Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,162 --> 00:01:02,682
T� sigues las reglas
y hemos terminado.
2
00:01:08,269 --> 00:01:09,835
Hemos hecho una declaraci�n y
3
00:01:13,007 --> 00:01:14,840
00:01:20,045
00:01:22,581
Que mucho de lo que ves
6
00:01:22,583 --> 00:01:24,783
y leer es propaganda
7
00:01:24,785 --> 00:01:26,385
de la fiscal�a.
8
00:01:26,387 --> 00:01:28,187
No es una valoraci�n justa
9
00:01:28,189 --> 00:01:29,721
de lo que de hecho ocurri�.
10
00:01:38,065 --> 00:01:40,899
Benedict: Mantente concentrado.
11
00:01:40,901 --> 00:01:42,468
Mantenga la calma.
12
00:01:44,105 --> 00:01:45,471
Mantente honesto.
13
00:01:47,541 --> 00:01:49,007
M�ralos a los ojos.
14
00:01:51,045 --> 00:01:52,344
Sea cort�s.
15
00:01:53,781 --> 00:01:55,981
Sea respetuoso.
16
00:01:55,983 --> 00:01:57,950
Escuche las preguntas.
17
00:01:57,952 --> 00:01:59,451
Piensa en tus respuestas.
18
00:02:01,288 --> 00:02:04,223
T�mate tu tiempo,
pero no demasiado tiempo.
19
00:02:04,225 --> 00:02:06,758
D� el detalle...
20
00:02:06,760 --> 00:02:09,928
no demasiados detalles,
se confundir�n.
21
00:02:09,930 --> 00:02:14,133
No mires fijamente al jurado,
no bromees con el jurado,
22
00:02:14,135 --> 00:02:17,236
no coquetees con el jurado.
23
00:02:17,238 --> 00:02:20,172
Ellos son tu madre,
son tu padre.
24
00:02:21,742 --> 00:02:24,409
Son tu maldito futuro.
25
00:03:15,696 --> 00:03:17,062
�Qu� est� sucediendo?
26
00:03:19,667 --> 00:03:21,627
Ellen: �Qu� est� pasando?
Jim: No lo s�. No lo s�.
27
00:03:23,337 --> 00:03:25,204
FBI, por favor, desocupe el avi�n.
28
00:03:25,206 --> 00:03:26,805
- �Qu� est� pasando, Jim?
Jim: Es....
29
00:03:26,807 --> 00:03:28,540
Estoy seguro de que es una especie de
malentendido o...
30
00:03:28,542 --> 00:03:30,809
- El Sr. Hoffman, por favor, desocupa....
- �Por qu� sabes su nombre?
31
00:03:30,811 --> 00:03:32,822
Benedict: No hagas movimientos bruscos.
- �Por qu� saben tu nombre?
32
00:03:32,846 --> 00:03:33,912
Cari�o.
33
00:03:33,914 --> 00:03:35,214
�Abandonen el avi�n!
34
00:03:35,216 --> 00:03:37,416
Estamos desocupando
el avi�n, de acuerdo.
35
00:03:37,418 --> 00:03:39,551
D�jalos hacer su trabajo.
36
00:03:39,553 --> 00:03:41,253
- No lo s�. No lo s�.
- No hay problema.
37
00:03:41,255 --> 00:03:42,688
Tal vez est�n confundidos.
O algo as�.
38
00:03:42,690 --> 00:03:44,756
Ellen: Probablemente s�lo alguna
accidente.
39
00:03:44,758 --> 00:03:49,161
Jim: Es un poco guay.
�Cu�ntos a�os tienen ustedes?
40
00:03:49,163 --> 00:03:50,762
- Un poco guay, �verdad?
- Nena.
41
00:03:50,764 --> 00:03:53,031
Benedict: El Sr. Hoffman,
est�s bajo arresto.
42
00:03:53,033 --> 00:03:54,700
Usted tiene el derecho
a permanecer en silencio.
43
00:03:54,702 --> 00:03:56,668
Todo lo que digas
puede y ser� usado en su contra
44
00:03:56,670 --> 00:03:58,003
en el tribunal de justicia.
45
00:03:58,005 --> 00:03:59,705
Benedict: Cualquier...
- �Qu� est�s haciendo?
46
00:03:59,707 --> 00:04:01,573
Hombre 3: Lo que t� digas...
- Estamos de vacaciones!
47
00:04:01,575 --> 00:04:03,275
�Estos son mis hijos!
48
00:04:03,277 --> 00:04:04,910
- Si necesita un abogado...
- �Estamos en Disney Land, imb�cil!
49
00:04:04,912 --> 00:04:06,445
Al carajo, ll�vatelos.
50
00:04:06,447 --> 00:04:12,184
�Qu� est�s haciendo?
Con mi marido? �Jim!
51
00:04:17,191 --> 00:04:18,890
Entonces, h�blame de ellos.
52
00:04:20,261 --> 00:04:22,194
�Qu� puedo decir?
Eran una buena pareja.
53
00:04:22,196 --> 00:04:23,729
Una buena pareja cristiana.
54
00:04:23,731 --> 00:04:26,064
Esta simp�tica pareja cristiana
de la que no podemos encontrar rastros?
55
00:04:26,066 --> 00:04:29,034
Puedo ser considerado responsable
por eso ahora, �puedo?
56
00:04:29,036 --> 00:04:30,535
Soy piloto, hombre.
57
00:04:30,537 --> 00:04:33,105
Me gano la vida
transportando mierda.
58
00:04:33,107 --> 00:04:34,740
I... est� todo en el manifiesto.
59
00:04:34,742 --> 00:04:36,208
Lo siento, yo... No lo s�. No lo s�.
Lo que quieres de m� aqu�.
60
00:04:36,210 --> 00:04:37,476
Este es el asunto, Hoffman.
61
00:04:37,478 --> 00:04:39,711
Conozco a los cabrones
como t� todo el tiempo.
62
00:04:39,713 --> 00:04:42,247
Eres el tipo de persona
si pudieras hacer 1000 d�lares
63
00:04:42,249 --> 00:04:43,949
honesto o diez d�lares
haci�ndolo torcido
64
00:04:43,951 --> 00:04:46,151
lo har�as torcido todo el tiempo.
65
00:04:46,153 --> 00:04:48,487
I... Te apuesto a que follar�as
a tu propia madre por 25 centavos.
66
00:04:48,489 --> 00:04:51,623
Si est�s intentando
para encandilarme, se�or,
67
00:04:51,625 --> 00:04:52,924
no est�s haciendo un gran trabajo....
68
00:04:52,926 --> 00:04:53,959
Pero peor que follar
tu propia madre
69
00:04:53,961 --> 00:04:55,827
te coger�as a tus propios hijos?
70
00:04:55,829 --> 00:04:57,596
�Los llevas a un negocio de drogas?
71
00:04:57,598 --> 00:04:59,464
- Eso es lo m�s bajo.
- Los llev� a Disney World.
72
00:04:59,466 --> 00:05:02,434
- Los llevaste a Bolivia.
- Para entregar Biblias.
73
00:05:02,436 --> 00:05:04,770
De acuerdo, pens� que
se divertir�an.
74
00:05:04,772 --> 00:05:07,105
Excepto que resulta que Bolivia
es una pocilga.
75
00:05:07,107 --> 00:05:08,774
As� que los llevamos a Disney World
en el camino de regreso.
76
00:05:08,776 --> 00:05:10,509
T� los tomaste
a Bolivia como tapadera
77
00:05:10,511 --> 00:05:12,010
y recogiste tanta coca
que pensaste
78
00:05:12,012 --> 00:05:14,246
que celebrar�as
en Disney a la vuelta.
79
00:05:14,248 --> 00:05:15,814
Bien, Ben, esc�chame.
80
00:05:15,816 --> 00:05:17,316
No me llames Ben.
81
00:05:17,318 --> 00:05:19,017
Dec�a, Ben, en tu placa.
82
00:05:19,019 --> 00:05:21,820
Dice, Benedict J. Tisa,
agente especial encargado
83
00:05:21,822 --> 00:05:23,622
Oficina Federal de Investigaci�n.
84
00:05:23,624 --> 00:05:25,023
�Agente especial a cargo?
85
00:05:25,793 --> 00:05:27,626
Me gusta eso.
86
00:05:27,628 --> 00:05:29,795
Me gustas, sabes.
87
00:05:29,797 --> 00:05:31,663
Y me gusta mucho tu traje.
88
00:05:31,665 --> 00:05:33,765
Te ves genial, eres el mejor.
Un tipo vestido aqu�.
89
00:05:33,767 --> 00:05:35,000
T� lo sabes.
90
00:05:35,002 --> 00:05:37,869
Vestido para el trabajo
que quieras, �verdad?
91
00:05:37,871 --> 00:05:39,805
De acuerdo, mira,
agente especial encargado
92
00:05:39,807 --> 00:05:41,273
Te lo juro por mi vida.
93
00:05:41,275 --> 00:05:43,241
No sab�a nada sobre
nada de esto.
94
00:05:49,049 --> 00:05:51,450
Parece que tienes un dulce
familia all� afuera.
95
00:05:54,221 --> 00:05:56,488
Benedict: Pero no vas a
verlos durante 30 a�os.
96
00:05:56,490 --> 00:05:58,256
As� que, hazte un favor.
97
00:06:06,333 --> 00:06:08,333
Un tipo muy apuesto.
98
00:06:08,335 --> 00:06:10,068
No s� qui�n es este otro
pero el tipo lo es.
99
00:06:10,070 --> 00:06:11,970
Sabes exactamente qui�n es,
porque Morgan Hetrick...
100
00:06:11,972 --> 00:06:13,438
Hombre 8: �Se�or?
101
00:06:19,980 --> 00:06:21,980
Aterrizaste en Pensacola,
Florida.
102
00:06:21,982 --> 00:06:23,749
Subarrendaste tu avi�n y fue
103
00:06:23,751 --> 00:06:26,685
de tu posesi�n
durante tres noches.
104
00:06:26,687 --> 00:06:28,887
Tres noches m�gicas
en Disney World, s�.
105
00:06:30,557 --> 00:06:32,691
�Hemos terminado aqu�?
106
00:06:32,693 --> 00:06:35,827
- Entonces, �eso es todo?
- Eso es, s�.
107
00:06:35,829 --> 00:06:37,028
S�, quiero decir que tuve
el papeleo, ya sabes
108
00:06:37,030 --> 00:06:38,530
no puedes discutir con el papeleo.
109
00:06:38,532 --> 00:06:40,732
Jim, algunas de esas personas
con el que trabajas
110
00:06:40,734 --> 00:06:43,034
No creo que sea una buena idea
tienen en mente lo que m�s le conviene.
111
00:06:43,036 --> 00:06:44,770
Estoy de acuerdo, no, yo... Yo creo,
112
00:06:44,772 --> 00:06:46,371
Bolivia era una pista bastante grande?
113
00:06:46,373 --> 00:06:48,206
- Esto es una llamada de atenci�n.
- Es una llamada de atenci�n.
114
00:06:48,208 --> 00:06:50,609
- Tenemos que empezar de nuevo.
- En un lugar nuevo, absolutamente nuevo.
115
00:06:50,611 --> 00:06:52,377
Esta vez voy a elegir d�nde.
116
00:06:52,379 --> 00:06:54,579
- No, no, no, no, no. No.
- Si. Lo someteremos a votaci�n.
117
00:06:54,581 --> 00:06:56,047
�Qu� quieres decir con que vamos a
�votar? No vamos a votar.
118
00:06:56,049 --> 00:06:57,416
S�, lo someteremos a votaci�n,
119
00:06:57,418 --> 00:06:59,117
vivimos en una democracia.
120
00:06:59,119 --> 00:07:01,620
No, no, no, no, no. No, �crees que
vives en una democracia.
121
00:07:01,622 --> 00:07:04,456
Todos los que est�n a favor de que mam�
elija d�nde viviremos a continuaci�n.
122
00:07:04,458 --> 00:07:06,625
Jim: Hey, chicos,
Vamos, pi�nsalo.
123
00:07:06,627 --> 00:07:07,959
Vamos a terminar
viviendo en un basurero.
124
00:07:07,961 --> 00:07:10,061
Sabes, tu madre no tiene gusto.
125
00:07:10,063 --> 00:07:11,563
Se cas� contigo.
126
00:07:47,668 --> 00:07:49,100
Si?
127
00:07:49,102 --> 00:07:51,102
Es un barrio muy bonito, miel.
128
00:07:51,104 --> 00:07:54,072
S�, no te preocupes,
todo saldr� bien.
129
00:07:54,074 --> 00:07:55,674
S�lo lo mejor para mi familia.
130
00:07:55,676 --> 00:07:58,243
Adelante, la puerta est� abierta.
Entra, compru�balo.
131
00:07:58,245 --> 00:08:00,278
Howard El Sr. Hoffman.
132
00:08:00,280 --> 00:08:03,048
�Qui�n es usted exactamente?
133
00:08:04,351 --> 00:08:05,584
- Bueno, yo no soy realmente...
- No, no, no, no.
134
00:08:05,586 --> 00:08:07,419
No respondas a eso,
El Sr. Hoffman.
135
00:08:07,421 --> 00:08:09,955
Era una pregunta ret�rica.
136
00:08:09,957 --> 00:08:11,823
As� que, vamos a averiguar
exactamente qui�n eres,
137
00:08:11,825 --> 00:08:13,792
vamos a averiguar
lo que no fue muy comunicativo
138
00:08:13,794 --> 00:08:16,495
con las pruebas de la acusaci�n.
139
00:08:16,497 --> 00:08:20,031
Valle de Pauma,
Es hermoso all� arriba.
140
00:08:20,033 --> 00:08:21,333
No es barato, �verdad?
141
00:08:23,303 --> 00:08:25,383
Lo siento, �quieres que te diga
para responder a eso?
142
00:08:27,374 --> 00:08:29,641
- S�.
- No, se�or, no es barato.
143
00:08:29,643 --> 00:08:32,644
- �Tienes una hipoteca? �Alquilando?
- Alquiler.
144
00:08:32,646 --> 00:08:34,980
- �Y c�mo es el alquiler?
- Mil seiscientos al mes.
145
00:08:34,982 --> 00:08:37,816
Eso, eso es mucho dinero.
146
00:08:37,818 --> 00:08:40,619
�Por qu� no echamos un vistazo r�pido
en su, su IRS regresa,
147
00:08:40,621 --> 00:08:42,354
a ver c�mo puedes, permit�rtelo,
148
00:08:42,356 --> 00:08:44,055
en el valle de Pauma.
149
00:08:44,057 --> 00:08:46,291
�Qu� dir�as, al azar,
150
00:08:46,293 --> 00:08:48,660
que pediste en 1980?
151
00:08:48,662 --> 00:08:50,128
No lo present� en 1980.
152
00:08:50,130 --> 00:08:51,563
�Lo present� en 1979?
153
00:08:51,565 --> 00:08:53,131
- No, se�or, no lo hice.
- 1978?
154
00:08:53,133 --> 00:08:54,466
- No, se�or.
- '77?
155
00:08:54,468 --> 00:08:55,534
1977?
156
00:08:59,006 --> 00:09:01,406
Crees que esto es gracioso,
El Sr. �Hoffman?
157
00:09:01,408 --> 00:09:02,807
No, se�or.
158
00:09:02,809 --> 00:09:05,310
�Te das cuenta de que
que es ilegal
159
00:09:05,312 --> 00:09:06,845
no presentar una declaraci�n de impuestos?
160
00:09:06,847 --> 00:09:08,213
S�, se�or.
161
00:09:08,215 --> 00:09:11,683
Pero lo archivaste en 1982.
162
00:09:11,685 --> 00:09:13,084
�C�mo es eso?
163
00:09:13,086 --> 00:09:14,920
S�lo intentaba
para hacer lo correcto.
164
00:09:14,922 --> 00:09:17,255
Bueno, hay una primera vez
por todo.
165
00:09:22,329 --> 00:09:24,563
Chico 1: Est�s en prisi�n.
Ni�o 2: S�, intenta escapar.
166
00:09:24,565 --> 00:09:26,765
Chico 3: Intenta escapar.
Intenta escapar.
167
00:09:26,767 --> 00:09:29,501
S�, s�lo sigue distray�ndola.
168
00:09:29,503 --> 00:09:31,102
�Hey! Chicos, �qu� est� pasando aqu�?
169
00:09:31,104 --> 00:09:34,039
Pap�, pap�, o... bien
si vamos a jugar en su piscina?
170
00:09:34,041 --> 00:09:35,440
- Por favor.
- Por favor, d�janos jugar.
171
00:09:35,442 --> 00:09:36,575
Aguanta, amigo,
Quiero decir, estos tipos
172
00:09:36,577 --> 00:09:37,776
parecen problemas, si me preguntas a m�.
173
00:09:37,778 --> 00:09:39,110
- �Mam�?
- Es hora de irse a casa.
174
00:09:39,112 --> 00:09:40,579
- Mami.
- Hola, mi amor.
175
00:09:40,581 --> 00:09:42,080
Cristina Bien, bien, bien, bien.
176
00:09:42,082 --> 00:09:44,249
Hola, espero que no est�n siendo
una molestia.
177
00:09:44,251 --> 00:09:46,351
No, en absoluto, no.
M�s que bienvenido.
178
00:09:46,353 --> 00:09:49,087
No hemos tenido la oportunidad de
darte la bienvenida al vecindario.
179
00:09:49,089 --> 00:09:52,457
Siempre estamos yendo y viniendo.
Cristina
180
00:09:52,459 --> 00:09:55,226
Yo soy... Lo siento. Hey.
Hola, Jim.
181
00:09:55,228 --> 00:09:56,728
Hola.
182
00:09:56,730 --> 00:09:58,463
Mam�, �pueden venir a nadar con nosotros?
183
00:09:58,465 --> 00:10:00,865
Por m� est� bien, si es as�.
Bien con su padre.
184
00:10:00,867 --> 00:10:02,567
S�, no, por supuesto.
Son muy buenos.
185
00:10:02,569 --> 00:10:04,402
- Much�simas gracias.
- S�, no hay problema.
186
00:10:04,404 --> 00:10:06,571
- Ni... Encantado de conocerte.
- V�monos! Vamos.
187
00:10:06,573 --> 00:10:08,039
Vamos, nena.
188
00:10:08,041 --> 00:10:09,441
Mami. �Vamos a ir?
189
00:10:09,443 --> 00:10:11,776
�Voy a prob�rmelo?
Mi nuevo traje de ba�o ahora?
190
00:10:11,778 --> 00:10:12,978
Aye-aye-yay!
191
00:10:38,672 --> 00:10:40,372
Vamos.
192
00:10:43,944 --> 00:10:46,411
- Maldita sea.
John Es un coche muy bonito.
193
00:10:47,914 --> 00:10:50,148
O... Si, gracias.
194
00:10:50,150 --> 00:10:53,184
John Motor V-8 de 389 pulgadas c�bicas.
195
00:10:53,186 --> 00:10:58,023
Tres carburadores de doble ca��n,
velocidad, rendimiento, manejo.
196
00:10:59,626 --> 00:11:01,292
En los viejos tiempos....
197
00:11:01,294 --> 00:11:03,561
a las chicas les encant�.
198
00:11:06,299 --> 00:11:07,766
�Le importar�a si yo....
199
00:11:09,503 --> 00:11:11,503
S�, adelante, adelante.
200
00:11:15,942 --> 00:11:18,343
S�, ah� est� ella.
201
00:11:18,345 --> 00:11:19,644
De acuerdo.
202
00:11:19,646 --> 00:11:21,346
Dale la vuelta.
203
00:11:21,348 --> 00:11:22,681
De acuerdo.
204
00:11:31,124 --> 00:11:32,457
�C�mo diablos hiciste eso?
205
00:11:32,459 --> 00:11:34,426
Suerte de principiante.
206
00:11:36,129 --> 00:11:38,563
Y yo lo dise��.
207
00:11:38,565 --> 00:11:41,966
�T� lo dise�aste?
�Qu�, qu�, qu�, qu� dise�aste?
208
00:11:43,303 --> 00:11:45,704
�Qu�, dise�aste el GTO?
209
00:11:48,475 --> 00:11:50,575
Mierda. Mierda.
210
00:11:50,577 --> 00:11:52,377
Eres John DeLorean, �no es as�?
211
00:11:54,247 --> 00:11:58,216
Asombroso. Bueno, eso, yo... Hey,
un gran trabajo en esto, ya sabes.
212
00:11:58,218 --> 00:11:59,484
Quiero decir, Shakespeare escribe
una obra de teatro, al menos
213
00:11:59,486 --> 00:12:00,652
tiene que poner su nombre en �l.
214
00:12:00,654 --> 00:12:02,554
Bueno, puede que lo haga todav�a.
215
00:12:02,556 --> 00:12:06,357
Si. Hey, espera un momento.
Un segundo, �de acuerdo? �Lo har�s?
216
00:12:06,359 --> 00:12:08,326
Enseguida vuelvo.
No vayas a ninguna parte.
217
00:12:10,397 --> 00:12:12,931
Jim: �D�nde est�n las cervezas?
Ellen: �En la nevera!
218
00:12:12,933 --> 00:12:14,933
Jim: No, estoy en la nevera.
219
00:12:14,935 --> 00:12:16,234
Espera, espera, espera, espera, espera. Yo
me encargo de ellos. Yo me encargo de ellos.
220
00:12:16,236 --> 00:12:17,802
Gracias.
221
00:12:20,173 --> 00:12:23,942
- �Eres piloto?
- Um.... Aqu� tienes.
222
00:12:23,944 --> 00:12:25,677
- I... Sol�a serlo.
- Bien.
223
00:12:25,679 --> 00:12:26,911
Sabes, ha pasado mucho tiempo
224
00:12:26,913 --> 00:12:29,347
desde que me ensuci� las manos.
225
00:12:29,349 --> 00:12:30,949
Bueno, quiero decir, ya sabes,
si est� en la sangre
226
00:12:30,951 --> 00:12:33,685
est� en la sangre.
227
00:12:33,687 --> 00:12:36,054
�John DeLorean!
228
00:12:36,056 --> 00:12:39,557
�En mi casa?
Es otra cosa.
229
00:12:39,559 --> 00:12:41,593
As� que, quiero decir, �qu� est�s...
�Qu� est�s haciendo ahora?
230
00:12:41,595 --> 00:12:43,962
T�... a�n est�s por encima de
en el GM, �s�?
231
00:12:43,964 --> 00:12:46,698
No, me sal� de ese esc�ndalo.
232
00:12:46,700 --> 00:12:49,234
Ahora, estoy trabajando en algo
para m� mismo.
233
00:12:49,236 --> 00:12:52,403
Um. Bonito. Bonito. Bien por ti.
234
00:12:52,405 --> 00:12:54,606
�Qu�, um, puedo preguntar, um....?
235
00:12:54,608 --> 00:12:57,008
Sigue sin sonar bien.
236
00:13:00,313 --> 00:13:01,780
Y qu�, ellos, no te dejar�n
237
00:13:01,782 --> 00:13:03,615
hacer tus propias cosas
por un Pontiac?
238
00:13:03,617 --> 00:13:05,984
Cristo, no. General Motors.
239
00:13:05,986 --> 00:13:08,119
Ford. Chrysler.
240
00:13:08,121 --> 00:13:10,155
No ha habido ni una sola
innovaci�n honesta a Dios
241
00:13:10,157 --> 00:13:12,590
en 20 a�os,
todo lo que hacen es jugar.
242
00:13:12,592 --> 00:13:13,992
Lo har�n,
243
00:13:13,994 --> 00:13:16,227
alisar una esquina
o automatizar un limpiaparabrisas
244
00:13:16,229 --> 00:13:18,496
y promocionarlo como
un gran modelo nuevo.
245
00:13:18,498 --> 00:13:20,765
Ser� mejor que conteste.
246
00:13:20,767 --> 00:13:23,735
- Pero todo es mentira.
- D�nde est�s?
247
00:13:23,737 --> 00:13:26,070
Aqu� est�.
248
00:13:26,072 --> 00:13:28,439
�Mierda! Shhh!
249
00:13:28,441 --> 00:13:29,808
- �Te encuentras bien?
- Si.
250
00:13:29,810 --> 00:13:32,944
Me cort�.
Maldito cubo oxidado.
251
00:13:32,946 --> 00:13:35,013
Toma esto.
252
00:13:35,015 --> 00:13:36,514
Gracias.
253
00:13:36,516 --> 00:13:38,149
Creo que vivir�s.
254
00:13:39,986 --> 00:13:41,619
John �xido.
255
00:13:41,621 --> 00:13:43,354
Todos los autos en Am�rica est�n muriendo
256
00:13:43,356 --> 00:13:46,157
el minuto sale de la f�brica.
257
00:13:46,159 --> 00:13:48,660
Pero mi coche...
258
00:13:48,662 --> 00:13:50,929
ahora mi coche est�...
259
00:13:52,966 --> 00:13:58,002
Mi coche estar� hecho de
acero inoxidable cepillado.
260
00:13:58,004 --> 00:13:59,871
Motor montado en la parte trasera.
261
00:13:59,873 --> 00:14:02,507
Los bajos ser�n
hecho de dos grandes piezas moldeadas.
262
00:14:02,509 --> 00:14:04,843
El armaz�n y el cuerpo son
uno y est� hecho de
263
00:14:04,845 --> 00:14:07,846
de acero inoxidable,
as� que, durar� para siempre.
264
00:14:07,848 --> 00:14:09,347
Ser� el coche m�s seguro de la carretera.
265
00:14:09,349 --> 00:14:10,982
- Y, um, y las bolsas de aire, Jim.
266
00:14:10,984 --> 00:14:13,151
- �Sabes lo de los airbags?
- No.
267
00:14:13,153 --> 00:14:15,620
Quiero este coche
de menos de 2.200 libras.
268
00:14:15,622 --> 00:14:17,021
De 0 a 60 en 8 segundos.
269
00:14:17,023 --> 00:14:18,323
20 millas por gal�n en la ciudad,
270
00:14:18,325 --> 00:14:20,191
30 millas por gal�n
en la autopista.
271
00:14:20,193 --> 00:14:23,728
Quiero un sistema de suspensi�n
que est� dise�ado por un ordenador.
272
00:14:24,831 --> 00:14:26,030
Y las puertas, Jim...
273
00:14:27,033 --> 00:14:28,867
Las puertas... Heh.
274
00:14:30,503 --> 00:14:33,538
- Son de alas de gaviota.
- Si.
275
00:14:33,540 --> 00:14:35,340
- �Verdad?
- Mira esto, son algunos....
276
00:14:35,342 --> 00:14:37,408
Lo siento, um....
277
00:14:37,410 --> 00:14:39,177
S�, es como ciencia ficci�n.
O algo as�.
278
00:14:39,179 --> 00:14:40,812
Es el futuro.
279
00:14:40,814 --> 00:14:42,480
Se levantan en l�nea recta.
280
00:14:42,482 --> 00:14:45,216
�Verdad? Puedes aparcarlo
casi en cualquier parte.
281
00:14:45,218 --> 00:14:47,318
Es m�s caro porque
tienes que contrarrestarlo
282
00:14:47,320 --> 00:14:48,887
contra la gravedad,
pero vale la pena.
283
00:14:48,889 --> 00:14:50,688
Claro, claro, as� que, t� s�lo
se me ocurri�, como,
284
00:14:50,690 --> 00:14:53,424
un precio asequible
dispositivo anti-gravedad.
285
00:14:53,426 --> 00:14:54,626
Y....
286
00:14:56,062 --> 00:14:57,729
I... I... No lo s�. No lo s�.
De lo que estoy hablando.
287
00:14:57,731 --> 00:14:59,163
- Ha-ha-ha-ha....
288
00:14:59,165 --> 00:15:02,433
- Bueno, s�lo espera.
- Si. He-he.
289
00:15:02,435 --> 00:15:04,275
Entonces, �qu� est�s haciendo?
El viernes?
290
00:15:06,539 --> 00:15:09,774
As� que, �adivina qu�? Nos invitaron
a una fiesta el viernes.
291
00:15:09,776 --> 00:15:11,042
- Si.
292
00:15:11,044 --> 00:15:13,578
As� que por qu� no...
293
00:15:13,580 --> 00:15:15,113
S�, arr�glate el pelo.
294
00:15:16,950 --> 00:15:19,617
- Lo que t� digas, Rockefeller.
Jim: Ha-ha.
295
00:15:21,454 --> 00:15:24,722
*Deja que tu cuerpo se vaya*
sabes que puedes hacerlo #
296
00:15:24,724 --> 00:15:29,060
# Like me ee meenie minie mo
realmente no hay nada de eso #
297
00:15:29,062 --> 00:15:33,031
*Baila, deja que tu cuerpo se vaya*
sabes que puedes hacerlo #
298
00:15:33,033 --> 00:15:37,468
# Like me ee meenie minie mo
realmente no hay nada de eso #
299
00:15:37,470 --> 00:15:39,804
*Puedes hacerlo*
y ya sabes... ��
300
00:15:39,806 --> 00:15:42,774
- Hey. �C�mo te va, Ben?
- No me llames Ben.
301
00:15:42,776 --> 00:15:44,375
Benedict: Soy el agente especial.
302
00:15:45,478 --> 00:15:47,779
Agente Especial. De acuerdo.
303
00:15:47,781 --> 00:15:51,115
Usted no hace que su esposa
te llama as� en casa, �verdad?
304
00:15:51,117 --> 00:15:53,952
Realmente quieres hablar con las esposas,
�Jim?
305
00:15:53,954 --> 00:15:55,486
No s� por qu� te molestas
con la farsa,
306
00:15:55,488 --> 00:15:57,088
ser�a mucho menos estresante
si s�lo le dijeras
307
00:15:57,090 --> 00:15:59,457
lo que realmente est�s haciendo
para pagar las cuentas.
308
00:15:59,459 --> 00:16:02,327
Lo que no paga las cuentas,
�Agente especial?
309
00:16:02,329 --> 00:16:03,928
Bueno, es tu elecci�n.
Si quieres vivir una vida de lujo
310
00:16:03,930 --> 00:16:05,997
con la paga de un sopl�n de poca monta.
311
00:16:12,405 --> 00:16:15,073
No soy un sopl�n, �sabes?
312
00:16:15,075 --> 00:16:17,442
Soy un empleado a sueldo
del gobierno de los Estados Unidos.
313
00:16:17,444 --> 00:16:19,077
Eso es lo que he dicho.
314
00:16:19,079 --> 00:16:20,845
- S�lo caf�, gracias.
- De acuerdo.
315
00:16:20,847 --> 00:16:23,348
Um, yo llevar� a
medio pomelo, por favor.
316
00:16:23,350 --> 00:16:24,582
Y el bollo m�s peque�o que tengas.
317
00:16:24,584 --> 00:16:25,817
De acuerdo.
318
00:16:27,921 --> 00:16:29,854
Entonces, �qu� ha sido, Jim?
�Un par de meses?
319
00:16:29,856 --> 00:16:30,989
S�, s�, algo as�.
320
00:16:30,991 --> 00:16:32,123
Si. �Te est�s acomodando bien?
321
00:16:32,125 --> 00:16:33,524
T�... te gusta la casa, �vale?
322
00:16:33,526 --> 00:16:35,326
- Me encanta la casa.
- �Chicos felices en la escuela?
323
00:16:35,328 --> 00:16:37,695
Quiero decir, tan feliz como cualquier ni�o
durante la escuela, �verdad?
324
00:16:37,697 --> 00:16:39,163
Llevarse bien
con los vecinos, �de acuerdo?
325
00:16:39,165 --> 00:16:40,798
S�, se llevan muy bien.
326
00:16:40,800 --> 00:16:42,133
�Conoces a John DeLorean?
Vive en nuestra cuadra.
327
00:16:42,135 --> 00:16:43,668
- Todo suena bastante id�lico.
- Si?
328
00:16:43,670 --> 00:16:45,436
Si. No, lo es.
Es bastante id�lico.
329
00:16:45,438 --> 00:16:47,638
�Crees que falta algo?
Que falta en esta ecuaci�n ahora?
330
00:16:47,640 --> 00:16:50,141
Algo un poco...
desequilibrado?
331
00:16:50,143 --> 00:16:52,276
S�, no lo s�.
Tal vez. I...
332
00:16:52,278 --> 00:16:53,878
�Quiz�s? Escucha.
333
00:16:53,880 --> 00:16:56,280
No estamos en el negocio
de arrestar
334
00:16:56,282 --> 00:16:58,483
cada traficante de la esquina de la calle
que te llame la atenci�n.
335
00:16:58,485 --> 00:17:00,218
Tenemos un pez m�s grande que fre�r.
336
00:17:00,220 --> 00:17:01,953
No. No, no, no, no. Hey, mira.
337
00:17:01,955 --> 00:17:04,222
Te lo dije, no puedo ir all�,
�de acuerdo? El tipo me matar�.
338
00:17:04,224 --> 00:17:06,457
Bueno, hay dos versiones
de la historia de Morgan Hetrick.
339
00:17:06,459 --> 00:17:08,126
Versi�n uno, es tu amigo,
340
00:17:08,128 --> 00:17:09,660
y a�n as� te envi� a Bolivia
341
00:17:09,662 --> 00:17:12,330
y escondi� un mont�n de coca�na
en tu avi�n.
342
00:17:12,332 --> 00:17:13,965
O est�n confabulados.
343
00:17:16,836 --> 00:17:18,803
Tu amigo organiza m�s
que Pan-Am.
344
00:17:18,805 --> 00:17:21,272
Vuela en la mitad de la coca
que llega a California.
345
00:17:22,709 --> 00:17:24,709
Tu amigo, Morgan Hetrick,
tiene millones
346
00:17:24,711 --> 00:17:26,844
sentado en las Islas Caim�n
no puede acceder
347
00:17:26,846 --> 00:17:28,212
y nos gustar�a que nos dieran
nuestras manos en �l.
348
00:17:28,214 --> 00:17:29,914
As� que, tienes una opci�n.
349
00:17:31,017 --> 00:17:32,750
Trabaja con nosotros en esto,
350
00:17:32,752 --> 00:17:35,119
nosotros lo traemos, t� sales libre.
351
00:17:36,022 --> 00:17:37,655
Dices que no,
352
00:17:37,657 --> 00:17:39,857
te jodemos de tu linda casa,
353
00:17:39,859 --> 00:17:41,359
vas a la c�rcel,
354
00:17:41,361 --> 00:17:43,094
su esposa va a prisi�n
355
00:17:43,096 --> 00:17:44,862
como accesorio
356
00:17:44,864 --> 00:17:47,265
y tus hijos entran al sistema.
357
00:17:49,369 --> 00:17:51,436
En realidad, no tienes
una elecci�n.
358
00:18:05,718 --> 00:18:08,453
# Tengo suerte, mucha suerte #
359
00:18:08,455 --> 00:18:09,720
Jim: Chico, mira este lugar.
360
00:18:09,722 --> 00:18:10,855
�C�mo es que esta casa est� al otro lado
361
00:18:10,857 --> 00:18:11,856
la calle de nuestra casa?
362
00:18:11,858 --> 00:18:13,858
Hola....
363
00:18:13,860 --> 00:18:16,027
- Bueno, no est� mal.
- Jim.
364
00:18:16,029 --> 00:18:17,628
- Hola.
- �C�mo lo llevas?
365
00:18:17,630 --> 00:18:19,030
Bien. Como estas?
366
00:18:19,032 --> 00:18:20,398
- Genial.
- Heh-heh.
367
00:18:20,400 --> 00:18:22,400
Hola, soy Cristina,
Soy la esposa de John.
368
00:18:22,402 --> 00:18:23,901
- Ellen.
- Encantado de conocerte.
369
00:18:23,903 --> 00:18:25,570
Te ves tan encantadora.
370
00:18:25,572 --> 00:18:27,138
Bueno, d�jame presentarte.
371
00:18:27,140 --> 00:18:28,940
- Vamos.
- De acuerdo. Um....
372
00:18:30,210 --> 00:18:32,944
- Se�oritas, ella es Ellen.
- Hola.
373
00:18:32,946 --> 00:18:34,946
El Jim de Ellen
est� en el negocio de las aerol�neas.
374
00:18:34,948 --> 00:18:36,314
- Qu� bien.
- S�.
375
00:18:36,316 --> 00:18:37,915
Nos acabamos de mudar
al otro lado de la calle.
376
00:18:37,917 --> 00:18:39,550
- Encantador.
377
00:18:39,552 --> 00:18:41,752
- Hola. �Puedo tomar una copa?
Hombre 7: S�, se�or.
378
00:18:41,754 --> 00:18:44,822
Um, whisky con hielo, por favor.
379
00:18:47,393 --> 00:18:48,826
Bill �Damas y caballeros!
380
00:18:48,828 --> 00:18:51,062
�Salga del bar!
381
00:18:51,064 --> 00:18:53,464
Salga de las medias habitaciones.
Ac�rquense.
382
00:18:53,466 --> 00:18:55,933
Damas y caballeros,
Me gustar�a presentarles
383
00:18:55,935 --> 00:18:58,636
a un hombre que necesita
sin presentaci�n.
384
00:18:58,638 --> 00:19:02,006
El m�s exitoso
auto ejecutivo en memoria viva.
385
00:19:02,008 --> 00:19:05,243
El m�s joven de todos los tiempos.
Una divisi�n de General Motors
386
00:19:05,245 --> 00:19:07,612
y ahora fundador
de la Compa��a de Autom�viles DeLorean,
387
00:19:07,614 --> 00:19:10,248
Les presento al Sr. John DeLorean.
388
00:19:10,250 --> 00:19:12,316
- Gracias.
- Encantado de conocerte.
389
00:19:12,318 --> 00:19:13,651
Es bueno verte aqu�.
390
00:19:13,653 --> 00:19:15,253
Hey, muchas gracias.
391
00:19:15,255 --> 00:19:17,255
Bueno, gracias, Bill.
392
00:19:17,257 --> 00:19:19,323
Gracias a todos. Um....
393
00:19:19,325 --> 00:19:21,492
Chico, es encantador.
Verlos a todos aqu�,
394
00:19:21,494 --> 00:19:24,462
um, pero sabes que no hay
como una cerveza gratis....
395
00:19:26,132 --> 00:19:27,498
As� que tendr�s que escucharme.
396
00:19:27,500 --> 00:19:29,100
El tambor de nuestro nuevo coche.
397
00:19:30,503 --> 00:19:33,137
Conozco a algunos de ustedes
a�n no se han inscrito,
398
00:19:33,139 --> 00:19:35,106
y quer�a mostrarte
algo que recib�
399
00:19:35,108 --> 00:19:36,774
en el correo hoy.
400
00:19:36,776 --> 00:19:38,676
- Es un cheque....
- Ooh.
401
00:19:38,678 --> 00:19:42,113
De un nuevo inversor
por 600.000 d�lares.
402
00:19:42,115 --> 00:19:43,848
- Wow.
- Si.
403
00:19:43,850 --> 00:19:46,817
Y, �cu�l es el nombre
en ese cheque?
404
00:19:46,819 --> 00:19:48,452
Es un Sr. Johnny Carson.
405
00:19:52,825 --> 00:19:55,393
Y todo eso est� muy bien,
pero yo...
406
00:19:55,395 --> 00:19:58,129
Sabes que quer�a
que te pongas serio por un minuto.
407
00:19:58,131 --> 00:20:00,298
En la Am�rica en la que crec�,
408
00:20:00,300 --> 00:20:03,868
un hombre fue definido
por el trabajo que hizo.
409
00:20:03,870 --> 00:20:06,804
Pero hab�a una preciosa
poco trabajo que hacer.
410
00:20:06,806 --> 00:20:08,339
Muy pocas oportunidades.
411
00:20:10,176 --> 00:20:12,910
Pero eso no me detuvo.
De so�ar.
412
00:20:14,714 --> 00:20:16,414
Mi padre,
413
00:20:16,416 --> 00:20:18,316
conoc�a los tiempos dif�ciles.
414
00:20:18,318 --> 00:20:20,585
Pero era un hombre inteligente.
415
00:20:20,587 --> 00:20:22,653
�l dijo: "Est� bien so�ar
416
00:20:22,655 --> 00:20:25,156
siempre y cuando combinen
esos sue�os
417
00:20:25,158 --> 00:20:27,325
con trabajo duro."
418
00:20:27,327 --> 00:20:29,493
Cuando ten�a 14 a�os,
419
00:20:29,495 --> 00:20:31,662
compr� esto maltratado,
viejo Chevy
420
00:20:31,664 --> 00:20:34,198
y lo desmont� en 500 piezas
421
00:20:34,200 --> 00:20:36,200
en nuestro jard�n delantero.
422
00:20:36,202 --> 00:20:38,669
�l dijo: "Hijo,
423
00:20:38,671 --> 00:20:41,772
si puedes poner ese coche
de nuevo juntos, entonces es tuyo."
424
00:20:43,209 --> 00:20:46,210
Y eso es exactamente lo que hice.
425
00:20:46,212 --> 00:20:48,346
Tres d�as y tres noches
que me llev�.
426
00:20:48,348 --> 00:20:51,515
No com� ni dorm�, pero lo hice.
427
00:20:52,619 --> 00:20:55,219
Y cuando se hizo...
428
00:20:55,221 --> 00:20:58,389
ese coche conduc�a como un sue�o.
429
00:20:58,391 --> 00:21:01,425
Y esa es mi intenci�n
con el auto DeLorean,
430
00:21:01,427 --> 00:21:04,295
para construir un coche de ensue�o,
431
00:21:04,297 --> 00:21:08,799
algo que el gran americano
el p�blico puede aspirar a la propiedad.
432
00:21:08,801 --> 00:21:12,203
Damas y caballeros.
Es un gran placer para m� presentarles
433
00:21:12,205 --> 00:21:15,439
el �ltimo dise�o
para el auto de DeLorean.
434
00:21:15,441 --> 00:21:16,774
Roy, Bill.
435
00:21:27,954 --> 00:21:29,754
Vamos a dise�ar un coche,
436
00:21:29,756 --> 00:21:31,489
vamos a construir una f�brica,
437
00:21:31,491 --> 00:21:34,625
vamos a
para crear 2.000 puestos de trabajo,
438
00:21:34,627 --> 00:21:37,728
vamos a producir
30.000 coches al a�o
439
00:21:37,730 --> 00:21:41,565
y vamos a hacerlo todo
en 18 meses.
440
00:21:41,567 --> 00:21:43,801
Si a�n no te has inscrito,
441
00:21:43,803 --> 00:21:46,671
�a qu� est�s esperando?
442
00:21:49,475 --> 00:21:50,808
- Buen trabajo.
- Roy
443
00:21:50,810 --> 00:21:54,078
Sabes que es tan asombroso...
444
00:21:54,080 --> 00:21:55,713
Todos...
445
00:21:58,818 --> 00:22:00,184
Realmente piensas
�l puede lograr esto?
446
00:22:00,186 --> 00:22:02,586
- S� que �l puede.
- Si?
447
00:22:02,588 --> 00:22:03,688
Cuanto tiempo has estado trabajando
�con �l?
448
00:22:03,690 --> 00:22:05,156
Desde el principio
449
00:22:05,158 --> 00:22:06,457
John: Hola, me alegro de verte.
Que bueno verte.
450
00:22:06,459 --> 00:22:07,692
Quiero que eches un vistazo
en ese auto
451
00:22:07,694 --> 00:22:10,461
Es un auto bien parecido.
Gracias.
452
00:22:25,545 --> 00:22:28,546
� Tu-ru-rut tu tu-ru �
453
00:22:28,548 --> 00:22:31,349
� El ganador lo toma todo �
454
00:22:31,351 --> 00:22:33,651
� El ganador lo toma todo �
455
00:22:33,653 --> 00:22:36,020
� El ganador lo toma todo �
456
00:22:36,022 --> 00:22:37,355
� El ganador lo toma todo... �
457
00:22:40,827 --> 00:22:43,027
Que dices vamos a casa
�y mira lo que pasa?
458
00:22:43,029 --> 00:22:44,909
Si, esta empezando a llover aqui
459
00:22:47,033 --> 00:22:48,753
- Son los DeLoreans.
- Bien bien.
460
00:22:50,236 --> 00:22:52,136
Muchas gracias
para una velada encantadora
461
00:22:52,138 --> 00:22:54,705
Gracias. Fue encantador
para finalmente tenerte
462
00:22:54,707 --> 00:22:56,374
- Es una casa hermosa.
- Gracias.
463
00:22:56,376 --> 00:22:57,875
- De Verdad. Absolutamente.
- Jim, �verdad?
464
00:22:57,877 --> 00:22:59,643
- S� se�or.
- Bill Mercer.
465
00:22:59,645 --> 00:23:02,646
Vicepresidente de lo que sea A la mierda
que me tiene haciendo a continuaci�n.
466
00:23:02,648 --> 00:23:04,548
- Esa es mi esposa, Ellen.
- Hola.
467
00:23:04,550 --> 00:23:05,816
Porque no
�nete a nosotros abajo?
468
00:23:05,818 --> 00:23:06,917
Solo estamos dejando
nuestro cabello suelto
469
00:23:06,919 --> 00:23:08,152
ahora que la presi�n est� apagada.
470
00:23:08,154 --> 00:23:09,720
S�. -
Eso ser�a genial.
471
00:23:09,722 --> 00:23:12,089
- Est�s de acuerdo con eso, �verdad?
- S� bien.
472
00:23:12,091 --> 00:23:13,324
Te ver� esta noche.
473
00:23:16,028 --> 00:23:18,896
Ese marido tuyo
Es todo el encanto.
474
00:23:18,898 --> 00:23:20,765
Solo hasta que lo conozcas.
475
00:23:20,767 --> 00:23:24,034
Despu�s de esta noche,
Tenemos 175 distribuidores registrados.
476
00:23:24,036 --> 00:23:25,936
Eso es $ 25,000 cada uno,
477
00:23:25,938 --> 00:23:28,572
m�s un compromiso de tomar
100 autos en el primer a�o.
478
00:23:28,574 --> 00:23:30,608
Tiene que ser 250, 300.
479
00:23:30,610 --> 00:23:32,476
Llegaremos all�, John.
Es un trato hecho.
480
00:23:35,715 --> 00:23:37,782
- Buen tiro.
- He-he-he.
481
00:23:39,352 --> 00:23:41,118
Tu sirves.
482
00:23:41,120 --> 00:23:42,753
�Qu� divertido?
483
00:23:42,755 --> 00:23:46,557
Chicos, he estado por aqu�
S� cu�ndo me est�n lanzando.
484
00:23:46,559 --> 00:23:49,393
- Mira, yo... yo... lo s�
Estoy viviendo en una linda casa
485
00:23:49,395 --> 00:23:51,262
en un barrio elegante, pero
486
00:23:51,264 --> 00:23:53,197
Estoy atrasado en el alquiler
y no se
487
00:23:53,199 --> 00:23:54,865
donde viene el pr�ximo mes
de, entonces si est�s buscando
488
00:23:54,867 --> 00:23:57,268
por una inversi�n m�a
usted podr�a ser...
489
00:23:57,270 --> 00:23:59,110
Bueno, estas ladrando
hasta el �rbol equivocado
490
00:24:00,873 --> 00:24:02,373
Bueno, entonces j�dete.
491
00:24:17,890 --> 00:24:21,091
Si te est�s quedando sin efectivo,
tal vez te gustar�a ganar algo.
492
00:24:21,093 --> 00:24:23,961
Ooh ooh.
493
00:24:23,963 --> 00:24:28,098
Claro, siempre estoy despierto
para un peque�o tenis de mesa.
494
00:24:28,100 --> 00:24:30,401
�Quieres decir, ping-pong?
495
00:24:30,403 --> 00:24:32,403
S�. Yo lo llamo tenis de mesa.
496
00:24:32,405 --> 00:24:33,804
Jim, es ping-pong.
497
00:24:35,241 --> 00:24:36,941
Bien.
498
00:24:36,943 --> 00:24:40,077
Muy bien, 50 d�lares si puedes
quitame un punto
499
00:24:40,079 --> 00:24:42,446
Creo que podr�a ser
500
00:24:42,448 --> 00:24:45,182
ser empujado aqu�, se�or?
501
00:24:45,184 --> 00:24:46,750
�C�mo sostienes esto?
�Es esto correcto?
502
00:24:46,752 --> 00:24:48,486
- S�, exactamente as�.
- �Lo estoy haciendo bien?
503
00:24:48,488 --> 00:24:50,488
Deja de joder, vamos.
504
00:24:50,490 --> 00:24:52,256
Bill: Muy bien, John.
505
00:24:52,258 --> 00:24:53,657
Bien.
506
00:25:21,687 --> 00:25:25,055
No, John, John, vamos.
No te preocupes por eso.
507
00:25:25,057 --> 00:25:28,158
Quiero decir, demonios
es solo tenis de mesa, �verdad?
508
00:25:28,160 --> 00:25:30,361
D�jame acompa�arte.
509
00:25:32,331 --> 00:25:35,032
Sabes, Jim, lo siento.
Est�s teniendo un momento dif�cil.
510
00:25:35,034 --> 00:25:38,035
Y si hay algo que pueda hacer
para ayudar, h�zmelo saber.
511
00:25:38,037 --> 00:25:40,504
S�. No me refiero,
Tengo algunas cosas cocinando.
512
00:25:40,506 --> 00:25:42,039
Pero me refiero,
todo deber�a funcionar,
513
00:25:42,041 --> 00:25:43,641
pero gracias por el pensamiento
514
00:25:43,643 --> 00:25:45,743
Para eso est�n los amigos.
515
00:25:45,745 --> 00:25:47,144
S�.
516
00:25:49,882 --> 00:25:53,083
Ya sabes, lo del ping-pong...
517
00:25:53,085 --> 00:25:54,885
Cuando el juego
primero lleg� a Am�rica
518
00:25:54,887 --> 00:25:57,021
fue marca registrada de ping-pong
por estos muchachos,
519
00:25:57,023 --> 00:25:58,489
Los hermanos Parker.
520
00:25:58,491 --> 00:26:00,991
Y mantuvieron un estricto control
sobre ese nombre
521
00:26:00,993 --> 00:26:03,894
pero aun as� lo hizo
en el l�xico
522
00:26:03,896 --> 00:26:05,563
No es un carro.
523
00:26:05,565 --> 00:26:07,565
No es un auto deportivo.
524
00:26:09,001 --> 00:26:10,401
Es un DeLorean.
525
00:26:13,039 --> 00:26:14,672
S�.
526
00:26:14,674 --> 00:26:16,640
No andas mucho, �verdad?
527
00:26:17,577 --> 00:26:19,009
Bien...
528
00:26:21,447 --> 00:26:23,013
- Viajo mucho. Hago.
- Si.
529
00:26:23,015 --> 00:26:24,582
Oye, hablando de eso, me quieres
530
00:26:24,584 --> 00:26:26,884
vigilar la casa
cuando ustedes se han ido?
531
00:26:26,886 --> 00:26:28,552
Ya sabes,
como limpiar la piscina o...
532
00:26:28,554 --> 00:26:30,087
Esta �rea probablemente
se convierte en una jungla...
533
00:26:30,089 --> 00:26:32,456
Bueno, eso ser�a, um...
534
00:26:32,458 --> 00:26:34,291
Muy bien, yo... puedo arreglar
pago.
535
00:26:34,293 --> 00:26:35,960
No, no, John, John, vamos.
536
00:26:35,962 --> 00:26:37,394
No tienes que pagarme.
537
00:26:37,396 --> 00:26:39,196
De Verdad. Est� bien.
538
00:26:39,198 --> 00:26:41,398
Gracias Jim.
539
00:26:41,400 --> 00:26:43,934
Hey eso es lo que
los amigos son para
540
00:26:47,807 --> 00:26:49,540
Estoy bromeando, ven aqu�.
541
00:26:51,143 --> 00:26:52,543
Ah� est�.
542
00:26:54,046 --> 00:26:56,080
Abrazo de amigos
543
00:26:56,082 --> 00:26:58,716
Muy bien, por favor dile
Cristina gracias
544
00:26:58,718 --> 00:27:00,050
tanto de m� como de Ellen.
545
00:27:18,170 --> 00:27:20,004
Verifique, verifique, verifique.
546
00:27:31,083 --> 00:27:33,917
Jim: Hola, estaba buscando
para Morgan.
547
00:27:33,919 --> 00:27:36,887
- �Qui�n quiere saber?
Jim Jim Hoffman
548
00:27:37,757 --> 00:27:38,757
Ir� a revisar.
549
00:27:40,593 --> 00:27:42,526
Verifique, verifique,
verifique, verifique...
550
00:27:42,528 --> 00:27:43,827
�Qu�?
551
00:27:43,829 --> 00:27:45,696
- �Que es eso?
- Verifica.
552
00:27:45,698 --> 00:27:48,198
Por favor, revisa, s�.
Gracias.
553
00:27:48,200 --> 00:27:49,233
Bien.
554
00:28:08,654 --> 00:28:10,954
- Dice, entra.
- Bueno, quiero decir, ya sabes...
555
00:28:10,956 --> 00:28:12,489
Si �l est� ocupado, siempre puedo ir
Vuelvo en otro momento
556
00:28:12,491 --> 00:28:13,957
Morgan: �Entra aqu�!
557
00:28:13,959 --> 00:28:15,359
De acuerdo, si.
558
00:28:22,568 --> 00:28:24,568
Jim Hoffman
559
00:28:26,572 --> 00:28:29,339
Hola Morgan, hola.
560
00:28:29,341 --> 00:28:31,809
- Mucho tiempo, Jim.
- El lugar se ve genial.
561
00:28:31,811 --> 00:28:33,077
Ya sabes, t� tambi�n.
562
00:28:34,380 --> 00:28:36,513
Um, entonces, �todav�a vuelas?
563
00:28:36,515 --> 00:28:38,716
�D�nde est�n mis tres millones de d�lares?
564
00:28:38,718 --> 00:28:40,918
Vamos Morgan
hablamos de esto, �de acuerdo?
565
00:28:40,920 --> 00:28:43,520
- Sabes lo que pas�.
- Bueno, pens� que s�.
566
00:28:43,522 --> 00:28:45,723
- Y luego desapareciste.
- Yo... No, yo... No.
567
00:28:45,725 --> 00:28:48,192
No, no desaparec�.
No, no, yo... yo solo, ya sabes,
568
00:28:48,194 --> 00:28:50,260
Tuve que permanecer acostado por un rato.
Pero no me estoy escondiendo.
569
00:28:50,262 --> 00:28:52,663
No lo estaba, ya sabes.
Estamos en la agenda.
570
00:28:52,665 --> 00:28:54,832
Entonces, s�, al menos tuve que
571
00:28:54,834 --> 00:28:57,401
sigue recto, ya sabes por...
para la familia, entonces...
572
00:28:57,403 --> 00:28:59,069
Estoy... ahora estoy haciendo algo
trabajo de consultor�a
573
00:28:59,071 --> 00:29:00,437
ahora con John DeLorean.
574
00:29:00,439 --> 00:29:02,106
�Sabes, el tipo del auto?
575
00:29:02,108 --> 00:29:04,408
Entonces, �l est� haciendo
Este asombroso auto.
576
00:29:04,410 --> 00:29:06,410
Es un auto... Tiene alas.
577
00:29:06,412 --> 00:29:08,178
�Un auto volador?
578
00:29:08,180 --> 00:29:10,581
No, quiero decir, no vuela,
sabes que es solo eso...
579
00:29:10,583 --> 00:29:12,750
- Un auto volador que no vuela.
- Si.
580
00:29:12,752 --> 00:29:16,019
Suena como un puto fuego seguro
golpeame, Jim!
581
00:29:16,021 --> 00:29:19,223
Jim: S�, s� que es un poco...
- �Un auto volador?
582
00:29:19,225 --> 00:29:21,558
- Eso no vuela.
- �Qu� haces, Morgan?
583
00:29:21,560 --> 00:29:23,794
- Venga.
- �Qu� te parece, Katy?
584
00:29:23,796 --> 00:29:26,096
Deber�a golpear
este hijo de puta?
585
00:29:26,098 --> 00:29:27,598
�Seguro Por qu� no?
586
00:29:27,600 --> 00:29:29,233
- Vamos hombre...
- Oye, espera, Morgan. Detener.
587
00:29:29,235 --> 00:29:30,901
- C�lmate, est� bien.
- �C�lmese?
588
00:29:30,903 --> 00:29:32,536
- S�, soy tu amigo.
- �Tu eres mi amigo?
589
00:29:32,538 --> 00:29:34,238
- Si! Estuve en tu boda.
- �Sabes que?
590
00:29:34,240 --> 00:29:36,206
Mi ex esposa
fue en mi boda, Jim.
591
00:29:36,208 --> 00:29:37,875
�Ella tambi�n me jodi�!
592
00:29:37,877 --> 00:29:39,643
- Bien, ese es un mal ejemplo.
- Ese es un mal ejemplo.
593
00:29:39,645 --> 00:29:40,978
Voy a golpear
tu cabeza de mierda
594
00:29:40,980 --> 00:29:42,079
Jim: Vamos, Morgan, para.
595
00:29:42,081 --> 00:29:43,380
- �Para?
- Si.
596
00:29:43,382 --> 00:29:44,481
Que mierda �Qu� haces aqu�, Jim?
597
00:29:44,483 --> 00:29:46,283
El FBI!
598
00:29:49,488 --> 00:29:50,554
�Bueno?
599
00:29:50,556 --> 00:29:51,755
Vinieron a hablar conmigo.
600
00:29:51,757 --> 00:29:53,390
Est�n haciendo preguntas
acerca de ti.
601
00:29:53,392 --> 00:29:55,726
- FBI? �Qu� tipo de preguntas?
- Si.
602
00:29:55,728 --> 00:29:57,461
�C�mo nos conocimos?
Cu�nto tiempo nos conocemos...
603
00:29:57,463 --> 00:29:58,562
Morgan: y que hiciste
jodidamente decirles, Jim?
604
00:29:58,564 --> 00:30:00,097
Les dije la verdad, �de acuerdo?
605
00:30:00,099 --> 00:30:01,899
- �Les dijiste la verdad?
- Bueno, no todo.
606
00:30:01,901 --> 00:30:04,001
Obviamente, pero vamos, Morgan.
Mira, mira, mira, mira, mira.
607
00:30:04,003 --> 00:30:05,502
Puedo ser muchas cosas, �de acuerdo?
608
00:30:05,504 --> 00:30:07,504
Pero no soy un sopl�n.
609
00:30:35,701 --> 00:30:37,100
�Olvidando algo?
610
00:30:38,504 --> 00:30:40,504
Tienes raz�n, lo siento.
611
00:30:40,506 --> 00:30:42,206
�Hola! C�mo est�s?
612
00:30:42,208 --> 00:30:43,640
Cinta, la cinta de mierda.
613
00:30:43,642 --> 00:30:45,442
La cinta, s�, claro.
Lo dej�.
614
00:30:45,444 --> 00:30:47,978
Lo dej�.
Tuve que tirarlo.
615
00:30:47,980 --> 00:30:49,379
- �Lo dejaste?
- S�, la cinta, el cable.
616
00:30:49,381 --> 00:30:51,348
Toda la cosa,
Yo... yo... me deshice de eso.
617
00:30:51,350 --> 00:30:53,050
- �Lo tiraste a d�nde?
- En la basura.
618
00:30:53,052 --> 00:30:54,284
Pero no, no, no.
Est� bien. Est� bien.
619
00:30:54,286 --> 00:30:55,319
No te preocupes Es bueno.
Est� bien.
620
00:30:55,321 --> 00:30:56,520
- �Est� bien?
- Si.
621
00:30:56,522 --> 00:30:57,654
Entonces �l solo va a sacar
622
00:30:57,656 --> 00:30:59,389
la basura y la encuentra.
623
00:30:59,391 --> 00:31:01,725
Y luego simplemente nos folla todo
operaci�n, pero est� bien.
624
00:31:01,727 --> 00:31:03,460
Me puse nervioso.
No soy el Sr. Fuckin 'Superspy.
625
00:31:03,462 --> 00:31:04,962
- Jesucristo, Jim.
- Bien bien.
626
00:31:04,964 --> 00:31:07,130
Pero, oye, al menos.
�l y yo estamos hablando ahora.
627
00:31:07,132 --> 00:31:08,565
Eso es bueno.
628
00:31:08,567 --> 00:31:10,167
Quiero decir, discutimos
el... el dinero
629
00:31:10,169 --> 00:31:11,902
en el caim�n
y c�mo acceder a �l.
630
00:31:11,904 --> 00:31:14,705
Pero solo tenemos tu palabra
por eso y eso vale la pena.
631
00:31:14,707 --> 00:31:16,673
Mira, de ahora en adelante,
632
00:31:16,675 --> 00:31:19,042
cada vez que ves a ese cabr�n
Est�s usando un cable.
633
00:31:19,044 --> 00:31:20,143
Absolutamente.
Absolutamente.
634
00:31:20,145 --> 00:31:22,145
Wh... que yo, ya sabes,
635
00:31:22,147 --> 00:31:23,480
Podr�a decir que me trae
a mi segundo n�mero
636
00:31:23,482 --> 00:31:25,082
Tienes que estar bromeando.
637
00:31:25,084 --> 00:31:26,583
Oye, mira, oye, espera, est� bien,
mira, me doy cuenta de que
638
00:31:26,585 --> 00:31:27,718
usted y yo, nunca hemos...
639
00:31:27,720 --> 00:31:29,319
Nunca discutimos sobre mi,
640
00:31:29,321 --> 00:31:31,255
ya sabes, mi corte.
641
00:31:31,257 --> 00:31:32,522
- �Tu corte?
- S�, mi corte.
642
00:31:32,524 --> 00:31:34,825
Mi, ya sabes, mi porcentaje.
643
00:31:34,827 --> 00:31:37,928
Mira, hombre, Morgan descubre Lo que
estoy haciendo, soy un hombre muerto.
644
00:31:37,930 --> 00:31:40,731
Que es justo que tengo derecho a
645
00:31:40,733 --> 00:31:43,066
un pedacito de lo que sea
te recuperas de �l, �verdad?
646
00:31:43,068 --> 00:31:44,935
Sabes que, solo tal vez
Una peque�a pieza peque�a.
647
00:31:44,937 --> 00:31:47,404
Ya sabes, algo como, um...
648
00:31:47,406 --> 00:31:49,072
Bueno, no s� lo que es justo.
�Diez porciento? �Diez porciento?
649
00:31:49,074 --> 00:31:51,341
- Bien.
- Un poco. S�. Solo una astilla.
650
00:31:51,343 --> 00:31:53,343
- Titulado?
- S�, s�.
651
00:31:53,345 --> 00:31:54,711
Bueno, ves que es bonito
simple, Jim.
652
00:31:54,713 --> 00:31:56,747
Tenemos una forma de trabajar
estas cosas fuera
653
00:31:56,749 --> 00:32:00,550
Obtienes el diez por ciento
de chupar mi jodida polla!
654
00:32:00,552 --> 00:32:03,253
Estas listo
Un informante gubernamental pagado.
655
00:32:03,255 --> 00:32:05,522
- �Soy yo? Apenas dir�a. YO...
Jim
656
00:32:05,524 --> 00:32:06,857
- �Qu�?
- �Debo recordarte?
657
00:32:06,859 --> 00:32:08,091
Soy lo unico
658
00:32:08,093 --> 00:32:11,094
parado entre usted y la prisi�n.
659
00:32:11,096 --> 00:32:13,931
Tu trabajo es enganchar
Morgan Hetrick.
660
00:32:13,933 --> 00:32:15,766
�Est� enganchado?
�No es por eso que estoy aqu�?
661
00:32:15,768 --> 00:32:17,634
Porque lo �ltimo que revis�,
�l estaba en las Islas Caim�n
662
00:32:17,636 --> 00:32:18,902
contando su maldito dinero.
663
00:32:18,904 --> 00:32:20,203
Te dije que iba a tomar...
664
00:32:20,205 --> 00:32:21,271
Tomar� un poco de tiempo
665
00:32:21,273 --> 00:32:22,739
para que yo pueda recuperar su confianza.
666
00:32:22,741 --> 00:32:24,107
Creo que has estado
pasando tanto tiempo
667
00:32:24,109 --> 00:32:25,475
festejando con John DeLorean,
te olvidaste
668
00:32:25,477 --> 00:32:26,910
lo que se supone
estar haciendo aqu�
669
00:32:26,912 --> 00:32:29,146
Necesito menos champa�a...
670
00:32:29,148 --> 00:32:31,248
- M�s coca�na.
- Eso es inteligente, ya sabes.
671
00:32:31,250 --> 00:32:33,417
Y si tienes alg�n tipo de
lealtad fuera de lugar
672
00:32:33,419 --> 00:32:35,585
a Morgan o crees
est�s protegiendo a tu familia
673
00:32:35,587 --> 00:32:38,555
jodiendo esta mierda
Est�s tristemente jodidamente equivocado.
674
00:32:38,557 --> 00:32:39,923
La pr�xima vez que me llames
675
00:32:39,925 --> 00:32:41,224
ser�a mejor por una buena raz�n.
676
00:32:41,226 --> 00:32:42,626
�Diez jodido por ciento?
677
00:32:42,628 --> 00:32:46,396
El FBI nunca jam�s
pagarte el diez por ciento.
678
00:32:46,398 --> 00:32:49,032
Tu nos debes. No te debemos nada.
679
00:32:51,136 --> 00:32:53,804
Su pr�ximo cheque
va a ser corto unos 126 d�lares,
680
00:32:53,806 --> 00:32:56,340
porque eso es cuanto
esos cables cuestan.
681
00:32:56,342 --> 00:32:58,508
Oye.
682
00:32:58,510 --> 00:33:01,030
Probablemente podr�a conseguirte un
mejor trato con eso, �sabes?
683
00:33:19,965 --> 00:33:21,999
Oye, eso es un peque�o maravilloso
c�mara que tienes
684
00:33:22,001 --> 00:33:23,467
- Hola.
- Betamax, hombre.
685
00:33:25,204 --> 00:33:26,703
Cualquier dinero que no est�s poniendo
en DeLorean,
686
00:33:26,705 --> 00:33:28,005
ponlo en Betamax.
687
00:33:28,007 --> 00:33:29,406
�Que dinero?
688
00:33:31,977 --> 00:33:33,844
No lo s�
por qu� ella se molesta con �l.
689
00:33:36,181 --> 00:33:38,648
Tu sabes, el esta encadenado
por un gran maestro
690
00:33:38,650 --> 00:33:39,883
De Verdad?
691
00:33:50,529 --> 00:33:53,964
James Hoffman
�Qu� es ese alem�n?
692
00:33:53,966 --> 00:33:55,399
S�, yo supongo que s�.
693
00:33:55,401 --> 00:33:57,667
Ya sabes Jim
Todo est� ah� afuera.
694
00:33:57,669 --> 00:33:59,302
Solo se necesita un poco
de trabajo en las piernas.
695
00:33:59,304 --> 00:34:00,470
Pero eso es lo que hago.
696
00:34:02,241 --> 00:34:04,908
Tengo que decir, La mayor�a de las
personas son un poco heterosexuales.
697
00:34:04,910 --> 00:34:07,344
Pero de vez en cuando,
te enfrentas a alguien
698
00:34:07,346 --> 00:34:10,047
quien es solo 90% de mierda.
699
00:34:11,016 --> 00:34:12,582
Quiere engancharse.
700
00:34:14,086 --> 00:34:16,853
La cosa es que no he estado
capaz de subir
701
00:34:16,855 --> 00:34:18,288
nada de ti en absoluto.
702
00:34:20,025 --> 00:34:21,258
Eso me preocupa
703
00:34:23,395 --> 00:34:25,395
S�, eso tambi�n me preocupa.
Actualmente.
704
00:34:29,268 --> 00:34:31,835
- Hola Ellen.
- Si?
705
00:34:31,837 --> 00:34:34,838
Roy aqu� piensa
Estoy 90% de mierda.
706
00:34:34,840 --> 00:34:36,006
�Noventa?
707
00:34:38,911 --> 00:34:41,912
Howard: James D'Jong.
708
00:34:41,914 --> 00:34:44,014
�O es D'Yong?
709
00:34:44,016 --> 00:34:48,085
Este es tu nombre de nacimiento?
710
00:34:48,087 --> 00:34:52,889
�Tu esposa es consciente?
Que eres James D'Jong?
711
00:34:52,891 --> 00:34:54,391
Quiero decir, eso creo. Yo... yo...
712
00:34:54,393 --> 00:34:57,294
En realidad no lo se
si alguna vez surgi�
713
00:34:57,296 --> 00:35:00,730
�Y qu� hay del Sr. DeLorean?
�estaba al tanto de tu nombre real?
714
00:35:00,732 --> 00:35:02,632
�Tu historial a cuadros?
715
00:35:02,634 --> 00:35:04,534
- Creo que lo fue.
- �Tu crees?
716
00:35:04,536 --> 00:35:07,971
- T�... �lo discutiste?
James: No, pero alud� a eso.
717
00:35:07,973 --> 00:35:10,407
Uno de sus ejecutivos
me hizo revisar los antecedentes.
718
00:35:10,409 --> 00:35:13,610
Verificaci�n de antecedentes de un hombre
quien no tiene antecedentes penales,
719
00:35:13,612 --> 00:35:15,278
nunca pas� una noche en prisi�n
720
00:35:15,280 --> 00:35:18,315
solo ha presentado uno
declaraci�n de impuestos algo sospechosa
721
00:35:18,317 --> 00:35:19,983
�en los �ltimos diez a�os?
722
00:35:19,985 --> 00:35:22,385
�Qu� fondo hab�a all�?
�verificar?
723
00:35:22,387 --> 00:35:24,754
James D'jong en el otro mano...
724
00:35:24,756 --> 00:35:29,326
Bueno, uno puede ver por qu� podr�as
quiero cambiar tu nombre
725
00:35:36,502 --> 00:35:39,402
No te preocupes por el.
726
00:35:39,404 --> 00:35:43,240
�l est� ansioso porque
estamos estancados en el dinero.
727
00:35:43,242 --> 00:35:44,341
�De qu� est�s hablando?
Pens� que ustedes eran
728
00:35:44,343 --> 00:35:45,642
inscribi�ndolos a izquierda y derecha.
729
00:35:45,644 --> 00:35:46,910
No va a recaudar 90 millones
730
00:35:46,912 --> 00:35:49,913
con centavo antiguo
concesionarios de autom�viles.
731
00:35:49,915 --> 00:35:52,582
GM cree que han creado
un monstruo y les da miedo.
732
00:35:54,186 --> 00:35:57,087
Si Detroit te tiene miedo,
tambi�n lo es la Am�rica corporativa.
733
00:35:59,525 --> 00:36:02,025
El hecho es que no creo
Tengo una oportunidad en el infierno
734
00:36:02,027 --> 00:36:04,027
de recaudar 90 millones.
735
00:36:05,797 --> 00:36:07,297
As� que t�malo en otro lado.
736
00:36:07,299 --> 00:36:09,599
Solo as�, �verdad?
737
00:36:09,601 --> 00:36:11,001
Estoy siendo serio.
738
00:36:12,704 --> 00:36:13,837
Mira John...
739
00:36:15,707 --> 00:36:18,041
Roy cava lo suficientemente profundo
740
00:36:18,043 --> 00:36:20,283
probablemente va a encontrar
algo que no te va a gustar.
741
00:36:22,548 --> 00:36:24,481
La verdad es que he volado
742
00:36:24,483 --> 00:36:26,883
todo tipo de mierda
por todo el mundo.
743
00:36:26,885 --> 00:36:30,887
Bangkok, Bolivia...
Hay todo tipo de personas.
744
00:36:32,991 --> 00:36:36,393
Lo �nico que he aprendido es
que hay que hacer un trato
745
00:36:36,395 --> 00:36:38,461
en todas partes, siempre.
746
00:36:40,199 --> 00:36:42,332
En este momento podr�amos estar viviendo,
747
00:36:42,334 --> 00:36:44,167
tristes tiempos c�nicos,
748
00:36:44,169 --> 00:36:47,270
pero eres el maldito
Sue�o americano, hombre.
749
00:36:48,540 --> 00:36:51,808
Gente alrededor del mundo
Amo esa mierda
750
00:36:51,810 --> 00:36:54,477
Entonces digo, ya sabes,
no te quieren aqu�...
751
00:36:54,479 --> 00:36:56,413
S�lo t�malo
en alg�n lugar lo har�n.
752
00:36:56,415 --> 00:36:58,448
Trae el sue�o americano a ellos
753
00:37:03,755 --> 00:37:07,657
Es todo un oc�ano atl�ntico
lejos de su mercado primario
754
00:37:07,659 --> 00:37:10,594
y est� en el medio
de una jodida zona de guerra.
755
00:37:10,596 --> 00:37:11,895
T� sabes
cuantas personas fueron asesinadas
756
00:37:11,897 --> 00:37:15,565
en Irlanda del Norte el a�o pasado?
Noventa.
757
00:37:15,567 --> 00:37:18,235
�Sabes cu�ntas personas?
Fueron asesinados en Detroit?
758
00:37:18,237 --> 00:37:19,669
�Novecientos!
759
00:37:19,671 --> 00:37:20,870
Haz las malditas matem�ticas.
760
00:37:20,872 --> 00:37:23,573
Comenzar�as desde cero.
761
00:37:23,575 --> 00:37:26,543
Lo �ltimo que construyeron
fue el Titanic.
762
00:37:26,545 --> 00:37:28,745
Hombre en la televisi�n: es
El nuevo auto deportivo de John DeLorean,
763
00:37:28,747 --> 00:37:30,413
El DMC12.
764
00:37:30,415 --> 00:37:32,415
Treinta mil al a�o
el objetivo de producci�n
765
00:37:32,417 --> 00:37:34,384
para la planta de Irlanda del Norte,
766
00:37:34,386 --> 00:37:37,687
con los primeros autos
para ir a los distribuidores este oto�o.
767
00:37:37,689 --> 00:37:39,055
Que pasa
768
00:37:39,057 --> 00:37:41,057
Es tu peque�o amigo
en una tierra lejana
769
00:37:41,059 --> 00:37:43,360
y no puedes salir a jugar?
770
00:37:45,230 --> 00:37:47,230
Piensa que es lindo como tu
siempre se pone triste
771
00:37:47,232 --> 00:37:48,531
cuando est� fuera de la ciudad.
772
00:37:48,533 --> 00:37:50,033
Venga.
773
00:37:50,035 --> 00:37:51,301
Hombre en la televisi�n: los brit�nicos
gastado por el gobierno
774
00:37:51,303 --> 00:37:54,104
$ 120 millones para la planta.
775
00:37:54,106 --> 00:37:56,773
Para John DeLorean,
es la realizaci�n de un sue�o
776
00:37:56,775 --> 00:37:59,876
eso comenz� hace mucho tiempo.
777
00:37:59,878 --> 00:38:01,811
Howard: Entonces durante 18 meses,
778
00:38:01,813 --> 00:38:06,082
mientras John DeLorean
estaba construyendo su f�brica
779
00:38:06,084 --> 00:38:10,387
proporcionando trabajos, ayudando a traer
paz a un pa�s arruinado
780
00:38:10,389 --> 00:38:12,255
Apenas escuchaste de.
781
00:38:12,257 --> 00:38:14,324
No, no entiendes
Lo que digo, �vale?
782
00:38:14,326 --> 00:38:16,893
Mira, nosotros... voy a configurar
la reuni�n, �de acuerdo?
783
00:38:16,895 --> 00:38:18,261
Jim: Bueno, estaba tratando de llegar
784
00:38:18,263 --> 00:38:19,729
Morgan Hetrick se separar�
con su dinero.
785
00:38:19,731 --> 00:38:21,398
Si organizamos una reuni�n,
probablemente lo har�s.
786
00:38:21,400 --> 00:38:22,632
Mira, ella es inteligente.
787
00:38:22,634 --> 00:38:24,067
Mira, vas a llamarlo o no?
788
00:38:24,069 --> 00:38:25,835
Morgan: Estoy en eso. �Bien?
789
00:38:25,837 --> 00:38:27,470
El Dayglow Bank.
790
00:38:30,575 --> 00:38:35,445
Howard: durante 18 meses, eso es
un... eso es mucho tiempo.
791
00:38:35,447 --> 00:38:36,746
Jim: S�, bueno, ten�a tres
millones de razones
792
00:38:36,748 --> 00:38:37,814
no confiar en m�.
793
00:38:41,186 --> 00:38:45,021
Sr. Hoffman, hemos escuchado de su
escapadas en el negocio de las drogas.
794
00:38:45,023 --> 00:38:46,756
Sin embargo, no hay tiempo en la c�rcel.
795
00:38:46,758 --> 00:38:49,926
Hemos escuchado de tus tratos
con delincuentes nefastos,
796
00:38:49,928 --> 00:38:52,128
a�n vivo para contar la historia
797
00:38:52,130 --> 00:38:55,165
Sr. Hoffman, hay que decirlo.
798
00:38:55,167 --> 00:38:57,600
Vives una vida encantada.
799
00:38:57,602 --> 00:38:59,962
No estoy seguro de que mi esposa
estar�a de acuerdo contigo.
800
00:39:01,006 --> 00:39:03,373
Nunca parecemos realmente tener
delante de nosotros, �sabes?
801
00:39:03,375 --> 00:39:05,775
- Bueno, llegar�s all�.
802
00:39:05,777 --> 00:39:07,510
Ahora, solo mira a John,
un minuto
803
00:39:07,512 --> 00:39:09,346
�l est� intentando para hablar dulcemente
de concesionarios de autom�viles.
804
00:39:09,348 --> 00:39:11,981
El siguiente, �l tiene
Esta oficina en Park Avenue.
805
00:39:11,983 --> 00:39:14,617
- Avenida del Parque.
Dios m�o, s�.
806
00:39:14,619 --> 00:39:16,119
Deber�as verlo.
807
00:39:16,121 --> 00:39:17,687
M�rmol por todos lados.
808
00:39:19,391 --> 00:39:20,523
M�rmol.
809
00:39:20,525 --> 00:39:22,559
A la mierda con ellos y
a la mierda su canica.
810
00:39:22,561 --> 00:39:24,461
Que... que eres
�hablando sobre? �Quien? �Quien? �Quien?
811
00:39:24,463 --> 00:39:25,962
- �Qu� pasa?
- John y Cristina.
812
00:39:25,964 --> 00:39:28,031
Es m�rmol esto y m�rmol que.
813
00:39:28,033 --> 00:39:29,999
- �Por qu� no tenemos m�rmol?
- �Oye! �Oye! �Oye!
814
00:39:30,001 --> 00:39:31,501
�Qu� est�s haciendo? Ven aca.
Aqu� m�rame.
815
00:39:31,503 --> 00:39:34,003
Oye, el m�rmol solo es bueno
por dos cosas, �de acuerdo?
816
00:39:34,005 --> 00:39:36,740
L�pidas y m�rmoles.
817
00:39:36,742 --> 00:39:38,308
Lo sabes
las canicas no est�n hechas de m�rmol,
818
00:39:38,310 --> 00:39:41,211
Est�n hechos de vidrio.
819
00:39:41,213 --> 00:39:42,579
No se eso.
No ten�a ni idea. Yo... yo no...
820
00:39:42,581 --> 00:39:43,680
No lo sabia.
821
00:39:43,682 --> 00:39:45,382
�Qu� har�a yo sin ti?
822
00:39:45,384 --> 00:39:47,917
Correr�a Suena como una mierda.
823
00:39:47,919 --> 00:39:50,053
Oye, mira beb�. Ya sabes,
Tienes que darte cuenta de algo.
824
00:39:50,055 --> 00:39:51,821
En la Am�rica en la que crec�
825
00:39:51,823 --> 00:39:54,324
un hombre fue definido
por el trabajo que hizo.
826
00:39:54,326 --> 00:39:57,093
Pero nunca me detuvo
de so�ar, �de acuerdo?
827
00:39:58,697 --> 00:40:00,363
Cuando ten�a nueve meses mi papi
828
00:40:00,365 --> 00:40:02,365
me compr� una paliza,
viejo Chevrolet
829
00:40:02,367 --> 00:40:05,602
Lo rompi� hasta 42,000 piezas
830
00:40:05,604 --> 00:40:08,605
y lo arm�
con mis manos y mi herramienta
831
00:40:08,607 --> 00:40:11,841
Mi herramienta! �Qu�? �Qu�? �Qu�?
832
00:40:21,253 --> 00:40:23,086
John: lo se
es incre�blemente complicado
833
00:40:23,088 --> 00:40:24,554
Pero solo tienes que confiar en m�.
834
00:40:24,556 --> 00:40:26,122
Molly: conf�o en ti
pero entonces...
835
00:40:26,124 --> 00:40:27,757
no puedes mover dinero como eso.
836
00:40:27,759 --> 00:40:30,059
John: �Por qu� no? Es mi dinero
Molly: No, no lo es.
837
00:40:30,061 --> 00:40:31,461
Molly: Cristo, John.
Si alguien se entera...
838
00:40:31,463 --> 00:40:34,097
John: Bueno, por eso.
Estamos cambiando...
839
00:40:35,133 --> 00:40:36,366
Jim
840
00:40:37,135 --> 00:40:38,368
Ellen: Jim!
841
00:40:39,438 --> 00:40:40,637
�Qu�?
842
00:40:41,640 --> 00:40:44,207
Ellen: �Date prisa! �Prisa! R�pido.
843
00:40:44,209 --> 00:40:46,409
- Jim, ven aqu�. Mira.
- �Qu� pasa?
844
00:40:46,411 --> 00:40:48,445
Creo que esta claro
que esta pasando.
845
00:40:50,282 --> 00:40:52,081
Jim: vamos.
846
00:40:52,083 --> 00:40:53,783
Trabajan juntos.
847
00:40:53,785 --> 00:40:54,984
Ellen: Algo est� pasando.
848
00:40:54,986 --> 00:40:56,319
Solo esta intentando
para calmarla.
849
00:40:56,321 --> 00:40:57,954
Yo no se
cu�l es el gran problema.
850
00:40:57,956 --> 00:40:59,889
Dios m�o, piensas
eres tan bueno con la gente
851
00:40:59,891 --> 00:41:02,926
pero ni siquiera ves cuando es
justo en frente de tu cara.
852
00:41:02,928 --> 00:41:03,960
Que demonios
se supone que eso significa?
853
00:41:03,962 --> 00:41:05,962
H... Est� tan lleno de mierda.
854
00:41:05,964 --> 00:41:07,764
- Hace trampa en el ajedrez.
- �C�mo lo sabes?
855
00:41:07,766 --> 00:41:09,799
- No juegas ajedrez.
- Y ahora esta cosa con Molly.
856
00:41:09,801 --> 00:41:11,234
Vamos, eso es una mierda.
857
00:41:11,236 --> 00:41:12,802
John es tan heterosexual
como una flecha, �l es.
858
00:41:12,804 --> 00:41:14,938
Piensas eso,
pero mira su barbilla.
859
00:41:14,940 --> 00:41:16,573
Ah� es donde La mierda comienza.
860
00:41:16,575 --> 00:41:18,174
Bien, lo siento, �su barbilla?
861
00:41:18,176 --> 00:41:19,642
�Qu�... qu� hay de su barbilla?
862
00:41:19,644 --> 00:41:21,277
�Nunca has mirado
en esas viejas fotos
863
00:41:21,279 --> 00:41:22,946
colgando en su casa?
864
00:41:22,948 --> 00:41:25,515
No tiene barbilla.
865
00:41:25,517 --> 00:41:27,784
Ahora tiene barbilla.
Pi�nsalo.
866
00:41:27,786 --> 00:41:29,986
- �De Verdad?
- Piensa en...
867
00:41:29,988 --> 00:41:32,322
- Oye, mejor me voy, �de acuerdo?
- �Que es eso?
868
00:41:32,324 --> 00:41:33,590
Que hora tienes
recogiendo a los ni�os de la escuela?
869
00:41:33,592 --> 00:41:35,024
- Baby! �Beb�!
- Es un bot�n.
870
00:41:35,026 --> 00:41:37,627
�Que es eso? �No no no no!
Esta...
871
00:41:37,629 --> 00:41:39,796
- �Qu� carajo?
- Es solo un gadget que...
872
00:41:39,798 --> 00:41:42,098
- Mierda! Bueno...
- �Que esta pasando?
873
00:41:42,100 --> 00:41:43,633
Jim: D�jame explicarte, �de acuerdo?
Yo... yo... te lo explicar�.
874
00:41:43,635 --> 00:41:45,034
- �Que esta pasando?
- No es gran cosa, cari�o.
875
00:41:45,036 --> 00:41:46,669
Vale, mira, mira, mira.
876
00:41:46,671 --> 00:41:48,037
Vamos a sentarnos
y te lo explicar� todo.
877
00:41:48,039 --> 00:41:49,772
No, no, no, no, no, te sientas
878
00:41:49,774 --> 00:41:51,774
y me dices que carajo
879
00:41:51,776 --> 00:41:53,042
- Aqu�, no es gran cosa...
- �Sentar!
880
00:41:53,044 --> 00:41:55,979
Vale, vale, vale.
Vale, mira, yo...
881
00:41:55,981 --> 00:41:58,448
Ok, no hay mejor manera de decirlo
que solo decirlo, �verdad?
882
00:41:58,450 --> 00:42:01,217
Sabes, puedo andar por el
arbusto o capa de az�car, voy a...
883
00:42:01,219 --> 00:42:03,052
Estoy a punto de perder
mi mierda ahora mismo
884
00:42:03,054 --> 00:42:04,521
Vale, vale, vale, vale, vale!
885
00:42:04,523 --> 00:42:06,122
Mira, yo...
886
00:42:06,124 --> 00:42:09,225
Yo... yo trabajo para el FBI.
887
00:42:09,227 --> 00:42:11,194
- �Est�s en el FBI?
- Si.
888
00:42:11,196 --> 00:42:13,830
Quiero decir, no.
No, yo... yo... no estoy en el FBI.
889
00:42:13,832 --> 00:42:15,832
Yo... yo trabajo para el FBI.
890
00:42:15,834 --> 00:42:17,734
Ya sabes, encubierto,
como un esp�a
891
00:42:17,736 --> 00:42:19,536
- Eres un esp�a?
- Exactamente, si. �O no!
892
00:42:19,538 --> 00:42:21,971
No, no soy un esp�a. Soy...
893
00:42:21,973 --> 00:42:24,140
Me clasificarian como informante
894
00:42:24,142 --> 00:42:26,643
Pero yo soy parte de, ya sabes,
Presidente Reagan
895
00:42:26,645 --> 00:42:28,645
Guerra contra las drogas, as� que solo
nunca te lo dije
896
00:42:28,647 --> 00:42:29,712
porque no te quer�a preocuparse.
897
00:42:29,714 --> 00:42:31,180
No entiendo.
898
00:42:31,182 --> 00:42:32,649
Bueno, eso es porque
es mucho para asimilar
899
00:42:32,651 --> 00:42:33,883
No no no. entiendo
Que estas diciendo.
900
00:42:33,885 --> 00:42:35,184
Pero yo... no entiendo
901
00:42:35,186 --> 00:42:36,719
lo que est�s diciendo
902
00:42:36,721 --> 00:42:38,488
Est�s en el negocio de los aviones.
903
00:42:38,490 --> 00:42:40,690
Bueno, no, ya no, pero
as� empez� todo esto.
904
00:42:40,692 --> 00:42:42,559
�Por cu�nto tiempo ha
estado sucediendo esto?
905
00:42:42,561 --> 00:42:44,494
Seis meses.
Seis meses, eso es.
906
00:42:44,496 --> 00:42:46,195
Quiero decir, tres a�os en total,
Supongo.
907
00:42:46,197 --> 00:42:47,564
�Tres a�os?
908
00:42:47,566 --> 00:42:49,265
Si, eso es todo.
909
00:42:49,267 --> 00:42:51,100
Tres a�os.
910
00:42:51,102 --> 00:42:53,269
- �Tres putos a�os?
- No, no, beb�, beb�.
911
00:42:53,271 --> 00:42:54,404
- �Tres putos a�os?
- Hey, esc�chame.
912
00:42:54,406 --> 00:42:55,872
- Usted...
- Esc�chame.
913
00:42:55,874 --> 00:42:57,774
Nos mudamos aqu� para comenzar de nuevo.
�Prometiste!
914
00:42:57,776 --> 00:42:59,542
- Cari�o, comenzamos de nuevo, �de acuerdo?
- �Prometiste!
915
00:42:59,544 --> 00:43:01,177
- Lo s�, lo hicimos.
- �Me prometiste!
916
00:43:01,179 --> 00:43:03,947
Mira, todo es increiblemente
Complicado.
917
00:43:03,949 --> 00:43:06,449
Recuerda al chico que te dije
sobre Morgan, Morgan Hetrick?
918
00:43:06,451 --> 00:43:08,618
�l es el que organiz�
todo nuestro viaje a Bolivia.
919
00:43:08,620 --> 00:43:10,420
- �l te tendi� una trampa.
- Si, exacto.
920
00:43:10,422 --> 00:43:13,590
�l me tendi� una trampa, �de acuerdo?
Beb�, mira, yo...
921
00:43:13,592 --> 00:43:15,725
Me atraparon con una carga de avi�n
de coca�na, �de acuerdo?
922
00:43:15,727 --> 00:43:17,860
Nunca iban a
solo d�jame alejarme, �de acuerdo?
923
00:43:17,862 --> 00:43:19,228
Tengo que darles Morgan
924
00:43:19,230 --> 00:43:20,563
de otra manera
me enviar�n a prisi�n
925
00:43:20,565 --> 00:43:22,398
por mucho, mucho tiempo.
926
00:43:22,400 --> 00:43:24,801
De acuerdo, y s� que debe ser
muy molesto para ti pensar
927
00:43:24,803 --> 00:43:27,904
al respecto, pero... pero es
situaci�n en la que estamos.
928
00:43:27,906 --> 00:43:29,272
- �Nosotros?
- Si, nosotros.
929
00:43:29,274 --> 00:43:30,573
�Porqu� Nosotros? Que somos
930
00:43:30,575 --> 00:43:32,208
Porque estabas en el avi�n
tambi�n.
931
00:43:32,210 --> 00:43:33,743
Me han estado amenazando
con todo tipo de cosas
932
00:43:33,745 --> 00:43:35,144
Ni siquiera lo creer�as
�ltimamente.
933
00:43:35,146 --> 00:43:36,212
Lo que har�an contigo o
934
00:43:36,214 --> 00:43:37,580
donde enviar�an a nuestros hijos.
935
00:43:37,582 --> 00:43:38,815
- Es abrumador.
- Dios m�o.
936
00:43:38,817 --> 00:43:39,882
Quiero decir, me siento tan bien
he estado viviendo
937
00:43:39,884 --> 00:43:41,150
con esta carga por tanto tiempo
938
00:43:41,152 --> 00:43:42,819
se siente tan bien
para finalmente compartirlo...
939
00:43:42,821 --> 00:43:44,420
- No. Nada de qu� preocuparse.
- �Dios m�o!
940
00:43:44,422 --> 00:43:46,155
Cari�o, no soy feliz
al respecto tampoco, cari�o.
941
00:43:46,157 --> 00:43:48,257
Mira, realmente piensas
Quiero tomar el gobierno
942
00:43:48,259 --> 00:43:49,292
pagando nuestra jodida renta.
943
00:43:49,294 --> 00:43:50,927
�Pagan nuestro alquiler?
944
00:43:50,929 --> 00:43:52,895
- S�, pagan por todo.
- �Pagan nuestro alquiler?
945
00:43:52,897 --> 00:43:54,564
S�, pero no lo suficiente en mi
opini�n, pero eso es
946
00:43:54,566 --> 00:43:55,598
Un tema completamente diferente.
947
00:43:55,600 --> 00:43:56,633
Realmente podr�a usar tu ayuda
948
00:43:56,635 --> 00:43:57,934
Estrategias al respecto, ya sabes.
949
00:43:57,936 --> 00:43:59,402
Oye cari�o,
mira, mira, mira, mira!
950
00:43:59,404 --> 00:44:00,837
Una vez que... paso
con este,
951
00:44:00,839 --> 00:44:02,505
entonces estamos en casa libres, est� bien.
952
00:44:02,507 --> 00:44:04,273
�Estoy haciendo esto por nosotros!
953
00:44:04,275 --> 00:44:05,975
Diablos, estoy haciendo esto
para Am�rica!
954
00:44:05,977 --> 00:44:08,411
Eres delirante!
955
00:44:08,413 --> 00:44:10,747
Que...
Tenemos hijos
956
00:44:10,749 --> 00:44:12,682
- �Y si esto... esto... esto...
- �Qu�? �Quien? Morgan?
957
00:44:12,684 --> 00:44:14,517
- Morgan, �y si se entera?
- No lo har�.
958
00:44:14,519 --> 00:44:15,918
El no lo har�. El no va a hacerlo.
959
00:44:15,920 --> 00:44:17,120
Cari�o, mira, en realidad he
encontre algo
960
00:44:17,122 --> 00:44:18,521
que soy un poco bueno
961
00:44:18,523 --> 00:44:19,756
�A la mierda!
962
00:44:19,758 --> 00:44:21,324
De acuerdo, para. Ellen, para!
963
00:44:21,326 --> 00:44:22,492
Ok, donde... donde
vas a ir?
964
00:44:22,494 --> 00:44:23,993
Voy a ir a buscar a los ni�os
965
00:44:23,995 --> 00:44:25,628
y llevarlos a mi mam�.
966
00:44:25,630 --> 00:44:27,030
No, por favor, no lo hagas. Bueno,
�que quieres que haga?
967
00:44:27,032 --> 00:44:28,297
Har� lo que sea.
�Qu� deseas?
968
00:44:28,299 --> 00:44:31,701
- �Qu� quiero que hagas?
- Si.
969
00:44:31,703 --> 00:44:34,637
Quiero que te detengas.
970
00:44:34,639 --> 00:44:40,376
�Puedes por favor, por favor?
Solo deja de joder mi vida?
971
00:44:40,378 --> 00:44:42,378
Por favor.
972
00:44:42,380 --> 00:44:45,615
Cada vez, cada vez como
un pedacito de sol
973
00:44:45,617 --> 00:44:48,584
comienza a brillar, solo vienes
y lo pisoteas.
974
00:44:50,055 --> 00:44:53,990
�Qu� pasa si viene este tipo?
Y nos mata?
975
00:45:16,481 --> 00:45:19,482
Hombre en la radio: el DeLorean
es el auto deportivo m�s esperado
976
00:45:19,484 --> 00:45:21,384
en historia automotriz.
977
00:45:21,386 --> 00:45:24,821
Conduce el DeLorean
y vive el sue�o.
978
00:45:31,896 --> 00:45:33,763
Oye, este es �l?
979
00:45:33,765 --> 00:45:36,599
�Ese tipo con el auto volador?
980
00:45:38,002 --> 00:45:40,703
S�, ese es �l. S�.
981
00:45:40,705 --> 00:45:43,406
Parece el de tu amigo
el auto volador realmente despeg�.
982
00:45:43,408 --> 00:45:45,108
S�, puedes decir eso otra vez.
983
00:45:46,578 --> 00:45:48,878
Oye, deber�as conocerlo.
984
00:45:48,880 --> 00:45:51,447
- �Conocer a John DeLorean?
- Si seguro. Por qu� no?
985
00:45:51,449 --> 00:45:53,382
En... de hecho, sabes que son
teniendo una fiesta este s�bado.
986
00:45:53,384 --> 00:45:55,184
Ustedes deber�an irse. �S�?
987
00:45:57,522 --> 00:45:59,789
Tengo que hacer una llamada.
Ya vuelvo.
988
00:45:59,791 --> 00:46:01,758
�Crees que le importar�a?
989
00:46:02,961 --> 00:46:05,128
Morgan Morgan Morgan
990
00:46:05,130 --> 00:46:07,430
�Podemos festejar con John DeLorean?
991
00:46:07,432 --> 00:46:09,031
Seguro que podemos.
992
00:46:10,235 --> 00:46:12,201
� Ponte manos a la obra �
993
00:46:12,203 --> 00:46:14,403
� Ponte manos a la obra �
994
00:46:14,405 --> 00:46:16,539
� Ponte manos a la obra �
995
00:46:16,541 --> 00:46:18,708
� Ponte manos a la obra �
996
00:46:18,710 --> 00:46:21,577
� �C�mo lo har�s si
realmente no quiero bailar �
997
00:46:21,579 --> 00:46:23,546
� �De pie en la pared? �
998
00:46:23,548 --> 00:46:25,314
� Levanta la espalda
fuera de la pared �
999
00:46:25,316 --> 00:46:27,316
� Dime �
1000
00:46:27,318 --> 00:46:30,086
� �C�mo lo har�s si
realmente no quiero bailar �
1001
00:46:30,088 --> 00:46:32,255
� �De pie en la pared? �
1002
00:46:32,257 --> 00:46:33,823
� Levanta la espalda
fuera de la pared �
1003
00:46:33,825 --> 00:46:35,892
� Porque escuch�
toda la gente dice �
1004
00:46:35,894 --> 00:46:38,060
� Ponte manos a la obra �
� Vamos y �
1005
00:46:38,062 --> 00:46:40,229
� Ponte manos a la obra �
� Si realmente lo quieres �
1006
00:46:40,231 --> 00:46:42,465
� Ponte manos a la obra �
� Tienes que sentirlo �
1007
00:46:42,467 --> 00:46:44,600
� Ponte manos a la obra �
� Ponte manos a la obra �
1008
00:46:44,602 --> 00:46:46,769
� Ponte manos a la obra �
� Vamos y �
1009
00:46:46,771 --> 00:46:48,938
� Ponte manos a la obra � � Beb� beb� �
1010
00:46:48,940 --> 00:46:50,907
� Ponte manos a la obra � � Ponte a ello �
1011
00:46:50,909 --> 00:46:52,475
� Ponte manos a la obra �
1012
00:46:52,477 --> 00:46:54,210
� digo gente �
1013
00:46:55,780 --> 00:46:58,214
� �Qu�? �
� �Lo que vas a hacer? �
1014
00:47:00,985 --> 00:47:05,121
� Tienes que conseguir
en la ranura �
1015
00:47:05,123 --> 00:47:07,657
� Si quieres tu cuerpo
para mover �
1016
00:47:07,659 --> 00:47:08,691
� Dime beb� ��
1017
00:47:08,693 --> 00:47:10,293
Cortar la musica.
1018
00:47:11,696 --> 00:47:13,262
�Hola?
1019
00:47:13,264 --> 00:47:15,164
S�, espera un segundo.
1020
00:47:15,166 --> 00:47:17,166
Lo siento amigos, volveremos
al baile
1021
00:47:17,168 --> 00:47:18,534
en solo un segundo
1022
00:47:18,536 --> 00:47:20,803
John DeLorean.
1023
00:47:20,805 --> 00:47:23,372
Tengo a Johnny Carson
por tel�fono
1024
00:47:25,977 --> 00:47:27,310
John: �Hola, Johnny!
1025
00:47:27,312 --> 00:47:28,711
Johnny por tel�fono:
DeLorean, me vendiste
1026
00:47:28,713 --> 00:47:29,779
un pedazo de mierda
1027
00:47:30,982 --> 00:47:32,048
Buena broma, Johnny.
1028
00:47:32,050 --> 00:47:33,649
�C�mo es tomar esos rincones?
1029
00:47:33,651 --> 00:47:35,184
Johnny: Maldita sea, lo digo en serio!
1030
00:47:35,186 --> 00:47:36,819
Se rompi� cinco minutos
desde el showroom.
1031
00:47:36,821 --> 00:47:38,955
Johnny, tienes uno
de nuestros primeros modelos
1032
00:47:38,957 --> 00:47:40,790
y hay obligado
ser un problema de dentici�n
1033
00:47:40,792 --> 00:47:44,327
entonces enviaremos un auto nuevo a
a primera hora de la ma�ana
1034
00:47:44,329 --> 00:47:46,395
Johnny: ya hiciste eso
y se rompi� de nuevo
1035
00:47:46,397 --> 00:47:47,964
jodido fraude!
1036
00:47:47,966 --> 00:47:49,398
Que mierda
1037
00:47:49,400 --> 00:47:51,534
Hey por eso Us� el n�mero uno
1038
00:47:51,536 --> 00:47:53,970
presentador de talk show
en Estados Unidos, �verdad?
1039
00:47:55,139 --> 00:47:57,073
Muy bien, vamos a patearlo!
1040
00:47:57,075 --> 00:48:00,509
� Dancin 'dancin' dancin '�
1041
00:48:00,511 --> 00:48:02,178
� Ella es una m�quina de baile �
1042
00:48:02,180 --> 00:48:06,315
� Beb�, mu�velo beb� �
� Bop doo wop �
1043
00:48:06,317 --> 00:48:08,384
� Autom�tico sistem�tico �
1044
00:48:08,386 --> 00:48:12,021
� Lleno de color aut�nomo
sintonizado y gentil... �
1045
00:48:12,023 --> 00:48:14,824
Nunca tome una llamada de eso
hijo de puta Carson de nuevo.
1046
00:48:14,826 --> 00:48:17,260
Y nunca jam�s joder
ponerlo en altavoz
1047
00:48:17,262 --> 00:48:19,695
a menos que sepa exactamente
lo que va a decir
1048
00:48:19,697 --> 00:48:23,232
Me hiciste mirar
como un jodido idiota!
1049
00:48:23,234 --> 00:48:25,868
� Ella se est� moviendo
ella est� groovin '... ��
1050
00:48:25,870 --> 00:48:27,370
Roy: has estado
aleteando tu boca
1051
00:48:27,372 --> 00:48:29,105
y tu no sabes
De qu� est�s hablando.
1052
00:48:29,107 --> 00:48:31,040
S� m�s sobre esto que
todos ustedes juntos
1053
00:48:31,042 --> 00:48:33,109
Mantendr�a la boca cerrada
si yo fuera t�.
1054
00:48:33,111 --> 00:48:34,377
- �Qu�, ahora est�s amenazando?
- �Hey hey hey!
1055
00:48:34,379 --> 00:48:36,345
- Qu�tate las manos...
- �Hey hey hey!
1056
00:48:37,448 --> 00:48:39,181
�Todo bien aqu�?
1057
00:48:39,183 --> 00:48:41,517
Todo est� bien.
1058
00:48:41,519 --> 00:48:43,286
- �Est�s bien?
- Si.
1059
00:48:43,288 --> 00:48:44,453
- �Est�s seguro?
- Si.
1060
00:48:44,455 --> 00:48:46,289
M�tete en tus asuntos.
1061
00:48:47,859 --> 00:48:49,859
Ah� tienes.
1062
00:48:49,861 --> 00:48:51,861
Escuch� que est�s esperando a alguien.
1063
00:48:51,863 --> 00:48:54,630
S�, espero que est� bien
Invit� a un par de amigos
1064
00:48:54,632 --> 00:48:56,632
T� sabes que yo...
Gente que quer�a...
1065
00:49:05,109 --> 00:49:07,243
- Hola.
- Hola.
1066
00:49:07,245 --> 00:49:10,079
- Me alegro de verte.
- Usted tambi�n.
1067
00:49:10,081 --> 00:49:12,882
Sabes, es importante
para nosotros que nuestros amigos, um,
1068
00:49:12,884 --> 00:49:16,218
compartir nuestro �xito y nosotros
quer�a darte algo
1069
00:49:16,220 --> 00:49:19,388
como una muestra de nuestra amistad.
1070
00:49:25,296 --> 00:49:27,830
Voy a obtener esto
en el divorcio, de todos modos.
1071
00:49:30,468 --> 00:49:33,269
� Funtime �
1072
00:49:33,271 --> 00:49:36,973
� Paseando
bajo el sol... ��
1073
00:49:36,975 --> 00:49:38,441
Entonces, �por qu� regresaste?
1074
00:49:38,443 --> 00:49:40,242
El sexo
1075
00:49:41,946 --> 00:49:44,914
Y supe lo que estaba obteniendo
en cuando me cas� contigo.
1076
00:49:46,584 --> 00:49:48,751
No eres un mal hombre.
1077
00:49:48,753 --> 00:49:50,119
Eres solo un idiota.
1078
00:49:54,592 --> 00:49:58,194
Demonios si.
1079
00:49:58,196 --> 00:50:01,297
Lo que sea que tengas que hacer
simplemente hazlo,
1080
00:50:01,299 --> 00:50:03,032
Pero term�nalo.
1081
00:50:03,034 --> 00:50:04,266
Bueno.
1082
00:50:07,038 --> 00:50:09,271
�Hola Morgan! �Hola!
1083
00:50:09,273 --> 00:50:11,173
Yo... no pens� que ustedes
lo vamos a lograr.
1084
00:50:11,175 --> 00:50:13,142
- Helen Finalmente.
- Ellen
1085
00:50:13,144 --> 00:50:16,879
Hemos escuchado mucho sobre ti.
1086
00:50:16,881 --> 00:50:20,116
Todas las mentiras estoy seguro.
1087
00:50:20,118 --> 00:50:22,184
Tengo una migra�a,
as� que voy a ir
1088
00:50:22,186 --> 00:50:23,953
conducir a casa
y, nos vemos luego.
1089
00:50:23,955 --> 00:50:27,490
�El FBI sugiri� que invitaras?
Sr. Hetrick a la fiesta?
1090
00:50:27,492 --> 00:50:28,724
No, esa hubiera sido mi idea.
1091
00:50:28,726 --> 00:50:30,192
�Por qu�? Que...
1092
00:50:30,194 --> 00:50:33,029
�l... �l no era un conocido
del se�or DeLorean.
1093
00:50:33,031 --> 00:50:34,330
No, se�or, no de John.
1094
00:50:34,332 --> 00:50:35,564
Vamos, d�jame presentarte.
1095
00:50:35,566 --> 00:50:36,732
Hola John. Juan.
1096
00:50:36,734 --> 00:50:38,167
Yo... yo... solo quiero
1097
00:50:38,169 --> 00:50:39,301
presentarte a un buen amigo mio
1098
00:50:39,303 --> 00:50:41,337
Estos son Morgan Hetrick y Katy.
1099
00:50:41,339 --> 00:50:42,805
Bien, bienvenido, bienvenido.
1100
00:50:42,807 --> 00:50:45,074
John, escucho grandes cosas
sobre tu auto.
1101
00:50:45,076 --> 00:50:47,810
�Cu�l fue entonces el prop�sito?
De invitar a un hombre
1102
00:50:47,812 --> 00:50:52,148
quien es el sujeto de un importante
Investigaci�n del FBI
1103
00:50:52,150 --> 00:50:53,716
a un evento social
1104
00:50:53,718 --> 00:50:56,719
w... con tu amigo
John DeLorean?
1105
00:50:56,721 --> 00:50:58,320
Bueno, supongo que en retrospectiva
1106
00:50:58,322 --> 00:51:00,423
Estaba presumiendo para Morgan.
1107
00:51:00,425 --> 00:51:02,725
En ese punto, ya sabes,
John era un gran problema.
1108
00:51:02,727 --> 00:51:04,760
D�jame traerte unas bebidas.
Venga.
1109
00:51:08,833 --> 00:51:10,266
Cristina
1110
00:51:14,338 --> 00:51:17,206
�Por qu� trajiste a ese hombre aqu�?
1111
00:51:17,208 --> 00:51:18,908
- �Qui�n, Morgan?
- Si.
1112
00:51:18,910 --> 00:51:20,609
- Bueno, yo...
- S�, Morgan Hetrick.
1113
00:51:20,611 --> 00:51:23,579
�l es, es un traficante de drogas.
1114
00:51:23,581 --> 00:51:25,948
�Qu�? ��l es?
1115
00:51:25,950 --> 00:51:27,917
- A... �est�s seguro?
- S�, s�.
1116
00:51:27,919 --> 00:51:29,518
Lo conozco desde hace mucho tiempo.
1117
00:51:29,520 --> 00:51:30,953
Quer�as que pensara
que te mudaste
1118
00:51:30,955 --> 00:51:32,588
con los motores y los agitadores.
1119
00:51:32,590 --> 00:51:35,291
- Por supuesto.
- �Y c�mo les fue?
1120
00:51:35,293 --> 00:51:37,793
�Fue este el comienzo?
De la supuesta trama?
1121
00:51:37,795 --> 00:51:40,029
No, no, pero...
1122
00:51:40,031 --> 00:51:41,931
Sr. Hetrick ciertamente
caus� impresi�n
1123
00:51:43,701 --> 00:51:47,369
�Me est�s tomando el pelo? Esta
es el dormitorio! �Sal de aqu�!
1124
00:51:47,371 --> 00:51:49,738
- �Son como Ken y Barbie!
- �Tienes que estar bromeando?
1125
00:51:49,740 --> 00:51:51,273
�Hey, ponlos de vuelta ahora mismo!
1126
00:51:51,275 --> 00:51:53,909
Ella es tan deliciosa y elegante
1127
00:51:53,911 --> 00:51:55,611
Vamos a salir de esta sala Sal�.
1128
00:51:55,613 --> 00:51:57,947
Venga. Vamos chicos.
Es importante. �Bueno?
1129
00:51:57,949 --> 00:52:00,716
Es un... �Puedes poner
los vestidos de vuelta, por favor? �Bueno?
1130
00:52:00,718 --> 00:52:03,152
�Puedes devolverlos? Hermoso
cantando voz, �de acuerdo?
1131
00:52:03,154 --> 00:52:05,588
La follar�a con seguridad.
1132
00:52:05,590 --> 00:52:08,090
S� que lo har�as, beb�.
1133
00:52:08,092 --> 00:52:09,291
Vamos, salgamos
de aqu�, por favor?
1134
00:52:09,293 --> 00:52:10,559
- Jim, Jim!
- �Bien? �Por favor?
1135
00:52:10,561 --> 00:52:12,128
�l dijo que nos hici�ramos
�en casa!
1136
00:52:12,130 --> 00:52:13,796
- Esto no es lo que quiso decir...
- No, no lo hizo.
1137
00:52:13,798 --> 00:52:15,598
- Pero ven aqu�.
- �Qu�? �Qu� est�s haciendo?
1138
00:52:15,600 --> 00:52:17,299
- �Bueno? YO...
- Vale la pena una mamada.
1139
00:52:17,301 --> 00:52:18,968
�Dios m�o! No no no no no.
Limpia esto.
1140
00:52:18,970 --> 00:52:21,070
- No hagas esto aqu�.
- Esto no es para m�, Jim.
1141
00:52:21,072 --> 00:52:22,671
- �De qu� est�s hablando?
- Esto es para ti.
1142
00:52:22,673 --> 00:52:25,007
Jim: No, yo soy... �Qu�? No no,
no no. Estoy bien, �vale?
1143
00:52:25,009 --> 00:52:27,176
Yo no voy a...
�Qu� mierda haces ahora?
1144
00:52:27,178 --> 00:52:28,611
Ella tiene tanta ropa.
1145
00:52:28,613 --> 00:52:30,779
Yo solo quiero ver
si ella incluso se da cuenta.
1146
00:52:30,781 --> 00:52:32,681
S�, ella lo notar�. �Bueno?
Por favor, no te pongas ese vestido.
1147
00:52:32,683 --> 00:52:34,150
Morgan: Jim, insisto.
1148
00:52:34,152 --> 00:52:35,918
Si vamos a trabajar juntos,
1149
00:52:35,920 --> 00:52:36,952
tenemos que poder
para jugar juntos
1150
00:52:36,954 --> 00:52:38,354
No lo voy a hacer, �de acuerdo?
1151
00:52:38,356 --> 00:52:39,421
- Jim?
- No lo voy a hacer.
1152
00:52:39,423 --> 00:52:40,689
�Hazlo, Jim!
1153
00:52:40,691 --> 00:52:42,291
Morgan: �Hazlo!
Katy: Hazlo!
1154
00:52:42,293 --> 00:52:43,859
- �Hazlo! �Hazlo!
- Bueno. Bueno.
1155
00:52:43,861 --> 00:52:45,694
Bien vale. Dios, esto no es
gracioso. Lo har�...
1156
00:52:45,696 --> 00:52:47,630
Voy a hacer un, solo un,
media l�nea aqu�.
1157
00:52:48,666 --> 00:52:49,865
- �Bueno?
- Si!
1158
00:52:49,867 --> 00:52:51,133
�Bueno? Bueno. �Bueno?
1159
00:52:51,135 --> 00:52:52,468
�Podemos ir ahora, por favor?
�Todos?
1160
00:52:52,470 --> 00:52:53,602
Vamonos.
1161
00:52:55,206 --> 00:52:57,840
Dios m�o. Qu... qu... que
est� pasando ahora?
1162
00:52:59,177 --> 00:53:01,177
�Qu� fue eso?
Que esta pasando?
1163
00:53:02,613 --> 00:53:05,281
- Jim...
- Ni�o. �Qu�?
1164
00:53:05,283 --> 00:53:06,949
Nos gustar�a cortar
polvo de angelito
1165
00:53:06,951 --> 00:53:09,051
- Dios m�o.
Morgan: Pap� est� un poco mal.
1166
00:53:09,053 --> 00:53:11,020
Vale, ya me di cuenta.
Yo realmente...
1167
00:53:11,022 --> 00:53:13,122
- �Est�s bien, Jim?
- Eso no es divertido.
1168
00:53:13,124 --> 00:53:15,691
Voy a estar bien
pero necesito que tu...
1169
00:53:17,528 --> 00:53:19,195
Katy! �Oye! �Oye!
1170
00:53:21,899 --> 00:53:24,667
� Boogie no m�s �
1171
00:53:24,669 --> 00:53:26,068
� Escuchar la m�sica �
1172
00:53:26,070 --> 00:53:27,469
Oye, que estas haciendo?
1173
00:53:28,739 --> 00:53:30,739
- �Jajaja!
- �Ven ahora!
1174
00:53:42,220 --> 00:53:44,587
� No hay tiempo que perder �
1175
00:53:44,589 --> 00:53:47,323
� Vamos a ver este espect�culo
en el camino �
1176
00:53:48,559 --> 00:53:50,226
�No me toques!
1177
00:53:50,228 --> 00:53:51,627
�Sabroso!
1178
00:53:55,366 --> 00:53:56,732
Mierda. Katy!
1179
00:53:58,069 --> 00:53:59,568
Que demonios estabas pensando...
1180
00:53:59,570 --> 00:54:01,270
Lo s�, lo s�, yo solo...
1181
00:54:05,509 --> 00:54:07,176
� Escucha la m�sica y... �
1182
00:54:08,212 --> 00:54:10,246
Ella lleva mi vestido!
1183
00:54:10,248 --> 00:54:12,214
Lo tengo bajo control, �de acuerdo?
1184
00:54:12,216 --> 00:54:13,416
Est� bien. No te preocupes...
1185
00:54:18,122 --> 00:54:19,288
Whoo!
1186
00:54:20,925 --> 00:54:22,925
- �Hey mujer?
- Mi...
1187
00:54:24,929 --> 00:54:27,129
Ahora es fiesta!
1188
00:54:29,400 --> 00:54:30,766
�Oye! Ven aca.
Ven aca. Ven aca. Ven aca.
1189
00:54:30,768 --> 00:54:32,234
Dame tu mano.
Sal de la piscina.
1190
00:54:32,236 --> 00:54:33,535
�Oye! �No hagas eso!
1191
00:54:33,537 --> 00:54:35,471
Morgan! Morgan!
1192
00:54:35,473 --> 00:54:37,806
- Para.
Jim: Morgan!
1193
00:54:37,808 --> 00:54:39,408
�Est�s bromeando?
1194
00:54:39,410 --> 00:54:41,110
�Mierda!
1195
00:54:41,112 --> 00:54:42,144
�Mierda!
1196
00:54:42,146 --> 00:54:43,445
Oye.
1197
00:54:47,885 --> 00:54:48,917
Oye. Oye.
1198
00:54:52,556 --> 00:54:53,789
�Maldita sea!
1199
00:54:55,826 --> 00:54:58,294
- �Te tengo!
- �Te amo cari�o!
1200
00:54:58,296 --> 00:54:59,595
� Boogie oogie oogie �
1201
00:54:59,597 --> 00:55:01,297
� Abajo �
1202
00:55:01,299 --> 00:55:03,565
� Boogie oogie oogie �
1203
00:55:03,567 --> 00:55:05,267
� Abajo �
1204
00:55:05,269 --> 00:55:07,836
� Boogie oogie oogie ��
1205
00:55:11,275 --> 00:55:13,175
John y Cristina est�n enojados.
1206
00:55:13,177 --> 00:55:15,244
Toda la noche fue un puto
�pesadilla!
1207
00:55:15,246 --> 00:55:18,614
Lo �nico bueno de esto
es que has vuelto a casa.
1208
00:55:18,616 --> 00:55:20,582
Hay otra cosa buena.
1209
00:55:25,189 --> 00:55:27,189
Est� bien.
1210
00:55:27,191 --> 00:55:28,257
Espere...
1211
00:55:30,194 --> 00:55:31,827
�Pero d�nde est� la llave?
1212
00:55:33,931 --> 00:55:35,197
�Qu� demonios es esto?
1213
00:55:35,199 --> 00:55:37,032
Es un cup�n de 25 por ciento de descuento
1214
00:55:37,034 --> 00:55:39,601
un nuevo DeLorean
en nuestro concesionario m�s cercano.
1215
00:55:39,603 --> 00:55:41,870
- �Qu� carajo?
- �Qu� pensaste?
1216
00:55:41,872 --> 00:55:43,939
Te iba a dar un auto nuevo?
1217
00:55:43,941 --> 00:55:45,541
�S�! �S�!
1218
00:55:45,543 --> 00:55:47,710
Ya pues.
El tipo tiene miles de ellos.
1219
00:55:47,712 --> 00:55:50,612
Que... es mucho mejor que
esta mierda
1220
00:55:50,614 --> 00:55:53,882
Sr. Hoffman, esperaba
para beneficiarse financieramente
1221
00:55:53,884 --> 00:55:56,285
de tu asociaci�n
con John DeLorean?
1222
00:55:56,287 --> 00:55:57,886
No se�or.
1223
00:55:57,888 --> 00:56:01,623
No insinuaste repetidamente
que un auto DeLorean gratis
1224
00:56:01,625 --> 00:56:03,225
podr�a estar en orden?
1225
00:56:03,227 --> 00:56:05,194
- No se�or.
- �Por qu� no?
1226
00:56:05,196 --> 00:56:07,730
Eres tan importante consultor.
1227
00:56:07,732 --> 00:56:09,465
Bueno, para decirte la verdad,
1228
00:56:09,467 --> 00:56:10,632
No era un muy buen auto.
1229
00:56:11,702 --> 00:56:13,235
Halagado para enga�ar.
1230
00:56:13,237 --> 00:56:14,970
Jim: por el momento
lleg� al mercado
1231
00:56:14,972 --> 00:56:16,572
todo original al respecto
hab�a sido despojado.
1232
00:56:16,574 --> 00:56:18,340
Quiero decir, �l simplemente no pod�a hacer
el auto que quer�a
1233
00:56:18,342 --> 00:56:20,242
con el, con el dinero que ten�a.
1234
00:56:20,244 --> 00:56:22,644
Yo... yo... realmente sent�
lo siento por �l en ese punto
1235
00:56:22,646 --> 00:56:25,247
porque all� estaba llorando
a s� mismo en todo el mundo
1236
00:56:25,249 --> 00:56:26,882
intentando vender esto,
1237
00:56:26,884 --> 00:56:28,717
este sue�o no lo hizo
incluso creer en m�s.
1238
00:56:28,719 --> 00:56:32,254
Bueno, eso es toda una idea
para un hombre sin experiencia.
1239
00:56:32,256 --> 00:56:33,655
Bueno, conozco autos.
1240
00:56:33,657 --> 00:56:36,258
Sabes, John sabe de autos.
Obviamente, �l...
1241
00:56:36,260 --> 00:56:38,060
Se reduce al hecho de que
El auto no era lo suficientemente bueno.
1242
00:56:38,062 --> 00:56:39,528
- Ya sabes, solo preg�ntale.
- Bueno.
1243
00:56:39,530 --> 00:56:41,397
- Sr. Hoffman, no creo...
- Bueno, preg�ntale.
1244
00:56:41,399 --> 00:56:43,799
El auto no era lo suficientemente bueno
fue John?
1245
00:56:50,441 --> 00:56:52,541
Estoy en lo cierto? Quiero decir,
Ese es el problema aqu�.
1246
00:56:52,543 --> 00:56:55,344
- No toda esta otra mierda.
- Sr. Hoffman!
1247
00:56:55,346 --> 00:56:58,547
�Resolver! Establecerse.
1248
00:56:58,549 --> 00:57:01,784
Sr. Hoffman
el auto no est� en juicio aqu�,
1249
00:57:01,786 --> 00:57:03,185
y tu tampoco.
1250
00:57:03,187 --> 00:57:06,789
Lo s�. Lo s�. Lo siento.
1251
00:57:06,791 --> 00:57:09,258
Juez Takasugi: Sr. Weitzman.
- S... s... s�, se�or�a.
1252
00:57:09,260 --> 00:57:11,126
Pero nos estamos poniendo
al quid de la cuesti�n.
1253
00:57:11,128 --> 00:57:13,562
Sr. Hoffman
si los autos son claramente lo tuyo
1254
00:57:13,564 --> 00:57:15,597
y el DeLorean fue, en tus ojos,
1255
00:57:15,599 --> 00:57:18,634
que decepci�n
�Es esta quiz�s una raz�n suficiente
1256
00:57:18,636 --> 00:57:21,036
traicionar a tu amigo y vecino?
1257
00:57:28,579 --> 00:57:29,978
John, solo por esta vez.
1258
00:57:29,980 --> 00:57:31,013
Est� bien, est� bien.
1259
00:57:31,715 --> 00:57:32,715
S�.
1260
00:57:34,618 --> 00:57:36,051
�Mierda!
1261
00:57:36,053 --> 00:57:37,252
�Juan?
1262
00:57:37,254 --> 00:57:39,388
�Mierda! �Mierda! �Mierda!
1263
00:57:39,390 --> 00:57:41,290
No. No digas nada.
1264
00:57:41,292 --> 00:57:44,393
Si viene de alguien, viene de mi
1265
00:57:44,395 --> 00:57:47,429
Esa perra! Esa puta puta!
Usted ten�a raz�n.
1266
00:57:47,431 --> 00:57:48,964
�Qu� hay de Belfast?
1267
00:57:48,966 --> 00:57:49,998
Bien.
1268
00:57:50,768 --> 00:57:52,835
Haz eso.
1269
00:57:52,837 --> 00:57:55,103
Molly se ha ido
a los malditos papeles.
1270
00:57:55,105 --> 00:57:56,338
- �Mierda!
- �Por qu� ella?
1271
00:57:56,340 --> 00:57:58,273
Tengo que ir a Belfast.
1272
00:57:58,275 --> 00:57:59,341
�Ahora?
1273
00:57:59,343 --> 00:58:00,509
Conseguir� tu caso.
1274
00:58:04,415 --> 00:58:07,115
S�. Cuenta...
1275
00:58:07,117 --> 00:58:10,018
No voy a hablar a cada jodido...
1276
00:58:10,020 --> 00:58:12,421
S�, tomar� el "Times".
Parchearlos.
1277
00:58:12,423 --> 00:58:15,357
Muchacha. Te lo dije.
1278
00:58:15,359 --> 00:58:17,659
Oye, John, �puedo hacer algo?
1279
00:58:17,661 --> 00:58:18,694
No no.
1280
00:58:18,696 --> 00:58:20,195
- �Deberiamos ir?
- No.
1281
00:58:20,197 --> 00:58:23,031
- Solo termina el caviar. �S�?
- Si.
1282
00:58:23,033 --> 00:58:26,201
S�, Jeff, lo refuto absolutamente
Estas acusaciones.
1283
00:58:26,203 --> 00:58:29,171
Ninguna compa��a en el mundo ha sido
sometido a m�s escrutinio
1284
00:58:29,173 --> 00:58:30,506
de ustedes caballeros en la prensa,
1285
00:58:30,508 --> 00:58:32,641
de auditores, de contadores.
1286
00:58:34,011 --> 00:58:36,311
John: Mira Jeff,
fuera del registro...
1287
00:58:36,313 --> 00:58:37,779
Bueno. En el registro,
1288
00:58:37,781 --> 00:58:39,715
ella no es nada m�s que
un secretario glorificado
1289
00:58:39,717 --> 00:58:41,216
y ella ni siquiera
hasta ese trabajo
1290
00:58:41,218 --> 00:58:42,851
�Podemos ir, por favor?
1291
00:58:42,853 --> 00:58:44,286
John: no hay tal cosa
como secreto
1292
00:58:44,288 --> 00:58:46,355
Cuentas bancarias suizas.
1293
00:58:46,357 --> 00:58:48,857
Molly Gibson ten�a absolutamente
sin acceso
1294
00:58:48,859 --> 00:58:51,059
a registros financieros detallados.
1295
00:58:52,062 --> 00:58:53,529
Eso es.
1296
00:58:53,531 --> 00:58:54,863
Ella ten�a acceso a todo.
1297
00:58:54,865 --> 00:58:57,566
Jodido todo! �Mierda!
1298
00:58:57,568 --> 00:59:00,135
Sr. Hoffman, usted es consciente.
Que estas acusaciones
1299
00:59:00,137 --> 00:59:02,905
de incorrecci�n financiera
fueron completamente investigados
1300
00:59:02,907 --> 00:59:05,173
por el gobierno brit�nico
y despedido
1301
00:59:05,175 --> 00:59:07,843
Despedido. Absolutamente.
1302
00:59:07,845 --> 00:59:11,413
Damas y caballeros, la verdad
es que mientras John DeLorean
1303
00:59:11,415 --> 00:59:14,082
estaba en el ojo del hurac�n
por as� decirlo,
1304
00:59:14,084 --> 00:59:16,685
�nica contribuci�n del Sr. Hoffman
1305
00:59:16,687 --> 00:59:20,322
fue el de un glorificado
jardinero.
1306
00:59:20,324 --> 00:59:22,591
Jim: Eso no es cierto.
1307
00:59:22,593 --> 00:59:24,226
Tambi�n limpi� su piscina.
1308
00:59:28,933 --> 00:59:30,653
John: haciendo un buen trabajo
ah� abajo.
1309
00:59:32,036 --> 00:59:33,769
Oye.
1310
00:59:33,771 --> 00:59:36,371
�Qu� pasa, John?
No sab�a que estabas de vuelta.
1311
00:59:36,373 --> 00:59:38,407
Entr� anoche.
1312
00:59:41,078 --> 00:59:43,412
Quieres una cerveza?
1313
00:59:43,414 --> 00:59:44,746
Por supuesto.
1314
00:59:46,750 --> 00:59:49,952
Hubo un momento all�
cuando era absolutamente perfecto
1315
00:59:58,529 --> 01:00:01,129
No tengo el efectivo
hacer n�mina
1316
01:00:01,131 --> 01:00:04,466
Renault va a parar
suministrando nuestros motores.
1317
01:00:04,468 --> 01:00:06,201
De los 8000 autos que hemos construido,
1318
01:00:06,203 --> 01:00:08,470
He vendido quiz�s 3000.
1319
01:00:10,407 --> 01:00:12,908
Le debo al Bank of America
$ 20 millones,
1320
01:00:12,910 --> 01:00:15,844
y son due�os de cada auto
en este lado del atl�ntico.
1321
01:00:17,247 --> 01:00:19,982
Todos sus pr�stamos
est�n siendo llamados.
1322
01:00:20,985 --> 01:00:23,185
Esa instalaci�n est� cancelada.
1323
01:00:25,789 --> 01:00:28,070
Bueno, quiero decir, ya sabes,
Las cosas podr�an empeorar.
1324
01:00:31,662 --> 01:00:33,996
Se acab�, amigo.
1325
01:00:33,998 --> 01:00:36,498
Espera un minuto.
Eso no es... No...
1326
01:00:36,500 --> 01:00:38,634
No no no no.
Yo... yo... no lo creo.
1327
01:00:38,636 --> 01:00:40,902
No por un segundo Mira...
1328
01:00:40,904 --> 01:00:43,472
Eres... vas a
piensa en algo.
1329
01:00:43,474 --> 01:00:45,307
Lo resolver�s.
Siempre lo haces, lo sabes.
1330
01:00:45,309 --> 01:00:47,109
�Sabes que? Esto es mucho
as�... eso...
1331
01:00:47,111 --> 01:00:48,477
El auto que tu Pap� te compr�.
1332
01:00:48,479 --> 01:00:49,511
No lo es.
1333
01:00:49,513 --> 01:00:51,246
Y... y... tienes todo
1334
01:00:51,248 --> 01:00:53,015
presentado delante de ti
en un mill�n de piezas
1335
01:00:53,017 --> 01:00:54,916
y... y que hiciste en
esa situaci�n?
1336
01:00:54,918 --> 01:00:55,951
Pon esa cosa de vuelta juntos.
1337
01:00:55,953 --> 01:00:57,486
Ya sabes, mejor que nuevo.
1338
01:00:57,488 --> 01:00:59,087
Porque eso es...
Quiero decir, eso es lo que eres.
1339
01:00:59,089 --> 01:01:01,456
Aprecio tu optimismo, Jim.
Pero no es bueno.
1340
01:01:01,458 --> 01:01:03,525
No no no.
Th... th... esto no es optimismo.
1341
01:01:03,527 --> 01:01:05,961
Eso no es lo que est� pasando aqu�.
Esto es un hecho.
1342
01:01:05,963 --> 01:01:07,696
Eres un chico notable.
1343
01:01:07,698 --> 01:01:08,830
Eres una fuerza de la naturaleza.
1344
01:01:08,832 --> 01:01:10,766
Usted est�.
1345
01:01:10,768 --> 01:01:12,668
Yo estoy lleno de mierda.
1346
01:01:12,670 --> 01:01:14,169
�Bien?
Pero s� que estoy lleno de mierda.
1347
01:01:14,171 --> 01:01:15,270
Entonces hay encanto en eso.
�Ya sabes? Yo creo que.
1348
01:01:15,272 --> 01:01:17,472
Espero. �Correcto?
1349
01:01:17,474 --> 01:01:21,209
Pero no, de verdad. Usted,
en realidad haces cosas.
1350
01:01:21,211 --> 01:01:23,111
�Por qu� no me ayudas?
1351
01:01:23,113 --> 01:01:24,846
Absolutamente. Lo que sea que necesites.
1352
01:01:24,848 --> 01:01:28,483
Necesito recaudar $ 30 millones
En los pr�ximos diez d�as.
1353
01:01:28,485 --> 01:01:30,485
Y no hay banco
sin fondo de cobertura,
1354
01:01:30,487 --> 01:01:32,621
no hay inversionista que va a
prestamelo.
1355
01:01:34,224 --> 01:01:36,692
Pero conoces a la gente.
1356
01:01:42,666 --> 01:01:45,701
YO...
1357
01:01:45,703 --> 01:01:47,703
Ahora tengo un buen negocio.
1358
01:01:50,007 --> 01:01:52,808
Puedo hacer que la gente sea muy rica.
1359
01:01:52,810 --> 01:01:55,010
Es un problema de flujo de caja.
�Bien?
1360
01:01:55,012 --> 01:01:57,446
Necesito recaudar $ 30 millones.
1361
01:01:58,582 --> 01:02:00,248
Y conoces gente.
1362
01:02:02,686 --> 01:02:05,153
Bolivia Tailandia Todo lo dem�s.
1363
01:02:06,590 --> 01:02:08,657
Conoces gente
1364
01:02:13,564 --> 01:02:15,664
De qu� estamos hablando aqui,
�Juan?
1365
01:02:20,871 --> 01:02:23,338
Que necesito tu ayuda.
1366
01:02:27,911 --> 01:02:30,712
Necesito esto, Jim.
1367
01:02:30,714 --> 01:02:34,683
Hay 2000 trabajadores
en Belfast que necesitan esto.
1368
01:02:36,520 --> 01:02:38,720
Sabes, el chiste es,
Podr�a alejarme ahora
1369
01:02:38,722 --> 01:02:40,922
y a�n ser un hombre muy rico.
1370
01:02:42,559 --> 01:02:44,159
Pero no puedo hacer eso.
1371
01:02:45,696 --> 01:02:47,462
No soy ese chico.
1372
01:02:52,102 --> 01:02:53,235
�Me puedes ayudar, Jim?
1373
01:03:25,636 --> 01:03:27,636
- Est�s temprano.
- Um.
1374
01:03:29,606 --> 01:03:31,239
DeLorean quiere que lo instale
1375
01:03:31,241 --> 01:03:33,308
con $ 30 millones
valor de la coca�na.
1376
01:03:35,179 --> 01:03:36,511
�Qu�?
1377
01:03:38,115 --> 01:03:39,915
John DeLorean...
1378
01:03:39,917 --> 01:03:41,917
$ 30 millones. Coca�na.
1379
01:03:41,919 --> 01:03:43,451
Si lo pongo a �l y a Hetrick
juntos,
1380
01:03:43,453 --> 01:03:45,533
eso ser�a un trato bastante dulce
para ti, si?
1381
01:03:46,623 --> 01:03:47,956
Espera espera espera.
John DeLorean?
1382
01:03:47,958 --> 01:03:49,457
�Por qu� demonios
John DeLorean...
1383
01:03:49,459 --> 01:03:52,093
�A qui�n le importa una mierda?
Hey, quieres un gran nombre
1384
01:03:52,095 --> 01:03:54,596
para el presidente Reagan?
�Quieres dejar de ahogarte?
1385
01:03:54,598 --> 01:03:58,700
Puedo darte John DeLorean
en una jodida bandeja de plata.
1386
01:03:58,702 --> 01:04:00,769
Y lo har�
1387
01:04:00,771 --> 01:04:03,939
Todo lo que pido es que
mi familia y yo vamos libres
1388
01:04:03,941 --> 01:04:06,842
mi registro ha sido eliminado...
1389
01:04:06,844 --> 01:04:08,109
y obtengo el diez por ciento
de cualquier cosa
1390
01:04:08,111 --> 01:04:10,078
Morgan se traslada a Davrow.
1391
01:04:14,618 --> 01:04:17,018
�Qu� pasa, agente especial?
1392
01:04:17,020 --> 01:04:19,521
Este tipo de decisi�n
fuera de su grado de pago?
1393
01:04:22,359 --> 01:04:23,792
Tengo que hacer una llamada.
1394
01:04:37,374 --> 01:04:40,508
Jim: Mira, nunca pensamos esto
Todo iba a suceder.
1395
01:04:40,510 --> 01:04:43,044
John estaba mirando
para los fondos legalmente pero,
1396
01:04:43,046 --> 01:04:45,247
ya sabes, todo este asunto de las drogas
Fue una extra�a fantas�a.
1397
01:04:45,249 --> 01:04:46,748
Correcto.
1398
01:04:46,750 --> 01:04:48,149
Pero ya sabes, una vez
1399
01:04:48,151 --> 01:04:49,417
el FBI se involucr�
1400
01:04:49,419 --> 01:04:51,353
se emocionaron mucho al respecto.
1401
01:04:51,355 --> 01:04:54,422
Y ah� fue cuando decidimos
traer a Davrow
1402
01:04:54,424 --> 01:04:57,125
Davrow
1403
01:04:58,428 --> 01:05:00,161
S�, hablemos de Davrow.
1404
01:05:00,163 --> 01:05:02,230
Jim: No hay nada
para entender.
1405
01:05:02,232 --> 01:05:04,199
Es un viaje por carretera. �Bueno? El tipo
Est� bajo mucha presi�n.
1406
01:05:04,201 --> 01:05:06,034
Todos estamos bajo muchos
presi�n.
1407
01:05:06,036 --> 01:05:08,670
Si, no, lo se. Bueno. Pero su
tiene algunos puntos decimales m�s.
1408
01:05:08,672 --> 01:05:12,073
�Bueno? Solo lo estoy presentando
a un banquero en este momento.
1409
01:05:21,451 --> 01:05:22,684
Proyecto de ley: Budget Rental Car's
hablando sobre
1410
01:05:22,686 --> 01:05:24,519
tomando mil autos.
1411
01:05:24,521 --> 01:05:26,388
Calculan que hay muchos
personas que no necesariamente
1412
01:05:26,390 --> 01:05:28,623
querer tener un DeLorean,
pero les encantar�a
1413
01:05:28,625 --> 01:05:30,625
para experimentar conducir uno.
1414
01:05:32,596 --> 01:05:34,195
Juan.
1415
01:05:34,197 --> 01:05:37,365
- Juan.
- No puedo seguir haciendo esto.
1416
01:05:37,367 --> 01:05:41,736
Nos acompa�an por el pasillo y
F�llanos antes de tomar nuestros votos.
1417
01:05:41,738 --> 01:05:43,571
Muy bien, tengo este otro
reuni�n para ir.
1418
01:05:43,573 --> 01:05:45,273
- �Estamos listos?
- Todo listo.
1419
01:05:45,275 --> 01:05:47,042
- �Qu� otra reuni�n?
- Est�s haciendo un gran trabajo.
1420
01:05:47,044 --> 01:05:49,811
- Seguid as�.
Bill: �Por qu� con �l?
1421
01:05:49,813 --> 01:05:52,547
�Por qu� ir�as a una reuni�n?
�con �l?
1422
01:05:59,589 --> 01:06:00,822
Hey hey hey.
1423
01:06:02,159 --> 01:06:04,392
T� lo construiste. T� lo conduces.
1424
01:06:26,483 --> 01:06:28,683
Bill: especializado en construcci�n
dinero en alto riesgo,
1425
01:06:28,685 --> 01:06:30,151
inversiones de alto rendimiento.
1426
01:06:30,153 --> 01:06:32,220
Juan:
Eso simplemente no funcionar�, Bill.
1427
01:07:04,654 --> 01:07:06,121
�Qu�?
1428
01:07:08,692 --> 01:07:12,961
Cuando consiga este dinero
Voy a volver a...
1429
01:07:12,963 --> 01:07:16,031
volviendo a ese boceto.
1430
01:07:19,536 --> 01:07:21,569
Quiero ese sentimiento de vuelta.
1431
01:07:24,307 --> 01:07:26,007
Y como se sinti�
1432
01:07:26,009 --> 01:07:28,810
cuando conduces la calle
1433
01:07:28,812 --> 01:07:32,247
en el auto que construiste t� mismo.
1434
01:07:32,249 --> 01:07:34,616
Y sabes que tu pap� vi�ndote
1435
01:07:35,685 --> 01:07:37,986
y tu solo...
1436
01:07:37,988 --> 01:07:40,188
hincharse.
1437
01:07:46,663 --> 01:07:48,396
Ya sabes, John
no es demasiado tarde para retroceder
1438
01:07:48,398 --> 01:07:50,565
de esta cosa, �verdad?
1439
01:07:50,567 --> 01:07:52,700
Porque estos chicos, quiero decir...
1440
01:07:52,702 --> 01:07:55,036
ellos, um
No son buenas personas.
1441
01:07:55,038 --> 01:07:56,771
Y una vez que obtienen su
engancha en ti, realmente puede...
1442
01:07:56,773 --> 01:07:59,441
Hay un mont�n de
familias en Irlanda del Norte,
1443
01:07:59,443 --> 01:08:00,942
quien necesita esto
1444
01:08:02,579 --> 01:08:06,981
Hombres y mujeres sin miedo
levantarse y ser contado.
1445
01:08:09,186 --> 01:08:10,985
Y si pueden hacerlo...
1446
01:08:12,055 --> 01:08:14,722
maldita sea, yo tambi�n puedo.
1447
01:08:35,545 --> 01:08:37,412
Encantada de conocerte.
James Benedict
1448
01:08:37,414 --> 01:08:38,980
Um.
1449
01:08:38,982 --> 01:08:40,215
Hola.
1450
01:08:43,086 --> 01:08:46,788
No puedo creer que estoy aqu�
con John DeLorean
1451
01:08:46,790 --> 01:08:47,989
Te vi en la tele.
1452
01:08:47,991 --> 01:08:51,226
- Bueno, estoy mucho en la televisi�n.
- YO...
1453
01:08:52,262 --> 01:08:55,063
- �Caf�?
- Negro
1454
01:08:55,065 --> 01:08:58,867
Benedicto: no estoy seguro de que
La televisi�n es buena para los negocios.
1455
01:09:00,270 --> 01:09:03,438
No me gusta exactamente
el centro de atenci�n.
1456
01:09:03,440 --> 01:09:05,507
Bueno, como yo lo veo,
la oscuridad m�s oscura
1457
01:09:05,509 --> 01:09:07,442
es la oscuridad adem�s de la
destacar.
1458
01:09:07,444 --> 01:09:10,178
Puedes hacer cualquier cosa all�
y nadie parece darse cuenta.
1459
01:09:11,781 --> 01:09:15,350
Benedicto: eso me gusta.
La oscuridad m�s oscura...
1460
01:09:17,087 --> 01:09:21,489
Entonces, John, yo,
Me gusta lo que veo de la...
1461
01:09:21,491 --> 01:09:23,258
Es gracioso, lo llaman
el DeLorean
1462
01:09:23,260 --> 01:09:26,294
delante de John DeLorean.
Pero s�. Grandes cosas.
1463
01:09:26,296 --> 01:09:30,298
Me encantan las alas.
Son futuristas
1464
01:09:30,300 --> 01:09:31,980
Quiz�s consiga un auto
fuera de esto.
1465
01:09:40,343 --> 01:09:41,543
Juan.
1466
01:09:44,314 --> 01:09:46,147
Supongo que el destino te ha tratado
Un golpe sucio.
1467
01:09:46,149 --> 01:09:48,309
- Bueno, todav�a estoy balance�ndome.
- Bien por usted.
1468
01:09:51,121 --> 01:09:53,655
- James Benedict
Morgan... Hetrick.
1469
01:09:53,657 --> 01:09:55,723
- �Caf�?
- No
1470
01:09:56,993 --> 01:09:59,494
Entonces, John.
�Cu�l es la historia?
1471
01:09:59,496 --> 01:10:01,496
La historia es que los brit�nicos
el gobierno ha cancelado
1472
01:10:01,498 --> 01:10:04,299
doscientos veintiocho
millones de d�lares de nuestra deuda.
1473
01:10:04,301 --> 01:10:06,634
Pero no nos pagar�n
los 94 todav�a nos deben.
1474
01:10:06,636 --> 01:10:10,538
Y eso es exactamente por qu�
Me mantengo alejado de cualquier cosa
1475
01:10:10,540 --> 01:10:11,639
que ver con los gobiernos.
1476
01:10:14,144 --> 01:10:15,843
Morgan, creo que todos
podemos estar de acuerdo
1477
01:10:15,845 --> 01:10:18,713
que este podr�a ser el comienzo de
Una muy buena relaci�n.
1478
01:10:18,715 --> 01:10:20,348
De beneficio mutuo.
1479
01:10:20,350 --> 01:10:21,649
�Debemos?
1480
01:10:33,530 --> 01:10:34,929
Jim
1481
01:10:37,267 --> 01:10:39,347
Eres el hombre clave en esto.
Quieres...
1482
01:10:40,237 --> 01:10:42,870
De acuerdo, bueno, todos sabemos que
1483
01:10:42,872 --> 01:10:46,874
John es uno de los mejores
empresarios en... en... en,
1484
01:10:46,876 --> 01:10:48,610
en este planeta. Umm...
1485
01:10:48,612 --> 01:10:52,847
No necesito un puto
biograf�a, Jim. �Cual es el trato?
1486
01:10:52,849 --> 01:10:56,417
Sabes, no estoy realmente
Seguro por d�nde empezar. Um...
1487
01:10:56,419 --> 01:10:59,187
El trato es, el valor de mi compa��a
cientos de millones de d�lares
1488
01:10:59,189 --> 01:11:01,356
Cualquiera que haya mirado nuestros libros
est� de acuerdo en eso.
1489
01:11:01,358 --> 01:11:02,924
Pero me encontr� con un
problema de flujo de efectivo
1490
01:11:02,926 --> 01:11:04,292
y necesito tapar la brecha
1491
01:11:04,294 --> 01:11:06,794
Tengo dos millones
Necesito girarlo
1492
01:11:06,796 --> 01:11:09,130
en treinta millones
dentro de ocho d�as
1493
01:11:09,132 --> 01:11:10,598
o perdemos el control.
1494
01:11:12,435 --> 01:11:14,602
- Jim?
- Si.
1495
01:11:14,604 --> 01:11:16,604
Entonces, necesitamos que bajes
a Columbia
1496
01:11:16,606 --> 01:11:18,206
y recoger la mercancia.
1497
01:11:18,208 --> 01:11:20,475
Yo no vendo Yo no distribuyo.
1498
01:11:20,477 --> 01:11:21,876
No es mi juego
1499
01:11:21,878 --> 01:11:23,244
Si, no te estamos preguntando
Para hacer eso.
1500
01:11:23,246 --> 01:11:24,712
Tenemos a alguien para eso.
1501
01:11:24,714 --> 01:11:26,247
�Quien?
1502
01:11:26,249 --> 01:11:27,782
- No me gusta...
- Se llama John Vicenza.
1503
01:11:27,784 --> 01:11:29,484
Esto es lo que �l hace.
1504
01:11:29,486 --> 01:11:32,086
El puso mucho dinero
a trav�s de este banco.
1505
01:11:32,088 --> 01:11:33,321
Mucho dinero.
1506
01:11:33,323 --> 01:11:34,989
Entonces todo va bien,
1507
01:11:34,991 --> 01:11:36,491
todos se cortan
1508
01:11:36,493 --> 01:11:38,259
John llega a hacerle compa��a,
1509
01:11:38,261 --> 01:11:41,396
y tenemos una opci�n
invertir, diversificar
1510
01:11:41,398 --> 01:11:43,931
Porque si haces demasiado aqu�,
levanta banderas.
1511
01:11:43,933 --> 01:11:45,900
Si absolutamente,
naturaleza de nuestro negocio,
1512
01:11:45,902 --> 01:11:48,469
movemos dinero por todo el mundo
sin explicarlo
1513
01:11:53,276 --> 01:11:54,842
Bueno.
1514
01:11:58,014 --> 01:11:59,380
Tengo que admitirlo.
1515
01:12:00,417 --> 01:12:02,317
Me pones nervioso.
1516
01:12:09,025 --> 01:12:11,426
Jim Jim Jim
1517
01:12:16,700 --> 01:12:18,099
Tenemos historia
1518
01:12:19,869 --> 01:12:21,269
�Qu� tipo de historia?
1519
01:12:22,439 --> 01:12:24,172
El tipo equivocado.
1520
01:12:26,543 --> 01:12:28,676
Morgan: mira, no quiero
cualquier tipo de cosa estructurada
1521
01:12:28,678 --> 01:12:30,978
donde Jim tiene una oportunidad
a la mierda
1522
01:12:30,980 --> 01:12:32,847
- �Bueno?
- Ni�o.
1523
01:12:32,849 --> 01:12:34,882
Quiero decir, �y si Jim
se lleva los monos.
1524
01:12:36,486 --> 01:12:39,987
Jim dice que voy a mi distribuidor.
1525
01:12:39,989 --> 01:12:42,623
Jim regresa con
algunas contusiones
1526
01:12:44,160 --> 01:12:46,694
Jim dice que alguien
robaron los monos.
1527
01:12:48,164 --> 01:12:49,997
Benedicto:
Eso no va a suceder, Morgan.
1528
01:12:49,999 --> 01:12:52,734
Primero, el dinero de Jim es
atado conmigo
1529
01:12:52,736 --> 01:12:54,969
�l sabe si hace algo
Es gracioso, el dinero desaparece.
1530
01:12:54,971 --> 01:12:57,972
Y segundo, Vicenza.
1531
01:12:57,974 --> 01:13:00,808
La cabeza de Jim ser�a
en un plato
1532
01:13:00,810 --> 01:13:03,611
Y la de su esposa. Y ni�os.
1533
01:13:06,015 --> 01:13:08,416
Entonces, no hay preocupaciones
en ese frente.
1534
01:13:10,553 --> 01:13:11,886
�Tu conf�as en el?
1535
01:13:21,865 --> 01:13:24,665
Tanto como cualquier hombre aqu�.
1536
01:13:26,369 --> 01:13:28,202
John: Muy bien, ahora
si los brit�nicos hacen un movimiento
1537
01:13:28,204 --> 01:13:30,872
y, um, y el efectivo
no est� en el banco
1538
01:13:30,874 --> 01:13:32,774
tal vez necesito alg�n tipo
de pagar�
1539
01:13:32,776 --> 01:13:34,542
Puedo presentarles a ellos.
�Ser�a factible?
1540
01:13:34,544 --> 01:13:37,412
Hay muchos factores
involucrado, pero...
1541
01:13:37,414 --> 01:13:39,614
S�, podemos ver eso
todas las cosas son iguales.
1542
01:13:40,850 --> 01:13:42,116
Morgan?
1543
01:13:47,590 --> 01:13:49,023
Supongo que tenemos un trato.
1544
01:13:59,235 --> 01:14:02,703
Bueno, eso fue bastante bien.
1545
01:14:02,705 --> 01:14:04,939
Morgan es un buen piloto.
Y tiene cuidado.
1546
01:14:04,941 --> 01:14:06,441
Y un contacto para los monos.
1547
01:14:06,443 --> 01:14:08,242
- Deja de decir monos.
- Morgan, �l es...
1548
01:14:08,244 --> 01:14:10,311
S�, Morgan lo dice porque
Es un pedazo de mierda criminal.
1549
01:14:10,313 --> 01:14:12,246
�Bien?
Se le permite decir monos.
1550
01:14:12,248 --> 01:14:14,549
No tienes permitido decir
monos Deja de decirlo.
1551
01:14:14,551 --> 01:14:16,517
Suenas como un maldito idiota.
1552
01:14:22,091 --> 01:14:24,892
- Residencia Hoffman.
- Oye. No estoy listo para irme.
1553
01:14:24,894 --> 01:14:26,994
Pero no voy a ir a ninguna parte
sin los dos millones de John.
1554
01:14:26,996 --> 01:14:29,397
- �Cualquier palabra?
- No, pero, d�jame...
1555
01:14:29,399 --> 01:14:30,965
Yo... te llamar� de vuelta,
�bueno?
1556
01:14:30,967 --> 01:14:32,800
Hey, estos tipos no
andar. �Bien?
1557
01:14:32,802 --> 01:14:34,802
Solo obtienes ese maldito dinero.
1558
01:14:40,977 --> 01:14:43,611
- Morgan, �qu�?
- S�, no lo creo.
1559
01:14:43,613 --> 01:14:44,979
Oye, no te preocupes
Todo est� bajo control.
1560
01:14:44,981 --> 01:14:46,247
�Bueno? Yo... yo solo, um...
1561
01:14:46,249 --> 01:14:47,782
Mira, dice John
El tiene el dinero.
1562
01:14:47,784 --> 01:14:49,116
S�, bueno, Yo digo que tengo
una polla de nueve pulgadas.
1563
01:14:49,118 --> 01:14:50,585
No lo hace verdad.
1564
01:14:50,587 --> 01:14:51,919
Necesitamos mostrar
es un participante activo
1565
01:14:51,921 --> 01:14:53,654
No solo una groupie.
1566
01:14:53,656 --> 01:14:55,756
Entiendo, ok? Tu tienes que
conf�a en m� aqu�, �de acuerdo? YO...
1567
01:14:55,758 --> 01:14:57,358
�Hola? �l...
1568
01:14:58,127 --> 01:14:59,494
�Mierda! �Mierda!
1569
01:15:01,931 --> 01:15:04,131
- Hola.
- Juan. Oye.
1570
01:15:04,133 --> 01:15:05,833
�Qu�... Oklahoma?
1571
01:15:05,835 --> 01:15:07,034
�Qu� demonios hay en Oklahoma?
1572
01:15:07,036 --> 01:15:08,503
Bueno, nada, como resulta.
1573
01:15:08,505 --> 01:15:10,171
Tiene Morgan, um...
1574
01:15:10,173 --> 01:15:11,305
Bueno, ya sabes, me acabo de bajar
El tel�fono con �l.
1575
01:15:11,307 --> 01:15:13,007
�Bueno? Entonces, est� listo para partir.
1576
01:15:13,009 --> 01:15:15,710
�l no ir� a ning�n lado hasta
Usted proporciona la financiaci�n.
1577
01:15:18,481 --> 01:15:20,815
John por tel�fono: ya viene.
Tengo que ser cuidadoso.
1578
01:15:20,817 --> 01:15:23,551
Oye. T� eres el que tiene
La fecha l�mite, hombre.
1579
01:15:23,553 --> 01:15:26,454
Yo s� eso. YO...
Tendr� el dinero.
1580
01:15:26,456 --> 01:15:28,222
Bueno. Bien. W...
Solo quiero que lo entiendas.
1581
01:15:28,224 --> 01:15:29,490
Quiero decir, tiene que ser ma�ana
1582
01:15:29,492 --> 01:15:30,992
o... o... o todo
esta apagado.
1583
01:15:30,994 --> 01:15:32,627
S�. Ma�ana. Absolutamente.
1584
01:15:32,629 --> 01:15:34,662
Bueno. Hola John...
John, solo sabes
1585
01:15:34,664 --> 01:15:36,197
nivel conmigo aqu�, �de acuerdo?
1586
01:15:36,199 --> 01:15:37,532
Si no tienes el dinero,
solo dime ahora.
1587
01:15:37,534 --> 01:15:39,133
No, tengo el dinero.
1588
01:15:43,206 --> 01:15:44,405
Bueno. Bueno.
1589
01:15:45,875 --> 01:15:47,808
Ni�o.
1590
01:15:47,810 --> 01:15:50,311
- Hola.
- No tengo el dinero.
1591
01:15:50,313 --> 01:15:52,213
�Maldita sea, John!
1592
01:15:52,215 --> 01:15:54,415
Pens� que ten�a el dinero.
No tengo el dinero
1593
01:15:54,417 --> 01:15:56,317
Ok, bueno, que demonios
se supone que debo hacer con eso?
1594
01:15:56,319 --> 01:15:57,919
Bueno, el flujo de caja siempre ha
Ha sido el problema.
1595
01:15:57,921 --> 01:15:59,687
�No no no! No John
1596
01:15:59,689 --> 01:16:02,657
No, eres una jodida mierda
Siempre ha sido el problema.
1597
01:16:04,027 --> 01:16:05,493
Maldici�n.
1598
01:16:09,732 --> 01:16:11,332
- �Ahora que?
Benedict en el tel�fono: usted me dice.
1599
01:16:11,334 --> 01:16:14,035
John no tiene el dinero.
1600
01:16:14,037 --> 01:16:15,503
S�, s� que �l no tiene el
dinero. �Qu� piensas?
1601
01:16:15,505 --> 01:16:17,004
He estado escuchando
a los Bee Gees todo el d�a?
1602
01:16:17,006 --> 01:16:19,173
�Entonces, j�delo y j�dete!
1603
01:16:19,175 --> 01:16:20,841
Espera, no, no, no. Espere.
H... espera un segundo.
1604
01:16:20,843 --> 01:16:22,343
�Bueno? Estoy... Mira, estoy...
1605
01:16:22,345 --> 01:16:24,078
A�n no hemos terminado. �Bueno?
1606
01:16:24,080 --> 01:16:25,713
Benedict: �C�mo diablos lo hiciste?
Resolver eso?
1607
01:16:25,715 --> 01:16:29,183
T�... t�... tienes que
prestarle el dinero.
1608
01:16:29,185 --> 01:16:30,751
�Qu�?
1609
01:16:30,753 --> 01:16:31,919
Bueno, Davrow tiene que
prestarle el dinero.
1610
01:16:31,921 --> 01:16:33,187
�Bueno? Es una inversion.
1611
01:16:33,189 --> 01:16:35,122
Hoffman, d�jame aclara esto...
1612
01:16:35,124 --> 01:16:38,392
Quieres que el FBI preste
John DeLorean
1613
01:16:38,394 --> 01:16:41,696
dos millones de dolares
para que pueda comprar la coca�na
1614
01:16:41,698 --> 01:16:43,531
que vamos a arrestarlo con?
1615
01:16:43,533 --> 01:16:44,932
S� es cierto.
1616
01:16:44,934 --> 01:16:46,534
�Est�s fuera de tu puta mente?
1617
01:16:48,137 --> 01:16:49,470
No...
1618
01:16:49,472 --> 01:16:51,872
�Dios!
1619
01:16:51,874 --> 01:16:54,141
Bueno. Bueno. Bueno.
1620
01:16:54,143 --> 01:16:56,243
Bueno.
1621
01:16:56,245 --> 01:16:57,712
No, Ellen, no es lo que...
1622
01:16:57,714 --> 01:17:00,147
Morgan Hetrick, entiendo.
John es tu amigo
1623
01:17:00,149 --> 01:17:03,050
No no no.
El no es nuestro amigo. �Bueno?
1624
01:17:03,052 --> 01:17:05,586
El chico vals en nuestra vida
completamente sin invitaci�n.
1625
01:17:05,588 --> 01:17:07,221
- Mira, me gusta, �de acuerdo?
1626
01:17:07,223 --> 01:17:08,289
Y s�, �l ha hecho algo
grandes cosas,
1627
01:17:08,291 --> 01:17:09,757
pero al final del d�a
1628
01:17:09,759 --> 01:17:11,425
el esta tan lleno de mierda
como el resto de nosotros
1629
01:17:11,427 --> 01:17:13,628
- No lo arrastres hacia abajo...
- �Arrastrarlo?
1630
01:17:13,630 --> 01:17:16,397
No, �l vino a m�, Ellen.
1631
01:17:16,399 --> 01:17:18,299
El quer�a que yo
establecer un negocio de drogas...
1632
01:17:18,301 --> 01:17:19,600
�coca�na!
1633
01:17:19,602 --> 01:17:22,136
�Bueno? El quiere tratar
en coca�na
1634
01:17:22,138 --> 01:17:23,404
Quiero decir, qu� jodido
tienes que ser
1635
01:17:23,406 --> 01:17:24,639
pensar que puedes
salva tu empresa
1636
01:17:24,641 --> 01:17:25,806
con un trato de coca cola.
1637
01:17:25,808 --> 01:17:29,110
No es mejor que Morgan.
1638
01:17:29,112 --> 01:17:31,946
Sabes... Sabes que?
En realidad, es peor. �l es.
1639
01:17:31,948 --> 01:17:33,848
�l vende este sue�o a la gente,
1640
01:17:33,850 --> 01:17:35,650
Y todo es una mierda.
1641
01:17:35,652 --> 01:17:37,585
De acuerdo, mira
si �l sigue adelante con esto
1642
01:17:37,587 --> 01:17:39,787
entonces t� y yo, los ni�os,
Estamos en casa gratis. �Bueno?
1643
01:17:39,789 --> 01:17:40,921
Tenemos millones
1644
01:17:40,923 --> 01:17:42,590
Jim, de qu� est�s hablando?
1645
01:17:42,592 --> 01:17:43,624
Ellen: Jim...
1646
01:17:43,626 --> 01:17:44,925
Tengo un trato
1647
01:17:44,927 --> 01:17:46,594
Tengo un trato cerrado.
1648
01:17:46,596 --> 01:17:49,363
Bien. Diez porciento
de lo que sea que recupere el FBI.
1649
01:17:49,365 --> 01:17:51,032
�Bueno? Estamos hablando de millones.
1650
01:17:51,034 --> 01:17:53,968
Puedes tener todo el puto
canicas que quieras.
1651
01:17:53,970 --> 01:17:56,103
Puedes, si.
Y es lo que te mereces.
1652
01:17:56,105 --> 01:17:57,972
Sinceramente lo es.
1653
01:17:57,974 --> 01:17:59,607
Despu�s de toda la mierda
que te puse
1654
01:17:59,609 --> 01:18:01,342
todo el... todo el,
todas las promesas...
1655
01:18:01,344 --> 01:18:04,111
- Esta es otra promesa.
- �No! �No! No...
1656
01:18:04,113 --> 01:18:05,479
Beb� no
1657
01:18:05,481 --> 01:18:07,448
No esta vez. De acuerdo, mira.
Esc�chame...
1658
01:18:08,351 --> 01:18:09,817
Tienes que confiar en mi.
1659
01:18:09,819 --> 01:18:11,859
�Bueno? Solo conf�a en mi
Una �ltima vez, por favor.
1660
01:18:28,805 --> 01:18:30,838
Oye.
Oye, �d�nde est� Morgan?
1661
01:18:30,840 --> 01:18:34,141
�l no est� aqu� esta noche.
Tiene una cita caliente.
1662
01:18:34,143 --> 01:18:36,811
Hola psst.
�nete a la fiesta.
1663
01:18:37,680 --> 01:18:38,746
Seguir.
1664
01:18:39,415 --> 01:18:40,715
Gracias.
1665
01:18:42,552 --> 01:18:46,554
Beberse todo.
1666
01:18:59,202 --> 01:19:01,368
Jim: recuerdo la primera vez
vinimos aqu�.
1667
01:19:01,370 --> 01:19:03,671
Y recuerdo mirarte
1668
01:19:03,673 --> 01:19:06,674
y... pensando que hab�a
Algo diferente sobre ti.
1669
01:19:06,676 --> 01:19:08,843
No pude poner mi dedo, pero...
1670
01:19:10,279 --> 01:19:11,612
Pero Ellen...
1671
01:19:12,448 --> 01:19:15,049
Ellen estaba... Ella, um...
1672
01:19:15,051 --> 01:19:17,451
Ya sabes,
ella lo vio de inmediato.
1673
01:19:19,856 --> 01:19:21,956
�Sabes lo que es?
1674
01:19:21,958 --> 01:19:23,457
Es tu barbilla
1675
01:19:27,363 --> 01:19:29,263
�Est�s bien?
1676
01:19:29,265 --> 01:19:32,933
Mira, porque en tu...
Las viejas fotos tuyas...
1677
01:19:32,935 --> 01:19:34,935
No tienes mucho ment�n.
1678
01:19:37,306 --> 01:19:39,206
Ahora tienes barbilla.
1679
01:19:39,208 --> 01:19:41,142
�Ves lo que digo?
1680
01:19:41,144 --> 01:19:43,577
No es un secreto
Tuve un procedimiento.
1681
01:19:43,579 --> 01:19:45,112
No tienes ment�n.
1682
01:19:45,114 --> 01:19:46,514
De acuerdo, Jim.
1683
01:19:50,653 --> 01:19:51,819
Eres un falso
1684
01:19:51,821 --> 01:19:53,554
�Porque tuve un procedimiento?
1685
01:19:53,556 --> 01:19:55,589
La mitad de California
Tiene cirug�a pl�stica.
1686
01:19:55,591 --> 01:19:56,824
No no no.
No por eso.
1687
01:19:56,826 --> 01:20:00,761
Porque t� eres
inherentemente sin ment�n.
1688
01:20:00,763 --> 01:20:04,298
No confio en alguien
quien no tiene ment�n.
1689
01:20:04,300 --> 01:20:06,834
Ahora, Jim, he hecho todo.
Podr�a recaudar este dinero
1690
01:20:06,836 --> 01:20:09,003
pero desafortunadamente,
con el escrutinio que estoy bajo
1691
01:20:09,005 --> 01:20:10,671
No he podido...
1692
01:20:10,673 --> 01:20:12,239
No no no. No pienso
Tuviste alguna intenci�n.
1693
01:20:12,241 --> 01:20:13,808
Creo que solo eres
encaden�ndonos
1694
01:20:13,810 --> 01:20:15,409
porque eres un puto
falso sin ment�n.
1695
01:20:15,411 --> 01:20:18,012
Cortar la mierda!
1696
01:20:18,014 --> 01:20:19,580
Estaba preocupado lo arruinar�as
1697
01:20:19,582 --> 01:20:21,782
- �Yo?
Morgan cree que eres una serpiente.
1698
01:20:21,784 --> 01:20:23,651
Morgan S�...
�Hablaste con Morgan?
1699
01:20:23,653 --> 01:20:25,319
Hablo con todos
eso es lo que hago.
1700
01:20:25,321 --> 01:20:27,421
- Bueno.
- Lo jodiste.
1701
01:20:27,423 --> 01:20:29,690
Bueno.
Eso es lo que te dijo?
1702
01:20:29,692 --> 01:20:31,859
Ustedes tienen peque�as charlas
y todo ahora?
1703
01:20:31,861 --> 01:20:33,661
Eso es bueno. Bueno, �l...
1704
01:20:33,663 --> 01:20:35,162
�Te cont� sobre �l?
Y Cristina?
1705
01:20:35,164 --> 01:20:36,804
- �Eso surgi�?
- �Perd�neme?
1706
01:20:37,800 --> 01:20:40,134
Si, si, si.
Ver. No ella...
1707
01:20:40,136 --> 01:20:42,636
Bueno, Morgan sol�a trabajar
para este millonario
1708
01:20:42,638 --> 01:20:47,107
que, que sol�a Cristina,
ver, como, fecha o...
1709
01:20:47,109 --> 01:20:48,142
�O c�mo lo pones?
1710
01:20:49,712 --> 01:20:52,213
Que mierda estas diciendo
acerca de mi esposa?
1711
01:20:53,282 --> 01:20:55,516
Yo, nada... nada.
1712
01:20:56,185 --> 01:20:57,618
YO...
1713
01:21:04,126 --> 01:21:06,393
John: hola?
1714
01:21:09,498 --> 01:21:11,465
Bueno, no puedo agradecerte lo suficiente.
1715
01:21:14,637 --> 01:21:16,837
John, lo siento.
1716
01:21:16,839 --> 01:21:18,572
Lo siento,
No deber�a haber dicho eso.
1717
01:21:18,574 --> 01:21:20,407
Yo bien...
1718
01:21:20,409 --> 01:21:23,210
Probablemente sea lo mejor.
Todo se est� desmoronando.
1719
01:21:24,547 --> 01:21:27,147
Ese fue James Benedict en Davrow
1720
01:21:29,018 --> 01:21:31,552
Me va a prestar
Dos millones de d�lares.
1721
01:21:35,925 --> 01:21:37,725
Morgan acaba de despegar.
1722
01:21:43,399 --> 01:21:45,599
Hombre en la televisi�n: con su firma,
y todos los trabajos restantes
1723
01:21:45,601 --> 01:21:48,102
que dependen de eso
al borde de la extinci�n,
1724
01:21:48,104 --> 01:21:50,170
DeLorean, un ex
Ejecutivo de General Motors
1725
01:21:50,172 --> 01:21:51,872
prometi� seguir luchando.
1726
01:21:51,874 --> 01:21:54,074
John en la televisi�n: la empresa va
para sobrevivir mientras
1727
01:21:54,076 --> 01:21:55,743
Me queda un aliento.
1728
01:21:58,281 --> 01:22:00,381
Hombre en la televisi�n: hasta ahora,
1729
01:22:00,383 --> 01:22:02,616
el banco rod� la planta de DeLorean
aqu� en Belfast...
1730
01:22:02,618 --> 01:22:04,051
Residencia Hoffman.
1731
01:22:04,053 --> 01:22:05,486
S�. Morgan
1732
01:22:06,589 --> 01:22:08,622
Bueno. S�.
No, suena bien.
1733
01:22:08,624 --> 01:22:10,791
Voy en camino. Bien.
1734
01:22:10,793 --> 01:22:12,426
Hombre en la televisi�n: si lo har�n
continuar rescatando
1735
01:22:12,428 --> 01:22:15,396
la firma que lleva
El nombre de John DeLorean.
1736
01:22:15,398 --> 01:22:16,463
Deja que se hunda.
1737
01:22:20,970 --> 01:22:22,369
Morgan: Te ves nervioso.
1738
01:22:22,371 --> 01:22:24,538
Jim: si
Porque estoy jodidamente nervioso.
1739
01:22:25,474 --> 01:22:26,874
�D�nde est�n las cosas?
1740
01:22:26,876 --> 01:22:28,943
Te lo dije,
Est� en el auto con Katy.
1741
01:22:28,945 --> 01:22:30,311
Si bueno espero Queda algo.
1742
01:22:30,313 --> 01:22:31,879
Mejor date prisa.
1743
01:22:32,949 --> 01:22:34,048
Oye.
1744
01:22:34,917 --> 01:22:36,283
Hola preciosa.
1745
01:22:37,486 --> 01:22:39,920
Hola, salvavidas.
1746
01:22:39,922 --> 01:22:41,555
- Oye.
- Ense��moslo.
1747
01:22:58,174 --> 01:22:59,640
Santo molio!
1748
01:23:03,813 --> 01:23:04,979
Santo molio!
1749
01:23:14,123 --> 01:23:17,291
Morgan Hetrick, Katy Connors,
estas bajo arresto.
1750
01:23:17,293 --> 01:23:19,093
Morgan:
�Maldito hijo de puta!
1751
01:23:19,095 --> 01:23:20,861
- Al�jate del auto.
- Morgan...
1752
01:23:20,863 --> 01:23:23,831
�C�mo �l... c�mo �l...
�C�mo me conoce �l?
1753
01:23:23,833 --> 01:23:25,599
�Hijo de puta!
1754
01:23:25,601 --> 01:23:27,167
- �Te voy a matar!
Katy: �Al�jate de m�!
1755
01:23:27,169 --> 01:23:28,836
�Est�s jodidamente muerto, Hoffman!
1756
01:23:28,838 --> 01:23:30,104
�Estas muerto!
1757
01:23:30,106 --> 01:23:31,672
�S�!
1758
01:23:31,674 --> 01:23:33,040
Me cogi� dos veces...
1759
01:23:33,042 --> 01:23:36,010
Me cogi� dos veces...
De acuerdo, imb�cil!
1760
01:23:36,012 --> 01:23:37,344
S�. Igualmente.
1761
01:23:37,346 --> 01:23:39,046
�Pagar�s, imb�ciles!
1762
01:23:39,048 --> 01:23:40,781
- �No digas una palabra, beb�!
- No me presiones. Voy.
1763
01:23:40,783 --> 01:23:43,017
Morgan:
�No digas una maldita palabra!
1764
01:23:43,019 --> 01:23:45,285
Pens� que eras mi jodido amigo
1765
01:23:45,287 --> 01:23:46,920
Est�s muerto, Hoffman!
1766
01:23:49,225 --> 01:23:53,560
T�, hijo de puta!
�Mira el maldito sombrero!
1767
01:23:59,035 --> 01:24:00,701
Uno abajo, uno para ir.
1768
01:24:04,573 --> 01:24:05,939
Hola Jim.
1769
01:24:07,510 --> 01:24:08,876
Lo hiciste bien.
1770
01:25:11,373 --> 01:25:14,441
Hola a todos, trabajen r�pido
pero limpiamente
1771
01:25:14,443 --> 01:25:16,076
Ok, el va a ser sentado all�
1772
01:25:16,078 --> 01:25:17,644
Quiero poder ver
las expresiones en su rostro
1773
01:25:17,646 --> 01:25:20,481
Quiero poder
para ver sus manos en la coca.
1774
01:25:20,483 --> 01:25:23,650
Sospechoso en rumbo de veh�culo rojo
norte hacia la autopista cinco.
1775
01:25:50,079 --> 01:25:52,379
�Qu� est�s haciendo, John?
1776
01:26:00,923 --> 01:26:02,523
En realidad no
reconstruir ese auto
1777
01:26:02,525 --> 01:26:04,591
en el c�sped de tu padre, �verdad?
1778
01:26:06,695 --> 01:26:08,595
No.
1779
01:26:08,597 --> 01:26:10,697
Si tanto como pis�
en el c�sped de pap�
1780
01:26:10,699 --> 01:26:13,200
habr�a vencido a seis sombras
de mierda fuera de m�
1781
01:26:15,004 --> 01:26:17,070
Demasiado. Me gusta esa historia
1782
01:26:18,807 --> 01:26:22,142
Mi padre era
Un alcoh�lico nacido de nuevo.
1783
01:26:22,144 --> 01:26:24,711
Hizo la vida de todos
una miseria
1784
01:26:27,783 --> 01:26:29,116
�Quieres que les diga eso?
1785
01:26:31,353 --> 01:26:34,354
La historia esta escrita
por los vencedores.
1786
01:26:35,491 --> 01:26:37,090
Ser� recordado
1787
01:26:38,661 --> 01:26:40,727
Mi auto ser� recordado.
1788
01:26:42,298 --> 01:26:45,265
Nuestro trato de coca cola no lo har�.
1789
01:26:49,638 --> 01:26:50,871
Ping pong.
1790
01:26:56,645 --> 01:26:58,045
Ping pong.
1791
01:27:03,252 --> 01:27:04,585
Ellen!
1792
01:27:07,823 --> 01:27:09,623
Cristina:
S� que est�s ah�.
1793
01:27:10,826 --> 01:27:12,593
�Abre la puerta!
1794
01:27:15,264 --> 01:27:16,863
Tenemos que hablar.
1795
01:27:26,775 --> 01:27:28,408
�Venga!
1796
01:27:45,961 --> 01:27:47,794
Maldita sea! �Ahora que?
1797
01:27:53,702 --> 01:27:55,135
Excelente.
1798
01:27:59,875 --> 01:28:02,442
- Juan.
- �Qu� demonios est� haciendo aqu�?
1799
01:28:02,444 --> 01:28:04,878
�A d�nde vas, John?
Abre la ventana, Jim.
1800
01:28:04,880 --> 01:28:06,580
Abre la ventana, Jim. Jim!
1801
01:28:06,582 --> 01:28:08,949
- �Que quieres que haga?
- Haz lo que tengas que hacer.
1802
01:28:08,951 --> 01:28:12,386
Vamos Jim.
Eres un pedazo de mierda.
1803
01:28:12,388 --> 01:28:13,954
Oye, que demonios...
Qu�tame las manos de encima.
1804
01:28:13,956 --> 01:28:15,916
- Vienes con nosotros.
- Conozco mis derechos.
1805
01:28:17,626 --> 01:28:19,293
Benedicto: Bueno, solo aseg�rate
lo tienes
1806
01:28:19,295 --> 01:28:20,661
de pies a cabeza all�.
1807
01:28:20,663 --> 01:28:22,229
Levanta el vaso, por favor.
1808
01:28:26,135 --> 01:28:28,969
Tengo el champagne.
1809
01:28:28,971 --> 01:28:30,804
�Ya ha sido molestado?
1810
01:28:30,806 --> 01:28:33,473
Entonces que vas a hacer
�Si algo va mal?
1811
01:28:33,475 --> 01:28:36,643
No lo har�.
John siempre tiene un plan.
1812
01:28:36,645 --> 01:28:39,579
He estado por este camino antes
y amo a Jim
1813
01:28:39,581 --> 01:28:41,248
Nunca lo voy a dejar
1814
01:28:41,250 --> 01:28:43,116
pero si John
es solo tu boleto de oro
1815
01:28:43,118 --> 01:28:44,618
entonces necesitas tener
un plan porque ser�s
1816
01:28:44,620 --> 01:28:46,586
arrastrado hacia abajo con �l.
1817
01:28:52,995 --> 01:28:54,461
- Jim?
- Ellen, es Bill.
1818
01:28:54,463 --> 01:28:55,762
Estoy buscando a John
Tiene alguna idea
1819
01:28:55,764 --> 01:28:57,497
donde est� o Cristina o...
1820
01:28:57,499 --> 01:28:59,766
- �Ha pasado algo?
- �No, qu� quieres decir?
1821
01:28:59,768 --> 01:29:01,802
- �Qu� pudo haber pasado?
- No nada. Lo siento Bill.
1822
01:29:01,804 --> 01:29:05,205
- No, no s� d�nde...
- D�jame hablar con �l.
1823
01:29:05,207 --> 01:29:06,840
�Dame el telefono!
1824
01:29:07,776 --> 01:29:09,343
Cuenta.
1825
01:29:09,345 --> 01:29:11,545
Cristina, es absolutamente vital.
Que hablo con John
1826
01:29:11,547 --> 01:29:13,113
inmediatamente,
sabemos que est� en Los �ngeles
1827
01:29:13,115 --> 01:29:16,083
Pero no podemos encontrarlo.
�Sabes d�nde est�?
1828
01:29:37,039 --> 01:29:38,205
Gracias.
1829
01:29:39,475 --> 01:29:42,209
Bueno, estas a unos minutos
1830
01:29:42,211 --> 01:29:44,077
de ser un hombre muy rico.
1831
01:29:44,079 --> 01:29:45,746
Howard: Bien, d�jame reformular
la pregunta.
1832
01:29:45,748 --> 01:29:48,815
Quien primero plante� el tema
de un posible negocio de drogas?
1833
01:29:48,817 --> 01:29:51,418
Es dif�cil de decir.
Simplemente surgi�.
1834
01:29:51,420 --> 01:29:53,186
H... �c�mo simplemente "surgi�"?
1835
01:29:53,188 --> 01:29:56,390
Bueno, un minuto no estaba all�.
Y al minuto siguiente lo fue.
1836
01:29:56,392 --> 01:29:58,024
- Date prisa, vamos.
- Est�n en el lobby.
1837
01:29:58,026 --> 01:29:59,259
Subiendo las escaleras.
Preparemos todo.
1838
01:29:59,261 --> 01:30:00,894
Bueno. Lo tengo.
1839
01:30:00,896 --> 01:30:02,929
Agente 1: Ocultar eso,
esconder eso. Ir.
1840
01:30:09,037 --> 01:30:12,406
Sr. DeLorean, disculpe, se�or.
�Es as�, se�or DeLorean?
1841
01:30:13,575 --> 01:30:15,015
Tengo una llamada para usted, se�or.
1842
01:30:16,745 --> 01:30:19,913
Transferir� la llamada al
tel�fono de la casa, justo all�.
1843
01:30:19,915 --> 01:30:22,749
Entonces �l... �l solo te llam�
y... y... y decir,
1844
01:30:22,751 --> 01:30:24,851
"Oye, hombre, necesito $ 30 millones
1845
01:30:24,853 --> 01:30:28,288
para salvar mi empresa
hagamos un negocio de drogas?
1846
01:30:28,290 --> 01:30:30,424
Jim: �De qu� estamos hablando?
Por aqu�, John?
1847
01:30:32,728 --> 01:30:34,127
Que necesito ayuda.
1848
01:30:34,129 --> 01:30:36,196
Simplemente no est� cortado
y seca como quieras.
1849
01:30:36,198 --> 01:30:37,597
Yo... yo... realmente no lo es.
1850
01:30:37,599 --> 01:30:40,133
Eso es v... muy diferente
que sugerir
1851
01:30:40,135 --> 01:30:42,402
un... un... negocio de drogas,
no te parece
1852
01:30:42,404 --> 01:30:43,970
Bueno, lo es y no lo es.
1853
01:30:43,972 --> 01:30:45,939
Puede haber aludido a eso.
1854
01:30:45,941 --> 01:30:49,910
Tu no piensas
que Thomas Edison...
1855
01:30:49,912 --> 01:30:51,912
o Ford o Kennedy no cortaron
algunas esquinas
1856
01:30:51,914 --> 01:30:54,014
de vez en cuando
�por el bien mayor?
1857
01:30:55,417 --> 01:30:57,317
�Algo de esto alude?
Para ser encontrado
1858
01:30:57,319 --> 01:30:59,920
en las muchas horas de cintas del FBI
1859
01:30:59,922 --> 01:31:02,489
de tus llamadas telef�nicas
con el se�or DeLorean?
1860
01:31:02,491 --> 01:31:04,124
No. Esto es anterior a eso.
1861
01:31:05,928 --> 01:31:07,160
John DeLorean.
1862
01:31:07,162 --> 01:31:08,261
John, tenemos un trato
1863
01:31:08,263 --> 01:31:09,563
para salvar el auto, la f�brica...
1864
01:31:09,565 --> 01:31:11,798
- Todo.
- Cuenta.
1865
01:31:11,800 --> 01:31:13,400
Bill: lleg� Minit Financial
a trav�s de un 100 millones
1866
01:31:13,402 --> 01:31:15,635
pero tu necesitas
para firmarlo ahora, hoy,
1867
01:31:15,637 --> 01:31:17,103
antes de que los brit�nicos se enteren
1868
01:31:17,105 --> 01:31:18,738
o no habr� compa��a
a la izquierda para guardar.
1869
01:31:18,740 --> 01:31:22,142
- Tengo un trato aqu�.
Bill: No, no lo haces.
1870
01:31:22,144 --> 01:31:24,311
Tienes una cadena perpetua.
1871
01:31:24,313 --> 01:31:25,979
Necesitas firmar esto.
1872
01:31:27,983 --> 01:31:30,317
- No puedo hacerlo, Bill.
- �Por qu�, por el amor de Dios?
1873
01:31:30,319 --> 01:31:32,285
Esto es lo que hemos estado rompiendo
nuestros culos para.
1874
01:31:32,287 --> 01:31:34,354
Porque ser�n due�os de la compa��a.
1875
01:31:35,791 --> 01:31:37,023
En el mejor de los casos,
ser� una cabeza de figura
1876
01:31:37,025 --> 01:31:39,659
y muy probablemente
Me empujar�n.
1877
01:31:39,661 --> 01:31:41,901
Bill: No puedes simplemente tirarlo
todo lejos como este!
1878
01:31:43,298 --> 01:31:46,099
As� que b�sicamente,
a lo que se reduce todo
1879
01:31:46,101 --> 01:31:48,268
Es tu palabra contra la suya.
1880
01:31:48,270 --> 01:31:51,104
La palabra de un hombre
quien incluso de acuerdo a ti
1881
01:31:51,106 --> 01:31:55,609
es uno de los mas respetados
empresarios en el mundo
1882
01:31:55,611 --> 01:31:58,011
Y la de un traficante de drogas
1883
01:31:58,013 --> 01:31:59,980
e informante del gobierno.
1884
01:32:09,391 --> 01:32:10,951
Ok, tenemos unos 30 segundos
1885
01:32:14,796 --> 01:32:16,296
Benedicto: Vamos.
1886
01:32:16,298 --> 01:32:19,566
Ya sabes
�El mayor error que cometimos?
1887
01:32:19,568 --> 01:32:22,736
Haciendo todos los autos
el mismo color.
1888
01:32:22,738 --> 01:32:25,705
Claro, son futuristas
mirando pero...
1889
01:32:25,707 --> 01:32:27,474
Deber�a haber tenido una variedad.
1890
01:32:27,476 --> 01:32:29,676
Una vez que aseguramos la empresa,
vamos a salir
1891
01:32:29,678 --> 01:32:30,977
con toda una gama de colores
1892
01:32:30,979 --> 01:32:33,914
y va a ser asombroso
1893
01:32:33,916 --> 01:32:35,549
�Est�s bien, John?
1894
01:32:36,351 --> 01:32:38,151
Por supuesto.
1895
01:32:40,889 --> 01:32:43,723
Sabes, nunca te agradec�
correctamente, Jim,
1896
01:32:43,725 --> 01:32:45,725
y siempre quise hacerlo
1897
01:32:50,032 --> 01:32:51,498
Suero...
1898
01:32:56,505 --> 01:32:57,904
No hagas esto, John.
1899
01:32:58,941 --> 01:33:01,074
Solo ve a casa con Cristina.
1900
01:33:01,076 --> 01:33:03,209
Trabaja en algo m�s.
1901
01:33:03,211 --> 01:33:04,778
Entrar� aqu� solo y solo
1902
01:33:04,780 --> 01:33:07,347
cancela todo �bien?
1903
01:33:07,349 --> 01:33:09,316
No, te est�s perdiendo el punto.
1904
01:33:10,786 --> 01:33:14,087
John DeLorean siempre lidera
desde el frente.
1905
01:33:14,089 --> 01:33:16,089
Por eso es John DeLorean.
1906
01:33:17,559 --> 01:33:20,860
�Correcto?
Todo va a estar bien.
1907
01:33:35,711 --> 01:33:37,811
John, me alegro de que pudieras lograrlo.
1908
01:33:37,813 --> 01:33:40,213
- Este es John Vicenza.
- Hola. Bien.
1909
01:33:41,717 --> 01:33:43,817
- Escuch� mucho sobre ti, John.
Vicenza: Hola.
1910
01:33:43,819 --> 01:33:45,251
Vicenza: una especie de diferente
mundo para ti?
1911
01:33:45,253 --> 01:33:49,289
Bueno, te sorprender�as.
1912
01:33:49,291 --> 01:33:52,425
Yo aprovech� la oportunidad
de pedir un poco de champ�n.
1913
01:33:52,427 --> 01:33:56,830
Bueno, parece
como un d�a para champa�a?
1914
01:34:01,303 --> 01:34:02,969
Benedicto: Ahora...
1915
01:34:10,579 --> 01:34:14,447
Um, son los,
1916
01:34:14,449 --> 01:34:16,516
est�n los monos aqu�?
1917
01:34:16,518 --> 01:34:17,984
Algunos.
1918
01:34:17,986 --> 01:34:20,120
El resto est� abajo.
1919
01:34:20,122 --> 01:34:21,588
Juan:.
1920
01:34:41,877 --> 01:34:43,877
Tenemos una gran fiesta aqu�.
1921
01:34:49,151 --> 01:34:51,451
Sus...
1922
01:34:53,455 --> 01:34:55,121
Adelante, John.
1923
01:34:58,026 --> 01:34:59,359
Recogerlo
1924
01:35:26,822 --> 01:35:28,688
Bueno, eso es mejor que el oro.
1925
01:35:28,690 --> 01:35:31,257
El oro pesa m�s que eso,
por amor de Dios.
1926
01:35:34,396 --> 01:35:38,264
Entonces, esto es para,
con mucho �xito para todos
1927
01:35:38,266 --> 01:35:41,735
y para todos esos
Esas llamadas telef�nicas.
1928
01:35:43,004 --> 01:35:45,405
Jim?
1929
01:35:46,675 --> 01:35:47,774
Gracias.
1930
01:35:53,849 --> 01:35:57,517
Hola John. Jerry West.
Estoy con el FBI.
1931
01:35:57,519 --> 01:36:00,353
Estas bajo arresto
por violaci�n de leyes narc�ticas.
1932
01:36:06,595 --> 01:36:09,262
Yo no lo entiendo.
1933
01:36:09,264 --> 01:36:11,030
Te voy a aconsejar
de sus derechos
1934
01:36:11,032 --> 01:36:12,599
Tienes el derecho
a guardar silencio.
1935
01:36:12,601 --> 01:36:14,467
Todo lo que digas puede
y ser� usado contra ti
1936
01:36:14,469 --> 01:36:15,702
en un tribunal de justicia.
1937
01:36:15,704 --> 01:36:17,203
Tienes el derecho a un abogado
1938
01:36:17,205 --> 01:36:19,706
Si no puede pagar uno,
Se proporcionar� uno.
1939
01:36:19,708 --> 01:36:21,307
�Entiendes tus derechos?
1940
01:36:30,752 --> 01:36:33,653
John Z. DeLorean, ex top
ejecutivo con General Motors
1941
01:36:33,655 --> 01:36:35,655
m�s recientemente el creador
de un elegante coche deportivo
1942
01:36:35,657 --> 01:36:37,123
que llevaba su nombre
1943
01:36:37,125 --> 01:36:39,392
hoy enfrenta cargos federales por drogas
En los angeles.
1944
01:36:39,394 --> 01:36:42,962
John DeLorean, el extravagante
ex ejecutivo de GM
1945
01:36:42,964 --> 01:36:45,632
permanece bajo custodia esta noche
sobre cargos federales por drogas.
1946
01:36:45,634 --> 01:36:47,967
Hombre en la televisi�n: encontraron varios
libras de coca�na
1947
01:36:47,969 --> 01:36:49,435
Don Oliver en la televisi�n: el FBI
preferir�a llamarlo
1948
01:36:49,437 --> 01:36:50,937
una investigaci�n encubierta
1949
01:36:50,939 --> 01:36:54,240
pero era un semicl�sico
operaci�n de picadura.
1950
01:36:54,242 --> 01:36:57,243
El agente del FBI dijo que DeLorean
hab�a estado bajo vigilancia
1951
01:36:57,245 --> 01:36:58,845
por cinco meses
1952
01:36:58,847 --> 01:37:00,346
Hombre en la televisi�n: $ 24 millones
Trato de coca�na.
1953
01:37:00,348 --> 01:37:02,248
El FBI dice que �l era el...
1954
01:37:07,289 --> 01:37:09,088
Hombre en la televisi�n: afirmaciones
de DeLorean Jim lo atrap�
1955
01:37:09,090 --> 01:37:12,425
en el negocio de las drogas, mientras que el FBI
agentes haci�ndose pasar por traficantes de drogas
1956
01:37:12,427 --> 01:37:14,294
abre una maleta llena de coca�na.
1957
01:37:14,296 --> 01:37:17,864
Podr�an recibir federal
penas de prisi�n de hasta 15 a�os.
1958
01:37:17,866 --> 01:37:21,868
Conducido y finalmente desesperado
para el �xito.
1959
01:37:21,870 --> 01:37:24,871
Mujer en la televisi�n: el mismo DeLorean
es fuera de la c�rcel bajo fianza
1960
01:37:24,873 --> 01:37:28,541
en California. Tenemos mas
sobre eso de Dennis Murphy.
1961
01:37:28,543 --> 01:37:30,877
Dennis en TV: anoche vistiendo
el mismo traje fue arrestado en
1962
01:37:30,879 --> 01:37:33,146
once d�as antes
John DeLorean camin�
1963
01:37:33,148 --> 01:37:35,815
de la prisi�n federal
y abraz� a su esposa.
1964
01:37:35,817 --> 01:37:37,350
Su viaje
est� restringido a partes
1965
01:37:37,352 --> 01:37:39,152
de California y Nueva York.
1966
01:37:39,154 --> 01:37:41,754
La pr�xima cancha de DeLorean
aparici�n es en una semana...
1967
01:38:08,550 --> 01:38:10,550
Tu ca�ste por ello.
1968
01:38:12,220 --> 01:38:13,720
�Cay� por qu�?
1969
01:38:17,192 --> 01:38:18,725
Jes�s, John, �qu� haces?
1970
01:38:18,727 --> 01:38:20,727
Estar�a dentro de mis derechos
para matarte a tiros
1971
01:38:20,729 --> 01:38:22,929
John, no seas idiota. �Bueno?
1972
01:38:22,931 --> 01:38:25,611
Solo va a
empeorar las cosas Solo para.
mil novecientos ochenta y dos
1973
01:38:30,505 --> 01:38:32,805
No es realmente mi estilo.
1974
01:38:42,350 --> 01:38:43,750
Como estas jim
1975
01:38:45,253 --> 01:38:46,653
Estoy bien.
1976
01:38:48,089 --> 01:38:49,522
�Usted?
1977
01:38:55,563 --> 01:38:56,863
Como esta cristina
1978
01:38:58,533 --> 01:39:01,200
Bueno, ella contrat� a un dise�ador.
Para hacerle un atuendo nuevo
1979
01:39:01,202 --> 01:39:03,469
para todos los d�as del juicio.
1980
01:39:03,471 --> 01:39:06,372
Eso va a ser
una larga prueba as� que...
1981
01:39:06,374 --> 01:39:07,774
Eso es lo que nosotros en el autom�vil
industria
1982
01:39:07,776 --> 01:39:09,943
llamar a una estrategia de salida.
1983
01:39:11,112 --> 01:39:12,645
Lamento escuchar eso.
1984
01:39:16,818 --> 01:39:19,018
- John, lamento lo de...
- No.
1985
01:39:20,422 --> 01:39:22,822
No lo hagas
1986
01:39:22,824 --> 01:39:25,825
Viste una oportunidad
y lo tomaste
1987
01:39:28,630 --> 01:39:31,030
Conf�o en que fuiste
ampliamente recompensado.
1988
01:39:36,137 --> 01:39:37,370
No.
1989
01:39:39,307 --> 01:39:42,175
Chico, siempre encuentran la manera
para follarnos, �no?
1990
01:39:47,849 --> 01:39:49,048
S�.
1991
01:39:59,127 --> 01:40:01,294
Benedict: mantente enfocado.
1992
01:40:01,296 --> 01:40:02,929
Mant�n la calma.
1993
01:40:02,931 --> 01:40:05,164
S� honesto.
1994
01:40:05,166 --> 01:40:07,333
M�ralos a los ojos.
1995
01:40:07,335 --> 01:40:10,203
Sea cort�s y respete.
1996
01:40:10,205 --> 01:40:13,473
Howard: Sr. Hoffman,
yo... es bastante simple
1997
01:40:13,475 --> 01:40:17,810
sugiri� John DeLorean
el negocio de las drogas?
1998
01:40:17,812 --> 01:40:20,613
Porque si lo hizo, entonces �l es
Un participante dispuesto.
1999
01:40:20,615 --> 01:40:23,449
Pero si no lo hizo,
entonces �l es la v�ctima
2000
01:40:23,451 --> 01:40:26,619
de un escandaloso atrapamiento del FBI.
2001
01:40:32,861 --> 01:40:34,360
Entonces, cual es?
2002
01:40:34,362 --> 01:40:37,196
�John DeLorean sugiri�
el negocio de las drogas?
2003
01:40:39,734 --> 01:40:41,000
Jim: Bueno...
2004
01:40:57,652 --> 01:40:59,819
�Me puedes ayudar, Jim?
2005
01:41:08,897 --> 01:41:10,229
Bueno, es dif�cil de decir.
2006
01:41:26,081 --> 01:41:29,449
Juez Takasugi: Establecerse.
Establecerse.
2007
01:41:49,404 --> 01:41:52,705
"Los Estados Unidos de Am�rica
contra John Z. DeLorean.
2008
01:41:52,707 --> 01:41:55,074
Nosotros, el jurado, en lo anterior
caso titulado,
2009
01:41:55,076 --> 01:41:58,277
encuentra al acusado,
John Z. DeLorean, no culpable
2010
01:41:58,279 --> 01:42:00,313
seg�n lo cargado en la cuenta uno.
2011
01:42:00,315 --> 01:42:03,382
No culpable como acusado
en la cuenta dos.
2012
01:42:03,384 --> 01:42:06,586
No culpable como acusado
en la cuenta tres.
2013
01:42:06,588 --> 01:42:09,989
No culpable como acusado
en la cuenta cuatro.
2014
01:42:09,991 --> 01:42:13,226
No culpable como acusado
en la cuenta cinco.
2015
01:42:13,228 --> 01:42:16,362
No culpable como acusado
en la cuenta seis ".
2016
01:42:31,346 --> 01:42:32,979
Mujer: Sr. DeLorean,
vas a planear
2017
01:42:32,981 --> 01:42:34,814
para reanudar tu carrera
en la industria automotriz?
2018
01:42:34,816 --> 01:42:36,516
Comprar�as
un auto usado de mi parte?
2019
01:42:39,754 --> 01:42:43,022
Todo lo que ten�as que decir era
Fue idea suya.
2020
01:42:43,024 --> 01:42:44,724
Eso es todo lo que ten�as que hacer.
2021
01:42:47,929 --> 01:42:51,330
Bueno, tu y tu familia
puede despedirse de California.
2022
01:42:53,001 --> 01:42:56,802
Y saluda a Boise, Idaho.
2023
01:42:56,804 --> 01:42:59,124
Porque ah� es donde testigo
La protecci�n te est� enviando.
2024
01:43:00,208 --> 01:43:02,008
Me asegurar� de eso.
2025
01:43:02,010 --> 01:43:03,709
Ha sido un largo viaje
pero al final,
2026
01:43:03,711 --> 01:43:06,145
Creo que se hizo justicia.
Bueno. Gracias a todos.
2027
01:43:19,627 --> 01:43:21,861
Eso es de gran ayuda. Gracias.
2028
01:43:21,863 --> 01:43:24,497
Ellen: Jim. El tel�fono es para ti.
2029
01:43:24,499 --> 01:43:26,132
�Puedes recogerlo?
2030
01:43:29,337 --> 01:43:30,703
�Miel?
2031
01:43:32,907 --> 01:43:34,907
Cari�o, el tel�fono es para ti.
2032
01:43:36,844 --> 01:43:38,978
Jim: hola
2033
01:43:38,980 --> 01:43:41,047
Bueno. Vale, ya me voy.
2034
01:43:41,049 --> 01:43:42,548
Bien. Adi�s.
2035
01:44:12,580 --> 01:44:14,313
Hola John.
2036
01:44:21,422 --> 01:44:23,122
�Como estas?
2037
01:44:25,260 --> 01:44:28,261
Mi nombre vivir� en la infamia.
Pero estoy libre.
2038
01:44:29,931 --> 01:44:32,098
Y soltero.
2039
01:44:37,472 --> 01:44:40,339
Supongo que no todos necesitan
un DeLorean
2040
01:44:44,812 --> 01:44:46,812
Eso est� bien, eso est� bien.
2041
01:44:50,885 --> 01:44:53,352
Entonces, �qu�... ahora qu�?
Qu�...
2042
01:44:54,722 --> 01:44:58,090
Bueno, estoy dise�ando otro auto
2043
01:44:58,092 --> 01:45:00,760
y este va a tener todos los bits
2044
01:45:00,762 --> 01:45:04,964
Me vi obligado a dejar de lado en el
el �ltimo y va a ser...
2045
01:45:04,966 --> 01:45:06,799
Va a ser realmente especial.
2046
01:45:08,403 --> 01:45:10,036
Te refieres...
2047
01:45:11,773 --> 01:45:13,472
�algo como eso?
2048
01:45:23,284 --> 01:45:24,817
Pens� que me aferrar�a a eso
para ti
2049
01:45:24,819 --> 01:45:27,219
en la posibilidad
puede que quieras recuperarlo alg�n d�a.
2050
01:45:36,764 --> 01:45:38,097
Significa mucho, Jim.
2051
01:45:49,711 --> 01:45:51,877
Bueno, tengo que...
2052
01:46:36,858 --> 01:46:38,557
Amo a este chico.
2053
01:47:11,125 --> 01:47:13,225
Venga. Aqu� vamos.
2054
01:47:17,131 --> 01:47:18,764
Tienes que estar bromeando.
2055
01:47:18,788 --> 01:47:35,588
Driven (2018)
Una traducci�n de TaMaBin
2056
01:47:36,417 --> 01:47:38,050
� Mam� �
2057
01:47:40,621 --> 01:47:42,455
� Nos detenemos
a la chica de luz verde �
2058
01:47:42,457 --> 01:47:44,657
� Porque quiero
para obtener tu se�al �
2059
01:47:44,659 --> 01:47:46,459
� No ir
a la chica de luz verde �
2060
01:47:46,461 --> 01:47:48,494
� Porque quiero
estar contigo ahora �
2061
01:47:48,496 --> 01:47:50,396
� Eres mi especial �
2062
01:47:50,398 --> 01:47:52,131
� Eres mi especial �
2063
01:47:52,133 --> 01:47:56,202
� Eres mi medianoche
medianoche, s� �
2064
01:47:57,405 --> 01:47:58,971
� Tan dulce �
2065
01:47:58,973 --> 01:48:01,073
� Tan bien �
2066
01:48:01,075 --> 01:48:03,242
� Tan agradable �
2067
01:48:03,244 --> 01:48:05,144
� Todo m�o �
2068
01:48:05,146 --> 01:48:07,012
� M�o m�o �
2069
01:48:07,014 --> 01:48:09,281
� M�o m�o �
2070
01:48:09,283 --> 01:48:11,584
� Ooooh �
2071
01:48:13,955 --> 01:48:15,921
� Ooh �
2072
01:48:17,925 --> 01:48:19,892
� Ooh �
2073
01:48:21,462 --> 01:48:23,429
� Ooh �
2074
01:48:25,299 --> 01:48:27,266
� Ooh �
2075
01:48:27,268 --> 01:48:28,934
� Nos detenemos
en la carretera chica �
2076
01:48:28,936 --> 01:48:31,036
� Porque quiero quemar mi gas �
2077
01:48:31,038 --> 01:48:34,773
� Hay una chica que conozco
Nunca voy a pasar �
2078
01:48:34,775 --> 01:48:36,842
� Ella es mi especial �
2079
01:48:36,844 --> 01:48:38,844
� Ella es mi especial �
2080
01:48:38,846 --> 01:48:42,448
� Ella es mi medianoche
medianoche, s� �
2081
01:48:43,551 --> 01:48:45,618
� Tan dulce �
2082
01:48:45,620 --> 01:48:47,686
� Tan bien �
2083
01:48:47,688 --> 01:48:49,722
� Tan agradable �
2084
01:48:49,724 --> 01:48:51,390
� Todo m�o �
2085
01:48:51,392 --> 01:48:53,359
� M�o m�o �
2086
01:48:53,361 --> 01:48:55,694
� M�o m�o �
2087
01:48:55,696 --> 01:48:58,130
� Ooh �
2088
01:49:24,926 --> 01:49:30,696
� Oooooh �
2089
01:49:30,698 --> 01:49:32,598
� S� �
2090
01:49:41,709 --> 01:49:43,676
� Tan dulce �
2091
01:49:43,678 --> 01:49:45,377
� Tan bien �
2092
01:49:45,379 --> 01:49:47,746
� Tan agradable �
2093
01:49:47,748 --> 01:49:49,582
� Todo m�o �
2094
01:49:49,584 --> 01:49:51,383
� M�o m�o �
2095
01:49:51,385 --> 01:49:53,686
� M�o m�o �
2096
01:49:53,688 --> 01:49:58,657
� Ooh az�car ��
161133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.