All language subtitles for Decision before dawn.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,360 --> 00:02:10,591 Of all the questions left unanswered by the last war- 2 00:02:10,663 --> 00:02:14,861 and probably any war- one comes back constantly to my mind- 3 00:02:14,934 --> 00:02:19,030 - Why does a spy risk his life- for what possible reasons? 4 00:02:19,105 --> 00:02:23,439 If the spy wins, he's ignored. If he loses, he's shot. 5 00:02:34,354 --> 00:02:39,815 But a man stays alive as long as he's remembered and is killed only by forgetfulness. 6 00:02:39,893 --> 00:02:42,885 Let the names of men like this remain unknown... 7 00:02:42,962 --> 00:02:47,126 but let the memories of some of them serve as keys to the meanings of treason. 8 00:03:10,423 --> 00:03:14,359 On the 8th of December, 1944, six months after a piece of enemy shrapnel... 9 00:03:14,427 --> 00:03:19,330 cut short my career with the Second Assault and Signal Company on Omaha Beach... 10 00:03:19,399 --> 00:03:22,425 I was reassigned by headquarters, Com. "Z", E. T. O... 11 00:03:22,502 --> 00:03:27,201 and ordered to report to a new outfit- G2, S.S.S., Seventh Army. 12 00:03:27,273 --> 00:03:30,367 That's what it was called. 13 00:03:30,443 --> 00:03:34,174 There'd been no snow and a lot of Krauts when I left France. 14 00:03:34,247 --> 00:03:40,208 And now the Krauts were backed up against the Rhine, and the snow was everywhere. 15 00:03:40,286 --> 00:03:45,053 Otherwise, the war hadn't changed much- crowded in the rear areas... 16 00:03:45,124 --> 00:03:49,493 and lonely as you got nearer and nearer the front... 17 00:03:49,562 --> 00:03:53,328 with nothing but a map to tell you where the enemy was supposed to be. 18 00:03:53,399 --> 00:03:56,800 But you soon discovered if your map was accurate enough. 19 00:03:58,738 --> 00:04:02,674 - Hey, what's that? - It's a German half-track. That's what it is. 20 00:04:02,742 --> 00:04:05,404 I don't get it. That wasn't here when I came by this morning. 21 00:04:05,478 --> 00:04:08,879 - Well, let's turn around here and find out where we are. - Yes, sir. 22 00:04:16,389 --> 00:04:19,552 - Stop right here. - Yes, sir. 23 00:04:19,626 --> 00:04:21,890 I'm sorry, sir. I keep tellin' 'em back at headquarters... 24 00:04:21,961 --> 00:04:24,589 I got no sense of direction, but they just won't listen to me. 25 00:04:24,664 --> 00:04:27,827 A soldier's not much good if he can't find his way back to his own outfit. 26 00:04:27,900 --> 00:04:32,860 - It's like not bein' able to find your way home. - My home? My home's in Boise. 27 00:04:32,939 --> 00:04:36,170 For cryin' out- We've come 20 miles out of the way. 28 00:04:36,242 --> 00:04:39,837 Now we'll probably have to fight our way through a whole Kraut- 29 00:04:50,356 --> 00:04:52,790 Come on. Get outta there! Give it up, you rats. 30 00:04:52,859 --> 00:04:55,191 Come on! Move it on! Keep your hands up. 31 00:04:55,261 --> 00:04:57,422 - Over this way. Move! - Come on. Get the lead out. 32 00:04:57,497 --> 00:04:59,931 Move over there. That's close enough. Right there. 33 00:04:59,999 --> 00:05:03,230 You frisk 'em. I'll keep 'em covered. 34 00:05:03,303 --> 00:05:06,670 Hey, you. I said, keep your hands up. That's what I meant. Come on! 35 00:05:13,713 --> 00:05:16,079 Stand still. 36 00:05:16,149 --> 00:05:20,017 - Watch those hands, soldier. - He was hit by shrapnel, sir. 37 00:05:23,289 --> 00:05:27,055 - You're in the Luftwaffe. What are you doin' around here? - I'm with a flak group. 38 00:05:27,126 --> 00:05:30,323 - We're attached to an infantry division. - Yeah? Which one? 39 00:05:30,396 --> 00:05:33,524 I'm sorry, sir, but I can't tell you anything that isn't in my Soldbuch. 40 00:05:33,599 --> 00:05:36,591 - Want me to refresh his memory, Lieutenant? - Ah, leave him alone. 41 00:05:36,669 --> 00:05:38,660 Where's your C. P? 42 00:05:38,738 --> 00:05:41,605 - I don't know. We got lost. - They're not the only ones. 43 00:05:41,674 --> 00:05:45,235 "Richter, Paul. Unteroffizier." 44 00:05:47,513 --> 00:05:50,505 He's weak, sir. We haven't eaten for three days. 45 00:05:50,583 --> 00:05:54,451 Not half as weak as he's gonna be if you don't keep those hands up. 46 00:06:00,626 --> 00:06:04,687 - Here. You look like you could use a shot yourself. - No, thank you. 47 00:06:05,798 --> 00:06:07,891 All right. Climb aboard. 48 00:06:22,382 --> 00:06:25,579 All right. Out, soldiers. 49 00:06:25,651 --> 00:06:28,245 - Where'd you pick 'em up, Lieutenant? - About five miles from here. 50 00:06:28,321 --> 00:06:30,551 Over here, you two. 51 00:06:30,623 --> 00:06:34,525 Hey, I'm supposed to report to a town called Marmoutier. You know where that is? 52 00:06:34,594 --> 00:06:37,062 Stay on this road till you get to a town called Saverne. 53 00:06:37,130 --> 00:06:41,658 - Before you get into town, take the first fork left. You can't miss it. - Okay. Thanks. 54 00:06:41,734 --> 00:06:43,827 Hey, here's their Soldbuchs. 55 00:06:43,903 --> 00:06:46,497 - Hey, you want the pistol, Lieutenant? - Yeah. Gimme that. 56 00:06:46,572 --> 00:06:48,836 - Pistol. - In there, you two. 57 00:06:48,908 --> 00:06:50,967 Come on. 58 00:06:54,147 --> 00:06:57,207 I want to thank you, sir, for treating us with kindness. 59 00:06:57,283 --> 00:07:00,514 Come on, Kraut-heads. Get movin'. You're holdin' up the war. 60 00:07:07,460 --> 00:07:11,521 Well, we finally made it. Strange as it seemed to me then... 61 00:07:11,597 --> 00:07:16,899 - this was the headquarters to which I was assigned. 62 00:07:16,969 --> 00:07:20,461 Just a moment, sir. Sister Teresa's coming. 63 00:07:20,540 --> 00:07:23,771 - Bonjour, Monsieur Jean. - How was the hunting this morning? 64 00:07:23,843 --> 00:07:26,437 No good, Sister Beatrice. There wasn't a chicken on the road. 65 00:07:36,622 --> 00:07:39,819 - This is it, sir. Sorry about getting lost. - Oh, forget it. 66 00:07:39,892 --> 00:07:42,258 - I just hope this is the right place. - Through here, sir. 67 00:07:42,328 --> 00:07:46,230 The adjutant's office is right in the courtyard. I'll get the bags to your room. 68 00:07:56,142 --> 00:07:59,009 Hey, bud, how do I get to the adjutant? 69 00:07:59,078 --> 00:08:04,516 Around the corner to your left, sir. Hey, Monique, will you show the lieutenant the way? 70 00:08:04,584 --> 00:08:07,678 - You wish to see le capitaine? - Yeah, I guess so. 71 00:08:07,753 --> 00:08:09,846 This way, please. 72 00:08:23,536 --> 00:08:27,666 - The children are from the orphanage here. - Oh. Of course. 73 00:08:30,610 --> 00:08:32,976 - Here you are, sir. - Thank you. 74 00:08:33,045 --> 00:08:37,846 - Monsieur Watkins, the officer wants to see Capitaine Siebert. - What can I do for you? 75 00:08:37,917 --> 00:08:42,047 - This the headquarters of G2, S.S. S? - That's right. 76 00:08:42,121 --> 00:08:45,557 I've got orders to report here. 77 00:08:45,625 --> 00:08:47,650 Oh. You're the new communications officer. 78 00:08:47,727 --> 00:08:51,094 Colonel Devlin will sure be glad to see you. If you'll follow me, please. 79 00:08:53,466 --> 00:08:56,663 Mm! Could I see your A.G.O. Card? 80 00:08:56,736 --> 00:08:58,897 Sorry. Security regulations. 81 00:09:00,039 --> 00:09:02,030 Thanks. 82 00:09:08,047 --> 00:09:11,244 - Morning, Sister Genevieve. How are you today? 83 00:09:11,317 --> 00:09:15,219 The sisters certainly take good care of us. They've adopted us just like their orphans. 84 00:09:15,288 --> 00:09:17,313 Yeah. It's quite a place. 85 00:09:17,390 --> 00:09:20,723 We had a hard time finding one until Captain Siebert located this. 86 00:09:20,793 --> 00:09:25,321 We don't like to be too close to the army. Sometimes they don't understand our procedure. 87 00:09:25,398 --> 00:09:27,525 I can see their point. 88 00:09:27,600 --> 00:09:32,833 After five years, they're fixing the place up again. Our guys are tryin' to help. 89 00:09:32,905 --> 00:09:34,964 - Up here? - Yes, sir. 90 00:09:37,743 --> 00:09:40,041 - Watkins, sir. - What is it, Watkins? 91 00:09:40,112 --> 00:09:44,048 - This is our new communications officer. Here's his orders, sir. - It. Rennick, reporting for duty. 92 00:09:44,116 --> 00:09:47,711 Glad you finally got here. Sit down. I'll be with you in a minute. Where was I? 93 00:09:47,787 --> 00:09:49,846 - "That the intelligence penetration"- - Oh, yes. 94 00:09:49,922 --> 00:09:53,414 That the intelligence penetration of Germany by French or Alsatian agents... 95 00:09:53,492 --> 00:09:58,122 or by any non-German personnel is practically an impossibility. Okay, Simonson? 96 00:09:58,197 --> 00:10:00,859 - Yes, sir. - Now for the rough part. 97 00:10:00,933 --> 00:10:06,132 I ask that you reconsider our request with the use of German prisoners of war in our work. 98 00:10:06,205 --> 00:10:09,732 We've already located many promising candidates in several P.W. Camps. 99 00:10:09,809 --> 00:10:12,073 How about the men down at the Sarrebourg cage? 100 00:10:12,144 --> 00:10:15,113 - They said they'd hold 'em another day or two, sir. - All right. 101 00:10:15,181 --> 00:10:19,811 These men, I believe, if properly trained and used, can help save American lives. 102 00:10:19,885 --> 00:10:24,345 We intend to take only volunteers, and in that case- 103 00:10:25,825 --> 00:10:28,157 Pinpoint Forward. Captain Siebert speaking. 104 00:10:28,227 --> 00:10:32,664 Yes, he's here. Just a minute. G2 Seventh Army, sir. 105 00:10:32,732 --> 00:10:37,260 Devlin speaking. Yes, sir. 106 00:10:37,336 --> 00:10:40,464 Then we can go ahead as discussed? 107 00:10:40,539 --> 00:10:44,441 Well, I'm sure you won't regret it. Thank you, sir. Bye. 108 00:10:44,510 --> 00:10:47,445 Forget the memo. The old boy came through. Army says, try it out. 109 00:10:47,513 --> 00:10:51,005 - That's very gracious of them. - This calls for a drink, don't you think, Colonel? 110 00:10:51,083 --> 00:10:54,143 - Right. Break out the Quetch, Harold. - Aye, aye, sir. 111 00:10:54,220 --> 00:10:56,347 Oh, I'm sorry. I forgot to introduce you. 112 00:10:56,422 --> 00:10:59,118 - This is Gevers, Recruiting. - Hi. 113 00:10:59,191 --> 00:11:01,751 - Major Richards, our exec. - Welcome to our club. 114 00:11:01,827 --> 00:11:03,818 - Vincent, Documents. - Hello, Lieutenant. 115 00:11:03,896 --> 00:11:08,333 Siebert-Where is he? Oh. Siebert, Security. 116 00:11:08,401 --> 00:11:10,596 - Glad to meet you, Lieutenant. - Sergeant Simonson... 117 00:11:10,670 --> 00:11:13,639 - best red tape specialist, both sides of the Atlantic. - Thank you, sir. 118 00:11:13,706 --> 00:11:17,437 - This is Lieutenant, uh- What was your name again? - Rennick. 119 00:11:17,510 --> 00:11:20,809 That's right. Lieutenant Rennick. Our new communications officer. 120 00:11:20,880 --> 00:11:24,316 Richards, we'll want transportation first thing in the morning for Sarrebourg. 121 00:11:24,383 --> 00:11:27,318 Well, we're finally gonna pay a visit to your German friends, Pete. 122 00:11:27,386 --> 00:11:30,480 Pardon me, but if I may, I'd like to talk with you about my duties. 123 00:11:30,556 --> 00:11:32,649 Well, it can wait till morning, can't it? 124 00:11:32,725 --> 00:11:36,217 How about coming to Sarrebourg? It'll give you an idea of what it's all about. 125 00:11:36,295 --> 00:11:41,096 - Votre sant�, messieurs- or should I say, prost. - Prost! 126 00:11:52,478 --> 00:11:57,415 No, sir. Not me. When a man gets his life handed back to him like I just did... 127 00:11:57,483 --> 00:11:59,747 he'd be a fool to put it up for sale again. 128 00:11:59,819 --> 00:12:03,118 - I'll do any kind of work you want, but- - Next man. 129 00:12:05,057 --> 00:12:07,924 I have never been interested in politics. 130 00:12:07,993 --> 00:12:13,158 They forced me to join the party. It was the only way I could get a promotion. 131 00:12:13,232 --> 00:12:17,498 - All right. Next man. 132 00:12:17,570 --> 00:12:20,334 Sergeant Rudolph Barth reporting, sir. 133 00:12:20,406 --> 00:12:22,465 At ease, Sergeant. Sit down. 134 00:12:23,609 --> 00:12:26,476 - You smoke? - Yes, sir. I do. 135 00:12:28,681 --> 00:12:30,774 Dick? 136 00:12:35,121 --> 00:12:37,783 - Thank you. - Uh, not now. 137 00:12:39,125 --> 00:12:42,322 What unit were you with when captured? 138 00:12:42,394 --> 00:12:45,886 Twenty-fourth Infantry- or what was left of it. 139 00:12:45,965 --> 00:12:50,698 - Did you desert? - No, sir. I was caught by one of your patrols while, uh- 140 00:12:50,770 --> 00:12:53,671 while visiting the wife of an Alsatian farmer. 141 00:12:53,739 --> 00:12:55,730 She was a very lonely woman, sir. 142 00:12:55,808 --> 00:12:58,106 How long have you been in the Wehrmacht, Barth? 143 00:12:58,177 --> 00:13:02,079 - Since '41, unfortunately. - And before that? 144 00:13:02,148 --> 00:13:06,676 I worked in a Panzer factory in Hamburg, and before that I was with the circus. 145 00:13:06,752 --> 00:13:11,553 Yes, sir. I took care of two tigers and a lion- a lioness to be exact. 146 00:13:11,624 --> 00:13:15,890 - I lost my job when the old woman died. - Have you ever been in jail? 147 00:13:15,961 --> 00:13:20,864 - Yes sir, in '36 in D�sseldorf and in '42 in Norway. - And what were the charges? 148 00:13:20,933 --> 00:13:24,528 In civilian life, theft, and in the army- 149 00:13:24,603 --> 00:13:27,697 how shall I say- uh, insubordination. 150 00:13:27,773 --> 00:13:29,798 I hope it won't count against me. 151 00:13:29,875 --> 00:13:32,969 - And what are your political convictions? - My political convictions? 152 00:13:33,045 --> 00:13:36,071 - Never been able to afford any. - Then why do you want to work for us? 153 00:13:36,148 --> 00:13:39,083 Because you are winning the war. Isn't that a good enough reason? 154 00:13:39,151 --> 00:13:41,312 Well, good or bad, I suppose it's a valid one. 155 00:13:41,387 --> 00:13:44,982 In other words, you don't mind the general disaster, as long as you come out ahead. 156 00:13:45,057 --> 00:13:47,150 If you want to put it that way. 157 00:13:47,226 --> 00:13:50,957 I guess a few years ago, for the same reason, you were shouting, "Sieg heil." 158 00:13:51,030 --> 00:13:54,295 No. Not that. That was one swindle I never fell for. 159 00:13:54,366 --> 00:13:58,598 They were too much like my cats to suit me- dangerous to turn your back on. 160 00:13:58,671 --> 00:14:01,401 Would you work for us even if it meant risking your life? 161 00:14:01,473 --> 00:14:03,998 I didn't expect the job to be safe or pleasant. 162 00:14:04,076 --> 00:14:07,910 Why should you take Germans for safe work when your own people are in danger? 163 00:14:07,980 --> 00:14:10,813 - All right, Sergeant. We'll think about it. - Next. 164 00:14:12,484 --> 00:14:16,682 This next guy's supposed to be an experienced radioman. 165 00:14:16,755 --> 00:14:21,454 - Pardon me. May I ask you a question now, sir? - What is it? 166 00:14:21,527 --> 00:14:24,325 How much do you pay? 167 00:14:27,833 --> 00:14:31,462 Thanks a lot, Sergeant. Don't forget to keep our guys separated from the others. 168 00:14:31,537 --> 00:14:35,166 I know what you mean, sir. I'll take care of it. This way, sir. 169 00:14:42,514 --> 00:14:44,812 - Look. - I wonder what he's doing here. 170 00:14:44,884 --> 00:14:47,682 Don't you know? They look for volunteers who will work for them. 171 00:14:47,753 --> 00:14:51,849 - Have they found any? - Yes. But there are men here who will remember their names. 172 00:14:51,924 --> 00:14:55,052 And someday, when we've won, they'll be taken care of. 173 00:14:55,127 --> 00:14:59,564 "When we've won"? You still believe in that? 174 00:15:03,802 --> 00:15:05,895 Here they come- the volunteers. 175 00:15:08,240 --> 00:15:12,904 Look at them. They are ready to do anything just to save their own hides. 176 00:15:12,978 --> 00:15:15,538 - Like most of us. - What did you say? 177 00:15:15,614 --> 00:15:17,707 Yes, we are no different from them. 178 00:15:17,783 --> 00:15:22,083 We didn't care what happened to others as long as they didn't bother any of us. 179 00:15:22,154 --> 00:15:26,921 We just closed our eyes and went along until we found ourselves forced to fight the wrong enemy. 180 00:15:26,992 --> 00:15:30,155 You sound as if you're all set to join the Americans yourself. 181 00:15:30,229 --> 00:15:32,823 I don't know. That takes courage. 182 00:15:32,898 --> 00:15:38,063 The trouble with me is I want to stay alive. Like most of us, I talk but I do nothing. 183 00:15:53,986 --> 00:15:58,184 Paul? Paul, are you asleep? 184 00:15:58,257 --> 00:16:01,021 No. What is it? 185 00:16:01,093 --> 00:16:04,119 Did you see their faces this morning out in the yard? 186 00:16:04,196 --> 00:16:08,633 Yes. For some of them, nothing is changed- even now. 187 00:16:08,701 --> 00:16:11,030 Richter, the Amis want you for questioning. 188 00:16:11,065 --> 00:16:13,360 Richter, the Amis want you for questioning. 189 00:16:13,435 --> 00:16:16,836 - The Americans want me now? - Yes. Come with me. 190 00:16:40,228 --> 00:16:42,219 Sergeant Paul Richter... 191 00:16:42,297 --> 00:16:44,788 you are facing a court-martial of the Wehrmacht. 192 00:16:44,866 --> 00:16:48,302 You are accused of treason against your f�hrer and your fatherland. 193 00:16:48,370 --> 00:16:50,531 Have you anything to say in your defense? 194 00:16:50,605 --> 00:16:53,972 - What are you doing here? - Eavesdropping, eh? 195 00:16:55,110 --> 00:16:57,101 Get it over with. Quick! 196 00:17:14,329 --> 00:17:17,196 - What happened? - One of the P. W.'s fell out of the window. 197 00:17:17,265 --> 00:17:19,597 Let's get him inside before there's more trouble. 198 00:17:19,668 --> 00:17:22,364 - Hey, you fellas, come over with that light. - All right. 199 00:17:22,437 --> 00:17:24,530 - Break it up, guys. - Come on. There's nothing to look at. 200 00:17:24,606 --> 00:17:26,597 Break it up, I said. Get back to your bunks. 201 00:17:26,675 --> 00:17:29,200 - Which room did the guy fall from? - Fall? Are you kidding? 202 00:17:29,277 --> 00:17:31,268 He was pushed. 203 00:17:31,346 --> 00:17:33,439 Better keep your mouth shut, Junge. 204 00:17:36,418 --> 00:17:38,613 All right. Let's go. 205 00:17:38,687 --> 00:17:41,315 Well, what about you? Let's go. 206 00:17:46,194 --> 00:17:48,958 - Monsieur Rennick. Monsieur Rennick. - Yeah? 207 00:17:49,031 --> 00:17:54,333 Sergeant Watkins asked me to tell you, there is a German to see you downstairs. A soldier. 208 00:17:55,604 --> 00:17:57,128 - Morning, Griffin. - Morning, sir. 209 00:17:57,205 --> 00:17:59,605 You wanted to see me? What's it all about? 210 00:17:59,674 --> 00:18:03,906 I remembered you from the morning I was captured, sir. I thought maybe you can help me. 211 00:18:03,979 --> 00:18:08,609 - The morning you were captured? - Don't you remember those Krauts we picked up in Hagenau woods? 212 00:18:08,683 --> 00:18:11,811 Oh, yeah. How's your friend doin'? 213 00:18:11,887 --> 00:18:15,550 He was killed, sir, ten days ago. 214 00:18:15,624 --> 00:18:19,560 He was killed? By whom? 215 00:18:19,628 --> 00:18:23,291 - He was murdered by some of the other prisoners. - Yeah, I heard about that. 216 00:18:23,365 --> 00:18:25,560 - He was pushed out of a window, wasn't he? - Yes. 217 00:18:25,634 --> 00:18:28,296 - Coffee, Dick? - No, thanks. 218 00:18:28,370 --> 00:18:31,931 - Is that why you came here? - No, sir. 219 00:18:32,007 --> 00:18:34,339 It is-Well... 220 00:18:34,409 --> 00:18:38,971 I want to work for you, and I thought you might be able to help me. 221 00:18:39,047 --> 00:18:41,914 - You know what you're gettin' into? - It doesn't matter. 222 00:18:41,983 --> 00:18:45,111 Even if it means fighting against your own people? 223 00:18:45,187 --> 00:18:48,122 I believe fighting against them now is fighting for them. 224 00:18:48,190 --> 00:18:53,093 You sure it isn't the murder of your friend that's prompting you to do this? 225 00:18:53,161 --> 00:18:56,756 No, sir. That was only the last thing that happened. 226 00:18:56,832 --> 00:18:59,824 - Sit down. - Thank you. 227 00:18:59,901 --> 00:19:03,530 Look, it's none of my business, but the job you'll have to do here... 228 00:19:03,605 --> 00:19:06,972 isn't as clean and simple as you may think. 229 00:19:07,042 --> 00:19:10,341 I don't feel there's any difference between one way of fighting or another. 230 00:19:10,412 --> 00:19:13,210 Isn't the important thing to believe in what you're fighting for? 231 00:19:13,281 --> 00:19:15,306 Well, what do you believe in? Do you know? 232 00:19:15,383 --> 00:19:17,783 Or does it change when your crowd's taking a beating? 233 00:19:17,853 --> 00:19:22,313 Pete, got a cigarette? Sit down, Corporal. Don't let me interrupt. 234 00:19:22,390 --> 00:19:27,123 - Thank you, sir. - Go ahead. What do you believe in? 235 00:19:27,195 --> 00:19:30,289 I don't quite know how to say it... 236 00:19:30,365 --> 00:19:33,459 but I believe in a life in which one is not always afraid... 237 00:19:33,535 --> 00:19:37,198 in a life in which people are free and honest with each other. 238 00:19:37,272 --> 00:19:43,211 And I know we won't have this in Germany... until- until we have lost. 239 00:19:43,278 --> 00:19:47,544 That sounds great. What makes you so sure you'll be able to stick to these convictions? 240 00:19:47,616 --> 00:19:52,053 Things will change. You'll be facing your own people. 241 00:19:52,120 --> 00:19:55,214 It may become hard for you then to hold on to your beliefs. 242 00:19:55,290 --> 00:19:57,315 No, not any harder than it has been. 243 00:19:57,392 --> 00:20:00,225 Not any harder than fighting for something I knew was wrong. 244 00:20:00,295 --> 00:20:03,423 You were a medic. You didn't really fight. 245 00:20:04,599 --> 00:20:06,590 To be there is to fight. 246 00:20:08,737 --> 00:20:12,833 There's something in what you say, Corporal. Griffin. Griffin! 247 00:20:12,908 --> 00:20:16,844 - Yes, sir? - Tell Major Richards I want to keep this man here a few days. 248 00:20:16,912 --> 00:20:20,109 - Yes, sir. - We'll let you know. 249 00:20:20,182 --> 00:20:22,275 This way. 250 00:20:29,925 --> 00:20:32,519 Seems like a decent kid. What do you think, Pete? 251 00:20:32,594 --> 00:20:34,585 Yeah, quite unusual in this racket. 252 00:20:34,663 --> 00:20:38,099 As a matter of fact, he looks like one of the few Krauts we can trust. 253 00:20:38,166 --> 00:20:41,897 How about you, Rennick? 254 00:20:41,970 --> 00:20:46,304 I'm a signal officer, sir. I'm sorry, I... really have no opinion about any of them. 255 00:20:46,374 --> 00:20:49,036 That didn't seem to be the case a moment ago. 256 00:20:49,110 --> 00:20:52,807 The way you talked to this kid sounded as if you had a pretty definite point of view. 257 00:20:52,881 --> 00:20:57,477 - What is it? - Well, if you want to know, sir, I- 258 00:20:57,552 --> 00:20:59,747 I think they're all a bunch of lice. 259 00:20:59,821 --> 00:21:03,814 If I had to make a choice, I'd go along with this guy from the circus. He's a crook... 260 00:21:03,892 --> 00:21:07,293 but at least he doesn't kid himself about why he's workin' for us. 261 00:21:07,362 --> 00:21:09,387 I think you're wrong about the boy, Rennick. 262 00:21:09,464 --> 00:21:12,558 There are all kinds of traitors. I have no more sympathy with 'em than you. 263 00:21:12,634 --> 00:21:16,297 But our personal feelings are unimportant as long as these men are serving our cause. 264 00:21:16,371 --> 00:21:19,772 That's why from now on, when you're on the job, you'll have only one opinion- 265 00:21:19,841 --> 00:21:23,140 and that's the right one for the job. 266 00:21:23,211 --> 00:21:26,510 - Everything set for tonight? - Yes. 0200 hours. Tiger and Freddy. 267 00:21:26,581 --> 00:21:31,314 Be sure and check their briefing before you take them through. It's their first time. 268 00:21:31,386 --> 00:21:36,790 Oh, and Pete, I want Lieutenant Rennick to go along. It may do you some good. 269 00:21:36,858 --> 00:21:39,326 That's all. See you later. 270 00:21:44,199 --> 00:21:47,828 0200 hours. Apiece of no-man's-land... 271 00:21:47,902 --> 00:21:53,204 was indicated by Division G2 as a spot where two of our agents, known as Tiger and Freddy... 272 00:21:53,275 --> 00:21:55,835 were to be smuggled through enemy lines. 273 00:21:55,910 --> 00:21:59,778 They were to secure information on S.S. And elite troops in this sector. 274 00:21:59,848 --> 00:22:02,942 It was... a so-called "tourist� mission. 275 00:22:11,226 --> 00:22:15,390 - Minefield. Wait here. - Minefield. Wait. - Mines. 276 00:22:15,463 --> 00:22:18,864 Remember, the most important thing is exact map coordinates for your report. 277 00:22:18,933 --> 00:22:21,902 No report at all is better than one in which you're not 100% sure. 278 00:22:21,970 --> 00:22:24,905 - That's simple. What I want to know is- - Just let me do the talkin'. 279 00:22:24,973 --> 00:22:27,498 Tiger, what I was tryin' to say is sometimes, out of ambition... 280 00:22:27,575 --> 00:22:29,975 you're apt to exaggerate- report things you haven't seen. 281 00:22:30,045 --> 00:22:32,411 - Me? I never lie. - That's exactly what I meant. 282 00:22:32,480 --> 00:22:34,812 You may not lie, but you certainly exaggerate. 283 00:22:34,883 --> 00:22:38,751 - Okay. We can go now. Single file. - Come on. Single file. 284 00:22:38,820 --> 00:22:41,846 The captain said he'd give us a short artillery barrage just for cover. 285 00:22:41,923 --> 00:22:44,756 It should start at any moment now. 286 00:22:48,096 --> 00:22:50,496 That's it. Better get them ready, Lieutenant. 287 00:22:52,334 --> 00:22:54,700 - Okay? - Freddy, you first. 288 00:22:54,769 --> 00:22:58,762 Don't forget, your danger signal's a group of five "D's." Time of transmission- 2400. 289 00:22:58,840 --> 00:23:00,865 - I want to ask a question. - What is it? 290 00:23:00,942 --> 00:23:03,206 - Who is the captain of the team? Who is in command? - Quiet! 291 00:23:03,278 --> 00:23:06,839 - You are, Tiger. And you're responsible for your teammate. - All right. As long as I know. 292 00:23:06,915 --> 00:23:10,373 - Okay. Good luck to both of you. - Go ahead. I'll follow you. 293 00:23:10,452 --> 00:23:14,320 Okay. But remember, from now on I'm giving orders. Let's go. 294 00:23:18,259 --> 00:23:21,387 North. Just keep to your left. We'll stop 'em in just a moment. 295 00:23:21,463 --> 00:23:24,193 The German lines are about 300 yards over there. 296 00:23:33,274 --> 00:23:36,038 One, two, three, four. 297 00:23:36,111 --> 00:23:41,549 One, two, three, four. One, two, three, four. 298 00:23:41,616 --> 00:23:44,414 - Dede, take over. - Hey, Lang, here's a new guest for your hotel. 299 00:23:44,486 --> 00:23:47,319 Yeah. I know all about him. Over here. 300 00:23:47,389 --> 00:23:53,350 Ready? Exercise. One, two, three, four. One, two- 301 00:23:55,063 --> 00:23:58,999 Monique. Hey, Monique. 302 00:23:59,067 --> 00:24:02,230 This is the man we got the file on this morning. Code name's "Happy." 303 00:24:02,303 --> 00:24:06,171 Yes, sir. I'll- I'll put him in with Tiger and Fritz. 304 00:24:06,241 --> 00:24:10,871 - Well, lotsa luck. You're in good hands now. - Follow me, please. 305 00:24:23,858 --> 00:24:26,122 The cot near the window. 306 00:24:26,194 --> 00:24:28,594 You make your own bed here. 307 00:24:28,663 --> 00:24:32,690 All personal belongings will be turned over to me, and you will get a receipt for them. 308 00:24:32,767 --> 00:24:35,167 And what about my wallet? They took it away from me. 309 00:24:35,236 --> 00:24:39,332 I had a couple of photographs of my mother and father. I would like to keep them if possible. 310 00:24:39,407 --> 00:24:44,037 All your personal documents will be kept in the headquarters' safe until the war is over. 311 00:24:44,112 --> 00:24:47,809 - You have been told your code name is "Happy"? - Yes. 312 00:24:47,882 --> 00:24:51,340 As you will see by this list of regulations, under no circumstances... 313 00:24:51,419 --> 00:24:54,183 will you reveal your true name or identity to anyone. 314 00:24:54,255 --> 00:24:56,348 Remember that. 315 00:24:59,861 --> 00:25:02,989 All right now, Happy. Ho-o-old it. 316 00:25:03,064 --> 00:25:05,225 Good. 317 00:25:05,300 --> 00:25:08,895 - Father's name? - Friedrich Maurer. 318 00:25:08,970 --> 00:25:12,633 - Profession? - A doctor. He's a surgeon. 319 00:25:12,707 --> 00:25:17,337 - When did you last see him? - Uh, about a year ago in Berlin. 320 00:25:17,412 --> 00:25:20,575 He was in charge of the hospital there. 321 00:25:20,648 --> 00:25:24,550 I thought in America only criminals were fingerprinted. 322 00:25:24,619 --> 00:25:27,588 Come on, boys. Come on. Come on. 323 00:25:28,723 --> 00:25:30,714 Over here. Over here. 324 00:25:30,792 --> 00:25:32,885 Come on. Let's go. Hurry up. 325 00:25:35,330 --> 00:25:37,890 Here is an example of the Wehrmacht blacklist. 326 00:25:37,966 --> 00:25:41,231 It's the greatest single danger that confronts an agent in the Reich. 327 00:25:41,302 --> 00:25:45,568 It carries the names of all suspects. It's brought up to date by a weekly supplement... 328 00:25:45,640 --> 00:25:49,132 which carries the number of the week on its cover. 329 00:25:57,652 --> 00:25:59,916 - Hey, what's the matter, Happy? - Move it out. 330 00:25:59,988 --> 00:26:04,118 Come on. Stay on your feet. Don't let that chute drag you. 331 00:26:04,192 --> 00:26:06,217 No. Pull hard on the bottom line. 332 00:26:06,294 --> 00:26:07,759 - Rennick! Rennick- - Yes, sir. 333 00:26:07,794 --> 00:26:09,224 - Rennick! Rennick- - Yes, sir. 334 00:26:09,297 --> 00:26:13,529 - When was our last radio contact with Freddy? - About four nights ago. 335 00:26:13,601 --> 00:26:16,434 - Did he send his danger signal? - No. He came in on schedule- 336 00:26:16,504 --> 00:26:19,268 stayed on the air for about 20 minutes, from midnight on. 337 00:26:19,340 --> 00:26:22,434 According to your notes, wasn't that the evening he said he last saw him? 338 00:26:22,510 --> 00:26:25,809 Yes, sir- at approximately 9:00. 339 00:26:25,880 --> 00:26:29,976 What do you want me to assume- Lieutenant Rennick is lying and you're telling the truth? 340 00:26:30,051 --> 00:26:33,817 - I don't know I... may have made a mistake. I'm sorry. - You may have made a mistake. 341 00:26:33,888 --> 00:26:37,790 We warned you before you left that you were responsible for the safety of your teammate. 342 00:26:37,859 --> 00:26:41,795 You show up with a story. He was picked up by the Wehrmacht and shipped to the eastern front. 343 00:26:41,863 --> 00:26:45,492 I'm telling the truth. I warned him not to go out at night, but he wouldn't listen. 344 00:26:45,567 --> 00:26:49,264 - How do you know they shipped him to the eastern front? - I had friends in Mannheim. 345 00:26:49,337 --> 00:26:51,931 - One of them checked on it. - Wait a minute. Didn't you say before... 346 00:26:52,006 --> 00:26:54,839 you couldn't get along with Freddy- you had some kind of an argument? 347 00:26:54,909 --> 00:26:57,503 - Were you lyin' then or now? - I am not lying, sir. 348 00:26:57,579 --> 00:27:01,640 Yes, we had an argument. I got mad and hit him. And he- he ran out in the street. 349 00:27:01,716 --> 00:27:04,082 - Why didn't you tell us that before? - I did. 350 00:27:04,152 --> 00:27:08,020 I just didn't say it was the same night. I... was frightened, that's all. 351 00:27:08,089 --> 00:27:12,992 You know as well as I do, before summer is over we'll be in Germany, in every city and town. 352 00:27:13,061 --> 00:27:17,555 If you've betrayed us, double agent or plain crook you'll wind up in front of a firing squad. 353 00:27:17,632 --> 00:27:21,329 I have nothing to worry about. I haven't been disloyal, sir. I haven't- 354 00:27:21,402 --> 00:27:23,632 - Get him out of here. Watkins. - Yes, sir. Come on! 355 00:27:25,673 --> 00:27:29,040 - Give me a chance to prove what I've said is true. - Get out! 356 00:27:31,212 --> 00:27:33,510 Got a cigarette, Rennick? 357 00:27:33,581 --> 00:27:37,483 - Not the best liar I've heard, but certainly the biggest. - Wonder how much Krauts paid him. 358 00:27:37,552 --> 00:27:41,147 Pete, I want him sent back to the Joe house and treated as if nothing had happened. 359 00:27:41,222 --> 00:27:45,454 - Siebert, get C.I.C. On it right away, and tell 'em it's urgent. - Yes, sir. 360 00:27:45,526 --> 00:27:48,461 Hello. Get me Captain Hendrickson, 708 Cadet Forward, please. 361 00:27:48,529 --> 00:27:51,657 I know it sounds crazy, but he may be telling the truth. 362 00:27:51,733 --> 00:27:54,668 He's too smart a liar to lie that badly. 363 00:27:59,774 --> 00:28:03,005 Well, what's new in Company "D"? 364 00:28:03,077 --> 00:28:05,272 Say, you know what the "D" stands for? 365 00:28:05,346 --> 00:28:09,806 "The damned." That's what we are. 366 00:28:09,884 --> 00:28:14,514 Here, Moniquechen. If anyone deserves a second helping tonight, I do. 367 00:28:17,592 --> 00:28:22,222 I don't have to tell you, the food on the other side of our glorious Rhine stinks. 368 00:28:25,333 --> 00:28:27,358 What's the matter with all of you? 369 00:28:27,435 --> 00:28:30,268 I go out and do a job while the rest of you sit here by the fire... 370 00:28:30,338 --> 00:28:32,670 and when I come back you look at me as if- 371 00:28:32,740 --> 00:28:35,675 - Well, for heaven's sake, say something. - What happened to Freddy? 372 00:28:35,743 --> 00:28:39,270 - He was your teammate, wasn't he? - Sure he was, and he got caught. 373 00:28:39,347 --> 00:28:42,214 So what? That's a chance everyone of us takes. 374 00:28:42,283 --> 00:28:46,583 Anyway, I remember none of you were this upset about Red when he got lost. 375 00:28:46,654 --> 00:28:49,145 - Red? That was different. - How do you know it was? 376 00:28:49,223 --> 00:28:52,886 - What do any of you know about it, huh? Nothing. - Listen to him talk. 377 00:28:52,960 --> 00:28:56,293 Freddy got caught because he wasn't smart enough. He was dumb, thick-headed- 378 00:28:56,364 --> 00:28:58,832 like the rest of you! 379 00:28:58,900 --> 00:29:02,427 Silence, Tiger! 380 00:29:02,503 --> 00:29:04,562 And knock it off, all of ya's. 381 00:29:06,374 --> 00:29:10,310 All right. Forget it. 382 00:29:10,378 --> 00:29:14,815 Here. You haven't forgotten the old song, "Will This All Be Remembered"? 383 00:29:14,882 --> 00:29:17,544 Well, they are playing it all over again. 384 00:29:22,690 --> 00:29:26,148 - Um, may I have a cup of coffee, please? - Sure. 385 00:29:26,227 --> 00:29:31,290 - Who was Red? - A boy who missed his pinpoint. 386 00:29:31,365 --> 00:29:33,959 He didn't jump when the green light went on. 387 00:29:34,035 --> 00:29:37,300 He landed 20 miles off his target outside an S.S. Barracks... 388 00:29:37,371 --> 00:29:40,272 with his parachute tangled in a tree. 389 00:29:42,376 --> 00:29:46,506 It doesn't happen often. You don't have to be afraid. 390 00:29:46,581 --> 00:29:49,709 I'm not- not of the jump, anyway. 391 00:29:49,784 --> 00:29:52,116 Then what are you afraid of? 392 00:29:54,222 --> 00:29:57,123 I'm sorry. I didn't mean to be inquisitive. 393 00:29:57,191 --> 00:29:59,489 Oh, that's all right. I don't mind. 394 00:29:59,560 --> 00:30:05,499 You know, once I was doing the same job, and I, too, was afraid the first time I jumped. 395 00:30:05,566 --> 00:30:11,027 Maybe in a different way, but that's why I think I know what's bothering you. 396 00:30:11,105 --> 00:30:13,573 You do? What is it? 397 00:30:13,641 --> 00:30:18,169 You are afraid of having to face your own people, aren't you? 398 00:30:32,894 --> 00:30:35,692 Come in. 399 00:30:35,763 --> 00:30:38,425 - Officer messenger, sir, with a dispatch. - Yes? 400 00:30:38,499 --> 00:30:40,057 - Colonel Devlin? - That's right. 401 00:30:40,134 --> 00:30:43,695 This is from Colonel Williamson, sir. Top secret. 402 00:30:47,675 --> 00:30:51,372 Come on. Hurry it up. Bringin' you guys together is getting tougher every day. 403 00:30:51,445 --> 00:30:53,777 - What's it all about, anyway? - Shh. Quiet. 404 00:31:02,323 --> 00:31:06,851 All right, gentlemen, here's the dope. 405 00:31:06,928 --> 00:31:11,524 General Jaeger, commanding the Fourth Corps here along the east bank of the Rhine... 406 00:31:11,599 --> 00:31:16,036 sent emissaries to Switzerland informing us he's willing to surrender his entire corps... 407 00:31:16,103 --> 00:31:18,571 as soon as he can establish contact with our troops. 408 00:31:18,639 --> 00:31:21,870 He's also requested that we put in a radio mission hidden here in Mannheim... 409 00:31:21,943 --> 00:31:25,516 to act as a communications link between his headquarters and us. Is that clear? 410 00:31:25,649 --> 00:31:28,584 - Sure. - Well, looks as if the Krauts have finally wised up. 411 00:31:28,652 --> 00:31:32,679 G2 has approved Jaeger's request and asked that we put in a tourist mission... 412 00:31:32,756 --> 00:31:36,692 about 250 miles behind this sector here in the vicinity of Munich to find out how much... 413 00:31:36,760 --> 00:31:41,026 mobile strength the Germans can bring up to close in the gap in case the surrender comes off. 414 00:31:41,098 --> 00:31:44,192 G2 also suspects that elements of the 11th Panzer Corps... 415 00:31:44,268 --> 00:31:48,329 are being held back here as a mobile reserve to be thrown in wherever needed. 416 00:31:48,405 --> 00:31:51,135 Now the Mannheim job will require a team of one radio operator... 417 00:31:51,208 --> 00:31:54,974 and a first-class agent who really knows the town and has contacts there he can depend on. 418 00:31:55,045 --> 00:31:57,980 - Who've you got in mind, Colonel? - Now don't all jump on me. 419 00:31:58,048 --> 00:32:02,041 - The only man who can do it is our friend Barth, the Tiger. 420 00:32:02,119 --> 00:32:05,782 Here's the C.I.C. Report that came in yesterday on the Tiger's first mission. 421 00:32:05,856 --> 00:32:08,882 They checked his story, and it seems that everything he said was true. 422 00:32:08,959 --> 00:32:11,689 Furthermore G2 has given his intelligence mission an "A" rating. 423 00:32:11,762 --> 00:32:14,731 - Besides that, he was- - Was born and raised in Mannheim. 424 00:32:14,798 --> 00:32:18,791 Right. That's why no matter how we feel about him, at the moment he's the logical choice. 425 00:32:18,869 --> 00:32:20,860 What about his teammate, the radioman? 426 00:32:20,938 --> 00:32:24,840 I'd like to talk about that later. First let's take up the tourist mission. 427 00:32:24,909 --> 00:32:27,207 I want to send Happy. Any objections? 428 00:32:27,278 --> 00:32:30,042 No, sir. But, so help me, I don't get sending the Tiger. 429 00:32:30,114 --> 00:32:32,514 - Richards, is Monique here? - Yes, sir. She's waiting outside. 430 00:32:32,583 --> 00:32:36,485 Ask her to come in. Hold your horses, Pete. He's not on the plane yet. 431 00:32:38,789 --> 00:32:41,553 - Okay, Bob? - Yeah. Okay. 432 00:32:41,625 --> 00:32:43,718 Come in, honey. 433 00:32:46,730 --> 00:32:50,188 Sit down, Monique. Would you care for a cup of coffee or a cigarette? 434 00:32:50,267 --> 00:32:52,895 Cigarette's okay, sir. 435 00:32:52,970 --> 00:32:55,200 Tell us about the Tiger, Monique. 436 00:32:55,272 --> 00:32:57,934 Have you noticed anything recently that we should hear about? 437 00:32:58,008 --> 00:33:00,203 No, sir. He hasn't changed. 438 00:33:00,277 --> 00:33:04,941 As usual, he doesn't get along with the others, and he's difficult, but that's all. 439 00:33:05,015 --> 00:33:09,748 - How would you feel about sending him out again? - I would send him, sir. 440 00:33:09,820 --> 00:33:14,723 - I'm all for that, if it's just to get rid of him. - Okay. How about Happy? 441 00:33:14,792 --> 00:33:18,888 - I think that, in many ways, he's the best of them all. - Why? 442 00:33:18,963 --> 00:33:21,625 Because-Well, because he's the first German... 443 00:33:21,699 --> 00:33:24,862 I've known who really believes in what he's doing. 444 00:33:24,935 --> 00:33:29,372 Do you think he's ready to go? 445 00:33:29,440 --> 00:33:34,275 What's the matter, Monique? 446 00:33:34,345 --> 00:33:37,576 There is only one thing that might make it difficult for him... 447 00:33:37,648 --> 00:33:39,912 maybe because he's young and honest. 448 00:33:39,984 --> 00:33:43,977 He may begin to doubt himself once he's back in his own country. 449 00:33:44,054 --> 00:33:47,512 If this mission is difficult, I think it would be better to wait. 450 00:33:56,867 --> 00:33:58,960 Come here a minute, Monique. 451 00:34:05,175 --> 00:34:10,442 Their first service since the Germans left. 452 00:34:10,514 --> 00:34:14,245 Look, we've known each other for quite a while. The deal I made with you in Algiers... 453 00:34:14,318 --> 00:34:17,617 before you jumped into France was that you'd always be on the level with me. 454 00:34:17,688 --> 00:34:19,679 - Right? - Yes. 455 00:34:19,757 --> 00:34:23,193 Then I wanna ask you something. I know what you said about Happy is true... 456 00:34:23,260 --> 00:34:25,353 but I feel there's something you didn't tell me. 457 00:34:27,097 --> 00:34:30,089 - What? - Are you in love with him? 458 00:34:31,869 --> 00:34:34,804 He's a Boche, sir, like all the others. 459 00:34:34,872 --> 00:34:39,434 We have too much to forget before we can love any of them. 460 00:34:39,510 --> 00:34:43,105 - May I go now? - Yeah. Sure. Go ahead. 461 00:34:43,180 --> 00:34:45,239 Thank you, sir. 462 00:34:49,019 --> 00:34:51,010 - Richards. - Yes, sir? 463 00:34:51,088 --> 00:34:53,852 I want Monique transferred. Do we have another job for her? 464 00:34:53,924 --> 00:34:59,055 - I'll see what I can do. Would Station "K" be all right? - Sure. Sure, that's fine. 465 00:34:59,129 --> 00:35:01,859 Now about the radioman for the Mannheim mission- 466 00:35:01,932 --> 00:35:05,459 the Germans have requested that one member of the mission be an American officer. 467 00:35:05,536 --> 00:35:09,028 Army agrees. They feel it'll show we mean business. 468 00:35:09,106 --> 00:35:13,736 Therefore, it's clear in this case that the American will have to be the radioman. 469 00:35:15,412 --> 00:35:17,676 - Go ahead, Colonel. - You're with me, Rennick. 470 00:35:17,748 --> 00:35:20,740 I can't order you to do this, and under the circumstances... 471 00:35:20,818 --> 00:35:23,309 I'm sure none of us would blame you if you said no. 472 00:35:23,387 --> 00:35:27,517 Can't we get an officer from the Army Communications Center? We could train him in a few days. 473 00:35:27,591 --> 00:35:31,584 You couldn't train him even in a few weeks. If you're worried about Tiger, I can handle him. 474 00:35:31,662 --> 00:35:33,687 He'd have a hard time pushin' me around. 475 00:35:33,764 --> 00:35:35,823 I don't get you. A few weeks ago... 476 00:35:35,899 --> 00:35:39,528 - you didn't seem to like this job very much. - Well, he changed his mind. 477 00:35:39,603 --> 00:35:44,097 No. I haven't. I still don't like it, but we have no choice. 478 00:35:44,174 --> 00:35:48,110 Besides, you said it was important, didn't you, Colonel? 479 00:35:48,178 --> 00:35:51,170 - Anybody got a cigarette? - Yeah. Sure. 480 00:35:54,318 --> 00:35:56,411 You know I don't smoke. 481 00:36:23,313 --> 00:36:26,476 Well, it fits you fine, sir. Well, let's check your gear. 482 00:36:26,550 --> 00:36:28,780 - Your shovel- that goes here. - Mm-hmm. 483 00:36:28,852 --> 00:36:34,222 Your landing gun, chute pack, helmet, gloves- the rucksack's for your radio. 484 00:36:34,291 --> 00:36:36,885 - You better put it in yourself so you know it's all right. - Good. 485 00:36:36,960 --> 00:36:39,224 - Everything okay, Rennick? - No complaints so far, sir. 486 00:36:39,296 --> 00:36:42,459 - Did you pack the chute yourself, Willows? - Yes. I packed them this morning. 487 00:36:42,533 --> 00:36:45,559 I see you've got all your medals on, Barth- maybe even a couple of extras. 488 00:36:45,636 --> 00:36:50,232 No, sir. They are all my own. Iron Cross in Norway, Sturmabzeichen in France... 489 00:36:50,307 --> 00:36:52,298 and winter campaign, '41 in the east. 490 00:36:52,376 --> 00:36:55,607 - I wonder how many of our guys he knocked off to get them. - None, sir. 491 00:36:55,679 --> 00:36:59,740 I got them all in my own special way. At your orders, Herr Oberst. 492 00:36:59,816 --> 00:37:03,980 - Don't fall in love with that. You have to bury your gear once you land. - Yes, sir. 493 00:37:04,054 --> 00:37:07,251 - You can go draw your personal supplies now. Martin. - Yes, sir? 494 00:37:07,324 --> 00:37:10,987 - Take him over to the prop shop. - Yes, sir. 495 00:37:11,061 --> 00:37:14,155 - What's the takeoff time? - 0100 hours, sir. That's if the weather holds. 496 00:37:14,231 --> 00:37:17,496 - Good. When they're through here, bring 'em to the briefing room. - Yes, sir. 497 00:37:18,602 --> 00:37:20,832 - Got your check-off list? - Yes. 498 00:37:24,841 --> 00:37:27,537 Here, honey. Check this guy out. 499 00:37:32,716 --> 00:37:38,086 One compass, German cigarettes- three packages... 500 00:37:38,155 --> 00:37:44,116 Wehrmacht ration stamps, Benzedrines- five tablets. 501 00:37:44,194 --> 00:37:49,029 They're stimulants. Don't take more than one a day. 502 00:37:49,099 --> 00:37:53,160 German razor blades- six- and one razor... 503 00:37:53,237 --> 00:37:57,173 German maps- Sheet Y3, Y4, Y5. 504 00:37:59,876 --> 00:38:02,868 Let's see. That's all. 505 00:38:02,946 --> 00:38:06,712 - Good luck to you. - Thank you, Monique. 506 00:38:06,783 --> 00:38:11,220 Okay, Happy. Here you are, Monique, two more customers. 507 00:38:11,288 --> 00:38:14,655 If there's anything else you can think of, sir, just let me know. 508 00:38:17,327 --> 00:38:20,592 If you're all through, Happy, the colonel wants you in the briefing room. 509 00:38:20,664 --> 00:38:22,757 Yes, sir. 510 00:38:24,101 --> 00:38:26,331 These are his papers, sir. 511 00:38:26,403 --> 00:38:30,772 His Soldbuch with his health record inside and his orders. 512 00:38:30,841 --> 00:38:33,935 Money and his Wehrmacht travel certificates are in this envelope. 513 00:38:34,011 --> 00:38:37,913 All right, Happy. Let's go over it once more. What name are you traveling under? 514 00:38:37,981 --> 00:38:41,348 Steiner, Karl, a Luftwaffe medic- number L43587. 515 00:38:41,418 --> 00:38:44,216 We took his age, place of birth, etc., out of his own Soldbuch. 516 00:38:44,288 --> 00:38:47,382 Well, at least you didn't have to memorize that. What's your cover? 517 00:38:47,457 --> 00:38:50,620 I'm on sick leave, returning from Base Hospital 12 at Bad Reichenhall. 518 00:38:50,694 --> 00:38:54,289 - What was the doctor's name who signed your orders? - Foerster. I had pneumonia. 519 00:38:54,364 --> 00:38:56,958 - We marked it on the health record with Code number 7. - Good. 520 00:38:57,034 --> 00:38:59,127 Now show me your pinpoint. 521 00:38:59,202 --> 00:39:02,296 It's here, east of M�nchen, near Fridolfing. 522 00:39:02,372 --> 00:39:05,637 After I bury my chute and my gear, I go to M�nchen by way of Wasserburg Highway. 523 00:39:05,709 --> 00:39:09,236 - I am to make my way back to my outfit near Mannheim. - And your route? 524 00:39:09,313 --> 00:39:12,373 It's M�nchen, Augsburg, Stuttgart, and then Mannheim. 525 00:39:12,449 --> 00:39:14,917 - And what's your objective? - To locate the 11th Panzer Corps. 526 00:39:14,985 --> 00:39:18,614 Their headquarters are believed to be in this area somewhere northwest of M�nchen. 527 00:39:18,689 --> 00:39:22,625 - Suppose you change your route? - For that I have an extra set of travel orders and a date stamp. 528 00:39:22,693 --> 00:39:28,461 Right. Here they are- extra set of orders, date stamp, official Wehrmacht seal. 529 00:39:28,532 --> 00:39:32,559 - Mark your map so that no one except you can interpret it. - I know, sir. 530 00:39:32,636 --> 00:39:36,333 Pardon me, sir. Rennick and the Tiger are ready for you. We haven't got much time. 531 00:39:36,406 --> 00:39:39,603 Bring them in. Get back here, Happy. Even if you haven't done it all... 532 00:39:39,676 --> 00:39:42,406 - you've gotta be back here in five days. - I will, sir. 533 00:39:42,479 --> 00:39:44,538 Okay, Happy. 534 00:39:46,316 --> 00:39:49,251 - Well, how does it feel to be a civilian again? - Fine. 535 00:39:49,319 --> 00:39:51,685 Just tell the pilot to drop me in Cleveland, Ohio. 536 00:39:51,755 --> 00:39:55,452 If you want to get back to Cleveland, better concentrate on this. Where's your pinpoint? 537 00:39:55,525 --> 00:39:59,757 It's a meadow about five kilometers south of Beerfelden, sir. 538 00:39:59,830 --> 00:40:03,527 - You know exactly where that is? - I've only been starin' at it on a map for three solid days. 539 00:40:03,600 --> 00:40:07,161 In case you're separated on landing, what's the address of the safe house in Mannheim? 540 00:40:07,237 --> 00:40:12,174 - Eighteen Neckarstrasse, second floor, rear. - Eighteen? You're sure? Not 28? 541 00:40:12,242 --> 00:40:14,938 - Eighteen. - Knock off the kidding, Pete. How about you, Barth? 542 00:40:15,011 --> 00:40:17,980 Are you certain your people in Mannheim will let the lieutenant in? 543 00:40:18,048 --> 00:40:21,540 Yes. He must knock four times with an interval after the first two. 544 00:40:21,618 --> 00:40:25,884 - When they open, he has only to say, "Greetings from the Tiger." - Okay. 545 00:40:25,956 --> 00:40:29,722 We told General Jaeger�s people where they can contact you. Now is there anything else? 546 00:40:29,793 --> 00:40:33,320 Yeah- one little thing. 547 00:40:33,397 --> 00:40:37,231 While we're all talking here together as friends... 548 00:40:37,300 --> 00:40:41,031 I'd just like to say that what happened to Freddy is not gonna happen to me. 549 00:40:41,104 --> 00:40:45,268 If I get caught, it won't be my fault. Is that clear? 550 00:40:45,342 --> 00:40:48,607 - What do you mean? - He means just what he said. 551 00:40:48,678 --> 00:40:52,705 Lieutenant Rennick is not likely to want to take a walk around Mannheim just for the fun of it. 552 00:40:52,783 --> 00:40:57,516 Furthermore, in any disagreement that might come, no matter what, Rennick will always be right. 553 00:40:57,587 --> 00:41:02,524 Get that through your head, Barth. Lieutenant Rennick will always be right. 554 00:41:12,269 --> 00:41:17,434 - I don't know. Sometimes I'd rather go than stay behind. - Don't kid yourself, brother. 555 00:41:31,354 --> 00:41:34,380 Get ready. We're approaching the first target. 556 00:41:37,127 --> 00:41:40,255 Action stations! 557 00:41:40,330 --> 00:41:42,764 The address! I forgot the address in Mannheim. 558 00:41:42,833 --> 00:41:44,824 - What? - I forgot the address! 559 00:41:44,901 --> 00:41:48,393 - Eighteen Neckarstrasse. Eighteen! - Target! 560 00:42:00,016 --> 00:42:02,644 Eighteen Neckarstrasse. Eighteen! 561 00:42:02,719 --> 00:42:04,914 Eighteen Neckarstrasse. Eighteen. 562 00:42:04,988 --> 00:42:07,980 Well, bud, how does it feel to be going home? 563 00:42:08,058 --> 00:42:10,959 Home? Fine, I hope. 564 00:42:11,027 --> 00:42:14,292 - Well, if you're hungry, Amigo here'll give you a sandwich. - No, thank you. 565 00:42:14,364 --> 00:42:18,562 Well, hasta luego, muchachos. I'll let you know a few minutes before we approach. 566 00:42:21,838 --> 00:42:25,638 - Are you an American? - Why? Don't I look like one? 567 00:42:25,709 --> 00:42:29,702 - I'm sorry. I didn't mean it that way. - You didn't, huh? 568 00:42:29,779 --> 00:42:34,944 I just hope that before this is over, I can get a crack at a couple of squareheads like you. 569 00:42:35,018 --> 00:42:39,182 - You hate us, don't you? - Call it anything you like. I haven't yet felt sorry... 570 00:42:39,256 --> 00:42:41,952 when I've seen a string of 100-pounders leave that bomb rack. 571 00:42:42,025 --> 00:42:45,392 - Here's some coffee. - Thank you. 572 00:42:59,809 --> 00:43:04,473 The pilot wants you to know you may be a mile or two off the pinpoint. Come on. 573 00:43:08,251 --> 00:43:11,152 Stand by! 574 00:43:11,221 --> 00:43:13,382 Target! 575 00:46:03,059 --> 00:46:05,995 Next stop, M�nchen, center of town. 576 00:46:06,129 --> 00:46:08,859 All men proceeding further than M�nchen will stamp their orders... 577 00:46:08,931 --> 00:46:11,092 at the Frontleitstelle in the main station. 578 00:46:18,040 --> 00:46:21,032 Extra! Extra! M�nchener Post. 579 00:46:26,649 --> 00:46:32,053 Say, have you got 10 pfennigs? Too bad, but I have no change. Just a- 580 00:46:32,121 --> 00:46:34,248 - Here. Here's a mark. - Thank you. 581 00:46:34,323 --> 00:46:37,759 Here, Mutter. Keep the change. 582 00:47:09,892 --> 00:47:12,326 - What are you looking for? - Uh, the Frontleitstelle, please. 583 00:47:12,395 --> 00:47:15,387 - Right over there. - Thank you. 584 00:47:31,614 --> 00:47:35,243 I'm returning to my unit from the hospital in Bad Reichenhall. 585 00:47:36,519 --> 00:47:38,510 Who took this week's security list? 586 00:47:38,588 --> 00:47:43,287 - Number nine hasn't come in yet. Here's last week's list. - Thank you. 587 00:47:43,359 --> 00:47:48,729 Steiner, Steiner, Steiner- Steiner. All right. 588 00:47:48,798 --> 00:47:53,167 To Mannheim by the way of Augsburg, Ulm, Stuttgart. 589 00:47:53,236 --> 00:47:57,400 You get your train information from the Wehrmacht Kontroller outside on the platform. Next. 590 00:47:57,473 --> 00:48:00,237 Uh, please, I have a friend in the 11th Panzer Corps. 591 00:48:00,309 --> 00:48:03,176 - Do you know where their headquarters are? - Eleventh Panzer Corps? 592 00:48:03,246 --> 00:48:06,409 - I heard they were around here somewhere. - Weren't they in F�rth? 593 00:48:06,482 --> 00:48:08,575 - Yes, it's just outside of Nuremberg. - Thanks. 594 00:48:08,651 --> 00:48:12,883 - To Freiburg. - Please don't crowd. One at a time. 595 00:48:12,955 --> 00:48:15,321 - Anything wrong with my ticket? - Wait a moment. 596 00:48:15,391 --> 00:48:17,484 I'll just check with the Unteroffizier. 597 00:48:17,560 --> 00:48:20,654 - Uh, when is the next train to Nuremberg, Fr�ulein? - Your orders? 598 00:48:20,730 --> 00:48:23,563 I don't know if the track to Nuremberg is repaired. Wait a minute. 599 00:48:23,633 --> 00:48:27,592 - Sure it is. There's a train at 9:30. - Trudy, Nuremberg all right? 600 00:48:27,670 --> 00:48:30,833 - Yes. They just finished working on the track. - Guess you were right. 601 00:48:30,906 --> 00:48:33,773 I usually am, Fr�ulein. Come on. Track seven. 602 00:48:33,843 --> 00:48:36,744 The night is shorter when you have someone to talk to. 603 00:48:56,866 --> 00:49:01,360 Say, I hope you don't mind, but, uh, I've been meaning to ask you. 604 00:49:01,437 --> 00:49:04,270 Where did you get all your money? 605 00:49:04,340 --> 00:49:09,141 - What money? - That fat roll you carry in your pocket. 606 00:49:09,211 --> 00:49:12,544 I just got back pay for three months. Besides, it isn't very much. 607 00:49:12,615 --> 00:49:18,554 Well, I really don't care how much it is, as long as you'll kindly agree to... 608 00:49:18,621 --> 00:49:21,089 loan me- let's say- half of it? 609 00:49:21,157 --> 00:49:24,422 Now let me explain it to you. I'm simply in need of cash... 610 00:49:24,493 --> 00:49:27,121 and I'm perfectly willing to let you profit by it. 611 00:49:27,196 --> 00:49:33,157 Here. Take your choice. Where else in our country could you get a better deal? 612 00:49:33,235 --> 00:49:36,102 Paper for gold. 613 00:49:36,172 --> 00:49:41,109 The fat stomach this used to go around, I assure you, is much thinner now. 614 00:49:41,177 --> 00:49:45,773 But maybe this. This is a better investment for a young man like you. 615 00:49:45,848 --> 00:49:48,009 It comes from a good marriage. 616 00:49:48,084 --> 00:49:53,750 I think they had been together- yeah- 25 years. How about it? 617 00:49:53,823 --> 00:49:57,816 No thanks. I don't plan to get married. 618 00:49:57,893 --> 00:49:59,918 Well, that's up to you. 619 00:49:59,995 --> 00:50:03,226 But if you change your mind, remember, you'll be helping a friend. 620 00:50:03,299 --> 00:50:05,893 Who knows? Maybe someday you'll need one. 621 00:50:05,968 --> 00:50:08,630 I think we better get some sleep now. 622 00:50:08,704 --> 00:50:12,003 You know, sometimes I envy you fellows at the front. 623 00:50:12,074 --> 00:50:16,408 At least you can save your money. Me, I spend all mine here- 624 00:50:16,479 --> 00:50:19,573 on trains or busses or, at best, on my motorcycle. 625 00:50:19,648 --> 00:50:24,915 I'm Scholtz, special courier of the Waffen S.S. Some title, eh? 626 00:50:24,987 --> 00:50:29,083 But money? No. 627 00:50:29,158 --> 00:50:33,094 Well- Happy dreams, Corporal. 628 00:50:44,073 --> 00:50:47,509 Your main objective is to locate the 11th Panzer Corps. 629 00:50:47,576 --> 00:50:49,669 Weren't they in F�rth? 630 00:50:49,745 --> 00:50:52,543 Are you sure you'll stick to your convictions? 631 00:50:52,615 --> 00:50:54,606 You'll be facing your own people. 632 00:50:56,786 --> 00:50:59,619 The fat stomach this used to go around, I assure you... 633 00:50:59,688 --> 00:51:03,715 is much thinner now. 634 00:51:03,793 --> 00:51:07,695 It may become hard for you then to hold on to your beliefs. 635 00:51:21,553 --> 00:51:24,681 - Halt! Hey! Halt! 636 00:51:24,757 --> 00:51:26,782 Everybody out! Halt! 637 00:51:26,859 --> 00:51:30,192 Halt! Halt! 638 00:51:33,866 --> 00:51:36,027 Come on. Keep moving. 639 00:51:36,101 --> 00:51:39,036 We have to clear the track. Other trains are coming. 640 00:51:39,104 --> 00:51:41,095 Come on. 641 00:51:47,613 --> 00:51:50,844 Hey! What's going on? Is this Nuremberg? 642 00:51:50,916 --> 00:51:54,784 That's right. They hit us for three hours this morning. 643 00:51:57,156 --> 00:51:59,451 Keep in line. 644 00:52:01,787 --> 00:52:04,847 - Keep in line. - You'll all be rerouted at the Frontleitstelle. 645 00:52:04,923 --> 00:52:10,623 Attention. Left face. March. Hut. Hut. 646 00:52:25,010 --> 00:52:27,444 Would you know if the 11th Panzer Corps is still in F�rth? 647 00:52:27,512 --> 00:52:29,639 Eleventh Panzer Corps? No, I don't. 648 00:52:31,950 --> 00:52:34,077 How do I get to F�rth, please? 649 00:52:34,152 --> 00:52:37,019 Can't you read? Over there. 650 00:52:39,858 --> 00:52:42,986 Don't crowd, please. Don't crowd. 651 00:52:49,668 --> 00:52:51,659 Keep moving, please. 652 00:52:51,737 --> 00:52:53,830 - My sister was bombed out last night- - Oh, excuse me. 653 00:52:53,905 --> 00:52:56,237 - For the third time. - How long can it go on? 654 00:52:56,308 --> 00:53:00,074 - How long can they expect us to live like this? - Shh! Don't talk like that. 655 00:53:00,145 --> 00:53:02,409 Yes. And then he kept complaining about the food. 656 00:53:02,481 --> 00:53:04,642 "You get it all at the front," I told him. 657 00:53:04,716 --> 00:53:07,844 He laughed like he was crazy. Fritz, my own son. 658 00:53:07,919 --> 00:53:10,479 Karl! Karl! 659 00:53:10,555 --> 00:53:14,821 Herr Maurer. Excuse me. Excuse me, please. 660 00:53:14,893 --> 00:53:17,487 You're Karl Maurer, aren't you? Don't you remember me? 661 00:53:17,562 --> 00:53:20,258 I'm Paula Schneider. I worked for your father in Berlin. 662 00:53:20,332 --> 00:53:23,301 Sure, I remember. You were the head nurse at his clinic. 663 00:53:23,368 --> 00:53:26,132 I suppose it's the uniform. It does make us all look different. 664 00:53:26,204 --> 00:53:29,696 - How long have you been in the Luftwaffe? - I was called in '43. 665 00:53:29,775 --> 00:53:33,142 Look at you. I remember when you first started school. 666 00:53:33,211 --> 00:53:35,338 You were still living across from the clinic. 667 00:53:35,414 --> 00:53:37,439 That was a long time ago, wasn't it? 668 00:53:37,516 --> 00:53:40,747 Nuremburg west, control point. All passengers out. 669 00:53:53,698 --> 00:53:57,190 I saw your father yesterday at the base hospital in W�rzburg. 670 00:53:57,269 --> 00:53:59,737 - You saw my father? - Yes. Did you know he was stationed there? 671 00:53:59,805 --> 00:54:02,000 Oh, yes. I heard he was transferred from Berlin. 672 00:54:02,073 --> 00:54:05,201 He's better off in W�rzburg. Safer, I hope. Are you going to see him? 673 00:54:05,277 --> 00:54:07,643 I'm trying to get permission to stop there. 674 00:54:07,712 --> 00:54:11,546 Well, they'll give it to you. Just tell them you haven't seen your father for a long time. 675 00:54:11,616 --> 00:54:15,712 - Name and rank? - Schneider, Paula. F.P.N. 347. 676 00:54:15,787 --> 00:54:18,483 All right, go ahead. Name and rank? 677 00:54:18,557 --> 00:54:20,752 Uh, I'm afraid I didn't have my orders stamped today. 678 00:54:20,826 --> 00:54:23,522 You'll have to see the Feldwebel. He's at the main control point. 679 00:54:23,595 --> 00:54:26,155 Excuse me. Maybe I can help. I know the corporal very well. 680 00:54:26,231 --> 00:54:29,667 His father is chief surgeon at the W�rzburg base hospital. If you want, I can vouch for- 681 00:54:29,734 --> 00:54:32,100 Don't worry, Fr�ulein Schneider. It's just a formality. Go ahead. 682 00:54:32,170 --> 00:54:35,662 - Well, when you see your father, please give him my best. - I will. Thank you. 683 00:54:35,740 --> 00:54:37,901 - Auf Wiedersehen. Heil Hitler. - Heil Hitler. 684 00:54:39,978 --> 00:54:44,506 Hey, where you going? It's up there on your left next to the monument. 685 00:54:44,583 --> 00:54:47,552 This is the control point, not the Kommandatur. 686 00:54:47,619 --> 00:54:51,453 I can't help you if your papers aren't in order. Come on, get moving. 687 00:54:54,993 --> 00:54:57,723 I know. I know. Not you. I can't let you through. 688 00:54:57,796 --> 00:55:00,060 - Corporal Steiner reporting, sir. - Yes? 689 00:55:00,131 --> 00:55:02,998 I didn't have a chance to get my orders stamped in Nuremburg. 690 00:55:04,302 --> 00:55:06,236 I'm looking for H.Q., 11th Corps. 691 00:55:06,304 --> 00:55:10,365 Eleventh Corps? They moved a couple of days ago to Crailsheim. 692 00:55:10,442 --> 00:55:12,433 I see you've been in the army two years. 693 00:55:12,511 --> 00:55:14,979 Don't you know you should have your orders stamped? 694 00:55:15,046 --> 00:55:17,139 Say, look who's coming. 695 00:55:18,617 --> 00:55:20,983 Hey, Heinz. What happened to you? 696 00:55:21,052 --> 00:55:23,919 I haven't seen you and your tin horse for quite a while. 697 00:55:23,989 --> 00:55:26,583 Just back from a trip east. But as you see... 698 00:55:26,658 --> 00:55:29,092 it didn't take long for them to get me on the road again. 699 00:55:29,160 --> 00:55:31,321 I'm on my way to W�rzburg now. 700 00:55:31,396 --> 00:55:34,092 Well, if it isn't the corporal. 701 00:55:34,165 --> 00:55:37,828 - Do you know him? - Know him? Why, he's a good friend of mine. 702 00:55:37,903 --> 00:55:41,999 - Anything wrong? - No, nothing serious. I'll let you through this time. 703 00:55:42,073 --> 00:55:44,473 - This man with Corporal Scholtz can pass. - Okay. 704 00:55:44,543 --> 00:55:47,068 Thanks. I'll be back tomorrow. 705 00:55:47,145 --> 00:55:51,138 See, sometimes it's good to have a friend. Where are you going? 706 00:55:51,216 --> 00:55:53,946 I'm trying to get to Crailsheim by tonight. 707 00:55:54,019 --> 00:55:58,752 Well, if you don't mind a little detour, I'll give you a ride. Come on. 708 00:56:36,928 --> 00:56:41,297 I'll be right back. Just have to make a pickup at the Kommandatur. 709 00:56:41,366 --> 00:56:45,029 Frau Karen? Frau Karen, can I have 10 liters? 710 00:56:45,103 --> 00:56:47,765 Certainly, sir. There's always some for you. 711 00:56:49,608 --> 00:56:52,634 - Good day, sir. - Badly hit here in W�rzburg, weren't you? 712 00:56:52,711 --> 00:56:56,340 Yes. Last fall. But it's coming back to life again. 713 00:56:56,414 --> 00:57:00,680 They moved a big chemical plant into town last month from East Prussia. 714 00:57:00,752 --> 00:57:03,050 Uh, there is a base hospital here, isn't there? 715 00:57:03,121 --> 00:57:05,885 Yes, up there on the Berg. 716 00:57:05,957 --> 00:57:08,755 Most of the casualties from the west come through here. 717 00:57:08,827 --> 00:57:12,092 - It's next to the factory. - Uh, do you have a phone? 718 00:57:12,163 --> 00:57:14,393 Inside. It's an army line. 719 00:57:18,003 --> 00:57:20,267 It's to your right. 720 00:57:28,780 --> 00:57:32,113 - Yes? - The base hospital, please. 721 00:57:34,319 --> 00:57:36,617 - Hello. - Uh, base hospital? 722 00:57:36,688 --> 00:57:40,954 - Yes. - Can I talk to Dr. Maurer? Dr. Friedrich Maurer? 723 00:57:41,026 --> 00:57:44,553 Hold the line, please. I'll connect you with him. 724 00:57:44,629 --> 00:57:46,927 Hello? 725 00:57:46,998 --> 00:57:49,796 Hello. This is Dr. Maurer. 726 00:57:49,868 --> 00:57:54,567 - Operator, did you ring me? - Yes, sir. The party's still on the line. 727 00:57:54,639 --> 00:58:00,305 I can't hear them. Hello. Hello! Are you calling Dr. Maurer? Hello. 728 00:58:00,378 --> 00:58:02,846 Operator, this must be a mistake. 729 00:58:08,887 --> 00:58:11,481 Got some friends here? 730 00:58:11,556 --> 00:58:13,649 I thought I had. 731 00:58:13,725 --> 00:58:18,253 Well, I know a good place where we can spend the night, right near Crailsheim. 732 00:58:18,329 --> 00:58:20,627 It's a little out of the way, but it's worth it. 733 00:58:20,699 --> 00:58:23,293 - Heil Hitler, Frau Karen. - Heil Hitler. 734 00:58:31,409 --> 00:58:33,900 There's no more room tonight. Everything's taken. 735 00:58:33,978 --> 00:58:36,913 I know. I know. 736 00:58:36,981 --> 00:58:38,972 I tell you there's no more room. 737 00:58:39,050 --> 00:58:41,644 - Is Frau Kollwitz across the alley? - There's nothing she can do- 738 00:58:41,720 --> 00:58:43,813 Come on. 739 00:58:47,826 --> 00:58:49,953 One of the few places left in Germany... 740 00:58:50,028 --> 00:58:52,826 where a soldier can get a clean bed and a bottle of wine. 741 00:58:52,897 --> 00:58:56,924 - That is, if he has money. - Or if he has a friend who will pay for him. 742 00:58:57,001 --> 00:58:59,196 That's right. 743 00:59:07,746 --> 00:59:11,842 - Hey, is Fritzi around? - Fritzi? Yeah, I just saw her. 744 00:59:13,551 --> 00:59:18,215 - Say, don't I know you? - You? I can't quite remember. 745 00:59:18,289 --> 00:59:23,022 - Liar. Is Fritzi in the office? - Uh, yeah, there. 746 00:59:23,094 --> 00:59:25,790 Take care of my friend here. I'll be right back. 747 00:59:25,864 --> 00:59:31,393 There's still some wine left for special guests. Want it? 748 00:59:31,469 --> 00:59:35,963 - Is this place legal? - It's as much a part of the Wehrmacht as your Luftwaffe. 749 00:59:36,040 --> 00:59:41,808 Only the dancing is illegal. But then again, it all depends on how you look at it. 750 00:59:41,880 --> 00:59:44,314 - Want the change? - No, never mind. 751 00:59:44,382 --> 00:59:48,580 Oh, thanks. I would never have asked before, but now I would starve if I didn't. 752 00:59:48,653 --> 00:59:51,144 We're only open two days a week. 753 00:59:51,222 --> 00:59:54,214 - Isn't the 11th Panzer Corps stationed somewhere around here? - Two beer. 754 00:59:54,292 --> 00:59:58,422 They were in Crailsheim, right near here, but they've gone. 755 00:59:58,496 --> 01:00:00,657 A few clerks are all that's left. 756 01:00:00,732 --> 01:00:03,860 And once in a while we get some transients, like you. 757 01:00:25,623 --> 01:00:29,218 - Want to dance? - No, thank you. 758 01:00:29,294 --> 01:00:31,785 I thought you weren't supposed to nowadays. 759 01:00:31,863 --> 01:00:37,597 We're not supposed to have wine either, but that doesn't seem to bother you. 760 01:00:37,669 --> 01:00:41,298 You must know your way around here. How about getting me a glass? 761 01:00:41,372 --> 01:00:43,670 Well, go ahead. I'm not thirsty. 762 01:00:44,876 --> 01:00:47,106 Well, thank you, sir. 763 01:00:49,280 --> 01:00:52,272 We interrupt this broadcast to bring you the latest news. 764 01:00:52,350 --> 01:00:55,410 On the western front, in the vicinity of Mannheim- 765 01:00:55,486 --> 01:00:57,545 Hey! Turn it off. 766 01:00:57,622 --> 01:00:59,749 - Come on Kurt. - Come on Kurt. We want music. 767 01:00:59,824 --> 01:01:02,884 - Yeah, let's have some music. - How about waltz? 768 01:01:10,702 --> 01:01:14,263 ...heavy enemy pressure near Koblenz. - Still interested in that? 769 01:01:14,339 --> 01:01:17,274 - Does it bother you? - No. Just bores me. 770 01:01:17,342 --> 01:01:19,640 Who wants to know nowadays? 771 01:01:19,711 --> 01:01:23,169 Our grenadiers are heroically holding their positions. 772 01:01:23,248 --> 01:01:25,944 Holding their positions. It never changes. 773 01:01:26,017 --> 01:01:29,248 Until one morning, you'll open the window and they'll be there, the Amis. 774 01:01:29,320 --> 01:01:31,754 - Hilde, will you please tell him to stop it. - What's the matter? 775 01:01:31,823 --> 01:01:34,018 I can't help it. But he makes me cry. 776 01:01:34,092 --> 01:01:36,959 This is an official announcement of the M�nchen Kommandatur. 777 01:01:37,028 --> 01:01:40,828 The enemy parachutist reported yesterday near Altenmarkt is still at large. 778 01:01:40,899 --> 01:01:43,094 He's believed to be wearing Luftwaffe boots... 779 01:01:43,167 --> 01:01:45,863 as his footprints near the buried parachute have disclosed. 780 01:01:45,937 --> 01:01:48,531 - Anything important? - Uh, no, nothing important. 781 01:01:48,606 --> 01:01:51,097 Well, Hilde, I haven't seen you since Leipzig. 782 01:01:51,175 --> 01:01:53,268 They certainly move you people around. 783 01:01:53,344 --> 01:01:57,974 Fritzi, this is Corporal- Say, what is your name? 784 01:01:58,049 --> 01:02:00,984 - Steiner. Karl Steiner. - My name is Scholtz. 785 01:02:01,052 --> 01:02:03,111 And this is Fritzi Kollwitz. 786 01:02:03,187 --> 01:02:05,348 Everything's fine. We have a room across the street... 787 01:02:05,423 --> 01:02:07,482 and thanks to Fritzi, plenty of food. 788 01:02:07,558 --> 01:02:10,527 And now, what's most important. How about something decent to drink? 789 01:02:10,595 --> 01:02:14,395 It's not that easy anymore, Heinz, huh? But I'll see what I can do. 790 01:02:14,465 --> 01:02:16,899 We were lucky to run into each other, weren't we, Karl? 791 01:02:16,968 --> 01:02:20,734 You've got money, and I know how to spend it. 792 01:02:20,805 --> 01:02:22,966 Pardon me, but if you still like to dance? 793 01:02:23,041 --> 01:02:25,168 Oh. You're not as slow as I thought. 794 01:02:25,243 --> 01:02:27,575 I hope you don't think you are doing me a favor. 795 01:02:27,645 --> 01:02:30,409 I only changed my mind. That's all. 796 01:02:30,481 --> 01:02:33,814 But you better hurry up or there won't be much left. 797 01:02:36,955 --> 01:02:41,756 - Where'd you learn to dance? - In a school, in Potsdam. 798 01:02:41,826 --> 01:02:46,820 Haven't you danced since? Come on, Corporal, I won't break. 799 01:02:50,735 --> 01:02:55,069 - Is that better? - Well, isn't it? 800 01:03:03,081 --> 01:03:06,744 - Coming, Hilde? - I'll be right there. 801 01:03:06,818 --> 01:03:10,754 Pretty, huh? Lost her leg a year ago in Breslau. 802 01:03:12,490 --> 01:03:16,290 - Are you with a show? - Yes. Soldaten Variete. 803 01:03:16,361 --> 01:03:20,320 Well, it's still better than the labor front, not much better. 804 01:03:23,534 --> 01:03:25,934 Maybe I'm not what you're looking for? 805 01:03:26,004 --> 01:03:29,565 Maybe a sweet young man like you would rather have someone your own age? 806 01:03:29,640 --> 01:03:33,633 - Aren't you? - Now don't be generous. 807 01:03:33,711 --> 01:03:35,975 If you'd seen me a couple of years ago- 808 01:03:36,047 --> 01:03:40,984 Why in '42 in the summer, there was an Italian major in Milano. He wanted to marry me. 809 01:03:45,790 --> 01:03:50,284 Here. Fritzi has found something special, a real Steinhager. Eighty percent. 810 01:03:50,361 --> 01:03:52,625 Just try it, Hilde. 811 01:03:52,697 --> 01:03:57,293 Don't let anybody touch that. 812 01:03:57,368 --> 01:03:59,632 - How about you? - No, thank you. 813 01:03:59,704 --> 01:04:02,901 What? Enjoy yourself while you can, soldier. 814 01:04:02,974 --> 01:04:07,001 It may not happen to us again. We may all go, all at once, fast. 815 01:04:07,078 --> 01:04:09,103 May I have one of your cigarettes? 816 01:04:09,180 --> 01:04:11,580 Well, even if we do, we've had a good time, haven't we? 817 01:04:11,649 --> 01:04:13,981 We've given the world 12 years it will never forget. 818 01:04:14,052 --> 01:04:17,021 And no matter what they do, they'll never get us out of their system. 819 01:04:17,088 --> 01:04:19,818 And now there'll be a little song which was composed by our soldiers... 820 01:04:19,891 --> 01:04:22,257 when they were stationed in Paris. 821 01:04:32,270 --> 01:04:35,762 We're the Boche again now. 822 01:04:35,840 --> 01:04:41,540 But I remember Paris in '41, that first summer. Do you know Paris, Karl? 823 01:04:41,612 --> 01:04:45,946 - No. The only part of France I've seen was Alsace. - Alsace? 824 01:04:47,585 --> 01:04:50,145 Yes. I was there with my outfit a few months ago. 825 01:04:50,221 --> 01:04:53,520 No true German thinks of Alsace as a part of France. 826 01:04:53,591 --> 01:04:55,821 It's as German as the Rhineland or the Saar. 827 01:04:55,893 --> 01:05:01,456 I only thought of it as France because I remember we took it from the French. 828 01:05:01,532 --> 01:05:06,492 We didn't take it. We took it back. We took what belonged to us and maybe more. 829 01:05:06,571 --> 01:05:09,563 - Well, we did it, and we'll do it again! - Heinz. Heinz, please. 830 01:05:09,640 --> 01:05:11,904 You're right, Fritzi. You're right. 831 01:05:11,976 --> 01:05:14,381 You see what a good influence women are on men? 832 01:05:14,515 --> 01:05:18,212 Hmm, sometimes, not always. 833 01:05:18,285 --> 01:05:21,311 I think I'd better get some sleep. I have to get up very early. 834 01:05:21,388 --> 01:05:25,085 Sure, go ahead, Corporal. The woman at the desk will show you to your room. 835 01:06:19,680 --> 01:06:22,672 Not only did you forget to say good-bye to me, Corporal... 836 01:06:22,750 --> 01:06:25,685 but you also forgot these things downstairs. 837 01:06:28,756 --> 01:06:34,353 And, uh, and you left these on the table. 838 01:06:34,428 --> 01:06:37,056 Thank you. 839 01:06:38,732 --> 01:06:41,530 You know, we haven't seen this kind for quite a while. 840 01:06:41,602 --> 01:06:44,901 A doctor gave them to me... 841 01:06:44,972 --> 01:06:49,409 - in a hospital. - Want one? 842 01:06:49,476 --> 01:06:52,809 No. I'd like to get some sleep. 843 01:06:55,282 --> 01:06:59,844 You want me to get out, is that it? 844 01:06:59,920 --> 01:07:01,979 Yes, I do. 845 01:07:02,056 --> 01:07:05,514 You don't like me. Why don't you say so? 846 01:07:05,593 --> 01:07:08,221 That has nothing to do with it. 847 01:07:08,295 --> 01:07:11,696 It's just that I feel sorry for you. 848 01:07:11,765 --> 01:07:15,257 Sorry for me? Who do you think you are? 849 01:07:15,336 --> 01:07:18,669 I've known better men than you and they didn't turn their noses up at me. 850 01:07:18,739 --> 01:07:21,503 But then I suppose they weren't brought up like you. 851 01:07:21,575 --> 01:07:25,443 Oh, I know your type. The little German B�rger, pure and honest. 852 01:07:25,512 --> 01:07:28,413 You've been taught to keep your distance, to keep your hands clean. 853 01:07:28,482 --> 01:07:31,940 Well, you are as dirty as the rest of us now. 854 01:07:32,019 --> 01:07:34,749 Come on. Get out of here. 855 01:07:34,822 --> 01:07:36,881 And let me tell you something. 856 01:07:36,957 --> 01:07:40,358 I was in love once with a man who to me was as decent as you think you are. 857 01:07:40,427 --> 01:07:45,524 And what's more, he was in love with me. But he was killed in Norway. 858 01:07:45,599 --> 01:07:50,536 And when I bore his child, his family turned away from me as- as is if I were a stranger. 859 01:07:52,339 --> 01:07:57,299 I got a job. Nothing to be proud of, but it kept us alive. 860 01:07:57,378 --> 01:08:00,905 And then one day my child was killed. 861 01:08:00,981 --> 01:08:05,714 There was a raid. And when I came home after work that night... 862 01:08:05,786 --> 01:08:09,222 there was nothing left of the street where I lived. 863 01:08:09,290 --> 01:08:12,691 I couldn't find her. I never did. 864 01:08:14,628 --> 01:08:17,825 From then on, I didn't care what happened. 865 01:08:17,898 --> 01:08:21,129 I just hated- hated everybody. 866 01:08:21,201 --> 01:08:25,399 But probably myself most of all. 867 01:08:25,472 --> 01:08:28,066 Why? You want to know why? 868 01:08:28,142 --> 01:08:33,808 Because I was hungry. Hungry for a little kindness and- and love and- 869 01:08:36,083 --> 01:08:38,711 I don't know. 870 01:08:40,721 --> 01:08:43,189 Maybe it was all my fault. 871 01:08:45,192 --> 01:08:48,127 Anyway here I am- 872 01:08:48,195 --> 01:08:52,962 dirty, miserable and alone. 873 01:08:53,033 --> 01:08:56,594 There are thousands and thousands like me. 874 01:08:56,670 --> 01:09:02,267 Well, now you know me. Are you satisfied? 875 01:09:10,617 --> 01:09:14,348 Here. Drink this. Go ahead. 876 01:09:15,689 --> 01:09:19,181 I'm sorry. I- I just couldn't help it. 877 01:09:24,098 --> 01:09:27,761 What's the matter, dear? Anything wrong? 878 01:09:29,470 --> 01:09:31,563 Get out. 879 01:09:33,240 --> 01:09:35,470 Get out, I said. 880 01:10:03,971 --> 01:10:06,269 I thought you said you were tired. 881 01:10:30,831 --> 01:10:33,925 There are thousands and thousand like me. 882 01:10:34,001 --> 01:10:37,266 We've given the world 12 years it will never forget. 883 01:10:37,337 --> 01:10:39,897 Do you know what you're getting into? 884 01:10:39,973 --> 01:10:44,273 Hello. Are you calling Dr. Maurer? Hello? 885 01:10:44,344 --> 01:10:47,939 Your father is at the base hospital in W�rzburg now. 886 01:10:48,015 --> 01:10:51,610 Up on the Berg. The hospital is next to the factory. 887 01:10:51,685 --> 01:10:55,143 Your main objective is to locate the 11th Panzer Corps. 888 01:11:07,901 --> 01:11:10,961 Say, Corporal Steiner. 889 01:11:11,038 --> 01:11:14,667 Here is a message about your transportation. You've got to report to the Marktplatz. 890 01:11:14,741 --> 01:11:16,800 Thank you. 891 01:11:16,877 --> 01:11:19,505 Could you help me, Corporal? 892 01:11:22,182 --> 01:11:25,276 I have to talk to you. It's shorter this way. 893 01:11:25,352 --> 01:11:27,479 Will you follow me? 894 01:11:43,504 --> 01:11:47,634 Look, it isn't any of my business who you are or- or what you've done, but- 895 01:11:47,708 --> 01:11:49,972 What are you talking about? 896 01:11:50,043 --> 01:11:53,012 I know its hard to make you believe I'm telling the truth. 897 01:11:53,080 --> 01:11:55,378 But you must trust me. You must. 898 01:11:55,449 --> 01:12:00,512 - What is it? - Last night, you know who sent me to your room? 899 01:12:00,587 --> 01:12:02,714 It was Scholtz. He ordered me to watch you. 900 01:12:02,789 --> 01:12:05,314 Look out. 901 01:12:05,392 --> 01:12:08,156 Thank you, Corporal, for helping me. I can carry it myself. 902 01:12:08,228 --> 01:12:11,493 Hey, Steiner, I'm afraid I have to get back to Nuremburg. 903 01:12:11,565 --> 01:12:13,658 But the truck over there is going your way. 904 01:12:13,734 --> 01:12:16,294 It's all fixed. The driver knows all about you. 905 01:12:16,370 --> 01:12:20,602 Sorry about last night. I had a couple too many. Have a good trip. 906 01:12:40,160 --> 01:12:42,390 All right. 907 01:13:23,804 --> 01:13:25,965 Here, pass it around. 908 01:13:42,623 --> 01:13:47,617 - Didn't you say it was Scholtz who ordered you to watch me? - Yes, it was. 909 01:13:47,694 --> 01:13:51,130 Well, if he did, why did you tell me about it? 910 01:13:51,198 --> 01:13:53,393 I'm not quite sure why. 911 01:13:53,467 --> 01:13:57,836 But last night, for the first time, you made me realize what was happening to me. 912 01:13:57,904 --> 01:14:02,341 - That I can't go on like this. That there is some reason- - All right. 913 01:14:02,409 --> 01:14:06,743 Let's suppose you are telling the truth, that Scholtz is suspicious of me. 914 01:14:06,813 --> 01:14:08,804 That still doesn't prove he's right. 915 01:14:08,882 --> 01:14:11,817 I don't care if he is right or not. All I know is they're after you. 916 01:14:11,885 --> 01:14:14,615 Look, Karl, I know these people. I know them too well. 917 01:14:14,688 --> 01:14:20,456 If you need money, here, I have this ring. You can sell it. 918 01:14:20,527 --> 01:14:23,519 Hilde, the Corporal here said this may help keep you warm. 919 01:14:23,597 --> 01:14:27,192 No, thank you. 920 01:14:27,267 --> 01:14:30,862 Do you know that man over there? 921 01:14:30,937 --> 01:14:35,169 - Which one? - In the corner with the glasses on. 922 01:14:35,242 --> 01:14:37,335 - Halt! - No, I don't. 923 01:14:37,411 --> 01:14:39,971 - Halt! - What's the matter, sir? 924 01:14:40,047 --> 01:14:44,040 Everybody off. Oh, I mean except the ladies. 925 01:14:46,086 --> 01:14:49,214 Karl, be careful. I didn't lie to you. 926 01:15:00,467 --> 01:15:02,662 You think you can still see what you're shooting at? 927 01:15:02,736 --> 01:15:04,727 Yes, at your orders, Herr Oberleutnant. 928 01:15:04,805 --> 01:15:09,469 - All right, Sergeant, take them away. - Left face. Forward, march. 929 01:15:09,543 --> 01:15:12,910 Take the women to the village and have the truck inspected by our ordinance. 930 01:15:12,979 --> 01:15:15,379 Yes, sir. 931 01:15:15,449 --> 01:15:17,974 All right, let's go. 932 01:15:42,809 --> 01:15:45,869 Detail, halt! 933 01:15:45,946 --> 01:15:48,847 Left face! 934 01:15:48,915 --> 01:15:53,079 - Eighteen more. - Get all your papers out and stand by. 935 01:15:53,153 --> 01:15:55,451 Twenty-seven all together, Herr Oberleutnant. 936 01:15:55,522 --> 01:15:57,717 All right, men. 937 01:15:57,791 --> 01:16:01,352 You are about to be processed to see which one of you will fulfill our needs here. 938 01:16:01,428 --> 01:16:05,421 This is an emergency measure taken by order of the commanding general, 11th Panzer Corps. 939 01:16:05,499 --> 01:16:09,560 Those of you who will not be selected will be allowed to proceed to your regular units. 940 01:16:09,636 --> 01:16:12,469 At ease. Carry on, Klinger. 941 01:16:15,142 --> 01:16:18,976 Say, isn't that a medic back there? I'm talking to you, lancer. 942 01:16:19,045 --> 01:16:22,310 Come on. You heard the lieutenant. Move out. 943 01:16:22,382 --> 01:16:25,010 Soldbuch. Come on. 944 01:16:27,454 --> 01:16:31,948 - What unit are you going to? - The 20th Flak, sir. Attached to the 16th Infantry Division. 945 01:16:32,025 --> 01:16:35,756 - All right. Get him to the colonel's quarters right away. - Yes, sir. 946 01:16:35,829 --> 01:16:38,764 - What about my unit, sir? - They'll have to get along without you, I guess. 947 01:16:38,832 --> 01:16:41,027 Come on. Follow me. 948 01:16:50,477 --> 01:16:53,412 Leutnant Bulow said this man is to report to Oberst Von Ecker. 949 01:16:53,480 --> 01:16:55,471 - Oh, yes. Gutterman. - Yes, sir. 950 01:16:55,549 --> 01:16:58,313 Take this man upstairs to Major Hartmann. He knows all about it. 951 01:16:58,385 --> 01:17:00,546 Yes, sir. 952 01:17:09,563 --> 01:17:12,430 - Hartmann, give me his file. - Here it is, sir. 953 01:17:12,499 --> 01:17:15,024 The court-martial convened upon my orders yesterday... 954 01:17:15,101 --> 01:17:17,296 has found you guilty of willful desertion... 955 01:17:17,370 --> 01:17:20,430 and has therefore recommended that the extreme penalty be imposed... 956 01:17:20,507 --> 01:17:23,135 that you be hanged by the neck until dead. 957 01:17:23,210 --> 01:17:26,441 I can't see any reason why their sentence shouldn't be carried out. 958 01:17:26,513 --> 01:17:29,107 I beg you, sir. My wife and children were bombed out. 959 01:17:29,182 --> 01:17:31,707 I had to find a place for them to keep them alive. 960 01:17:31,785 --> 01:17:34,948 So you took it upon yourself to stay with them and neglect your duty. 961 01:17:35,021 --> 01:17:37,990 But that was my only mistake, sir, after 20 years service. 962 01:17:38,058 --> 01:17:41,289 Today, it's more than a mistake. It's a crime. 963 01:17:41,361 --> 01:17:43,829 You, Leerback, should know that better than any of the others. 964 01:17:43,897 --> 01:17:46,297 Yes, sir. But you can't let them kill me for that. 965 01:17:46,366 --> 01:17:50,302 I beg you, sir. Not just for myself, but for my family, my children. 966 01:17:50,370 --> 01:17:52,895 I'm sorry. In these times, the discipline of our troops... 967 01:17:52,973 --> 01:17:55,203 is more important than our personal destinies. 968 01:17:55,275 --> 01:17:58,802 - That's all, Leerback. - Sir, I beg you to reconsider. 969 01:17:58,879 --> 01:18:01,905 - I'll do anything. Anything you ask. - Stop it. 970 01:18:01,982 --> 01:18:05,918 You're supposed to be a soldier. Act like one. Take him away. 971 01:18:12,225 --> 01:18:14,420 Come with me. 972 01:18:22,002 --> 01:18:24,266 Take your coat off. 973 01:18:27,007 --> 01:18:30,408 - The medic is here, sir. - All right. 974 01:18:30,477 --> 01:18:33,913 The Luftwaffe is about the only uniform we haven't collected here as yet. 975 01:18:33,980 --> 01:18:36,744 At ease. Your name and unit? 976 01:18:36,816 --> 01:18:39,341 Corporal Steiner, sir, 20th Flak. 977 01:18:39,419 --> 01:18:41,887 I was on my way to Mannheim to rejoin my unit. 978 01:18:41,955 --> 01:18:44,856 There's a tray on the table next to my bed. Bring it here, please. 979 01:18:44,925 --> 01:18:47,120 Yes, sir. 980 01:18:50,664 --> 01:18:53,633 - Will you read the labels aloud? - Yes, sir. 981 01:18:53,700 --> 01:18:59,138 "Five ampules of digifolin, one c.c. In case of emergency. 982 01:19:00,974 --> 01:19:05,070 "Nitroglycerin tablets, 1/10 of a gram. 983 01:19:05,145 --> 01:19:07,773 Alcohol." That's all, sir. 984 01:19:09,683 --> 01:19:12,652 - You are a medic. Do you know what this is for? - Yes, sir. 985 01:19:12,719 --> 01:19:16,416 It's used in case of a severe attack of angina pectoris. A heart disease, sir. 986 01:19:16,489 --> 01:19:20,721 Pretty good. Well, then you know what's wrong with me. 987 01:19:20,794 --> 01:19:24,127 Unfortunately, I had to send my orderly to Darmstadt to get more of this stuff. 988 01:19:24,197 --> 01:19:28,793 As you see by the prescription, it's important that in case of an attack... 989 01:19:28,868 --> 01:19:31,928 the dose be exactly one c.c. And be given immediately. 990 01:19:32,005 --> 01:19:35,998 - An overdose or a delay can be fatal. - Yes, sir. I can see that. 991 01:19:36,076 --> 01:19:39,568 Well, that will be all for the moment. 992 01:19:42,315 --> 01:19:44,579 You better make yourself comfortable. 993 01:19:44,651 --> 01:19:47,745 You will be here for a while. 994 01:20:00,266 --> 01:20:03,531 Would Herr Oberst like me to serve his dinner now? 995 01:20:03,603 --> 01:20:06,970 I had hoped you wouldn't remind me of it. 996 01:20:07,040 --> 01:20:11,272 But I suppose a man has to eat, even when he has no appetite. 997 01:20:11,344 --> 01:20:14,177 - Put some blankets on the windows. - Yes, sir. 998 01:20:16,349 --> 01:20:19,155 Hartmann. 999 01:20:21,124 --> 01:20:23,820 And there's a candle on my desk. Bring it here, please. 1000 01:20:26,496 --> 01:20:30,933 - At your orders, Herr Oberst. - About our forward echelon, have they left? 1001 01:20:31,000 --> 01:20:34,561 Two battalions of the 21st started for Mannheim an hour ago, sir. 1002 01:20:34,637 --> 01:20:37,197 - The Fifth will be starting in the morning. - Fine. 1003 01:20:37,273 --> 01:20:39,764 Will you be sure to remind the commanding officers... 1004 01:20:39,842 --> 01:20:42,072 that despite their being in General Jaeger�s area... 1005 01:20:42,145 --> 01:20:44,636 - they are still under my direct command. - Yes, sir. 1006 01:20:44,714 --> 01:20:47,114 And that they will not take orders from anyone but me. 1007 01:20:47,183 --> 01:20:52,246 Yes, sir. I'm sorry to bother you, sir, but about the deserter. 1008 01:20:52,321 --> 01:20:54,653 Have you signed the order for his execution? 1009 01:20:54,724 --> 01:20:57,488 No, I have not. Thank you, Hartmann. 1010 01:20:59,295 --> 01:21:03,288 - There's a bottle of Niersteiner in the locker. - Yes, sir. 1011 01:21:03,366 --> 01:21:08,201 And there must be another glass around here. There by the window. 1012 01:21:16,012 --> 01:21:19,641 I don't enjoy drinking wine by myself. 1013 01:21:19,715 --> 01:21:22,343 I don't care for any, unless Herr Oberst insists. 1014 01:21:22,418 --> 01:21:24,511 I do insist. 1015 01:21:30,760 --> 01:21:33,490 Furthermore, you needn't stand at attention all the time. 1016 01:21:33,563 --> 01:21:36,157 And for heaven's sake, stop addressing me in the third person. 1017 01:21:36,232 --> 01:21:38,291 Yes, sir. 1018 01:21:38,367 --> 01:21:41,928 Go ahead. Don't make me repeat things. 1019 01:21:43,506 --> 01:21:45,940 Not bad. 1020 01:21:46,008 --> 01:21:48,704 Does Herr Oberst- Uh, do you wish anything else, sir? 1021 01:21:48,778 --> 01:21:50,939 Nothing. 1022 01:21:51,013 --> 01:21:53,174 There's an extra blanket on my bed. 1023 01:21:53,249 --> 01:21:55,979 You can go to sleep as soon as you have cleared the table. 1024 01:21:56,052 --> 01:21:58,384 Yes, sir. 1025 01:22:12,635 --> 01:22:15,001 Corporal? 1026 01:22:15,071 --> 01:22:17,904 - Yes, sir? - I want to be awakened at 6:00. 1027 01:22:17,974 --> 01:22:20,875 Yes, sir. 1028 01:22:20,943 --> 01:22:24,208 Shall I clean your pistol before I put it back into your holster, sir? 1029 01:22:24,280 --> 01:22:26,612 No, you put it next to my bed. 1030 01:22:30,453 --> 01:22:33,320 - I want it here. - Yes, sir. 1031 01:22:39,262 --> 01:22:41,856 And, uh, by the way... 1032 01:22:41,931 --> 01:22:46,561 don't forget to remind me in the morning to sign the order of the execution. 1033 01:22:48,237 --> 01:22:53,869 - Yes, sir. - Here. I said you can take these blankets. 1034 01:22:53,943 --> 01:22:56,104 Thank you, sir. 1035 01:22:58,080 --> 01:23:01,777 - Shall I turn the lamp off? - Just turn it down a little. 1036 01:23:26,509 --> 01:23:28,704 Are you there, Corporal? 1037 01:23:28,778 --> 01:23:30,939 Yes, sir. I'm here. 1038 01:23:31,013 --> 01:23:34,210 Good night. 1039 01:23:34,283 --> 01:23:36,843 Good night, sir. 1040 01:23:51,634 --> 01:23:54,626 Two battalions of the 21st to Mannheim. 1041 01:23:54,704 --> 01:23:57,434 The Fifth starts in the morning. 1042 01:23:57,506 --> 01:24:00,236 You will be here for a while. 1043 01:24:00,309 --> 01:24:04,336 Get back here, Happy. Get back here in five days. 1044 01:24:04,413 --> 01:24:06,506 In case of an attack... 1045 01:24:06,582 --> 01:24:09,073 an overdose or a delay can be fatal. 1046 01:24:45,087 --> 01:24:47,146 Please. 1047 01:24:47,223 --> 01:24:50,215 I beg you. I- 1048 01:24:50,293 --> 01:24:54,195 Please. Please. 1049 01:25:22,558 --> 01:25:25,652 - Is Herr Oberst awake? - No, sir. I don't think so. 1050 01:25:33,736 --> 01:25:35,829 - Shh. - Is he up? 1051 01:25:35,905 --> 01:25:37,998 No, sir. He had a very bad night. 1052 01:25:38,074 --> 01:25:41,168 - What is it? - It's me, sir. Hartmann. 1053 01:25:41,243 --> 01:25:44,838 - I have the morning report for you, sir. - Give it to the corporal. 1054 01:25:44,914 --> 01:25:48,748 - I'll be ready for you in half an hour. - Yes, sir. 1055 01:25:52,288 --> 01:25:54,415 What time is it? 1056 01:25:54,490 --> 01:25:57,823 - A few minutes past 6:00, sir. - Help me. 1057 01:26:00,830 --> 01:26:04,596 Hm. You know, I had a dream. 1058 01:26:04,667 --> 01:26:10,003 I dreamt you were the deserter I sentenced and that you wanted to shoot me. 1059 01:26:11,974 --> 01:26:15,410 I had forgotten that people like that are too weak. 1060 01:26:15,478 --> 01:26:18,311 They would never have the courage to kill... 1061 01:26:18,381 --> 01:26:20,611 even if it is to save themselves. 1062 01:26:20,683 --> 01:26:24,244 Sometimes it takes more courage not to kill. 1063 01:26:24,320 --> 01:26:27,756 I would have preferred you I had not answered me in that way. 1064 01:26:27,823 --> 01:26:30,758 But you just saved my life, whatever that's worth. 1065 01:26:30,826 --> 01:26:33,727 And so, instead of punishing you, I would like to do something for you. 1066 01:26:33,796 --> 01:26:36,924 I would suggest that Herr Oberst remain quiet and not exert himself, sir. 1067 01:26:36,999 --> 01:26:39,763 - The third person again, Corporal. - I'm sorry, sir. 1068 01:26:39,835 --> 01:26:44,067 How about a week's leave at home, hmm? Would that suit you? 1069 01:26:44,140 --> 01:26:48,440 Thank you, sir. I have my duty at the front. 1070 01:26:48,511 --> 01:26:52,277 - There's only one thing, however. - Yes. What is it? 1071 01:26:52,348 --> 01:26:54,646 Maybe it's foolish of me... 1072 01:26:54,717 --> 01:26:59,017 but if you would have mercy on the deserter and put him in prison instead. 1073 01:26:59,088 --> 01:27:04,151 Corporal, your profession is to save lives, even the unworthy. 1074 01:27:04,226 --> 01:27:07,252 Well, mine is to take it, even the worthy. 1075 01:27:07,329 --> 01:27:12,028 I know that it is insane to claim that we can throw back the enemy that surround us. 1076 01:27:12,101 --> 01:27:16,003 But in one hour, in front of the officers of my division, I will claim just that. 1077 01:27:16,071 --> 01:27:18,801 I'll do so because it is my belief... 1078 01:27:18,874 --> 01:27:21,001 that at all costs we must fight to the bitter end. 1079 01:27:21,076 --> 01:27:23,510 That is the reason why, now more than ever... 1080 01:27:23,579 --> 01:27:26,104 I must maintain the discipline of my division. 1081 01:27:26,182 --> 01:27:28,742 And that is the reason why this man must die. 1082 01:27:31,253 --> 01:27:33,346 Adjutant. 1083 01:27:33,422 --> 01:27:37,620 Give me some wine. Those pills, they always make me thirsty. 1084 01:27:37,693 --> 01:27:41,129 - Shall I bring you a glass of water, sir? - I hate water. 1085 01:27:41,197 --> 01:27:43,461 This is Von Ecker. 1086 01:27:43,532 --> 01:27:46,968 The medic you sent me yesterday, Corporal- Uh, what's your name again? 1087 01:27:47,036 --> 01:27:49,834 - Corporal Steiner, sir. - Steiner. Corporal Steiner. 1088 01:27:49,905 --> 01:27:54,865 I want him forwarded on to his unit by the first available transportation. 1089 01:27:54,944 --> 01:27:59,176 That's what you wanted, isn't it? 1090 01:27:59,248 --> 01:28:02,046 - Yes. Thank you, sir. - All right. 1091 01:28:05,554 --> 01:28:07,852 To our country. 1092 01:28:07,923 --> 01:28:10,118 To our country. 1093 01:28:59,341 --> 01:29:02,435 - Bridge is out. - Get the men off the trucks, quick! 1094 01:29:02,511 --> 01:29:05,605 Yes, sir. Everybody off the trucks! 1095 01:29:05,681 --> 01:29:07,945 The bridge is out! You'll have to cross on foot! 1096 01:29:08,017 --> 01:29:10,417 Come on! Everybody out! Line up in column of threes! 1097 01:29:10,486 --> 01:29:13,216 - Hurry up! - Everybody out! We'll cross on foot! 1098 01:29:13,289 --> 01:29:15,655 Everybody off the trucks! The bridge is out! 1099 01:29:15,724 --> 01:29:18,249 - We'll have to cross on foot! - Come on! Everybody out! 1100 01:29:18,327 --> 01:29:20,488 Line up in column of threes! Hurry up! 1101 01:29:20,563 --> 01:29:23,054 Everybody out! We cross on foot! 1102 01:29:23,132 --> 01:29:26,590 Everybody out of the trucks! Drivers start as soon as you've unloaded! 1103 01:29:26,669 --> 01:29:30,332 My glasses. I've lost my glasses. I- I can't see without them. 1104 01:29:30,406 --> 01:29:33,341 - Get over there. - Here they are. 1105 01:29:33,409 --> 01:29:35,741 Ah. 1106 01:29:35,811 --> 01:29:38,905 It was very kind of you to help me. 1107 01:29:38,981 --> 01:29:42,849 Huh. My name is Brandenbacher. Ernst Brandenbacher. 1108 01:29:42,918 --> 01:29:46,183 Most people call me Ernst. It's easier. 1109 01:29:46,255 --> 01:29:48,815 - We'd better get going. - We'll reload on the other side. 1110 01:29:48,891 --> 01:29:52,190 - Come on! Hurry up! - Everybody remember the number of the truck! 1111 01:29:52,261 --> 01:29:54,354 - Reload on the other side! - Enemy planes! 1112 01:29:54,430 --> 01:29:57,524 The Amis are coming! Take cover! Quickly! Cover! 1113 01:30:16,452 --> 01:30:21,082 Help me, please! Somebody! Help! 1114 01:30:46,615 --> 01:30:50,176 Ah. They got me! But you won't get away, Steiner. 1115 01:30:50,252 --> 01:30:52,584 By now they know all about you everywhere. 1116 01:30:52,655 --> 01:30:56,182 We could have taken you a long time ago, but I hoped that you would lead me to the others. 1117 01:30:56,258 --> 01:30:58,249 I hoped to get all of you. 1118 01:32:22,478 --> 01:32:24,844 The rest of the bridges, were blown up this morning. 1119 01:32:24,913 --> 01:32:26,972 This seems to be the last one in Mannheim. 1120 01:32:27,049 --> 01:32:29,279 I'll bet it won't be long before this one goes too. 1121 01:32:29,351 --> 01:32:31,979 - I heard the Americans are in Landau. - So what? Are you afraid? 1122 01:32:32,054 --> 01:32:34,522 Better get your papers out. Here comes another spot check. 1123 01:32:34,590 --> 01:32:37,457 Spot check. They better call it "grave registration." 1124 01:32:37,526 --> 01:32:40,427 Today they take your name. Tomorrow they notify your mother. 1125 01:32:40,496 --> 01:32:42,862 - Oh, keep quiet. - Gunther, Alois- Gefreiter. 1126 01:32:42,931 --> 01:32:46,594 - All right. - Schaus, Herbert- Obergefreiter. 1127 01:32:46,668 --> 01:32:48,966 - Go ahead. - Bachschmidt, Hans- Kanonier. 1128 01:32:49,037 --> 01:32:51,267 - Mm-hmm. - Schmidt, Albert- Unteroffizier. 1129 01:32:51,340 --> 01:32:55,208 - All right. - Rothmann, Klaus- Obergefreiter. 1130 01:32:55,277 --> 01:32:59,611 - Go on. - Lachner, Gert-Sch�tze. 1131 01:32:59,681 --> 01:33:03,310 Myer, Billie- Sturmf�hrer. 1132 01:33:03,385 --> 01:33:05,819 Schindler, Johannes- Pionier. 1133 01:33:05,888 --> 01:33:09,688 - All right. - Soldbuch and travel orders. 1134 01:33:09,758 --> 01:33:13,489 I lost them in an air attack this morning. I'm on my way to my unit in Neustadt. 1135 01:33:13,562 --> 01:33:17,965 You lost them and not a scratch on you, huh? Take him back to the checkpoint. 1136 01:33:18,033 --> 01:33:22,470 - They'll find out what happened to his papers. - Yes, sir. Come on. 1137 01:33:22,538 --> 01:33:26,338 Call the Mannheim side. Ask them if we should stop the traffic. Next. 1138 01:33:29,745 --> 01:33:32,407 Come on. Keep going. 1139 01:33:36,118 --> 01:33:38,211 Wait here. 1140 01:33:38,287 --> 01:33:40,414 You said they found an American leaflet on you? 1141 01:33:40,489 --> 01:33:42,582 Yes. You'd think I committed a crime, that I was- 1142 01:33:42,658 --> 01:33:44,888 - No talking! - Here's the man. 1143 01:33:44,960 --> 01:33:49,021 - What's your name? - Maurer, Karl. 1144 01:33:49,097 --> 01:33:52,225 - I was told you lost your papers, huh? - Yes, sir. 1145 01:33:57,673 --> 01:34:00,767 - You said your name is Karl Maurer? - Yes, but that's just- 1146 01:34:00,843 --> 01:34:03,607 I know. I know. Get over there. Keep an eye on him. 1147 01:34:03,679 --> 01:34:05,840 Come on. Get back. 1148 01:34:19,027 --> 01:34:21,359 Stop! 1149 01:34:21,430 --> 01:34:24,024 Cut him off from the other side of the railroad bridge. 1150 01:34:57,866 --> 01:35:01,233 The Mannheim Central Kommandatur has just received information... 1151 01:35:01,303 --> 01:35:04,067 that a man suspected of being a dangerous enemy saboteur... 1152 01:35:04,139 --> 01:35:08,701 escaped a few hours ago from the Wehrmacht control point at the main Rhine bridge. 1153 01:35:08,777 --> 01:35:11,871 He is wearing the uniform of a corporal in the Luftwaffe. 1154 01:35:11,947 --> 01:35:14,142 He is about 20 years of age. 1155 01:35:14,216 --> 01:35:19,153 His appearance is slender, average height, blonde, fair complexion. 1156 01:35:19,221 --> 01:35:25,182 As last seen, he wore a Red Cross arm band on his left arm, a pistol belt and boots. 1157 01:35:25,260 --> 01:35:29,526 - He identifies himself as- - Hey, soldier! What are you doing there? 1158 01:35:29,598 --> 01:35:31,828 Hey, we are talking to you. 1159 01:35:31,900 --> 01:35:37,202 - What's the matter, are you deaf or something? - Come on, let's see your papers. 1160 01:35:37,272 --> 01:35:39,570 - Halt! - Halt! 1161 01:35:52,687 --> 01:35:55,155 Come on. Over here. 1162 01:36:15,277 --> 01:36:18,405 This way. 1163 01:36:18,480 --> 01:36:20,471 Where are the others? 1164 01:36:20,549 --> 01:36:23,143 They went around the front of the building. 1165 01:36:23,218 --> 01:36:25,618 - Anyone there? - He must be here somewhere. 1166 01:36:25,687 --> 01:36:27,882 Yes, I'm sure I saw him running this way. 1167 01:36:27,956 --> 01:36:30,424 Lucky they didn't hit this place during a show. 1168 01:36:30,492 --> 01:36:33,052 How about it? He's not here. 1169 01:36:33,128 --> 01:36:38,930 - Go on! Keep looking! - Hey, we better get out before the whole place collapses. 1170 01:36:39,000 --> 01:36:42,629 Watch it. The floor's full of holes. 1171 01:36:42,704 --> 01:36:45,229 - Hey, look what I found. - Where? 1172 01:36:45,307 --> 01:36:47,935 - What is it? - What happened? 1173 01:36:48,009 --> 01:36:51,809 - What are you doing there? - Fritz found a string of pearls. Looks like real stuff. 1174 01:36:51,880 --> 01:36:54,110 Remember, this used to be a theater. 1175 01:36:54,182 --> 01:36:56,776 He's probably found Aida's necklace or something. 1176 01:37:00,388 --> 01:37:03,357 - Here they come again. - Let's get out of here, quick! 1177 01:37:03,425 --> 01:37:06,087 Well, go on. It's starting again. 1178 01:37:44,366 --> 01:37:47,699 Neckarstrasse. Neckarstrasse. 1179 01:37:59,547 --> 01:38:01,811 Fraulein. 1180 01:38:01,883 --> 01:38:05,751 I'm sorry. I know I shouldn't be out, but my child got hurt by flying glass. 1181 01:38:05,820 --> 01:38:10,223 I have to get some iodine. Don't turn me in, please. Here, I have money. 1182 01:38:10,292 --> 01:38:14,319 Here, some iodine and bandages. You better get off the street now. 1183 01:38:14,396 --> 01:38:18,594 Believe me, it's only because of my child. You're not going to turn me in, please. You promise? 1184 01:38:18,667 --> 01:38:21,067 I promise. Don't be afraid. Go ahead now. 1185 01:38:21,136 --> 01:38:23,229 God bless you. 1186 01:38:23,305 --> 01:38:28,072 Uh, just a moment. I'm looking for Neckarstrasse 18. 1187 01:38:28,143 --> 01:38:31,442 - It's the second street to the right. - Thank you. 1188 01:39:56,030 --> 01:39:58,430 - Tiger. - What are you doing here? 1189 01:39:58,500 --> 01:40:00,798 I had to come. They're after me. 1190 01:40:00,869 --> 01:40:03,201 They're after you? And you lead them here, you idiot? 1191 01:40:03,271 --> 01:40:05,330 Nobody followed me, I promise you. 1192 01:40:05,407 --> 01:40:07,875 - There is a message that we must send right away. - What is it? 1193 01:40:07,942 --> 01:40:12,276 - I found the location of the 11th Panzer Corps. They are- - Where are they? 1194 01:40:12,347 --> 01:40:14,338 I want to see Lieutenant Rennick. 1195 01:40:14,416 --> 01:40:17,010 I'm not important enough for you, huh? 1196 01:40:17,085 --> 01:40:20,384 Come on, let's hear it, Junge. I said talk. 1197 01:40:20,455 --> 01:40:24,357 - Who is it, Tiger? - We have a guest, Lieutenant. 1198 01:40:24,426 --> 01:40:27,190 Go ahead. 1199 01:40:27,262 --> 01:40:31,289 - I know I'm not supposed to come here, but I spent last night- - Get inside. 1200 01:40:39,567 --> 01:40:42,798 - Where did you get this address? - I heard Tiger give it to you on the plane. 1201 01:40:42,870 --> 01:40:45,668 I was trying to get across the Rhine when they nearly caught me. 1202 01:40:45,740 --> 01:40:48,903 - My name is on the blacklist. - That helps a lot. 1203 01:40:48,976 --> 01:40:52,309 - Now why'd you come here? - I have some very important information to send. 1204 01:40:52,380 --> 01:40:55,349 - I knew you had the radio. That's why I came. - I'm afraid you're too late. 1205 01:40:55,416 --> 01:40:57,816 We had a near miss. The concussion damaged the transmitter. 1206 01:40:57,885 --> 01:41:02,151 - I haven't been able to make contact since. - We will have to do something. 1207 01:41:02,223 --> 01:41:07,525 You know what will happen if he falls into their hands. 1208 01:41:21,442 --> 01:41:23,967 He's all right. 1209 01:41:24,045 --> 01:41:26,172 What's the word from General Jaeger? 1210 01:41:26,247 --> 01:41:30,013 General Jaeger and two members of his staff were gravely wounded this morning... 1211 01:41:30,084 --> 01:41:32,985 while on a routine inspection tour of the front. 1212 01:41:33,054 --> 01:41:36,080 Here. You can read it yourself. 1213 01:41:36,157 --> 01:41:39,388 We tried to contact the general at the hospital in Heidelberg where he is... 1214 01:41:39,460 --> 01:41:41,485 or is supposed to be. 1215 01:41:41,562 --> 01:41:43,996 - It was impossible. - Impossible? Why? 1216 01:41:44,065 --> 01:41:46,056 The hospital is under heavy S.S. Guards. 1217 01:41:46,133 --> 01:41:48,533 No one is allowed to enter without special permission. 1218 01:41:48,603 --> 01:41:51,231 You mean to imply the whole story may be a fake? 1219 01:41:51,305 --> 01:41:55,742 We have often encountered worse fakes than this. 1220 01:41:57,912 --> 01:42:00,608 Well, what do you propose to do? 1221 01:42:00,681 --> 01:42:05,015 What about yourself and all the other officers? You plan to carry out the agreement? 1222 01:42:05,086 --> 01:42:09,455 I am afraid without the general we have no power over the troops. It's too much of a risk. 1223 01:42:09,523 --> 01:42:13,687 A great many lives are at stake, Germans as well as Americans. Isn't it worth taking the risk? 1224 01:42:16,097 --> 01:42:20,693 I'm sorry, but I can't. And I'm sure the others feel as I do. 1225 01:42:20,768 --> 01:42:24,534 The lives of our families and our friends are involved. Besides, now it's all too late. 1226 01:42:24,605 --> 01:42:27,768 - We should have acted a long time ago. - Yeah, but then it was too early. 1227 01:42:27,842 --> 01:42:32,108 You always wanted to get rid of them, but were never willing to take a chance or responsibility. 1228 01:42:32,179 --> 01:42:37,276 Why? Because you wanted to hang on to your ranks, your titles, your jobs. 1229 01:42:37,351 --> 01:42:41,253 And today, when you could still save the most important thing of all-your souls- 1230 01:42:41,322 --> 01:42:43,313 you haven't got the guts to do it. 1231 01:42:43,391 --> 01:42:47,225 They're right to call you traitors, because you've betrayed yourselves. 1232 01:42:51,699 --> 01:42:54,395 There is only one way I can answer you, Lieutenant. 1233 01:42:54,468 --> 01:42:57,960 It's all very easy for you to say, but you were never in our shoes. 1234 01:42:58,039 --> 01:43:01,907 That's true. And I hope we never will be. 1235 01:43:01,976 --> 01:43:04,035 Okay. 1236 01:43:13,554 --> 01:43:15,818 What are you going to do, Lieutenant? 1237 01:43:15,890 --> 01:43:19,519 Get out of here fast, before one of the gentlemen starts to talk. 1238 01:43:22,096 --> 01:43:26,089 I guess it's all right. Nobody followed him. 1239 01:43:26,167 --> 01:43:29,603 Was the surrender planned for this sector, Lieutenant? 1240 01:43:29,670 --> 01:43:31,661 Yeah. Why? 1241 01:43:31,739 --> 01:43:34,469 I spent last night at the headquarters of the 11th Panzer Corps. 1242 01:43:34,542 --> 01:43:37,534 Two of their regiments moved into position this morning- here... 1243 01:43:37,611 --> 01:43:40,273 on both flanks of General Jaeger�s troops. 1244 01:43:40,348 --> 01:43:44,785 Looks like we're walkin' right into a trap. We gotta get back, Tiger, as quick as we can. 1245 01:43:44,852 --> 01:43:48,344 But how can we make it, sir? You heard him. He nearly got caught himself. 1246 01:43:51,592 --> 01:43:54,527 It must be the Rhine bridge. 1247 01:43:54,595 --> 01:43:58,292 - I saw them placing the charges. - There goes our last chance. 1248 01:43:58,366 --> 01:44:02,860 - Is there any other way to get across? - Sure, if you want to swim. 1249 01:44:02,937 --> 01:44:05,235 All right. What's the best place to try it? 1250 01:44:05,306 --> 01:44:09,640 Swim? You're not serious. Every inch of the shore is fortified. 1251 01:44:09,710 --> 01:44:13,737 Even if you get past Zement- past your own artillery fire- we'd freeze in the icy water. 1252 01:44:13,814 --> 01:44:16,715 Well, we can try. One of us is sure to get through. 1253 01:44:16,784 --> 01:44:20,845 Well, if you're so brave, why didn't you do it before? 1254 01:44:20,921 --> 01:44:23,856 Besides, how do we know he didn't make the whole thing up? 1255 01:44:23,924 --> 01:44:26,893 How do we know he's telling the truth? Maybe he's just trying- 1256 01:44:26,961 --> 01:44:29,054 Shut up. 1257 01:44:31,732 --> 01:44:35,498 Get the extra travel orders out and the date stamp. Now go ahead, Happy. 1258 01:44:35,569 --> 01:44:39,164 I want you to brief us on every place you've been, everything you've seen. 1259 01:44:56,424 --> 01:44:59,018 I have a sister-in-law who lives on the third floor. 1260 01:44:59,093 --> 01:45:03,029 - From there we can get a good view of the river. - Okay. Go ahead. 1261 01:45:18,946 --> 01:45:23,610 This is it. 1262 01:45:25,553 --> 01:45:27,578 - My mother isn't here. - That's all right. 1263 01:45:27,655 --> 01:45:29,714 We'll wait for her. Go ahead. 1264 01:45:32,860 --> 01:45:35,158 - You're Uncle Rudolph, aren't you? - That's right. 1265 01:45:35,229 --> 01:45:37,390 My mother said she'd be back in an hour. 1266 01:45:37,465 --> 01:45:40,059 But if you can't wait, it's all right to go to Gottfried's house. 1267 01:45:40,134 --> 01:45:42,227 Thanks, Kurt. 1268 01:45:44,138 --> 01:45:46,333 If you are soldiers, why aren't you at the front? 1269 01:45:46,407 --> 01:45:48,841 We just came from there, Junge. We're on leave. 1270 01:45:48,909 --> 01:45:53,676 - Why doesn't my father get leave? He hasn't been home for a year. - We will talk about that later. 1271 01:45:53,747 --> 01:45:57,308 Right now I want you to wait in there until your mother comes back. 1272 01:45:57,384 --> 01:45:59,477 This way. 1273 01:46:00,921 --> 01:46:02,946 What was that about Gottfried? 1274 01:46:03,023 --> 01:46:06,254 He's a friend of mine. Lives about a mile from here. 1275 01:46:06,327 --> 01:46:10,093 I made arrangements with him in case we need a place to stay over. 1276 01:46:10,164 --> 01:46:14,362 I thought we came here to decide on the best spot to cross the river. 1277 01:46:14,435 --> 01:46:17,836 - I have made up my mind. I am not going. - What? 1278 01:46:17,905 --> 01:46:21,602 Sure. It's all right for you to take that kind of a chance. But me and him? 1279 01:46:21,675 --> 01:46:24,269 When it's all over, our own people will spit in our faces. 1280 01:46:24,345 --> 01:46:26,836 And you? You will say thank you and fly home. 1281 01:46:26,914 --> 01:46:30,543 Then why did you take this job? Why did you join them in the first place? 1282 01:46:30,618 --> 01:46:33,143 Because I wanted to live a little better, not to get killed. 1283 01:46:33,220 --> 01:46:36,212 And if you will be honest with yourself, you did it for the same reason. 1284 01:46:36,290 --> 01:46:38,315 I did it because I wanted to help my country. 1285 01:46:38,392 --> 01:46:40,952 - Ah. - And now, more than ever, I'm sure that what I did was right. 1286 01:46:41,028 --> 01:46:45,397 Well, isn't it noble of him? Who are you fooling? Do you think anybody will believe you? 1287 01:46:45,466 --> 01:46:48,526 It doesn't matter. I don't expect them to. Besides, it isn't important. 1288 01:46:48,602 --> 01:46:52,663 - The important thing is what we believe in. - Knock it off, both of ya. 1289 01:46:52,740 --> 01:46:56,039 I don't care why you did it. You're in this now, and neither of you is backing out. 1290 01:46:56,110 --> 01:46:59,568 You better get that through your head, Tiger. You know too much to be left behind. 1291 01:46:59,647 --> 01:47:02,115 I didn't mean it that way. 1292 01:47:06,287 --> 01:47:08,380 He must have heard everything, the little brat. 1293 01:47:08,455 --> 01:47:11,322 You look downstairs. I'll see if he's hiding here. 1294 01:47:18,799 --> 01:47:21,632 You watch for him below. I'll look around on this floor. 1295 01:47:27,508 --> 01:47:30,409 - You little swine! - Ow! Let me- Ow! Let me- 1296 01:47:30,477 --> 01:47:32,775 - Let me go! - Let him go! - Little swine! 1297 01:47:32,846 --> 01:47:37,613 You'll kill him! Let him go. Stop it! Don't you see he's only a kid? Let him go, I said. 1298 01:47:37,685 --> 01:47:41,678 Are you crazy? You'll- Happy! Stop him, quick! 1299 01:47:47,828 --> 01:47:51,423 Too late! He's reporting us. 1300 01:47:59,840 --> 01:48:01,933 Hey, come on. 1301 01:48:05,145 --> 01:48:08,637 To the left. Didn't you see them? They've gone in that direction. 1302 01:48:36,677 --> 01:48:40,078 They're comin' around on this side. 1303 01:48:40,147 --> 01:48:42,206 Take cover over here! Quick! 1304 01:48:53,327 --> 01:48:55,318 This way, sir. 1305 01:48:55,396 --> 01:48:58,297 Hey, Berger, Fritz, take two men- 1306 01:48:58,365 --> 01:49:01,459 The rest come with me. 1307 01:49:01,535 --> 01:49:04,698 I saw them sir. I'm sure they must be here. Three of them. 1308 01:49:04,772 --> 01:49:08,037 All right. All right, Junge. Hey, Berger, take four men around the back. 1309 01:49:08,108 --> 01:49:10,269 We'll cover it from this side. 1310 01:49:10,344 --> 01:49:12,835 - And now you must stay here. - But I want to go with you. 1311 01:49:12,913 --> 01:49:15,006 Stay here, I said. 1312 01:49:21,055 --> 01:49:25,788 - You men, over here. Fritz, take a look at that tunnel there. - Right away, sir. 1313 01:49:31,765 --> 01:49:37,601 You can hardly see anything. 1314 01:49:37,671 --> 01:49:41,903 Get all the ones on your left, behind those bricks. 1315 01:49:57,091 --> 01:49:59,582 There's nothing in the courtyard, sir. 1316 01:49:59,660 --> 01:50:03,426 There's a staircase going down to the cellar. Over here, Fritz. 1317 01:50:12,840 --> 01:50:15,934 - What's the matter with you? - Nothing. Nothing. 1318 01:50:16,009 --> 01:50:19,536 He probably made the whole thing up, Max, right from the start. 1319 01:50:19,613 --> 01:50:21,604 I suppose you're right. 1320 01:50:21,682 --> 01:50:24,173 - Call your men. We'd better get out of here. - Yes, sir. 1321 01:50:24,251 --> 01:50:28,347 - All right, then. Everybody out this way. - Hey, Berger, let's get going! 1322 01:50:45,606 --> 01:50:50,441 - Hey, Gerhardt, get your men together. - All men report to the vehicles. 1323 01:50:50,511 --> 01:50:54,038 Come on, Fritz. Let's get out of here. 1324 01:50:54,114 --> 01:50:57,049 Hey, Richter, tell them we can go. 1325 01:50:57,117 --> 01:50:59,176 All right. All right. 1326 01:51:23,210 --> 01:51:25,906 Keep goin'! I said, keep goin'! 1327 01:51:34,755 --> 01:51:36,848 See if you can get over the side here. 1328 01:51:54,575 --> 01:51:56,941 Tiger, you'll go first. Happy, you follow. 1329 01:51:57,010 --> 01:52:00,878 If it's too tough to get all the way across, we make for the island. 1330 01:52:00,948 --> 01:52:03,712 What's the matter with you, Tiger? Get ready! 1331 01:52:13,527 --> 01:52:15,586 Let's get outta here, quick! 1332 01:52:17,264 --> 01:52:19,528 Hey, what was that? I saw something. 1333 01:52:21,368 --> 01:52:23,563 Hey, there's a man lying down here. 1334 01:52:23,637 --> 01:52:26,037 Run! 1335 01:52:46,627 --> 01:52:51,064 My legs- I can't move them. My le- 1336 01:52:54,234 --> 01:52:57,601 Hang on to me. We'll try to make it to the island. 1337 01:53:12,953 --> 01:53:15,012 Get down. 1338 01:53:28,802 --> 01:53:32,636 - I had a cramp. I will be all right. - Okay. 1339 01:53:40,347 --> 01:53:44,215 It looks like only couple of hundred feet to the other shore. 1340 01:53:44,284 --> 01:53:48,084 - Think-Think you can make it? - I will try. I'm sure I can- 1341 01:53:48,155 --> 01:53:51,056 All right. Just take it easy for a minute. 1342 01:53:51,124 --> 01:53:54,582 In case something happens to me, have you got everything straight? 1343 01:53:54,661 --> 01:53:56,754 I've got it all. Don't worry. 1344 01:53:56,830 --> 01:54:00,163 Do you remember the W�rzburg target, sir? 1345 01:54:00,233 --> 01:54:03,134 - That... chemical plant they moved in from East Prussia? 1346 01:54:03,203 --> 01:54:05,967 Is that very important? 1347 01:54:06,039 --> 01:54:08,837 - Do you think they will bomb it? - Well, I hope so. Why? 1348 01:54:08,909 --> 01:54:12,902 I found out that my father was transferred... 1349 01:54:12,980 --> 01:54:17,417 - from the hospital in Berlin, and-just- - And what? 1350 01:54:19,152 --> 01:54:22,280 He's stationed in W�rzburg now. 1351 01:54:22,356 --> 01:54:25,382 The hospital is next to the factory. 1352 01:54:27,394 --> 01:54:30,124 - Think you can make it now? - I think I can. 1353 01:54:30,197 --> 01:54:33,655 Ready? Come on! 1354 01:54:57,924 --> 01:55:00,017 Hey, Krohner, take the second and third platoon... 1355 01:55:00,093 --> 01:55:02,687 - and spread them out ten meters apart along this side. - Yes, sir. 1356 01:55:02,763 --> 01:55:05,027 - Victor, take over the first platoon. - Yes, sir. 1357 01:55:05,098 --> 01:55:09,057 You will remain over here. Everyone watch out for any men or enemy crossing. 1358 01:55:09,136 --> 01:55:12,003 - As you ordered, sir. - Hans, get the first platoon ready. Quick. 1359 01:55:12,072 --> 01:55:15,974 - Right away, sir. - All men of second and third platoon come with me. 1360 01:55:20,380 --> 01:55:23,543 We'll have to wait. They'll put down one more strand. 1361 01:55:23,617 --> 01:55:27,075 If the cramp starts again, hang on to my shirt. 1362 01:55:44,938 --> 01:55:48,101 - Halt! Halt! Who's there? - Come on! Come on! 1363 01:55:48,175 --> 01:55:53,511 - Who's there? Come out at once, or we'll fire. - Go ahead, Lieutenant. 1364 01:55:53,580 --> 01:55:55,571 I can't make it anyhow. 1365 01:55:59,486 --> 01:56:03,513 Stop firing! 1366 01:56:03,590 --> 01:56:05,581 - Stop firing! - Hold it! Hold it! 1367 01:56:10,964 --> 01:56:13,626 - Get him! Get him, quick! - Hey, you, over there! 1368 01:56:13,700 --> 01:56:17,932 Stop him. Don't let him get away! 1369 01:56:25,779 --> 01:56:30,273 Who are you? What are you doing here? Are you going to talk or not? 1370 01:56:30,350 --> 01:56:34,616 Ten seconds to make up your mind. 1371 01:56:57,377 --> 01:56:59,470 Hey, there's someone moving out there. 1372 01:57:02,582 --> 01:57:05,847 Knock it off, you jerks! Knock it off! 1373 01:57:05,919 --> 01:57:09,787 - Hold your fire. Sounds like one of our guys. - What's he doin' out there? 1374 01:57:09,856 --> 01:57:12,347 Beats me. Just keep him covered. 1375 01:57:21,001 --> 01:57:24,459 Twenty-first and Fifth Panzer. That's right. They moved into Mannheim yesterday. 1376 01:57:24,538 --> 01:57:26,870 One regiment along the southern boundary near Neckaran... 1377 01:57:26,940 --> 01:57:28,965 other about three kilometers north of there. 1378 01:57:29,042 --> 01:57:32,910 WM-1967 on the Darmstadt-Mannheim sheet. 1379 01:57:32,979 --> 01:57:38,815 Okay? Yes, I'll send a detailed report over within an hour. What? 1380 01:57:38,885 --> 01:57:43,822 Well, they must have been asleep at the switch up there. Well, anyway, it's good news. 1381 01:57:43,890 --> 01:57:47,690 All right. Bye. First Army beat us to it again. They found a bridge the Germans forgot... 1382 01:57:47,761 --> 01:57:50,992 to blow at Remagen, and they're pouring into Germany like an Army Day parade. 1383 01:57:51,064 --> 01:57:53,726 I'd be happy to give Berlin to the First, if it'd get me home sooner. 1384 01:57:53,800 --> 01:57:56,394 - Good news, huh, Rennick? - Hmm? 1385 01:57:56,469 --> 01:58:00,200 - Oh. Fine, sir. - Got a cigarette, Pete? 1386 01:58:00,273 --> 01:58:04,209 Look, I know how you feel. There isn't much you can do about it. 1387 01:58:04,277 --> 01:58:06,507 A kid like Happy, even if he came through it alive... 1388 01:58:06,580 --> 01:58:09,140 a traitor's always a traitor, no matter what his reasons are. 1389 01:58:09,216 --> 01:58:11,207 We didn't hesitate about using him. 1390 01:58:11,284 --> 01:58:14,344 In a war, to save lives, you use whoever you can. 1391 01:58:14,421 --> 01:58:18,585 Trouble is, you always lose the best ones, 'cause the best ones are willing to take a chance. 1392 01:58:18,658 --> 01:58:20,683 You better get some rest. It'll do ya good. 1393 01:58:20,760 --> 01:58:22,853 - Siebert, get me Cadet Forward. - Yes, sir. 1394 01:58:22,929 --> 01:58:26,831 Come on, hero, straighten up. You oughta be grateful you're alive. 1395 01:58:26,900 --> 01:58:29,061 Don't worry. I am. 1396 01:58:29,135 --> 01:58:33,333 Cadet Forward? Hold on just a minute, please. 1397 01:58:33,406 --> 01:58:35,840 Griffin- 1398 01:58:35,909 --> 01:58:38,070 - Yes, sir? - You're staying on with the old man. 1399 01:58:38,144 --> 01:58:41,910 Take It. Rennick to the convent. All kidding aside, Dick, take it easy for a while. 1400 01:58:41,982 --> 01:58:44,007 - I will, Pete. - I'll see you later. 1401 01:58:44,084 --> 01:58:46,382 - Sure glad to have you back, Lieutenant. - Thanks. 1402 01:58:46,453 --> 01:58:51,288 Hey, you better put this on. You're pretty lucky, sir. Too bad about the kid. 1403 01:58:51,358 --> 01:58:54,452 - Huh? - I mean Happy. 1404 01:58:54,527 --> 01:58:57,690 - Yeah. - Well, I guess it's no good thinkin' about it. 1405 01:58:57,764 --> 01:59:00,460 After all, he was just another Kraut. 1406 01:59:07,274 --> 01:59:10,107 A man stays alive as long as he's remembered... 1407 01:59:10,176 --> 01:59:13,043 and is killed only by forgetfulness. 1408 01:59:13,113 --> 01:59:15,308 So long, Happy. 1409 01:59:15,382 --> 01:59:18,044 Let your real name remain unknown... 1410 01:59:18,118 --> 01:59:23,317 but let the memory of your sacrifice serve as a key to the meanings of treason. 1411 01:59:23,390 --> 01:59:25,483 It was to me. 133149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.