Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,211 --> 00:00:01,885
_
2
00:00:01,891 --> 00:00:03,931
I'm a narcissistic sociopath
3
00:00:04,345 --> 00:00:06,425
but occasionally my heart beats.
4
00:00:06,799 --> 00:00:07,799
Harriet.
5
00:00:12,915 --> 00:00:14,075
I don't want you to go.
6
00:00:14,155 --> 00:00:16,224
I hope you will let me repay you and
7
00:00:16,230 --> 00:00:18,469
the medical profession
for your faith in me.
8
00:00:18,475 --> 00:00:20,395
- Welcome back.
- Thank you.
9
00:00:20,401 --> 00:00:22,091
I thought you'd gone. It's Monday.
10
00:00:22,097 --> 00:00:25,475
Slight wrinkle. Family in
chaos post-father's death.
11
00:00:25,555 --> 00:00:27,582
I have to stick around
and tidy up a few things.
12
00:00:27,588 --> 00:00:29,007
Do you want to see other people?
13
00:00:29,013 --> 00:00:30,653
No, of course not. I just...
14
00:00:30,955 --> 00:00:33,475
I wanted to establish how
things were at your end.
15
00:00:33,515 --> 00:00:34,589
Snail's pace.
16
00:00:34,595 --> 00:00:35,872
I think we need to end this.
17
00:00:35,878 --> 00:00:37,302
I'm so sorry.
18
00:00:37,308 --> 00:00:38,708
Matt, I totally get it.
19
00:00:39,275 --> 00:00:41,035
I cannot leave this farm.
20
00:00:41,715 --> 00:00:42,944
I grew up here,
21
00:00:42,950 --> 00:00:45,160
you grew up here. It is our home.
22
00:00:45,195 --> 00:00:46,309
What about the debt?
23
00:00:46,315 --> 00:00:48,275
You want to turn Arcadia
into a cemetery?
24
00:00:48,315 --> 00:00:50,355
It's five thousand per plot
25
00:00:50,395 --> 00:00:52,755
and $600 in annual maintenance fees.
26
00:00:52,835 --> 00:00:54,635
We could use the brewery for funerals.
27
00:00:54,641 --> 00:00:56,583
This baby is going to change
things. You were right.
28
00:00:56,589 --> 00:00:58,229
Didn't you want to be with me anyway?
29
00:00:58,235 --> 00:01:00,802
I thought I could do both
but maybe I can't.
30
00:01:00,808 --> 00:01:02,274
Give him a kiss, we'll throw him back.
31
00:01:02,280 --> 00:01:03,880
I'm not going to kiss it.
32
00:01:06,555 --> 00:01:07,555
Hey.
33
00:01:08,875 --> 00:01:10,675
I always could make an entrance.
34
00:01:39,635 --> 00:01:42,435
I hate this baby. Get it out of me.
35
00:01:44,115 --> 00:01:45,555
Yes, that's the spirit.
36
00:01:52,555 --> 00:01:55,030
Yes, Professor, you
have been very patient.
37
00:01:57,637 --> 00:01:59,431
Of course, of course. I understand.
38
00:01:59,437 --> 00:02:00,799
You need to fill the position.
39
00:02:00,805 --> 00:02:01,998
No, I get it.
40
00:02:02,755 --> 00:02:03,795
Uh, no, no, no,
41
00:02:03,875 --> 00:02:06,510
no need to look for other candidates.
42
00:02:06,516 --> 00:02:07,900
You've found your man.
43
00:02:08,955 --> 00:02:11,315
Monday's great. Uh-huh.
44
00:02:12,675 --> 00:02:13,955
Well, thank you. Yes.
45
00:02:16,075 --> 00:02:18,795
Of course, yes, the baby will cooperate.
46
00:02:20,555 --> 00:02:21,635
Don't worry about that.
47
00:02:23,395 --> 00:02:24,395
Ajax?
48
00:02:25,995 --> 00:02:27,514
- Ajax!
- In here.
49
00:02:31,577 --> 00:02:32,875
What are you doing?
50
00:02:32,915 --> 00:02:33,915
Just testing it out.
51
00:02:34,595 --> 00:02:36,975
First dead dude in a few days.
Gotta be ready.
52
00:02:37,064 --> 00:02:38,669
Yeah, maybe don't call them dead dudes.
53
00:02:38,675 --> 00:02:40,472
Seems a little unprofessional.
54
00:02:40,915 --> 00:02:42,144
Dead client dude?
55
00:02:42,150 --> 00:02:43,550
Better.
56
00:02:46,686 --> 00:02:47,686
Looks good.
57
00:02:47,954 --> 00:02:50,355
People love it. They're dying to get in.
58
00:02:51,715 --> 00:02:53,886
- You get it?
- Yeah, don't ever say that again.
59
00:02:53,892 --> 00:02:55,029
Please.
60
00:02:55,035 --> 00:02:56,908
So, here's the deal,
61
00:02:57,305 --> 00:02:59,596
one piece for each of us.
62
00:02:59,602 --> 00:03:00,955
Matt gets the brewery,
63
00:03:00,995 --> 00:03:02,555
Ajax, the cemetery,
64
00:03:02,635 --> 00:03:05,235
and I will get you both to plant
my medicinal poppies,
65
00:03:05,241 --> 00:03:07,187
which I'll extract morphine from
66
00:03:07,193 --> 00:03:08,841
and sell to the Health Department.
67
00:03:08,847 --> 00:03:11,312
Soon I'll be back in the
city, making loads and
68
00:03:11,318 --> 00:03:14,118
- paying down the debt.
- Deal.
69
00:03:14,852 --> 00:03:16,311
We should hug on it.
70
00:03:18,995 --> 00:03:20,715
OK. Alright.
71
00:03:20,961 --> 00:03:22,619
What do you think Dad would say
72
00:03:22,625 --> 00:03:23,960
about what we're doing?
73
00:03:23,995 --> 00:03:26,075
You're a bunch of idiots.
74
00:03:53,677 --> 00:03:56,677
- Synced and corrected by medvidecek007 -
- www.addic7ed.com -
75
00:03:59,629 --> 00:04:01,709
I haven't held a baby in...
76
00:04:02,389 --> 00:04:04,709
Ever. They're so small.
77
00:04:05,173 --> 00:04:07,006
How do I know I won't
leave it on the ground,
78
00:04:07,012 --> 00:04:08,859
forget it's there and then step on him?
79
00:04:08,865 --> 00:04:10,302
Oh, OK, here.
80
00:04:10,308 --> 00:04:11,468
- I'll take him.
- OK.
81
00:04:11,474 --> 00:04:12,474
Thank you.
82
00:04:13,109 --> 00:04:14,351
God, I've gotta go.
83
00:04:14,357 --> 00:04:16,629
Run. Waddle, I mean.
84
00:04:20,229 --> 00:04:22,469
I think we should have a dinner tonight.
85
00:04:22,583 --> 00:04:24,343
Sure, any reason?
86
00:04:24,349 --> 00:04:26,249
I like it when we're all together
87
00:04:26,255 --> 00:04:28,154
and Hugh's having his baby soon
88
00:04:28,229 --> 00:04:31,629
and he'll be leaving us
so he can take up his destiny.
89
00:04:32,389 --> 00:04:33,389
Um...
90
00:04:35,309 --> 00:04:38,124
Do you ever think it's
rude to Matt and Ajax
91
00:04:38,130 --> 00:04:40,256
that you talk about their 'jobs'
92
00:04:40,371 --> 00:04:42,164
and yet Hugh's 'destiny'?
93
00:04:43,309 --> 00:04:45,229
Reality has to be accepted, Hayley.
94
00:04:45,726 --> 00:04:47,886
It's a sign of courage and wisdom.
95
00:04:48,029 --> 00:04:50,469
And as a parent, you'll realise one day,
96
00:04:51,427 --> 00:04:52,627
you're always teaching.
97
00:05:00,217 --> 00:05:01,777
She's still got the wheeze.
98
00:05:01,817 --> 00:05:03,457
The Ventolin hasn't helped much.
99
00:05:03,497 --> 00:05:05,497
She's always had bad asthma.
100
00:05:05,503 --> 00:05:06,983
I'm going to give her pred
101
00:05:06,989 --> 00:05:08,481
- and then you...
- 'Wait for two hours
102
00:05:08,487 --> 00:05:10,341
and if she seems fine,
we'll let you go.'
103
00:05:10,857 --> 00:05:12,057
You've done it before.
104
00:05:12,097 --> 00:05:13,817
Not with such a beautiful doctor.
105
00:05:13,857 --> 00:05:14,937
I'm here.
106
00:05:14,977 --> 00:05:16,057
Gross, Dad.
107
00:05:16,981 --> 00:05:18,021
Sorry.
108
00:05:19,828 --> 00:05:21,721
I'll be back soon.
109
00:05:22,044 --> 00:05:23,204
Thanks.
110
00:05:29,594 --> 00:05:31,914
That's it! That's it!
111
00:05:31,982 --> 00:05:34,439
Uh, what are you doing?
112
00:05:34,828 --> 00:05:36,657
Oh, I'm her support person.
113
00:05:36,697 --> 00:05:38,137
She doesn't really know anyone else.
114
00:05:38,177 --> 00:05:39,577
What about Hugh?
115
00:05:39,617 --> 00:05:41,131
He'll be delivering the package
116
00:05:41,137 --> 00:05:43,217
and trust me, he can't
do two things at once.
117
00:05:43,777 --> 00:05:44,777
Except women.
118
00:05:44,817 --> 00:05:46,537
He does great with that.
119
00:05:47,883 --> 00:05:48,883
Right.
120
00:05:51,337 --> 00:05:52,764
I might get a coffee.
121
00:05:55,354 --> 00:05:56,777
You could be silent.
122
00:05:56,817 --> 00:05:58,371
In some cultures, they do that.
123
00:05:58,377 --> 00:06:00,697
If I'm in pain, people
need to know about it.
124
00:06:01,937 --> 00:06:03,097
Loud it is.
125
00:06:04,057 --> 00:06:05,337
Push and breathe.
126
00:06:11,937 --> 00:06:14,017
Are you abandoning your daughter?
127
00:06:15,937 --> 00:06:18,377
Well, sometimes coffee's
more important than your kids.
128
00:06:19,017 --> 00:06:20,017
Is that bad?
129
00:06:20,458 --> 00:06:22,537
It may be bad but it is true.
130
00:06:23,101 --> 00:06:24,701
Would you like to join me for coffee?
131
00:06:24,937 --> 00:06:26,128
Seems like fate.
132
00:06:26,817 --> 00:06:29,457
I'm so glad you see it that way.
133
00:07:07,799 --> 00:07:09,383
April, it's Hugh.
134
00:07:09,389 --> 00:07:12,389
Hey, can you give me a call
when my poppies come in? Thanks.
135
00:07:15,343 --> 00:07:18,177
Pretending talking, pretend talking
136
00:07:18,747 --> 00:07:19,987
and now you're...
137
00:07:22,583 --> 00:07:24,183
So funny.
138
00:07:26,922 --> 00:07:28,783
Oh, Hugh, I was just saying,
139
00:07:28,789 --> 00:07:30,977
- I'm a doula.
- A doula?
140
00:07:30,983 --> 00:07:33,065
It's like a midwife
but with more candles.
141
00:07:33,543 --> 00:07:34,651
I know what a doula is.
142
00:07:34,657 --> 00:07:35,977
So if you wanted to be
143
00:07:35,983 --> 00:07:37,943
Harriet's support person, we could swap.
144
00:07:37,949 --> 00:07:39,966
Uh, let me not think about that.
145
00:07:39,972 --> 00:07:42,223
Hugh, I hate the baby.
Take it out of me.
146
00:07:42,229 --> 00:07:44,262
I'm cooked. I looked it up.
147
00:07:44,302 --> 00:07:46,450
I really think we should let
nature take its course.
148
00:07:46,456 --> 00:07:48,048
If we let nature take its course,
149
00:07:48,054 --> 00:07:49,570
we'd all be dead of cholera.
150
00:07:49,576 --> 00:07:50,877
Seems bleak.
151
00:07:50,883 --> 00:07:51,883
Yes, but true.
152
00:07:51,948 --> 00:07:53,188
Seriously, Hugh.
153
00:07:53,228 --> 00:07:55,108
Induce me. Let's get this done.
154
00:07:56,068 --> 00:07:57,108
OK, I will.
155
00:07:57,148 --> 00:07:58,308
You will?
156
00:07:58,388 --> 00:08:01,068
Well, your due date was two
days ago, no reason not to.
157
00:08:01,148 --> 00:08:04,145
We can do it tomorrow, leave Saturday
158
00:08:04,151 --> 00:08:06,356
and I can start work on Monday.
159
00:08:06,362 --> 00:08:07,740
Oh, I reckon we should get
160
00:08:08,091 --> 00:08:10,148
apartments in the same
block, so we're close.
161
00:08:10,154 --> 00:08:11,908
These are all suggestions
I've already made
162
00:08:11,948 --> 00:08:13,428
and you said 'no way' to.
163
00:08:13,434 --> 00:08:15,250
OK, I'm going to say
something to you now that
164
00:08:15,256 --> 00:08:17,033
you love hearing and
mean more than anything.
165
00:08:17,068 --> 00:08:18,548
I have free drugs?
166
00:08:19,343 --> 00:08:21,668
You were right. It's time to go.
167
00:08:21,708 --> 00:08:23,308
Well, that's also good.
168
00:08:23,314 --> 00:08:25,594
I'm going to hug you now
in a purely plutonic way,
169
00:08:25,600 --> 00:08:27,422
- so don't get hard.
- Ah, no need for that.
170
00:08:27,428 --> 00:08:29,708
This is purely a business arrangement.
171
00:08:29,788 --> 00:08:32,228
Oh, except Mum wants you
at a family dinner tonight.
172
00:08:32,502 --> 00:08:35,873
Oh, I'll be there, as I am now family.
173
00:08:35,879 --> 00:08:37,839
Mmm-mmm, oh, no you are not.
174
00:08:38,908 --> 00:08:40,334
Am I carrying your child?
175
00:08:40,599 --> 00:08:41,948
Am I living at the house?
176
00:08:41,988 --> 00:08:43,508
Am I invited to family dinner?
177
00:08:44,148 --> 00:08:45,708
You so lost.
178
00:08:45,748 --> 00:08:46,908
Let's sign some forms.
179
00:08:46,948 --> 00:08:48,828
And by some, I mean several hundred,
180
00:08:48,834 --> 00:08:50,914
now that you're a major
heroine producer.
181
00:08:50,920 --> 00:08:52,529
Is there a form in there that travels
182
00:08:52,535 --> 00:08:54,113
me back in time to before I met Harry?
183
00:08:59,927 --> 00:09:02,887
Ha, did you hear the joke
from the wards?
184
00:09:04,647 --> 00:09:06,276
'Raph's kid may have asthma
185
00:09:06,282 --> 00:09:08,092
but he took my breath away.'
186
00:09:08,098 --> 00:09:10,047
Eh? Eh?
187
00:09:10,187 --> 00:09:14,207
Or maybe he just took my breath
away to give to his kid.
188
00:09:14,287 --> 00:09:16,927
I guess. Something to do
with breath. Anyway, the forms.
189
00:09:18,807 --> 00:09:21,807
So, the baby drops tomorrow.
190
00:09:22,332 --> 00:09:25,247
We leave Saturday and I
start work on Monday.
191
00:09:25,287 --> 00:09:26,847
He's so sentimental, isn't he?
192
00:09:27,647 --> 00:09:29,007
It's just so soon.
193
00:09:29,087 --> 00:09:32,327
Oh, Mum, I'll be back a day,
a fortnight for the Cardio Clinic.
194
00:09:32,887 --> 00:09:35,207
So, the farm and our deal.
195
00:09:37,750 --> 00:09:40,607
Ajax's cemetery is such a
great destiny for him.
196
00:09:40,647 --> 00:09:42,007
People are dying to get in.
197
00:09:43,087 --> 00:09:44,287
I knew it was funny.
198
00:09:44,327 --> 00:09:46,207
It's hilarious.
199
00:09:47,607 --> 00:09:50,207
Thanks for letting me
crash your family thing.
200
00:09:50,287 --> 00:09:52,567
Well, you were here to
help plan the poppy thing.
201
00:09:52,647 --> 00:09:55,807
Exactly. And there's lots of
rules to the Health Department.
202
00:09:55,813 --> 00:09:57,801
- It's full on.
- Oh, my baby's going to inherit
203
00:09:57,807 --> 00:10:00,327
a heroine farm. It's so sweet.
204
00:10:00,367 --> 00:10:02,567
It's morphine, entirely controlled,
205
00:10:02,607 --> 00:10:04,447
worth half a million dollars a year.
206
00:10:04,453 --> 00:10:06,761
Maybe you should all come
and watch the first burial.
207
00:10:06,767 --> 00:10:09,607
About the cemetery,
I don't think we should do it.
208
00:10:11,018 --> 00:10:12,321
What are you talking about?
209
00:10:12,327 --> 00:10:13,367
I think it's macabre
210
00:10:13,373 --> 00:10:15,647
having a lot of people
buried on your land.
211
00:10:15,687 --> 00:10:16,927
People that you don't know.
212
00:10:16,967 --> 00:10:19,007
It's Les McCready from the Caltex.
213
00:10:19,087 --> 00:10:21,087
He called your father
a prick once, you know.
214
00:10:21,127 --> 00:10:22,247
What?
215
00:10:22,287 --> 00:10:23,847
I hear what Meryl's saying.
216
00:10:23,887 --> 00:10:25,167
I think it's a bit weird.
217
00:10:25,207 --> 00:10:26,727
I don't. It's my thing.
218
00:10:26,767 --> 00:10:27,767
Destiny.
219
00:10:27,807 --> 00:10:28,961
We all agreed, Mum.
220
00:10:28,967 --> 00:10:31,327
It is the deal, so all of this can work.
221
00:10:31,742 --> 00:10:32,862
No.
222
00:10:34,767 --> 00:10:35,967
Your father and I.
223
00:10:37,498 --> 00:10:40,058
Well, it's our wedding
anniversary today.
224
00:10:40,098 --> 00:10:41,098
Oh, Mum.
225
00:10:41,138 --> 00:10:42,458
You should have said.
226
00:10:42,498 --> 00:10:43,978
I did, just then.
227
00:10:44,763 --> 00:10:46,595
Are you all going to raise your glasses
228
00:10:46,601 --> 00:10:48,121
before my arm gets too sore?
229
00:10:52,458 --> 00:10:53,955
Happy anniversary.
230
00:11:16,653 --> 00:11:18,707
I'm sorry we all forgot
your anniversary.
231
00:11:19,053 --> 00:11:20,613
Past is past. I don't dwell.
232
00:11:21,693 --> 00:11:24,333
I'm focused on our
family's future as always
233
00:11:24,413 --> 00:11:25,912
and I'll fix things,
234
00:11:25,918 --> 00:11:27,885
as you're leaving and can't.
235
00:11:28,731 --> 00:11:31,574
Mum, we had a deal.
236
00:11:31,580 --> 00:11:33,180
Yeah, empty graves all over the place
237
00:11:33,186 --> 00:11:35,014
and a dead man
who overcharged for petrol,
238
00:11:35,020 --> 00:11:36,338
who's going to be buried outside
239
00:11:36,344 --> 00:11:37,825
the window is not going to happen.
240
00:11:39,020 --> 00:11:40,020
Ajax...
241
00:11:41,672 --> 00:11:43,832
Maybe we can stop this one burial.
242
00:11:44,026 --> 00:11:45,698
- Hugh...
- Look, I'm just
243
00:11:45,704 --> 00:11:47,585
trying to find a compromise.
244
00:11:47,620 --> 00:11:49,020
I already took a deposit
245
00:11:49,026 --> 00:11:50,666
and I've got another one on Friday.
246
00:11:50,672 --> 00:11:51,872
Who?
247
00:11:51,980 --> 00:11:53,100
Liz Tyler.
248
00:11:53,140 --> 00:11:54,900
Poisonous mouth that one. No.
249
00:11:54,940 --> 00:11:57,260
OK, Saturday, Dale Evans.
250
00:11:57,340 --> 00:12:00,460
Mmm, alcoholic and an arse-pincher. No.
251
00:12:00,500 --> 00:12:01,540
Mum.
252
00:12:01,580 --> 00:12:02,660
Be reasonable.
253
00:12:02,700 --> 00:12:03,900
Hugh, we made deal.
254
00:12:03,940 --> 00:12:05,460
Mum, you agreed on the cemetery.
255
00:12:05,540 --> 00:12:07,780
You said it was money-spinning
community service.
256
00:12:07,786 --> 00:12:09,783
- What could be better?
- Well, I was wrong.
257
00:12:09,823 --> 00:12:11,145
Every decade it happens.
258
00:12:11,151 --> 00:12:12,460
I don't know when it's going to happen,
259
00:12:12,500 --> 00:12:13,700
it just sneaks up on me.
260
00:12:14,927 --> 00:12:17,536
Well, I'm sorry but you're going
to have to get used to this.
261
00:12:19,331 --> 00:12:20,931
It's my thing
262
00:12:21,260 --> 00:12:22,420
and it's my destiny.
263
00:12:28,892 --> 00:12:30,082
I'm not going to have a hearse
264
00:12:30,088 --> 00:12:31,808
outside my window every three days.
265
00:12:31,814 --> 00:12:33,254
We promised him.
266
00:12:33,260 --> 00:12:34,900
You're his father, break his heart.
267
00:12:34,940 --> 00:12:37,420
No, I'm sorry, but I can't do that.
268
00:12:37,460 --> 00:12:39,060
We all made a deal.
269
00:12:39,989 --> 00:12:41,420
Don't take me on, Hugh.
270
00:12:41,460 --> 00:12:42,660
I'm not in the mood.
271
00:12:42,872 --> 00:12:44,740
I'm going to bed.
272
00:12:45,044 --> 00:12:47,966
Betty says you should be
giving me a perineal massage.
273
00:12:48,661 --> 00:12:50,100
Absolutely not.
274
00:12:54,282 --> 00:12:55,322
What is that?
275
00:12:55,328 --> 00:12:57,170
That's something that I'll
276
00:12:57,176 --> 00:12:58,945
never discuss with you.
277
00:13:05,855 --> 00:13:07,225
Cut it out.
278
00:14:19,455 --> 00:14:20,455
Hey.
279
00:14:21,407 --> 00:14:22,727
Um, so...
280
00:14:23,420 --> 00:14:24,940
Did we say it was better for me
281
00:14:24,946 --> 00:14:26,759
to come up here every
282
00:14:26,765 --> 00:14:29,511
second Friday or Thursday?
283
00:14:30,415 --> 00:14:31,415
What?
284
00:14:32,180 --> 00:14:33,900
Sorry, is it not a good time?
285
00:14:34,707 --> 00:14:38,340
It's 1am, so sort of, no.
286
00:14:38,785 --> 00:14:42,100
I was just sorting everything
out before I left. Um...
287
00:14:43,030 --> 00:14:44,460
So, you and me...
288
00:14:44,500 --> 00:14:46,140
We've dealt with that.
289
00:14:46,254 --> 00:14:47,254
Right, yes.
290
00:14:47,334 --> 00:14:49,208
My life's a mess and you
don't want a part of it.
291
00:14:49,214 --> 00:14:51,214
Are we really having this conversation?
292
00:14:51,220 --> 00:14:52,494
Well, we seem to be in the middle of it,
293
00:14:52,500 --> 00:14:55,100
- so we might as well just keep going.
- Yes, your life is a mess
294
00:14:55,106 --> 00:14:58,306
and I'm trying to move
on with my own life.
295
00:14:58,460 --> 00:15:01,300
Ah, yeah, see, you could
embrace the mess, though.
296
00:15:01,340 --> 00:15:02,700
You know, to hell with it.
297
00:15:02,780 --> 00:15:06,100
It's a perfect disaster.
Just, you know, do it anyway.
298
00:15:06,848 --> 00:15:07,848
No.
299
00:15:07,854 --> 00:15:09,060
Hmm.
300
00:15:09,140 --> 00:15:11,260
You don't seem to be
fully considering it.
301
00:15:11,378 --> 00:15:12,378
Giving it a chance.
302
00:15:12,384 --> 00:15:13,966
You had your chance
303
00:15:13,972 --> 00:15:16,011
when you had your heart attack.
304
00:15:16,017 --> 00:15:19,537
I sat by your bed. I thought
we were this close to being...
305
00:15:21,260 --> 00:15:22,900
And then you chose Harriet.
306
00:15:22,980 --> 00:15:25,528
Oh, that was just
307
00:15:25,656 --> 00:15:28,067
post-op confusion after trauma.
308
00:15:28,073 --> 00:15:29,339
It's a thing.
309
00:15:29,345 --> 00:15:31,060
I could send you some
studies if you like.
310
00:15:31,100 --> 00:15:32,571
Then you got her pregnant.
311
00:15:32,577 --> 00:15:33,591
Yeah.
312
00:15:33,597 --> 00:15:35,292
You made your choices.
313
00:15:35,404 --> 00:15:36,820
Live with them.
314
00:15:37,472 --> 00:15:38,472
Right.
315
00:15:39,817 --> 00:15:40,977
I'm trying to.
316
00:15:43,700 --> 00:15:47,294
So it's probably best
if I come up on Fridays.
317
00:15:47,300 --> 00:15:49,025
Good night, Hugh.
318
00:15:49,620 --> 00:15:50,620
Yeah.
319
00:16:01,460 --> 00:16:02,620
Mum?
320
00:16:04,062 --> 00:16:06,582
I've just been sitting here
thinking about your wedding.
321
00:16:07,020 --> 00:16:08,580
The frangipanis were in bloom
322
00:16:08,586 --> 00:16:11,100
and Charlie made you play
that terrible acid jazz
323
00:16:11,140 --> 00:16:12,380
for your wedding dance.
324
00:16:12,638 --> 00:16:14,294
I need to talk to you in the kitchen.
325
00:16:14,300 --> 00:16:16,060
- I don't want to wake her.
- I'm awake.
326
00:16:16,066 --> 00:16:17,986
I'm just too frightened to open my eyes.
327
00:16:18,100 --> 00:16:19,540
Well, maybe if I close mine,
328
00:16:19,620 --> 00:16:22,140
you could leave us for a bit,
because I need to talk to my son.
329
00:16:22,940 --> 00:16:25,100
No, don't go. Mum was going.
330
00:16:25,700 --> 00:16:26,740
We can...
331
00:16:34,380 --> 00:16:35,500
What are you doing?
332
00:16:35,540 --> 00:16:37,776
Charlie and I have broken up, Mum.
333
00:16:37,782 --> 00:16:40,460
You need Charlie. I know these things.
334
00:16:40,500 --> 00:16:42,020
You don't and you're wrong.
335
00:16:42,100 --> 00:16:45,060
I'm only wrong once a decade.
That was yesterday.
336
00:16:45,100 --> 00:16:46,700
I'm clearly not wrong on this.
337
00:16:46,740 --> 00:16:47,900
You need to fix it.
338
00:16:47,940 --> 00:16:50,183
- Some things...
- Everything can be fixed
339
00:16:50,189 --> 00:16:51,705
and repaired if you want it.
340
00:16:51,711 --> 00:16:53,094
My biggest fear is that you're going to
341
00:16:53,100 --> 00:16:55,380
let this marriage drift away.
342
00:16:56,180 --> 00:16:59,220
You need to knock before
you come into my house.
343
00:17:00,860 --> 00:17:02,260
That will never happen.
344
00:17:09,380 --> 00:17:11,620
So why the sudden hurry to leave?
345
00:17:11,660 --> 00:17:13,540
Well, you can't resist the future.
346
00:17:13,580 --> 00:17:15,180
You were trying pretty hard to.
347
00:17:16,180 --> 00:17:17,460
And now I'm not.
348
00:17:17,540 --> 00:17:20,180
So, let's get this induction
started, shall we?
349
00:17:20,220 --> 00:17:22,380
I'm terrified, by the way.
350
00:17:23,340 --> 00:17:24,860
But I've got you, right?
351
00:17:25,420 --> 00:17:27,380
You've got me. Handcuffed.
352
00:17:28,580 --> 00:17:29,740
That's the spirit.
353
00:17:30,540 --> 00:17:33,072
So, you still banging Penny?
354
00:17:33,540 --> 00:17:35,220
What?
355
00:17:36,595 --> 00:17:37,780
Where'd you go last night?
356
00:17:37,820 --> 00:17:40,140
I went for a walk.
357
00:17:40,180 --> 00:17:42,420
Oh, she blew you off, huh?
358
00:17:42,460 --> 00:17:43,860
I have eyes, Hugh.
359
00:17:44,580 --> 00:17:46,220
I know you're messed up about her,
360
00:17:46,226 --> 00:17:47,820
but it's only because
you can't have her.
361
00:17:47,860 --> 00:17:49,340
Yes, thank you for the insight.
362
00:17:49,873 --> 00:17:52,220
So this will take
between one and six hours
363
00:17:52,226 --> 00:17:53,860
and then I'll come back
and check your cervix.
364
00:17:53,900 --> 00:17:55,466
She's not your type, Hugh.
365
00:17:55,940 --> 00:17:59,220
You got stuck here. You saved
some sheep together or whatever.
366
00:17:59,260 --> 00:18:00,540
You felt some connection.
367
00:18:00,580 --> 00:18:01,980
None of your business.
368
00:18:02,020 --> 00:18:03,420
I'm just telling you as a friend.
369
00:18:03,500 --> 00:18:06,140
- I know you better than you know you.
- You really don't.
370
00:18:06,146 --> 00:18:08,226
Three weeks in Sydney
and you'll be like,
371
00:18:08,232 --> 00:18:10,589
'Do you remember, remember
I had that thing for Jenny?
372
00:18:10,595 --> 00:18:12,702
The country doctor gal? How funny!'
373
00:18:12,708 --> 00:18:14,988
And you'll laugh. Ha-ha-ha!
374
00:18:17,740 --> 00:18:18,740
What?
375
00:18:19,780 --> 00:18:20,780
I hope you're right.
376
00:18:24,938 --> 00:18:26,540
Hey, it's me.
377
00:18:26,580 --> 00:18:27,860
Hey, me.
378
00:18:27,974 --> 00:18:29,574
I was hoping it would be.
379
00:18:29,580 --> 00:18:32,220
- You what?
- Yeah, I miss you.
380
00:18:32,901 --> 00:18:34,261
I woke up missing you.
381
00:18:35,100 --> 00:18:36,420
I miss you, too.
382
00:18:37,420 --> 00:18:38,580
That's unconvincing.
383
00:18:39,780 --> 00:18:40,780
Can we talk?
384
00:18:41,700 --> 00:18:44,340
In person, just you and me?
385
00:18:45,700 --> 00:18:49,260
No farm, no family? I just don't
want to drift along and...
386
00:18:50,420 --> 00:18:51,420
Drift away?
387
00:18:51,460 --> 00:18:52,700
Yeah.
388
00:18:52,780 --> 00:18:54,820
- Can you come here?
- Yeah.
389
00:18:54,860 --> 00:18:55,900
I can.
390
00:18:56,780 --> 00:18:58,700
I will. I'll come tomorrow.
391
00:18:58,888 --> 00:19:00,448
That makes me happy.
392
00:19:01,780 --> 00:19:02,780
And nervous.
393
00:19:04,500 --> 00:19:05,580
Me too.
394
00:19:17,527 --> 00:19:20,407
So, we have 11 dates set
up for Friday night,
395
00:19:20,461 --> 00:19:21,501
six for Saturday night
396
00:19:21,507 --> 00:19:23,787
and a hot air balloon brunch on Sunday.
397
00:19:23,793 --> 00:19:25,575
Mm-hmm. OK.
398
00:19:26,061 --> 00:19:28,066
They're pretty good numbers, Meryl.
399
00:19:28,461 --> 00:19:30,375
I've lost interest in the whole thing.
400
00:19:30,494 --> 00:19:32,775
Why? You're bringing people together.
401
00:19:32,781 --> 00:19:34,240
What's wrong with people that they
402
00:19:34,246 --> 00:19:35,746
can't work it out for themselves?
403
00:19:36,941 --> 00:19:38,181
Oh, here he is.
404
00:19:38,221 --> 00:19:39,741
You asked him to come?
405
00:19:40,029 --> 00:19:41,861
Meryl, I hope you're not interfering.
406
00:19:42,421 --> 00:19:43,461
I am not, Betty.
407
00:19:43,541 --> 00:19:46,221
Like I said, I've lost
interest in matchmaking.
408
00:19:46,261 --> 00:19:47,261
Right.
409
00:19:52,621 --> 00:19:53,621
I have a problem.
410
00:19:53,701 --> 00:19:55,501
I'm here to protect and serve, Meryl.
411
00:19:55,581 --> 00:19:57,221
- How amusing.
- Yeah, I know.
412
00:19:57,227 --> 00:19:58,455
I just love saying it.
413
00:19:58,904 --> 00:20:00,795
I got your message. What is it?
414
00:20:00,962 --> 00:20:03,535
This afternoon, I want you to
close all roads to my property.
415
00:20:03,541 --> 00:20:05,461
- Why is that?
- To protect me.
416
00:20:05,541 --> 00:20:07,101
- From what?
- Death.
417
00:20:07,107 --> 00:20:08,540
Might need more information.
418
00:20:08,620 --> 00:20:11,175
Everything you need to
know is in that pamphlet.
419
00:20:16,403 --> 00:20:18,981
Well, if it's a life or death situation.
420
00:20:19,581 --> 00:20:21,261
The town is very lucky to have you.
421
00:20:22,261 --> 00:20:24,181
I'll close them down
due to the gas leak.
422
00:20:24,221 --> 00:20:25,261
Excellent.
423
00:20:34,421 --> 00:20:36,078
What's going on over there?
424
00:20:36,836 --> 00:20:38,941
Keep your mind on the
business at hand, Betty.
425
00:20:42,329 --> 00:20:45,209
OK, Meryl, here's a question for you,
426
00:20:45,215 --> 00:20:47,141
are you resolved to die alone?
427
00:20:47,221 --> 00:20:49,498
- What?
- Is this the end
428
00:20:49,504 --> 00:20:51,504
of your romantic and sexual life?
429
00:20:51,741 --> 00:20:53,301
Where has this come from?
430
00:20:53,816 --> 00:20:55,416
- I did something.
- What?
431
00:20:55,422 --> 00:20:56,615
I put you in the system
432
00:20:56,621 --> 00:20:58,061
and I found a match for you.
433
00:20:58,101 --> 00:20:59,421
You're going on a date tonight.
434
00:21:00,381 --> 00:21:01,501
This is preposterous.
435
00:21:01,507 --> 00:21:02,981
Eight o'clock at the Thai restaurant.
436
00:21:03,021 --> 00:21:04,981
It's a 97% hit rate.
437
00:21:05,021 --> 00:21:06,501
That never happens!
438
00:21:13,641 --> 00:21:15,101
We had a deal.
439
00:21:15,141 --> 00:21:16,141
Deal's off.
440
00:21:27,285 --> 00:21:29,381
Sweetheart! What happened?
441
00:21:29,421 --> 00:21:31,061
She collapsed during cross country.
442
00:21:31,141 --> 00:21:33,541
- The school rushed her here.
- Cross country?
443
00:21:33,547 --> 00:21:35,787
What are you doing
running cross country?
444
00:21:35,793 --> 00:21:37,461
- I...
- Don't talk.
445
00:21:38,421 --> 00:21:39,821
You'll be fine. It's alright.
446
00:21:39,861 --> 00:21:41,261
I was running behind her.
447
00:21:41,677 --> 00:21:42,677
What do you...
448
00:21:42,683 --> 00:21:45,021
I wasn't following her. Just running.
449
00:21:45,821 --> 00:21:48,141
She started getting slower, slower,
450
00:21:48,181 --> 00:21:49,922
and then she just crumpled.
451
00:21:49,928 --> 00:21:51,021
I got help.
452
00:21:51,027 --> 00:21:52,861
- Thanks, Floyd.
- Darling, are you alright?
453
00:21:52,867 --> 00:21:54,387
- She's fine.
- Well, she's in hospital.
454
00:21:54,393 --> 00:21:55,501
She's not fine.
455
00:21:55,541 --> 00:21:56,861
Hi, I'm Dr. Cartwright.
456
00:21:56,901 --> 00:21:58,206
She's had a severe asthma attack.
457
00:21:58,212 --> 00:22:00,855
I'm going to give her IV hydrocortisone.
458
00:22:00,861 --> 00:22:03,821
The nebulized Ventolin
will reduce the inflammation.
459
00:22:03,861 --> 00:22:06,021
She was running cross country.
460
00:22:06,061 --> 00:22:07,581
I sort of saved her life.
461
00:22:07,621 --> 00:22:08,775
Thanks, Floyd.
462
00:22:08,781 --> 00:22:10,141
She'll be fine.
463
00:22:10,147 --> 00:22:12,861
- Mia, can you put a line in?
- Why was she running cross country?
464
00:22:12,867 --> 00:22:14,827
- Didn't you tell her not to?
- I thought she would know,
465
00:22:14,833 --> 00:22:16,393
obviously, logically.
466
00:22:16,399 --> 00:22:18,119
- I'm sorry I didn't think...
- 'Sorry I didn't think, '
467
00:22:18,125 --> 00:22:19,811
when have I heard that before?
468
00:22:19,817 --> 00:22:21,737
You might have to take this outside.
469
00:22:23,661 --> 00:22:24,661
Sorry.
470
00:22:32,101 --> 00:22:33,981
- Hey.
- Hey!
471
00:22:35,701 --> 00:22:37,861
Oh! My poppies!
472
00:22:37,941 --> 00:22:41,101
Finally, my incredible knowledge
of drugs can make me money.
473
00:22:41,141 --> 00:22:43,181
They've been locked up.
474
00:22:43,775 --> 00:22:45,895
The guy with the sense
of humour over there
475
00:22:45,901 --> 00:22:48,101
is the security during planting.
476
00:22:48,341 --> 00:22:50,581
Health Department
come and monitor, as well.
477
00:22:50,621 --> 00:22:51,621
Oh.
478
00:22:53,501 --> 00:22:55,261
Oh. It's your boyfriend.
479
00:22:55,908 --> 00:22:58,009
No one's ever called him that before.
480
00:22:59,261 --> 00:23:00,941
I do love him, you know.
481
00:23:02,301 --> 00:23:04,341
Right, OK.
482
00:23:04,421 --> 00:23:06,581
Don't tell him that, though.
I'm playing hard to get.
483
00:23:09,398 --> 00:23:10,621
- Hey.
- Hey, it's me.
484
00:23:10,627 --> 00:23:13,095
I'm going to go to Bali,
so if you could hold the fort.
485
00:23:13,101 --> 00:23:15,581
No, no, no. No fort. No fort.
486
00:23:15,621 --> 00:23:17,710
It's a farm. You run it.
487
00:23:17,716 --> 00:23:20,332
You plant my poppies
with the lovely April.
488
00:23:20,338 --> 00:23:22,181
I need to sort things out with Charlie.
489
00:23:22,941 --> 00:23:25,416
OK, right. Well, why today?
490
00:23:25,422 --> 00:23:27,085
Because Mum told me to
491
00:23:27,091 --> 00:23:29,698
and she's not going to stop
hassling me until I do.
492
00:23:29,704 --> 00:23:31,110
And I should.
493
00:23:31,116 --> 00:23:33,855
It's not fair on April or Charlie.
494
00:23:33,861 --> 00:23:35,661
Tell him I'll meet him at his place, OK?
495
00:23:36,701 --> 00:23:39,501
Just plant my poppies
first and then go, OK?
496
00:23:40,383 --> 00:23:42,903
OK. It's just a few days.
497
00:23:43,021 --> 00:23:45,501
Um, look...
498
00:23:46,732 --> 00:23:48,261
When you tell April you're going,
499
00:23:48,301 --> 00:23:50,421
just go easy, OK?
500
00:23:50,786 --> 00:23:52,026
She's a good kid.
501
00:23:52,261 --> 00:23:53,461
She's amazing.
502
00:23:54,061 --> 00:23:55,821
I don't want to hurt her or...
503
00:23:56,581 --> 00:23:58,181
Or what?
504
00:23:58,531 --> 00:23:59,771
Lose her.
505
00:23:59,913 --> 00:24:01,301
And what about Charlie?
506
00:24:01,861 --> 00:24:03,501
I don't want to lose her either.
507
00:24:03,541 --> 00:24:05,724
Yeah, slight flaw in that plan.
508
00:24:05,951 --> 00:24:07,641
Unless you want to move
to Salt Lake City.
509
00:24:07,928 --> 00:24:09,048
Goodbye.
510
00:24:19,989 --> 00:24:22,879
I can lip-read and I can tell
you, it's pretty intense.
511
00:24:23,344 --> 00:24:25,384
The word duck features heavily.
512
00:24:26,544 --> 00:24:29,224
I guess once they were
in love enough to make a baby.
513
00:24:29,904 --> 00:24:31,184
I find that weird.
514
00:24:32,679 --> 00:24:35,306
Above 30, everyone's life
is a mess, it seems.
515
00:24:36,569 --> 00:24:39,104
- I don't think so.
- Me neither.
516
00:24:39,184 --> 00:24:40,864
Well, speaking factually, I think it is.
517
00:24:40,870 --> 00:24:42,390
Penny, your husband died.
518
00:24:42,396 --> 00:24:44,698
Betty, you're a single alcoholic
with commitment issues.
519
00:24:44,704 --> 00:24:46,350
Hugh's like a walking soap opera
520
00:24:46,356 --> 00:24:47,589
with drugs and bourbon
521
00:24:47,595 --> 00:24:50,104
and my parents, don't
even get me started.
522
00:24:50,331 --> 00:24:51,611
Dr. Cartwright.
523
00:24:51,899 --> 00:24:53,938
Accident out near Hazelton Ranges.
524
00:24:53,944 --> 00:24:55,824
Cattle truck. I think it's pretty bad.
525
00:24:55,830 --> 00:24:58,630
Some young kid called it in
and was pretty hysterical.
526
00:24:58,744 --> 00:25:00,544
Two passengers, plane's waiting.
527
00:25:06,344 --> 00:25:08,664
Hugh, let's go.
There's been an accident.
528
00:25:26,417 --> 00:25:27,617
It's only 15 minutes.
529
00:25:28,363 --> 00:25:29,864
I wasn't even counting.
530
00:25:47,868 --> 00:25:50,148
I need a political comeback.
531
00:25:51,222 --> 00:25:52,742
You resigned.
532
00:25:52,908 --> 00:25:54,320
And agreed you wouldn't.
533
00:25:54,326 --> 00:25:55,886
But I need a focus.
534
00:25:55,939 --> 00:25:57,235
I can't believe you, Mum.
535
00:25:57,746 --> 00:26:00,828
Ajax, I told you, I
did not want it here.
536
00:26:00,834 --> 00:26:02,004
What happened?
537
00:26:02,010 --> 00:26:04,292
She sabotaged the funeral.
I made a deal with Hugh.
538
00:26:04,298 --> 00:26:06,178
Well you may make your
deals with your brothers
539
00:26:06,184 --> 00:26:08,808
but you should also remember
that this is a matriarchy.
540
00:26:08,814 --> 00:26:09,896
A what?
541
00:26:09,902 --> 00:26:11,449
It means the women are in charge.
542
00:26:11,662 --> 00:26:12,942
What?
543
00:26:13,443 --> 00:26:15,908
Don't say what, like that's
an amazing idea, Ajax.
544
00:26:15,948 --> 00:26:17,308
Why shouldn't we be in charge?
545
00:26:17,348 --> 00:26:18,668
Yeah, Hayley's right.
546
00:26:18,708 --> 00:26:20,510
Were you asked about the carver?
547
00:26:20,902 --> 00:26:21,902
No, not really.
548
00:26:21,908 --> 00:26:23,159
Not in a democratic,
549
00:26:23,165 --> 00:26:24,856
you-can-have-a-vote-on-this way.
550
00:26:24,862 --> 00:26:25,862
And Charlie?
551
00:26:25,868 --> 00:26:28,188
Trust me, I can safely say
it was a 'no' on that.
552
00:26:28,194 --> 00:26:30,794
Look, we were all excited
about saving the property.
553
00:26:30,924 --> 00:26:33,124
But we need a more thorough consultation
554
00:26:33,130 --> 00:26:35,090
before skeletons dot the farm.
555
00:26:35,576 --> 00:26:37,496
Oh, what a life Jimmy will have.
556
00:26:37,502 --> 00:26:38,748
I can just see him now.
557
00:26:38,754 --> 00:26:40,634
He'll learn to count hearses each day.
558
00:26:40,788 --> 00:26:42,053
Oh, that's true.
559
00:26:42,356 --> 00:26:44,570
That might be weird, Ajax.
560
00:26:46,948 --> 00:26:49,221
I'm getting the coffin,
I'm putting it in my ute
561
00:26:49,227 --> 00:26:51,107
- and I'm bringing it up here.
- Ajax!
562
00:26:52,333 --> 00:26:54,268
I think maybe Meryl's right.
563
00:26:54,856 --> 00:26:55,948
Just think of Jimmy.
564
00:26:55,988 --> 00:26:57,348
You can't stop this, Hayls.
565
00:26:57,981 --> 00:26:59,708
You should back me up. We're married.
566
00:27:11,108 --> 00:27:12,108
Go on, get!
567
00:27:14,824 --> 00:27:15,988
They're in there.
568
00:27:16,028 --> 00:27:17,428
We couldn't get them out.
569
00:27:17,434 --> 00:27:19,274
- Are you alright?
- Yeah.
570
00:27:19,388 --> 00:27:20,988
Go and sit over there.
571
00:27:24,348 --> 00:27:26,028
Oh, can't see much.
572
00:27:26,068 --> 00:27:28,028
Up here. I'll lower you down.
573
00:27:28,034 --> 00:27:29,708
- What?
- I don't wanna put pressure on them
574
00:27:29,748 --> 00:27:31,122
in case there's internal injuries.
575
00:27:31,128 --> 00:27:32,288
OK.
576
00:27:39,828 --> 00:27:40,948
Alright, face me.
577
00:27:58,468 --> 00:27:59,548
He's dead.
578
00:28:02,416 --> 00:28:04,456
I can't reach the woman.
579
00:28:04,824 --> 00:28:06,304
I think she might be alive.
580
00:28:07,388 --> 00:28:09,908
OK, we've got to bring him up this way.
581
00:28:10,748 --> 00:28:13,428
- We can't risk him falling on her.
- I can't move him, Hugh.
582
00:28:14,214 --> 00:28:15,493
Alright, come back up.
583
00:28:36,068 --> 00:28:37,228
Grab this.
584
00:28:37,268 --> 00:28:38,348
Let's winch him up.
585
00:28:57,798 --> 00:29:00,547
OK, she's got a left
penetrating eye injury.
586
00:29:00,553 --> 00:29:02,273
It looks like a piece of window.
587
00:29:04,278 --> 00:29:06,638
Breathing seems OK.
588
00:29:08,078 --> 00:29:09,278
Airway patent.
589
00:29:12,721 --> 00:29:14,309
Radial pulse is weak, though.
590
00:29:14,315 --> 00:29:15,835
Let's cover the right eye.
591
00:29:15,841 --> 00:29:17,761
If she comes to and starts
moving the good one,
592
00:29:17,801 --> 00:29:19,281
they'll both move in unison
593
00:29:19,321 --> 00:29:20,921
and she'll do more damage.
594
00:29:20,961 --> 00:29:22,761
Oh, OK.
595
00:29:22,801 --> 00:29:24,361
Let's clean and patch.
596
00:29:29,841 --> 00:29:31,041
What the fuck?
597
00:29:31,121 --> 00:29:32,641
It's Dad!
598
00:29:32,681 --> 00:29:34,041
He's killing the lame cows.
599
00:29:34,047 --> 00:29:35,887
He hates to see them suffer.
600
00:29:43,761 --> 00:29:47,481
Oh, where is Hugh?
601
00:29:47,775 --> 00:29:48,775
Still on that call.
602
00:29:48,781 --> 00:29:49,921
He'll be back soon.
603
00:29:55,521 --> 00:29:57,241
Where is Betty?
604
00:29:58,841 --> 00:30:00,281
Where is everyone?
605
00:30:03,124 --> 00:30:04,124
Hi.
606
00:30:06,241 --> 00:30:07,983
I saw what you did today,
607
00:30:08,192 --> 00:30:10,489
or, rather, what you didn't do.
608
00:30:10,843 --> 00:30:11,843
Yeah.
609
00:30:12,001 --> 00:30:13,401
Why didn't you do it?
610
00:30:14,801 --> 00:30:15,801
You.
611
00:30:17,401 --> 00:30:18,761
You were in my head.
612
00:30:20,881 --> 00:30:23,801
Really? Because I wanna be in your bed.
613
00:30:25,921 --> 00:30:28,241
You should grab me about now.
614
00:30:39,561 --> 00:30:41,961
Shit! Harriet!
615
00:30:45,841 --> 00:30:47,401
I'm a doula.
616
00:30:49,601 --> 00:30:51,001
Right, here we go.
617
00:30:52,401 --> 00:30:53,561
Lower her down.
618
00:30:59,041 --> 00:31:00,441
Possible pelvic fracture.
619
00:31:00,447 --> 00:31:01,769
Pelvic splint, fast.
620
00:31:02,441 --> 00:31:04,521
Let's get oxygen and start fluids.
621
00:31:14,081 --> 00:31:15,507
Blood pressure's improving.
622
00:31:24,581 --> 00:31:26,461
Sorry I scarpered off.
623
00:31:26,635 --> 00:31:28,515
I'm always slightly scared of Meryl.
624
00:31:28,806 --> 00:31:30,686
But I guess the cat's out of the bag.
625
00:31:30,804 --> 00:31:34,204
It, uh, looks like it.
626
00:31:34,801 --> 00:31:36,761
You seem happy about that.
627
00:31:37,441 --> 00:31:38,441
Of course.
628
00:31:39,753 --> 00:31:41,153
We're the real deal, Matt.
629
00:31:41,726 --> 00:31:43,046
We both know it.
630
00:31:43,321 --> 00:31:45,561
It's about time everyone
else did, isn't it?
631
00:31:46,361 --> 00:31:47,361
I'm married.
632
00:31:48,425 --> 00:31:49,902
Technically true.
633
00:31:52,620 --> 00:31:54,220
I think you're in love with me.
634
00:31:57,841 --> 00:31:59,601
Technically true,
635
00:31:59,641 --> 00:32:00,721
but...
636
00:32:04,921 --> 00:32:06,521
I want your baby.
637
00:32:08,001 --> 00:32:09,401
Just saying.
638
00:32:11,069 --> 00:32:12,469
I want your baby.
639
00:32:12,721 --> 00:32:13,721
Wow.
640
00:32:14,483 --> 00:32:15,763
I want you.
641
00:32:15,921 --> 00:32:18,041
And when I want something,
I don't wait around.
642
00:32:20,651 --> 00:32:21,942
Will you marry me?
643
00:32:22,935 --> 00:32:25,001
When you're not technically
married anymore?
644
00:32:26,401 --> 00:32:28,201
I want to live my life with you.
645
00:32:30,067 --> 00:32:31,387
Jesus, April...
646
00:32:31,393 --> 00:32:34,218
Everything I just did,
hadn't even planned it
647
00:32:34,224 --> 00:32:37,441
but it sounded good, I thought.
648
00:32:38,147 --> 00:32:39,787
You don't have to answer now.
649
00:32:39,921 --> 00:32:41,401
Unless you want to.
650
00:32:41,441 --> 00:32:43,961
I have things
651
00:32:43,967 --> 00:32:46,475
- that I've gotta...
- Sort out.
652
00:32:46,481 --> 00:32:47,942
I know. Kiss me.
653
00:32:52,326 --> 00:32:54,601
That was awesome.
654
00:32:59,081 --> 00:33:00,081
Oh, shit!
655
00:33:17,361 --> 00:33:18,601
Wow.
656
00:33:18,743 --> 00:33:20,183
You're really getting good at that.
657
00:33:21,057 --> 00:33:23,081
When a random situation arises,
658
00:33:23,801 --> 00:33:25,170
you've got to take control
659
00:33:25,176 --> 00:33:26,806
and take down your opponents.
660
00:33:26,841 --> 00:33:28,721
It's like my life is a metaphor.
661
00:33:29,413 --> 00:33:30,932
So Ajax wants you to talk me
662
00:33:30,938 --> 00:33:32,721
into the cemetery. Forgive him.
663
00:33:32,727 --> 00:33:35,125
It's not going to happen
because I don't want it here.
664
00:33:38,121 --> 00:33:39,321
I have a theory.
665
00:33:40,684 --> 00:33:42,684
The wedding anniversary
has shaken you up.
666
00:33:42,690 --> 00:33:44,083
Why? Because I want to stop my
667
00:33:44,089 --> 00:33:45,326
sons from doing stupid things?
668
00:33:45,361 --> 00:33:46,721
That's just the lioness in me.
669
00:33:48,041 --> 00:33:50,201
You miss him and you're stuck.
670
00:33:51,681 --> 00:33:53,401
I can see it in your eyes, Meryl.
671
00:33:54,161 --> 00:33:57,081
It comes and goes, grief.
672
00:33:58,583 --> 00:33:59,943
And at the moment?
673
00:34:01,978 --> 00:34:03,698
It's here. Big time.
674
00:34:03,801 --> 00:34:05,041
I'm sorry.
675
00:34:05,047 --> 00:34:07,980
I've always been good at playing
the hand I was dealt, Hayley.
676
00:34:08,801 --> 00:34:10,394
I don't like this hand.
677
00:34:10,801 --> 00:34:12,601
I don't know how to play it
678
00:34:12,641 --> 00:34:14,281
because the next stage...
679
00:34:15,731 --> 00:34:17,131
I can't include him.
680
00:34:17,137 --> 00:34:19,133
Well, you can't just sit still.
681
00:34:19,955 --> 00:34:21,755
That's not you.
682
00:34:21,761 --> 00:34:23,361
I can build a driveway.
683
00:34:23,367 --> 00:34:24,755
They come in on the other side
684
00:34:24,761 --> 00:34:26,401
and you never have to see them arrive.
685
00:34:26,820 --> 00:34:28,300
You could just give it up.
686
00:34:29,092 --> 00:34:31,172
If I was raised by other
people, maybe I could.
687
00:34:35,441 --> 00:34:37,281
Breathe through the pain.
688
00:34:37,321 --> 00:34:38,321
Shallow, now.
689
00:34:38,327 --> 00:34:40,950
- Ten breaths, please.
- Why is he here?
690
00:34:40,956 --> 00:34:42,036
I'm your doula.
691
00:34:42,042 --> 00:34:44,184
He's filling in as your support person.
692
00:34:44,190 --> 00:34:45,481
Ten breaths, quick sticks!
693
00:34:45,521 --> 00:34:46,804
Oh, God, I hate you!
694
00:34:47,189 --> 00:34:48,561
OK, now push.
695
00:34:48,601 --> 00:34:50,801
Not too hard. Not too hard.
696
00:34:50,841 --> 00:34:52,041
Oh, push your face in!
697
00:34:52,081 --> 00:34:53,521
No pain, no gain!
698
00:34:53,561 --> 00:34:55,241
This is not pilates, idiot!
699
00:34:57,001 --> 00:34:58,278
OK, perfect.
700
00:34:58,681 --> 00:35:00,521
- Breathe.
- I will drown you!
701
00:35:00,976 --> 00:35:03,675
- Someone's crowning.
- What do I do?
702
00:35:03,681 --> 00:35:05,521
- What do I do?
- Just push.
703
00:35:12,361 --> 00:35:15,815
And say welcome to the world,
704
00:35:15,821 --> 00:35:17,726
beautiful one.
705
00:35:28,414 --> 00:35:30,081
Hello!
706
00:35:30,797 --> 00:35:32,441
Here's your mummy.
707
00:35:37,201 --> 00:35:38,201
Oh, my...
708
00:35:39,027 --> 00:35:41,467
Aw. Shh.
709
00:35:42,881 --> 00:35:44,041
She's perfect.
710
00:35:56,860 --> 00:35:57,860
Well.
711
00:35:58,747 --> 00:35:59,867
Yeah.
712
00:35:59,931 --> 00:36:01,771
That doesn't happen every day.
713
00:36:04,369 --> 00:36:06,024
Out here, it happens enough.
714
00:36:12,852 --> 00:36:14,892
So what if I said yes?
715
00:36:17,921 --> 00:36:18,921
What?
716
00:36:19,535 --> 00:36:21,455
Everyone's a mess.
717
00:36:21,535 --> 00:36:23,742
Say I want to be with you,
718
00:36:24,399 --> 00:36:25,993
mess and all?
719
00:36:27,335 --> 00:36:30,695
Well, I'd say, good choice.
720
00:36:33,335 --> 00:36:35,215
So, I jump in.
721
00:36:35,255 --> 00:36:36,870
How do I know you mean it?
722
00:36:37,495 --> 00:36:39,935
I'm not just a once-a-fortnight girl.
723
00:36:41,015 --> 00:36:42,242
What do you want?
724
00:36:43,135 --> 00:36:44,295
Scout's honour.
725
00:36:44,521 --> 00:36:45,975
Blood oath.
726
00:36:46,015 --> 00:36:47,815
There's a scalpel handy somewhere.
727
00:36:49,276 --> 00:36:50,316
Sacrifice.
728
00:36:50,775 --> 00:36:51,775
Human?
729
00:36:52,535 --> 00:36:53,855
Sort of.
730
00:36:54,495 --> 00:36:55,535
Career.
731
00:36:57,295 --> 00:36:58,572
Don't go.
732
00:36:59,535 --> 00:37:01,763
I don't want a day, a fortnight.
733
00:37:01,769 --> 00:37:04,575
I want all in, mess and all.
734
00:37:04,615 --> 00:37:06,258
Penny, you can't ask
me that. You know...
735
00:37:06,264 --> 00:37:08,575
I know. You're a doctor and
you just saved someone.
736
00:37:08,615 --> 00:37:10,702
No else could have, out here.
737
00:37:10,708 --> 00:37:13,615
You invented a stent
while you were here.
738
00:37:13,695 --> 00:37:17,095
You became a human while you were here.
739
00:37:19,274 --> 00:37:20,794
And I'm here.
740
00:37:23,015 --> 00:37:24,775
What else do you want?
741
00:37:27,735 --> 00:37:29,378
I...
742
00:37:32,735 --> 00:37:34,495
Saved by the bell.
743
00:37:42,503 --> 00:37:44,543
It's me. Listen.
744
00:38:02,535 --> 00:38:03,855
It's a girl.
745
00:38:03,935 --> 00:38:05,328
Is she OK?
746
00:38:05,334 --> 00:38:06,662
She's perfect.
747
00:38:09,106 --> 00:38:10,455
And Harry?
748
00:38:11,440 --> 00:38:14,286
Sleeping. She swore a lot. At me.
749
00:38:16,735 --> 00:38:17,735
Thanks Betty.
750
00:38:18,415 --> 00:38:19,455
No worries.
751
00:38:43,032 --> 00:38:44,426
Well, you've never been afraid of
752
00:38:44,432 --> 00:38:46,036
anything in your life, Meryl Knight.
753
00:38:46,432 --> 00:38:48,250
Now's not the time to start.
754
00:39:12,192 --> 00:39:13,192
Meryl.
755
00:39:14,376 --> 00:39:15,376
Thanks for coming.
756
00:39:15,672 --> 00:39:17,952
I ordered two martinis.
757
00:39:17,992 --> 00:39:19,813
Not sure if you like them.
758
00:39:20,272 --> 00:39:21,512
I'm happy to drink both.
759
00:39:25,672 --> 00:39:27,421
I love martinis.
760
00:39:34,072 --> 00:39:35,192
Um...
761
00:39:36,032 --> 00:39:37,912
I don't think I can come.
762
00:39:38,952 --> 00:39:40,552
- What do you mean?
- I mean, just yet.
763
00:39:40,558 --> 00:39:42,251
I forgot about the poppies and stuff
764
00:39:42,257 --> 00:39:44,059
and now Mum's having a bit of a turn.
765
00:39:44,444 --> 00:39:46,912
So come on Saturday. Two days.
766
00:39:46,992 --> 00:39:48,780
How long does it take to plant poppies?
767
00:39:49,066 --> 00:39:51,426
I just need a break from decisions.
768
00:39:51,432 --> 00:39:53,935
We've had a break,
now it's time to talk.
769
00:39:54,272 --> 00:39:56,562
I know, but what's going
to happen if I come?
770
00:39:57,032 --> 00:39:59,592
- Something definitive.
- Exactly.
771
00:39:59,632 --> 00:40:01,330
Are we ready for that?
772
00:40:02,032 --> 00:40:03,528
You're lying about something.
773
00:40:03,534 --> 00:40:04,712
I'm not.
774
00:40:04,752 --> 00:40:05,992
I'm coming home.
775
00:40:06,032 --> 00:40:08,512
Charlie. Charlie! Charlie.
776
00:40:32,072 --> 00:40:33,072
I love you.
777
00:40:35,432 --> 00:40:36,912
I love you.
778
00:40:39,152 --> 00:40:40,232
But I can't.
779
00:40:42,552 --> 00:40:43,672
My job is...
780
00:40:46,432 --> 00:40:48,063
You know what my job is.
781
00:40:50,552 --> 00:40:52,325
Can't we just take what we can get?
782
00:40:53,075 --> 00:40:54,075
No.
783
00:41:11,872 --> 00:41:12,952
I'm sorry.
784
00:41:26,552 --> 00:41:27,832
You will be.
785
00:42:28,552 --> 00:42:30,032
Hey, baby girl.
786
00:42:34,783 --> 00:42:35,783
Hey.
787
00:42:38,712 --> 00:42:39,792
Hey.
788
00:42:50,072 --> 00:42:51,392
You're a natural.
789
00:43:11,555 --> 00:43:12,995
Thank you so much.
790
00:43:13,001 --> 00:43:14,081
That's alright.
791
00:43:14,708 --> 00:43:15,942
Come and check 'em out.
792
00:43:23,552 --> 00:43:24,672
So sweet.
793
00:43:25,312 --> 00:43:26,392
Yeah, they had fun.
794
00:43:27,552 --> 00:43:28,752
Want a glass of wine?
795
00:43:29,392 --> 00:43:30,776
I made some food. It's in the oven.
796
00:43:35,481 --> 00:43:36,481
Was it rough?
797
00:43:36,655 --> 00:43:39,933
Yeah.
798
00:43:41,126 --> 00:43:42,766
Yeah, it was pretty rough.
799
00:43:43,032 --> 00:43:45,072
Come here.
800
00:44:15,432 --> 00:44:16,432
Hey.
801
00:44:22,832 --> 00:44:25,432
There we go.
802
00:44:33,153 --> 00:44:34,193
Morning.
803
00:44:35,737 --> 00:44:36,857
She's not here.
804
00:44:38,072 --> 00:44:39,192
Who?
805
00:44:40,032 --> 00:44:41,032
Harriet.
806
00:44:42,192 --> 00:44:43,853
Well, she's probably in the shower.
807
00:44:46,432 --> 00:44:47,992
I never saw her go.
808
00:44:49,072 --> 00:44:50,734
She left this for you.
809
00:45:51,519 --> 00:45:53,439
And here he is.
810
00:45:53,769 --> 00:45:54,969
Hi.
811
00:45:59,693 --> 00:46:00,733
How's it going?
812
00:46:01,774 --> 00:46:04,574
It's like something in
me broke when I saw her.
813
00:46:05,870 --> 00:46:07,470
That's your heart, darling.
814
00:46:10,541 --> 00:46:12,101
Thought I'd introduce her to Dad.
815
00:46:12,187 --> 00:46:14,215
That's a good idea.
816
00:46:20,912 --> 00:46:21,992
Hey, Dad.
817
00:46:24,522 --> 00:46:25,722
This is Eliza.
818
00:46:27,312 --> 00:46:29,927
Now, I know you hate the name, OK,
819
00:46:29,933 --> 00:46:32,688
but just keep it to yourself.
820
00:46:33,144 --> 00:46:34,939
She's kind of young and impressionable.
821
00:46:44,649 --> 00:46:45,649
How are you?
822
00:46:47,472 --> 00:46:48,912
I went on a date.
823
00:46:50,752 --> 00:46:51,912
Really?
824
00:46:54,112 --> 00:46:55,152
How was that?
825
00:46:56,107 --> 00:46:57,347
Strange...
826
00:46:58,307 --> 00:46:59,627
But enjoyable.
827
00:47:06,828 --> 00:47:08,708
How are you enjoying fatherhood?
828
00:47:09,570 --> 00:47:11,010
Well, to be honest,
829
00:47:12,632 --> 00:47:14,831
the first nine hours have
been kind of challenging.
830
00:47:30,712 --> 00:47:35,293
- Synced and corrected by medvidecek007 -
- www.addic7ed.com -
55612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.