All language subtitles for Blue.Bloods.S08E07.720p.HDTV.X264-DIMENSION

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,065 --> 00:00:04,331 How you doing? 2 00:00:04,333 --> 00:00:06,300 I'm hungry. We got any cereal? 3 00:00:06,302 --> 00:00:07,635 Yeah, Cheerios. 4 00:00:07,637 --> 00:00:09,036 I'll have that. 5 00:00:09,038 --> 00:00:10,871 Bowls are in the cabinet. Help yourself. 6 00:00:10,873 --> 00:00:12,406 Mom used to get it for me. 7 00:00:12,408 --> 00:00:13,674 Okay. 8 00:00:13,676 --> 00:00:15,910 Well, I'm not your mom. 9 00:00:15,912 --> 00:00:16,944 No kidding. 10 00:00:16,946 --> 00:00:18,479 What are you getting at, kid? 11 00:00:18,481 --> 00:00:19,714 What's bothering you? 12 00:00:19,716 --> 00:00:22,383 Mom didn't have to get me cereal, but she did. 13 00:00:22,385 --> 00:00:24,752 She didn't have to put little notes in my lunch, but she did. 14 00:00:24,754 --> 00:00:28,556 She didn't have to plan family trips for us, but she did. 15 00:00:28,558 --> 00:00:30,891 Meanwhile, I've asked you, like, five times, 16 00:00:30,893 --> 00:00:33,360 if we can get a basketball hoop for this house, 17 00:00:33,362 --> 00:00:34,862 we still don't have one. 18 00:00:43,972 --> 00:00:47,575 I'm not leaving until I speak to Theresa Hill. 19 00:00:47,577 --> 00:00:49,777 And I already explained to you, you can't see her. 20 00:00:49,779 --> 00:00:52,079 I won't leave until I see Theresa Hill. 21 00:00:52,081 --> 00:00:53,581 Lady, you can demand all you want. 22 00:00:53,583 --> 00:00:55,516 You're not seeing her. Step aside. 23 00:00:55,518 --> 00:00:57,685 I won't step aside. 24 00:00:57,687 --> 00:00:58,753 You're holding up the line. 25 00:00:58,755 --> 00:01:00,020 Next. No. No, no, no, no. 26 00:01:00,022 --> 00:01:01,489 I am not moving! 27 00:01:01,491 --> 00:01:02,757 Out of the way, bitch! 28 00:01:02,759 --> 00:01:04,425 - No! - Really? 29 00:01:04,427 --> 00:01:06,160 - Settle down. - No. 30 00:01:06,162 --> 00:01:07,528 No. Get your hands off of me! 31 00:01:07,530 --> 00:01:08,696 Hey, settle down! 32 00:01:08,698 --> 00:01:09,964 That's it. You're under arrest. 33 00:01:09,966 --> 00:01:11,999 What... No... Let me go! 34 00:01:12,001 --> 00:01:13,701 Get your hands off of me! 35 00:01:13,703 --> 00:01:16,270 I am here to see Theresa Hill! 36 00:01:16,272 --> 00:01:17,238 Get her out of here. 37 00:01:17,240 --> 00:01:18,539 Take her out. 38 00:01:19,541 --> 00:01:20,741 Next. 39 00:01:20,743 --> 00:01:23,077 My point is, don't let yourself feel guilty 40 00:01:23,079 --> 00:01:24,478 because Linda's not around anymore. 41 00:01:24,480 --> 00:01:25,913 Little too late for that. 42 00:01:25,915 --> 00:01:27,114 Excuse me. 43 00:01:27,116 --> 00:01:29,183 Detectives Reagan and Baez. You got an assault? 44 00:01:29,185 --> 00:01:30,651 Faith Madson. 45 00:01:30,653 --> 00:01:31,919 Contusions and a laceration. 46 00:01:31,921 --> 00:01:33,654 Said her jerk exboyfriend beat her up. 47 00:01:33,656 --> 00:01:35,990 She's in 12A. 48 00:01:35,992 --> 00:01:38,325 Hey, that guy's hurting her! 49 00:01:39,261 --> 00:01:40,961 - Police! Hey! - Call security right now! 50 00:01:40,963 --> 00:01:42,530 Get your hands off her. 51 00:01:46,067 --> 00:01:47,468 This the same guy that assaulted you earlier? 52 00:01:47,470 --> 00:01:49,336 Yeah, yeah. Raymond Stevens. 53 00:01:50,773 --> 00:01:51,839 Help me out here! 54 00:01:51,841 --> 00:01:53,174 Cuff him. 55 00:01:53,176 --> 00:01:54,775 Bitch! Shut up. 56 00:01:54,777 --> 00:01:56,143 Yeah, the only bitch 57 00:01:56,145 --> 00:01:58,245 is gonna be you, when you're locked up 58 00:01:58,247 --> 00:02:00,981 for assault and strangulation, punk. 59 00:02:00,983 --> 00:02:03,284 Get him out of here. 60 00:02:05,020 --> 00:02:07,121 Hey, you got a woman in distress? 61 00:02:07,123 --> 00:02:08,255 Yes. 62 00:02:08,257 --> 00:02:10,057 She's right in here. I called 911 63 00:02:10,059 --> 00:02:12,560 as soon as it started, but I don't know what to do. 64 00:02:14,897 --> 00:02:16,230 Ma'am? 65 00:02:20,402 --> 00:02:22,303 Ma'am, are you okay? 66 00:02:22,305 --> 00:02:24,805 - This is Officer Reagan. - I'm Officer Janko. 67 00:02:26,843 --> 00:02:28,475 Central, 12 David. 68 00:02:28,477 --> 00:02:31,111 We have a woman in labor at 135 East 90th Street. 69 00:02:31,113 --> 00:02:32,947 We need a bus really quick, 70 00:02:32,949 --> 00:02:35,015 and I mean put a rush on that bus. 71 00:02:35,017 --> 00:02:36,817 That was another contraction? YYes. 72 00:02:36,819 --> 00:02:38,018 Okay, just stay calm. 73 00:02:38,020 --> 00:02:39,620 I've delivered babies before. 74 00:02:39,622 --> 00:02:41,822 You're gonna be fine. Deep breaths, okay? 75 00:02:43,059 --> 00:02:45,392 Jamie, Jamie, no. 76 00:02:45,394 --> 00:02:46,894 - No. - You're gonna okay. 77 00:02:46,896 --> 00:02:48,662 All right? We're here to help you. Uhhuh. 78 00:02:48,664 --> 00:02:50,331 Deep breaths, okay? You're gonna be okay. 79 00:03:21,348 --> 00:03:23,066 Central, 12 David. Where's that bus? 80 00:03:23,090 --> 00:03:25,449 All right, we see the head. We're almost there, okay? 81 00:03:25,450 --> 00:03:27,884 You're doing great, Angela. Okay. 82 00:03:27,886 --> 00:03:29,919 One more big push, all right? 83 00:03:29,921 --> 00:03:32,255 - All right, you're doing great. - You're doing great, Angela. Doing great. 84 00:03:32,257 --> 00:03:33,690 You're doing great. 85 00:03:33,692 --> 00:03:34,991 I got a shoulder. 86 00:03:34,993 --> 00:03:36,426 Push! Push! 87 00:03:39,864 --> 00:03:41,998 It's a boy. 88 00:03:42,000 --> 00:03:43,566 Okay. It's a boy. 89 00:03:43,568 --> 00:03:45,601 Isn't that perfect? 90 00:03:45,603 --> 00:03:46,569 He's okay. 91 00:03:46,571 --> 00:03:49,072 Está bien. Está bien. My God. 92 00:03:49,074 --> 00:03:50,873 He's okay, he's okay. Está bien. 93 00:03:50,875 --> 00:03:52,575 Yep, he's breathing. He's okay. 94 00:03:52,577 --> 00:03:53,976 Wow. Wow. He's okay. 95 00:03:53,978 --> 00:03:56,245 It's okay. 96 00:04:04,122 --> 00:04:06,456 A beautiful, healthy boy. 97 00:04:06,458 --> 00:04:09,625 You accept the award, you say a few words, 98 00:04:09,627 --> 00:04:12,962 and we can be out of there before the appetizers arrive. 99 00:04:12,964 --> 00:04:14,564 Maybe get some to go? 100 00:04:16,066 --> 00:04:19,135 Sir, Shelly Wayne is here. 101 00:04:19,137 --> 00:04:20,770 Shelly Wayne? 102 00:04:20,772 --> 00:04:22,605 Who cleared that? Who let her in? 103 00:04:22,607 --> 00:04:24,674 She was precleared, apparently. 104 00:04:24,676 --> 00:04:26,676 I did. 105 00:04:26,678 --> 00:04:28,277 Wouldn't that go through me? 106 00:04:28,279 --> 00:04:30,813 It could, but apparently, it did not. 107 00:04:30,815 --> 00:04:31,848 What is she doing here? 108 00:04:31,850 --> 00:04:33,416 Accepting my invitation. 109 00:04:33,418 --> 00:04:35,485 Thank you very much, everybody. 110 00:04:48,632 --> 00:04:50,266 Please. 111 00:05:02,679 --> 00:05:05,047 It's a trumpedup charge. 112 00:05:05,049 --> 00:05:06,416 Not what I heard. 113 00:05:06,418 --> 00:05:10,086 I spent two solid hours waiting to get into Rikers, 114 00:05:10,088 --> 00:05:12,688 and when I get there, they tell me I can't go in? Come on! 115 00:05:12,690 --> 00:05:14,590 The woman I was there visiting... 116 00:05:14,592 --> 00:05:16,225 Is a repeat offender. 117 00:05:16,227 --> 00:05:18,728 Weapons possession, shoplifting, assault. 118 00:05:18,730 --> 00:05:21,330 You're the one who told me to find purpose. 119 00:05:21,332 --> 00:05:22,865 Find purpose, not get arrested. 120 00:05:22,867 --> 00:05:25,134 I am ministering to the inmates there. 121 00:05:25,136 --> 00:05:27,270 That is purpose. 122 00:05:27,272 --> 00:05:29,238 And this woman told me... 123 00:05:29,240 --> 00:05:31,007 This career criminal told you. 124 00:05:31,009 --> 00:05:33,810 Told me that she witnessed a murder. 125 00:05:33,812 --> 00:05:37,647 And ever since then, they refused to let me in to see her. 126 00:05:37,649 --> 00:05:40,516 So there's a conspiracy to keep you away from the inmates? 127 00:05:40,518 --> 00:05:41,818 Just Theresa Hill... 128 00:05:41,820 --> 00:05:44,153 Who swears that a guard killed her friend. 129 00:05:44,155 --> 00:05:48,024 Yes, it's clearly an order from above. 130 00:05:48,026 --> 00:05:50,193 Clear to you, maybe. I don't expect you 131 00:05:50,195 --> 00:05:52,195 to believe me, 132 00:05:52,197 --> 00:05:55,932 or understand, because you don't know what it's like 133 00:05:55,934 --> 00:05:58,100 not to have a voice. 134 00:05:58,102 --> 00:06:01,065 Getting arrested doesn't give you a voice, Shelly, 135 00:06:01,067 --> 00:06:02,049 it gives you a record. 136 00:06:02,050 --> 00:06:03,783 Don't play me for that. 137 00:06:03,785 --> 00:06:06,519 And don't play this "us versus them" song for me. 138 00:06:06,521 --> 00:06:08,154 I asked you here. 139 00:06:08,156 --> 00:06:09,822 Why do you think? 140 00:06:09,824 --> 00:06:10,756 To lecture me. 141 00:06:10,758 --> 00:06:12,458 - Come on. - Come on nothing. 142 00:06:12,460 --> 00:06:14,193 Talking to you is like 143 00:06:14,195 --> 00:06:17,330 talking to a paragon of virtue or something. 144 00:06:17,332 --> 00:06:21,000 Hard to have a real conversation with a paragon. 145 00:06:21,002 --> 00:06:22,268 Okay, I give up. 146 00:06:22,270 --> 00:06:24,537 Good luck. Good afternoon. 147 00:06:31,912 --> 00:06:34,513 All right. 148 00:06:34,515 --> 00:06:36,449 Truce. 149 00:06:41,421 --> 00:06:44,223 Thank you for reaching out. 150 00:06:44,225 --> 00:06:46,592 You're welcome. 151 00:06:46,594 --> 00:06:51,497 I am certain that she is telling the truth. 152 00:06:53,967 --> 00:06:56,202 I'm not. 153 00:06:57,938 --> 00:06:59,405 He's beautiful. 154 00:06:59,407 --> 00:07:00,906 How can I thank you? 155 00:07:00,908 --> 00:07:02,608 Just take good care of him. 156 00:07:02,610 --> 00:07:04,477 Can we get in contact with your husband for you? 157 00:07:04,479 --> 00:07:07,013 Um, he doesn't have a cell phone. 158 00:07:07,015 --> 00:07:09,248 Just give us an address. 159 00:07:09,250 --> 00:07:12,818 7130 Woodside Avenue. 160 00:07:12,820 --> 00:07:14,286 We'll let you guys work. 161 00:07:14,288 --> 00:07:15,988 That was amazing. 162 00:07:15,990 --> 00:07:17,790 You were amazing. 163 00:07:17,792 --> 00:07:19,291 I hardly did anything. 164 00:07:19,293 --> 00:07:20,993 You did way more than me. 165 00:07:20,995 --> 00:07:23,729 I had no idea you've delivered a baby before. 166 00:07:23,731 --> 00:07:25,898 I haven't. What? 167 00:07:25,900 --> 00:07:29,235 You know, I just said that so that she would stay calm. 168 00:07:29,237 --> 00:07:31,470 Well, you're really good at faking, 169 00:07:31,472 --> 00:07:34,106 because I thought you knew exactly what you were doing. 170 00:07:34,108 --> 00:07:35,875 Do you want to have kids? 171 00:07:35,877 --> 00:07:37,009 What? 172 00:07:37,011 --> 00:07:38,944 When my dad was arrested, he just kept saying, 173 00:07:38,946 --> 00:07:40,112 "I did this for you." 174 00:07:40,114 --> 00:07:41,781 And I remember thinking, I'll never have kids, 175 00:07:41,783 --> 00:07:43,015 'cause I don't want to blame them 176 00:07:43,017 --> 00:07:44,884 for screwing my life up the way that he did. 177 00:07:44,886 --> 00:07:46,686 You know what I mean? 178 00:07:46,688 --> 00:07:49,522 So you don't want to have kids? 179 00:07:49,524 --> 00:07:52,658 Did you see the look on her face? 180 00:07:52,660 --> 00:07:55,227 She fell in love the second she saw that baby. 181 00:07:55,229 --> 00:07:57,396 It was instantaneous. 182 00:07:57,398 --> 00:07:58,998 I just thought, 183 00:07:59,000 --> 00:08:01,567 someday I want to experience what that feels like. 184 00:08:01,569 --> 00:08:03,769 Me, too. 185 00:08:10,211 --> 00:08:12,078 Raymond was the first guy 186 00:08:12,080 --> 00:08:13,679 I've gone out with, 187 00:08:13,681 --> 00:08:16,082 and... he was great in the beginning. 188 00:08:16,084 --> 00:08:17,483 They usually are. 189 00:08:17,485 --> 00:08:19,585 Yeah. I don't know, I guess I just miss 190 00:08:19,587 --> 00:08:21,253 being part of a couple, you know? 191 00:08:21,255 --> 00:08:22,822 I get it. 192 00:08:22,824 --> 00:08:25,024 Yeah. See, you're married; I'm sure you understand. 193 00:08:25,026 --> 00:08:28,060 Actually, my wife passed away six months ago. 194 00:08:28,062 --> 00:08:30,096 I know about that. 195 00:08:30,098 --> 00:08:31,964 - I'm so sorry. - That's okay. 196 00:08:31,966 --> 00:08:33,599 Um, let's get back to Raymond. 197 00:08:33,601 --> 00:08:34,667 Yeah. 198 00:08:34,669 --> 00:08:36,869 When did he start becoming violent? 199 00:08:36,871 --> 00:08:38,404 About a month ago. 200 00:08:38,406 --> 00:08:41,507 He... came to pick me up at work at the hospital. 201 00:08:41,509 --> 00:08:42,675 You a nurse? 202 00:08:42,677 --> 00:08:43,976 Yeah. Saint Irene's. 203 00:08:43,978 --> 00:08:47,713 And he saw me walking out, talking to a male coworker, 204 00:08:47,715 --> 00:08:49,081 and he got really angry. 205 00:08:49,083 --> 00:08:51,784 And I thought maybe he was just having a bad day, 206 00:08:51,786 --> 00:08:54,520 but then he started sending me... 207 00:08:54,522 --> 00:08:57,490 threatening texts and, demanding to know 208 00:08:57,492 --> 00:09:00,392 who I ate lunch with and who I was talking to. 209 00:09:00,394 --> 00:09:01,961 And that's when I ended it. 210 00:09:01,963 --> 00:09:03,195 That was smart. 211 00:09:03,197 --> 00:09:05,331 I feel like such a fool. 212 00:09:05,333 --> 00:09:07,666 Listen, it's really not your fault. 213 00:09:07,668 --> 00:09:10,336 Okay. So what happens now? 214 00:09:10,338 --> 00:09:11,871 Well, Raymond is being charged 215 00:09:11,873 --> 00:09:13,806 with assault and strangulation. 216 00:09:13,808 --> 00:09:15,374 And how do I know he'll leave me alone? 217 00:09:15,376 --> 00:09:16,942 You don't. 218 00:09:16,944 --> 00:09:19,078 So you should probably apply for an order of protection. 219 00:09:19,080 --> 00:09:22,314 It basically says he can't come within 500 feet of you. 220 00:09:22,316 --> 00:09:24,683 Or make any contact with you at all. 221 00:09:24,685 --> 00:09:26,719 Well, what if he shows up somewhere? 222 00:09:26,721 --> 00:09:28,521 Call 911. 223 00:09:29,389 --> 00:09:31,056 Or you could... 224 00:09:31,058 --> 00:09:33,192 call me direct, okay? 225 00:09:33,194 --> 00:09:34,827 This is my number. 226 00:09:34,829 --> 00:09:37,096 He shows up, call right away. 227 00:09:37,098 --> 00:09:38,731 All right. Your hand. 228 00:09:38,733 --> 00:09:40,733 Yeah. Hazards of the job. 229 00:09:40,735 --> 00:09:42,735 Come here. 230 00:09:42,737 --> 00:09:44,370 I'm a nurse. 231 00:09:45,739 --> 00:09:49,141 You need to get it cleaned up, and you might need an Xray. 232 00:09:49,143 --> 00:09:51,177 I will. 233 00:09:52,746 --> 00:09:53,779 Thanks. 234 00:09:53,781 --> 00:09:55,281 All right. 235 00:09:55,283 --> 00:09:56,448 You be careful, all right? 236 00:09:56,450 --> 00:09:58,284 Yeah. Appreciate it. 237 00:10:02,522 --> 00:10:04,523 You sure this is the right address? 238 00:10:04,525 --> 00:10:06,125 Yeah, this is it. 239 00:10:06,127 --> 00:10:08,894 Well, I guess maybe having a baby in a movie theater 240 00:10:08,896 --> 00:10:10,262 isn't the worst idea. 241 00:10:17,972 --> 00:10:19,205 Hi. 242 00:10:19,207 --> 00:10:21,574 I'm Officer Janko. This is Officer Reagan. 243 00:10:21,576 --> 00:10:22,875 No hablo inglés. 244 00:10:22,877 --> 00:10:25,211 Policía. ¿Podemos entrar? 245 00:10:41,829 --> 00:10:43,529 - Five? - Sí. 246 00:10:43,531 --> 00:10:45,564 We're looking for Mr. Alvarez? 247 00:10:51,639 --> 00:10:53,606 Sí. Sí. 248 00:10:53,608 --> 00:10:55,307 Eddie. 249 00:10:55,309 --> 00:10:58,110 We got to report this to FDNY and Department of Buildings. 250 00:10:58,112 --> 00:10:59,545 They could lose their home. 251 00:10:59,547 --> 00:11:02,047 Tell your brother 252 00:11:02,049 --> 00:11:03,415 I'll pick you guys up some takeout. 253 00:11:03,417 --> 00:11:05,484 I'll be home in about an hour, okay, buddy? 254 00:11:05,486 --> 00:11:07,853 All right, see you then. 255 00:11:11,591 --> 00:11:12,825 Reagan. 256 00:11:14,161 --> 00:11:15,427 Help me! 257 00:11:15,429 --> 00:11:16,762 He's gonna kill me! 258 00:11:16,764 --> 00:11:18,163 - Where are you? - My God! 259 00:11:18,165 --> 00:11:19,765 He's trying... he's trying to kill me. 260 00:11:19,767 --> 00:11:20,767 Who? Who? 261 00:11:21,468 --> 00:11:22,902 My God. 262 00:11:22,904 --> 00:11:24,737 He's crashing into my car! 263 00:11:24,739 --> 00:11:25,871 Faith! 264 00:11:25,873 --> 00:11:27,539 - Is it Raymond? - I don't know. 265 00:11:27,541 --> 00:11:29,108 My God, I don't know! 266 00:11:29,110 --> 00:11:31,543 Okay, Faith, where are you? 267 00:11:31,545 --> 00:11:34,280 I'ml'm driving. I'm on, I'm on the West Side Highway. 268 00:11:34,282 --> 00:11:35,414 Where on the West Side Highway? 269 00:11:35,416 --> 00:11:36,682 I... 270 00:11:36,684 --> 00:11:38,150 I don't know. My God, I don't know! 271 00:11:38,152 --> 00:11:39,151 Faith! 272 00:11:39,153 --> 00:11:40,452 What exit are you passing? 273 00:11:40,454 --> 00:11:43,923 Um, I... I just... I just passed 96th Street. 274 00:11:45,458 --> 00:11:46,992 God. God, please help me. 275 00:11:46,994 --> 00:11:48,093 Listen to me. 276 00:11:48,095 --> 00:11:49,895 You got to get off, okay? Get off at 277 00:11:49,897 --> 00:11:53,098 79th Street, make a right off the exit, go down five blocks. 278 00:11:53,100 --> 00:11:55,100 On your right is the 54 Precinct, okay? 279 00:11:55,102 --> 00:11:56,502 I'll be waiting for you. 280 00:11:58,673 --> 00:12:01,040 Faith? Faith?! 281 00:12:11,074 --> 00:12:12,807 - Reagan? - Thanks. 282 00:12:14,677 --> 00:12:16,110 You okay? 283 00:12:16,112 --> 00:12:17,679 Not really. 284 00:12:17,681 --> 00:12:20,114 - Who was it? Raymond? - I don't know. 285 00:12:20,116 --> 00:12:21,783 I mean, I thought he was under arrest. 286 00:12:21,785 --> 00:12:23,618 He was, but I spoke to the court. 287 00:12:23,620 --> 00:12:26,721 They said he was released on his own recognizance an hour ago. 288 00:12:26,723 --> 00:12:29,290 I don't know. It was so dark, I couldn't see, but who else? 289 00:12:29,292 --> 00:12:30,758 Could you make out the license plate? 290 00:12:30,760 --> 00:12:32,627 The car? Um... 291 00:12:32,629 --> 00:12:34,329 No. I'ml'm sorry. Okay. 292 00:12:34,331 --> 00:12:35,797 We have cameras along the route? 293 00:12:35,799 --> 00:12:37,899 We're checking the service road where she got off. 294 00:12:37,901 --> 00:12:40,301 Okay, what if, what if he comes after me again? 295 00:12:40,303 --> 00:12:43,037 I mean, I'm... I'm so afraid to go home. 296 00:12:43,039 --> 00:12:44,506 Relax. I'll take you home, all right? 297 00:12:44,508 --> 00:12:46,508 Let's get a radio car sitting on her place. 298 00:12:46,510 --> 00:12:47,809 No problem. 299 00:12:47,811 --> 00:12:48,810 Thank you. 300 00:12:48,812 --> 00:12:50,378 Okay. Come on. 301 00:12:50,380 --> 00:12:52,580 Gonna be all right. 302 00:12:52,582 --> 00:12:54,682 The inmate in question was found strangled 303 00:12:54,684 --> 00:12:57,519 with a bed sheet around her neck. 304 00:12:57,521 --> 00:12:59,387 It was ruled a suicide. 305 00:12:59,389 --> 00:13:02,323 Ruled and was a suicide? 306 00:13:02,325 --> 00:13:03,758 I got the M.E. 307 00:13:03,760 --> 00:13:07,428 taking a second look at it, but Rikers isn't cooperating. 308 00:13:07,430 --> 00:13:08,696 They say they can't locate 309 00:13:08,698 --> 00:13:10,798 the security footage from that day, 310 00:13:10,800 --> 00:13:12,634 and the correction officer who's accused 311 00:13:12,636 --> 00:13:14,469 has a history of sexual assault. 312 00:13:14,471 --> 00:13:17,005 Two complaints on his record, neither of which 313 00:13:17,007 --> 00:13:18,540 have been investigated. 314 00:13:18,542 --> 00:13:20,775 So, it's fair to say there could be something to these claims. 315 00:13:20,777 --> 00:13:23,077 Well, certainly enough to open an investigation, 316 00:13:23,079 --> 00:13:24,178 yes, sir. 317 00:13:24,180 --> 00:13:27,115 And what is it you're not saying? 318 00:13:27,117 --> 00:13:29,684 I'm just a little lost here. 319 00:13:29,686 --> 00:13:31,386 In that? 320 00:13:31,388 --> 00:13:32,754 In that I don't want to rain 321 00:13:32,756 --> 00:13:35,023 on the Shelly Wayne parade that's going on in here. 322 00:13:35,025 --> 00:13:36,291 What's that mean? 323 00:13:36,293 --> 00:13:37,792 That a loose cannon from the community 324 00:13:37,794 --> 00:13:39,060 has the ear of this office 325 00:13:39,062 --> 00:13:40,995 in a way that's out of the usual flow. 326 00:13:40,997 --> 00:13:42,997 You, too? 327 00:13:42,999 --> 00:13:45,266 No, boss... No? 328 00:13:45,268 --> 00:13:48,369 Well, but he has a little point. 329 00:13:48,371 --> 00:13:49,571 That being? 330 00:13:49,573 --> 00:13:50,838 Chain of command 331 00:13:50,840 --> 00:13:52,140 would usually have us vetting 332 00:13:52,142 --> 00:13:53,541 walkin business from a Shelly Wayne. 333 00:13:53,543 --> 00:13:56,044 Well, it's not like, all of a sudden, 334 00:13:56,046 --> 00:13:57,745 that's just an open door. 335 00:13:57,747 --> 00:13:59,013 Just for her. 336 00:13:59,015 --> 00:14:00,048 No, not just for her. 337 00:14:00,050 --> 00:14:01,749 But not just for you two, either. 338 00:14:01,751 --> 00:14:03,418 Understood. 339 00:14:03,420 --> 00:14:04,519 Anything else? 340 00:14:04,521 --> 00:14:06,487 You open up a Twitter account or anything? 341 00:14:06,489 --> 00:14:08,456 That a joke? We'd just like to know 342 00:14:08,458 --> 00:14:09,757 where we fit in in the pipeline. 343 00:14:09,759 --> 00:14:12,360 Right where you always are. 344 00:14:12,362 --> 00:14:13,761 Just checking. 345 00:14:13,763 --> 00:14:15,563 Ms. Wayne called 346 00:14:15,565 --> 00:14:19,367 a local radio show an hour ago, and called corruption 347 00:14:19,369 --> 00:14:20,568 on the Department of Corrections, 348 00:14:20,570 --> 00:14:21,869 and accused the NYPD 349 00:14:21,871 --> 00:14:25,173 of being complicit in covering up the murder of an inmate 350 00:14:25,175 --> 00:14:26,808 by a C.O. 351 00:14:26,810 --> 00:14:28,776 You kidding me? 352 00:14:28,778 --> 00:14:31,279 She hung you out to dry. 353 00:14:37,554 --> 00:14:39,420 Okay, come on in. Okay. 354 00:14:39,422 --> 00:14:41,556 - Gonna have you wait right here, okay? - Yeah. 355 00:14:41,558 --> 00:14:42,824 Just gonna check and make sure... 356 00:14:42,826 --> 00:14:44,058 Okay. 357 00:14:44,060 --> 00:14:45,293 Nobody's here. 358 00:14:46,161 --> 00:14:47,929 How long you lived here? 359 00:14:47,931 --> 00:14:49,297 About five years. 360 00:14:49,299 --> 00:14:50,398 I'm gonna take 361 00:14:50,400 --> 00:14:52,533 a quick peek upstairs, okay? 362 00:14:52,535 --> 00:14:53,668 You live alone? 363 00:14:53,670 --> 00:14:55,637 My husband... 364 00:14:55,639 --> 00:14:58,373 he passed away. 365 00:14:58,375 --> 00:14:59,474 Okay. 366 00:14:59,476 --> 00:15:01,709 It's all clear. 367 00:15:01,711 --> 00:15:03,845 Can I get you something? Like a beer, or...? 368 00:15:03,847 --> 00:15:06,180 No, thank you. I'm gonna head out. 369 00:15:06,182 --> 00:15:07,982 Yeah? Okay. Yeah. 370 00:15:11,487 --> 00:15:13,621 You sure you're okay? 371 00:15:13,623 --> 00:15:15,623 Yes. Yes, yes, yes. I will be. 372 00:15:15,625 --> 00:15:17,825 I just... it just really rattled me. 373 00:15:17,827 --> 00:15:19,761 Tell you what. 374 00:15:19,763 --> 00:15:20,862 I know you're not okay. 375 00:15:20,864 --> 00:15:22,497 I'll keep you company for a few minutes. 376 00:15:22,499 --> 00:15:24,065 I'm off duty anyway. 377 00:15:24,067 --> 00:15:25,566 What the hell, I'll take a beer. 378 00:15:25,568 --> 00:15:27,568 - Yeah? - Sure. 379 00:15:30,105 --> 00:15:33,441 So how'd you meet this Raymond character, anyway? 380 00:15:33,443 --> 00:15:34,509 God, it's embarrassing. 381 00:15:34,511 --> 00:15:35,610 - Try me. - Yes. 382 00:15:35,612 --> 00:15:38,112 He... I met him on a dating site. 383 00:15:38,114 --> 00:15:39,614 Wow. 384 00:15:39,616 --> 00:15:41,249 Yes. Okay. 385 00:15:41,251 --> 00:15:42,250 Which one? 386 00:15:42,252 --> 00:15:45,520 The one aimed at lonely, dumb-ass widows. 387 00:15:45,522 --> 00:15:47,455 I'll be sure to avoid it. 388 00:15:48,591 --> 00:15:51,626 That and the one for lonely, dumb-ass farmers. 389 00:15:52,929 --> 00:15:54,829 And what about your husband? What'd he do? 390 00:15:54,831 --> 00:15:57,131 He was a cop. 391 00:15:57,900 --> 00:16:00,134 Nice. Yes. Bronx narcotics. 392 00:16:00,136 --> 00:16:02,837 Wow. Interesting. Yep. 393 00:16:02,839 --> 00:16:04,405 And youryour wife? 394 00:16:04,407 --> 00:16:07,075 She was a nurse, ironically enough. 395 00:16:07,077 --> 00:16:09,310 Yep. Yeah. 396 00:16:12,114 --> 00:16:13,281 Um... 397 00:16:15,018 --> 00:16:17,218 I better get going. 398 00:16:17,220 --> 00:16:18,986 Yeah, it's getting late. 399 00:16:18,988 --> 00:16:20,722 Yeah. Um... 400 00:16:20,724 --> 00:16:22,824 Car will be outside all night. 401 00:16:22,826 --> 00:16:24,192 Thank you. And... 402 00:16:24,194 --> 00:16:25,259 So don't be scared. 403 00:16:25,261 --> 00:16:27,462 And if you need anything, you have my card. 404 00:16:27,464 --> 00:16:28,863 Yes. 405 00:16:28,865 --> 00:16:30,364 Don't hesitate to call. 406 00:16:38,373 --> 00:16:39,640 Hi. 407 00:16:39,642 --> 00:16:42,176 Gracias. Thank you, thank you, thank you so much. 408 00:16:42,178 --> 00:16:44,479 Congratulations on your baby. 409 00:16:45,682 --> 00:16:48,049 You want to... do you want to hold him? 410 00:16:48,051 --> 00:16:50,218 No, no. That's okay. No, no. 411 00:16:51,120 --> 00:16:53,354 Mr. and Mrs. Alvarez, 412 00:16:53,356 --> 00:16:54,989 we went to your house, and, 413 00:16:54,991 --> 00:16:57,325 there were some serious fire code violations. 414 00:16:57,327 --> 00:16:58,493 I don't understand. 415 00:16:58,495 --> 00:17:01,529 The Department of Buildings shut your place down. 416 00:17:01,531 --> 00:17:02,997 What? 417 00:17:02,999 --> 00:17:05,833 We are... kicked out of our home? 418 00:17:05,835 --> 00:17:07,502 We gave up everything 419 00:17:07,504 --> 00:17:09,937 to be here. 420 00:17:09,939 --> 00:17:13,541 Now we don't have a... a roof to stay? 421 00:17:14,744 --> 00:17:16,511 We got nothing. 422 00:17:17,780 --> 00:17:19,614 Manny, Manny, Manny, shh. 423 00:17:19,616 --> 00:17:21,649 We have everything. 424 00:17:21,651 --> 00:17:24,986 We have each other, and we have our son. 425 00:17:24,988 --> 00:17:26,621 Shh. 426 00:17:26,623 --> 00:17:28,523 It's okay. Shh. Shh, shh. 427 00:17:30,359 --> 00:17:32,460 We're gonna be okay. 428 00:17:42,372 --> 00:17:43,938 Hey, what the hell's going on? 429 00:17:43,940 --> 00:17:46,307 I arrest a guy for strangling his girlfriend, 430 00:17:46,309 --> 00:17:48,976 and beating the crap out of her, and he gets RoR'd? 431 00:17:48,978 --> 00:17:51,045 First time offense, and it's the judge's call. 432 00:17:51,047 --> 00:17:52,847 Well, the judge is an idiot, because now, 433 00:17:52,849 --> 00:17:53,915 he's a secondtime offender. 434 00:17:53,917 --> 00:17:55,683 He tried to run her off the road last night. 435 00:17:55,685 --> 00:17:57,118 Did she I.D. him? 436 00:17:57,120 --> 00:17:58,553 We know it was him, okay? 437 00:17:58,555 --> 00:18:00,421 No, you assume it was him. 438 00:18:00,423 --> 00:18:02,223 What's it gonna take? Is he gonna have to kill her 439 00:18:02,225 --> 00:18:03,357 before somebody wakes up? 440 00:18:03,359 --> 00:18:05,459 You know, he wanted to file a cross complaint. 441 00:18:05,461 --> 00:18:06,527 For what? 442 00:18:06,529 --> 00:18:09,263 He had a lump on the side of his head. 443 00:18:09,265 --> 00:18:12,867 He probably got the lump when I cuffed him, okay? 444 00:18:12,869 --> 00:18:14,268 That's just great. 445 00:18:14,270 --> 00:18:16,604 Look, she's a nurse, and she's scared out of her wits, 446 00:18:16,606 --> 00:18:18,806 and he's attacked her twice already. 447 00:18:18,808 --> 00:18:22,076 Danny, she's a nurse, in jeopardy, 448 00:18:22,078 --> 00:18:24,078 looking to you for help. 449 00:18:24,080 --> 00:18:27,014 What are you trying to say? 450 00:18:27,016 --> 00:18:28,249 I just think the case 451 00:18:28,251 --> 00:18:30,952 is affecting you on a personal level. 452 00:18:30,954 --> 00:18:32,854 It is personal. It's my collar, 453 00:18:32,856 --> 00:18:34,555 and this jackass is back on the street, 454 00:18:34,557 --> 00:18:37,124 assaulting his girlfriend again, 455 00:18:37,126 --> 00:18:38,826 and nobody's helping me, including you. 456 00:18:38,828 --> 00:18:41,929 I can't do anything if she can't I.D. him as the attacker. 457 00:18:41,931 --> 00:18:43,097 Who else could it be? 458 00:18:43,099 --> 00:18:44,732 Get me a paint chip 459 00:18:44,734 --> 00:18:46,367 from her bumper that matches his car, 460 00:18:46,369 --> 00:18:49,103 get me a video, get me an eyewitness, 461 00:18:49,105 --> 00:18:52,740 get me something... Anything substantial. 462 00:18:54,310 --> 00:18:56,777 Well, hopefully, it won't be a dead body. 463 00:19:01,350 --> 00:19:03,417 First, it was quality of life crimes, 464 00:19:03,419 --> 00:19:04,652 which is bad enough, but now, 465 00:19:04,654 --> 00:19:06,020 violent offenders getting cut loose? 466 00:19:06,022 --> 00:19:07,488 I mean, what are we gonna do next? 467 00:19:07,490 --> 00:19:10,358 Release David Berkowitz and Mark David Chapman? 468 00:19:10,360 --> 00:19:11,626 You're really going to equate 469 00:19:11,628 --> 00:19:14,495 your firsttime offender to the Son of Sam? 470 00:19:14,497 --> 00:19:15,663 You know what I mean. 471 00:19:15,665 --> 00:19:17,665 Now, look, if you think it's insane 472 00:19:17,667 --> 00:19:20,401 that violent offenders are being set free, raise your hand. 473 00:19:23,438 --> 00:19:26,474 See, there? And you get a pass, 'cause she's your mom. 474 00:19:26,476 --> 00:19:28,175 I don't need a free pass, Uncle Danny. 475 00:19:28,177 --> 00:19:30,811 I'm sure her office just followed the law. 476 00:19:30,813 --> 00:19:32,346 Yeah, I'm sure they were, too. 477 00:19:32,348 --> 00:19:33,648 What about you, Dad? 478 00:19:33,650 --> 00:19:37,518 Way too broad a question for a yes or no from me. 479 00:19:37,520 --> 00:19:39,287 You know what I think would be great? 480 00:19:39,289 --> 00:19:40,922 If you could be a prosecutor for a week. 481 00:19:40,924 --> 00:19:44,091 Yeah, I'd put all the bad guys away, so it would be great. 482 00:19:44,093 --> 00:19:46,594 It would be great if we were in Deadwood, South Dakota, 483 00:19:46,596 --> 00:19:47,929 around 1870. 484 00:19:47,931 --> 00:19:50,064 In some ways, too bad we're not. 485 00:19:50,066 --> 00:19:51,332 I'm with Danny. 486 00:19:51,334 --> 00:19:54,468 What some people call progress, I call folly. 487 00:19:54,470 --> 00:19:55,369 Thank you. 488 00:19:55,371 --> 00:19:56,370 Come on, Pop. 489 00:19:56,372 --> 00:19:58,239 No, I mean it. Across the board? 490 00:19:58,241 --> 00:20:00,174 The rights of lawabiding citizens 491 00:20:00,176 --> 00:20:02,009 trump the rights of violent felons, 492 00:20:02,011 --> 00:20:05,880 across the board, and all day long, yes. 493 00:20:05,882 --> 00:20:08,716 Thank you. I wish you could be a cop for a week. 494 00:20:08,718 --> 00:20:10,117 I bet you wouldn't, 495 00:20:10,119 --> 00:20:11,252 because I would point out 496 00:20:11,254 --> 00:20:13,220 that everyone has rights, including felons. 497 00:20:13,222 --> 00:20:15,690 Well, you wouldn't have to, because cops already know that. 498 00:20:15,692 --> 00:20:16,724 Yeah. 499 00:20:16,726 --> 00:20:17,992 Right? 500 00:20:17,994 --> 00:20:21,562 That is far too broad a question for a yes or no from me. 501 00:20:22,699 --> 00:20:23,898 Isn't the law 502 00:20:23,900 --> 00:20:25,466 supposed to be blind? 503 00:20:25,468 --> 00:20:27,435 Yeah, but not deaf and dumb, too. 504 00:20:27,437 --> 00:20:28,602 All right. 505 00:20:28,604 --> 00:20:29,904 What is that supposed to mean? 506 00:20:29,906 --> 00:20:31,505 Just that carrying this thing to extremes 507 00:20:31,507 --> 00:20:33,207 is its own kind of lawlessness. 508 00:20:33,209 --> 00:20:35,009 Well, the people around this table, 509 00:20:35,011 --> 00:20:37,578 the beat cop, the detective, the lawyer, the PC, 510 00:20:37,580 --> 00:20:39,146 we're the ones who are supposed 511 00:20:39,148 --> 00:20:40,514 to make sure that doesn't happen. 512 00:20:40,516 --> 00:20:42,917 I think you all need a flaming liberal in the mix. 513 00:20:42,919 --> 00:20:44,018 Keep you all honest. 514 00:20:44,020 --> 00:20:45,353 I think we already have one. 515 00:20:45,355 --> 00:20:47,421 And it's you, so clam up. 516 00:20:47,423 --> 00:20:48,489 No, wait a minute. 517 00:20:48,491 --> 00:20:50,658 Nicky actually has a point for a change. 518 00:20:50,660 --> 00:20:52,860 Thank you, I think. 519 00:20:52,862 --> 00:20:54,495 It is our job to listen to people 520 00:20:54,497 --> 00:20:57,465 we don't have an everyday connection to. 521 00:20:57,467 --> 00:20:58,933 Even if doing so makes you doubt 522 00:20:58,935 --> 00:21:00,234 the wisdom of some laws. 523 00:21:00,236 --> 00:21:01,235 Yeah. 524 00:21:01,237 --> 00:21:02,737 - No. - Yes. 525 00:21:02,739 --> 00:21:03,971 We delivered a baby Friday. 526 00:21:03,973 --> 00:21:06,173 The mother and the husband areare illegal. 527 00:21:06,175 --> 00:21:08,743 They both work, but they just lost their apartment. 528 00:21:08,745 --> 00:21:09,977 Now they have to move into a shelter, 529 00:21:09,979 --> 00:21:11,479 and there's nothing I can do to help them. 530 00:21:11,481 --> 00:21:14,015 But didn't they break the law by coming here illegally? 531 00:21:14,017 --> 00:21:15,616 Yes, they did. 532 00:21:15,618 --> 00:21:18,019 But the sentence does not fit the crime. 533 00:21:18,021 --> 00:21:19,320 Not even close. 534 00:21:19,322 --> 00:21:21,622 I hope you find some way to help them out. 535 00:21:21,624 --> 00:21:23,124 No, wait a minute. 536 00:21:23,126 --> 00:21:25,292 Aren't we burying the headline here? 537 00:21:25,294 --> 00:21:27,528 Jamie Reagan delivered a baby. 538 00:21:27,530 --> 00:21:28,629 Yeah. 539 00:21:28,631 --> 00:21:30,464 Eight pounds, six ounces, yeah. 540 00:21:30,466 --> 00:21:31,766 What was it like? 541 00:21:31,768 --> 00:21:33,834 Scary, and beautiful. 542 00:21:33,836 --> 00:21:36,070 And one of the most amazing experiences of my life, 543 00:21:36,072 --> 00:21:40,875 but... the takeaway was, I hope this kid has a shot. 544 00:21:42,377 --> 00:21:44,412 Hope the law doesn't get him. 545 00:21:44,414 --> 00:21:46,714 You know, that's coming from a cop. 546 00:21:54,990 --> 00:21:56,457 Again? 547 00:21:56,459 --> 00:21:58,893 Double or nothing. 548 00:21:58,895 --> 00:22:00,895 Well, okay. 549 00:22:02,005 --> 00:22:03,472 How's Nicky doing? 550 00:22:03,474 --> 00:22:05,374 She's trying to win back 551 00:22:05,376 --> 00:22:08,844 a hypothetical $480 that she lost to Pop. 552 00:22:08,846 --> 00:22:11,447 Well, he's always been streaky. She should stick to her game. 553 00:22:12,984 --> 00:22:15,951 I got a hypothetical. 554 00:22:15,953 --> 00:22:17,419 Well, whatever it is, 555 00:22:17,421 --> 00:22:20,022 you don't have to dress it up as a hypothetical. 556 00:22:20,024 --> 00:22:22,257 Why not? Because there's not much 557 00:22:22,259 --> 00:22:25,728 that I haven't seen firsthand, and I can take it straightup. 558 00:22:25,730 --> 00:22:28,197 Okay. Let's say someone gets arrested. 559 00:22:28,199 --> 00:22:30,099 "Someone"? 560 00:22:30,101 --> 00:22:32,868 A visitor to Rikers for resisting a correction officer 561 00:22:32,870 --> 00:22:34,003 and then acting out. 562 00:22:34,005 --> 00:22:36,238 Does this someone have a previous record? 563 00:22:36,240 --> 00:22:39,041 Similar offense a few months ago. 564 00:22:39,043 --> 00:22:41,210 Can she go to jail for it? 565 00:22:41,212 --> 00:22:43,812 "She." Someone's a she. 566 00:22:43,814 --> 00:22:46,148 Yeah, so what? 567 00:22:46,150 --> 00:22:48,250 Hence the hypothetical. 568 00:22:48,252 --> 00:22:49,785 No. 569 00:22:49,787 --> 00:22:52,454 What's the worst that can happen to her? 570 00:22:52,456 --> 00:22:55,024 Well, a lot's gonna depend on the judge 571 00:22:55,026 --> 00:22:57,526 and what the C.O.s testify to. 572 00:22:57,528 --> 00:22:59,028 How big is their beef with her? 573 00:22:59,030 --> 00:23:03,565 She could get bail that she cannot make 574 00:23:03,567 --> 00:23:05,768 and end up incarcerated at Rikers 575 00:23:05,770 --> 00:23:08,170 with those C.O.s walking her hall 576 00:23:08,172 --> 00:23:12,241 for anywhere between six months and two years awaiting trial. 577 00:23:12,243 --> 00:23:13,909 This a friend of yours? 578 00:23:13,911 --> 00:23:15,844 Not exactly. 579 00:23:15,846 --> 00:23:17,713 Then what? 580 00:23:17,715 --> 00:23:20,683 One of those people we talked about at dinner, 581 00:23:20,685 --> 00:23:22,951 the inbetweens. 582 00:23:22,953 --> 00:23:25,654 Well, if she keeps this up, 583 00:23:25,656 --> 00:23:29,458 she's gonna find herself between a rock and a hard place. 584 00:23:33,531 --> 00:23:35,898 You're never gonna guess what I just did. 585 00:23:35,900 --> 00:23:37,800 Probably not, but you're gonna tell me. 586 00:23:37,802 --> 00:23:39,702 I got Mr. Alvarez a job as a super, 587 00:23:39,704 --> 00:23:41,103 and it comes with an apartment. 588 00:23:41,105 --> 00:23:43,172 Where? How? This building in the Bronx. 589 00:23:43,174 --> 00:23:45,107 You know, one of those hippydippy neighborhoods 590 00:23:45,109 --> 00:23:46,975 that's starting to gentrify out by Yankee Stadium? 591 00:23:46,977 --> 00:23:48,444 How'd you swing that? 592 00:23:50,046 --> 00:23:51,647 What, now you don't talk? 593 00:23:51,649 --> 00:23:54,950 You know how my dad had that whole Ponzi scheme going 594 00:23:54,952 --> 00:23:57,519 before he was finally arrested for fraud? 595 00:23:57,521 --> 00:23:59,021 Yeah. 596 00:23:59,023 --> 00:24:00,422 Well, a couple of the investors got out 597 00:24:00,424 --> 00:24:02,291 right before the whole thing went bust. 598 00:24:02,293 --> 00:24:04,660 And one of them is a real estate investor. 599 00:24:04,662 --> 00:24:06,261 So, what? You threatened him? 600 00:24:06,263 --> 00:24:09,665 No, but I laid a guilt trip on him you wouldn't believe. 601 00:24:09,667 --> 00:24:12,067 There is one little hitch. 602 00:24:12,069 --> 00:24:13,335 A hitch? 603 00:24:13,337 --> 00:24:14,807 It's more like an inconvenience for us. 604 00:24:14,831 --> 00:24:16,172 For us? 605 00:24:16,173 --> 00:24:18,540 I had to sweeten the deal. 606 00:24:20,376 --> 00:24:22,945 Eddie, what are you talking about? 607 00:24:22,947 --> 00:24:24,279 Don't worry about it. 608 00:24:24,281 --> 00:24:26,548 What's the hitch? 609 00:24:27,551 --> 00:24:29,818 Raymond, open up. 610 00:24:29,820 --> 00:24:31,186 How many times are you gonna come here? 611 00:24:31,188 --> 00:24:32,888 - I told you, I haven't seen him. - Can you step back? 612 00:24:32,890 --> 00:24:34,189 When's the last time you saw him? 613 00:24:34,191 --> 00:24:35,424 Yesterday. 614 00:24:37,428 --> 00:24:39,661 Do you smell that? 615 00:24:41,498 --> 00:24:43,499 Yeah, I do. It smells like gas. 616 00:24:43,501 --> 00:24:44,566 Really? 617 00:24:44,568 --> 00:24:46,101 Yeah. 618 00:24:46,103 --> 00:24:48,170 I don't smell it. 619 00:24:48,172 --> 00:24:50,439 Well, you must be used to it, 'cause I smell it 620 00:24:50,441 --> 00:24:52,374 and it smells like it's coming from in there. 621 00:24:52,376 --> 00:24:54,109 You think Raymond left the gas on? 622 00:24:54,111 --> 00:24:56,011 If Raymond left the gas on and he's inside, 623 00:24:56,013 --> 00:24:58,080 he could be in serious danger. 624 00:24:58,082 --> 00:25:00,916 Maybe you're right. I think I do smell it. 625 00:25:04,420 --> 00:25:06,221 Okay, step back. 626 00:25:07,457 --> 00:25:10,292 Police. Raymond? 627 00:25:10,294 --> 00:25:12,427 Ray? Buddy? Hello? 628 00:25:12,429 --> 00:25:13,562 It's clear. 629 00:25:13,564 --> 00:25:14,596 Clear here. 630 00:25:14,598 --> 00:25:15,697 I'll check the stove. 631 00:25:15,699 --> 00:25:18,634 Go ahead. 632 00:25:18,636 --> 00:25:22,571 He bought enough ammo to do some serious damage, too. 633 00:25:22,573 --> 00:25:25,107 He was Googling street views and walkways of St. Irene's. 634 00:25:25,109 --> 00:25:27,376 Call crime scene. 635 00:25:27,378 --> 00:25:29,344 Lock this place down till they get here. 636 00:25:29,346 --> 00:25:30,679 Where the hell are you going? 637 00:25:30,681 --> 00:25:32,181 I'm going to the hospital. Have ESU meet me there. 638 00:25:32,183 --> 00:25:34,850 Danny, wait! You, get the hell out! Get out! 639 00:25:37,354 --> 00:25:39,154 - St. Irene's. - This is Detective Reagan, 640 00:25:39,156 --> 00:25:41,757 NYPD. Is Faith Madson working today? 641 00:25:41,759 --> 00:25:42,925 Yes, she is. 642 00:25:44,427 --> 00:25:46,094 HHey, Raymond. 643 00:25:46,096 --> 00:25:47,129 Is Faith here? 644 00:25:47,131 --> 00:25:48,964 - Please, hold. - No, no. 645 00:25:48,966 --> 00:25:50,432 Don't put me on hold! 646 00:25:50,434 --> 00:25:52,067 You know you can't see her. 647 00:25:52,069 --> 00:25:54,203 Don't tell him she's there. Don't tell him! 648 00:25:54,205 --> 00:25:56,104 She's working, Ray. 649 00:25:56,106 --> 00:25:57,806 No, wherewhere is Faith? 650 00:25:57,808 --> 00:26:00,242 I'll let her know you stopped by. 651 00:26:00,244 --> 00:26:02,477 Listen to me, that guy has a gun! Okay? 652 00:26:03,613 --> 00:26:05,380 Where is Faith? 653 00:26:05,382 --> 00:26:06,982 Someone call security. 654 00:26:06,984 --> 00:26:08,483 Raymond, Raymond, Ray. 655 00:26:08,485 --> 00:26:10,152 Where is she? 656 00:26:10,154 --> 00:26:11,486 Where is Faith?! 657 00:26:11,488 --> 00:26:13,455 - No! - Where is Faith Madson?! 658 00:26:13,457 --> 00:26:15,357 Please, just take a breath. Please. No. No. 659 00:26:17,761 --> 00:26:19,661 - Tell me where she is. Where is she? - You don't have to do this. 660 00:26:19,663 --> 00:26:21,630 Tell me. 661 00:26:21,632 --> 00:26:22,931 Don't. No, no. 662 00:26:33,543 --> 00:26:36,511 Faith! Faith! 663 00:26:36,513 --> 00:26:38,447 Where's Faith Madson?! 664 00:26:51,909 --> 00:26:52,339 What do we got? 665 00:26:52,363 --> 00:26:54,045 We've got reports of shots fired from inside. 666 00:26:54,046 --> 00:26:56,746 Come on, get away from the building! 667 00:26:56,748 --> 00:26:59,015 Get away! What do we got? 668 00:26:59,017 --> 00:27:00,090 We got one dead and one circling the drain. 669 00:27:00,114 --> 00:27:01,219 Which way'd he go? 670 00:27:01,220 --> 00:27:02,953 911 calls say from the fifth floor. 671 00:27:02,955 --> 00:27:04,121 All right. Hang in there. 672 00:27:04,123 --> 00:27:05,188 Where you going? Move! 673 00:27:05,190 --> 00:27:06,490 ESU's two minutes out! 674 00:27:06,492 --> 00:27:07,891 Ain't got time. It's an active shooter! 675 00:27:07,893 --> 00:27:09,192 Where's the stairwell? 676 00:27:09,194 --> 00:27:11,728 Over there! Over there! 677 00:27:11,730 --> 00:27:13,663 Let's go! 678 00:27:16,502 --> 00:27:18,301 Staff, staff! 679 00:27:18,303 --> 00:27:20,704 Police. Get the hell out of here. 680 00:27:35,854 --> 00:27:37,154 He still back there? 681 00:27:37,156 --> 00:27:38,555 No, he left. 682 00:27:38,557 --> 00:27:41,057 Which way'd he go? 683 00:27:41,059 --> 00:27:42,092 I don't know. 684 00:27:42,094 --> 00:27:44,327 Where's Faith Madson? 685 00:27:44,329 --> 00:27:46,463 I don't know. Why? Because where she is, he is. 686 00:27:46,465 --> 00:27:48,665 Stay there. Help's on the way. 687 00:27:48,667 --> 00:27:51,368 Give me your hand, give me your hand. Come on. 688 00:27:54,639 --> 00:27:55,906 Stay here. 689 00:27:59,578 --> 00:28:01,211 Hey. Which way'd he go? 690 00:28:01,213 --> 00:28:02,846 I didn't see. 691 00:28:07,085 --> 00:28:08,718 He's downstairs. Stay put. 692 00:28:11,622 --> 00:28:14,224 Where is Faith Madson?! 693 00:28:15,660 --> 00:28:17,727 I'm gonna keep shooting 694 00:28:17,729 --> 00:28:20,030 until I find her! 695 00:28:21,032 --> 00:28:23,099 Faith! 696 00:28:23,868 --> 00:28:25,869 Faith! 697 00:28:29,874 --> 00:28:32,075 Faith! 698 00:28:38,216 --> 00:28:40,750 Hey, take the stairs. Get out of here. 699 00:28:40,752 --> 00:28:42,586 Where is she? 700 00:28:42,588 --> 00:28:43,887 I don't know. 701 00:28:44,889 --> 00:28:46,122 Where is Nurse Madson? 702 00:28:46,124 --> 00:28:47,757 Just let us be, okay? 703 00:28:47,759 --> 00:28:50,460 I don't know where she is. 704 00:28:50,462 --> 00:28:52,128 You're okay, you're okay. 705 00:28:52,130 --> 00:28:54,364 Faith! Come on. 706 00:28:57,501 --> 00:28:59,402 Run, run, run, run, run! 707 00:28:59,404 --> 00:29:01,238 No! 708 00:29:01,240 --> 00:29:02,272 Get back! 709 00:29:02,274 --> 00:29:04,040 Go! 710 00:29:05,310 --> 00:29:06,276 Hey! Don't do it! 711 00:29:06,278 --> 00:29:07,477 Get back! 712 00:29:07,479 --> 00:29:08,878 Ray, don't hurt her. 713 00:29:08,880 --> 00:29:10,747 She hurt me, but nono one cares about that? 714 00:29:10,749 --> 00:29:12,429 Raymond, please, just listen to him. I'm sorry. 715 00:29:12,430 --> 00:29:14,752 - Shut up. - Ray! Hey! 716 00:29:14,753 --> 00:29:16,820 Let's talk. Okay? 717 00:29:16,822 --> 00:29:18,688 You kill me, you kill her! 718 00:29:18,690 --> 00:29:19,589 I don't want to kill you. 719 00:29:19,591 --> 00:29:21,925 I want to help you, okay? 720 00:29:21,927 --> 00:29:23,460 Please, listen to him. Shut up, shut up, shut up. 721 00:29:23,462 --> 00:29:25,929 - Shut up, shut up, shut up. - Ray! Hey! 722 00:29:25,931 --> 00:29:28,331 Forget about her. Look at me. 723 00:29:28,333 --> 00:29:29,733 Look at me. 724 00:29:29,735 --> 00:29:32,569 Let's work this out together, just me and you. Come on. 725 00:29:32,571 --> 00:29:34,437 I want people to know what she did. 726 00:29:34,439 --> 00:29:36,506 Whoa! 727 00:29:36,508 --> 00:29:37,741 Don't come closer! 728 00:29:37,743 --> 00:29:38,975 Hey! 729 00:29:38,977 --> 00:29:40,076 Get back! 730 00:29:40,078 --> 00:29:41,111 Stand back! 731 00:29:41,113 --> 00:29:42,245 You don't love me. 732 00:29:42,247 --> 00:29:43,747 You... thisthis is your fault. Please. 733 00:29:43,749 --> 00:29:45,015 This is your fault. 734 00:29:45,017 --> 00:29:46,516 Okay, Ray. Just threw it all away 735 00:29:46,518 --> 00:29:48,585 for no reason, no reason! 736 00:29:48,587 --> 00:29:51,488 I want everybody to know that she ripped out my heart. 737 00:29:51,490 --> 00:29:54,257 That I, that I gave her everything and she just, 738 00:29:54,259 --> 00:29:56,159 she just threw it all away. No reason! 739 00:29:56,161 --> 00:29:58,595 Ray. She just threw it all away. 740 00:29:58,597 --> 00:30:00,697 I'm sorry. 741 00:30:00,699 --> 00:30:02,032 - I'm sorry. - Ray. 742 00:30:02,034 --> 00:30:03,199 Talk to me. 743 00:30:03,201 --> 00:30:05,835 I want everybody to know that I have no regrets 744 00:30:05,837 --> 00:30:07,203 about what I'm about to do. 745 00:30:07,205 --> 00:30:09,706 Raymond, please put the gun down. 746 00:30:09,708 --> 00:30:11,641 If you take that shot, 747 00:30:11,643 --> 00:30:14,511 you miss, you have to live with it. 748 00:30:32,463 --> 00:30:35,532 Come on, come on. 749 00:30:53,851 --> 00:30:55,919 Sir? 750 00:30:55,921 --> 00:30:57,587 Let's have her. 751 00:30:59,624 --> 00:31:01,558 I know what you're gonna say. 752 00:31:01,560 --> 00:31:02,592 No, you don't. 753 00:31:02,594 --> 00:31:04,494 I should have edited myself. 754 00:31:04,496 --> 00:31:06,096 "The NYPD is corrupt"? 755 00:31:06,098 --> 00:31:09,065 "The NYPD is complicit in covering up a murder"? 756 00:31:09,067 --> 00:31:10,700 What editing undoes that? 757 00:31:10,702 --> 00:31:12,068 I hadn't heard back from you. 758 00:31:12,070 --> 00:31:14,070 I didn't know I had a clock on me. 759 00:31:14,072 --> 00:31:16,373 If you're me, you don't get to use the microphone too often. 760 00:31:16,375 --> 00:31:19,576 Well, then learn how to use it or run away from it. 761 00:31:21,379 --> 00:31:24,514 Come on. 762 00:31:26,350 --> 00:31:28,551 Please, sit down. 763 00:31:34,024 --> 00:31:36,426 I don't have PR guys 764 00:31:36,428 --> 00:31:39,662 to go between my raw thoughts and the polite ones. 765 00:31:39,664 --> 00:31:42,432 Look, you're smart. You called into that radio... 766 00:31:42,434 --> 00:31:44,768 You never said things before in a moment that you wish 767 00:31:44,770 --> 00:31:45,902 you could take back? Sure. 768 00:31:45,904 --> 00:31:47,637 Then just take my word for it. 769 00:31:47,639 --> 00:31:48,972 That's exactly the problem. 770 00:31:48,974 --> 00:31:50,440 I mean now! 771 00:31:50,442 --> 00:31:51,908 I got carried away. 772 00:31:51,910 --> 00:31:53,410 I'm sorry. 773 00:31:53,412 --> 00:31:55,512 But sometimes, I have to make a little noise 774 00:31:55,514 --> 00:31:56,613 to make things happen. 775 00:31:56,615 --> 00:31:59,816 Is everything an agenda with you? 776 00:31:59,818 --> 00:32:02,719 Saying what I believe is not an agenda. 777 00:32:02,721 --> 00:32:04,888 What do you expect from me? 778 00:32:04,890 --> 00:32:07,757 I expect your trust. I think I've earned that. 779 00:32:07,759 --> 00:32:09,125 Why? 780 00:32:09,127 --> 00:32:12,061 Because you show up to some of our vigils sometimes? 781 00:32:12,063 --> 00:32:16,266 I appreciate you showing up, 782 00:32:16,268 --> 00:32:19,836 but you never contribute. 783 00:32:20,905 --> 00:32:23,406 I guess I never felt I had anything to offer. 784 00:32:23,408 --> 00:32:24,808 Just you standing up there 785 00:32:24,810 --> 00:32:26,142 and saying the system isn't perfect, 786 00:32:26,144 --> 00:32:29,078 that some folks get screwed by it? 787 00:32:29,080 --> 00:32:31,581 That would be like Christmas morning to us. 788 00:32:33,451 --> 00:32:37,854 Shelly, as sure as we are sitting here, 789 00:32:37,856 --> 00:32:40,089 you're gonna end up in the system. 790 00:32:40,091 --> 00:32:42,091 I don't want to see that. 791 00:32:42,093 --> 00:32:44,828 You sit up here above it all. 792 00:32:44,830 --> 00:32:47,664 You have no idea what it's like 793 00:32:47,666 --> 00:32:50,400 to fight an unjust system... 794 00:32:50,402 --> 00:32:54,771 to lose your brothers and sisters and children! 795 00:32:57,641 --> 00:33:01,911 Sometimes, you just showing up isn't enough. 796 00:33:01,913 --> 00:33:05,515 You've got to put some skin in the game! 797 00:33:31,365 --> 00:33:32,698 Detective? 798 00:33:33,300 --> 00:33:35,434 Hi. 799 00:33:35,436 --> 00:33:37,157 I wasn't expecting you. 800 00:33:37,158 --> 00:33:38,958 Yeah, I was, um... I was pretty wound up, 801 00:33:38,960 --> 00:33:41,427 so I just went for a walk, and then I was 802 00:33:41,429 --> 00:33:43,395 walking for an hour, and I ended up here. 803 00:33:43,397 --> 00:33:46,665 Well, it is a very safe place to end up. 804 00:33:48,301 --> 00:33:50,736 - Is that your wife? - Yeah. 805 00:33:50,738 --> 00:33:51,937 She's pretty. 806 00:33:51,939 --> 00:33:52,871 Thank you. 807 00:33:52,873 --> 00:33:54,606 You have a beautiful family. 808 00:33:54,608 --> 00:33:55,941 Thanks. 809 00:33:57,544 --> 00:34:01,180 I wanted to thank you for everything. 810 00:34:01,182 --> 00:34:04,049 You, you really... 811 00:34:04,051 --> 00:34:05,718 you saved my life. 812 00:34:05,720 --> 00:34:07,186 I just did my job. 813 00:34:07,188 --> 00:34:09,321 I kind of get the feeling you're the kind of guy 814 00:34:09,323 --> 00:34:10,889 who never just does his job. 815 00:34:10,891 --> 00:34:12,591 Guilty as charged. 816 00:34:14,061 --> 00:34:16,929 I didn't just end up here, I came here with a purpose. 817 00:34:16,931 --> 00:34:19,098 Okay. 818 00:34:19,100 --> 00:34:21,066 I'd like to see you again. 819 00:34:21,068 --> 00:34:22,868 Outside of work. 820 00:34:22,870 --> 00:34:24,803 I mean, maybe I could, I could take you to dinner, 821 00:34:24,805 --> 00:34:26,238 a movie or something. 822 00:34:28,742 --> 00:34:30,809 Yeah, I'm sorry. That was, that was... 823 00:34:30,811 --> 00:34:31,877 No... 824 00:34:31,879 --> 00:34:33,846 No, it was inappropriate. I get it. 825 00:34:33,848 --> 00:34:35,981 It's okay. 826 00:34:35,983 --> 00:34:37,449 Um... 827 00:34:37,451 --> 00:34:40,486 it's not that I don't find you interesting 828 00:34:40,488 --> 00:34:45,357 or beautiful or... funny. 829 00:34:45,359 --> 00:34:47,159 Just think maybe 830 00:34:47,161 --> 00:34:49,661 in another lifetime, when I'm a little bit better 831 00:34:49,663 --> 00:34:54,233 at dealing with certain things, I'd probably jump at the chance. 832 00:34:56,870 --> 00:34:59,204 It's too soon. I totally get it. 833 00:34:59,206 --> 00:35:02,508 It's weird, but... 834 00:35:02,510 --> 00:35:04,610 I still feel like I'm married, you know? 835 00:35:04,612 --> 00:35:06,745 Yeah. 836 00:35:06,747 --> 00:35:08,614 I did, too, for a long time. 837 00:35:08,616 --> 00:35:11,617 When does it stop? 838 00:35:13,486 --> 00:35:14,987 Feeling like you're married. 839 00:35:17,191 --> 00:35:21,593 When you decide it's okay to start living again. 840 00:35:24,497 --> 00:35:26,765 Your wife was lucky. 841 00:35:28,234 --> 00:35:30,469 So was I. 842 00:35:49,923 --> 00:35:52,758 Okay, do you want to know what the hitch is? 843 00:35:52,760 --> 00:35:55,327 Yeah. What's the hitch? 844 00:35:55,329 --> 00:35:57,796 I may have promised that we'd work security 845 00:35:57,798 --> 00:35:59,398 at a Hamptons bash next month. 846 00:35:59,400 --> 00:36:01,667 Are you serious? It's gonna be great. 847 00:36:01,669 --> 00:36:03,268 The family won't have to live in a... 848 00:36:03,270 --> 00:36:05,370 in a shelter, and all you have to do is 849 00:36:05,372 --> 00:36:07,706 keep fans away from JayZ for a couple weekends. 850 00:36:07,708 --> 00:36:09,241 Winwin. A couple?! 851 00:36:09,243 --> 00:36:11,610 There you are! 852 00:36:11,612 --> 00:36:12,611 Hey, hey, guys. 853 00:36:12,613 --> 00:36:13,779 Hey. 854 00:36:13,781 --> 00:36:15,848 Hey. We don't know how to thank you. 855 00:36:15,850 --> 00:36:18,817 A... a job as a super? 856 00:36:18,819 --> 00:36:20,085 An apartment of our own? 857 00:36:20,087 --> 00:36:21,920 Um, we are so... 858 00:36:21,922 --> 00:36:24,423 What's the word... overcome... 859 00:36:24,425 --> 00:36:26,458 with thanks to both of you. 860 00:36:26,460 --> 00:36:28,660 Well, we're just so glad everything worked out. 861 00:36:28,662 --> 00:36:31,630 You have no idea how much this means to us. 862 00:36:31,632 --> 00:36:32,998 Everything you've done. 863 00:36:33,000 --> 00:36:34,900 Um, we can't thank you enough. 864 00:36:34,902 --> 00:36:37,536 Please, just take care of this beautiful family of yours. 865 00:36:37,538 --> 00:36:38,670 That's thanks enough. 866 00:36:38,672 --> 00:36:40,506 Well, we couldn't think what to give you 867 00:36:40,508 --> 00:36:43,709 to show you how grateful we are for everything you've done. 868 00:36:43,711 --> 00:36:48,080 So, um, we named the baby after you. 869 00:36:50,017 --> 00:36:51,416 You named the baby Jamie? 870 00:36:51,418 --> 00:36:52,885 Eddie. Yeah, Eddie. 871 00:36:53,921 --> 00:36:55,487 Yeah, Eddie. 872 00:36:55,489 --> 00:36:56,922 Just like you. Yeah. 873 00:36:56,924 --> 00:37:00,125 Wow, I'm, 874 00:37:00,127 --> 00:37:01,493 touched. 875 00:37:01,495 --> 00:37:03,729 I, um... I'm really... 876 00:37:03,731 --> 00:37:05,864 Wow, that's something, right, Jamie? 877 00:37:05,866 --> 00:37:08,767 YYes. Thank you so much. 878 00:37:08,769 --> 00:37:11,270 This really is so beautiful. 879 00:37:11,272 --> 00:37:13,372 We are just so happy. 880 00:37:14,674 --> 00:37:16,608 Thank you. Say byebye, Eddie. 881 00:37:16,610 --> 00:37:17,776 Congratulations. 882 00:37:17,778 --> 00:37:19,745 Adios, Eddie. Byebye. 883 00:37:19,747 --> 00:37:21,046 All right, adios, Eddie. 884 00:37:25,318 --> 00:37:26,985 Come on, Eddie. 885 00:37:31,324 --> 00:37:33,959 Perfect. Give it a try. 886 00:37:33,961 --> 00:37:35,494 All right, let's test this out. 887 00:37:35,496 --> 00:37:37,229 No.! 888 00:37:37,231 --> 00:37:38,931 My God. Luck. 889 00:37:38,933 --> 00:37:40,499 It's all skill. Yeah. 890 00:37:40,501 --> 00:37:41,433 What's going on? 891 00:37:41,435 --> 00:37:42,734 Hey, guys. 892 00:37:42,736 --> 00:37:44,636 I'll tell you what's going on here. 893 00:37:44,638 --> 00:37:46,505 I may not have some of your mother's skills, 894 00:37:46,507 --> 00:37:48,073 but I can build a regulation 895 00:37:48,075 --> 00:37:49,675 basketball hoop with my bare hands, 896 00:37:49,677 --> 00:37:52,010 and I didn't even need to read the manual. 897 00:37:52,012 --> 00:37:53,946 Because I read the instructions. 898 00:37:53,948 --> 00:37:56,448 Because you know nothing about basketball. 899 00:37:56,450 --> 00:37:58,183 Ooh. I know how to beat you. 900 00:37:58,185 --> 00:37:59,851 Those are fightin' words. 901 00:37:59,853 --> 00:38:01,353 Those are fightin' words. You in? 902 00:38:01,355 --> 00:38:03,222 I'm in. How 'bout you? 903 00:38:03,224 --> 00:38:04,189 Done. Team Erin. 904 00:38:04,191 --> 00:38:05,824 All right, two on two. Let's go. 905 00:38:05,826 --> 00:38:06,858 You're a girl. That makes it 906 00:38:06,860 --> 00:38:09,861 one and a half on two. Right. Okay. 907 00:38:09,863 --> 00:38:11,830 Let's go. 908 00:38:11,832 --> 00:38:13,999 Winners can't let it up like that, Dad. 909 00:38:14,001 --> 00:38:16,435 All right, all right. Now we got a game, let's go. 910 00:38:18,104 --> 00:38:20,172 Let's go. 911 00:38:22,609 --> 00:38:25,277 That old saying... 912 00:38:25,279 --> 00:38:28,380 "You can only be as happy 913 00:38:28,382 --> 00:38:30,215 as your least happy child..." 914 00:38:30,217 --> 00:38:32,751 I need to find an antidote for that. 915 00:38:32,753 --> 00:38:34,987 That's why I'm here. 916 00:38:34,989 --> 00:38:36,355 My daughter can't hardly get out of bed 917 00:38:36,357 --> 00:38:37,756 since her boy was killed. 918 00:38:37,758 --> 00:38:40,292 That's why I'm here. 919 00:38:43,764 --> 00:38:46,431 With the hope that... 920 00:38:46,433 --> 00:38:50,302 by me telling our story... 921 00:38:50,304 --> 00:38:54,273 maybe some kind of relief will rub off on her. 922 00:38:54,275 --> 00:38:55,974 Thank you. 923 00:38:59,612 --> 00:39:02,614 Thank you for that, Doris. 924 00:39:02,616 --> 00:39:05,684 Would anyone else like to speak? 925 00:39:07,153 --> 00:39:09,554 Commissioner Reagan? 926 00:39:14,193 --> 00:39:17,529 Maybe you'd like to say something? 927 00:39:34,847 --> 00:39:35,881 Hello. 928 00:39:35,883 --> 00:39:37,849 Hello. 929 00:39:47,260 --> 00:39:48,827 Okay. 930 00:39:50,596 --> 00:39:54,166 When, my oldest son was nine, 931 00:39:54,168 --> 00:39:57,469 he got into it with his, younger brother 932 00:39:57,471 --> 00:39:58,737 in the backyard. 933 00:39:58,739 --> 00:40:00,005 They were 19 months apart, 934 00:40:00,007 --> 00:40:04,443 so it wasn't an uncommon occurrence. 935 00:40:04,445 --> 00:40:06,611 Their grandpa breaks it up, 936 00:40:06,613 --> 00:40:09,481 but then he's asked them to settle it 937 00:40:09,483 --> 00:40:12,617 in what he called the right way. 938 00:40:13,721 --> 00:40:17,022 Sure enough, out of the garage comes Pop. 939 00:40:17,024 --> 00:40:19,658 He was a former department boxing champ, 940 00:40:19,660 --> 00:40:21,226 and he's got the gloves. 941 00:40:21,228 --> 00:40:25,530 So... to be honest, I know that 12ounce gloves 942 00:40:25,532 --> 00:40:28,700 are pretty cumbersome on a kid. 943 00:40:28,702 --> 00:40:31,636 They're not gonna do much damage to each other. 944 00:40:31,638 --> 00:40:32,871 I knew their mother wouldn't approve, 945 00:40:32,873 --> 00:40:35,540 but she was at the market with the baby. 946 00:40:35,542 --> 00:40:40,645 So the brothers went at it in the Reagan backyard 947 00:40:40,647 --> 00:40:43,782 with Grandpa as the referee. 948 00:40:45,486 --> 00:40:48,019 Now, personally, I think big brother 949 00:40:48,021 --> 00:40:50,989 was going easy on little brother. 950 00:40:50,991 --> 00:40:55,627 But little brother, he was having none of that. 951 00:40:55,629 --> 00:40:58,630 I mean, Joe would... he'd bop him one, 952 00:40:58,632 --> 00:41:02,701 and Danny would just wade back in. 953 00:41:02,703 --> 00:41:05,937 Their kid sister, by the way... 954 00:41:07,508 --> 00:41:09,174 she was enjoying the hell out of it 955 00:41:09,176 --> 00:41:13,678 because both of them picked on her all the time. 956 00:41:14,982 --> 00:41:17,582 Anyway, with those big, heavy gloves, 957 00:41:17,584 --> 00:41:20,385 it didn't take long for them to get armweary 958 00:41:20,387 --> 00:41:21,720 and punched out. 959 00:41:21,722 --> 00:41:25,690 Grandpa calls it a draw, and that was that. 960 00:41:27,460 --> 00:41:30,762 Except... the next morning, 961 00:41:30,764 --> 00:41:34,099 I get a call from Sister Margaret Mary, 962 00:41:34,101 --> 00:41:35,500 their school principal. 963 00:41:35,502 --> 00:41:39,204 She was inquiring about 964 00:41:39,206 --> 00:41:45,010 Joe's black eye and Danny's split lip. 965 00:41:45,012 --> 00:41:49,414 Evidently, the brothers 966 00:41:49,416 --> 00:41:52,017 were not willing to talk. 967 00:41:53,753 --> 00:41:58,390 Between you and me, made me proud. 968 00:41:58,392 --> 00:42:01,226 My sons were protecting each other. 969 00:42:02,962 --> 00:42:05,831 And as for my oldest, Joe... 970 00:42:13,105 --> 00:42:15,740 I miss him every day. 971 00:42:27,453 --> 00:42:31,089 It's funny, the things you think about. 972 00:42:43,446 --> 00:42:50,346 == sync, corrected by elderman == @elderman 66925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.