Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:06,200
ADMINISTRATION DES FILMS DE CHINE
2
00:00:08,524 --> 00:00:12,224
HUANXI MEDIA GROUP LIMITED (BEIJING)
3
00:00:21,548 --> 00:00:24,248
SINGE SINGE
4
00:00:26,572 --> 00:00:29,272
Photos éclairées
5
00:00:29,596 --> 00:00:47,596
6
00:00:47,620 --> 00:00:51,520
SUR LA BASE DE "VILLAGE TEACHER NOVEL", LE TRAVAIL DE LIU CIXIN
7
00:00:56,544 --> 00:00:59,544
Hé idiot, je suppose que tu es encore un idiot stupide. i>
8
00:00:59,568 --> 00:01:03,568
Bro, cette photo va geler TikTok toute la journée.
9
00:01:03,592 --> 00:01:05,592
Peu importe, professeur de yoga.
10
00:01:05,616 --> 00:01:08,516
Allez, tu dois donner le ballon.
11
00:01:08,540 --> 00:01:11,540
D'ACCORD.
Tiens ton cheval, cow-boy.
12
00:01:13,564 --> 00:01:17,564
Vos gènes en route.
13
00:01:17,588 --> 00:01:20,588
J'ai déjà parlé, les gars.
La salle du sas est ouverte. I>
14
00:01:20,612 --> 00:01:22,612
Focus sur la mission. i>
15
00:01:25,536 --> 00:01:28,536
Gen balles sont arrivés dans la salle de préparation. i>
16
00:01:28,560 --> 00:01:31,560
Capitaine Andrews, préparez-vous à accepter. i>
17
00:01:32,584 --> 00:01:34,584
Oh mon Dieu.
18
00:01:34,608 --> 00:01:37,508
Es-tu pas sexy
quand je dis la porte de la trappe est ouverte.
19
00:01:44,532 --> 00:01:47,532
La procédure de transfert commence. i>
20
00:01:53,556 --> 00:01:56,556
J'ai entendu dire qu'ils ont choisi l'ADN de la fille
pour le mettre ici.
21
00:01:56,580 --> 00:01:58,580
Fille, oh ...
22
00:01:59,504 --> 00:02:01,504
Il doit être un renard.
23
00:02:01,528 --> 00:02:03,528
Peut-être que tu peux m'aider
obtenir le numéro de téléphone.
24
00:02:03,552 --> 00:02:05,552
Capitaine Andrews, veuillez vous concentrer sur la mission. i>
25
00:02:05,576 --> 00:02:07,576
Ceci est le flux en direct pour le patron. i>
26
00:02:07,600 --> 00:02:10,500
Démarrer la procédure de sortie. i>
27
00:02:12,524 --> 00:02:17,524
Personnel, s'il vous plaît faites attention,
la procédure de sortie commencera dans 10 secondes. i>
28
00:02:19,548 --> 00:02:21,548
Je suis en position.
29
00:02:22,572 --> 00:02:25,572
Mon Dieu ...
30
00:02:29,596 --> 00:02:31,596
Eh bien, c'était proche.
31
00:02:31,620 --> 00:02:36,520
Quel imbécile décide si nous sommes
faut-il faire cet échange au milieu du satellite?
32
00:02:36,544 --> 00:02:39,544
Capitaine Andrews, vous ne méritez vraiment pas de pleurnicher. i>
33
00:02:39,568 --> 00:02:43,568
Vous savez seulement comment obtenir Rasdian
crois notre histoire sur la réparation de satellites. i>
34
00:02:45,592 --> 00:02:50,592
Le prochain satellite volera dans 21 minutes 16 secondes. i>
35
00:02:50,616 --> 00:02:56,516
Patron, je pense toujours que donner
nos gènes sur les extraterrestres sont très dangereux.
36
00:02:56,540 --> 00:03:03,540
Monsieur, c'est encore plus dangereux si un autre pays
saisir cette opportunité devant nous.
37
00:03:04,564 --> 00:03:06,564
Jouer à nouveau un message extraterrestre
38
00:03:06,588 --> 00:03:11,588
Ceci est le message de la civilisation la plus avancée de cette galaxie. i>
39
00:03:11,612 --> 00:03:15,512
Nous voulons établir des relations diplomatiques. i>
40
00:03:15,536 --> 00:03:17,536
avec la planète Terre. i>
41
00:03:17,560 --> 00:03:19,560
Échangeons l'ADN. i>
42
00:03:19,584 --> 00:03:22,584
En insérant une balle d’ADN dans votre bouche. i>
43
00:03:22,608 --> 00:03:24,608
Puis le retourner à notre messager i>
44
00:03:24,632 --> 00:03:26,532
pour compléter l'échange. i>
45
00:03:26,556 --> 00:03:28,556
Le génome que nous lui avons donné
46
00:03:28,580 --> 00:03:32,580
vient d'un bodybuilder Amanika
qui a un QI de 180.
47
00:03:32,604 --> 00:03:35,504
Eh bien, vous voyez, c'est bien.
Cela pourrait être l'un de nos gènes.
48
00:03:35,528 --> 00:03:37,528
Seulement nous pouvons représenter la race humaine.
49
00:03:37,552 --> 00:03:39,552
Ta main
50
00:03:40,576 --> 00:03:42,576
Nous continuons à surveiller les signes vitaux de la vie. i>
51
00:03:42,600 --> 00:03:44,600
Compris. i>
52
00:03:55,524 --> 00:03:58,524
Avez-vous apporté ma nourriture à cette chose?
53
00:03:59,548 --> 00:04:01,548
Occupé! Très beau
54
00:04:12,572 --> 00:04:14,572
Je tombe amoureux.
/ Capitaine Andrews, contrôlez vos hormones, i>
55
00:04:14,596 --> 00:04:17,596
s'il vous plaît se concentrer sur la mission. i>
/ Bien.
56
00:04:18,520 --> 00:04:20,520
Commencer le transfert des gènes de la balle.
57
00:04:22,544 --> 00:04:25,544
Bonjour, je suis le capitaine Zack Andrews de
Les États-Unis d'Amérique.
58
00:04:25,568 --> 00:04:27,568
Le pays le plus développé de la planète Terre.
59
00:04:28,592 --> 00:04:31,592
Au nom de l'humanité,
60
00:04:31,616 --> 00:04:34,516
Je suis ici pour vous présenter notre ADN.
61
00:04:58,540 --> 00:05:01,540
Je pense qu'il veut le récupérer
la balle d'ADN.
62
00:05:02,564 --> 00:05:04,564
Capitaine Andrews, continuez à suivre le protocole. i>
63
00:05:07,588 --> 00:05:10,588
Avant de commencer cette importante cérémonie,
64
00:05:11,512 --> 00:05:13,512
s'il vous plait, dites moi votre nom.
65
00:05:28,536 --> 00:05:32,536
La tâche de communiquer avec vous
celle de cette planète perverse
66
00:05:32,560 --> 00:05:35,560
me dégoûte.
67
00:05:37,584 --> 00:05:41,584
Je n'accepte pas votre protocole
pour l'échange d'identité.
68
00:05:41,608 --> 00:05:43,608
Basse forme de vie.
69
00:05:48,532 --> 00:05:50,532
Bien.
70
00:05:51,556 --> 00:05:53,556
Il a aussi le sens de l'humour.
71
00:05:53,580 --> 00:05:55,580
Il a essayé de plaisanter.
72
00:05:59,504 --> 00:06:01,504
Qu'est ce qu'il a fait?
73
00:06:01,528 --> 00:06:04,528
Cette photo désactivera TikTok pendant une semaine.
74
00:06:04,552 --> 00:06:06,552
Prêt? 1 ...
75
00:06:06,576 --> 00:06:08,576
2 ... sexy!
76
00:06:16,500 --> 00:06:18,500
Non non Non. N'ai pas peur!
77
00:06:20,524 --> 00:06:22,524
Ceci n'est pas une arme.
78
00:06:23,548 --> 00:06:25,548
Non non non, ne ferme pas la porte.
79
00:06:25,572 --> 00:06:28,572
Chérie, chérie, n'aie pas peur.
Ceci n'est pas une arme.
80
00:06:43,596 --> 00:06:45,596
Retirez votre triste technologie.
81
00:06:45,620 --> 00:06:47,520
Arrêtez vos actions,
82
00:06:47,544 --> 00:06:49,544
ou vous serez éliminé.
83
00:06:49,568 --> 00:06:51,568
Zack! Vous êtes sur la ligne satellite!
Va-t-en! I>
84
00:06:51,592 --> 00:06:53,592
Attention! Va-t-en! I>
85
00:06:53,616 --> 00:06:55,616
Va-t-en!
86
00:07:10,540 --> 00:08:15,240
traduction de broth3 max i>
87
00:08:16,564 --> 00:08:17,564
UNE
88
00:08:17,565 --> 00:08:18,565
EXTRATERRESTRE
89
00:08:18,566 --> 00:08:19,566
ALIEN GI
90
00:08:19,567 --> 00:08:20,567
Fou alien
91
00:08:20,568 --> 00:08:22,568
A L I E N G I L A
92
00:08:32,592 --> 00:08:36,592
Secouez vos mains tous les jours.
L'esprit restera clair.
93
00:08:49,516 --> 00:08:52,516
Ceci est appelé une ligne de travail différente,
94
00:08:52,540 --> 00:08:54,540
il y a différents aspects uniques.
95
00:08:54,564 --> 00:08:56,564
Les Jeux olympiques ont un gagnant.
96
00:08:56,588 --> 00:08:58,588
Le spectacle de singe a "Monkey King"
97
00:08:58,612 --> 00:09:00,512
Mesdames et Messieurs,
98
00:09:00,536 --> 00:09:04,536
les gars et les filles,
nous avons beaucoup d'invités différents ici aujourd'hui.
99
00:09:04,560 --> 00:09:07,560
Ta présence me flatte
100
00:09:07,584 --> 00:09:09,584
sur la scène du mont Huaguo.
101
00:09:09,608 --> 00:09:13,508
Sans plus de longueur,
Je présente notre étoile aujourd'hui.
102
00:09:13,532 --> 00:09:16,532
Huan-Huan!
Montons sur scène!
103
00:09:17,556 --> 00:09:19,556
Il montrera une attirance pour vous tous.
104
00:09:19,580 --> 00:09:21,580
Traversez le volcan.
Allons
105
00:09:21,604 --> 00:09:23,504
Allons
106
00:09:23,528 --> 00:09:25,528
Transformez les sauts entre les nuages.
107
00:09:25,552 --> 00:09:27,552
Allons
108
00:09:27,576 --> 00:09:29,576
Singe balayer la position de coup de pied.
109
00:09:33,500 --> 00:09:35,500
Utilisez du fer engrang.
110
00:09:35,524 --> 00:09:37,524
Un bâton de fer a secoué la terre.
111
00:09:37,548 --> 00:09:40,548
Deux bâtons de fer ont percé le ciel.
112
00:09:40,572 --> 00:09:41,572
Allons
113
00:09:41,596 --> 00:09:44,596
Gauche, droite, gauche, droite, mouvements gracieux.
114
00:09:45,520 --> 00:09:48,520
Gauche, droite, encore une fois!
115
00:09:50,544 --> 00:09:53,544
Donner des applaudissements.
116
00:09:54,568 --> 00:09:57,568
Pourquoi Miss Huan-Huan est-elle timide?
se cacher dans le train de la mariée?
117
00:09:58,592 --> 00:10:00,592
Quand les hommes et les femmes sont mariés.
118
00:10:00,616 --> 00:10:04,516
Mais je veux que vous donniez une salve d'applaudissements
accueillir notre épouse Huan-Huan.
119
00:10:04,540 --> 00:10:06,540
C'est le moment le plus sacré
120
00:10:06,564 --> 00:10:07,564
pour la vie d'une fille.
121
00:10:07,588 --> 00:10:09,588
Huan-Huan rendra hommage au public.
122
00:10:10,512 --> 00:10:13,512
Je dis respect, inclinez-vous maintenant.
123
00:10:14,536 --> 00:10:15,536
Agréable.
124
00:10:15,560 --> 00:10:17,560
Il m'a aussi donné ceci.
125
00:10:17,584 --> 00:10:21,584
Il veut choisir des hommes parmi le public,
et appareiller la bague.
126
00:10:22,508 --> 00:10:24,508
Devinez qui a de la chance?
C'est le destin.
127
00:10:25,532 --> 00:10:27,532
On dirait qu'il vous a choisi!
128
00:10:31,556 --> 00:10:34,556
Regardez, notre épouse ne peut plus attendre
en attente de la cérémonie.
129
00:10:34,580 --> 00:10:36,580
Laisse moi demander,
130
00:10:36,604 --> 00:10:38,604
Êtes-vous prêt à épouser cette jolie fille?
131
00:10:38,628 --> 00:10:40,528
Oui, peu importe.
132
00:10:40,552 --> 00:10:42,552
Dépêchez-vous.
/ Maintenant je lui demande.
133
00:10:42,576 --> 00:10:44,576
Êtes-vous prêt à épouser ce bel homme?
134
00:10:46,500 --> 00:10:48,500
Oui, il veut bien.
Extraordinaire.
135
00:10:48,524 --> 00:10:50,524
La mariée a fait symbolique ...
/ Tais-toi!
136
00:10:51,548 --> 00:10:54,548
Bonjour? Oui bien,
2 filles, à venir.
137
00:10:54,572 --> 00:10:57,572
Vous ne voulez pas finir le spectacle de singe?
/ Ce singe perdant artisan du cirque est nul.
138
00:10:57,596 --> 00:10:59,596
Allez, dépêche-toi, pars.
139
00:11:01,520 --> 00:11:03,520
Apportez mon sac.
140
00:11:06,544 --> 00:11:08,544
Quelle histoire d'amour émouvante!
141
00:11:08,568 --> 00:11:11,568
Mais le marié est toujours en fuite.
142
00:11:12,592 --> 00:11:14,592
Cela semble être ma chance maintenant.
143
00:11:14,616 --> 00:11:16,616
Mesdames et Messieurs,
144
00:11:16,640 --> 00:11:19,540
Le second mariage est également digne de votre bénédiction.
145
00:11:20,564 --> 00:11:22,564
La mariée est à moi maintenant.
Allons chérie.
146
00:11:22,588 --> 00:11:24,588
Allons dormir.
147
00:11:24,612 --> 00:11:26,612
C'est assez pour le spectacle d'aujourd'hui.
148
00:11:27,536 --> 00:11:29,536
Pas besoin d'interférer avec mes affaires.
149
00:11:29,560 --> 00:11:31,560
Sans ma présence, votre spectacle sur scène
peut être en désordre aujourd'hui.
150
00:11:33,584 --> 00:11:35,584
Tout ce que tu manges
151
00:11:36,508 --> 00:11:39,508
Comment cette personne vous a-t-elle appelé?
Singe perdant artisan de cirque?
152
00:11:39,532 --> 00:11:40,532
Vous voyez bien?
153
00:11:40,556 --> 00:11:42,556
Votre public le sait très bien.
154
00:11:42,580 --> 00:11:45,580
Vous faites toujours le tour.
Tu devrais avancer
155
00:11:45,604 --> 00:11:47,604
c'est votre portefeuille.
156
00:11:48,528 --> 00:11:50,528
Comment pouvez-vous apporter mon portefeuille?
157
00:11:50,552 --> 00:11:52,552
Je voulais te donner une chance
investir dans mon entreprise.
158
00:11:52,576 --> 00:11:55,576
Mais qu'as-tu fait?
Vous avez changé le mot de passe basé sur un bâtard rusé.
159
00:11:55,600 --> 00:11:57,600
De qui bénéficiez-vous d'une protection?
Ton père, moi?
160
00:11:57,624 --> 00:11:59,524
Où est l'argent dans mon portefeuille?
161
00:11:59,548 --> 00:12:03,548
L'argent, tout est là, tu ne vois pas?
Tortues, serpents, loups, voici votre part de notre métier.
162
00:12:03,572 --> 00:12:05,572
Je t'aide.
163
00:12:05,596 --> 00:12:08,596
Qui vous a invité à rejoindre le secteur des boissons.
Mais vous ne voudrez plus jamais quitter votre stupide show de singe.
164
00:12:08,620 --> 00:12:10,620
Tu ne vois pas?
personne ne veut regarder le spectacle.
165
00:12:10,644 --> 00:12:12,544
Vous voyez plus tard.
Dans quelques jours
166
00:12:12,568 --> 00:12:14,568
vous attendez juste.
Es-tu seul?
167
00:12:14,592 --> 00:12:16,592
Ajouter des problèmes seulement
mais où est le paiement?
168
00:12:16,616 --> 00:12:18,516
Pas de honte chez moi tu as fait un magasin
169
00:12:18,540 --> 00:12:20,540
vendre de l'alcool.
170
00:12:20,564 --> 00:12:22,564
C'est un nom d'investissement.
Écoutez, c'est l'avenir dont nous parlons.
171
00:12:23,588 --> 00:12:26,588
J'ai collaboré avec ton père
172
00:12:26,612 --> 00:12:29,512
peut vous rendre riche.
/ Va là-bas!
173
00:12:36,536 --> 00:12:38,536
Ne soyez pas heureux en premier, faites juste attention.
174
00:12:40,560 --> 00:12:42,560
Cela a été inspiré par un film que j'ai regardé
175
00:12:42,584 --> 00:12:44,584
il y a 2 jours.
176
00:12:45,508 --> 00:12:47,508
Le titre ...
177
00:12:47,532 --> 00:12:49,532
E ... T ... est-ce vrai?
178
00:12:49,556 --> 00:12:51,556
Qui est le réalisateur?
179
00:12:51,580 --> 00:12:55,580
Comment est le burger burger?
La créature volait à l'aide d'une bicyclette et nue.
180
00:12:55,604 --> 00:12:57,504
Après je répète, je pense
181
00:12:57,528 --> 00:12:59,528
a invité Huang-Huang à faire du vélo
182
00:12:59,552 --> 00:13:01,552
et nous volons dans les airs.
183
00:13:01,576 --> 00:13:03,576
Non seulement montre
le singe monte un vélo au départ,
184
00:13:03,600 --> 00:13:06,500
mais nous avons aussi des dragons qui suivent.
185
00:13:06,524 --> 00:13:08,524
Nous avons seulement besoin d'agrandir cette miniature.
186
00:13:08,548 --> 00:13:11,548
Connaissez-vous la CDB dont vous m'avez toujours parlé?
187
00:13:11,572 --> 00:13:12,572
KPI.
/ Oui c'est vrai.
188
00:13:12,596 --> 00:13:16,596
KPI.
Cela fera monter en flèche votre KPI.
189
00:13:16,620 --> 00:13:18,520
Cette idée
190
00:13:18,544 --> 00:13:21,544
lorsqu'ils sont combinés,
vous avez seulement besoin de 2000 $.
191
00:13:21,568 --> 00:13:24,568
Geng Hao.
Viens là-bas.
192
00:13:27,592 --> 00:13:29,592
Allons
193
00:13:31,516 --> 00:13:33,516
Voyez-vous qui est sous vos pieds?
194
00:13:37,540 --> 00:13:39,540
Argent. / Cette piscine produit
plus d'argent que toi
195
00:13:39,564 --> 00:13:41,564
et vous voulez que j'investisse plus?
/ Pas moi...
196
00:13:41,588 --> 00:13:43,588
je t'ai dit
197
00:13:43,612 --> 00:13:45,612
nous allons transformer votre scène en un restaurant Hot Pot.
Il n'y a qu'un restaurant Hot Pot dans les environs.
198
00:13:45,636 --> 00:13:47,636
Il produit plus que ce qu'il fait
votre spectacle de singe.
199
00:13:47,660 --> 00:13:49,660
Hot Pot?
Le spectacle des singes ...
200
00:13:49,684 --> 00:13:51,684
Mais le spectacle de singe est notre travail de base.
201
00:13:51,708 --> 00:13:53,708
Hot Pot n'est-ce pas?
202
00:13:53,732 --> 00:13:57,532
C'est ... oui aussi, mais ...
/ Un travail de base qui génère des bénéfices.
203
00:13:57,556 --> 00:13:59,556
Votre singe show ridicule
différentes choses.
204
00:14:00,580 --> 00:14:03,580
Cette...
Je veux dire, Hot Pot et spectacles de singe ...
205
00:14:04,504 --> 00:14:07,504
Ne parlez pas à mon revenu de base,
vous êtes juste un singe perdant d'artisan de cirque.
206
00:14:14,528 --> 00:14:17,528
Déesse de la Bête, mon idée de génie a été rejetée.
207
00:14:18,552 --> 00:14:20,552
Nous faisons de l'argent avec nos propres capacités,
208
00:14:21,576 --> 00:14:23,576
mais comment cela peut-il être
juste un simple cliché?
209
00:14:26,500 --> 00:14:28,500
Et aussi
210
00:14:28,524 --> 00:14:30,524
tant que nous respirons encore
211
00:14:31,548 --> 00:14:33,548
nous n'abandonnerons pas.
212
00:14:33,572 --> 00:14:36,572
Ce spectacle de singe est hérité
héréditaire.
213
00:14:37,596 --> 00:14:39,596
Comment vais-je me comporter à l'avenir
les ancêtres si je m'arrête?
214
00:14:44,520 --> 00:14:46,520
Mais ce n'est pas important.
215
00:14:46,544 --> 00:14:48,544
Tant que je suis toujours là.
216
00:14:48,568 --> 00:14:50,568
Je ne laisserai pas cela arriver.
217
00:14:51,592 --> 00:14:55,592
Mon père était un spectacle de singe.
218
00:14:56,516 --> 00:14:58,516
Et maintenant,
219
00:14:58,540 --> 00:15:00,540
Je ne les laisserai pas m'appeler
singe perdant artisan de cirque.
220
00:15:02,564 --> 00:15:04,564
C'est vrai?
221
00:15:17,588 --> 00:15:20,588
Je vais avoir ma fierté.
222
00:15:22,512 --> 00:15:24,512
Huan-Huan,
223
00:15:24,536 --> 00:15:26,536
à partir de maintenant, nous devons travailler dur.
224
00:15:43,560 --> 00:15:46,260
"Roi des singes du sud-ouest"
225
00:17:58,584 --> 00:17:59,584
Huan-Huan?
226
00:17:59,608 --> 00:18:01,608
Huan-Huan!
227
00:18:05,532 --> 00:18:07,532
Ne bouge pas.
228
00:18:08,556 --> 00:18:10,556
Ça va?
229
00:18:10,580 --> 00:18:13,580
Da Fei, réveillez-vous avec le massage à l'aveugle.
230
00:18:13,604 --> 00:18:15,604
Je vais là-bas.
231
00:18:54,528 --> 00:19:02,228
www.3gpBluray.Net
232
00:19:16,552 --> 00:19:18,552
Occupé! C'est un extraterrestre.
233
00:19:18,576 --> 00:19:21,576
Vous êtes plus comme un extraterrestre.
Tu es stupide.
234
00:19:23,500 --> 00:19:25,500
Alors tu sais mieux,
alors pourquoi venir ici?
235
00:19:25,524 --> 00:19:28,524
Que pensez-vous de cette créature?
236
00:19:28,548 --> 00:19:29,548
Regarde attentivement.
237
00:19:29,572 --> 00:19:31,572
Ses yeux 2, sa bouche 1.
238
00:19:31,596 --> 00:19:33,596
Mains 2.
239
00:19:33,620 --> 00:19:35,520
Jambes 2.
240
00:19:35,544 --> 00:19:37,544
De ses caractéristiques,
241
00:19:37,568 --> 00:19:40,568
Vous savez que c'est une sorte de primat.
242
00:19:40,592 --> 00:19:42,592
Ce doit être un type rare de singe.
243
00:19:43,516 --> 00:19:44,516
Le primat est un singe.
244
00:19:44,540 --> 00:19:46,540
Le singe est de toutes sortes.
245
00:19:47,564 --> 00:19:49,564
Regardez ce collier.
246
00:19:52,588 --> 00:19:54,588
On dirait que c'est ... c'est une personne.
247
00:19:54,612 --> 00:19:57,512
Je n'ai pas demandé qui prenait soin de lui,
quel genre de singe est-ce que je demande?
248
00:20:03,536 --> 00:20:05,536
Qu'est-ce que tu crois que c'est ...
249
00:20:06,560 --> 00:20:10,560
Je pense que cela vient peut-être du sud d’Amanika.
250
00:20:11,584 --> 00:20:13,584
Possible du Congo.
251
00:20:13,608 --> 00:20:16,508
Le nom scientifique ...
Le point
252
00:20:16,532 --> 00:20:18,532
Cela a dû voir Huan-Huan,
et veux l'épouser.
253
00:20:18,556 --> 00:20:20,556
Il est tombé de mon toit.
254
00:20:20,580 --> 00:20:22,580
Pourquoi ne dites-vous pas cela?
255
00:20:23,504 --> 00:20:25,504
Ce nom scientifique est
Singe Estrus Congolais.
256
00:20:25,528 --> 00:20:27,528
Da Fei,
257
00:20:27,552 --> 00:20:29,552
J'ai soigné ton singe.
258
00:20:29,576 --> 00:20:32,576
Il va se réveiller,
si le médicament s'épuise.
259
00:20:32,600 --> 00:20:34,600
Oui, un instant.
260
00:20:42,524 --> 00:20:44,524
A quoi sert ce bandage?
261
00:20:44,548 --> 00:20:46,548
OS cassés.
262
00:20:47,572 --> 00:20:49,572
Combien de temps peut-il récupérer?
263
00:20:49,596 --> 00:20:51,596
100 jours.
264
00:20:52,520 --> 00:20:54,520
Geez.
265
00:20:54,544 --> 00:20:56,544
Combien de jours avez-vous dit?
/ 100 jours.
266
00:20:56,568 --> 00:20:59,568
Da Fei, ferme la porte.
267
00:20:59,592 --> 00:21:01,592
Avant que tu partes.
268
00:21:02,516 --> 00:21:04,516
Allez dormir, docteur Liao.
269
00:21:12,540 --> 00:21:14,540
Il habite.
270
00:21:21,564 --> 00:21:23,564
Il est ceci
271
00:21:26,588 --> 00:21:28,588
il semble que je sois en bonne santé.
272
00:21:28,612 --> 00:21:30,612
Tu as raison.
273
00:21:30,636 --> 00:21:32,636
Ici je vérifie.
274
00:21:33,560 --> 00:21:35,560
Ouvrez la bouche.
275
00:21:38,584 --> 00:21:40,584
Oui en effet, il a 3 ans.
276
00:21:43,508 --> 00:21:45,508
Regardez, il a peur.
277
00:21:46,532 --> 00:21:48,532
Il a l'air bizarre.
278
00:21:48,556 --> 00:21:50,556
Il est en effet un singe congolais.
279
00:21:51,580 --> 00:21:54,580
A cause du temps chaud au Congo,
alors il n'a pas de cheveux.
280
00:21:54,604 --> 00:21:56,604
C'est un type rare.
281
00:21:58,528 --> 00:22:00,528
Pas si mal.
282
00:22:00,552 --> 00:22:02,552
Il peut se lever.
283
00:22:05,576 --> 00:22:07,576
Quelle?
284
00:22:07,600 --> 00:22:09,600
Qu'est-ce que tu veux?
285
00:22:14,524 --> 00:22:16,524
Formation de base.
286
00:22:16,548 --> 00:22:18,548
Ici, regarde.
287
00:22:19,572 --> 00:22:22,572
Doigt 4.
Pas bon si c'est à nouveau vendu.
288
00:22:22,596 --> 00:22:24,596
Oui, et vos doigts de cousin 6.
289
00:22:26,520 --> 00:22:28,520
Méfiez-vous des égratignures.
290
00:22:29,544 --> 00:22:31,544
Il invite un combat.
291
00:22:31,568 --> 00:22:33,568
Êtes-vous un combattant?
292
00:22:33,592 --> 00:22:34,592
Arrête ça!
293
00:22:34,616 --> 00:22:36,616
Reste là.
294
00:22:39,540 --> 00:22:41,540
Attention, il veut agir à nouveau.
295
00:22:46,564 --> 00:22:48,564
Calme-toi, ne le laisse pas se boursoufler.
296
00:22:52,588 --> 00:22:54,588
Il veut s'enfuir.
Arrête-le.
297
00:22:54,612 --> 00:22:56,612
Ne cours pas.
Arrêtez!
298
00:22:57,536 --> 00:22:59,536
Arrêtez!
Vouloir plus?
299
00:23:00,560 --> 00:23:02,560
Où vas-tu?
300
00:23:03,584 --> 00:23:05,584
Geng Hao, affronte-le!
301
00:23:16,508 --> 00:23:19,508
La vodka est la boisson la plus dure pour moi.
302
00:23:19,532 --> 00:23:22,532
Je l'ai mélangé une fois
soupe aux nouilles pour le déjeuner.
303
00:23:23,556 --> 00:23:25,556
Cette chemise de capitaine américain me donne de la force.
304
00:23:25,580 --> 00:23:28,580
Le pouvoir qui me pousse à arrêter de boire.
305
00:23:30,504 --> 00:23:32,504
C'est un peu inapproprié, John.
306
00:23:34,528 --> 00:23:37,528
Je suis désolé, continuez s'il vous plaît.
307
00:23:39,552 --> 00:23:44,552
Je crois vraiment qu'il a des pouvoirs spéciaux
récupérer d'être ivre de la chemise.
308
00:23:45,576 --> 00:23:47,576
C'est très inapproprié, Larry.
309
00:23:47,600 --> 00:23:49,600
Je peux le toucher,
310
00:23:49,624 --> 00:23:51,624
mais je ne ressens rien.
311
00:23:53,548 --> 00:23:56,548
Je me sens comme un super héros.
312
00:23:56,572 --> 00:24:00,572
Et tant que j'utilise cette chemise Captain America,
313
00:24:00,596 --> 00:24:03,596
rien ne peut me donner envie
boire à nouveau.
314
00:24:03,620 --> 00:24:07,520
Je ne le ferai pas, même s'il y a des gens qui me pointent du doigt
arme à la tête.
315
00:24:09,544 --> 00:24:11,544
C'est une demande intéressante.
316
00:24:12,568 --> 00:24:14,568
Est-ce que la chemise fonctionne?
317
00:24:17,592 --> 00:24:19,592
Tu n'as pas besoin de boire?
318
00:24:22,516 --> 00:24:25,516
Peuple asiatique basique.
319
00:24:25,540 --> 00:24:27,540
Vous avez échoué.
320
00:24:27,564 --> 00:24:30,564
Captain America vous frustre, n'est-ce pas?
321
00:24:32,588 --> 00:24:35,588
Mais c'est d'accord.
322
00:24:36,512 --> 00:24:38,512
D'accord, Larry, si cette chemise ne fonctionne pas,
323
00:24:38,536 --> 00:24:40,536
peut-être un jour
324
00:24:40,560 --> 00:24:43,560
ils vont faire des chemises Captain Asia.
325
00:24:49,584 --> 00:24:54,584
John, le patron a spécifiquement demandé à notre meilleur agent
trouver l'extraterrestre perdu.
326
00:24:55,508 --> 00:24:57,508
Est-ce ainsi que vous le préparez?
327
00:24:57,532 --> 00:24:59,532
Êtes-vous fou?
/ Donnez votre base.
328
00:25:05,556 --> 00:25:07,556
Ouais, tu as l'air cool maintenant.
329
00:25:07,580 --> 00:25:10,580
Parfait non?
Vous ressemblez à un roi lion.
330
00:25:10,604 --> 00:25:12,604
Avez-vous aussi besoin d'un coiffeur?
331
00:25:13,528 --> 00:25:15,528
Merci.
332
00:25:17,552 --> 00:25:19,552
Voici ma chance
écris mon nom dans l'histoire.
333
00:25:23,576 --> 00:25:25,576
Je ne peux pas vous dire maintenant, non?
334
00:25:25,600 --> 00:25:27,600
Va là-bas.
335
00:25:27,624 --> 00:25:30,524
100 jours de récupération.
Ma petite fille.
336
00:25:32,548 --> 00:25:34,548
Il ne peut pas jouer pendant 100 jours.
337
00:25:34,572 --> 00:25:37,572
Cet endroit va vraiment changer
devenir un restaurant Hot Pot.
338
00:25:37,596 --> 00:25:40,596
Hot Pot, c'est mieux.
339
00:25:40,620 --> 00:25:43,520
Je serai un fournisseur d'alcool pour vous.
340
00:25:43,544 --> 00:25:45,544
Nous serons des partenaires solides.
341
00:25:45,568 --> 00:25:47,568
Partez avec vous!
342
00:25:47,592 --> 00:25:49,592
Sors d'ici.
343
00:25:49,616 --> 00:25:51,616
Tu es tellement stupide.
344
00:25:52,540 --> 00:25:54,540
Tout ce que vous pensez, c'est ce singe.
345
00:26:01,564 --> 00:26:03,564
Tu as raison aussi!
346
00:26:05,588 --> 00:26:07,588
Il y a toujours d'autres moyens.
347
00:26:13,512 --> 00:26:15,512
Si tu n'obéis pas,
vous allez accepter cela.
348
00:26:15,536 --> 00:26:17,536
Mais si tu obéis,
vous obtiendrez ceci.
349
00:26:17,560 --> 00:26:20,560
Ceci s'appelle Pavlov Reflex.
(obéissance de chien)
350
00:26:20,584 --> 00:26:22,584
Tu as blessé mon singe.
351
00:26:22,608 --> 00:26:24,608
Maintenant tu es mon esclave.
352
00:26:25,532 --> 00:26:27,532
Ouvre tes yeux!
353
00:26:27,556 --> 00:26:29,556
Regarde ça attentivement.
/ Père regarde.
354
00:26:30,580 --> 00:26:31,580
Ici.
355
00:26:31,604 --> 00:26:33,604
Allons
356
00:26:34,528 --> 00:26:36,528
Ici.
357
00:26:36,552 --> 00:26:38,552
Entendez-vous non?
358
00:26:38,576 --> 00:26:40,576
Allons
359
00:26:40,600 --> 00:26:42,600
Regarde moi.
Regarde moi.
360
00:26:42,624 --> 00:26:45,524
Ici. Péché ta main.
Tiens celui-ci.
361
00:26:45,548 --> 00:26:47,548
Attendez.
362
00:26:47,572 --> 00:26:49,572
Tes jambes!
363
00:26:49,596 --> 00:26:51,596
Oui.
Ta main! Agréable.
364
00:26:51,620 --> 00:26:53,620
Maintenant, marche lentement.
365
00:26:53,644 --> 00:26:55,644
Pas mal.
366
00:26:56,568 --> 00:26:58,568
Pavlov, hein?
Plus comme briser le tofu.
367
00:26:58,592 --> 00:27:00,592
Levons-le.
368
00:27:01,516 --> 00:27:04,516
Regarde moi
369
00:27:04,540 --> 00:27:07,540
Lentement, élevé comme ça.
370
00:27:09,564 --> 00:27:11,564
Pourquoi me regardes-tu?
371
00:27:11,588 --> 00:27:13,588
Essayons encore.
372
00:27:14,512 --> 00:27:16,512
Avez-vous vu cela, Huan-Huan?
C'est dommage.
373
00:27:16,536 --> 00:27:18,536
JE...
374
00:27:18,560 --> 00:27:20,560
Levons-le!
375
00:27:20,584 --> 00:27:22,584
Entendez-vous non?
376
00:27:22,608 --> 00:27:24,608
Soulevez maintenant!
377
00:27:40,532 --> 00:27:43,532
Tu ne peux pas le regarder?
Il vous rend jaloux, hein?
378
00:27:44,556 --> 00:27:46,556
Levons-le!
À présent!
379
00:27:48,580 --> 00:27:50,580
Agréable.
Levons-le.
380
00:27:50,604 --> 00:27:52,604
Pousser. Allons
381
00:27:52,628 --> 00:27:54,628
Agréable.
382
00:27:57,552 --> 00:28:08,252
{\ an9} bouillon3r max i>
383
00:28:19,576 --> 00:28:23,576
Très diligent, Geng Hao!
Pourquoi installez-vous du fil de fer barbelé?
384
00:28:23,600 --> 00:28:26,500
Voulez-vous vous fortifier?
/ Maintenant, il peut marcher avec Enggrang.
385
00:28:26,524 --> 00:28:28,524
Si je ne le fais pas,
il peut s'enfuir plus tard.
386
00:28:28,548 --> 00:28:30,548
Écoutez, spectacle de singe
ne peut pas vous rendre riche.
387
00:28:30,572 --> 00:28:32,572
Pourquoi est-ce grave?
388
00:28:32,596 --> 00:28:34,596
Laisse moi te montrer comment.
389
00:28:34,620 --> 00:28:37,520
Je viens de rencontrer ce responsable des ventes de boissons.
390
00:28:37,544 --> 00:28:41,544
Nous sommes maintenant des amis proches.
Nous pouvons rejoindre en tant qu'agent commercial de la ville.
391
00:28:41,568 --> 00:28:43,568
Si vous financez le reste de l'argent dont j'ai besoin,
392
00:28:43,592 --> 00:28:45,592
Je vais vous donner une partie.
/ Indifférent.
393
00:28:45,616 --> 00:28:47,616
J'ai investi dans votre café civet.
Il n'y a pas de sou.
394
00:28:47,640 --> 00:28:49,540
Tu n'es pas un type qui pardonne, hein?
395
00:28:49,564 --> 00:28:51,564
Pas besoin de toujours le monter et le descendre.
396
00:28:51,588 --> 00:28:53,588
Celui-ci est différent.
Je te dis,
397
00:28:53,612 --> 00:28:57,512
cet alcool va produire
richesse abondante pour moi.
398
00:28:57,536 --> 00:29:00,536
Je veux des Français, des Parisiens
399
00:29:00,560 --> 00:29:02,560
commence à boire cette marque d'alcool
400
00:29:02,584 --> 00:29:04,584
et soyez heureux pour toujours.
401
00:29:04,608 --> 00:29:06,608
Un coléoptère sale est assis devant l'ordinateur
402
00:29:06,632 --> 00:29:08,632
cela ne veut pas dire qu'il sait utiliser un ordinateur.
403
00:29:09,556 --> 00:29:11,556
Votre genou français.
Paris ta tête.
404
00:29:11,580 --> 00:29:14,580
La France et Paris sont les mêmes personnes, stupides.
405
00:29:14,604 --> 00:29:16,504
JE...
406
00:29:16,528 --> 00:29:19,528
Je ne sais pas pourquoi on peut être amis.
Vous n'avez aucune éducation du tout.
407
00:29:22,552 --> 00:29:25,552
Et aussi, à ce sujet,
Les Français boivent du vin rouge
408
00:29:25,576 --> 00:29:27,576
pas des déchets comme ça.
409
00:29:34,500 --> 00:29:36,500
L'étranger doit être à court de choix,
410
00:29:36,524 --> 00:29:39,524
alors il est venu à nous.
Mais une chose que nous avons tirée de cette image ...
411
00:29:39,548 --> 00:29:41,548
Pas de problème, ça suffit.
412
00:29:41,572 --> 00:29:44,572
As-tu vu ça?
Ceci est la preuve qu'il est toujours en vie.
413
00:29:44,596 --> 00:29:47,596
Cette feuille provient d'un platane âgé de 15 à 25 ans.
414
00:29:47,620 --> 00:29:49,520
Seulement nous pouvons le faire.
415
00:29:49,544 --> 00:29:52,544
Nous ne pouvons pas montrer
le bon endroit.
416
00:29:52,568 --> 00:29:55,568
Seulement de cette façon, nous pouvons communiquer avec cela.
417
00:29:58,592 --> 00:30:01,592
Extraordinaire. Bon, au moins
nous pouvons outrepasser l'Antarctique.
418
00:30:03,516 --> 00:30:05,516
Monsieur, puis-je emprunter votre ordinateur?
419
00:30:05,540 --> 00:30:07,540
Certain.
420
00:30:25,564 --> 00:30:30,564
Sommes-nous d'accord si la prochaine étape
peut-être rechercher globalement ce type de structure?
421
00:30:30,588 --> 00:30:33,588
Commencez le travail, collègues.
422
00:30:42,512 --> 00:30:44,512
CHERCHER....
NE CONVIENT PAS
423
00:30:44,536 --> 00:30:46,536
ADAPTÉ
424
00:30:46,560 --> 00:30:48,560
JESUS DE MONTAGNE, BRESIL
425
00:30:49,584 --> 00:30:52,584
La créature est à Rio.
426
00:30:53,508 --> 00:30:56,508
Que Dieu bénisse Amanika.
427
00:31:06,532 --> 00:31:11,532
Selon notre intel,
l'étranger se cachait dans le navire du passeur.
428
00:31:11,556 --> 00:31:13,556
Cible identifiée!
Nous entrons.
429
00:31:13,580 --> 00:31:15,580
S'approcher très attentivement.
430
00:31:15,604 --> 00:31:17,504
Ils sont armés et dangereux.
431
00:31:17,528 --> 00:31:19,528
Comprendre.
432
00:31:53,552 --> 00:31:56,552
Pourquoi utilisez-vous des armes lourdes
433
00:31:56,576 --> 00:31:58,576
faire passer cela en fraude?
434
00:31:58,600 --> 00:32:01,500
Est-ce que ce genre de rare,
435
00:32:01,524 --> 00:32:03,524
Articles non vus?
436
00:32:03,548 --> 00:32:06,548
Ceci est un croisement entre les vaches Kobe
et le bétail Nelore.
437
00:32:06,572 --> 00:32:08,572
Tais-toi!
438
00:32:08,596 --> 00:32:10,596
Rêver plus grand!
439
00:32:44,520 --> 00:32:47,520
Huan-Huan, ne soyez pas méchant.
440
00:33:19,544 --> 00:33:21,544
KAZAKHSTAN
441
00:34:02,544 --> 00:34:04,544
Que se passe-t-il?
442
00:34:04,568 --> 00:34:06,568
Pourquoi tirez-vous?
443
00:34:06,592 --> 00:34:08,592
Cela devrait être une négociation!
444
00:34:08,616 --> 00:34:10,616
Je ne sais rien des extraterrestres.
445
00:34:10,640 --> 00:34:13,540
Pourquoi m'appelles-tu mentir?
446
00:34:13,564 --> 00:34:18,564
Alors pourquoi y a-t-il des images d'extraterrestres à Rasgard?
447
00:34:18,588 --> 00:34:21,588
Menteur.
448
00:34:21,612 --> 00:34:23,612
Tu m'appelles toujours un menteur?
449
00:34:29,536 --> 00:34:33,536
Chaque minute sur la scène
est 10 ans de formation.
450
00:34:36,560 --> 00:34:38,560
Je te demande.
451
00:34:38,584 --> 00:34:41,584
Suis-je un animal souverain ou pas?
452
00:34:54,508 --> 00:34:57,508
Vous n'êtes pas un souverain animal.
Vous êtes le maître du souteneur
453
00:34:57,532 --> 00:34:59,532
dans le monde animal.
/ Utilisez ceci.
454
00:34:59,556 --> 00:35:01,556
Pousser.
455
00:35:01,580 --> 00:35:03,580
Avancée.
456
00:35:06,504 --> 00:35:08,504
Geng Hao, si nous devenons des agents de vente de boissons,
457
00:35:08,528 --> 00:35:10,528
Tu n'as pas besoin de me payer.
458
00:35:10,552 --> 00:35:12,552
Donnez juste ce singe.
Le prix est d'au moins 10 000 $.
459
00:35:13,576 --> 00:35:15,576
Ne se soucient pas.
460
00:35:15,600 --> 00:35:17,500
Ne sois pas jaloux de ce singe.
461
00:35:17,524 --> 00:35:19,524
Si vous vous inscrivez à notre formation,
462
00:35:19,548 --> 00:35:21,548
soyez juste honnête.
Je vais fouetter. Cetar!
463
00:35:21,572 --> 00:35:25,572
Sur ton cul.
Peut-être que vous pouvez montrer l'exploration du temps.
464
00:35:26,596 --> 00:35:28,596
Je pensais que tu étais un souteneur.
465
00:35:28,620 --> 00:35:30,620
Le temps de trajet est meilleur.
Je peux sortir avec ta mère à nouveau.
466
00:35:37,544 --> 00:35:39,544
EGYPTE
467
00:35:57,568 --> 00:36:00,568
Est-ce que ces extraterrestres sont de nouveau en visite?
468
00:36:25,592 --> 00:36:26,592
Qu'est-ce que c'est?
469
00:36:26,616 --> 00:36:28,616
Le réalisateur veut organiser le festival Hot Pot.
470
00:36:28,640 --> 00:36:30,540
Il m'a dit d'ouvrir la porte.
471
00:36:30,564 --> 00:36:31,564
C'est le problème.
472
00:36:31,588 --> 00:36:33,588
Vous l'avez fermé pendant un demi-mois,
473
00:36:33,612 --> 00:36:35,612
le directeur a trouvé un moyen de vous aider.
474
00:36:36,536 --> 00:36:38,536
Tu es fou.
475
00:36:39,560 --> 00:36:41,560
Oncle, votre femme a dit
476
00:36:41,584 --> 00:36:43,584
la plupart de nos invités sont de la famille.
477
00:36:43,608 --> 00:36:45,608
L'adulte mange Hot Pot
et les enfants qui jouent.
478
00:36:45,632 --> 00:36:47,632
Votre femme a également dit ...
479
00:36:47,656 --> 00:36:49,656
Ne m'appelle pas oncle.
En public, appelle moi Tony.
480
00:36:51,580 --> 00:36:54,580
Réalisateur.
/ Geng Hao.
481
00:36:54,604 --> 00:36:56,604
Oh pardon.
/ Aucun problème.
482
00:36:56,628 --> 00:36:57,628
Oh oui.
483
00:36:57,652 --> 00:36:59,652
Après votre départ,
Je ne peux pas laisser cet endroit rester vide.
484
00:37:00,576 --> 00:37:02,576
J'ai dit à ces gens de venir ici
le préparer,
485
00:37:02,600 --> 00:37:04,600
mais ils ont changé ce festival de hot pot
devenir un festival pour enfants.
486
00:37:04,624 --> 00:37:06,524
Quel fou.
487
00:37:06,548 --> 00:37:08,548
Vous ne l'aimez pas?
488
00:37:08,572 --> 00:37:11,572
Je vais vous montrer quelque chose que vous aimez.
La routine que nous avons faite.
489
00:37:11,596 --> 00:37:13,596
Quoi qu'il en soit, quand vous le voyez,
Vous ne pensez qu'aux questions
490
00:37:13,620 --> 00:37:15,620
augmenter KPI, continuer à augmenter, augmenter.
491
00:37:16,544 --> 00:37:18,544
Maintenant je veux présenter
492
00:37:18,568 --> 00:37:20,568
Prochaine superstar
493
00:37:20,592 --> 00:37:22,592
notre parc entier.
494
00:37:22,616 --> 00:37:24,616
Nouvel ami.
495
00:37:27,540 --> 00:37:29,540
Où est mon singe?
496
00:37:29,564 --> 00:37:31,564
Votre singe est parti?
Peut-être qu'il a volé sur un vélo?
497
00:37:33,588 --> 00:37:35,588
Une personne ancienne, a dit une fois.
498
00:37:35,612 --> 00:37:37,612
Les gens meurent pour la richesse.
499
00:37:37,636 --> 00:37:40,536
Les oiseaux meurent pour se nourrir.
500
00:37:41,560 --> 00:37:43,560
Ouvre-la, chérie.
501
00:37:45,584 --> 00:37:47,584
Je dois donner des applaudissements.
502
00:37:47,608 --> 00:37:49,508
Ce petit phénix,
503
00:37:49,532 --> 00:37:52,532
avoir un diplôme en gestion financière.
504
00:37:52,556 --> 00:37:54,556
Tu es incroyable ...
505
00:37:54,580 --> 00:37:56,580
C'est poli.
506
00:37:56,604 --> 00:37:58,604
Où est mon singe?
/ Ici je présente quelqu'un.
507
00:37:58,628 --> 00:38:00,628
Ceci est M. Liu.
Ami,
508
00:38:00,652 --> 00:38:02,652
il vous donnera 15 000 $ pour acheter le singe.
509
00:38:02,676 --> 00:38:04,676
Vous êtes un singe expert.
Le prix est-il correct?
510
00:38:04,700 --> 00:38:06,700
Certain.
Donnez-moi 15 000 $ et vous pourrez l'emmener.
511
00:38:08,524 --> 00:38:10,524
Je t'ai fait ce que tu es maintenant.
C'est vrai?
512
00:38:10,548 --> 00:38:12,548
Mais où est ton respect?
513
00:38:12,572 --> 00:38:14,572
Rends-moi le singe.
514
00:38:14,596 --> 00:38:16,596
Scannez ceci.
Ne faites pas attention à lui, alors je peux le gérer.
515
00:38:16,620 --> 00:38:18,620
Voir ces 2 personnes.
516
00:38:18,644 --> 00:38:20,644
Hé vous les gars, ne dérange pas faire semblant d'agir.
517
00:38:20,668 --> 00:38:22,668
Nous sommes tous en bonne santé.
Qu'en est-il de la sienne ...
518
00:38:22,692 --> 00:38:24,592
laisse-moi voir le singe d'abord.
519
00:38:24,616 --> 00:38:26,616
Si le singe est différent
comme tu me le dis,
520
00:38:26,640 --> 00:38:28,640
Je vais vous donner 3 000 $ supplémentaires.
521
00:38:28,664 --> 00:38:30,564
Bro, les paroles ne sont pas les mêmes que les miennes.
522
00:38:30,588 --> 00:38:32,588
Vous êtes intelligent!
Après avoir vu ce singe,
523
00:38:32,612 --> 00:38:34,512
je garantie
524
00:38:34,536 --> 00:38:35,936
vous serez surpris.
Comme un éclair en plein jour.
525
00:38:35,937 --> 00:38:37,937
Votre ***!
526
00:38:38,561 --> 00:38:40,561
J'ai dit que ce n'était pas à vendre.
527
00:38:40,585 --> 00:38:42,585
Pensez-vous que ce prix ne suffit pas?
528
00:38:42,609 --> 00:38:44,609
Si le singe est vraiment rare
529
00:38:44,633 --> 00:38:46,633
l'argent n'a pas d'importance.
Parlons-en.
530
00:38:46,657 --> 00:38:48,657
Comprendre?
531
00:38:48,681 --> 00:38:50,581
Tu as beaucoup d'argent non?
532
00:38:50,605 --> 00:38:52,505
Alors pourquoi jouer aux oiseaux?
533
00:38:52,529 --> 00:38:54,529
Votre jouet doit être un avion!
534
00:38:55,553 --> 00:38:56,753
Posez le!
Ne touche pas ma poitrine!
535
00:38:56,754 --> 00:38:58,554
Sortie!
536
00:38:58,578 --> 00:39:00,578
Rends-moi mon sac!
537
00:39:00,602 --> 00:39:01,602
C'est fou!
/ Sortie!
538
00:39:01,603 --> 00:39:03,503
Burungku est innocent.
539
00:39:03,527 --> 00:39:04,827
Enlève mon arme.
Allons y!
540
00:39:04,828 --> 00:39:06,828
Que faites-vous?
541
00:39:09,552 --> 00:39:11,552
Il suffit de jouer le spectacle.
Le comportement est comme un singe.
542
00:39:11,576 --> 00:39:13,576
Vous deux jouez sur scène.
543
00:39:13,600 --> 00:39:15,600
Sortez.
/ Hey!
544
00:39:25,524 --> 00:39:27,524
Où est mon singe?
Où est-il?
545
00:39:31,548 --> 00:39:34,548
Ce!
Et votre Parlov, bla ... bla ...
546
00:39:34,572 --> 00:39:36,572
Et la déesse de la bête.
Vous ne voulez pas vendre ce singe.
547
00:39:36,596 --> 00:39:39,596
Vous ne voulez pas vendre de l'alcool!
/ C'est mes affaires!
548
00:39:39,620 --> 00:39:40,720
Les gens ne regardent pas les spectacles de singe
depuis la dynastie d'abord.
549
00:39:40,721 --> 00:39:42,521
Votre bas fou pense toujours que c'est précieux.
550
00:39:42,545 --> 00:39:44,545
Et alors?
/ Vous êtes le reste de la corbeille du passé.
551
00:39:44,569 --> 00:39:46,569
J'essaye de t'aider à aller de l'avant,
552
00:39:46,593 --> 00:39:48,593
mais votre peur.
/ Tu n'es pas civilisé!
553
00:39:48,617 --> 00:39:50,617
Je te dis.
C'est le moyen de subsistance de base.
554
00:39:50,641 --> 00:39:53,541
Vous utilisez des astuces triviales que d'autres personnes peuvent aussi.
appelez-vous revenu de base?
555
00:39:53,565 --> 00:39:56,565
Vous vous considérez bon juste parce que
Je dis bien?
556
00:39:56,589 --> 00:39:58,589
Je vous le dit,
vous êtes juste un artisan de singe de cirque.
557
00:39:58,613 --> 00:40:01,513
Bricoleur du cirque singe pathétique!
Insensé! Stupide!
558
00:40:14,537 --> 00:40:16,537
Oh, tu penses que quelqu'un peut faire ça?
559
00:40:17,561 --> 00:40:18,561
Allons
560
00:40:18,585 --> 00:40:20,585
Si tout le monde peut le faire, montrez-le.
561
00:40:20,609 --> 00:40:22,609
Allons
Si vous pouvez le former en une journée,
562
00:40:22,633 --> 00:40:24,633
Je te le donnerai.
563
00:40:40,557 --> 00:40:42,557
Aller fais-le.
564
00:40:46,581 --> 00:40:48,581
Sortir.
565
00:40:48,605 --> 00:40:50,605
J'ai dit sortir!
566
00:40:53,529 --> 00:40:55,529
Sortie!
567
00:41:03,553 --> 00:41:05,553
Bien.
/ Aucun problème.
568
00:41:05,577 --> 00:41:07,577
Attention!
569
00:41:07,601 --> 00:41:09,501
Cordialement,
570
00:41:09,525 --> 00:41:12,525
Ne montrez pas de tels trucs.
Je lui ai appris tout ça.
571
00:41:12,549 --> 00:41:15,549
Cela ne prouve rien.
Montre-moi quelque chose que je ne sais pas.
572
00:41:16,573 --> 00:41:18,573
D'accord, mon ami.
Regarde moi.
573
00:41:18,597 --> 00:41:20,597
Let's push-ups.
Faites attention.
574
00:41:20,621 --> 00:41:21,621
Descendre.
575
00:41:21,645 --> 00:41:23,645
Vers le bas!
576
00:41:24,569 --> 00:41:26,569
Vers le bas.
Ascenseur!
577
00:41:26,593 --> 00:41:28,593
Oui! Vers le bas!
578
00:41:33,517 --> 00:41:35,517
As-tu vu ça?
Vous pouvez utiliser l'astuce gratuitement.
579
00:41:39,541 --> 00:41:41,541
Ok, mon ami, alors.
Allons
580
00:41:41,565 --> 00:41:44,565
Tournez à droite. Avance!
581
00:41:46,589 --> 00:41:48,589
Voir?
582
00:41:48,613 --> 00:41:50,613
Ton dur travail
rien maintenant, compris?
583
00:41:51,557 --> 00:41:53,557
Bon dans ce domaine.
/ Les astuces sont tellement ...
584
00:41:56,581 --> 00:41:58,581
Obtenez la corde!
585
00:42:03,505 --> 00:42:05,505
Vous ne pouvez pas le chasser à pied.
586
00:42:07,529 --> 00:42:09,529
Hé messager!
Arrêtez!
587
00:42:09,553 --> 00:42:11,553
Je suis l'oignon rouge de printemps i>
588
00:42:11,577 --> 00:42:12,577
Vite!
589
00:42:12,601 --> 00:42:13,501
â € ª venant de l'espace extra-atmosphérique i> â € ª
590
00:42:13,525 --> 00:42:15,525
â € " Si vous me trempez dans la sauce de soja i>"
591
00:42:15,549 --> 00:42:17,549
Je vais détruire ta maison i>
592
00:42:17,573 --> 00:42:18,573
Je suis un coup de vent i>
593
00:42:18,597 --> 00:42:19,597
Vite! Vitesse - rapide!
594
00:42:19,621 --> 00:42:21,021
Je vais et viens à grande vitesse i>
595
00:42:21,022 --> 00:42:22,522
â € " Si vous pensez de moi comme un plat i> â €"
596
00:42:22,546 --> 00:42:23,546
â € " Nous allons boire i>"
597
00:42:23,570 --> 00:42:26,570
Hé messager!
Arrêtez!
598
00:42:31,594 --> 00:42:34,594
Hé messager!
/ Pédaler vite! Vite!
599
00:42:37,518 --> 00:42:39,518
Former des singes toute la journée
mais ne vous entraînez pas.
600
00:42:39,542 --> 00:42:41,542
Je suis l'oignon rouge de printemps i>
601
00:42:41,566 --> 00:42:42,566
Mais c'est aussi naturel i>"
605
00:42:46,562 --> 00:42:48,562
Je suis un coup de vent i>
606
00:42:48,586 --> 00:42:50,586
Je vais et viens à grande vitesse i>
607
00:42:50,610 --> 00:42:54,510
â € ª Maîtrisant le stylo et l'épée je pars vers l'est i> "
608
00:42:54,534 --> 00:42:57,534
â € ª je suis allé au sud i> â € ª
609
00:42:57,558 --> 00:42:59,558
â € ª je suis jolie i> â € ª
610
00:42:59,582 --> 00:43:01,582
Je bois de l'eau derrière les toilettes i> i>
611
00:43:01,606 --> 00:43:03,506
Où est-elle?
/ Je suis allé au sud i>
612
00:43:03,530 --> 00:43:05,530
â € ª je suis allé au nord i> â € ª
613
00:43:05,554 --> 00:43:06,554
â € ª je suis jolie i> â € ª
614
00:43:06,578 --> 00:43:09,578
â € ª je veux embrasser tes lèvres i> â € ª
615
00:43:09,602 --> 00:43:11,302
â € ª je suis allé au sud i> â € ª
616
00:43:11,326 --> 00:43:12,326
00:57:24,584
Et de l'énergie dans votre Qi i>
788
00:57:24,585 --> 00:57:25,585
â € ª Qi i> â
789
00:57:25,609 --> 00:57:26,609
â € " Fort et doux, gardez la tête haute"
790
00:57:26,633 --> 00:57:28,533
â € " L'univers est dans votre esprit i> â €"
791
00:57:28,557 --> 00:57:30,557
Pikiran i>
792
00:57:32,581 --> 00:57:34,581
Ne le retournez pas!
793
00:57:35,505 --> 00:57:37,505
Ça ne marchera pas!
Attendez qu'il défèque!
794
00:57:37,529 --> 00:57:39,529
â € ª Lie comme un arc i> â € ª
795
00:57:39,553 --> 00:57:41,553
â € ª Tenez-vous comme un pin i> â € ª
796
00:57:41,577 --> 00:57:43,577
â € ª Asseyez-vous tranquillement comme une cloche i> Â
797
00:57:44,501 --> 00:57:46,501
Boss, c'est la vie humaine.
798
00:57:47,525 --> 00:57:49,525
Forêt.
/ 2 vies humaines!
799
00:57:50,549 --> 00:57:52,549
â € ª Baguons de Pas Tai Chi i> â € ª
800
00:57:52,573 --> 00:57:54,573
Kungfu en Chine i>
801
00:57:54,597 --> 00:57:56,597
â € ª Tenez l'épée i> â € ª
802
00:57:56,621 --> 00:57:58,621
â € ª Et double épées i> â € ª
803
00:57:58,645 --> 00:58:00,645
Ressources partout dans le monde"
«évoque l'esprit du Kungfu chinois»
811
00:58:21,537 --> 00:58:23,537
Vite!
812
00:58:25,561 --> 00:58:27,561
Halo?
/ Vous avez appelé la police? i>
813
00:58:27,585 --> 00:58:29,585
Oui oui. Attendre un moment.
814
00:58:33,509 --> 00:58:35,509
Regarde le!
815
00:58:55,533 --> 00:58:57,533
Avez-vous brûlé mon argent?
816
00:58:58,557 --> 00:59:00,557
N'est-ce pas un crime ...
817
00:59:03,581 --> 00:59:05,581
Regardez, les aliens à l'intérieur peuvent voler!
818
00:59:05,605 --> 00:59:07,605
Non, il peut piloter les gens!
819
00:59:07,629 --> 00:59:09,629
Il m'a soulevé juste avec ses mains comme ça.
Deux personnes dans les airs. Il utilise une chaine
820
00:59:09,653 --> 00:59:11,653
me balancer,
renversez-moi,
821
00:59:11,677 --> 00:59:13,677
secoue moi de haut en bas.
M'a presque laissé tomber.
822
00:59:13,701 --> 00:59:15,701
Combien de bouteilles avez-vous bu?
/ Je ne bois pas.
823
00:59:15,725 --> 00:59:17,525
Combien de bouteilles?
/ Oh oui.
824
00:59:17,549 --> 00:59:19,549
Cet étranger nous a forcé à boire.
Peu importe combien je bois.
825
00:59:20,573 --> 00:59:22,573
Tu crois que c'est drôle
jouer avec la police?
826
00:59:22,597 --> 00:59:24,597
Ce n'est pas une blague.
827
00:59:24,621 --> 00:59:26,621
Alors quelle est votre intention?
/ Je suis un artisan de cirque de singe.
828
00:59:28,545 --> 00:59:30,545
Pardon!
829
00:59:30,569 --> 00:59:32,569
Officier de police, je dois dire,
830
00:59:32,593 --> 00:59:34,593
tu es très gentil de prendre le temps
831
00:59:34,617 --> 00:59:37,517
ici à minuit comme ça
juste pour vérifier les personnes ivres
832
00:59:37,541 --> 00:59:39,541
Qui a appelé la police
signaler des observations extraterrestres?
833
00:59:39,565 --> 00:59:41,565
Qu'est-ce que tu racontes?
Qu'en est-il des extraterrestres?
834
00:59:42,589 --> 00:59:44,589
Je suis là.
Je suis un étranger, compris?
835
00:59:44,613 --> 00:59:46,613
Vous avez bu hein Soyez conscient!
836
00:59:46,637 --> 00:59:47,637
Allez, regarde là-bas.
/ Arrête ça!
837
00:59:47,661 --> 00:59:49,561
Être conscient!
/ Ici!
838
00:59:49,585 --> 00:59:51,585
Venez ici.
839
00:59:51,609 --> 00:59:53,609
Il boit beaucoup.
Il vient de jouer avec toi.
840
00:59:53,633 --> 00:59:55,633
Boire avec vous?
/ Oui.
841
00:59:55,657 --> 00:59:57,657
Alors tu es un extraterrestre.
842
00:59:57,681 --> 00:59:59,681
Oui c'est vrai.
843
00:59:59,705 --> 01:00:01,705
Alors de quelle star es-tu?
844
01:00:02,529 --> 01:00:04,529
Peut-être que c'est trop nuageux.
Donc, vous ne pouvez pas voir votre maison.
845
01:00:05,553 --> 01:00:08,553
Drôle hein? Quand tu es conscient d'être ivre,
apportez la carte d'identité de votre planète au poste de police
846
01:00:08,577 --> 01:00:10,577
et enregistrer un permis de séjour temporaire.
/ Ça sonne bien.
847
01:00:10,601 --> 01:00:12,601
Si tu ne viens pas,
Je vais vous renvoyer à la maison là-bas.
848
01:00:13,525 --> 01:00:14,525
Ça sonne bien.
849
01:00:14,549 --> 01:00:16,549
Pardon. Pardon.
850
01:00:16,573 --> 01:00:18,573
Vous a fait venir ici.
/ Où allez-vous?
851
01:00:18,597 --> 01:00:21,597
Retour!
Que devrions nous faire?
852
01:00:21,621 --> 01:00:22,621
Nous sommes en sécurité maintenant.
/ Eau potable.
853
01:00:22,645 --> 01:00:24,645
Voulez-vous mourir?
/ Nous sommes en sécurité maintenant!
854
01:01:01,569 --> 01:01:04,569
Da Fei?
/ Pensez-vous qu'il est comme ça?
855
01:01:07,593 --> 01:01:10,593
Où est l'extraterrestre?
/ Il n’est pas une espèce en voie de disparition.
856
01:01:10,617 --> 01:01:12,617
Où est l'étranger?
/ Il a essayé de nous tuer.
857
01:01:13,541 --> 01:01:15,541
Et il a brûlé notre argent d’affaires.
858
01:01:15,565 --> 01:01:17,565
Je demande, où sont les extraterrestres?
859
01:01:19,589 --> 01:01:21,589
Buvez d'abord.
860
01:01:22,513 --> 01:01:24,513
Si je ne peux pas vendre des boissons à cet étranger
861
01:01:26,537 --> 01:01:29,537
alors si j'utilise cet étranger
vendre des boissons?
862
01:01:30,561 --> 01:01:33,561
Je te dis,
c'est ainsi que vous transformez des oranges en limonade.
863
01:01:33,585 --> 01:01:35,585
Chaque goutte de cette boisson
864
01:01:35,609 --> 01:01:38,509
ira au nid de nos œufs.
865
01:01:40,533 --> 01:01:42,533
Quiconque attaque notre planète Terre,
866
01:01:42,557 --> 01:01:44,557
doit supporter les conséquences!
867
01:02:00,581 --> 01:02:03,581
Une nuit inoubliable i>
868
01:02:04,505 --> 01:02:08,505
Une nuit inoubliable i>
869
01:02:08,529 --> 01:02:16,529
â € ª Une salutation du printemps i> â € ª
870
01:02:17,553 --> 01:02:25,553
01:49:03,534
pas de resync / re-upload / delete-credit
broth3r max i>, 22 mars 2019
1317
01:49:03,558 --> 01:49:06,558
Hé réalisateur!
/ Geng Hao, j'ai vu des images de vidéosurveillance. i>
1318
01:49:06,582 --> 01:49:08,582
votre singe vole et poursuit les dragons. i>
1319
01:49:08,606 --> 01:49:10,606
Vous êtes vraiment le roi du cirque de singe! i>
1320
01:49:10,630 --> 01:49:13,530
Votre spectacle doit continuer. i>
1321
01:49:13,554 --> 01:49:15,554
Est-ce que tu le vois?
/ Oui, oui, oui. i>
1322
01:49:15,578 --> 01:49:19,578
Et comment m'appelles-tu?
/ N'es-tu pas le roi du singe de cirque? i>
1323
01:49:19,602 --> 01:49:21,602
Vraiment?
/ Bien sûr. i>
1324
01:49:21,626 --> 01:49:23,626
Ensuite, je considérerai votre offre.
1325
01:49:23,650 --> 01:49:25,650
Parlons plus tard.
1326
01:49:25,674 --> 01:49:27,674
Ne pas ... attendez d'abord ... i>
1327
01:49:27,698 --> 01:49:29,698
Est-ce que tu l'as?
/ Signé.
1328
01:49:29,722 --> 01:49:31,522
Ville entière?
/ Ne pas.
1329
01:49:31,546 --> 01:49:34,546
Rayonne entière?
/ Cela coûte plus d’un million.
1330
01:49:35,570 --> 01:49:37,570
Alors qu'as-tu eu?
1331
01:49:38,594 --> 01:49:40,594
Tu vois?
1332
01:49:40,618 --> 01:49:42,618
Ce n'est pas grave.
J'ai payé seulement 15 000 $
1333
01:49:42,642 --> 01:49:44,642
pour les droits de distribution à travers le cosmos.
1334
01:49:45,566 --> 01:49:47,566
Sauf la Terre.
1335
01:49:47,590 --> 01:49:50,590
Essayez de penser à la Voie lactée.
Constellations de Balance, Scorpion et Vierge.
1336
01:49:50,614 --> 01:49:52,614
Nous tous.
1337
01:49:53,538 --> 01:49:55,538
Et pour Leo?
1338
01:49:55,562 --> 01:49:57,562
Vous n'obtenez pas le territoire de Leo?
/ Tout est à nous.
1339
01:49:59,586 --> 01:50:01,586
Voir ci-dessus, Geng Hao.
1340
01:50:01,610 --> 01:50:03,610
Que vois-tu?
1341
01:50:03,634 --> 01:50:05,634
Ciel bleu.
/ Faux!
1342
01:50:06,558 --> 01:50:08,558
Des marchés illimités à perte de vue.
1343
01:50:12,582 --> 01:50:14,582
Que vois-tu?
1344
01:50:14,606 --> 01:50:17,506
Monsieur. / Faites-vous des études de marché
la région du cosmos?
1345
01:50:18,530 --> 01:50:20,530
Geng Hao. C'est M. Xu,
société de boissons propriétaire.
1346
01:50:22,554 --> 01:50:24,554
Notre partenariat est très important pour nous.
1347
01:50:24,578 --> 01:50:26,578
Vous êtes responsable de tout le marché de l'univers.
1348
01:50:27,502 --> 01:50:30,502
Zhang, laissez-moi le présenter à quelqu'un.
Ceci est notre représentant des ventes
1349
01:50:30,526 --> 01:50:33,526
pour l'univers entier
et constellation d'Orion.
1350
01:50:34,550 --> 01:50:36,550
L'année prochaine, nous devons changer cet événement
1351
01:50:36,574 --> 01:50:39,574
devenir la cérémonie de vente du Super Univers.
1352
01:50:40,598 --> 01:50:42,598
Maintenant, commencez à travailler.
1353
01:50:48,522 --> 01:50:50,522
Esprit!
1354
01:50:50,546 --> 01:51:10,546
suivez Instagram @ broth3rmax
1355
01:51:10,600 --> 01:51:20,600
Téléchargez les meilleurs films de haute qualité
--- une‰ ---
.
1356
01:51:20,601 --> 01:51:30,601
Avec le codec x265, la taille est plus économique
mais la qualité est toujours superbe
www.3gpbluray.net
1357
01:51:30,625 --> 01:51:40,625
3gp, 360p, 480p, 1080p, 460 4HD UHD
Vitesse maximale Google Drive
www.3gpbluray.net
1358
01:51:41,649 --> 01:51:43,649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.