13,299
Ha! Ain't no doubt where 'e's going.
324
00:24:13,379 --> 00:24:15,666
All dressed up like a turkey.
325
00:24:17,068 --> 00:24:18,955
Mind you, l don't blame 'im.
326
00:24:19,034 --> 00:24:21,320
Ain't much to stay home for, l reckon.
327
00:24:21,400 --> 00:24:24,208
l don't want your comments
on your betters.
328
00:24:24,287 --> 00:24:27,616
Only some's opinion
whose better she be. 'Tain't mine.
329
00:24:27,696 --> 00:24:29,942
Just keep your opinions to yourself.
330
00:24:30,022 --> 00:24:34,232
Ha! So we mustn't say nothing
about Mrs Poldark, must us?
331
00:24:34,311 --> 00:24:36,678
Mayhap she's better than all of us.
332
00:24:36,759 --> 00:24:40,649
- Haven't you work to do at the house?
- Aye, and better company.
333
00:24:41,571 --> 00:24:45,541
Why, here come Jinny Carter,
runnin' like the devil's chasin' her!
334
00:24:45,622 --> 00:24:48,669
Cap'n Poldark! Cap'n Poldark!
335
00:24:48,749 --> 00:24:51,636
Jim was caught poaching.
They've arrested him.
336
00:24:51,717 --> 00:24:54,523
- It had been months.
- Was he with Nick Vigus?
337
00:24:54,605 --> 00:24:57,091
Yes. l told 'im not to.
338
00:24:57,170 --> 00:24:59,857
Nick got away.
Oh, God, what are we gonna do?
339
00:24:59,937 --> 00:25:02,263
- Whose land was he on?
- Mr Treneglos.
340
00:25:02,342 --> 00:25:03,987
Why in God's name did...?!
341
00:25:08,799 --> 00:25:11,886
Go back to the cottage,
l'll see what l can do.
342
00:25:17,260 --> 00:25:19,627
Blame fool, that Jim Carter.
343
00:25:19,708 --> 00:25:22,995
No worse than some for sayin' it,
Jud Paynter.
344
00:25:25,041 --> 00:25:28,448
Well, you're too late for dinner
but have some port.
345
00:25:28,528 --> 00:25:31,417
- Thank you, no.
- Sit you down, leastways.
346
00:25:34,463 --> 00:25:37,431
You're not here for more money
for that damn mine?
347
00:25:37,511 --> 00:25:40,599
- No. l want a favour from you.
- Oh?
348
00:25:40,680 --> 00:25:44,290
Your men caught a poacher
on your land last night - Jim Carter.
349
00:25:44,368 --> 00:25:46,895
Now, l know what we all feel
about poaching
350
00:25:46,975 --> 00:25:49,463
but l know this fellow,
he's a good man.
351
00:25:49,542 --> 00:25:54,474
lt was damn foolishness
and l promise it won't happen again.
352
00:25:54,553 --> 00:25:57,843
l'd be in your debt
if you wouldn't press charges.
353
00:25:57,923 --> 00:26:01,292
You're too late.
l had him up before me this morning,
354
00:26:01,371 --> 00:26:03,537
he'll be tried at the next sessions.
355
00:26:03,616 --> 00:26:06,706
That was swift justice -
his wife didn't even know.
356
00:26:06,785 --> 00:26:10,153
Not justice.
That'll be done at the trial.
357
00:26:10,234 --> 00:26:14,485
But it was my turn at duty and
l happened to be holding a court.
358
00:26:14,565 --> 00:26:17,612
Oh, look here, Poldark,
l'm sorry, l'm damn sorry.
359
00:26:17,692 --> 00:26:22,465
Though you will agree it's a disgrace
the amount of game lost this year.
360
00:26:23,706 --> 00:26:27,758
But still, if l'd known, l...
361
00:26:27,838 --> 00:26:31,046
lt's his first offence? Hmm...
362
00:26:31,126 --> 00:26:33,813
l dare say if you speak up
for him at the trial,
363
00:26:33,893 --> 00:26:36,740
perhaps they'll let him off
with a warning.
364
00:26:36,821 --> 00:26:39,587
- Well, my thanks, anyway.
- Yes.
365
00:26:39,666 --> 00:26:42,194
l wish l'd known...earlier.
366
00:26:42,275 --> 00:26:44,520
So do l. Goodbye.
367
00:26:52,700 --> 00:26:56,590
He's been committed for trial
by the magistrate this morning,
368
00:26:56,669 --> 00:26:58,916
it was Mr Treneglos himself.
369
00:26:58,996 --> 00:27:02,725
They won't...
they won't send him to prison?
370
00:27:02,805 --> 00:27:04,570
He'd never live through it!
371
00:27:04,649 --> 00:27:06,334
l'll go to the trial myself
372
00:27:06,413 --> 00:27:09,624
and take Dr Choake
to testify to Jim's bad health.
373
00:27:09,703 --> 00:27:12,390
Don't worry. It's his first offence.
374
00:27:12,469 --> 00:27:14,435
They won't be hard on him.
375
00:27:14,515 --> 00:27:16,641
l told him not to go.
376
00:27:16,720 --> 00:27:18,566
l told him.
377
00:27:18,646 --> 00:27:21,052
# There...were...
378
00:27:22,454 --> 00:27:25,262
# ..three sis...
379
00:27:26,425 --> 00:27:30,114
# ..sis...ter... # No.
380
00:27:30,195 --> 00:27:37,012
# Sis...ters fair...and bright
381
00:27:37,092 --> 00:27:41,704
- # Jennifer gentle... #
- Demelza!
382
00:27:41,783 --> 00:27:45,715
- # Rosemar... Rose... #
- Demelza!
383
00:27:45,793 --> 00:27:48,521
Why aren't my boots clean?! It's trial day.
384
00:27:48,601 --> 00:27:51,127
Do l pay you to murder that clavichord?
385
00:27:51,207 --> 00:27:52,772
You don't pay me at all!
386
00:27:52,851 --> 00:27:56,140
- l paid your father, that's the same.
- 'Tain't to me.
387
00:27:56,220 --> 00:27:59,588
They be the wrong boots.
There be the boots l cleaned.
388
00:28:04,686 --> 00:28:07,455
- What time will you be back?
- l don't know.
389
00:28:09,579 --> 00:28:11,906
Well, you watch that road home
390
00:28:11,985 --> 00:28:15,114
if'n you come home in the dark.
391
00:28:15,193 --> 00:28:19,043
There's plenty of rogues laying
in wait for innocent folk.
392
00:28:22,650 --> 00:28:25,178
How do you think l managed
before you came?
393
00:28:25,259 --> 00:28:28,346
l don't know, 'tis a mystery to me.
394
00:28:41,300 --> 00:28:45,390
# They all three loved
395
00:28:45,469 --> 00:28:49,841
# One valiant knight
396
00:28:49,919 --> 00:28:53,049
# As the dew fell
397
00:28:53,127 --> 00:28:57,299
# On the mulberry tree #
398
00:28:57,378 --> 00:29:01,790
They hid in a tree, sir.
They dogs sniffed 'em out.
399
00:29:01,869 --> 00:29:07,044
His friend got away now, see,
but l've a shrewd idea who it is
400
00:29:07,123 --> 00:29:09,690
and l shall be keeping watch directly.
401
00:29:09,770 --> 00:29:12,979
We want no opinions
as to his friend, Mr Saul.
402
00:29:13,058 --> 00:29:16,347
Was any game found
in the prisoner's possession?
403
00:29:16,427 --> 00:29:18,913
No, not on him, sir, Your Worship.
404
00:29:18,993 --> 00:29:22,281
But he dropped two pheasants
while he was running,
405
00:29:22,362 --> 00:29:24,607
so there's no doubt he had them on him.
406
00:29:24,687 --> 00:29:26,853
You may step down.
407
00:29:30,502 --> 00:29:34,874
'Tis a pity it's Warleggan,
he being no friend of yours.
408
00:29:34,953 --> 00:29:39,727
- There's no defence offered?
- No, nor a previous conviction.
409
00:29:39,805 --> 00:29:42,132
You have entered a plea of guilty.
410
00:29:42,212 --> 00:29:46,062
ls there something you wish
to say before we pass sentence?
411
00:29:46,141 --> 00:29:48,508
No, sir, excepting l'm very sorry.
412
00:29:49,910 --> 00:29:52,758
Will the court hear me?
413
00:29:52,838 --> 00:29:55,886
- Captain Poldark, isn't it?
- Mr Warleggan.
414
00:29:55,965 --> 00:29:58,372
Are you connected with the case?
415
00:29:58,452 --> 00:30:02,382
l'd like to give evidence
of the accused's character.
416
00:30:02,463 --> 00:30:05,551
l know him, he's worked for me.
417
00:30:08,559 --> 00:30:12,248
Will you step up to the witness stand,
Captain Poldark?
418
00:30:25,158 --> 00:30:27,044
You may proceed.
419
00:30:28,530 --> 00:30:30,894
l have known Jim Carter for some time
420
00:30:30,974 --> 00:30:34,624
and his wife, Jinny,
who now has a child.
421
00:30:34,704 --> 00:30:38,473
He's a hard-working man,
a man l would trust absolutely.
422
00:30:38,553 --> 00:30:42,965
He has erred here
and his punishment is seen on his face -
423
00:30:43,044 --> 00:30:46,574
shame and humiliation
that he has fallen in this way.
424
00:30:46,654 --> 00:30:49,461
But that we may all do from time to time.
425
00:30:49,541 --> 00:30:52,348
l also know his companion,
an older man,
426
00:30:52,427 --> 00:30:55,556
who has more reason
to be in this dock than Jim Carter.
427
00:30:55,635 --> 00:30:58,805
Knowing them both,
l have no hesitation in saying
428
00:30:58,885 --> 00:31:03,417
that Jim has been led astray
by a very plausible rogue.
429
00:31:03,497 --> 00:31:07,426
Your Worships cannot be unaware
that times have been hard
430
00:31:07,507 --> 00:31:09,712
and the price of food has risen high.
431
00:31:09,793 --> 00:31:13,280
lt's not difficult for a man,
even of good character,
432
00:31:13,360 --> 00:31:18,575
to be tempted out one night in search of
some extra food for his family.
433
00:31:18,654 --> 00:31:23,666
Poaching is a crime, whatever you say
of the character of those committing it.
434
00:31:23,747 --> 00:31:26,595
l know that and l do not excuse it.
435
00:31:26,675 --> 00:31:29,883
But a court should not
take account only of the crime.
436
00:31:29,963 --> 00:31:32,449
You must not teach us our business, sir.
437
00:31:32,528 --> 00:31:36,861
We are well aware that other factors
may be taken account of.
438
00:31:36,940 --> 00:31:41,432
Please confine yourself to
the evidence you have asked to give.
439
00:31:41,511 --> 00:31:44,238
Your opinions
on the conduct of the courts
440
00:31:44,318 --> 00:31:47,326
are better expressed
in letters to the newspapers.
441
00:31:49,772 --> 00:31:54,465
l have brought Dr Choake,
a distinguished mining surgeon.
442
00:31:54,544 --> 00:31:57,312
We are acquainted with Dr Choake.
443
00:31:57,392 --> 00:32:00,440
Dr Choake has examined the accused.
444
00:32:00,519 --> 00:32:04,570
He found him suffering from
a putrid inflammation of the lung,
445
00:32:04,651 --> 00:32:06,935
a disease which often proves fatal.
446
00:32:07,016 --> 00:32:08,820
When was this examination?
447
00:32:08,901 --> 00:32:11,948
When Carter left my employ
and went back to the mine.
448
00:32:12,028 --> 00:32:15,718
Economic pressures forced him down,
where he became ill again.
449
00:32:15,797 --> 00:32:17,722
Dr Choake will testify to this.
450
00:32:17,802 --> 00:32:21,652
Are you implying that a term
of imprisonment may prove fatal?
451
00:32:21,733 --> 00:32:25,984
- It should not be ruled out.
- Too ill to go to prison.
452
00:32:26,065 --> 00:32:28,912
But well enough to go poaching!
453
00:32:28,992 --> 00:32:31,919
- That puts it very harsh.
- It puts it very well.
454
00:32:31,998 --> 00:32:36,289
Taking into account all the factors,
there is a case for leniency.
455
00:32:36,369 --> 00:32:40,139
- 'Tis for us to determine that.
- Naturally.
456
00:32:40,219 --> 00:32:44,109
lt would not appear so natural,
the way you state your opinions.
457
00:32:44,189 --> 00:32:47,838
lt was my sole intention
to plead on behalf of the accused.
458
00:32:47,919 --> 00:32:51,768
Perhaps pleading
does not come naturally to you.
459
00:32:51,848 --> 00:32:55,498
Perhaps by temperament
you're more inclined to instruct.
460
00:32:56,660 --> 00:32:58,987
We shall overlook it.
461
00:32:59,067 --> 00:33:02,396
However, we cannot overlook
that a crime was committed.
462
00:33:02,474 --> 00:33:05,202
- It is a first offence.
- A first conviction.
463
00:33:05,282 --> 00:33:09,654
ls it proper for a court to
speculate on crimes unproven?
464
00:33:09,732 --> 00:33:12,620
lt is for us to determine
what is proper, not you.
465
00:33:12,700 --> 00:33:15,187
l may add that l resent your coming here
466
00:33:15,267 --> 00:33:18,715
to instruct us in
the administration of the laws,
467
00:33:18,795 --> 00:33:21,523
in which we have
a very great experience.
468
00:33:21,603 --> 00:33:25,814
There are God's laws too, l'm told.
Do you take no account of those?
469
00:33:25,895 --> 00:33:28,460
You go too far, sir!
470
00:33:28,540 --> 00:33:31,429
Step down
before you are held in contempt.
471
00:33:31,508 --> 00:33:35,438
l think it is not l
who am held in contempt in this court.
472
00:33:35,518 --> 00:33:37,964
Just a minute, sir!
473
00:33:43,057 --> 00:33:45,543
You are fortunate, Captain Poldark.
474
00:33:45,622 --> 00:33:49,595
My colleagues believe you've allowed
your heart to outrun your head
475
00:33:49,673 --> 00:33:51,640
and will overlook your last remark.
476
00:33:51,719 --> 00:33:54,887
You may step down.
477
00:34:03,348 --> 00:34:05,073
Carter.
478
00:34:05,153 --> 00:34:08,482
We have taken account of
everything said on your behalf
479
00:34:08,561 --> 00:34:12,010
but it weighs not at all
in the seriousness of the crime.
480
00:34:12,090 --> 00:34:16,462
Poaching is a crime.
It is theft as much as robbing a house is.
481
00:34:16,540 --> 00:34:20,753
'Tis worse, for the animals often suffer
horribly before death.
482
00:34:20,831 --> 00:34:24,161
'Tis a crime whose incidence
rises every year.
483
00:34:24,241 --> 00:34:26,407
We are determined to put it down.
484
00:34:28,171 --> 00:34:31,940
Yet we shall not impose
the maximum sentence allowed.
485
00:34:33,904 --> 00:34:36,753
You are sentenced
to two years' imprisonment.
486
00:34:36,831 --> 00:34:38,958
No. No!
487
00:34:45,454 --> 00:34:49,986
How much longer do you reckon
to go on polishing this room?
488
00:34:50,066 --> 00:34:52,633
You is raising more dust
than you cleans.
489
00:34:52,712 --> 00:34:55,921
No, l ain't. No, l am not.
490
00:34:56,000 --> 00:34:58,607
l just want it to look nice
when he come home.
491
00:34:58,686 --> 00:35:02,016
When he COMES home,
if'n you wanna talk like a lady.
492
00:35:02,096 --> 00:35:04,703
l don't want to talk like a lady.
493
00:35:04,782 --> 00:35:07,509
l just want to talk right, that's all.
494
00:35:07,590 --> 00:35:10,717
Well, he won't notice
if you've polished. Men don't.
495
00:35:10,797 --> 00:35:14,085
He do. Does.
496
00:35:14,166 --> 00:35:18,017
lf'n a room ain't tidy,
he might not notice all at once
497
00:35:18,096 --> 00:35:22,387
but he gets cross
and him don't know why.
498
00:35:22,467 --> 00:35:24,472
Him DOESN'T know why.
499
00:35:24,553 --> 00:35:26,598
Well, then, doesn't.
500
00:35:29,526 --> 00:35:33,094
What'll you do
when he takes a wife, huh?
501
00:35:33,174 --> 00:35:37,104
- Takes a wife?
- Aye, he's gotta get married someday.
502
00:35:37,185 --> 00:35:40,111
Then you'll have another woman
in the house.
503
00:35:40,192 --> 00:35:43,199
That'll rub the skin
off of your nose!
504
00:35:43,279 --> 00:35:45,646
l won't stay here if'n he do.
505
00:35:45,726 --> 00:35:48,653
Why? He got to have a wife.
506
00:35:48,733 --> 00:35:51,461
Can't go on calling on
that woman Margaret
507
00:35:51,540 --> 00:35:53,826
when he feels it coming on him.
508
00:35:53,906 --> 00:35:56,312
No one hereabout's
good enough for him.
509
00:35:56,393 --> 00:35:58,839
Well, there's always someone.
510
00:35:58,919 --> 00:36:03,410
Be married now to that
Mrs Francis Poldark if'n she'd let him.
511
00:36:03,490 --> 00:36:06,257
Married his cousin instead.
512
00:36:07,621 --> 00:36:11,069
Reckon she kicks herself twice a day.
513
00:36:12,793 --> 00:36:14,961
Still in love with her, he is too.
514
00:36:17,325 --> 00:36:20,374
That's the master.
l'd best get back to the kitchen
515
00:36:20,454 --> 00:36:24,384
or else he'll think l've just been
sitting here doing nothing.
516
00:36:44,634 --> 00:36:46,840
How's Jim Carter, sir?
517
00:36:46,919 --> 00:36:49,166
They sentenced him to two years.
518
00:36:49,245 --> 00:36:51,411
Fetch me the rum.
519
00:36:52,614 --> 00:36:54,218
What good'll that do?
520
00:36:54,297 --> 00:36:58,229
Fetch me the rum, damn it,
and stop asking damn fool questions!
521
00:37:20,403 --> 00:37:22,930
Mrs Poldark, sir.
522
00:37:24,575 --> 00:37:27,181
Do you still want the rum, sir?
523
00:37:32,994 --> 00:37:36,764
- Have l called at a bad moment?
- l just returned from Truro.
524
00:37:36,845 --> 00:37:41,338
They sentenced Jim Carter to two years.
l doubt he'll live through them.
525
00:37:41,416 --> 00:37:44,104
l am sorry. l'd forgotten
the trial was today.
526
00:37:44,183 --> 00:37:48,595
Savages. They think their finery
makes them civilised people
527
00:37:48,674 --> 00:37:52,164
but they treat their animals
better than their labourers!
528
00:37:52,242 --> 00:37:55,291
One day the knives will be out
and then God help them.
529
00:37:55,371 --> 00:37:57,697
And whose side will you be on, Ross?
530
00:37:57,777 --> 00:38:01,988
Not on the side of the gentry!
l despair of my own class sometimes.
531
00:38:03,954 --> 00:38:06,679
l'm sorry.
532
00:38:09,006 --> 00:38:12,656
- Is something wrong?
- No, why should there be?
533
00:38:12,736 --> 00:38:14,420
lt's been such a long time.
534
00:38:14,499 --> 00:38:16,826
Well, that's what's been wrong, then.
535
00:38:16,906 --> 00:38:19,072
l was passing near and l thought,
536
00:38:19,150 --> 00:38:22,921
''lt's too long since we've seen Ross,
Iet's end this nonsense.''
537
00:38:23,001 --> 00:38:27,573
- The nonsense wasn't mine.
- Whose ever it was, or is.
538
00:38:29,096 --> 00:38:30,941
Won't you come and see us now?
539
00:38:31,022 --> 00:38:33,908
The quarrel was made
in my house and not by me.
540
00:38:33,988 --> 00:38:36,314
lt's for your husband to approach me.
541
00:38:36,394 --> 00:38:39,483
He will. l come only to pave the way.
542
00:38:43,774 --> 00:38:45,497
How is my uncle?
543
00:38:45,577 --> 00:38:47,063
He's recovered well
544
00:38:47,142 --> 00:38:50,631
but he takes things easy now
and leaves more to Francis.
545
00:38:52,635 --> 00:38:56,646
l wish you would come and see us.
It would be good for Francis.
546
00:38:58,811 --> 00:39:01,097
He tries hard but...
547
00:39:02,540 --> 00:39:04,905
You're looking very beautiful.
548
00:39:04,986 --> 00:39:07,113
Thank you. l'm happy.
549
00:39:10,600 --> 00:39:13,890
No, you're not happy,
you wouldn't be here if you were.
550
00:39:20,827 --> 00:39:25,529
Oh, Ross, l have a husband and a child...
551
00:39:25,939 --> 00:39:28,236
Would you like another glass, sir?
552
00:39:34,670 --> 00:39:37,600
l should not have come here.
553
00:39:39,573 --> 00:39:42,782
Believe me, l did not come here
Iooking for this.
554
00:39:42,862 --> 00:39:45,067
Not looking, no. l believe that.
555
00:39:45,148 --> 00:39:49,358
But you've found something here
you haven't lost, only mislaid.
556
00:39:49,438 --> 00:39:51,566
Never tell me again
that you're happy. We are not.
557
00:39:51,646 --> 00:39:56,018
We can live our lives and not die
because of it, but happy?
558
00:39:56,099 --> 00:39:59,346
No, that's something different.
559
00:39:59,426 --> 00:40:03,397
That's something only you and l
can find together, Elizabeth.
560
00:40:06,244 --> 00:40:08,730
l must go.
561
00:40:11,898 --> 00:40:15,266
All the same,
you will come and visit us?
562
00:40:15,345 --> 00:40:17,351
l know it would make Verity happy
563
00:40:17,430 --> 00:40:20,318
and your uncle
has forgotten the quarrel.
564
00:40:54,965 --> 00:40:58,736
Will one bottle be enough, sir,
or shall l get you another?
565
00:41:03,147 --> 00:41:04,870
Bring me another glass.
566
00:41:33,623 --> 00:41:36,351
Shall l lay your supper now, sir?
567
00:41:38,194 --> 00:41:39,998
No.
568
00:41:41,242 --> 00:41:44,530
You ain't ate all day. Haven't.
569
00:41:47,578 --> 00:41:49,503
You can go to bed.
570
00:41:50,825 --> 00:41:53,152
l planted them marigolds today,
571
00:41:53,233 --> 00:41:55,719
them'll look nice when they come up.
572
00:41:56,881 --> 00:41:58,525
Poor Jinny.
573
00:42:00,651 --> 00:42:04,100
l'll go and see her tomorrow,
take some things for'er.
574
00:42:04,179 --> 00:42:06,706
Take some things for her.
575
00:42:10,715 --> 00:42:13,282
- Go to bed.
- l ain't tired.
576
00:42:15,328 --> 00:42:17,733
Tell me about the trial.
577
00:42:17,814 --> 00:42:21,102
l think it were real handsome
of you to speak up for him.
578
00:42:21,182 --> 00:42:22,947
Many wouldn't have done it.
579
00:42:23,027 --> 00:42:25,996
He'd have been better off
if l'd stayed at home.
580
00:42:27,479 --> 00:42:30,406
l didn't do it right. l should've...
581
00:42:30,487 --> 00:42:33,534
flattered them more,
talked of ''us gentlemen''.
582
00:42:35,819 --> 00:42:37,905
The fact is, l made a mess of it.
583
00:42:39,909 --> 00:42:41,915
l've made a mess of everything.
584
00:42:41,994 --> 00:42:46,125
You ain't. You have not.
585
00:42:51,939 --> 00:42:54,547
What are you laughing at?
586
00:42:54,627 --> 00:42:56,512
You.
587
00:42:58,556 --> 00:43:00,160
l should not, though.
588
00:43:00,240 --> 00:43:02,968
l like to see you laugh,
you look different.
589
00:43:04,972 --> 00:43:08,902
It's time l paid you
some wages, you're 16 now.
590
00:43:08,982 --> 00:43:11,869
Seventeen. Don't matter, though.
591
00:43:11,949 --> 00:43:14,556
But you mustn't pay
any more to my father.
592
00:43:14,637 --> 00:43:17,445
He don't need it
now he's married that widow.
593
00:43:17,525 --> 00:43:19,811
Got real respectable, so they say.
594
00:43:19,890 --> 00:43:21,977
All the same...
595
00:43:25,705 --> 00:43:28,031
What's the matter, do l look funny?
596
00:43:30,678 --> 00:43:33,404
l thought l did, the way you were staring.
597
00:43:33,485 --> 00:43:36,051
No, you don't look funny any more.
598
00:43:37,776 --> 00:43:40,060
You did once.
599
00:43:40,140 --> 00:43:42,787
But not any more.
600
00:43:45,032 --> 00:43:47,641
Do you...think l look pretty at all?
601
00:43:49,082 --> 00:43:50,447
Yes, very pretty.
602
00:43:50,527 --> 00:43:53,815
- Prettier than some?
- Prettier than most.
603
00:43:53,895 --> 00:43:56,864
Not the prettiest
you've ever known ever before?
604
00:43:59,067 --> 00:44:01,394
Well, just now...
605
00:44:03,519 --> 00:44:05,766
Must be the firelight.
606
00:44:08,211 --> 00:44:12,341
Ooh, see, l put on some stockings.
607
00:44:15,230 --> 00:44:16,914
Found them in an old trunk.
608
00:44:16,995 --> 00:44:19,560
Can l keep them
or shall l take them off?
609
00:44:21,084 --> 00:44:23,811
l could take them off for a shilling.
610
00:44:28,461 --> 00:44:29,946
Go to bed.
611
00:44:30,027 --> 00:44:32,153
Why?
612
00:44:35,398 --> 00:44:37,244
Why?
613
00:45:03,666 --> 00:45:05,289
- Come inside.
- Yes, sir.
614
00:45:16,198 --> 00:45:19,487
Shall l get breakfast, sir?
There's porridge and eggs.
615
00:45:19,565 --> 00:45:21,732
No.
616
00:45:25,100 --> 00:45:26,866
You can't stay here.
617
00:45:26,947 --> 00:45:31,117
- What?
- You must leave. l'll find you a post.
618
00:45:31,197 --> 00:45:34,685
You're a fine young woman,
many houses would love to have you.
619
00:45:34,764 --> 00:45:37,412
l don't understand.
You're sending me away?
620
00:45:37,492 --> 00:45:39,337
- Yes.
- Why, what have l done?
621
00:45:39,416 --> 00:45:43,266
Nothing. But it must be plain to you
that you cannot stay.
622
00:45:43,347 --> 00:45:45,152
No, it ain't plain.
623
00:45:45,232 --> 00:45:48,880
lt ain't plain at all. Why must l go?
624
00:45:50,885 --> 00:45:54,374
- Is it cos of last night?
- It's not simply that.
625
00:45:54,454 --> 00:45:57,342
l never thought l'd do that but...
626
00:45:57,423 --> 00:45:59,106
well, it were nothing.
627
00:46:00,310 --> 00:46:03,157
lt just happened, that's all.
628
00:46:03,237 --> 00:46:05,723
Don't spoil it, it were lovely.
629
00:46:06,925 --> 00:46:09,132
You were sad and...
630
00:46:10,774 --> 00:46:14,065
l won't do it again, l promise,
only don't send me away.
631
00:46:14,145 --> 00:46:16,109
lt wasn't your fault.
632
00:46:16,189 --> 00:46:17,993
Well, then.
633
00:46:19,636 --> 00:46:23,728
Please. Please don't send me away.
634
00:46:23,808 --> 00:46:27,458
l couldn't bear it! Oh, please!
Please don't send me away!
635
00:46:27,537 --> 00:46:29,303
- Demelza.
- No, no!
636
00:46:29,384 --> 00:46:31,228
l won't go, l won't! l won't!
637
00:46:31,308 --> 00:46:33,874
- Listen.
- You're gonna send me away!
638
00:46:33,954 --> 00:46:37,323
You must go, l can't have you here,
can't you see?
639
00:46:37,402 --> 00:46:40,090
lt is not right.
640
00:46:40,170 --> 00:46:42,816
l would use you.
l wouldn't trust myself.
641
00:46:42,896 --> 00:46:46,185
- l don't care.
- But you would come to, and rightly so.
642
00:46:46,265 --> 00:46:48,510
lt's better to put an end to it now.
643
00:46:50,435 --> 00:46:54,647
l'll find you a place, a good place.
You won't lose by it.
644
00:46:54,726 --> 00:46:57,334
- So l'm to be punished, am l?
- No, no.
645
00:46:57,414 --> 00:46:59,820
What else is it, then?
646
00:46:59,899 --> 00:47:02,586
l'm happy here, l don't want to go.
647
00:47:02,666 --> 00:47:05,594
But l'm to be sent away
like l stole something.
648
00:47:06,756 --> 00:47:09,404
l'm doing this for you. Don't you see?
649
00:47:09,483 --> 00:47:11,247
No!
650
00:47:11,328 --> 00:47:14,737
l'm to be punished
cos l got above myself.
651
00:47:14,817 --> 00:47:18,706
l should've been like Margaret
and asked for money.
652
00:47:18,785 --> 00:47:22,477
That would've been fine,
you'd have thought nothing of it.
653
00:47:22,557 --> 00:47:24,562
But l did it for nothing!
654
00:47:24,642 --> 00:47:27,809
And said l loved you
and gave myself airs cos of it.
655
00:47:27,889 --> 00:47:31,099
- That isn't so.
- Oh, yes, it is so!
656
00:47:31,179 --> 00:47:35,950
Well, you can keep your places,
l want nothing from you!
657
00:47:36,030 --> 00:47:39,680
l never asked for nothing,
not even wages.
658
00:47:39,758 --> 00:47:42,727
Cos l was happy
and you were kind to me.
659
00:47:42,807 --> 00:47:47,137
So you don't owe me anything,
you needn't worry on that score.
660
00:47:47,218 --> 00:47:49,945
l haven't lost by being here, that l know.
661
00:47:50,025 --> 00:47:53,113
l done my work
and given nothing short.
662
00:47:53,193 --> 00:47:55,680
So we're equal and that's fair.
663
00:47:56,763 --> 00:48:01,294
- Where are you going?
- l'm leaving. That's what you said to do.
664
00:48:01,373 --> 00:48:04,541
- l don't mean this minute.
- It's as good as any other.
665
00:48:04,621 --> 00:48:07,430
- But you can't go now.
- Oh, yes, l can!
666
00:48:07,510 --> 00:48:09,514
There ain't nothing here for me.
667
00:48:09,595 --> 00:48:13,163
- Where will you go?
- Ain't no concern of yours.
668
00:48:13,242 --> 00:48:17,094
Do you think l'd let you go
with just the clothes on your back?
669
00:48:17,172 --> 00:48:21,464
The clothes on my back
l made myself and they'll do me fine.
670
00:48:21,545 --> 00:48:24,191
What makes you think
l got nowhere to go?
671
00:48:24,270 --> 00:48:27,721
Ain't only you in the world
ever spared a thought for me.
672
00:48:28,844 --> 00:48:30,448
No need to worry about me.
673
00:48:30,526 --> 00:48:33,254
You worry about yourself,
Captain Poldark.
674
00:48:33,335 --> 00:48:37,064
This time next week
l'll have forgot l was ever here.
51021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.