All language subtitles for Crazy.Alien.2019-2-fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:06,200 ADMINISTRATION DES FILMS DE CHINE 2 00:00:08,524 --> 00:00:12,224 HUANXI MEDIA GROUP LIMITED (BEIJING) 3 00:00:21,548 --> 00:00:24,248 SINGE SINGE 4 00:00:26,572 --> 00:00:29,272 Photos éclairées 5 00:00:29,596 --> 00:00:47,596 6 00:00:47,620 --> 00:00:51,520 SUR LA BASE DE "VILLAGE TEACHER NOVEL", LE TRAVAIL DE LIU CIXIN 7 00:00:56,544 --> 00:00:59,544 Hé idiot, je suppose que tu es encore un idiot stupide. 8 00:00:59,568 --> 00:01:03,568 Bro, cette photo va geler TikTok toute la journée. 9 00:01:03,592 --> 00:01:05,592 Peu importe, professeur de yoga. 10 00:01:05,616 --> 00:01:08,516 Allez, tu dois donner le ballon. 11 00:01:08,540 --> 00:01:11,540 D'ACCORD. Tiens ton cheval, cow-boy. 12 00:01:13,564 --> 00:01:17,564 Vos gènes en route. 13 00:01:17,588 --> 00:01:20,588 J'ai déjà parlé, les gars. La salle du sas est ouverte. 14 00:01:20,612 --> 00:01:22,612 Focus sur la mission. 15 00:01:25,536 --> 00:01:28,536 Gen balles sont arrivés dans la salle de préparation. 16 00:01:28,560 --> 00:01:31,560 Capitaine Andrews, préparez-vous à accepter. 17 00:01:32,584 --> 00:01:34,584 Oh mon Dieu. 18 00:01:34,608 --> 00:01:37,508 Es-tu pas sexy quand je dis la porte de la trappe est ouverte. 19 00:01:44,532 --> 00:01:47,532 La procédure de transfert commence. 20 00:01:53,556 --> 00:01:56,556 J'ai entendu dire qu'ils ont choisi l'ADN de la fille pour le mettre ici. 21 00:01:56,580 --> 00:01:58,580 Fille, oh ... 22 00:01:59,504 --> 00:02:01,504 Il doit être un renard. 23 00:02:01,528 --> 00:02:03,528 Peut-être que tu peux m'aider obtenir le numéro de téléphone. 24 00:02:03,552 --> 00:02:05,552 Capitaine Andrews, veuillez vous concentrer sur la mission. 25 00:02:05,576 --> 00:02:07,576 Ceci est le flux en direct pour le patron. 26 00:02:07,600 --> 00:02:10,500 Démarrer la procédure de sortie. 27 00:02:12,524 --> 00:02:17,524 Personnel, s'il vous plaît faites attention, la procédure de sortie commencera dans 10 secondes. 28 00:02:19,548 --> 00:02:21,548 Je suis en position. 29 00:02:22,572 --> 00:02:25,572 Mon Dieu ... 30 00:02:29,596 --> 00:02:31,596 Eh bien, c'était proche. 31 00:02:31,620 --> 00:02:36,520 Quel imbécile décide si nous sommes faut-il faire cet échange au milieu du satellite? 32 00:02:36,544 --> 00:02:39,544 Capitaine Andrews, vous ne méritez vraiment pas de pleurnicher. 33 00:02:39,568 --> 00:02:43,568 Vous savez seulement comment obtenir Rasdian crois notre histoire sur la réparation de satellites. 34 00:02:45,592 --> 00:02:50,592 Le prochain satellite volera dans 21 minutes 16 secondes. 35 00:02:50,616 --> 00:02:56,516 Patron, je pense toujours que donner nos gènes sur les extraterrestres sont très dangereux. 36 00:02:56,540 --> 00:03:03,540 Monsieur, c'est encore plus dangereux si un autre pays saisir cette opportunité devant nous. 37 00:03:04,564 --> 00:03:06,564 Jouer à nouveau un message extraterrestre 38 00:03:06,588 --> 00:03:11,588 Ceci est le message de la civilisation la plus avancée de cette galaxie. 39 00:03:11,612 --> 00:03:15,512 Nous voulons établir des relations diplomatiques. 40 00:03:15,536 --> 00:03:17,536 avec la planète Terre. 41 00:03:17,560 --> 00:03:19,560 Échangeons l'ADN. 42 00:03:19,584 --> 00:03:22,584 En insérant une balle d’ADN dans votre bouche. 43 00:03:22,608 --> 00:03:24,608 Puis le retourner à notre messager 44 00:03:24,632 --> 00:03:26,532 pour compléter l'échange. 45 00:03:26,556 --> 00:03:28,556 Le génome que nous lui avons donné 46 00:03:28,580 --> 00:03:32,580 vient d'un bodybuilder Amanika qui a un QI de 180. 47 00:03:32,604 --> 00:03:35,504 Eh bien, vous voyez, c'est bien. Cela pourrait être l'un de nos gènes. 48 00:03:35,528 --> 00:03:37,528 Seulement nous pouvons représenter la race humaine. 49 00:03:37,552 --> 00:03:39,552 Ta main 50 00:03:40,576 --> 00:03:42,576 Nous continuons à surveiller les signes vitaux de la vie. 51 00:03:42,600 --> 00:03:44,600 Compris. 52 00:03:55,524 --> 00:03:58,524 Avez-vous apporté ma nourriture à cette chose? 53 00:03:59,548 --> 00:04:01,548 Occupé! Très beau 54 00:04:12,572 --> 00:04:14,572 Je tombe amoureux. / Capitaine Andrews, contrôlez vos hormones, 55 00:04:14,596 --> 00:04:17,596 s'il vous plaît se concentrer sur la mission. / Bien. 56 00:04:18,520 --> 00:04:20,520 Commencer le transfert des gènes de la balle. 57 00:04:22,544 --> 00:04:25,544 Bonjour, je suis le capitaine Zack Andrews de Les États-Unis d'Amérique. 58 00:04:25,568 --> 00:04:27,568 Le pays le plus développé de la planète Terre. 59 00:04:28,592 --> 00:04:31,592 Au nom de l'humanité, 60 00:04:31,616 --> 00:04:34,516 Je suis ici pour vous présenter notre ADN. 61 00:04:58,540 --> 00:05:01,540 Je pense qu'il veut le récupérer la balle d'ADN. 62 00:05:02,564 --> 00:05:04,564 Capitaine Andrews, continuez à suivre le protocole. 63 00:05:07,588 --> 00:05:10,588 Avant de commencer cette importante cérémonie, 64 00:05:11,512 --> 00:05:13,512 s'il vous plait, dites moi votre nom. 65 00:05:28,536 --> 00:05:32,536 La tâche de communiquer avec vous celle de cette planète perverse 66 00:05:32,560 --> 00:05:35,560 me dégoûte. 67 00:05:37,584 --> 00:05:41,584 Je n'accepte pas votre protocole pour l'échange d'identité. 68 00:05:41,608 --> 00:05:43,608 Basse forme de vie. 69 00:05:48,532 --> 00:05:50,532 Bien. 70 00:05:51,556 --> 00:05:53,556 Il a aussi le sens de l'humour. 71 00:05:53,580 --> 00:05:55,580 Il a essayé de plaisanter. 72 00:05:59,504 --> 00:06:01,504 Qu'est ce qu'il a fait? 73 00:06:01,528 --> 00:06:04,528 Cette photo désactivera TikTok pendant une semaine. 74 00:06:04,552 --> 00:06:06,552 Prêt? 1 ... 75 00:06:06,576 --> 00:06:08,576 2 ... sexy! 76 00:06:16,500 --> 00:06:18,500 Non non Non. N'ai pas peur! 77 00:06:20,524 --> 00:06:22,524 Ceci n'est pas une arme. 78 00:06:23,548 --> 00:06:25,548 Non non non, ne ferme pas la porte. 79 00:06:25,572 --> 00:06:28,572 Chérie, chérie, n'aie pas peur. Ceci n'est pas une arme. 80 00:06:43,596 --> 00:06:45,596 Retirez votre triste technologie. 81 00:06:45,620 --> 00:06:47,520 Arrêtez vos actions, 82 00:06:47,544 --> 00:06:49,544 ou vous serez éliminé. 83 00:06:49,568 --> 00:06:51,568 Zack! Vous êtes sur la ligne satellite! Va-t-en! 84 00:06:51,592 --> 00:06:53,592 Attention! Va-t-en! 85 00:06:53,616 --> 00:06:55,616 Va-t-en! 86 00:07:10,540 --> 00:08:15,240 traduction de broth3 max 87 00:08:16,564 --> 00:08:17,564 UNE 88 00:08:17,565 --> 00:08:18,565 EXTRATERRESTRE 89 00:08:18,566 --> 00:08:19,566 ALIEN GI 90 00:08:19,567 --> 00:08:20,567 Fou alien 91 00:08:20,568 --> 00:08:22,568 A L I E N G I L A 92 00:08:32,592 --> 00:08:36,592 Secouez vos mains tous les jours. L'esprit restera clair. 93 00:08:49,516 --> 00:08:52,516 Ceci est appelé une ligne de travail différente, 94 00:08:52,540 --> 00:08:54,540 il y a différents aspects uniques. 95 00:08:54,564 --> 00:08:56,564 Les Jeux olympiques ont un gagnant. 96 00:08:56,588 --> 00:08:58,588 Le spectacle de singe a "Monkey King" 97 00:08:58,612 --> 00:09:00,512 Mesdames et Messieurs, 98 00:09:00,536 --> 00:09:04,536 les gars et les filles, nous avons beaucoup d'invités différents ici aujourd'hui. 99 00:09:04,560 --> 00:09:07,560 Ta présence me flatte 100 00:09:07,584 --> 00:09:09,584 sur la scène du mont Huaguo. 101 00:09:09,608 --> 00:09:13,508 Sans plus de longueur, Je présente notre étoile aujourd'hui. 102 00:09:13,532 --> 00:09:16,532 Huan-Huan! Montons sur scène! 103 00:09:17,556 --> 00:09:19,556 Il montrera une attirance pour vous tous. 104 00:09:19,580 --> 00:09:21,580 Traversez le volcan. Allons 105 00:09:21,604 --> 00:09:23,504 Allons 106 00:09:23,528 --> 00:09:25,528 Transformez les sauts entre les nuages. 107 00:09:25,552 --> 00:09:27,552 Allons 108 00:09:27,576 --> 00:09:29,576 Singe balayer la position de coup de pied. 109 00:09:33,500 --> 00:09:35,500 Utilisez du fer engrang. 110 00:09:35,524 --> 00:09:37,524 Un bâton de fer a secoué la terre. 111 00:09:37,548 --> 00:09:40,548 Deux bâtons de fer ont percé le ciel. 112 00:09:40,572 --> 00:09:41,572 Allons 113 00:09:41,596 --> 00:09:44,596 Gauche, droite, gauche, droite, mouvements gracieux. 114 00:09:45,520 --> 00:09:48,520 Gauche, droite, encore une fois! 115 00:09:50,544 --> 00:09:53,544 Donner des applaudissements. 116 00:09:54,568 --> 00:09:57,568 Pourquoi Miss Huan-Huan est-elle timide? se cacher dans le train de la mariée? 117 00:09:58,592 --> 00:10:00,592 Quand les hommes et les femmes sont mariés. 118 00:10:00,616 --> 00:10:04,516 Mais je veux que vous donniez une salve d'applaudissements accueillir notre épouse Huan-Huan. 119 00:10:04,540 --> 00:10:06,540 C'est le moment le plus sacré 120 00:10:06,564 --> 00:10:07,564 pour la vie d'une fille. 121 00:10:07,588 --> 00:10:09,588 Huan-Huan rendra hommage au public. 122 00:10:10,512 --> 00:10:13,512 Je dis respect, inclinez-vous maintenant. 123 00:10:14,536 --> 00:10:15,536 Agréable. 124 00:10:15,560 --> 00:10:17,560 Il m'a aussi donné ceci. 125 00:10:17,584 --> 00:10:21,584 Il veut choisir des hommes parmi le public, et appareiller la bague. 126 00:10:22,508 --> 00:10:24,508 Devinez qui a de la chance? C'est le destin. 127 00:10:25,532 --> 00:10:27,532 On dirait qu'il vous a choisi! 128 00:10:31,556 --> 00:10:34,556 Regardez, notre épouse ne peut plus attendre en attente de la cérémonie. 129 00:10:34,580 --> 00:10:36,580 Laisse moi demander, 130 00:10:36,604 --> 00:10:38,604 Êtes-vous prêt à épouser cette jolie fille? 131 00:10:38,628 --> 00:10:40,528 Oui, peu importe. 132 00:10:40,552 --> 00:10:42,552 Dépêchez-vous. / Maintenant je lui demande. 133 00:10:42,576 --> 00:10:44,576 Êtes-vous prêt à épouser ce bel homme? 134 00:10:46,500 --> 00:10:48,500 Oui, il veut bien. Extraordinaire. 135 00:10:48,524 --> 00:10:50,524 La mariée a fait symbolique ... / Tais-toi! 136 00:10:51,548 --> 00:10:54,548 Bonjour? Oui bien, 2 filles, à venir. 137 00:10:54,572 --> 00:10:57,572 Vous ne voulez pas finir le spectacle de singe? / Ce singe perdant artisan du cirque est nul. 138 00:10:57,596 --> 00:10:59,596 Allez, dépêche-toi, pars. 139 00:11:01,520 --> 00:11:03,520 Apportez mon sac. 140 00:11:06,544 --> 00:11:08,544 Quelle histoire d'amour émouvante! 141 00:11:08,568 --> 00:11:11,568 Mais le marié est toujours en fuite. 142 00:11:12,592 --> 00:11:14,592 Cela semble être ma chance maintenant. 143 00:11:14,616 --> 00:11:16,616 Mesdames et Messieurs, 144 00:11:16,640 --> 00:11:19,540 Le second mariage est également digne de votre bénédiction. 145 00:11:20,564 --> 00:11:22,564 La mariée est à moi maintenant. Allons chérie. 146 00:11:22,588 --> 00:11:24,588 Allons dormir. 147 00:11:24,612 --> 00:11:26,612 C'est assez pour le spectacle d'aujourd'hui. 148 00:11:27,536 --> 00:11:29,536 Pas besoin d'interférer avec mes affaires. 149 00:11:29,560 --> 00:11:31,560 Sans ma présence, votre spectacle sur scène peut être en désordre aujourd'hui. 150 00:11:33,584 --> 00:11:35,584 Tout ce que tu manges 151 00:11:36,508 --> 00:11:39,508 Comment cette personne vous a-t-elle appelé? Singe perdant artisan de cirque? 152 00:11:39,532 --> 00:11:40,532 Vous voyez bien? 153 00:11:40,556 --> 00:11:42,556 Votre public le sait très bien. 154 00:11:42,580 --> 00:11:45,580 Vous faites toujours le tour. Tu devrais avancer 155 00:11:45,604 --> 00:11:47,604 c'est votre portefeuille. 156 00:11:48,528 --> 00:11:50,528 Comment pouvez-vous apporter mon portefeuille? 157 00:11:50,552 --> 00:11:52,552 Je voulais te donner une chance investir dans mon entreprise. 158 00:11:52,576 --> 00:11:55,576 Mais qu'as-tu fait? Vous avez changé le mot de passe basé sur un bâtard rusé. 159 00:11:55,600 --> 00:11:57,600 De qui bénéficiez-vous d'une protection? Ton père, moi? 160 00:11:57,624 --> 00:11:59,524 Où est l'argent dans mon portefeuille? 161 00:11:59,548 --> 00:12:03,548 L'argent, tout est là, tu ne vois pas? Tortues, serpents, loups, voici votre part de notre métier. 162 00:12:03,572 --> 00:12:05,572 Je t'aide. 163 00:12:05,596 --> 00:12:08,596 Qui vous a invité à rejoindre le secteur des boissons. Mais vous ne voudrez plus jamais quitter votre stupide show de singe. 164 00:12:08,620 --> 00:12:10,620 Tu ne vois pas? personne ne veut regarder le spectacle. 165 00:12:10,644 --> 00:12:12,544 Vous voyez plus tard. Dans quelques jours 166 00:12:12,568 --> 00:12:14,568 vous attendez juste. Es-tu seul? 167 00:12:14,592 --> 00:12:16,592 Ajouter des problèmes seulement mais où est le paiement? 168 00:12:16,616 --> 00:12:18,516 Pas de honte chez moi tu as fait un magasin 169 00:12:18,540 --> 00:12:20,540 vendre de l'alcool. 170 00:12:20,564 --> 00:12:22,564 C'est un nom d'investissement. Écoutez, c'est l'avenir dont nous parlons. 171 00:12:23,588 --> 00:12:26,588 J'ai collaboré avec ton père 172 00:12:26,612 --> 00:12:29,512 peut vous rendre riche. / Va là-bas! 173 00:12:36,536 --> 00:12:38,536 Ne soyez pas heureux en premier, faites juste attention. 174 00:12:40,560 --> 00:12:42,560 Cela a été inspiré par un film que j'ai regardé 175 00:12:42,584 --> 00:12:44,584 il y a 2 jours. 176 00:12:45,508 --> 00:12:47,508 Le titre ... 177 00:12:47,532 --> 00:12:49,532 E ... T ... est-ce vrai? 178 00:12:49,556 --> 00:12:51,556 Qui est le réalisateur? 179 00:12:51,580 --> 00:12:55,580 Comment est le burger burger? La créature volait à l'aide d'une bicyclette et nue. 180 00:12:55,604 --> 00:12:57,504 Après je répète, je pense 181 00:12:57,528 --> 00:12:59,528 a invité Huang-Huang à faire du vélo 182 00:12:59,552 --> 00:13:01,552 et nous volons dans les airs. 183 00:13:01,576 --> 00:13:03,576 Non seulement montre le singe monte un vélo au départ, 184 00:13:03,600 --> 00:13:06,500 mais nous avons aussi des dragons qui suivent. 185 00:13:06,524 --> 00:13:08,524 Nous avons seulement besoin d'agrandir cette miniature. 186 00:13:08,548 --> 00:13:11,548 Connaissez-vous la CDB dont vous m'avez toujours parlé? 187 00:13:11,572 --> 00:13:12,572 KPI. / Oui c'est vrai. 188 00:13:12,596 --> 00:13:16,596 KPI. Cela fera monter en flèche votre KPI. 189 00:13:16,620 --> 00:13:18,520 Cette idée 190 00:13:18,544 --> 00:13:21,544 lorsqu'ils sont combinés, vous avez seulement besoin de 2000 $. 191 00:13:21,568 --> 00:13:24,568 Geng Hao. Viens là-bas. 192 00:13:27,592 --> 00:13:29,592 Allons 193 00:13:31,516 --> 00:13:33,516 Voyez-vous qui est sous vos pieds? 194 00:13:37,540 --> 00:13:39,540 Argent. / Cette piscine produit plus d'argent que toi 195 00:13:39,564 --> 00:13:41,564 et vous voulez que j'investisse plus? / Pas moi... 196 00:13:41,588 --> 00:13:43,588 je t'ai dit 197 00:13:43,612 --> 00:13:45,612 nous allons transformer votre scène en un restaurant Hot Pot. Il n'y a qu'un restaurant Hot Pot dans les environs. 198 00:13:45,636 --> 00:13:47,636 Il produit plus que ce qu'il fait votre spectacle de singe. 199 00:13:47,660 --> 00:13:49,660 Hot Pot? Le spectacle des singes ... 200 00:13:49,684 --> 00:13:51,684 Mais le spectacle de singe est notre travail de base. 201 00:13:51,708 --> 00:13:53,708 Hot Pot n'est-ce pas? 202 00:13:53,732 --> 00:13:57,532 C'est ... oui aussi, mais ... / Un travail de base qui génère des bénéfices. 203 00:13:57,556 --> 00:13:59,556 Votre singe show ridicule différentes choses. 204 00:14:00,580 --> 00:14:03,580 Cette... Je veux dire, Hot Pot et spectacles de singe ... 205 00:14:04,504 --> 00:14:07,504 Ne parlez pas à mon revenu de base, vous êtes juste un singe perdant d'artisan de cirque. 206 00:14:14,528 --> 00:14:17,528 Déesse de la Bête, mon idée de génie a été rejetée. 207 00:14:18,552 --> 00:14:20,552 Nous faisons de l'argent avec nos propres capacités, 208 00:14:21,576 --> 00:14:23,576 mais comment cela peut-il être juste un simple cliché? 209 00:14:26,500 --> 00:14:28,500 Et aussi 210 00:14:28,524 --> 00:14:30,524 tant que nous respirons encore 211 00:14:31,548 --> 00:14:33,548 nous n'abandonnerons pas. 212 00:14:33,572 --> 00:14:36,572 Ce spectacle de singe est hérité héréditaire. 213 00:14:37,596 --> 00:14:39,596 Comment vais-je me comporter à l'avenir les ancêtres si je m'arrête? 214 00:14:44,520 --> 00:14:46,520 Mais ce n'est pas important. 215 00:14:46,544 --> 00:14:48,544 Tant que je suis toujours là. 216 00:14:48,568 --> 00:14:50,568 Je ne laisserai pas cela arriver. 217 00:14:51,592 --> 00:14:55,592 Mon père était un spectacle de singe. 218 00:14:56,516 --> 00:14:58,516 Et maintenant, 219 00:14:58,540 --> 00:15:00,540 Je ne les laisserai pas m'appeler singe perdant artisan de cirque. 220 00:15:02,564 --> 00:15:04,564 C'est vrai? 221 00:15:17,588 --> 00:15:20,588 Je vais avoir ma fierté. 222 00:15:22,512 --> 00:15:24,512 Huan-Huan, 223 00:15:24,536 --> 00:15:26,536 à partir de maintenant, nous devons travailler dur. 224 00:15:43,560 --> 00:15:46,260 "Roi des singes du sud-ouest" 225 00:17:58,584 --> 00:17:59,584 Huan-Huan? 226 00:17:59,608 --> 00:18:01,608 Huan-Huan! 227 00:18:05,532 --> 00:18:07,532 Ne bouge pas. 228 00:18:08,556 --> 00:18:10,556 Ça va? 229 00:18:10,580 --> 00:18:13,580 Da Fei, réveillez-vous avec le massage à l'aveugle. 230 00:18:13,604 --> 00:18:15,604 Je vais là-bas. 231 00:18:54,528 --> 00:19:02,228 www.3gpBluray.Net 232 00:19:16,552 --> 00:19:18,552 Occupé! C'est un extraterrestre. 233 00:19:18,576 --> 00:19:21,576 Vous êtes plus comme un extraterrestre. Tu es stupide. 234 00:19:23,500 --> 00:19:25,500 Alors tu sais mieux, alors pourquoi venir ici? 235 00:19:25,524 --> 00:19:28,524 Que pensez-vous de cette créature? 236 00:19:28,548 --> 00:19:29,548 Regarde attentivement. 237 00:19:29,572 --> 00:19:31,572 Ses yeux 2, sa bouche 1. 238 00:19:31,596 --> 00:19:33,596 Mains 2. 239 00:19:33,620 --> 00:19:35,520 Jambes 2. 240 00:19:35,544 --> 00:19:37,544 De ses caractéristiques, 241 00:19:37,568 --> 00:19:40,568 Vous savez que c'est une sorte de primat. 242 00:19:40,592 --> 00:19:42,592 Ce doit être un type rare de singe. 243 00:19:43,516 --> 00:19:44,516 Le primat est un singe. 244 00:19:44,540 --> 00:19:46,540 Le singe est de toutes sortes. 245 00:19:47,564 --> 00:19:49,564 Regardez ce collier. 246 00:19:52,588 --> 00:19:54,588 On dirait que c'est ... c'est une personne. 247 00:19:54,612 --> 00:19:57,512 Je n'ai pas demandé qui prenait soin de lui, quel genre de singe est-ce que je demande? 248 00:20:03,536 --> 00:20:05,536 Qu'est-ce que tu crois que c'est ... 249 00:20:06,560 --> 00:20:10,560 Je pense que cela vient peut-être du sud d’Amanika. 250 00:20:11,584 --> 00:20:13,584 Possible du Congo. 251 00:20:13,608 --> 00:20:16,508 Le nom scientifique ... Le point 252 00:20:16,532 --> 00:20:18,532 Cela a dû voir Huan-Huan, et veux l'épouser. 253 00:20:18,556 --> 00:20:20,556 Il est tombé de mon toit. 254 00:20:20,580 --> 00:20:22,580 Pourquoi ne dites-vous pas cela? 255 00:20:23,504 --> 00:20:25,504 Ce nom scientifique est Singe Estrus Congolais. 256 00:20:25,528 --> 00:20:27,528 Da Fei, 257 00:20:27,552 --> 00:20:29,552 J'ai soigné ton singe. 258 00:20:29,576 --> 00:20:32,576 Il va se réveiller, si le médicament s'épuise. 259 00:20:32,600 --> 00:20:34,600 Oui, un instant. 260 00:20:42,524 --> 00:20:44,524 A quoi sert ce bandage? 261 00:20:44,548 --> 00:20:46,548 OS cassés. 262 00:20:47,572 --> 00:20:49,572 Combien de temps peut-il récupérer? 263 00:20:49,596 --> 00:20:51,596 100 jours. 264 00:20:52,520 --> 00:20:54,520 Geez. 265 00:20:54,544 --> 00:20:56,544 Combien de jours avez-vous dit? / 100 jours. 266 00:20:56,568 --> 00:20:59,568 Da Fei, ferme la porte. 267 00:20:59,592 --> 00:21:01,592 Avant que tu partes. 268 00:21:02,516 --> 00:21:04,516 Allez dormir, docteur Liao. 269 00:21:12,540 --> 00:21:14,540 Il habite. 270 00:21:21,564 --> 00:21:23,564 Il est ceci 271 00:21:26,588 --> 00:21:28,588 il semble que je sois en bonne santé. 272 00:21:28,612 --> 00:21:30,612 Tu as raison. 273 00:21:30,636 --> 00:21:32,636 Ici je vérifie. 274 00:21:33,560 --> 00:21:35,560 Ouvrez la bouche. 275 00:21:38,584 --> 00:21:40,584 Oui en effet, il a 3 ans. 276 00:21:43,508 --> 00:21:45,508 Regardez, il a peur. 277 00:21:46,532 --> 00:21:48,532 Il a l'air bizarre. 278 00:21:48,556 --> 00:21:50,556 Il est en effet un singe congolais. 279 00:21:51,580 --> 00:21:54,580 A cause du temps chaud au Congo, alors il n'a pas de cheveux. 280 00:21:54,604 --> 00:21:56,604 C'est un type rare. 281 00:21:58,528 --> 00:22:00,528 Pas si mal. 282 00:22:00,552 --> 00:22:02,552 Il peut se lever. 283 00:22:05,576 --> 00:22:07,576 Quelle? 284 00:22:07,600 --> 00:22:09,600 Qu'est-ce que tu veux? 285 00:22:14,524 --> 00:22:16,524 Formation de base. 286 00:22:16,548 --> 00:22:18,548 Ici, regarde. 287 00:22:19,572 --> 00:22:22,572 Doigt 4. Pas bon si c'est à nouveau vendu. 288 00:22:22,596 --> 00:22:24,596 Oui, et vos doigts de cousin 6. 289 00:22:26,520 --> 00:22:28,520 Méfiez-vous des égratignures. 290 00:22:29,544 --> 00:22:31,544 Il invite un combat. 291 00:22:31,568 --> 00:22:33,568 Êtes-vous un combattant? 292 00:22:33,592 --> 00:22:34,592 Arrête ça! 293 00:22:34,616 --> 00:22:36,616 Reste là. 294 00:22:39,540 --> 00:22:41,540 Attention, il veut agir à nouveau. 295 00:22:46,564 --> 00:22:48,564 Calme-toi, ne le laisse pas se boursoufler. 296 00:22:52,588 --> 00:22:54,588 Il veut s'enfuir. Arrête-le. 297 00:22:54,612 --> 00:22:56,612 Ne cours pas. Arrêtez! 298 00:22:57,536 --> 00:22:59,536 Arrêtez! Vouloir plus? 299 00:23:00,560 --> 00:23:02,560 Où vas-tu? 300 00:23:03,584 --> 00:23:05,584 Geng Hao, affronte-le! 301 00:23:16,508 --> 00:23:19,508 La vodka est la boisson la plus dure pour moi. 302 00:23:19,532 --> 00:23:22,532 Je l'ai mélangé une fois soupe aux nouilles pour le déjeuner. 303 00:23:23,556 --> 00:23:25,556 Cette chemise de capitaine américain me donne de la force. 304 00:23:25,580 --> 00:23:28,580 Le pouvoir qui me pousse à arrêter de boire. 305 00:23:30,504 --> 00:23:32,504 C'est un peu inapproprié, John. 306 00:23:34,528 --> 00:23:37,528 Je suis désolé, continuez s'il vous plaît. 307 00:23:39,552 --> 00:23:44,552 Je crois vraiment qu'il a des pouvoirs spéciaux récupérer d'être ivre de la chemise. 308 00:23:45,576 --> 00:23:47,576 C'est très inapproprié, Larry. 309 00:23:47,600 --> 00:23:49,600 Je peux le toucher, 310 00:23:49,624 --> 00:23:51,624 mais je ne ressens rien. 311 00:23:53,548 --> 00:23:56,548 Je me sens comme un super héros. 312 00:23:56,572 --> 00:24:00,572 Et tant que j'utilise cette chemise Captain America, 313 00:24:00,596 --> 00:24:03,596 rien ne peut me donner envie boire à nouveau. 314 00:24:03,620 --> 00:24:07,520 Je ne le ferai pas, même s'il y a des gens qui me pointent du doigt arme à la tête. 315 00:24:09,544 --> 00:24:11,544 C'est une demande intéressante. 316 00:24:12,568 --> 00:24:14,568 Est-ce que la chemise fonctionne? 317 00:24:17,592 --> 00:24:19,592 Tu n'as pas besoin de boire? 318 00:24:22,516 --> 00:24:25,516 Peuple asiatique basique. 319 00:24:25,540 --> 00:24:27,540 Vous avez échoué. 320 00:24:27,564 --> 00:24:30,564 Captain America vous frustre, n'est-ce pas? 321 00:24:32,588 --> 00:24:35,588 Mais c'est d'accord. 322 00:24:36,512 --> 00:24:38,512 D'accord, Larry, si cette chemise ne fonctionne pas, 323 00:24:38,536 --> 00:24:40,536 peut-être un jour 324 00:24:40,560 --> 00:24:43,560 ils vont faire des chemises Captain Asia. 325 00:24:49,584 --> 00:24:54,584 John, le patron a spécifiquement demandé à notre meilleur agent trouver l'extraterrestre perdu. 326 00:24:55,508 --> 00:24:57,508 Est-ce ainsi que vous le préparez? 327 00:24:57,532 --> 00:24:59,532 Êtes-vous fou? / Donnez votre base. 328 00:25:05,556 --> 00:25:07,556 Ouais, tu as l'air cool maintenant. 329 00:25:07,580 --> 00:25:10,580 Parfait non? Vous ressemblez à un roi lion. 330 00:25:10,604 --> 00:25:12,604 Avez-vous aussi besoin d'un coiffeur? 331 00:25:13,528 --> 00:25:15,528 Merci. 332 00:25:17,552 --> 00:25:19,552 Voici ma chance écris mon nom dans l'histoire. 333 00:25:23,576 --> 00:25:25,576 Je ne peux pas vous dire maintenant, non? 334 00:25:25,600 --> 00:25:27,600 Va là-bas. 335 00:25:27,624 --> 00:25:30,524 100 jours de récupération. Ma petite fille. 336 00:25:32,548 --> 00:25:34,548 Il ne peut pas jouer pendant 100 jours. 337 00:25:34,572 --> 00:25:37,572 Cet endroit va vraiment changer devenir un restaurant Hot Pot. 338 00:25:37,596 --> 00:25:40,596 Hot Pot, c'est mieux. 339 00:25:40,620 --> 00:25:43,520 Je serai un fournisseur d'alcool pour vous. 340 00:25:43,544 --> 00:25:45,544 Nous serons des partenaires solides. 341 00:25:45,568 --> 00:25:47,568 Partez avec vous! 342 00:25:47,592 --> 00:25:49,592 Sors d'ici. 343 00:25:49,616 --> 00:25:51,616 Tu es tellement stupide. 344 00:25:52,540 --> 00:25:54,540 Tout ce que vous pensez, c'est ce singe. 345 00:26:01,564 --> 00:26:03,564 Tu as raison aussi! 346 00:26:05,588 --> 00:26:07,588 Il y a toujours d'autres moyens. 347 00:26:13,512 --> 00:26:15,512 Si tu n'obéis pas, vous allez accepter cela. 348 00:26:15,536 --> 00:26:17,536 Mais si tu obéis, vous obtiendrez ceci. 349 00:26:17,560 --> 00:26:20,560 Ceci s'appelle Pavlov Reflex. (obéissance de chien) 350 00:26:20,584 --> 00:26:22,584 Tu as blessé mon singe. 351 00:26:22,608 --> 00:26:24,608 Maintenant tu es mon esclave. 352 00:26:25,532 --> 00:26:27,532 Ouvre tes yeux! 353 00:26:27,556 --> 00:26:29,556 Regarde ça attentivement. / Père regarde. 354 00:26:30,580 --> 00:26:31,580 Ici. 355 00:26:31,604 --> 00:26:33,604 Allons 356 00:26:34,528 --> 00:26:36,528 Ici. 357 00:26:36,552 --> 00:26:38,552 Entendez-vous non? 358 00:26:38,576 --> 00:26:40,576 Allons 359 00:26:40,600 --> 00:26:42,600 Regarde moi. Regarde moi. 360 00:26:42,624 --> 00:26:45,524 Ici. Péché ta main. Tiens celui-ci. 361 00:26:45,548 --> 00:26:47,548 Attendez. 362 00:26:47,572 --> 00:26:49,572 Tes jambes! 363 00:26:49,596 --> 00:26:51,596 Oui. Ta main! Agréable. 364 00:26:51,620 --> 00:26:53,620 Maintenant, marche lentement. 365 00:26:53,644 --> 00:26:55,644 Pas mal. 366 00:26:56,568 --> 00:26:58,568 Pavlov, hein? Plus comme briser le tofu. 367 00:26:58,592 --> 00:27:00,592 Levons-le. 368 00:27:01,516 --> 00:27:04,516 Regarde moi 369 00:27:04,540 --> 00:27:07,540 Lentement, élevé comme ça. 370 00:27:09,564 --> 00:27:11,564 Pourquoi me regardes-tu? 371 00:27:11,588 --> 00:27:13,588 Essayons encore. 372 00:27:14,512 --> 00:27:16,512 Avez-vous vu cela, Huan-Huan? C'est dommage. 373 00:27:16,536 --> 00:27:18,536 JE... 374 00:27:18,560 --> 00:27:20,560 Levons-le! 375 00:27:20,584 --> 00:27:22,584 Entendez-vous non? 376 00:27:22,608 --> 00:27:24,608 Soulevez maintenant! 377 00:27:40,532 --> 00:27:43,532 Tu ne peux pas le regarder? Il vous rend jaloux, hein? 378 00:27:44,556 --> 00:27:46,556 Levons-le! À présent! 379 00:27:48,580 --> 00:27:50,580 Agréable. Levons-le. 380 00:27:50,604 --> 00:27:52,604 Pousser. Allons 381 00:27:52,628 --> 00:27:54,628 Agréable. 382 00:27:57,552 --> 00:28:08,252 {\ an9} bouillon3r max 383 00:28:19,576 --> 00:28:23,576 Très diligent, Geng Hao! Pourquoi installez-vous du fil de fer barbelé? 384 00:28:23,600 --> 00:28:26,500 Voulez-vous vous fortifier? / Maintenant, il peut marcher avec Enggrang. 385 00:28:26,524 --> 00:28:28,524 Si je ne le fais pas, il peut s'enfuir plus tard. 386 00:28:28,548 --> 00:28:30,548 Écoutez, spectacle de singe ne peut pas vous rendre riche. 387 00:28:30,572 --> 00:28:32,572 Pourquoi est-ce grave? 388 00:28:32,596 --> 00:28:34,596 Laisse moi te montrer comment. 389 00:28:34,620 --> 00:28:37,520 Je viens de rencontrer ce responsable des ventes de boissons. 390 00:28:37,544 --> 00:28:41,544 Nous sommes maintenant des amis proches. Nous pouvons rejoindre en tant qu'agent commercial de la ville. 391 00:28:41,568 --> 00:28:43,568 Si vous financez le reste de l'argent dont j'ai besoin, 392 00:28:43,592 --> 00:28:45,592 Je vais vous donner une partie. / Indifférent. 393 00:28:45,616 --> 00:28:47,616 J'ai investi dans votre café civet. Il n'y a pas de sou. 394 00:28:47,640 --> 00:28:49,540 Tu n'es pas un type qui pardonne, hein? 395 00:28:49,564 --> 00:28:51,564 Pas besoin de toujours le monter et le descendre. 396 00:28:51,588 --> 00:28:53,588 Celui-ci est différent. Je te dis, 397 00:28:53,612 --> 00:28:57,512 cet alcool va produire richesse abondante pour moi. 398 00:28:57,536 --> 00:29:00,536 Je veux des Français, des Parisiens 399 00:29:00,560 --> 00:29:02,560 commence à boire cette marque d'alcool 400 00:29:02,584 --> 00:29:04,584 et soyez heureux pour toujours. 401 00:29:04,608 --> 00:29:06,608 Un coléoptère sale est assis devant l'ordinateur 402 00:29:06,632 --> 00:29:08,632 cela ne veut pas dire qu'il sait utiliser un ordinateur. 403 00:29:09,556 --> 00:29:11,556 Votre genou français. Paris ta tête. 404 00:29:11,580 --> 00:29:14,580 La France et Paris sont les mêmes personnes, stupides. 405 00:29:14,604 --> 00:29:16,504 JE... 406 00:29:16,528 --> 00:29:19,528 Je ne sais pas pourquoi on peut être amis. Vous n'avez aucune éducation du tout. 407 00:29:22,552 --> 00:29:25,552 Et aussi, à ce sujet, Les Français boivent du vin rouge 408 00:29:25,576 --> 00:29:27,576 pas des déchets comme ça. 409 00:29:34,500 --> 00:29:36,500 L'étranger doit être à court de choix, 410 00:29:36,524 --> 00:29:39,524 alors il est venu à nous. Mais une chose que nous avons tirée de cette image ... 411 00:29:39,548 --> 00:29:41,548 Pas de problème, ça suffit. 412 00:29:41,572 --> 00:29:44,572 As-tu vu ça? Ceci est la preuve qu'il est toujours en vie. 413 00:29:44,596 --> 00:29:47,596 Cette feuille provient d'un platane âgé de 15 à 25 ans. 414 00:29:47,620 --> 00:29:49,520 Seulement nous pouvons le faire. 415 00:29:49,544 --> 00:29:52,544 Nous ne pouvons pas montrer le bon endroit. 416 00:29:52,568 --> 00:29:55,568 Seulement de cette façon, nous pouvons communiquer avec cela. 417 00:29:58,592 --> 00:30:01,592 Extraordinaire. Bon, au moins nous pouvons outrepasser l'Antarctique. 418 00:30:03,516 --> 00:30:05,516 Monsieur, puis-je emprunter votre ordinateur? 419 00:30:05,540 --> 00:30:07,540 Certain. 420 00:30:25,564 --> 00:30:30,564 Sommes-nous d'accord si la prochaine étape peut-être rechercher globalement ce type de structure? 421 00:30:30,588 --> 00:30:33,588 Commencez le travail, collègues. 422 00:30:42,512 --> 00:30:44,512 CHERCHER.... NE CONVIENT PAS 423 00:30:44,536 --> 00:30:46,536 ADAPTÉ 424 00:30:46,560 --> 00:30:48,560 JESUS ​​DE MONTAGNE, BRESIL 425 00:30:49,584 --> 00:30:52,584 La créature est à Rio. 426 00:30:53,508 --> 00:30:56,508 Que Dieu bénisse Amanika. 427 00:31:06,532 --> 00:31:11,532 Selon notre intel, l'étranger se cachait dans le navire du passeur. 428 00:31:11,556 --> 00:31:13,556 Cible identifiée! Nous entrons. 429 00:31:13,580 --> 00:31:15,580 S'approcher très attentivement. 430 00:31:15,604 --> 00:31:17,504 Ils sont armés et dangereux. 431 00:31:17,528 --> 00:31:19,528 Comprendre. 432 00:31:53,552 --> 00:31:56,552 Pourquoi utilisez-vous des armes lourdes 433 00:31:56,576 --> 00:31:58,576 faire passer cela en fraude? 434 00:31:58,600 --> 00:32:01,500 Est-ce que ce genre de rare, 435 00:32:01,524 --> 00:32:03,524 Articles non vus? 436 00:32:03,548 --> 00:32:06,548 Ceci est un croisement entre les vaches Kobe et le bétail Nelore. 437 00:32:06,572 --> 00:32:08,572 Tais-toi! 438 00:32:08,596 --> 00:32:10,596 Rêver plus grand! 439 00:32:44,520 --> 00:32:47,520 Huan-Huan, ne soyez pas méchant. 440 00:33:19,544 --> 00:33:21,544 KAZAKHSTAN 441 00:34:02,544 --> 00:34:04,544 Que se passe-t-il? 442 00:34:04,568 --> 00:34:06,568 Pourquoi tirez-vous? 443 00:34:06,592 --> 00:34:08,592 Cela devrait être une négociation! 444 00:34:08,616 --> 00:34:10,616 Je ne sais rien des extraterrestres. 445 00:34:10,640 --> 00:34:13,540 Pourquoi m'appelles-tu mentir? 446 00:34:13,564 --> 00:34:18,564 Alors pourquoi y a-t-il des images d'extraterrestres à Rasgard? 447 00:34:18,588 --> 00:34:21,588 Menteur. 448 00:34:21,612 --> 00:34:23,612 Tu m'appelles toujours un menteur? 449 00:34:29,536 --> 00:34:33,536 Chaque minute sur la scène est 10 ans de formation. 450 00:34:36,560 --> 00:34:38,560 Je te demande. 451 00:34:38,584 --> 00:34:41,584 Suis-je un animal souverain ou pas? 452 00:34:54,508 --> 00:34:57,508 Vous n'êtes pas un souverain animal. Vous êtes le maître du souteneur 453 00:34:57,532 --> 00:34:59,532 dans le monde animal. / Utilisez ceci. 454 00:34:59,556 --> 00:35:01,556 Pousser. 455 00:35:01,580 --> 00:35:03,580 Avancée. 456 00:35:06,504 --> 00:35:08,504 Geng Hao, si nous devenons des agents de vente de boissons, 457 00:35:08,528 --> 00:35:10,528 Tu n'as pas besoin de me payer. 458 00:35:10,552 --> 00:35:12,552 Donnez juste ce singe. Le prix est d'au moins 10 000 $. 459 00:35:13,576 --> 00:35:15,576 Ne se soucient pas. 460 00:35:15,600 --> 00:35:17,500 Ne sois pas jaloux de ce singe. 461 00:35:17,524 --> 00:35:19,524 Si vous vous inscrivez à notre formation, 462 00:35:19,548 --> 00:35:21,548 soyez juste honnête. Je vais fouetter. Cetar! 463 00:35:21,572 --> 00:35:25,572 Sur ton cul. Peut-être que vous pouvez montrer l'exploration du temps. 464 00:35:26,596 --> 00:35:28,596 Je pensais que tu étais un souteneur. 465 00:35:28,620 --> 00:35:30,620 Le temps de trajet est meilleur. Je peux sortir avec ta mère à nouveau. 466 00:35:37,544 --> 00:35:39,544 EGYPTE 467 00:35:57,568 --> 00:36:00,568 Est-ce que ces extraterrestres sont de nouveau en visite? 468 00:36:25,592 --> 00:36:26,592 Qu'est-ce que c'est? 469 00:36:26,616 --> 00:36:28,616 Le réalisateur veut organiser le festival Hot Pot. 470 00:36:28,640 --> 00:36:30,540 Il m'a dit d'ouvrir la porte. 471 00:36:30,564 --> 00:36:31,564 C'est le problème. 472 00:36:31,588 --> 00:36:33,588 Vous l'avez fermé pendant un demi-mois, 473 00:36:33,612 --> 00:36:35,612 le directeur a trouvé un moyen de vous aider. 474 00:36:36,536 --> 00:36:38,536 Tu es fou. 475 00:36:39,560 --> 00:36:41,560 Oncle, votre femme a dit 476 00:36:41,584 --> 00:36:43,584 la plupart de nos invités sont de la famille. 477 00:36:43,608 --> 00:36:45,608 L'adulte mange Hot Pot et les enfants qui jouent. 478 00:36:45,632 --> 00:36:47,632 Votre femme a également dit ... 479 00:36:47,656 --> 00:36:49,656 Ne m'appelle pas oncle. En public, appelle moi Tony. 480 00:36:51,580 --> 00:36:54,580 Réalisateur. / Geng Hao. 481 00:36:54,604 --> 00:36:56,604 Oh pardon. / Aucun problème. 482 00:36:56,628 --> 00:36:57,628 Oh oui. 483 00:36:57,652 --> 00:36:59,652 Après votre départ, Je ne peux pas laisser cet endroit rester vide. 484 00:37:00,576 --> 00:37:02,576 J'ai dit à ces gens de venir ici le préparer, 485 00:37:02,600 --> 00:37:04,600 mais ils ont changé ce festival de hot pot devenir un festival pour enfants. 486 00:37:04,624 --> 00:37:06,524 Quel fou. 487 00:37:06,548 --> 00:37:08,548 Vous ne l'aimez pas? 488 00:37:08,572 --> 00:37:11,572 Je vais vous montrer quelque chose que vous aimez. La routine que nous avons faite. 489 00:37:11,596 --> 00:37:13,596 Quoi qu'il en soit, quand vous le voyez, Vous ne pensez qu'aux questions 490 00:37:13,620 --> 00:37:15,620 augmenter KPI, continuer à augmenter, augmenter. 491 00:37:16,544 --> 00:37:18,544 Maintenant je veux présenter 492 00:37:18,568 --> 00:37:20,568 Prochaine superstar 493 00:37:20,592 --> 00:37:22,592 notre parc entier. 494 00:37:22,616 --> 00:37:24,616 Nouvel ami. 495 00:37:27,540 --> 00:37:29,540 Où est mon singe? 496 00:37:29,564 --> 00:37:31,564 Votre singe est parti? Peut-être qu'il a volé sur un vélo? 497 00:37:33,588 --> 00:37:35,588 Une personne ancienne, a dit une fois. 498 00:37:35,612 --> 00:37:37,612 Les gens meurent pour la richesse. 499 00:37:37,636 --> 00:37:40,536 Les oiseaux meurent pour se nourrir. 500 00:37:41,560 --> 00:37:43,560 Ouvre-la, chérie. 501 00:37:45,584 --> 00:37:47,584 Je dois donner des applaudissements. 502 00:37:47,608 --> 00:37:49,508 Ce petit phénix, 503 00:37:49,532 --> 00:37:52,532 avoir un diplôme en gestion financière. 504 00:37:52,556 --> 00:37:54,556 Tu es incroyable ... 505 00:37:54,580 --> 00:37:56,580 C'est poli. 506 00:37:56,604 --> 00:37:58,604 Où est mon singe? / Ici je présente quelqu'un. 507 00:37:58,628 --> 00:38:00,628 Ceci est M. Liu. Ami, 508 00:38:00,652 --> 00:38:02,652 il vous donnera 15 000 $ pour acheter le singe. 509 00:38:02,676 --> 00:38:04,676 Vous êtes un singe expert. Le prix est-il correct? 510 00:38:04,700 --> 00:38:06,700 Certain. Donnez-moi 15 000 $ et vous pourrez l'emmener. 511 00:38:08,524 --> 00:38:10,524 Je t'ai fait ce que tu es maintenant. C'est vrai? 512 00:38:10,548 --> 00:38:12,548 Mais où est ton respect? 513 00:38:12,572 --> 00:38:14,572 Rends-moi le singe. 514 00:38:14,596 --> 00:38:16,596 Scannez ceci. Ne faites pas attention à lui, alors je peux le gérer. 515 00:38:16,620 --> 00:38:18,620 Voir ces 2 personnes. 516 00:38:18,644 --> 00:38:20,644 Hé vous les gars, ne dérange pas faire semblant d'agir. 517 00:38:20,668 --> 00:38:22,668 Nous sommes tous en bonne santé. Qu'en est-il de la sienne ... 518 00:38:22,692 --> 00:38:24,592 laisse-moi voir le singe d'abord. 519 00:38:24,616 --> 00:38:26,616 Si le singe est différent comme tu me le dis, 520 00:38:26,640 --> 00:38:28,640 Je vais vous donner 3 000 $ supplémentaires. 521 00:38:28,664 --> 00:38:30,564 Bro, les paroles ne sont pas les mêmes que les miennes. 522 00:38:30,588 --> 00:38:32,588 Vous êtes intelligent! Après avoir vu ce singe, 523 00:38:32,612 --> 00:38:34,512 je garantie 524 00:38:34,536 --> 00:38:35,936 vous serez surpris. Comme un éclair en plein jour. 525 00:38:35,937 --> 00:38:37,937 Votre ***! 526 00:38:38,561 --> 00:38:40,561 J'ai dit que ce n'était pas à vendre. 527 00:38:40,585 --> 00:38:42,585 Pensez-vous que ce prix ne suffit pas? 528 00:38:42,609 --> 00:38:44,609 Si le singe est vraiment rare 529 00:38:44,633 --> 00:38:46,633 l'argent n'a pas d'importance. Parlons-en. 530 00:38:46,657 --> 00:38:48,657 Comprendre? 531 00:38:48,681 --> 00:38:50,581 Tu as beaucoup d'argent non? 532 00:38:50,605 --> 00:38:52,505 Alors pourquoi jouer aux oiseaux? 533 00:38:52,529 --> 00:38:54,529 Votre jouet doit être un avion! 534 00:38:55,553 --> 00:38:56,753 Posez le! Ne touche pas ma poitrine! 535 00:38:56,754 --> 00:38:58,554 Sortie! 536 00:38:58,578 --> 00:39:00,578 Rends-moi mon sac! 537 00:39:00,602 --> 00:39:01,602 C'est fou! / Sortie! 538 00:39:01,603 --> 00:39:03,503 Burungku est innocent. 539 00:39:03,527 --> 00:39:04,827 Enlève mon arme. Allons y! 540 00:39:04,828 --> 00:39:06,828 Que faites-vous? 541 00:39:09,552 --> 00:39:11,552 Il suffit de jouer le spectacle. Le comportement est comme un singe. 542 00:39:11,576 --> 00:39:13,576 Vous deux jouez sur scène. 543 00:39:13,600 --> 00:39:15,600 Sortez. / Hey! 544 00:39:25,524 --> 00:39:27,524 Où est mon singe? Où est-il? 545 00:39:31,548 --> 00:39:34,548 Ce! Et votre Parlov, bla ... bla ... 546 00:39:34,572 --> 00:39:36,572 Et la déesse de la bête. Vous ne voulez pas vendre ce singe. 547 00:39:36,596 --> 00:39:39,596 Vous ne voulez pas vendre de l'alcool! / C'est mes affaires! 548 00:39:39,620 --> 00:39:40,720 Les gens ne regardent pas les spectacles de singe depuis la dynastie d'abord. 549 00:39:40,721 --> 00:39:42,521 Votre bas fou pense toujours que c'est précieux. 550 00:39:42,545 --> 00:39:44,545 Et alors? / Vous êtes le reste de la corbeille du passé. 551 00:39:44,569 --> 00:39:46,569 J'essaye de t'aider à aller de l'avant, 552 00:39:46,593 --> 00:39:48,593 mais votre peur. / Tu n'es pas civilisé! 553 00:39:48,617 --> 00:39:50,617 Je te dis. C'est le moyen de subsistance de base. 554 00:39:50,641 --> 00:39:53,541 Vous utilisez des astuces triviales que d'autres personnes peuvent aussi. appelez-vous revenu de base? 555 00:39:53,565 --> 00:39:56,565 Vous vous considérez bon juste parce que Je dis bien? 556 00:39:56,589 --> 00:39:58,589 Je vous le dit, vous êtes juste un artisan de singe de cirque. 557 00:39:58,613 --> 00:40:01,513 Bricoleur du cirque singe pathétique! Insensé! Stupide! 558 00:40:14,537 --> 00:40:16,537 Oh, tu penses que quelqu'un peut faire ça? 559 00:40:17,561 --> 00:40:18,561 Allons 560 00:40:18,585 --> 00:40:20,585 Si tout le monde peut le faire, montrez-le. 561 00:40:20,609 --> 00:40:22,609 Allons Si vous pouvez le former en une journée, 562 00:40:22,633 --> 00:40:24,633 Je te le donnerai. 563 00:40:40,557 --> 00:40:42,557 Aller fais-le. 564 00:40:46,581 --> 00:40:48,581 Sortir. 565 00:40:48,605 --> 00:40:50,605 J'ai dit sortir! 566 00:40:53,529 --> 00:40:55,529 Sortie! 567 00:41:03,553 --> 00:41:05,553 Bien. / Aucun problème. 568 00:41:05,577 --> 00:41:07,577 Attention! 569 00:41:07,601 --> 00:41:09,501 Cordialement, 570 00:41:09,525 --> 00:41:12,525 Ne montrez pas de tels trucs. Je lui ai appris tout ça. 571 00:41:12,549 --> 00:41:15,549 Cela ne prouve rien. Montre-moi quelque chose que je ne sais pas. 572 00:41:16,573 --> 00:41:18,573 D'accord, mon ami. Regarde moi. 573 00:41:18,597 --> 00:41:20,597 Let's push-ups. Faites attention. 574 00:41:20,621 --> 00:41:21,621 Descendre. 575 00:41:21,645 --> 00:41:23,645 Vers le bas! 576 00:41:24,569 --> 00:41:26,569 Vers le bas. Ascenseur! 577 00:41:26,593 --> 00:41:28,593 Oui! Vers le bas! 578 00:41:33,517 --> 00:41:35,517 As-tu vu ça? Vous pouvez utiliser l'astuce gratuitement. 579 00:41:39,541 --> 00:41:41,541 Ok, mon ami, alors. Allons 580 00:41:41,565 --> 00:41:44,565 Tournez à droite. Avance! 581 00:41:46,589 --> 00:41:48,589 Voir? 582 00:41:48,613 --> 00:41:50,613 Ton dur travail rien maintenant, compris? 583 00:41:51,557 --> 00:41:53,557 Bon dans ce domaine. / Les astuces sont tellement ... 584 00:41:56,581 --> 00:41:58,581 Obtenez la corde! 585 00:42:03,505 --> 00:42:05,505 Vous ne pouvez pas le chasser à pied. 586 00:42:07,529 --> 00:42:09,529 Hé messager! Arrêtez! 587 00:42:09,553 --> 00:42:11,553 Je suis l'oignon rouge de printemps 588 00:42:11,577 --> 00:42:12,577 Vite! 589 00:42:12,601 --> 00:42:13,501 â € ª venant de l'espace extra-atmosphérique â € ª 590 00:42:13,525 --> 00:42:15,525 â € " Si vous me trempez dans la sauce de soja " 591 00:42:15,549 --> 00:42:17,549 Je vais détruire ta maison 592 00:42:17,573 --> 00:42:18,573 Je suis un coup de vent 593 00:42:18,597 --> 00:42:19,597 Vite! Vitesse - rapide! 594 00:42:19,621 --> 00:42:21,021 Je vais et viens à grande vitesse 595 00:42:21,022 --> 00:42:22,522 â € " Si vous pensez de moi comme un plat â €" 596 00:42:22,546 --> 00:42:23,546 â € " Nous allons boire " 597 00:42:23,570 --> 00:42:26,570 Hé messager! Arrêtez! 598 00:42:31,594 --> 00:42:34,594 Hé messager! / Pédaler vite! Vite! 599 00:42:37,518 --> 00:42:39,518 Former des singes toute la journée mais ne vous entraînez pas. 600 00:42:39,542 --> 00:42:41,542 Je suis l'oignon rouge de printemps 601 00:42:41,566 --> 00:42:42,566 Mais c'est aussi naturel " 605 00:42:46,562 --> 00:42:48,562 Je suis un coup de vent 606 00:42:48,586 --> 00:42:50,586 Je vais et viens à grande vitesse 607 00:42:50,610 --> 00:42:54,510 â € ª Maîtrisant le stylo et l'épée je pars vers l'est " 608 00:42:54,534 --> 00:42:57,534 â € ª je suis allé au sud â € ª 609 00:42:57,558 --> 00:42:59,558 â € ª je suis jolie â € ª 610 00:42:59,582 --> 00:43:01,582 Je bois de l'eau derrière les toilettes 611 00:43:01,606 --> 00:43:03,506 Où est-elle? / Je suis allé au sud 612 00:43:03,530 --> 00:43:05,530 â € ª je suis allé au nord â € ª 613 00:43:05,554 --> 00:43:06,554 â € ª je suis jolie â € ª 614 00:43:06,578 --> 00:43:09,578 â € ª je veux embrasser tes lèvres â € ª 615 00:43:09,602 --> 00:43:11,302 â € ª je suis allé au sud â € ª 616 00:43:11,326 --> 00:43:12,326 00:57:24,584 Et de l'énergie dans votre Qi 788 00:57:24,585 --> 00:57:25,585 â € ª Qi â 789 00:57:25,609 --> 00:57:26,609 â € " Fort et doux, gardez la tête haute" 790 00:57:26,633 --> 00:57:28,533 â € " L'univers est dans votre esprit â €" 791 00:57:28,557 --> 00:57:30,557 Pikiran 792 00:57:32,581 --> 00:57:34,581 Ne le retournez pas! 793 00:57:35,505 --> 00:57:37,505 Ça ne marchera pas! Attendez qu'il défèque! 794 00:57:37,529 --> 00:57:39,529 â € ª Lie comme un arc â € ª 795 00:57:39,553 --> 00:57:41,553 â € ª Tenez-vous comme un pin â € ª 796 00:57:41,577 --> 00:57:43,577 â € ª Asseyez-vous tranquillement comme une cloche  797 00:57:44,501 --> 00:57:46,501 Boss, c'est la vie humaine. 798 00:57:47,525 --> 00:57:49,525 Forêt. / 2 vies humaines! 799 00:57:50,549 --> 00:57:52,549 â € ª Baguons de Pas Tai Chi â € ª 800 00:57:52,573 --> 00:57:54,573 Kungfu en Chine 801 00:57:54,597 --> 00:57:56,597 â € ª Tenez l'épée â € ª 802 00:57:56,621 --> 00:57:58,621 â € ª Et double épées â € ª 803 00:57:58,645 --> 00:58:00,645 Ressources partout dans le monde" «évoque l'esprit du Kungfu chinois» 811 00:58:21,537 --> 00:58:23,537 Vite! 812 00:58:25,561 --> 00:58:27,561 Halo? / Vous avez appelé la police? 813 00:58:27,585 --> 00:58:29,585 Oui oui. Attendre un moment. 814 00:58:33,509 --> 00:58:35,509 Regarde le! 815 00:58:55,533 --> 00:58:57,533 Avez-vous brûlé mon argent? 816 00:58:58,557 --> 00:59:00,557 N'est-ce pas un crime ... 817 00:59:03,581 --> 00:59:05,581 Regardez, les aliens à l'intérieur peuvent voler! 818 00:59:05,605 --> 00:59:07,605 Non, il peut piloter les gens! 819 00:59:07,629 --> 00:59:09,629 Il m'a soulevé juste avec ses mains comme ça. Deux personnes dans les airs. Il utilise une chaine 820 00:59:09,653 --> 00:59:11,653 me balancer, renversez-moi, 821 00:59:11,677 --> 00:59:13,677 secoue moi de haut en bas. M'a presque laissé tomber. 822 00:59:13,701 --> 00:59:15,701 Combien de bouteilles avez-vous bu? / Je ne bois pas. 823 00:59:15,725 --> 00:59:17,525 Combien de bouteilles? / Oh oui. 824 00:59:17,549 --> 00:59:19,549 Cet étranger nous a forcé à boire. Peu importe combien je bois. 825 00:59:20,573 --> 00:59:22,573 Tu crois que c'est drôle jouer avec la police? 826 00:59:22,597 --> 00:59:24,597 Ce n'est pas une blague. 827 00:59:24,621 --> 00:59:26,621 Alors quelle est votre intention? / Je suis un artisan de cirque de singe. 828 00:59:28,545 --> 00:59:30,545 Pardon! 829 00:59:30,569 --> 00:59:32,569 Officier de police, je dois dire, 830 00:59:32,593 --> 00:59:34,593 tu es très gentil de prendre le temps 831 00:59:34,617 --> 00:59:37,517 ici à minuit comme ça juste pour vérifier les personnes ivres 832 00:59:37,541 --> 00:59:39,541 Qui a appelé la police signaler des observations extraterrestres? 833 00:59:39,565 --> 00:59:41,565 Qu'est-ce que tu racontes? Qu'en est-il des extraterrestres? 834 00:59:42,589 --> 00:59:44,589 Je suis là. Je suis un étranger, compris? 835 00:59:44,613 --> 00:59:46,613 Vous avez bu hein Soyez conscient! 836 00:59:46,637 --> 00:59:47,637 Allez, regarde là-bas. / Arrête ça! 837 00:59:47,661 --> 00:59:49,561 Être conscient! / Ici! 838 00:59:49,585 --> 00:59:51,585 Venez ici. 839 00:59:51,609 --> 00:59:53,609 Il boit beaucoup. Il vient de jouer avec toi. 840 00:59:53,633 --> 00:59:55,633 Boire avec vous? / Oui. 841 00:59:55,657 --> 00:59:57,657 Alors tu es un extraterrestre. 842 00:59:57,681 --> 00:59:59,681 Oui c'est vrai. 843 00:59:59,705 --> 01:00:01,705 Alors de quelle star es-tu? 844 01:00:02,529 --> 01:00:04,529 Peut-être que c'est trop nuageux. Donc, vous ne pouvez pas voir votre maison. 845 01:00:05,553 --> 01:00:08,553 Drôle hein? Quand tu es conscient d'être ivre, apportez la carte d'identité de votre planète au poste de police 846 01:00:08,577 --> 01:00:10,577 et enregistrer un permis de séjour temporaire. / Ça sonne bien. 847 01:00:10,601 --> 01:00:12,601 Si tu ne viens pas, Je vais vous renvoyer à la maison là-bas. 848 01:00:13,525 --> 01:00:14,525 Ça sonne bien. 849 01:00:14,549 --> 01:00:16,549 Pardon. Pardon. 850 01:00:16,573 --> 01:00:18,573 Vous a fait venir ici. / Où allez-vous? 851 01:00:18,597 --> 01:00:21,597 Retour! Que devrions nous faire? 852 01:00:21,621 --> 01:00:22,621 Nous sommes en sécurité maintenant. / Eau potable. 853 01:00:22,645 --> 01:00:24,645 Voulez-vous mourir? / Nous sommes en sécurité maintenant! 854 01:01:01,569 --> 01:01:04,569 Da Fei? / Pensez-vous qu'il est comme ça? 855 01:01:07,593 --> 01:01:10,593 Où est l'extraterrestre? / Il n’est pas une espèce en voie de disparition. 856 01:01:10,617 --> 01:01:12,617 Où est l'étranger? / Il a essayé de nous tuer. 857 01:01:13,541 --> 01:01:15,541 Et il a brûlé notre argent d’affaires. 858 01:01:15,565 --> 01:01:17,565 Je demande, où sont les extraterrestres? 859 01:01:19,589 --> 01:01:21,589 Buvez d'abord. 860 01:01:22,513 --> 01:01:24,513 Si je ne peux pas vendre des boissons à cet étranger 861 01:01:26,537 --> 01:01:29,537 alors si j'utilise cet étranger vendre des boissons? 862 01:01:30,561 --> 01:01:33,561 Je te dis, c'est ainsi que vous transformez des oranges en limonade. 863 01:01:33,585 --> 01:01:35,585 Chaque goutte de cette boisson 864 01:01:35,609 --> 01:01:38,509 ira au nid de nos œufs. 865 01:01:40,533 --> 01:01:42,533 Quiconque attaque notre planète Terre, 866 01:01:42,557 --> 01:01:44,557 doit supporter les conséquences! 867 01:02:00,581 --> 01:02:03,581 Une nuit inoubliable 868 01:02:04,505 --> 01:02:08,505 Une nuit inoubliable 869 01:02:08,529 --> 01:02:16,529 â € ª Une salutation du printemps â € ª 870 01:02:17,553 --> 01:02:25,553 01:49:03,534 pas de resync / re-upload / delete-credit broth3r max , 22 mars 2019 1317 01:49:03,558 --> 01:49:06,558 Hé réalisateur! / Geng Hao, j'ai vu des images de vidéosurveillance. 1318 01:49:06,582 --> 01:49:08,582 votre singe vole et poursuit les dragons. 1319 01:49:08,606 --> 01:49:10,606 Vous êtes vraiment le roi du cirque de singe! 1320 01:49:10,630 --> 01:49:13,530 Votre spectacle doit continuer. 1321 01:49:13,554 --> 01:49:15,554 Est-ce que tu le vois? / Oui, oui, oui. 1322 01:49:15,578 --> 01:49:19,578 Et comment m'appelles-tu? / N'es-tu pas le roi du singe de cirque? 1323 01:49:19,602 --> 01:49:21,602 Vraiment? / Bien sûr. 1324 01:49:21,626 --> 01:49:23,626 Ensuite, je considérerai votre offre. 1325 01:49:23,650 --> 01:49:25,650 Parlons plus tard. 1326 01:49:25,674 --> 01:49:27,674 Ne pas ... attendez d'abord ... 1327 01:49:27,698 --> 01:49:29,698 Est-ce que tu l'as? / Signé. 1328 01:49:29,722 --> 01:49:31,522 Ville entière? / Ne pas. 1329 01:49:31,546 --> 01:49:34,546 Rayonne entière? / Cela coûte plus d’un million. 1330 01:49:35,570 --> 01:49:37,570 Alors qu'as-tu eu? 1331 01:49:38,594 --> 01:49:40,594 Tu vois? 1332 01:49:40,618 --> 01:49:42,618 Ce n'est pas grave. J'ai payé seulement 15 000 $ 1333 01:49:42,642 --> 01:49:44,642 pour les droits de distribution à travers le cosmos. 1334 01:49:45,566 --> 01:49:47,566 Sauf la Terre. 1335 01:49:47,590 --> 01:49:50,590 Essayez de penser à la Voie lactée. Constellations de Balance, Scorpion et Vierge. 1336 01:49:50,614 --> 01:49:52,614 Nous tous. 1337 01:49:53,538 --> 01:49:55,538 Et pour Leo? 1338 01:49:55,562 --> 01:49:57,562 Vous n'obtenez pas le territoire de Leo? / Tout est à nous. 1339 01:49:59,586 --> 01:50:01,586 Voir ci-dessus, Geng Hao. 1340 01:50:01,610 --> 01:50:03,610 Que vois-tu? 1341 01:50:03,634 --> 01:50:05,634 Ciel bleu. / Faux! 1342 01:50:06,558 --> 01:50:08,558 Des marchés illimités à perte de vue. 1343 01:50:12,582 --> 01:50:14,582 Que vois-tu? 1344 01:50:14,606 --> 01:50:17,506 Monsieur. / Faites-vous des études de marché la région du cosmos? 1345 01:50:18,530 --> 01:50:20,530 Geng Hao. C'est M. Xu, société de boissons propriétaire. 1346 01:50:22,554 --> 01:50:24,554 Notre partenariat est très important pour nous. 1347 01:50:24,578 --> 01:50:26,578 Vous êtes responsable de tout le marché de l'univers. 1348 01:50:27,502 --> 01:50:30,502 Zhang, laissez-moi le présenter à quelqu'un. Ceci est notre représentant des ventes 1349 01:50:30,526 --> 01:50:33,526 pour l'univers entier et constellation d'Orion. 1350 01:50:34,550 --> 01:50:36,550 L'année prochaine, nous devons changer cet événement 1351 01:50:36,574 --> 01:50:39,574 devenir la cérémonie de vente du Super Univers. 1352 01:50:40,598 --> 01:50:42,598 Maintenant, commencez à travailler. 1353 01:50:48,522 --> 01:50:50,522 Esprit! 1354 01:50:50,546 --> 01:51:10,546 suivez Instagram @ broth3rmax 1355 01:51:10,600 --> 01:51:20,600 Téléchargez les meilleurs films de haute qualité --- une‰ --- . 1356 01:51:20,601 --> 01:51:30,601 Avec le codec x265, la taille est plus économique mais la qualité est toujours superbe www.3gpbluray.net 1357 01:51:30,625 --> 01:51:40,625 3gp, 360p, 480p, 1080p, 460 4HD UHD Vitesse maximale Google Drive www.3gpbluray.net 1358 01:51:41,649 --> 01:51:43,649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.