Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,959 --> 00:01:26,005
Looks like a storm.
2
00:01:26,089 --> 00:01:28,433
We should be in Truro before it breaks.
3
00:01:28,517 --> 00:01:31,415
l don't like storms,
especially on the road.
4
00:01:31,500 --> 00:01:34,738
- You have to go on from there?
- Not far, a mile or two.
5
00:01:34,822 --> 00:01:37,209
l'll be all right if the rain holds off.
6
00:01:37,294 --> 00:01:38,657
No, thank you.
7
00:01:38,743 --> 00:01:42,747
l'll have a carriage waiting for me,
you're welcome to share it.
8
00:01:42,832 --> 00:01:44,408
Thank you, sir.
9
00:01:44,493 --> 00:01:47,476
And you too,
if you're not similarly provided.
10
00:01:47,561 --> 00:01:51,821
Thank you, l've got further to go.
l'll hire a horse in Truro.
11
00:01:51,906 --> 00:01:54,505
- Have you come far, sir?
- From New York.
12
00:01:54,589 --> 00:01:59,489
Good heavens.
All the way from the New World?
13
00:01:59,574 --> 00:02:01,832
May l ask what you were doing there?
14
00:02:01,916 --> 00:02:04,857
- l was a soldier.
- A soldier?
15
00:02:04,941 --> 00:02:06,169
Oh, yes, yes, of course, the war.
16
00:02:06,353 --> 00:02:07,161
- But that's over now.
- Yes.
17
00:02:08,230 --> 00:02:10,783
Shacking thong, loosing the colonies...
18
00:02:12,853 --> 00:02:14,564
You must have seen many interesting
things there.
19
00:02:14,764 --> 00:02:15,599
Yes
20
00:02:16,710 --> 00:02:20,061
Tell me, are the indians as savage
as we are told?
21
00:02:21,201 --> 00:02:24,206
There are nuch like me and you ,
reverend, without the clothes...
22
00:02:24,890 --> 00:02:29,494
You are surprising me, sir..
They are not christians, of course..
23
00:02:30,050 --> 00:02:31,506
They are often more christians than we.
24
00:02:32,013 --> 00:02:34,896
Extraordinary!
I would never believed if you hadn't told me!
25
00:02:34,996 --> 00:02:38,873
That's the influence of the colonies,
I suppose!
26
00:02:39,873 --> 00:02:41,446
They should have been more
christians without their influence.....
27
00:02:41,546 --> 00:02:43,835
You must be joking, sir!
28
00:02:44,035 --> 00:02:47,897
May l introduce myself?
My name is Reverend Johns.
29
00:02:48,097 --> 00:02:54,426
- And you, sir?
- Captain Poldark.
30
00:02:55,126 --> 00:02:58,886
Poldark? Then we are relatives, sir!
31
00:02:59,121 --> 00:03:02,350
... .
You had an aunt named Mary?
32
00:03:02,966 --> 00:03:06,598
Yes, she died some time ago.
Yes, no doubt she died..
33
00:03:06,628 --> 00:03:08,923
She had a cousin who is my mother.
34
00:03:08,953 --> 00:03:13,065
Your aunt was married with sir Charles
35
00:03:13,278 --> 00:03:18,387
Yes, he is my uncle.
And he has a son Francis and a daughter, Verity.
36
00:03:18,552 --> 00:03:21,931
And you must Ross.
37
00:03:21,961 --> 00:03:25,845
O, heavens!
38
00:03:26,045 --> 00:03:31,304
I am sorry for your father's death, sir
Thank you.
39
00:03:31,334 --> 00:03:35,674
Now, I remember, nor a long ago
before you went away...
40
00:03:35,704 --> 00:03:37,450
... that...
41
00:03:38,062 --> 00:03:42,062
-I have killed a man in a duel, reverend..
- Yes, yes....
42
00:03:42,092 --> 00:03:44,019
A very sad thing.
43
00:03:44,049 --> 00:03:46,529
Now everything is forgotten.
44
00:03:47,478 --> 00:03:52,168
I think you are right, we will
arrive at Truro before time.
45
00:04:03,590 --> 00:04:06,368
- Mr Pearce? It's Mr Poldark.
- Who?
46
00:04:06,568 --> 00:04:08,447
- Poldark? What's he want?
- How should l know?
47
00:04:08,531 --> 00:04:10,790
- Well, ask him!
- He's here.
48
00:04:12,961 --> 00:04:15,263
Ross?
49
00:04:15,347 --> 00:04:17,733
- Yes, Mr Pearce.
- Ross!
50
00:04:17,818 --> 00:04:21,355
Bless my soul, we thought
'im were dead, didn't we, Ellen?
51
00:04:21,439 --> 00:04:26,168
You told me, Mr Pearce, l didn't tell you.
l didn't think one way or the other.
52
00:04:26,254 --> 00:04:28,213
- What'd she say?
- How are you?
53
00:04:28,297 --> 00:04:30,812
Speak up,
l've got a blockage in that ear.
54
00:04:30,896 --> 00:04:34,476
- How are you?
- Ooh, l'm well, yes.
55
00:04:34,560 --> 00:04:38,097
Course l am.
But you'm supposed to be dead.
56
00:04:38,181 --> 00:04:41,675
Look here,
l had a letter from your regiment.
57
00:04:41,760 --> 00:04:43,720
Now, where is it? Erm...
58
00:04:43,804 --> 00:04:46,191
Ellen, you been clearin' up again?
59
00:04:46,275 --> 00:04:49,727
Do you want me any more, Mr Pearce?
l'd like to go to bed.
60
00:04:49,812 --> 00:04:51,388
What'd she say?
61
00:04:51,473 --> 00:04:53,135
Ellen, you can go.
62
00:04:53,220 --> 00:04:56,458
l had a letter all the way from America.
63
00:04:56,543 --> 00:04:59,482
l wrote to you
telling of your father's death
64
00:04:59,568 --> 00:05:03,189
and your colonel wrote back
saying you were dead too.
65
00:05:03,273 --> 00:05:06,554
- Damn it, where is that...
- It doesn't matter!
66
00:05:06,638 --> 00:05:08,428
- Eh?
- l saw the letter.
67
00:05:08,514 --> 00:05:10,283
lt's a long story, l'll tell you another time.
68
00:05:10,367 --> 00:05:13,009
But, damn it,
they told me you were dead.
69
00:05:14,093 --> 00:05:15,991
First your father and then you.
70
00:05:17,076 --> 00:05:19,377
- Did he suffer much?
- Eh?
71
00:05:19,461 --> 00:05:21,191
- Father, did he suffer much?
- Ooh, a little bit, Ross.
72
00:05:22,275 --> 00:05:23,576
No use saying he didn't.
73
00:05:24,297 --> 00:05:25,779
What are you looking for?
74
00:05:26,600 --> 00:05:30,606
Where's the port?
l got a bottle here somewhere.
75
00:05:31,949 --> 00:05:36,805
- What was Father's estate?
- Oh, nothing, Ross, nothing.
76
00:05:36,889 --> 00:05:39,020
Nampara, of course, the house.
77
00:05:39,106 --> 00:05:43,451
The land and the two mines,
Wheal Leisure and Wheal Grace.
78
00:05:43,536 --> 00:05:46,390
But they're no good without any money.
79
00:05:46,474 --> 00:05:49,159
- Are there debts?
- A few.
80
00:05:49,245 --> 00:05:53,334
One largish amount to
your Uncle Charles - 300...or was it 400?
81
00:05:53,419 --> 00:05:55,805
l've got the papers here somewhere...
82
00:05:55,890 --> 00:05:57,233
- Never mind now. Here.
- Ah.
83
00:05:58,382 --> 00:06:02,899
- To you!
- No, no, to you, Ross, boy!
84
00:06:06,903 --> 00:06:11,462
Mmm, not bad port, eh?
Come, pour another.
85
00:06:11,547 --> 00:06:13,720
- Did Father leave a will?
- No.
86
00:06:13,805 --> 00:06:16,065
You were his only heir,
l don't suppose he thought he needed it.
87
00:06:16,149 --> 00:06:18,664
l know someone who'll get a shock.
88
00:06:18,748 --> 00:06:23,605
- Who?
- Your Uncle Charles.
89
00:06:23,690 --> 00:06:26,375
He thinks he's inherited everything.
90
00:06:26,460 --> 00:06:29,314
l'd like to see his face when you walk in.
91
00:06:29,398 --> 00:06:32,339
Why did Father borrow money?
92
00:06:32,424 --> 00:06:34,511
Eh?
93
00:06:34,595 --> 00:06:38,771
Father! What did he borrow
the money for from Uncle Charles?
94
00:06:38,856 --> 00:06:41,924
Oh, well, Ross, you know...
95
00:06:42,009 --> 00:06:46,014
- A woman?
- Well, he was an active man.
96
00:06:46,099 --> 00:06:49,081
He liked to enjoy himself now and again.
97
00:06:49,165 --> 00:06:52,318
And your mother died so long ago.
98
00:06:52,404 --> 00:06:54,536
- It's a lot of money.
- Well, there was more than one.
99
00:06:56,620 --> 00:06:58,007
And it soon goes.
100
00:06:58,091 --> 00:07:00,946
Damn it, now,
don't go criticising him, Ross.
101
00:07:01,130 --> 00:07:03,056
You weren't such a saint yourself.
102
00:07:03,140 --> 00:07:04,931
And now he's gone.
103
00:07:17,444 --> 00:07:18,655
- l need a horse.
- Huh?
104
00:07:19,934 --> 00:07:21,631
Mine's in the stable, boy.
Take it, take it.
105
00:07:22,831 --> 00:07:24,076
Send Jud back with it tomorrow.
106
00:07:24,161 --> 00:07:26,334
Jud and Prudie still at the house?
107
00:07:26,419 --> 00:07:29,955
Pair of rogues, don't know
why your father ever kept 'em.
108
00:07:30,039 --> 00:07:33,278
Never did any work
and they drank all his port.
109
00:07:33,363 --> 00:07:37,112
Will you be staying?
110
00:07:37,197 --> 00:07:40,520
- You ought to get married.
- l have it in mind.
111
00:07:40,605 --> 00:07:42,267
Oh, yes, l remember now.
112
00:07:42,351 --> 00:07:44,695
There was a girl afore you went away...
113
00:07:44,780 --> 00:07:47,933
- Elizabeth Chynoweth.
- That's right, Chynoweth.
114
00:07:48,017 --> 00:07:51,469
- Have you seen her lately?
- No. l never go out, Ross.
115
00:07:51,553 --> 00:07:55,686
l still do a little legal work
but l don't see much of anybody.
116
00:07:55,771 --> 00:07:58,753
Will you be calling on your uncle
on the way home?
117
00:07:58,839 --> 00:08:02,078
- Yes, it'll save another journey.
- Oh, l'd like to be there when you meet.
118
00:08:02,164 --> 00:08:06,466
l'd give me right arm
to be there when you walk in!
119
00:08:07,744 --> 00:08:09,661
Now, mind how you ride.
120
00:08:09,747 --> 00:08:12,303
Roads are worse
than when you went away.
121
00:08:12,387 --> 00:08:14,433
Nothing's been done.
122
00:08:14,517 --> 00:08:17,287
Parish won't spend any money on 'em.
123
00:08:17,371 --> 00:08:20,482
l'll call in again - later in the week.
124
00:08:28,451 --> 00:08:31,560
Well, damn.
125
00:08:31,646 --> 00:08:36,843
Mrs Tabb! Confounded woman,
can you not hear the door?
126
00:08:36,927 --> 00:08:41,870
l hear it, sir,
l can't be everywhere.
127
00:08:41,955 --> 00:08:46,769
Do the figures of this mine
not interest you at all?
128
00:08:46,853 --> 00:08:51,498
Of course they do, Father,
l was...just thinking.
129
00:08:51,582 --> 00:08:54,056
Why is it when you're thinking,
you appear to others to be asleep?
130
00:08:55,760 --> 00:09:01,255
l take it from the irritation in your voice
that the figures won't come out, hm?
131
00:09:02,917 --> 00:09:05,856
- Look, sir, look who's here.
- What, what?
132
00:09:05,942 --> 00:09:10,287
Hello, Uncle. Francis.
133
00:09:10,372 --> 00:09:12,033
Ross...
134
00:09:13,694 --> 00:09:17,146
- Ross! Father, look who it is!
- l can see...
135
00:09:17,231 --> 00:09:19,787
Mrs Tabb, go and tell
Verity that Ross is here!
136
00:09:19,871 --> 00:09:22,004
- Miss Verity...
- You must forgive me, my boy,
137
00:09:22,090 --> 00:09:24,773
but this is something of a shock.
138
00:09:24,858 --> 00:09:27,372
Somebody blundered, we had reports...
139
00:09:27,456 --> 00:09:30,652
The regiment thought me dead
and reported it so.
140
00:09:30,738 --> 00:09:35,722
Well, well, not dead. Not dead at all!
Thank heaven you were spared.
141
00:09:35,807 --> 00:09:38,408
- We were distraught when we heard.
- There's justice in heaven after all!
142
00:09:38,492 --> 00:09:41,688
We'd have met you
if we'd known you were coming.
143
00:09:41,772 --> 00:09:44,628
- l'd have arrived with the mail.
- Look.
144
00:09:44,713 --> 00:09:49,016
- Mercy me! Mercy me!
- Oh, Verity!
145
00:09:49,100 --> 00:09:51,529
Cousin Ross!
146
00:09:51,613 --> 00:09:54,767
- How thin you look.
- l was a year in a prison camp.
147
00:09:54,852 --> 00:09:57,706
l escaped and walked
for two months to New York.
148
00:09:57,791 --> 00:10:01,199
The regiment was leaving for England.
It's nothing.
149
00:10:01,283 --> 00:10:04,352
- l like it.
- Damn it, it wasn't put there for fun.
150
00:10:04,437 --> 00:10:07,973
Nevertheless,
l'd say it adds a touch of romance.
151
00:10:08,057 --> 00:10:09,847
Perhaps we should all get one.
152
00:10:09,931 --> 00:10:12,702
l was hit by a shell -
the French patched me up.
153
00:10:12,786 --> 00:10:16,919
The limp, l'm told, will disappear.
The scar, l'm afraid, will not.
154
00:10:17,003 --> 00:10:20,668
- Mrs Tabb, bring some supper.
- Let's see, girl, it's here.
155
00:10:20,752 --> 00:10:24,843
Haven't l got eyes in me head?
Can't l see the man's hungry?
156
00:10:24,928 --> 00:10:28,805
Mrs Tabb, it's only him,
he hasn't brought the regiment!
157
00:10:28,890 --> 00:10:31,255
Oh, that's to be going on with
while l carve the chicken.
158
00:10:31,341 --> 00:10:33,343
lt's more than enough, Mrs Tabb.
159
00:10:33,427 --> 00:10:35,666
Ah, get on with you, sir,
you be as thin as a stick.
160
00:10:35,750 --> 00:10:37,710
l'll carve it anyway.
161
00:10:37,796 --> 00:10:40,863
l'm sure Mr Francis will pick at some.
162
00:10:40,947 --> 00:10:43,760
Sit down, sit down.
163
00:10:43,845 --> 00:10:47,040
This is, as you can see,
a great surprise to us all.
164
00:10:47,125 --> 00:10:49,917
l know someone else
who will be surprised - Elizabeth.
165
00:10:50,002 --> 00:10:52,686
- Have you seen her?
- Yes, we've seen her.
166
00:10:52,771 --> 00:10:57,159
You keep him talking.
Let the boy get to his meal.
167
00:10:57,243 --> 00:11:01,186
You've...seen no one,
l suppose, since you've arrived?
168
00:11:01,271 --> 00:11:04,594
- l called in on Mr Pearce, that's all.
- Ah.
169
00:11:04,678 --> 00:11:07,661
You know about your father, then?
170
00:11:07,746 --> 00:11:10,515
Oh, it was a sad business.
171
00:11:10,601 --> 00:11:14,903
l did what l could
but he could be stubborn as a mule.
172
00:11:14,988 --> 00:11:17,524
- He let the place go to rack and ruin...
- Father.
173
00:11:17,608 --> 00:11:19,484
The truth never hurt anyone.
174
00:11:19,569 --> 00:11:22,764
He was my brother, l've a right to speak.
175
00:11:22,848 --> 00:11:25,235
He wanted no help from me
except money
176
00:11:25,319 --> 00:11:27,706
and l knew better than
to lend him money.
177
00:11:27,791 --> 00:11:31,031
Though, in the end, l let my heart rule
my head and l shouldn't have done.
178
00:11:31,116 --> 00:11:34,865
ln a crisis, sentiment rules me
but it doesn't pay in the end.
179
00:11:34,949 --> 00:11:39,210
- When did the loan fall due, Uncle?
- Who knows when it fell due?
180
00:11:39,295 --> 00:11:43,726
Do l pay attention to such things
when they concern me own family?
181
00:11:43,811 --> 00:11:45,984
l've got the papers somewhere...
182
00:11:46,069 --> 00:11:48,540
Oh, a month ago, perhaps two months.
183
00:11:48,624 --> 00:11:50,840
- Was it secured?
- He insisted.
184
00:11:50,925 --> 00:11:54,376
Everything was drawn up legally,
he wanted no favours.
185
00:11:54,462 --> 00:11:57,614
- What was it secured on?
- On Wheal Leisure.
186
00:11:57,698 --> 00:11:59,446
Not that that mattered,
187
00:11:59,530 --> 00:12:03,961
or wouldn't have done in the normal way
of things but, of course...
188
00:12:04,047 --> 00:12:07,242
Here we are, some chicken...
189
00:12:07,327 --> 00:12:11,374
That's a good bird. Here, let me help.
190
00:12:11,459 --> 00:12:13,376
We've got to fatten you up.
191
00:12:13,461 --> 00:12:16,699
You'll be going down with a sickness,
192
00:12:16,784 --> 00:12:19,170
this weather's damned inclement.
193
00:12:19,254 --> 00:12:21,345
There'll be no food at the house,
not if l know Jud and Prudie.
194
00:12:21,430 --> 00:12:25,094
Sloth and Slut! That's what l call them.
195
00:12:25,179 --> 00:12:27,778
Take my advice,
get rid of them tomorrow.
196
00:12:27,863 --> 00:12:30,078
And don't pay them anything either.
197
00:12:30,162 --> 00:12:33,657
They'll have drunk
a year's wages in advance, l'll be bound.
198
00:12:33,741 --> 00:12:37,278
What did you mean
''in the normal way of things''?
199
00:12:37,362 --> 00:12:40,728
Father has sold Wheal Leisure
to Nicholas Warleggan.
200
00:12:40,812 --> 00:12:42,560
Hold your tongue!
201
00:12:42,645 --> 00:12:45,883
lf there are explanations to be made,
l'll make them.
202
00:12:45,968 --> 00:12:48,183
- Sold?
- Of course not.
203
00:12:48,268 --> 00:12:52,614
Leisure wasn't mine to sell
but your father left no will.
204
00:12:52,698 --> 00:12:54,829
Everyone thought you were dead,
205
00:12:54,913 --> 00:12:56,876
so, as next of kin,
l was the heir to your father's estate.
206
00:12:56,960 --> 00:12:58,964
Go on.
207
00:12:59,048 --> 00:13:03,394
Remember the Warleggans - the most
powerful banking family in Truro?
208
00:13:03,478 --> 00:13:05,354
Not so powerful as l remember.
209
00:13:06,546 --> 00:13:08,336
They've become so.
210
00:13:08,421 --> 00:13:10,213
Not landed people like us,
they used to be blacksmiths.
211
00:13:10,298 --> 00:13:12,044
Though that's not important.
212
00:13:12,128 --> 00:13:14,643
The point is, the father - Nicholas -
213
00:13:14,728 --> 00:13:17,668
heard your father's estate
was coming to me
214
00:13:17,753 --> 00:13:20,735
and he wanted the mine
so he made me an offer.
215
00:13:20,820 --> 00:13:22,567
Very handsome too, l may say.
216
00:13:22,651 --> 00:13:26,571
And, frankly, l didn't want it,
l've trouble enough with me own.
217
00:13:26,656 --> 00:13:30,192
Copper being the price it is,
l was only too happy to sell.
218
00:13:30,278 --> 00:13:33,686
So, it was agreed
when the estate was legally handed over
219
00:13:33,771 --> 00:13:36,071
Warleggan should get Wheal Leisure.
220
00:13:36,156 --> 00:13:38,286
Well, it's no longer for you to say.
221
00:13:38,372 --> 00:13:40,802
No. No, indeed, and l'm delighted.
222
00:13:40,886 --> 00:13:44,807
Ross, it was a great grief to us
when we heard of your death.
223
00:13:44,892 --> 00:13:47,490
Verity here cried for two days and nights.
224
00:13:47,576 --> 00:13:50,515
She nearly floated us out to sea
on her tears.
225
00:13:50,599 --> 00:13:54,690
Well, well, well.
God works in strange ways.
226
00:13:57,117 --> 00:13:59,548
Of course, Ross, it's...it's a good offer.
227
00:14:00,079 --> 00:14:04,681
You might still like to sell it,
it'd give you money to start farming.
228
00:14:04,765 --> 00:14:08,089
And Warleggan
can be a very good friend.
229
00:14:09,536 --> 00:14:11,966
l don't think so.
230
00:14:13,585 --> 00:14:17,589
- Well, it's worth thinking about.
- l am thinking, Uncle.
231
00:14:17,673 --> 00:14:22,573
l'm thinking that if the mine
seems worthwhile to Warleggan,
232
00:14:22,659 --> 00:14:25,896
and he being such
an astute entrepreneur,
233
00:14:25,981 --> 00:14:29,049
that's a good recommendation
to work it myself.
234
00:14:29,133 --> 00:14:30,795
Why not, indeed?
235
00:14:30,881 --> 00:14:32,564
lt would be a millstone
around your neck.
236
00:14:32,649 --> 00:14:35,206
l'm not sure Warleggan means to work it.
237
00:14:35,290 --> 00:14:37,719
lt may pay him to keep it closed.
238
00:14:37,803 --> 00:14:40,363
He can affect the price of tin and copper
by withholding the supply.
239
00:14:40,375 --> 00:14:41,640
We can't.
240
00:14:42,833 --> 00:14:45,645
Take a lot of capital to get it working.
241
00:14:45,730 --> 00:14:49,011
Warleggan's not the only one
with access to capital.
242
00:14:49,096 --> 00:14:50,970
Unless he prints his own money.
243
00:14:51,055 --> 00:14:54,080
l'll look at the mine.
244
00:14:54,165 --> 00:14:58,681
- Wheal Grace too, perhaps.
- It was worked out in your father's day.
245
00:14:58,766 --> 00:15:00,342
But not Wheal Leisure.
246
00:15:00,428 --> 00:15:03,878
- Would Francis like to see it?
- l'd be glad to, Ross.
247
00:15:03,963 --> 00:15:06,775
Why? What's it to us?
248
00:15:06,859 --> 00:15:09,842
If it's worth working,
you could come in,
249
00:15:09,927 --> 00:15:11,845
convert your loan into a share.
250
00:15:11,929 --> 00:15:16,531
Why not? It seems to me
the Warleggans own enough as it is -
251
00:15:16,616 --> 00:15:18,535
multiplying like locusts and
eating everything as they go.
252
00:15:18,620 --> 00:15:20,026
Hold your tongue!
253
00:15:20,111 --> 00:15:23,818
l'm prompted only by
consideration for your interests.
254
00:15:23,902 --> 00:15:26,842
Malice is the only thing
that prompts you!
255
00:15:26,926 --> 00:15:28,589
Malice borne of idleness!
256
00:15:28,673 --> 00:15:32,466
You do little on your own behalf
and resent others' efforts.
257
00:15:32,550 --> 00:15:35,022
l just think it worth looking at.
258
00:15:35,107 --> 00:15:37,961
You may look at what you like
259
00:15:38,046 --> 00:15:40,688
but investments are for me to decide.
260
00:15:40,772 --> 00:15:42,883
Well, there's no need
to decide now, Uncle.
261
00:15:42,967 --> 00:15:44,757
Let us wait and see.
262
00:15:44,841 --> 00:15:47,910
l'm in no position to take
a part share in the mine,
263
00:15:47,995 --> 00:15:49,528
even if it was worth it.
264
00:15:49,614 --> 00:15:52,212
lt would offend Warleggan greatly
265
00:15:52,296 --> 00:15:54,600
if after agreeing to sell him the place,
l bought a share in it meself.
266
00:15:54,684 --> 00:15:58,477
lt's not for me to say what
Warleggan will take offence at.
267
00:15:58,561 --> 00:16:01,118
Or to care, for that matter. l must go.
268
00:16:01,202 --> 00:16:04,654
Stay the night,
things will be so uncomfortable there.
269
00:16:04,739 --> 00:16:06,869
l would, but l'm anxious to get home
270
00:16:06,953 --> 00:16:09,851
and see just how uncomfortable
things are.
271
00:16:09,936 --> 00:16:12,111
Wasn't there something
you had to tell Ross, Francis?
272
00:16:15,943 --> 00:16:18,883
No, nothing that can't wait
until tomorrow.
273
00:16:18,968 --> 00:16:21,950
Ross, you know,
you look tired, l'll see you out.
274
00:16:22,035 --> 00:16:23,910
There's a lantern you can take.
275
00:16:24,994 --> 00:16:26,255
Thank you, Uncle, for the meal.
And for all you did for Father.
276
00:16:27,340 --> 00:16:30,535
Oh, it was very little,
l won't pretend otherwise.
277
00:16:30,620 --> 00:16:32,878
l could have done more if he'd let me.
278
00:16:32,962 --> 00:16:36,627
You'd have had more
if he'd listened to me.
279
00:16:36,711 --> 00:16:38,757
- l'll come to see you soon.
- Do.
280
00:16:38,841 --> 00:16:41,185
Oh, we are glad
to see you back, Ross.
281
00:16:41,270 --> 00:16:43,784
l count myself fortunate to be back.
282
00:16:53,838 --> 00:16:56,053
Well, that's deuced awkward.
283
00:16:56,137 --> 00:16:58,226
- Deuced awkward!
- But he's back.
284
00:16:58,311 --> 00:17:00,954
Oh, come girl, don't preach -
the boy's alive and thank God for it.
285
00:17:01,038 --> 00:17:04,533
But l'd be a hypocrite
to pretend it won't be awkward.
286
00:17:04,618 --> 00:17:09,645
- Mr Warleggan will understand.
- He won't let it rest there.
287
00:17:09,729 --> 00:17:11,647
Once he's set on something,
288
00:17:11,731 --> 00:17:15,992
it takes the devil's
own shoulder to shift him.
289
00:17:16,077 --> 00:17:18,997
Why didn't you tell him
you were engaged to Elizabeth?
290
00:17:19,081 --> 00:17:20,999
What affair is that of Ross?
291
00:17:21,083 --> 00:17:24,492
Only that there was
an understanding between them.
292
00:17:24,577 --> 00:17:27,006
There was nothing hard and fast.
293
00:17:27,090 --> 00:17:30,414
Any understanding ended
when he stopped writing.
294
00:17:30,499 --> 00:17:33,609
That was no fault of his, as it turns out.
295
00:17:33,694 --> 00:17:37,869
Elizabeth has pledged herself to
your brother - they shall marry.
296
00:17:37,954 --> 00:17:41,362
Do you suggest it was
in want of Ross that she did so?
297
00:17:41,446 --> 00:17:45,367
- Why not ask him?
- Very well. Do you?
298
00:17:46,942 --> 00:17:49,968
Are you telling me you're so spineless
299
00:17:50,053 --> 00:17:52,844
you think you were chosen
at second-best?
300
00:17:52,930 --> 00:17:55,826
She was in love with him before he left.
301
00:17:55,911 --> 00:17:58,064
How do l know what goes on
inside a woman's head?
302
00:17:59,470 --> 00:18:01,708
Have you no confidence
in yourself at all?
303
00:18:01,792 --> 00:18:04,136
When did you ever
allow me to have?
304
00:18:04,221 --> 00:18:06,820
- Where are you going?
- To see Elizabeth.
305
00:18:06,905 --> 00:18:11,548
l'd rather she weren't caught
off guard by him tomorrow.
306
00:18:11,633 --> 00:18:14,786
lt seems to me the answer
to your question is yes.
307
00:18:14,871 --> 00:18:17,555
lt was in want of Ross
that she took me but...
308
00:18:18,685 --> 00:18:21,199
we'll try to keep her.
309
00:19:50,233 --> 00:19:55,133
Have mercy on us!
It's the master back from his grave!
310
00:19:55,219 --> 00:19:57,050
lt-lt never is!
311
00:19:57,135 --> 00:19:59,138
ls this how you repay my father?
312
00:19:59,222 --> 00:20:02,035
Letting his home go to rack and ruin?
313
00:20:02,120 --> 00:20:06,593
Th-There's nothing
but a few things here and there.
314
00:20:06,677 --> 00:20:10,429
Pr-Prudie and me, we been sick.
Terrible sick.
315
00:20:10,515 --> 00:20:12,943
Drunk sick!
316
00:20:13,027 --> 00:20:16,266
lt were from Master, 'tis well known...
317
00:20:16,351 --> 00:20:20,185
- Get up!
- ..a drop o' liquor...
318
00:20:20,270 --> 00:20:22,189
l want you to clean from top
to bottom before you go to bed.
342
00:20:22,543 --> 00:20:27,509
- Before go to bed!
- I told him you were sick!
343
00:20:27,947 --> 00:20:28,772
Drunken woman!
344
00:20:28,802 --> 00:20:33,687
You are cruel to treat in this way
a sick woman!
345
00:20:33,717 --> 00:20:39,254
I feel i am dying...
346
00:20:39,532 --> 00:20:44,028
Master Ross, call doctor Choake...
347
00:20:45,159 --> 00:20:48,352
- You take the doctor?
- No, water.
348
00:20:48,382 --> 00:20:50,669
Oh, no, no, no!!
349
00:20:50,699 --> 00:20:55,818
Ohhh, master Ross came
with a cruel heart!
350
00:20:55,848 --> 00:20:59,421
He was so gentle...
351
00:20:59,451 --> 00:21:05,532
Oh, Jud... if I die before morning
you know where I want to be buried...
320
00:20:24,275 --> 00:20:28,620
- My horse needs taking care of.
321
00:21:09,063 --> 00:21:11,063
Put her in the stables and feed her.
322
00:21:12,263 --> 00:21:14,073
And don't take all night!
323
00:21:14,158 --> 00:21:20,122
Now, Pru, you take care
of yourself while we is gone.
324
00:21:20,206 --> 00:21:24,467
Master, he don't want
no deaths his first day home.
325
00:21:24,553 --> 00:21:28,855
l'll take good care of Prudie.
She'll be too busy to pass out tonight.
326
00:21:28,939 --> 00:21:32,178
Tomorrow, perhaps.
Now, go and see to that horse!
327
00:21:41,507 --> 00:21:44,192
Take this lantern
and start in my bedroom.
328
00:21:44,277 --> 00:21:47,727
Ain't nothing wrong
with your room, Master Ross.
329
00:21:47,812 --> 00:21:50,497
Nobody set foot inside since you left.
330
00:21:50,582 --> 00:21:52,819
Then there's three years
of dirt in it, Prudie!
331
00:21:53,904 --> 00:21:56,483
To say nothing of
a pool of water on the floor.
332
00:21:56,568 --> 00:22:01,340
l see thee brought mighty
strange ways home with thee.
333
00:22:01,424 --> 00:22:04,194
lf the Lord
should spare me long enough,
334
00:22:04,279 --> 00:22:07,218
l dare say l shall get used to 'em!
335
00:22:44,408 --> 00:22:46,817
The horse you stabled last night
belongs to Mr Pearce.
336
00:22:46,901 --> 00:22:49,032
Take it back to him this morning.
337
00:22:49,118 --> 00:22:50,949
What, to Truro?
338
00:22:51,035 --> 00:22:54,741
Unless he moved in the night,
that's where you'll find him.
339
00:22:54,826 --> 00:22:57,595
Be a devil of a hard walk back, Master.
340
00:22:57,680 --> 00:23:01,727
Not so hard as the boot l'll kick you with
if you're not back by two.
341
00:23:01,812 --> 00:23:03,900
And start on that roof when you return.
342
00:23:03,984 --> 00:23:07,010
Giddup! Come on.
343
00:23:13,855 --> 00:23:17,135
- Hello, Ross.
- Elizabeth.
344
00:23:45,068 --> 00:23:48,434
You seem...unsurprised that l'm here.
345
00:23:48,519 --> 00:23:52,055
Francis rode over last night
to tell me you'd come back.
346
00:23:52,139 --> 00:23:53,844
Ah.
347
00:23:53,928 --> 00:23:57,082
That was good of him.
348
00:23:57,166 --> 00:23:59,617
l'd have preferred to have
brought you the news myself.
349
00:23:59,703 --> 00:24:02,344
Perhaps he thought it would be too cruel
350
00:24:02,429 --> 00:24:05,156
if you simply walked in on us.
351
00:24:07,540 --> 00:24:09,416
We heard you were dead.
352
00:24:09,500 --> 00:24:13,037
l was as near dead
as made no difference.
353
00:24:13,121 --> 00:24:17,425
lt's a mercy, then, you're alive
and the horrid war is over.
354
00:24:17,510 --> 00:24:18,958
Yes.
355
00:24:19,042 --> 00:24:23,133
So many died, we hear,
it all seems rather pointless now.
356
00:24:23,218 --> 00:24:25,519
To us perhaps but not to them.
357
00:24:25,604 --> 00:24:28,032
The colonists?
358
00:24:29,693 --> 00:24:32,633
You must tell me what
it was like in the New World.
359
00:24:32,718 --> 00:24:34,934
lt must have been very interesting.
360
00:24:35,018 --> 00:24:37,682
l might have stayed,
had it not been for you.
361
00:24:37,767 --> 00:24:39,642
l'll have some ale brought in
362
00:24:39,727 --> 00:24:42,135
- or would you prefer port?
- l want neither.
363
00:24:43,541 --> 00:24:47,205
l lay a year in a French prison camp
and thought of only you.
364
00:24:47,290 --> 00:24:49,889
l walked over the Appalachians
to New York
365
00:24:49,974 --> 00:24:52,360
with only one thought - to see you again.
366
00:24:52,444 --> 00:24:56,407
Now it's, ''Hello, Ross,
tell me all about the New World.''
367
00:24:56,491 --> 00:24:58,155
Have you been reading up
on the art of polite conversation?
368
00:24:58,741 --> 00:25:00,956
Leave the bell alone.
369
00:25:01,040 --> 00:25:03,747
lt was foolish to imagine
that everything would remain...
370
00:25:04,832 --> 00:25:07,389
Ross, l'm engaged to Francis.
371
00:25:07,473 --> 00:25:11,010
We're to be married
at the end of the month.
372
00:25:11,095 --> 00:25:15,866
l would've thought he'd have told you,
it would've seemed kinder but...
373
00:25:15,993 --> 00:25:20,425
Well, he always was a little in awe of you,
we must forgive him for that.
374
00:25:20,509 --> 00:25:23,279
l don't understand.
375
00:25:23,364 --> 00:25:26,942
lt happened about six months ago,
376
00:25:27,028 --> 00:25:29,754
we discovered we liked each other
377
00:25:29,838 --> 00:25:32,651
and began seeing more of each other.
378
00:25:32,735 --> 00:25:35,292
Francis?
379
00:25:35,376 --> 00:25:37,209
Well, you can't be serious.
380
00:25:37,293 --> 00:25:38,847
lf you take that tone,
l'd rather not discuss it.
381
00:25:39,031 --> 00:25:40,568
ln the name of God,
what tone do you expect me to take?
382
00:25:43,126 --> 00:25:45,597
You were in love with me.
383
00:25:45,681 --> 00:25:47,642
That was some time ago.
384
00:25:47,726 --> 00:25:50,411
Not so long as l remember.
385
00:25:50,496 --> 00:25:53,358
We promised to wait.
386
00:25:53,558 --> 00:25:54,671
- l did wait.
- Not long enough!
387
00:25:54,756 --> 00:25:56,586
l didn't tell you to go away.
388
00:25:56,786 --> 00:25:59,988
You thought little
of my feelings when you left.
389
00:26:00,188 --> 00:26:02,863
- We could have married.
- l was just of age.
390
00:26:03,063 --> 00:26:05,454
Father asked only that
l wait for two years.
391
00:26:05,654 --> 00:26:07,583
Was l to go against his wishes?
392
00:26:08,783 --> 00:26:10,382
Don't talk to me of your father's wishes -
393
00:26:10,422 --> 00:26:12,032
thinly disguised hopes
you'd change your mind.
394
00:26:13,117 --> 00:26:14,539
Oh, l think that's unfair.
395
00:26:16,897 --> 00:26:19,232
You had a reputation.
He was worried for me.
396
00:26:20,317 --> 00:26:22,202
- All he said was wait.
- Well, l waited!
397
00:26:23,043 --> 00:26:25,599
Not here, perhaps, but did you?
398
00:26:25,685 --> 00:26:29,050
We heard you were dead,
was l to go into a nunnery?!
399
00:26:33,353 --> 00:26:36,164
Oh, Elizabeth.
400
00:26:44,769 --> 00:26:47,200
Perhaps l was wrong to go away.
It was impulsive but l went.
401
00:26:48,776 --> 00:26:50,906
Now l'm back!
402
00:26:50,991 --> 00:26:53,846
That changes things, doesn't it?
403
00:26:53,930 --> 00:26:56,317
You could break off this engagement,
404
00:26:56,402 --> 00:26:59,384
no one will think the worse of you for it.
405
00:26:59,468 --> 00:27:01,557
l don't want to break it.
406
00:27:03,004 --> 00:27:05,646
Are you in love with him?
407
00:27:05,732 --> 00:27:08,756
- Are you in love with him?!
- Yes!
408
00:27:08,840 --> 00:27:12,590
- l don't believe you.
- You may believe it, Ross.
409
00:27:13,253 --> 00:27:16,960
- So you've come back to us.
- Mrs Chynoweth.
410
00:27:18,876 --> 00:27:23,223
We were so glad to get the news
Iast night that you were alive.
411
00:27:23,308 --> 00:27:25,864
Did you not offer Ross
some refreshment?
412
00:27:25,949 --> 00:27:29,272
- l was about to...
- No, l must be on my way.
413
00:27:29,357 --> 00:27:31,359
Will you be settling down now
414
00:27:31,443 --> 00:27:34,938
or will you be off
on your travels again soon?
415
00:27:35,023 --> 00:27:37,238
l must see how things turn out.
416
00:27:37,323 --> 00:27:40,476
l warn you, your return
will excite great interest
417
00:27:40,561 --> 00:27:42,776
among the young ladies hereabouts.
418
00:27:42,860 --> 00:27:46,397
The game has been very thin
on the ground all the season.
419
00:27:46,483 --> 00:27:48,400
Really?
420
00:27:48,484 --> 00:27:51,552
l intend to remain
in the hunt myself, ma'am.
421
00:27:53,682 --> 00:27:56,153
- Goodbye, Elizabeth.
- Goodbye, Ross.
422
00:27:56,238 --> 00:27:57,774
We shall see something of you
when you're settled again?
423
00:27:57,858 --> 00:27:59,861
Oh, before then, l think.
424
00:27:59,946 --> 00:28:03,355
Don't come out, l know my way.
425
00:28:08,382 --> 00:28:11,193
l'm glad he came back.
426
00:28:11,279 --> 00:28:15,113
For his sake and yours.
427
00:28:15,197 --> 00:28:16,902
And mine?
428
00:28:16,986 --> 00:28:21,673
So you may see for yourself
there is nothing to regret.
429
00:28:21,758 --> 00:28:24,868
He's not for you, Elizabeth.
430
00:28:40,995 --> 00:28:43,382
- Francis!
- Mr Warleggan.
431
00:28:43,467 --> 00:28:46,491
- This is my cousin, Ross.
- l thought it was.
432
00:28:46,576 --> 00:28:49,729
How do you do, sir?
l heard you were back.
433
00:28:49,814 --> 00:28:53,222
Seems you cheated the devil
of his due, from what l hear.
434
00:28:53,308 --> 00:28:57,397
Ah, you shouldn't believe all
he tells you, Mr Warleggan.
435
00:28:59,313 --> 00:29:02,850
Bless me, sir,
you're a man after my own heart.
436
00:29:02,935 --> 00:29:05,406
You give and take with the best!
437
00:29:05,490 --> 00:29:09,879
l like your cousin, Francis,
he's a man to do business with.
438
00:29:09,963 --> 00:29:13,074
This meeting could not
have been better arranged.
439
00:29:13,159 --> 00:29:18,059
l was on my way to see your uncle
to ask him to introduce us.
440
00:29:18,144 --> 00:29:20,339
Could we...talk, Captain Poldark?
441
00:29:20,423 --> 00:29:23,321
l've got something
l think you'd like to hear.
442
00:29:23,406 --> 00:29:27,112
- We're off to Wheal Leisure.
- l want to talk about the mine.
443
00:29:27,198 --> 00:29:29,626
We can better talk when l've seen it.
444
00:29:29,710 --> 00:29:32,182
Oh, l can save you a journey.
445
00:29:32,267 --> 00:29:35,292
You'll find nothing there
to give you much joy.
446
00:29:35,376 --> 00:29:37,552
l had one of my mine captains
over it a while back.
447
00:29:37,636 --> 00:29:41,130
He was trespassing, then?
448
00:29:47,308 --> 00:29:50,204
Damn me, but you're sharp!
449
00:29:50,290 --> 00:29:52,334
Of course, it was unknowing,
450
00:29:52,420 --> 00:29:55,657
we thought the mine
was coming to your uncle.
451
00:29:55,741 --> 00:29:58,512
Well, we'll not press charges this time.
452
00:29:58,596 --> 00:30:01,877
- Eh, Francis?
- Now, look here, sir.
453
00:30:01,962 --> 00:30:06,520
Let's be practical.
The mine'll take a lot of money to work.
454
00:30:06,605 --> 00:30:08,695
l have money, sir. l hear you need it.
455
00:30:08,781 --> 00:30:12,061
What more sensible
than we get together and talk?
456
00:30:12,146 --> 00:30:14,063
You'll not find me ungenerous.
457
00:30:14,147 --> 00:30:16,236
You've got mines, Mr Warleggan.
458
00:30:16,320 --> 00:30:18,834
lt's not good for one man
to have so many.
459
00:30:18,919 --> 00:30:22,115
'Tis good business sense, sir.
460
00:30:22,199 --> 00:30:24,926
Good business sense for you too.
461
00:30:25,011 --> 00:30:28,207
Farming needs capital as well as mines.
462
00:30:28,291 --> 00:30:31,402
Good of you to be
so concerned about my interests.
463
00:30:31,486 --> 00:30:33,958
l like the frank way you go about things,
464
00:30:34,043 --> 00:30:37,408
it deserves a frank response
so here you have it -
465
00:30:37,494 --> 00:30:42,052
l've no intention of selling the mine
but if l had, it would not be to you.
466
00:30:42,136 --> 00:30:44,565
l disapprove
of one man owning so much.
467
00:30:44,650 --> 00:30:46,868
lt puts others at a disadvantage
through no fault of their own.
468
00:30:46,953 --> 00:30:52,108
So, let's have no more talk of it
and l'm sure we'll get along famously.
469
00:30:52,193 --> 00:30:54,281
Good day, sir.
470
00:30:56,921 --> 00:30:58,137
Good day, Mr Warleggan.
471
00:31:15,412 --> 00:31:17,969
Be careful, this ladder's not safe.
472
00:31:18,053 --> 00:31:20,227
Yes, so l can see.
473
00:31:20,312 --> 00:31:25,637
We've got new ones at Grambler.
All iron.
474
00:31:25,722 --> 00:31:28,875
l've reached the second level.
They worked it out.
475
00:31:28,959 --> 00:31:31,857
- l'm going on to the next.
- All right.
476
00:31:32,157 --> 00:31:34,713
What a nasty stench.
477
00:31:34,798 --> 00:31:39,357
l wonder how many unwanted
brats were dropped down here?
478
00:31:47,279 --> 00:31:51,881
lt's the old pumping gear.
We might be able to get it working again.
479
00:32:03,554 --> 00:32:06,579
That's the tunnel to the lower seam.
480
00:32:06,663 --> 00:32:08,922
Let's go and look at it.
481
00:32:29,395 --> 00:32:30,596
Tin.
482
00:32:31,440 --> 00:32:35,657
lf that's all, we could've saved
ourselves the trouble.
483
00:32:35,742 --> 00:32:38,469
We're not in the main lode yet.
484
00:32:38,553 --> 00:32:41,155
l found samples at home that
Father brought out of the mine.
485
00:32:41,240 --> 00:32:43,540
There's copper here somewhere.
486
00:32:44,904 --> 00:32:46,991
The question is how much?
487
00:32:47,076 --> 00:32:49,632
And how easy will it be to bring out?
488
00:32:50,825 --> 00:32:53,509
Ross...
489
00:32:53,593 --> 00:32:57,258
look, about Elizabeth...
490
00:32:57,342 --> 00:33:01,092
Well, l never really meant
to come between you, it...
491
00:33:01,177 --> 00:33:05,395
- It simply happened.
- No blame to you, Francis.
492
00:33:05,480 --> 00:33:07,780
But it's for her to decide.
493
00:33:09,484 --> 00:33:13,063
Decide?! What the devil
do you mean ''decide''?
494
00:33:14,980 --> 00:33:18,473
Ross! Ross?
495
00:33:18,557 --> 00:33:20,242
Wait a minute.
496
00:33:20,326 --> 00:33:22,670
What do you mean ''for her to decide''?
497
00:33:22,756 --> 00:33:24,289
She's decided.
498
00:33:24,374 --> 00:33:27,996
Women have been known
to change their minds, Francis.
499
00:33:28,081 --> 00:33:30,040
Damn you!
500
00:33:30,125 --> 00:33:32,511
You can't interfere, we're engaged!
501
00:33:32,596 --> 00:33:35,749
l don't accept that,
nor do l wish to talk about it.
502
00:33:35,834 --> 00:33:37,964
Ross, listen...
503
00:33:48,997 --> 00:33:50,830
Ross!
504
00:34:10,111 --> 00:34:12,285
You took your time!
505
00:34:13,435 --> 00:34:15,352
l forgot you couldn't swim.
506
00:34:15,436 --> 00:34:19,003
Or did you...think to let me drown?
507
00:34:20,123 --> 00:34:22,978
No, damn it, l didn't. What a fool.
508
00:34:23,063 --> 00:34:26,897
See, it's you has
all the clever ideas, Francis, not me.
509
00:34:28,345 --> 00:34:30,518
Pass me my hat.
510
00:34:38,824 --> 00:34:41,338
l want to go and look at that lode.
511
00:34:42,914 --> 00:34:45,854
Can you avoid falling in while l'm gone?
512
00:34:54,759 --> 00:34:59,787
Look here, sir. l've overstayed my time.
l'm not used to that.
513
00:34:59,872 --> 00:35:03,962
Your objections astound me, sir.
Astound me!
514
00:35:04,046 --> 00:35:07,966
- He is my dead brother's son!
- Your sentiments do you proud.
515
00:35:08,050 --> 00:35:10,565
l have a great family feeling myself.
516
00:35:10,649 --> 00:35:13,888
But l wouldn't let it
make a liar of me in business.
517
00:35:13,973 --> 00:35:16,060
l resent your implication!
518
00:35:16,146 --> 00:35:19,554
Well, l put it, perhaps, a little strongly.
519
00:35:19,639 --> 00:35:21,619
But then, that's just
the measure of my feeling.
520
00:35:22,003 --> 00:35:24,583
Do you blame me, sir?
We had an arrangement.
521
00:35:25,667 --> 00:35:28,565
lt was contingent
upon the estate coming to me.
522
00:35:28,649 --> 00:35:32,953
- l couldn't know he'd return.
- That is not my complaint.
523
00:35:33,038 --> 00:35:35,935
The letter of the agreement
is dead, 'tis true.
524
00:35:36,019 --> 00:35:38,641
But the spirit requires
that you use your best endeavours
525
00:35:38,725 --> 00:35:40,473
to purchase the mine for me.
526
00:35:40,558 --> 00:35:43,242
l have said l will do what l can!
527
00:35:43,326 --> 00:35:47,715
- l'll speak to my nephew again.
- You owe it to me to do more.
528
00:35:47,799 --> 00:35:50,399
You have a debt against the estate.
529
00:35:50,483 --> 00:35:52,699
You can...press it.
530
00:35:52,785 --> 00:35:55,576
Since there's no money,
something will have to be sold.
531
00:35:55,660 --> 00:35:58,302
What can he sell but one of the mines?
532
00:35:58,388 --> 00:36:03,628
Wheal Grace is next to worthless,
so it has to be Wheal Leisure.
533
00:36:05,501 --> 00:36:08,101
Y-You must let me think it over.
534
00:36:08,185 --> 00:36:10,679
The ethics of business today
do not come easily to me.
535
00:36:10,764 --> 00:36:13,491
You've been wanting the practice.
536
00:36:13,575 --> 00:36:16,643
Let me do it. Sell me the note.
537
00:36:16,727 --> 00:36:18,901
l'll buy it at its face value
538
00:36:18,986 --> 00:36:24,056
and throw in some shares
in the Warleggan mines.
539
00:36:24,140 --> 00:36:26,569
What say you, eh?
540
00:36:28,638 --> 00:36:31,152
l-l must think on it.
541
00:36:31,236 --> 00:36:33,282
Good.
542
00:36:36,009 --> 00:36:38,778
- Why, Mr Warleggan.
- Why, sir!
543
00:36:38,863 --> 00:36:40,993
Would l be correct in assuming
544
00:36:41,078 --> 00:36:43,592
the mine has more water
in it than tin?
545
00:36:44,869 --> 00:36:47,724
But l like that young man - your cousin.
546
00:36:47,808 --> 00:36:50,834
l'm sure we shall end up
doing business.
547
00:36:50,919 --> 00:36:52,623
Good day, sirs, to you both.
548
00:36:52,708 --> 00:36:55,051
l look forward to our next meeting.
549
00:36:57,095 --> 00:36:59,695
Well?
550
00:36:59,779 --> 00:37:02,421
There's a good,
rich vein of copper there.
551
00:37:02,505 --> 00:37:04,977
lt would take a lot of money to get it out
552
00:37:05,061 --> 00:37:07,959
but we could work it ourselves -
with Ross.
553
00:37:08,045 --> 00:37:12,049
l'm not anxious to make an enemy
of Warleggan for life.
554
00:37:12,133 --> 00:37:14,903
What happened to you?
555
00:37:14,988 --> 00:37:17,885
l fell into the water.
556
00:37:17,969 --> 00:37:22,103
- It was rather deep.
- Yes.
557
00:37:22,187 --> 00:37:26,278
lf there's deep water to be found,
you'll find it.
558
00:37:27,944 --> 00:37:31,352
Confound and damn it,
l had it here a minute ago!
559
00:37:31,436 --> 00:37:34,547
- Blast it, it must have wings!
- Here it is.
560
00:37:34,631 --> 00:37:39,616
Ah, that's it.
Now, my boy, the terms are hard.
561
00:37:39,701 --> 00:37:42,811
90 % to be compounded half-yearly
562
00:37:42,896 --> 00:37:47,114
and the first capital repayment
to begin in two year.
563
00:37:47,199 --> 00:37:48,648
That's not so bad.
564
00:37:48,733 --> 00:37:51,757
l got the best terms
l could out of old Pascoe.
565
00:37:51,842 --> 00:37:56,784
l said, ''l'll guarantee this loan
meself if you want.''
566
00:37:56,870 --> 00:38:02,024
''Oh, no, Mr Pearce,'' he says,
''it's enough you know the young man''.
567
00:38:02,109 --> 00:38:03,643
''Know him?'' l said.
568
00:38:03,728 --> 00:38:06,455
''You old skinflint,
you know him yourself!
569
00:38:06,540 --> 00:38:09,607
''His father kept
his money here long enough,
570
00:38:09,692 --> 00:38:12,760
''you could afford to give him
a loan for nothing.''
571
00:38:12,845 --> 00:38:15,574
l told him, Ross, l said,
''You miserable old beggar!
572
00:38:15,659 --> 00:38:17,320
''You greedy old skinflint!
573
00:38:17,404 --> 00:38:21,836
''l keep my money in your bank,
Pascoe - clients' money,
574
00:38:21,921 --> 00:38:24,264
''and by God l'll take the whole lot out
575
00:38:24,348 --> 00:38:27,885
''and put it into Warleggan's
if l hear '140/o' again.''
576
00:38:27,970 --> 00:38:30,569
The terms are fair, you did well for me.
577
00:38:30,653 --> 00:38:33,296
The loan will buy
pumps and haulage gear
578
00:38:33,380 --> 00:38:36,022
and there'll soon be willing investors.
579
00:38:36,106 --> 00:38:39,643
- Let me sign it.
- Right, sign down the bottom there.
580
00:38:39,727 --> 00:38:41,435
Ellen, come you here!
581
00:38:43,519 --> 00:38:46,928
l'll get this to the bank
and you can draw on it.
582
00:38:47,013 --> 00:38:50,975
- What do you want?
- Come you here and witness this.
583
00:38:51,059 --> 00:38:55,150
Ooh, witness, is it?
l better go tidy myself up a bit.
584
00:38:55,234 --> 00:38:57,365
Blast it, woman, come back here.
585
00:38:57,449 --> 00:38:59,730
You're witnessing a signature,
not going to a ball.
586
00:38:59,816 --> 00:39:03,905
lf you don't care how l look,
l'm sure it's of no matter to me.
587
00:39:03,991 --> 00:39:05,609
l thought it was important.
588
00:39:05,695 --> 00:39:07,827
- Now, where's the port?
- l must go, Mr Pearce.
589
00:39:07,912 --> 00:39:10,596
- Thank you for everything.
- But the port.
590
00:39:10,681 --> 00:39:13,535
- Next time!
- Oh...
591
00:39:14,899 --> 00:39:17,412
How do you sign my name, Mr Pearce?
592
00:39:23,077 --> 00:39:25,293
- More tea?
- No.
593
00:39:25,377 --> 00:39:28,872
l think l'll go before
Jud comes through the roof.
594
00:39:30,235 --> 00:39:32,280
You will come and see us, Ross?
595
00:39:32,365 --> 00:39:35,347
You won't stay away
when they get married?
596
00:39:37,221 --> 00:39:39,437
They're not married yet.
597
00:39:39,522 --> 00:39:42,504
She won't change her mind, Ross.
598
00:39:42,589 --> 00:39:45,827
She's given her word to Francis,
that makes it hard,
599
00:39:45,912 --> 00:39:48,255
but she gave it thinking l was dead.
600
00:39:48,340 --> 00:39:50,194
There's no honour
that will hold her to it.
601
00:39:51,579 --> 00:39:53,269
She's in love with me, Verity.
l saw it in her face.
602
00:39:55,118 --> 00:39:58,186
There's something else
you should know.
603
00:39:58,271 --> 00:40:00,912
She's deeply devoted to her parents.
604
00:40:00,997 --> 00:40:05,044
- Don't l know that!
- There's something more.
605
00:40:05,129 --> 00:40:09,943
They're heavily in debt,
the house and the land, some f400.
606
00:40:11,094 --> 00:40:15,055
My father has offered to help
if the marriage takes place.
607
00:40:19,103 --> 00:40:20,892
So that's it.
608
00:40:24,128 --> 00:40:27,282
- That's very generous.
- Well, why not?
609
00:40:27,366 --> 00:40:29,159
The property will come to Elizabeth
when her parents die.
610
00:40:29,244 --> 00:40:31,203
Francis will benefit from it.
611
00:40:31,288 --> 00:40:33,717
lt makes sense
to keep it in the family.
612
00:40:33,801 --> 00:40:35,676
l wish you'd told me before.
613
00:40:35,762 --> 00:40:40,277
l only tell you now to show you
that even if she loves you,
614
00:40:40,363 --> 00:40:42,450
she will not marry you.
615
00:40:42,535 --> 00:40:47,690
You must let her go.
Let Francis have her, they'll be happy.
616
00:40:47,774 --> 00:40:49,668
Make up your mind to it
and look elsewhere.
617
00:40:53,014 --> 00:40:55,102
Oh, Ross!
618
00:40:56,274 --> 00:40:58,107
l can't let her go.
619
00:41:05,114 --> 00:41:07,842
Ross, how very nice.
Were you passing this way?
620
00:41:07,926 --> 00:41:09,845
l came to see you.
621
00:41:10,995 --> 00:41:13,423
Oh. That's kind.
622
00:41:13,508 --> 00:41:16,235
l know how busy you must be
at the house.
623
00:41:16,320 --> 00:41:20,197
- l don't care about the house.
- That's not what l hear.
624
00:41:20,281 --> 00:41:23,264
Verity said you were busy
putting it in order.
625
00:41:23,349 --> 00:41:25,652
l didn't come here to talk about
the house. It is nothing to me.
626
00:41:25,736 --> 00:41:30,423
lf l put it right it's because
l don't like living in a pigsty, that's all.
627
00:41:42,180 --> 00:41:47,037
Listen to me. The reasons for your
marrying Francis do you credit
628
00:41:47,122 --> 00:41:50,573
- but there's no need for it.
- l don't understand.
629
00:41:50,657 --> 00:41:54,365
Your parents are afraid of losing
the house and land.
630
00:41:54,449 --> 00:41:58,199
- l don't think...
- Don't deny it. Verity told me.
631
00:41:58,283 --> 00:42:01,223
- Well, she had no right to.
- But she did.
632
00:42:01,308 --> 00:42:05,313
And it's the best thing.
You should've told me yourself.
633
00:42:05,398 --> 00:42:09,488
l'd have raised hell and high water
to get the money.
634
00:42:09,573 --> 00:42:12,726
l have money - l raised a loan in Truro.
635
00:42:12,811 --> 00:42:17,753
lt was for the mine
but l'll find partners and offer shares.
636
00:42:17,837 --> 00:42:21,059
The point is,
l can pay off your father's debts.
637
00:42:21,243 --> 00:42:23,183
lt will be hard but it can be done,
and we'll be together.
638
00:42:24,741 --> 00:42:29,427
Don't you see?
It's what we used to talk about.
639
00:42:29,513 --> 00:42:31,046
No.
640
00:42:31,131 --> 00:42:34,114
- No.
- l don't understand.
641
00:42:39,480 --> 00:42:43,273
- l intend to marry Francis.
- But why?
642
00:42:43,358 --> 00:42:44,892
Why?
643
00:42:46,935 --> 00:42:49,024
Because l love him.
644
00:42:51,409 --> 00:42:55,073
No, you don't love him.
Not as you did me.
645
00:42:58,865 --> 00:43:02,613
- Not as you did me!
- Ah! Let go of me!
646
00:43:02,698 --> 00:43:06,448
l don't want to marry you, Ross,
please understand that.
647
00:43:06,532 --> 00:43:08,878
l thought about it so much -
we're not right for each other.
648
00:43:08,963 --> 00:43:12,414
- But why?
- Because you frighten me.
649
00:43:12,498 --> 00:43:16,802
There's a side of you
that's unknown to me, a dark side,
650
00:43:16,886 --> 00:43:20,338
a side l...l can't get near.
651
00:43:20,422 --> 00:43:25,194
No, don't ask me to explain it, l can't,
but it's there and it frightens me.
652
00:43:25,278 --> 00:43:27,239
lt's not a life l see for myself.
653
00:43:27,323 --> 00:43:29,391
- You see a life for yourself with Francis?
- Yes.
654
00:43:29,477 --> 00:43:31,564
Yes, l do.
655
00:43:31,648 --> 00:43:33,526
l know him,
better than he knows himself.
656
00:43:33,671 --> 00:43:35,010
There's no part of him
he keeps hidden from me.
657
00:43:37,015 --> 00:43:38,537
l can see what my life with him would be.
658
00:43:40,088 --> 00:43:42,534
But not with you.
659
00:43:44,053 --> 00:43:45,407
l'm afraid of you and that's the truth.
660
00:43:46,116 --> 00:43:50,035
You're not afraid of me.
It's life you're afraid of!
661
00:43:53,400 --> 00:43:57,916
You say you know Francis
but then l thought l knew you
662
00:43:58,000 --> 00:44:01,239
and here l see a side of you
l never suspected.
663
00:44:01,323 --> 00:44:05,542
Can people be known to each other
so fully, even Francis?
664
00:44:05,673 --> 00:44:08,177
Well, if you think they can,
l suppose that's all that matters.
665
00:44:10,470 --> 00:44:14,133
But is being safe more important
than being loved regardless?
666
00:44:14,362 --> 00:44:19,304
lf everything about a man is to be
known, what's left to be discovered?
667
00:44:21,007 --> 00:44:24,118
l'll discover my children.
668
00:44:24,202 --> 00:44:27,569
My husband is another matter.
669
00:44:31,103 --> 00:44:34,598
Well, marry whom you like, then.
670
00:44:34,683 --> 00:44:38,432
But don't ask me to bow out
of your life because l won't.
671
00:44:38,516 --> 00:44:41,329
Don't ask me to wish you luck, either.
672
00:44:41,413 --> 00:44:44,268
l don't bless your marriage, l curse it.
673
00:44:44,353 --> 00:44:47,102
You've thrown three lives away
for the sake of an idea.
674
00:44:47,186 --> 00:44:49,062
An idea you have of yourself
675
00:44:49,147 --> 00:44:51,959
which is as false
as the idea you have of me.
676
00:44:54,727 --> 00:44:56,645
But l'll never give you up.
677
00:44:57,922 --> 00:45:00,649
There'll come a day
when you'll want me...
678
00:45:00,842 --> 00:45:02,144
as much as l want you now.
679
00:45:02,483 --> 00:45:04,699
Pray God it's not too late,
680
00:45:05,933 --> 00:45:08,405
for it'll be your only salvation.
681
00:45:21,440 --> 00:45:24,636
Walk on, go on.
682
00:45:27,363 --> 00:45:29,452
Whoa.
683
00:45:30,644 --> 00:45:32,732
Whoa.
684
00:45:37,205 --> 00:45:40,230
Wipe him down, Jud,
l've driven him hard.
685
00:45:40,314 --> 00:45:44,533
Your uncle's here,
been waiting half an hour.
686
00:45:45,556 --> 00:45:50,882
- Prudie? Prudie!
- Yes, sir! Coming, sir!
687
00:45:50,966 --> 00:45:53,055
- Fetch the rum.
- Ah, Ross.
688
00:45:53,139 --> 00:45:55,228
Hello, Uncle.
689
00:45:55,312 --> 00:45:58,849
ls this a social call
or is there something on your mind?
690
00:45:58,933 --> 00:46:02,385
lt's both, Ross.
We haven't seen much of you lately.
691
00:46:02,470 --> 00:46:05,963
No. That's not why you've been
waiting for half an hour.
692
00:46:06,048 --> 00:46:08,945
l wasn't busy.
Jud said you'd be back soon.
693
00:46:09,029 --> 00:46:10,862
Ah.
694
00:46:13,460 --> 00:46:15,548
Are the glasses clean?
695
00:46:15,633 --> 00:46:20,021
Master Ross, you will have
your little joke in front of guests!
696
00:46:20,106 --> 00:46:24,622
Oh, he come home
a real tartar, Mr Poldark,
697
00:46:24,707 --> 00:46:29,010
and he was such a tender-hearted
youth when he went off to war.
698
00:46:34,655 --> 00:46:37,340
Your health, Ross, and good fortune.
699
00:46:37,424 --> 00:46:39,512
Thank you, Uncle.
700
00:46:41,963 --> 00:46:43,752
Thank you.
701
00:46:45,540 --> 00:46:47,288
Well?
702
00:46:49,290 --> 00:46:53,891
Don't press me, Ross,
it's a...it's a little difficult, really.
703
00:46:55,936 --> 00:47:00,537
The fact is, Ross,
l'm a little short of ready cash,
704
00:47:00,622 --> 00:47:04,840
what with the wedding
and one thing and another.
705
00:47:04,925 --> 00:47:07,268
The crops weren't good last year,
706
00:47:07,352 --> 00:47:10,931
it rained all summer
and ruined the harvest.
707
00:47:11,380 --> 00:47:14,021
Anyhow, l have this note of your father's.
708
00:47:14,106 --> 00:47:18,792
l'm not pressing it, Ross,
not for a month or two,
709
00:47:18,878 --> 00:47:21,178
that's not my way.
710
00:47:21,262 --> 00:47:25,566
But l just wanted to tell you,
to give you plenty of time,
711
00:47:25,651 --> 00:47:28,548
if in a month or so you can't meet it
712
00:47:28,632 --> 00:47:33,745
then l shall have to discount it
at a bank, that's all.
713
00:47:36,641 --> 00:47:39,156
Warleggan's?
714
00:47:39,240 --> 00:47:41,245
Well, he's an old friend.
Probably Warleggan's, yes.
715
00:47:44,823 --> 00:47:49,212
l'd give a further extension,
Ross, before l sold it.
716
00:47:49,297 --> 00:47:54,111
That'll reduce its value a bit
but never mind that.
717
00:47:54,195 --> 00:47:56,837
Little enough to do
for my own nephew
718
00:47:56,921 --> 00:48:00,927
and of course,
it seems to solve problems all round.
719
00:48:01,012 --> 00:48:05,272
Gives you a little extra time
and, er, me some ready cash.
720
00:48:05,357 --> 00:48:07,828
Any...
721
00:48:07,913 --> 00:48:09,362
Oh, what's that?
722
00:48:09,447 --> 00:48:11,535
A draft on Pascoe's bank.
723
00:48:11,620 --> 00:48:13,411
You can return the note
when you've cashed it.
724
00:48:13,495 --> 00:48:15,371
Well...
725
00:48:15,456 --> 00:48:19,716
l don't know what to say.
You've raised a loan, eh?
726
00:48:19,801 --> 00:48:23,891
Oh, well, that's splendid.
That's splendid.
727
00:48:23,976 --> 00:48:27,342
Of course, l don't suppose you raised it
to pay off the note.
728
00:48:29,172 --> 00:48:31,176
No.
729
00:48:31,260 --> 00:48:33,862
l hope it's not putting you
into difficulty, Ross.
730
00:48:33,946 --> 00:48:37,909
l'd think about that offer
of Warleggan's if l were you.
731
00:48:37,994 --> 00:48:41,871
There's not much you can do
without capital and, er...
732
00:48:41,955 --> 00:48:44,043
if l can be of any help...
733
00:48:47,919 --> 00:48:49,880
Well...
734
00:48:49,964 --> 00:48:52,180
Well, l'll say goodbye, Ross.
735
00:48:52,265 --> 00:48:54,483
You'll, er...
You'll come and see us again soon, eh?
736
00:48:56,568 --> 00:48:58,656
Goodbye, Uncle.
737
00:49:51,881 --> 00:49:53,916
Elizabeth Jane Sarah,
738
00:49:54,873 --> 00:49:58,877
wilt thou have this man
to thy wedded husband,
739
00:49:58,962 --> 00:50:00,519
to live together
after God's ordinance
740
00:50:00,603 --> 00:50:02,117
in the holiest state of matrimony?
741
00:50:02,951 --> 00:50:04,356
Wilt thou obey him and serve him,
742
00:50:05,211 --> 00:50:07,856
love, honour and keep him,
in sickness and in health,
743
00:50:08,669 --> 00:50:11,199
and, forsaking all other,
keep thee only unto him
744
00:50:12,033 --> 00:50:13,535
so long as ye both shall live?
745
00:50:15,881 --> 00:50:17,013
l will.
60701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.