Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,499 --> 00:00:17,299
instagram @broth3rmax
2
00:00:07,500 --> 00:00:13,200
MULTICOM ENTERTAINMENT GROUP
3
00:00:13,524 --> 00:00:17,224
ASTROCOMPASS MEDIA CO.,LTD.
MEMPERSEMBAHKAN
4
00:00:17,548 --> 00:00:36,248
terjemahan broth3rmax
5
00:00:42,548 --> 00:00:48,148
13 DARAH
6
00:01:08,572 --> 00:01:10,572
Mei.
7
00:01:10,596 --> 00:01:12,596
Jangan menderita disini.
8
00:01:12,620 --> 00:01:14,620
Kembalilah dan tunggu kami.
9
00:01:15,544 --> 00:01:17,544
Tak mungkin.
10
00:01:17,568 --> 00:01:19,568
Aku sudah janji pada kepala sekolah kita.
11
00:01:19,592 --> 00:01:21,592
Aku harus menjagamu.
12
00:01:21,616 --> 00:01:23,616
Menjagaku?
13
00:01:23,640 --> 00:01:25,640
Memang ya? Sudahlah.
14
00:01:28,564 --> 00:01:30,564
Minggir, minggir.
15
00:01:30,588 --> 00:01:33,588
Kami sedang kerja disini.
16
00:01:57,512 --> 00:01:59,512
Jangan ke sini.
Serius.
17
00:02:00,536 --> 00:02:02,536
Kau meremehkanku.
18
00:02:24,560 --> 00:02:27,560
Ini warna ketika darah mengering.
19
00:02:28,584 --> 00:02:30,584
Kau siapa?
Siapa yang mengijinkanmu masuk?
20
00:02:30,608 --> 00:02:32,608
Kau detektif Xing?
21
00:02:32,632 --> 00:02:34,632
Ya.
22
00:02:36,556 --> 00:02:38,556
Ini surat rujukanku.
23
00:02:43,580 --> 00:02:46,580
Kau salah tempat.
Aku tak lagi menangani kasus itu.
24
00:02:47,504 --> 00:02:49,504
Mengapa?
25
00:02:50,528 --> 00:02:52,528
Karena kasus kotor.
26
00:02:53,552 --> 00:02:55,552
Mei. Mei.
27
00:02:55,576 --> 00:02:58,576
Dimana dirimu?
Apa kau benar-benar pergi?
28
00:02:59,500 --> 00:03:01,500
Silahkan masuk!
29
00:03:02,524 --> 00:03:04,524
Biar kuperkenalkan pada kalian.
30
00:03:04,548 --> 00:03:07,548
Ini detektif senior Zhou Minsheng.
31
00:03:08,572 --> 00:03:10,572
Departemen telah menugasi dia
32
00:03:10,596 --> 00:03:13,596
untuk membantu kita menyelidiki
kasus pembunuhan pelacur tahun lalu.
33
00:03:14,520 --> 00:03:16,520
Aku bukan ahlinya.
34
00:03:17,544 --> 00:03:19,544
Tunggu, apa?
Sudah kubilang aku tak menangani kasus itu.
35
00:03:19,568 --> 00:03:21,568
Apa sudah kusetujui?
36
00:03:22,592 --> 00:03:24,592
Memang kau siapa bisa memilih kasus?
37
00:03:24,616 --> 00:03:26,616
"Tanggung jawab Kasus Pertama" kau tahu?
38
00:03:33,540 --> 00:03:35,540
Ya begitu, dasar anak nakal.
Sangat arogan tiap hari.
39
00:03:36,564 --> 00:03:38,564
Departemen mengalihkanmu
ke polisi lalu lintas sekarang.
40
00:03:38,588 --> 00:03:40,588
Jangan kembali setelah kau pergi.
41
00:03:41,512 --> 00:03:43,512
Baiklah.
Mari kita lanjutkan rapat kita.
42
00:03:43,536 --> 00:03:45,536
Kasus 1-5, korban Cheng Xiao.
43
00:03:46,560 --> 00:03:49,560
Pelayan utama di Restoran Liangxin.
44
00:03:49,584 --> 00:03:52,584
Baiklah.
"Tanggung jawab Kasus Pertama" kan?
45
00:03:52,608 --> 00:03:54,608
Itu adalah kasusku.
Aku bertanggung jawab sampai tuntas.
46
00:03:58,532 --> 00:04:01,532
{\an1}"Saudari dari Almarhum: Cheng Yao"
47
00:04:16,556 --> 00:04:18,556
Ini salahku.
48
00:04:18,580 --> 00:04:21,580
Andai aku tak meminta uang itu
dari saudariku...
49
00:04:22,504 --> 00:04:24,504
Kursus macam apa
yang biayanya 50 ribu?
50
00:04:24,528 --> 00:04:26,528
Membuat Aplikasi.
51
00:04:27,552 --> 00:04:29,552
Kukira kau mahir pada jurusan seni.
52
00:04:29,576 --> 00:04:31,576
Mengapa sekarang kau belajar Aplikasi?
/ Bukan aku.
53
00:04:31,600 --> 00:04:34,500
Pacarku Liu Yang yang kursus.
54
00:04:38,524 --> 00:04:40,524
Lihat bayangan itu.
55
00:04:40,548 --> 00:04:42,548
Kau bikin kaget.
56
00:04:42,572 --> 00:04:44,572
Bayangan itu.
Lihat, lihat.
57
00:04:44,596 --> 00:04:47,596
Itu seorang pria.
Menatap ke arah situ.
58
00:04:52,520 --> 00:04:54,520
Kau bilang
59
00:04:54,544 --> 00:04:57,544
kemarin malam kau berada di asrama.
Pacarmu tak pernah muncul.
60
00:04:58,568 --> 00:05:01,568
Dan kau akhirnya tak ikut dengan saudarimu.
61
00:05:01,592 --> 00:05:03,592
Aku tak bisa menghubungi Yang.
62
00:05:03,616 --> 00:05:05,616
Aku takutnya dia datang mencariku
makanya aku tetap di asrama.
63
00:05:05,640 --> 00:05:07,640
Dan aku tak menelpon saudariku.
64
00:05:07,664 --> 00:05:09,664
Kapan terakhir kau bicara pada pacarmu?
65
00:05:09,688 --> 00:05:11,688
Aku tak bertemu dia.
Sudah beberapa hari ini.
66
00:05:11,712 --> 00:05:13,712
Dia menghilang.
67
00:05:15,536 --> 00:05:17,536
Kamera CCTV menunjukkan
pada malam pembunuhan itu
68
00:05:17,560 --> 00:05:20,560
ada 4 tersangka dekat apartemennya Cheng Xiao.
69
00:05:20,584 --> 00:05:22,584
Sopir taksi, Ke Zhenghua.
70
00:05:22,608 --> 00:05:26,508
Pria, 40 tahun.
Mengantar pulang Xheng Xiao jam 10:13 malam.
71
00:05:27,532 --> 00:05:31,532
Dia lalu pergi.
Ada seorang pria yang menemani wanita itu.
72
00:05:32,556 --> 00:05:35,556
Bentuk tubuh: gemuk.
Tinggi: 175cm.
73
00:05:35,580 --> 00:05:38,580
Dia keluar dari gedung itu jam 10:45 malam.
74
00:05:38,604 --> 00:05:41,504
Dengan sengaja menghindari kamera CCTV.
75
00:05:41,528 --> 00:05:43,528
Tersangka ketiga, pria berjas hitam.
76
00:05:43,552 --> 00:05:45,552
Dia kelihatannya relatif kecil.
77
00:05:45,576 --> 00:05:48,576
Dia tiba jam 11 malam.
78
00:05:48,600 --> 00:05:50,600
Tak ada gambar yang memperlihatkan
dia meninggalkan gedung itu.
79
00:05:51,524 --> 00:05:53,524
Tersangka keempat
80
00:05:53,548 --> 00:05:55,548
menurut saudarinya korban, Cheng Yao,
81
00:05:55,572 --> 00:05:57,572
pria ini adalah pacarnya Cheng Yao.
Liu Yang, 23 tahun.
82
00:05:57,596 --> 00:06:00,596
Dia memasuki gedung itu tengah malam.
83
00:06:00,620 --> 00:06:03,520
Pergi sekitar jam 1 dini hari.
Dia pergi dengan panik.
84
00:06:03,544 --> 00:06:07,544
Cheng Yao dan Liu Yang berencana
mengambil uang 50 ribu pada saudarinya.
85
00:06:07,568 --> 00:06:09,568
Tapi Liu Yang tak muncul juga.
86
00:06:09,592 --> 00:06:11,592
Sebaliknya, dia muncul sendirian.
87
00:06:11,616 --> 00:06:13,616
Di tengah malam.
88
00:06:13,640 --> 00:06:15,640
Kita ada alasan untuk berasumsi
bahwa Liu Yang...
89
00:06:15,664 --> 00:06:19,564
Kapten, Kapten. Ada pria berdarah-darah kemari
ingin membuat pengakuan.
90
00:06:20,588 --> 00:06:22,588
Batman? Kamu sering nonton film.
Batman kesini mau mengaku...
91
00:06:24,512 --> 00:06:26,512
Matahari sudah naik, Batman.
92
00:06:33,536 --> 00:06:35,536
Liu Yang.
Kami polisi.
93
00:06:35,560 --> 00:06:37,560
Kami menghormati siapapun yang mau mengaku.
94
00:06:37,584 --> 00:06:39,584
Karena kau datang kemari,
95
00:06:39,608 --> 00:06:41,608
selama kau bisa jelaskan sendiri
96
00:06:41,632 --> 00:06:43,632
kami akan pertimbangkan
sesuai pengakuanmu.
97
00:06:43,656 --> 00:06:45,656
Aku tak membunuh dia.
98
00:06:45,680 --> 00:06:47,680
Lantas kenapa kau kesini untuk mengaku?
99
00:06:47,704 --> 00:06:49,704
Darah...
100
00:06:52,528 --> 00:06:54,528
Darah...
101
00:06:54,552 --> 00:06:56,552
Aku tak membunuh dia!
102
00:06:59,576 --> 00:07:01,576
Kenapa dia?
103
00:07:01,600 --> 00:07:03,600
Bantu dia.
Tekan!
104
00:07:04,524 --> 00:07:06,524
Apa kau sudah periksa darah di tubuhnya?
105
00:07:06,548 --> 00:07:08,548
Sudah, sebenarnya
106
00:07:08,572 --> 00:07:10,572
itu darahnya Cheng Xiao.
107
00:07:10,596 --> 00:07:12,596
Benarkah?
Kasus terpecahkan?
108
00:07:12,620 --> 00:07:14,620
Aku tak membunuhnya.
Aku tak membunuhnya!
109
00:07:14,644 --> 00:07:16,644
Cepat ambilkan obat penenang!
110
00:07:16,668 --> 00:07:18,668
Aku tak membunuhnya!
111
00:07:22,592 --> 00:07:25,592
Ini sudah jelas gangguan
Kejiwaan Psikosis Depresi.
112
00:07:25,616 --> 00:07:27,616
Kami harus memastikan penyebabnya
setelah beberapa kali pemeriksaan.
113
00:07:28,540 --> 00:07:31,540
Apa ada semacam serangan
ketika dia melihat darah itu?
114
00:07:31,564 --> 00:07:34,564
Tentu saja.
Sindrom Renfield.
115
00:07:34,588 --> 00:07:36,588
Kegelisahan ketika melihat darah.
116
00:07:36,612 --> 00:07:38,612
Benarkah? Mengerikan.
117
00:07:39,536 --> 00:07:42,536
Baiklah, kau tetap disini.
118
00:07:42,560 --> 00:07:44,560
Aku akan kembali menyelesaikan laporan.
119
00:07:44,584 --> 00:07:46,584
Jangan tinggalkan aku disini.
120
00:07:46,608 --> 00:07:48,608
Nanti aku jadi gila.
121
00:07:48,632 --> 00:07:50,632
Kalau begitu gila saja.
122
00:07:52,556 --> 00:07:54,556
Aku bisa disini menemani dia.
123
00:07:55,580 --> 00:07:57,580
Merasa baikan?
124
00:07:59,504 --> 00:08:01,504
Kalau begitu kita bisa ngobrol.
125
00:08:02,528 --> 00:08:04,528
Aku takut.
/ Kau takut apa?
126
00:08:04,552 --> 00:08:06,552
Kau tak membunuh dia.
127
00:08:09,576 --> 00:08:11,576
Kau percaya padaku?
128
00:08:11,600 --> 00:08:13,600
Aku tak membunuh dia.
129
00:08:13,624 --> 00:08:16,524
Percayalah!
Aku tak membunuh dia!
130
00:08:16,548 --> 00:08:18,548
Aku tahu, aku tahu.
131
00:08:19,572 --> 00:08:21,572
Saat kau tiba di sana,
dia sudah mati.
132
00:08:21,596 --> 00:08:23,596
Ya.
133
00:08:23,620 --> 00:08:25,620
Darah...
134
00:08:28,544 --> 00:08:30,544
di atas sprei putih...
135
00:08:30,568 --> 00:08:32,568
Ada gaun merah.
136
00:08:37,592 --> 00:08:39,592
Seperti darah.
137
00:08:40,516 --> 00:08:42,516
Saat kumelihat gaun itu
138
00:08:42,540 --> 00:08:45,540
aku jadi terlena.
139
00:09:12,564 --> 00:09:14,564
Sudahlah, aku tak lapar.
140
00:09:14,588 --> 00:09:16,588
Kau masih harus makan.
141
00:09:16,612 --> 00:09:18,612
Kau belum makan seharian.
142
00:09:19,536 --> 00:09:21,536
Kau tak bisa tidur bila belum makan.
143
00:09:23,560 --> 00:09:25,560
Kau kira kita masih ada waktu buat tidur?
144
00:09:25,584 --> 00:09:27,584
Tidak tidur...
145
00:09:27,608 --> 00:09:30,508
Jika aku tak tidur...
/ Kau ini lelaki bukan?
146
00:09:30,532 --> 00:09:32,532
Tiap hari yang kau pikirkan
cuma makan dan tidur.
147
00:09:32,556 --> 00:09:35,556
Apa kau memikirkan manfaatmu dalam hidup?
148
00:09:36,580 --> 00:09:38,580
Manfaatku adalah menjaga dirimu.
149
00:09:38,604 --> 00:09:41,504
Seperti janjiku pada ayahmu.
150
00:09:41,528 --> 00:09:44,528
Aku akan melihatmu menikah dengan
pria baik-baik. Maka teman baikmu ini, aku...
151
00:09:44,552 --> 00:09:46,552
bisa menuntaskan janjiku.
152
00:09:47,576 --> 00:09:49,576
Aku punya teman sepertimu,
153
00:09:49,600 --> 00:09:51,600
apa aku perlu menikah?
154
00:09:51,624 --> 00:09:54,524
Hush!
Jangan sampai pacarku mendengarkan itu.
155
00:09:55,548 --> 00:09:58,548
Lagi?
Kau cukup produktif juga.
156
00:09:58,572 --> 00:10:00,572
Produktif?
157
00:10:00,596 --> 00:10:02,596
Aku tak memproduksi bayi.
158
00:10:04,520 --> 00:10:06,520
Lao Zhou.
159
00:10:08,544 --> 00:10:10,544
Mana Kapten?
/ Jangan selalu bicara sama bos.
160
00:10:10,568 --> 00:10:12,568
Periksalah pasukan dukungan kita.
161
00:10:12,592 --> 00:10:14,592
Aku tak mencari Kapten, aku...
162
00:10:14,616 --> 00:10:16,616
Kakek.
163
00:10:16,640 --> 00:10:19,540
Sudah kubilang, akulah yang
bertanggung jawab pada kasus ini.
164
00:10:19,564 --> 00:10:22,564
Kapten sangat sibuk.
Jika ada apa-apa, beritahu aku saja.
165
00:10:22,588 --> 00:10:24,588
Dia tak bisa mengurusi semuanya.
166
00:10:37,512 --> 00:10:39,512
Cheng Xiao itu seorang pelacur.
167
00:10:41,536 --> 00:10:44,536
Tak mungkin!
/ Apa Liu Yang yang memberitahumu?
168
00:10:44,560 --> 00:10:46,560
Cheng Yao tak bicara jujur.
169
00:10:49,584 --> 00:10:51,584
Apa?
Apa kau mau membalaskan untuk dia?
170
00:10:51,608 --> 00:10:53,608
Duduklah.
171
00:10:58,532 --> 00:11:00,532
Tak ada yang bisa dibanggakan.
172
00:11:00,556 --> 00:11:02,556
Dia tak mau mengungkit-ungkit masalah ini.
173
00:11:02,580 --> 00:11:04,580
Saat kita sedang menyelesaikan kasus
174
00:11:04,604 --> 00:11:07,504
kita harus berpikir pada posisi mereka.
175
00:11:08,528 --> 00:11:11,528
Tapi sepertinya dia menyembunyikan informasi penting.
Untuk menghalangi penyelidikan.
176
00:11:14,552 --> 00:11:17,552
Ketika Liu Yang pergi ke apartemennya Cheng Xiao
177
00:11:17,576 --> 00:11:20,576
pintunya sudah agak terbuka.
178
00:11:20,600 --> 00:11:23,500
Dia masuk dan melihat gaun merah.
179
00:13:28,524 --> 00:13:30,524
Laozhou...
180
00:14:45,548 --> 00:14:47,548
Kau tak apa-apa?
181
00:14:59,572 --> 00:15:00,572
Kau ini...
182
00:15:00,596 --> 00:15:02,596
Kau pergi?
183
00:15:02,620 --> 00:15:04,620
Bukan dia pelakunya.
/ Kau...
184
00:15:13,544 --> 00:15:15,544
Bangun!
185
00:15:15,568 --> 00:15:17,568
Maaf, maaf, pemerintah.
186
00:15:15,568 --> 00:15:17,568
{\an3}"TETANGGA: LI TIANXIAO"
187
00:15:17,592 --> 00:15:21,592
Aku tak akan melakukannya lagi.
/ Lari, bukankah kau jago lari?
188
00:15:22,516 --> 00:15:24,516
Itu hanya salah paham, mbak.
189
00:15:24,540 --> 00:15:26,540
Katakan kenapa kau lari.
190
00:15:27,564 --> 00:15:29,564
Kukira aku melihat hantu.
191
00:15:29,588 --> 00:15:31,588
Jadi kau sudah tahu Cheng Xiao dibunuh?
/ Tentulah.
192
00:15:31,612 --> 00:15:34,512
Aku tinggal di sebelah rumahnya.
Semua orang membicarakannya.
193
00:15:35,536 --> 00:15:37,536
Kenapa kau mesti takut sama hantunya?
194
00:15:37,560 --> 00:15:39,560
Jujur saja
195
00:15:39,584 --> 00:15:42,584
aku mengambil beberapa obat
sebelum aku melihatmu.
196
00:15:43,508 --> 00:15:45,508
Semuanya terlihat samar.
197
00:15:45,532 --> 00:15:47,532
Tiba-tiba saja kau melihatmu.
198
00:15:47,556 --> 00:15:49,556
Kukira aku melihat dia.
199
00:15:49,580 --> 00:15:51,580
Bagaimana mungkin aku tak lari?
200
00:15:51,604 --> 00:15:54,504
Bila begitu...
kau juga pelanggannya?
201
00:15:56,528 --> 00:15:58,528
Tetangga harus saling menjaga.
202
00:15:58,552 --> 00:16:01,552
Tak ada salahnya 'kan.
203
00:16:01,576 --> 00:16:03,576
Tak tahu malu!
204
00:16:25,500 --> 00:16:27,500
Aku sudah tua.
205
00:16:27,524 --> 00:16:29,524
Tak seenerjik kalian kaum muda.
206
00:16:29,548 --> 00:16:31,548
Apa pantas berkelahi?
207
00:16:32,572 --> 00:16:34,572
Ketika kau sudah tua,
kau akan plin-plan.
208
00:16:36,596 --> 00:16:38,596
Kurasa kau harusnya
tak menyia-nyiakan waktu lagi.
209
00:16:38,620 --> 00:16:42,520
Kasus ini tak ada hubungannya dengan
kasus pembunuhanmu.
210
00:16:42,544 --> 00:16:46,544
Nona, kau tak bisa buru-buru menyimpulkan.
211
00:16:49,568 --> 00:16:51,568
Lihat saja sendiri.
212
00:16:53,592 --> 00:16:55,592
Dia bukan pembunuhnya.
213
00:16:55,616 --> 00:16:59,516
Kau bisa lihat ini juga bukan
kasus pembunuhan berantaimu.
214
00:17:01,540 --> 00:17:03,540
Dia ke sana karena uang itu?
215
00:17:03,564 --> 00:17:07,564
Pada malam pembunuhan dia pergi ke
tempatnya Cheng Xiao untuk berhubungan seks.
216
00:17:07,588 --> 00:17:09,588
Melalui lubang di balkon
217
00:17:09,612 --> 00:17:12,512
dia melihat Cheng Xiao
menyembunyikan uang dalam lemari.
218
00:17:15,536 --> 00:17:18,536
Restorannya Cheng Xiao melaporkan
219
00:17:18,560 --> 00:17:20,560
uang 50.000 yuan hilang.
220
00:17:20,584 --> 00:17:22,584
Tagihan notanya semuanya baru
221
00:17:22,608 --> 00:17:24,608
ada nomer serinya.
/ Ya benar, Mei.
222
00:17:24,632 --> 00:17:26,632
Ikut aku.
223
00:17:27,556 --> 00:17:29,556
Kemana?
/ Ke lokasi pembunuhan.
224
00:17:38,580 --> 00:17:41,580
Tak ada.
/ Kita sudah geledah seluruh tempat ini.
225
00:17:41,604 --> 00:17:43,604
Tak ada uang.
226
00:17:43,628 --> 00:17:45,628
Tak mungkin, aku melihatnya sendiri.
227
00:17:45,652 --> 00:17:47,652
Tak ada orang lain di kamar ini.
228
00:17:47,676 --> 00:17:49,676
Kau yakin?
229
00:17:51,500 --> 00:17:53,500
Pasti dia.
230
00:17:55,524 --> 00:17:57,524
Siapa?
231
00:17:57,548 --> 00:18:00,548
Aku segera pulang setelah kumelihat
dia menyembunyikan uang itu.
232
00:18:00,572 --> 00:18:03,572
Aku berniat mencurinya setelah dia pergi.
233
00:18:06,596 --> 00:18:08,596
Apa kau bodoh?
234
00:18:08,620 --> 00:18:10,620
Kau tak bisa bicara ya?
235
00:18:12,544 --> 00:18:14,544
Hey!
236
00:18:15,568 --> 00:18:17,568
Maaf salah rumah.
237
00:18:17,592 --> 00:18:19,592
Maaf.
238
00:18:25,516 --> 00:18:27,516
Ini kasus yang istimewa.
239
00:18:27,540 --> 00:18:29,540
Tanpa stimulasi darah
240
00:18:29,564 --> 00:18:31,564
dia bisa normal seperti orang lain.
241
00:18:31,588 --> 00:18:33,588
Dan dia sangat pintar.
242
00:18:40,512 --> 00:18:42,512
Boleh aku bicara lagi sama dia?
243
00:18:45,536 --> 00:18:47,536
Kurasa sebaiknya hentikan minum obat.
244
00:18:47,560 --> 00:18:50,560
Lihat betapa pintarnya kau sekarang.
245
00:18:52,584 --> 00:18:54,584
Kalau begitu lepaskan aku.
246
00:18:54,608 --> 00:18:56,608
Kenapa aku tetap disini?
247
00:18:56,632 --> 00:18:58,632
Apa kau yakin sudah baikan sekarang?
/ Itu tak penting.
248
00:18:58,656 --> 00:19:00,656
Baiklah.
249
00:19:00,680 --> 00:19:03,580
Mereka akan kemari
membawamu ke kantor polisi.
250
00:19:04,504 --> 00:19:06,504
Kemana?
/ Kantor polisi.
251
00:19:08,528 --> 00:19:10,528
Kau belum mengakui semuanya.
252
00:19:10,552 --> 00:19:13,552
Sudah kukatakan semuanya,
apa lagi yang ingin kau tahu?
253
00:19:15,576 --> 00:19:18,576
Cheng Xiao ingin memberimu 50.000 yuan.
254
00:19:19,500 --> 00:19:21,500
Dimana uang itu?
255
00:19:22,524 --> 00:19:24,524
Biar kujelaskan.
256
00:19:24,548 --> 00:19:26,548
Cheng Yao dan aku pergi akan mengambil uang itu.
257
00:19:26,572 --> 00:19:28,572
Tapi sekitar jam 10 malam
258
00:19:28,596 --> 00:19:30,596
Cheng Xia SMS aku
259
00:19:30,620 --> 00:19:33,520
kukira dia kangen aku.
260
00:19:33,544 --> 00:19:36,544
Maka aku pergi sendirian.
Aku tak tahu tak mendapatkan uangnya,
261
00:19:36,568 --> 00:19:39,568
Dan terlibat dalam masalah seperti ini.
262
00:19:41,592 --> 00:19:43,592
Pasti ada lagi lebih dari itu.
263
00:19:44,516 --> 00:19:47,516
Apa lagi yang kau cari?
Sudah kukatakan semua yang kutahu.
264
00:19:48,540 --> 00:19:51,540
Aku bersumpah, semua yang kukatakan benar.
265
00:19:53,564 --> 00:19:55,564
Kamu ini tak beragama.
266
00:19:55,588 --> 00:19:59,588
Sumpahmu tak dianggap.
/ Bagaimana mungkin aku mengarang cerita padamu?
267
00:19:59,612 --> 00:20:01,612
Aku sudah selesai!
Aku tak bisa bicara ngawur padamu.
268
00:20:03,536 --> 00:20:07,536
Kepalaku pusing.
Dokter, kepalaku pusing!
269
00:20:07,560 --> 00:20:09,560
Kau selesai bicaranya?
/ Selesai!
270
00:20:09,584 --> 00:20:12,584
Tinggallah disini selama kau mau.
/ Berhenti! Berhenti!
271
00:20:13,508 --> 00:20:15,508
Tunggu.
272
00:20:15,532 --> 00:20:18,532
Jika aku bisa bantu menangkap pembunuh itu
273
00:20:18,556 --> 00:20:20,556
apa nanti aku boleh pulang?
274
00:20:22,580 --> 00:20:26,580
Menurut laporan forensik
waktu kematian Cheng Xiao sekitar jam 12 malam.
275
00:20:26,604 --> 00:20:28,604
Jam 5:45 sore
276
00:20:28,628 --> 00:20:31,528
Li Tianxiao melihat Cheng Xiao
menyembunyikan uang di lemari.
277
00:20:32,552 --> 00:20:34,552
Jam 10:13 malam
278
00:20:34,576 --> 00:20:37,576
sopir taksi Ke Zhenghua mengantarkan Cheng
dan seorang pria pulang.
279
00:20:37,600 --> 00:20:39,600
Jam 10:45 malam
280
00:20:39,624 --> 00:20:41,524
pria tak dikenal pergi.
281
00:20:41,548 --> 00:20:45,548
Sekitar jam 11 malam
seorang pria bertopi baseball mengetuk pintunya Li.
282
00:20:45,572 --> 00:20:47,572
Hanya ada 2 rumah di rubanah ini.
283
00:20:47,596 --> 00:20:49,596
Jadi kita bisa asumsikan
284
00:20:49,620 --> 00:20:52,520
pria berjas hitam datang untuk mencari Cheng Xiao.
285
00:20:52,544 --> 00:20:54,544
Menurutmu pria berjas hitam
yang pakai topi baseball?
286
00:20:54,568 --> 00:20:58,568
Ya, kurasa dia pembunuhnya.
287
00:20:59,592 --> 00:21:02,592
Motifnya adalah uang.
/ Bagaimana dia membunuhunya?
288
00:21:02,616 --> 00:21:05,516
Menurut pernyataan pemilik restoran
289
00:21:05,540 --> 00:21:08,540
kami bisa pastikan
untuk tujuan membayar biaya sekolah saudarinya
290
00:21:08,564 --> 00:21:11,564
Cheng Xiao mencuri uang dari restoran
291
00:21:11,588 --> 00:21:15,588
dan menyembunyikan uang itu di rumahnya.
Tetangganya Li Tianxiao berniat mencurinya.
292
00:21:15,612 --> 00:21:17,612
Tapi tak menyangka ada penyusup.
293
00:21:17,636 --> 00:21:20,536
Pria berjas hitam datang mencari uang itu.
294
00:21:20,560 --> 00:21:23,560
Dia membunuh Cheng Xiao dan mencuri uang itu.
295
00:21:23,584 --> 00:21:25,584
Aku akan cek sistem bank
296
00:21:25,608 --> 00:21:28,508
saat rangkaian tagihan ini ditemukan
kita akan mengetahuinya.
297
00:21:28,532 --> 00:21:30,532
Bisa kau jelaskan...
298
00:21:30,556 --> 00:21:32,556
kapan pria berjas hitam itu pergi?
299
00:21:33,580 --> 00:21:35,580
Aku melihat sebuah gang
di lingkar jalan kedua
300
00:21:35,604 --> 00:21:38,504
di belakang gedung tanpa ada kamera CCTV.
301
00:21:38,528 --> 00:21:41,528
Ada rute pelarian yang lain.
302
00:21:42,552 --> 00:21:45,552
Bukankah ini terlalu dini untuk menyimpulkan?
303
00:21:47,576 --> 00:21:49,576
Bos.
304
00:21:49,600 --> 00:21:51,600
Kami sudah temukan uang itu.
305
00:21:52,524 --> 00:21:55,524
Kapten,
aku meminta ijin penangkapan.
306
00:21:58,548 --> 00:22:01,548
Mana sopan santun kalian?
Aku bisa tuntut kalian.
307
00:22:02,572 --> 00:22:04,572
Aku tak punya waktu berurusan dengan kalian.
308
00:22:04,596 --> 00:22:07,596
Kembalikan tasku.
Aku harus pulang dan masak buat suamiku.
309
00:22:08,520 --> 00:22:10,520
Kau masih harus menjelaskan
dari mana asal uang itu.
310
00:22:10,544 --> 00:22:12,544
Itu uang kami.
311
00:22:12,568 --> 00:22:14,568
Gajinya suamiku.
312
00:22:14,592 --> 00:22:16,592
Kami sudah kerja keras demi uang itu.
313
00:22:16,616 --> 00:22:18,516
Kami ada buktinya.
314
00:22:18,540 --> 00:22:20,540
Uang itu ada kaitannya dengan kasus pembunuhan.
Mohon bekerjasamalah.
315
00:22:20,564 --> 00:22:22,564
Aku butuh pengacara.
316
00:22:22,588 --> 00:22:24,588
Aku punya hak tetap diam.
317
00:22:24,612 --> 00:22:26,612
Jantungku...
318
00:22:26,636 --> 00:22:28,636
aku kena serangan jantung.
319
00:22:30,560 --> 00:22:32,560
Mei, menelpon ahli forensik.
320
00:22:32,584 --> 00:22:34,584
Dia baru membuka satu mayat
321
00:22:34,608 --> 00:22:37,508
ada sebotol obat dalam sakunya.
Bibi kita ini membutuhkannya.
322
00:22:37,532 --> 00:22:39,532
Aku tak butuh itu.
323
00:22:41,556 --> 00:22:44,556
Telpon saja suamiku, Gao.
324
00:22:45,580 --> 00:22:47,580
Jenderal Gao, silahkan.
Minum tehnya.
325
00:22:47,604 --> 00:22:50,504
{\an1}"Manajer Departemen Keuangan: Tn. Gao"
326
00:22:51,528 --> 00:22:53,528
Apa kau tak bisa ketuk pintu?
Sungguh tak sopan.
327
00:22:54,552 --> 00:22:56,552
Sudahlah.
Kita bicarakan nanti saja.
328
00:22:56,576 --> 00:22:58,576
Aku masih ada pertemuan.
329
00:22:58,600 --> 00:23:01,500
Kembali.
Kenalkan Jenderal Gao dari Departemen Keuangan.
330
00:23:04,524 --> 00:23:07,524
Selamat siang.
/ Inikah gadis yang menahan istriku?
331
00:23:08,548 --> 00:23:11,548
Kami hanya introgasi...
332
00:23:11,572 --> 00:23:13,572
Sekarang apa kau sudah selesai?
333
00:23:13,596 --> 00:23:15,596
Kami boleh pergi sekarang?
334
00:23:15,620 --> 00:23:20,520
Rasanya tak boleh.
/ Jadi kami terlibat masalah begitu?
335
00:23:20,544 --> 00:23:22,544
Masalah besar.
336
00:23:22,568 --> 00:23:25,568
Menurut UU Kriminal,
istrimu terlibat satu kasus pembunuhan.
337
00:23:25,592 --> 00:23:27,592
Jika dia tetap menolak bekerjasama
338
00:23:27,616 --> 00:23:29,616
kami harus mendesak dia.
339
00:23:29,640 --> 00:23:31,640
Pembunuhan?
340
00:23:32,564 --> 00:23:36,564
Lelucon macam apa ini?
Istriku bahkan tak berani membunuh ikan.
341
00:23:36,588 --> 00:23:40,588
Kasus 15, korban Cheng Xiao
menyembunyikan 50.000 di rumahnya.
342
00:23:40,612 --> 00:23:42,612
Tapi kami tak menemukan uang itu.
343
00:23:42,636 --> 00:23:44,636
Secara kebetulan, istrimu
344
00:23:44,660 --> 00:23:47,560
muncul di bank dengan membawa uang ini.
345
00:23:47,584 --> 00:23:49,584
Jenderal, karena kau disini
346
00:23:49,608 --> 00:23:51,608
maukah kau membantu tugas kami?
347
00:23:54,532 --> 00:23:56,532
Apa kau sudah pastikan
dia yang di dalam taksi itu?
348
00:23:57,556 --> 00:23:59,556
Positif.
349
00:23:59,580 --> 00:24:01,580
Mereka duduk di kursi belakang.
350
00:24:01,604 --> 00:24:03,604
Siapapun akan paham
yang sedang terjadi.
351
00:24:04,528 --> 00:24:06,528
Baguslah! Terima kasih.
352
00:24:06,552 --> 00:24:09,552
Sama-sama.
Kami punya kewajiban membantu.
353
00:24:10,576 --> 00:24:12,576
Boleh aku pergi sekarang?
/ Ya.
354
00:24:12,600 --> 00:24:14,600
Kabari aku bila kau butuh sesuatu.
/ Baiklah.
355
00:24:17,524 --> 00:24:22,524
Aku bertemu dia di restorannya.
356
00:24:22,548 --> 00:24:24,548
Dia orang jujur dan pekerja keras.
357
00:24:24,572 --> 00:24:27,572
jadi kami bisa akrab.
358
00:24:27,596 --> 00:24:29,596
Bulan lalu dia meminta uang padaku.
359
00:24:29,620 --> 00:24:34,520
Kukira seorang wanita tak akan muncul
butuh uang
360
00:24:34,544 --> 00:24:36,544
jika dia tak sedang putus asa.
361
00:24:37,568 --> 00:24:41,568
Jadi dia kupinjami uang.
Malam itu dia mengatakan ingin memngembalikan uang itu.
362
00:24:41,592 --> 00:24:45,592
Aku tak tahu dia mencuri.
363
00:24:45,616 --> 00:24:48,516
Orang memang susah dipercaya.
364
00:24:50,540 --> 00:24:53,540
Jam berapa kau pergi?
365
00:24:53,564 --> 00:24:55,564
Waktu itu...
366
00:24:55,588 --> 00:24:58,588
sekitar jam 10:30 malam, aku tak ingat.
367
00:24:58,612 --> 00:25:00,612
Pasti sebelum jam 11 malam.
368
00:25:01,536 --> 00:25:03,536
Ada pertemuan mendesak malam itu.
369
00:25:03,560 --> 00:25:05,560
Aku tiba jam 11 malam.
370
00:25:05,584 --> 00:25:07,584
Aku hampir terlambat.
371
00:25:07,608 --> 00:25:09,608
Dimana kalian berpisah?
/ Dimana lagi?
372
00:25:09,632 --> 00:25:12,532
Tentu saja dekat restoran dia.
373
00:25:13,556 --> 00:25:15,556
Sudah kubilang hubungan kami wajar saja.
374
00:25:15,580 --> 00:25:17,580
Bukan seperti yang kalian kira.
375
00:25:19,504 --> 00:25:21,504
Apa yang kami kira?
376
00:25:24,528 --> 00:25:28,528
Kau bicara denganku?
Mana sopan santunmu?
377
00:25:30,552 --> 00:25:32,552
Mana kapten kalian?
Panggil dia kemari!
378
00:25:32,576 --> 00:25:34,576
Ini sungguh konyol!
379
00:25:34,600 --> 00:25:37,500
Apa kau mau memerasku?
Apa aku ini penjahat?
380
00:25:38,524 --> 00:25:40,524
Aku tak mengatakan kau penjahat.
381
00:25:40,548 --> 00:25:43,548
Kau yang lebih tahu yang telah kau perbuat!
382
00:25:43,572 --> 00:25:45,572
Kurang ajar!
383
00:25:46,596 --> 00:25:48,596
Beraninya kau kurang ajar
pada pejabat negara!
384
00:25:48,620 --> 00:25:50,620
Akan kutuntut kau karena pencemaran nama baik!
385
00:25:50,644 --> 00:25:52,644
Kau akan terima akibatnya.
386
00:25:52,668 --> 00:25:54,668
Ya, aku bertanggung jawab pada ucapanku.
Setiap kalimatnya.
387
00:25:54,692 --> 00:26:03,292
{\an9}broth3rmax
388
00:26:03,516 --> 00:26:06,516
Kau tak apa-apa pulang sendirian?
Aku bisa carikan mobil.
389
00:26:06,540 --> 00:26:09,540
Aku tak masalah.
Cuma ingin sendirian.
390
00:26:10,564 --> 00:26:12,564
Jangan terlalu dipikirkan.
391
00:26:12,588 --> 00:26:14,588
Saat ini belum ada yang jelas.
392
00:26:14,612 --> 00:26:18,512
Dia... aku sudah tahu yang terjadi.
393
00:26:34,536 --> 00:26:36,536
Apa yang kamu lakukan disini?
394
00:26:38,560 --> 00:26:40,560
Apa ayah akan menceraikan ibu?
395
00:26:43,584 --> 00:26:46,584
Nak, ini bukan seperti yang kau kira.
396
00:26:48,508 --> 00:26:50,508
Kau...
397
00:26:51,532 --> 00:26:53,532
itu sudah bertahun-tahun lamanya.
398
00:26:57,556 --> 00:26:59,556
Itu alasan yang sama.
399
00:27:08,580 --> 00:27:11,580
Jika kita keliru kali ini
tim kita di kantor ini akan habis.
400
00:27:15,504 --> 00:27:17,504
Bagaimana dia bisa masuk ke situ?
401
00:27:20,528 --> 00:27:22,528
Ada sesuatu yang terjadi...
402
00:27:25,552 --> 00:27:27,552
Aku tak menyangka.
403
00:27:27,576 --> 00:27:29,576
Cheng Xiao itu gadis yang baik.
404
00:27:30,500 --> 00:27:32,500
Dia mengembalikan 50.000 yuan itu padaku.
405
00:27:33,524 --> 00:27:35,524
Apa kau bertemu dia saat terima uang?
406
00:27:35,548 --> 00:27:38,548
Aku tak tahu dia ingin mengembalikan uangnya.
407
00:27:39,572 --> 00:27:41,572
Aku sungguh menyukai dia.
408
00:27:41,596 --> 00:27:43,596
Tapi aku tahu itu tak bermoral.
409
00:27:44,520 --> 00:27:47,520
Jadi aku ingin berpisah dengannya.
410
00:27:49,544 --> 00:27:51,544
Malam itu aku pergi untuk menemui dia.
411
00:27:51,568 --> 00:27:53,568
Untuk mengucap selamat tinggal padanya.
412
00:27:55,592 --> 00:27:57,592
Demi ini, kuberi dia gaun merah.
413
00:27:57,616 --> 00:27:59,616
Edisi terbatas Chanel.
414
00:28:00,540 --> 00:28:03,540
Kaukah yang memberi gaun merah itu?
/ Ya, aku ingin...
415
00:28:03,564 --> 00:28:05,564
Kau ingin dia memakainya sampai mati.
416
00:28:05,588 --> 00:28:07,588
Agar dirimu merasa lega.
417
00:28:07,612 --> 00:28:11,512
Tidak, bagaimana mungkin aku bertindak begitu?
418
00:28:12,536 --> 00:28:14,536
Ini ponselmu?
419
00:28:17,560 --> 00:28:19,560
"Sudah dilaksanakan."
420
00:28:19,584 --> 00:28:21,584
Jenderal, bisa jelaskan ini?
421
00:28:22,508 --> 00:28:24,508
Aku SMS pria itu.
422
00:28:24,532 --> 00:28:26,532
Aku sudah batalkan transaksinya!
Ini tak ada hubungannya denganku.
423
00:28:26,556 --> 00:28:28,556
Tak ada!
424
00:28:28,580 --> 00:28:30,580
Jenderal Gao. Kami menuntutmu
karena menyuruh pembunuh bayaran.
425
00:28:30,604 --> 00:28:33,504
Pria yang kau sewa
secara sadis membunuh Cheng Xiao.
426
00:28:34,528 --> 00:28:37,528
Laozhao,
kuhormati kau karena kau seniorku.
427
00:28:37,552 --> 00:28:39,552
Tapi ini tak setia pada tim.
428
00:28:41,576 --> 00:28:44,576
Kucing putih, kucing hitam. Siapapun yang
menangkap tikus, itulah kucing yang jago.
429
00:28:45,500 --> 00:28:47,500
Dari mana kau mendapat ponselnya?
430
00:28:47,524 --> 00:28:49,524
Istrinya yang memberikan padaku.
431
00:28:49,548 --> 00:28:52,548
Bagaimana kau bisa mendapat kembali
pesan SMS itu?
432
00:28:52,572 --> 00:28:54,572
Liu Yang, keahlianku adalah ramah-tamah.
433
00:28:54,596 --> 00:28:56,596
Bisa kau jelaskan...
434
00:28:56,620 --> 00:28:58,620
mengapa Cheng Xiao menyembunyikan uang itu
435
00:28:58,644 --> 00:29:01,544
sebelum mengembalikannya pada Gao?
436
00:29:02,568 --> 00:29:04,568
Rincian itu
437
00:29:04,592 --> 00:29:06,592
bukanlah wilayahku.
/ Apa maksudmu? Kau...
438
00:29:06,616 --> 00:29:09,516
Ini bukan kasusku.
Aku... kau...
439
00:29:10,540 --> 00:29:12,540
Kalian harus bersiap menangkap pembunuh itu.
440
00:29:12,564 --> 00:29:14,564
Aku pergi dulu.
/ Kau pergi?
441
00:29:14,588 --> 00:29:16,588
Kali ini...
442
00:29:17,512 --> 00:29:19,512
aku salah.
443
00:29:21,536 --> 00:29:23,536
Nona, kau harus atasi.
444
00:29:59,560 --> 00:30:01,560
Target disini.
445
00:30:17,584 --> 00:30:19,584
Polisi! Jangan bergerak!
446
00:30:19,608 --> 00:30:21,608
Apa yang kau lakukan?
/ Jangan bergerak.
447
00:30:25,532 --> 00:30:27,532
Bos, apa ini orangnya?
448
00:30:32,556 --> 00:30:34,556
Disini.
449
00:31:11,580 --> 00:31:13,580
Silahkan masukkan pemeriksaan keamanan.
450
00:31:14,504 --> 00:31:16,504
Silahkan masukkan ke pemeriksaan keamanan.
451
00:31:19,528 --> 00:31:21,528
Anda mau kemana?
452
00:31:21,552 --> 00:31:23,552
Masukkan ke pemeriksaan keamanan.
/ Aku mau memasukkannya.
453
00:31:23,576 --> 00:31:25,576
Apa isinya?
/ Kau melanggar hukum.
454
00:31:25,600 --> 00:31:27,600
Kau tak berhak menyentuh barangku.
/ Berikan.
455
00:31:27,624 --> 00:31:29,624
Kau tak berhak menyentuh barangku.
456
00:32:10,548 --> 00:32:13,548
Kau bisa lihat.
Dia sebenarnya kehabisan darah.
457
00:32:14,572 --> 00:32:16,572
Tanahnya penuh bercak darah.
458
00:32:17,596 --> 00:32:19,596
Cairannya juga kering.
459
00:32:19,620 --> 00:32:22,520
Lihat perutnya.
Aku bisa katakan.
460
00:32:22,544 --> 00:32:25,544
Dia tak makan dalam 7 hari.
461
00:32:25,568 --> 00:32:27,568
Bos, lihat kukunya.
462
00:32:27,592 --> 00:32:29,592
Mungkin seorang pelacur.
463
00:32:30,516 --> 00:32:33,516
Periksa nomer-nomer telponnya.
/ Bagaimana caranya?
464
00:32:33,540 --> 00:32:36,540
Lihat wajahnya, sudah membusuk.
465
00:32:37,564 --> 00:32:39,564
Chen, kau baru bekerja.
466
00:32:39,588 --> 00:32:41,588
Inilah kesempatanmu.
467
00:32:43,512 --> 00:32:45,512
Berusahalah.
468
00:32:46,536 --> 00:32:48,536
Jika aku bisa tindak lanjuti kasus ini
469
00:32:48,560 --> 00:32:50,560
kita pasti bisa tangkap penjahatnya.
470
00:32:55,584 --> 00:32:57,584
Aku bisa memberimu tumpangan.
471
00:32:57,608 --> 00:32:59,608
Antarkan saja ke stasiun kereta api.
472
00:33:02,532 --> 00:33:05,532
Apa kau sudah menangkap pembunuhnya?
473
00:33:07,556 --> 00:33:09,556
Bukan dia pelakunya.
/ Apa?
474
00:33:11,580 --> 00:33:13,580
Mustahil.
475
00:33:13,604 --> 00:33:15,604
Jangan sebut-sebut itu.
Aku tak mau membicarakannya.
476
00:33:18,528 --> 00:33:20,528
Halo?
477
00:33:36,552 --> 00:33:38,552
Apa yang terjadi?
478
00:33:38,576 --> 00:33:40,576
Si gaun merah lagi.
479
00:34:02,500 --> 00:34:04,500
Tim forensik baru memastikan
480
00:34:04,524 --> 00:34:06,524
kedua mayat itu kehabisan darah.
481
00:34:12,548 --> 00:34:14,548
Dia tak ada disini.
Dia ada di TKP.
482
00:34:14,572 --> 00:34:16,572
Salah sambung.
483
00:34:16,596 --> 00:34:18,596
Ini bukan hotel.
484
00:34:21,520 --> 00:34:23,520
Kamu sekarang yang menerima telpon?
485
00:34:23,544 --> 00:34:25,544
Semua orang pergi ke TKP.
486
00:34:26,568 --> 00:34:28,568
Bukankah kau pergi?
487
00:34:28,592 --> 00:34:30,592
Kenapa kembali?
/ Kudengar kasus Xing Min belum ditutup?
488
00:34:31,516 --> 00:34:33,516
Jangan sebut-sebut itu.
Kita sudah tangkap pelakunya.
489
00:34:33,540 --> 00:34:35,540
Tapi dia penipu.
490
00:34:35,564 --> 00:34:37,564
Kau tak bisa percayai internet sekarang.
491
00:34:37,588 --> 00:34:39,588
Kau bisa sewa geng palsu.
492
00:34:39,612 --> 00:34:41,612
Dimana dia?
/ Di kunci disitu.
493
00:34:52,536 --> 00:34:55,536
Dengar, pengalaman detektif kita
segera mengetahui.
494
00:34:55,560 --> 00:34:57,560
Bukan dia pelakunya.
495
00:34:57,584 --> 00:34:59,584
Anak muda tak berpengalaman.
496
00:35:01,508 --> 00:35:03,508
Tapi dia berada di TKP.
497
00:35:03,532 --> 00:35:05,532
Memang.
498
00:35:05,556 --> 00:35:07,556
Tapi dia bodoh sekali
kalau salah mengetuk pintu.
499
00:35:07,580 --> 00:35:09,580
Li Tianxiao membuka pintu
500
00:35:09,604 --> 00:35:11,604
dia terkejut lalu lari ke atap.
501
00:35:11,628 --> 00:35:13,628
Tak turun sampai keesokan paginya.
502
00:35:13,652 --> 00:35:15,652
Saat dia turun
dia mendengar akalu Cheng Xiao sudah mati.
503
00:35:15,676 --> 00:35:19,576
Dia tak bisa melepas uang yang dia janjikan.
504
00:35:19,600 --> 00:35:22,500
Dia SMS Gao mengatakan
kalau dia sudah melaksanakan.
505
00:35:22,524 --> 00:35:24,524
Bukankah itu menyesatkan?
506
00:35:24,548 --> 00:35:26,548
Jenderal Gao juga goblok.
507
00:35:26,572 --> 00:35:28,572
Jika dia pintar
508
00:35:28,596 --> 00:35:30,596
dia tak akan menyewa seseorang
secara online...
509
00:35:32,520 --> 00:35:34,520
Laozhou, apa kau...
/ Mungkin...
510
00:35:35,544 --> 00:35:37,544
kau akan memohon padaku
untuk tetap disini.
511
00:35:54,568 --> 00:35:56,568
Apa kau melihat pria yang kami tangkap?
512
00:35:56,592 --> 00:35:58,592
Ya.
513
00:35:58,616 --> 00:36:00,616
Bukan dia pelakunya.
514
00:36:00,640 --> 00:36:02,540
Laozhou
515
00:36:02,564 --> 00:36:04,564
sesuatu yang harusnya tak kutanyakan...
516
00:36:04,588 --> 00:36:06,588
15 tahun lalu...
517
00:36:07,512 --> 00:36:09,512
Kau ingin tanya
518
00:36:09,536 --> 00:36:11,536
apa kesalahan yang kulakukan?
519
00:36:11,560 --> 00:36:13,560
Min tak bermaksud begitu.
520
00:36:13,584 --> 00:36:15,584
Dia cuma ingin tahu.
521
00:36:16,508 --> 00:36:19,508
departemen punya kekusasaan tinggi.
522
00:36:19,532 --> 00:36:21,532
Bagaimana mungkin pembunuh
masih bisa lolos?
523
00:36:24,556 --> 00:36:26,556
Itu kesalahanku.
524
00:36:29,580 --> 00:36:32,580
Mayat wanita yang kami temukan
amat membusuk.
525
00:36:32,604 --> 00:36:34,604
Tak ada petunjuk yang cukup berharga.
526
00:36:34,628 --> 00:36:36,628
Aku punya beberapa kasus besar
yang akan ditutup.
527
00:36:36,652 --> 00:36:39,552
Jadi aku tak terlalu memikirkannya.
528
00:36:39,576 --> 00:36:43,576
Aku hanya menempatkan orang dalam
untuk menanganinya.
529
00:36:43,600 --> 00:36:46,500
Tak disangka setelah satu minggu
di sebuah gedung yang rusak
530
00:36:46,524 --> 00:36:49,524
kami menemukan mayat lagi
dengan ciri-ciri yang sama.
531
00:36:50,548 --> 00:36:52,548
Korban adalah seorang penari di kota.
532
00:36:52,572 --> 00:36:54,572
Dia kadang-kadang menjual tubuhnya.
533
00:36:57,596 --> 00:37:00,596
Aku tak pernah bisa lupa
tatapan wajah ayahnya.
534
00:37:00,620 --> 00:37:03,520
Ketika dia melihat untuk
mengenali mayat itu.
535
00:37:05,544 --> 00:37:07,544
departemen telah membuat keputusan
536
00:37:07,568 --> 00:37:10,568
untuk menggabungkan kasus-kasus itu.
537
00:37:10,592 --> 00:37:13,592
Aku kembali mencari orang dalam
538
00:37:13,616 --> 00:37:15,516
dia bilang ada seorang saksi.
539
00:37:15,540 --> 00:37:17,540
Seorang warga desa yang menemukan mayat itu.
540
00:37:17,564 --> 00:37:20,564
Aku pergi ke desa untuk menemui dia.
541
00:37:21,588 --> 00:37:23,588
Tapi aku melihat pemakaman dia sendiri.
542
00:37:26,512 --> 00:37:28,512
Sehari sebelumnya dia tenggelam di kubangan.
543
00:37:38,536 --> 00:37:40,536
Ini adalah takdir.
544
00:37:40,560 --> 00:37:44,560
Kubiarkan dia pergi sekali,
dia akan terus kembali, dan terus kembali.
545
00:37:44,584 --> 00:37:46,584
Andai aku bisa anggap orang-orang ini
546
00:37:46,608 --> 00:37:48,608
sebagai para korban biasa.
547
00:37:48,632 --> 00:37:51,532
Sebaliknya, malah menghentikan penyelidikan.
548
00:37:51,556 --> 00:37:53,556
Ketika aku mengetahui pekerjaan mereka
549
00:37:53,580 --> 00:37:56,580
aku bisa menyelamatkan beberapa orang.
550
00:37:56,604 --> 00:37:59,504
Orang-orang itu menjual tubuhnya
551
00:37:59,528 --> 00:38:01,528
merusak keluarga
552
00:38:01,552 --> 00:38:04,552
kau tak salah. Begitu juga aku.
553
00:38:05,576 --> 00:38:08,576
Jika kau masih beranggapan begitu,
kau tak akan bisa menutup kasus ini...
554
00:38:08,600 --> 00:38:10,600
Beranggapan seperti apa?
555
00:38:10,624 --> 00:38:12,624
Kau tak perlu kasih tahu
apa pendapatku.
556
00:38:13,548 --> 00:38:15,548
Laozhou, kau tak kenal Min...
557
00:38:15,572 --> 00:38:17,572
Kita membicarakan tentang nyawa manusia.
558
00:38:19,596 --> 00:38:22,596
Kalian kaum muda tak boleh plin-plan.
559
00:38:22,620 --> 00:38:24,620
Apa kau tahu masalahmu?
560
00:38:25,544 --> 00:38:27,544
Masalahmu adalah
561
00:38:27,568 --> 00:38:29,568
kau tak pernah anggap mereka
seperti manusia sesungguhnya.
562
00:38:29,592 --> 00:38:31,592
Kau anggap mereka itu pantas mati.
563
00:38:31,616 --> 00:38:33,616
Laozhou, kau jangan...
/ Tak perlu berdebat dengannya.
564
00:38:34,540 --> 00:38:36,540
Dia orang yang ahli.
565
00:38:36,564 --> 00:38:39,564
Kita tak seperti dia. Kita tak bisa memilih
kasus seluruh negara ini.
566
00:38:39,588 --> 00:38:41,588
Kukatakan sekali lagi,
aku bukan ahli.
567
00:38:43,512 --> 00:38:45,512
Aku cuma polisi tua.
568
00:38:45,536 --> 00:38:47,536
Yang menghabiskan hidupnya
untuk memperbaiki kesalahan.
569
00:38:48,560 --> 00:38:51,560
Kedengarannya begitu baiknya?
Memperbaiki kesalahan?
570
00:38:51,584 --> 00:38:53,584
Kukasih tahu ya.
571
00:38:53,608 --> 00:38:55,608
Di mataku
572
00:38:55,632 --> 00:38:57,632
kau menyia-nyiakan waktu dan hidupmu.
573
00:38:57,656 --> 00:38:59,656
Maka itulah karmaku!
574
00:38:59,680 --> 00:39:02,580
Xing Min, apa kau tahu?
575
00:39:02,604 --> 00:39:05,504
Dengan sikapmu sekarang ini
576
00:39:05,528 --> 00:39:07,528
kau tak ada bedanya
dengan pembunuh itu.
577
00:39:08,552 --> 00:39:10,552
Kau yang pembunuh.
Kau membunuh!
578
00:39:49,576 --> 00:39:51,576
Kami telah menyelidiki.
579
00:39:51,600 --> 00:39:53,600
Dan menghubungi personil departemen yang hilang.
580
00:39:53,624 --> 00:39:55,624
Karena kalian menyebutkan
kasus yang kutangani bulan lalu
581
00:39:55,648 --> 00:39:57,648
aku ingin membagikan informasi lagi.
582
00:39:59,572 --> 00:40:01,572
Korban, Guo Lili.
583
00:40:01,596 --> 00:40:05,596
Ditemukan tewas di tempat parkir
dekat Universitas Bahasa Asing.
584
00:40:05,620 --> 00:40:07,620
Darah terkuras habis.
585
00:40:07,644 --> 00:40:09,644
Gaun merah ditemukan di TKP.
586
00:40:09,668 --> 00:40:12,568
Menurut teman kelasnya
keluarganya Guo Lili tergolong miskin.
587
00:40:12,592 --> 00:40:15,592
Dia kerja sambilan sepulang kuliah.
588
00:40:15,616 --> 00:40:19,516
Dia putus kuliah dan ditemukan
di bar-bar erotis.
589
00:40:19,540 --> 00:40:22,540
Setelah bar-bar itu ditutup
590
00:40:22,564 --> 00:40:24,564
dia menghilang.
591
00:40:24,588 --> 00:40:26,588
Meski kita tak bisa mengenali kedua korban baru ini
592
00:40:26,612 --> 00:40:29,512
dengan ciri kehabisan darah,
gaun merah, stoking hitam
593
00:40:29,536 --> 00:40:31,536
dan ikatan yang bisa kita lihat
594
00:40:31,560 --> 00:40:34,560
ketiga kasus ini mirip
595
00:40:34,584 --> 00:40:36,584
dengan kasus pelacur 15 tahun lalu.
596
00:40:36,608 --> 00:40:40,508
Kita bisa pastikan
pembunuh berantai lebih dari 15 tahun membunuh.
597
00:40:40,532 --> 00:40:42,532
Dia ada di kota kita.
598
00:40:53,556 --> 00:40:56,556
Ini korban pertama dari 15 tahun lalu.
599
00:40:58,580 --> 00:41:01,580
Kita masih belum bisa pastikan identitasnya.
600
00:41:01,604 --> 00:41:06,504
Aku terus membawanya ke seluruh negara ini.
601
00:41:06,528 --> 00:41:08,528
Mungkin ini sudah takdir.
602
00:41:08,552 --> 00:41:11,552
Penjahat itu muncul lagi disini.
603
00:41:11,576 --> 00:41:13,576
Bulan depan aku akan pensiun.
604
00:41:13,600 --> 00:41:17,500
Kuharap kasus yang bersamaku 15 tahun ini
605
00:41:17,524 --> 00:41:21,524
bisa berakhir sebelum aku pensiun.
606
00:41:21,548 --> 00:41:23,548
Semuanya,
607
00:41:23,572 --> 00:41:25,572
aku menaruh harapan pada kalian.
608
00:41:46,596 --> 00:41:48,596
Saudara, mana berani kubercanda padamu?
609
00:41:48,620 --> 00:41:50,620
Gadis-gadis muda sekarang
transaksinya lewat internet.
610
00:41:50,644 --> 00:41:53,544
Setelah mereka pergi ke bar dan klub
611
00:41:53,568 --> 00:41:57,568
mereka sungguh tak mendatangiku lagi.
Bulan lalu ada beberapa gadis muda.
612
00:41:57,592 --> 00:41:59,592
Tak begitu serius dengan pekerjaan ini.
613
00:41:59,616 --> 00:42:01,616
Tinggal beberapa saat,
naik taksi lalu pergi.
614
00:42:01,640 --> 00:42:05,540
Bahkan aku tak ingat nama mereka.
615
00:42:06,564 --> 00:42:08,564
Setelah itu mereka tak pernah keliatan?
/ Tidak sama sekali.
616
00:42:08,588 --> 00:42:10,588
Mereka masih hutang padaku
komisi beberapa hari.
617
00:42:10,612 --> 00:42:13,512
Kau tahu ada aturan di semua industri.
618
00:42:13,536 --> 00:42:15,536
Itu sungguh menggelikan.
619
00:42:16,560 --> 00:42:18,560
Apa kedua gadis ini?
620
00:42:19,584 --> 00:42:21,584
Mungkin...
ya dia!
621
00:42:21,608 --> 00:42:23,608
Kelihatannya baik, tapi suka merayu.
622
00:42:23,632 --> 00:42:26,532
Kapan terakhir kau melihat mereka?
623
00:42:26,556 --> 00:42:30,556
Awal musim gugur.
Kuingatkan dia untuk memakai jaket.
624
00:42:30,580 --> 00:42:33,580
Sekarang ini cuacanya dingin.
625
00:42:33,604 --> 00:42:36,504
Dia masih memakai gaun merah
dengan bahu terbuka.
626
00:42:36,528 --> 00:42:38,528
Tipe orang yang sok kaya.
627
00:42:40,552 --> 00:42:43,552
Dia kesini dulu, kemudian pergi?
628
00:42:43,576 --> 00:42:45,576
Ya betul.
629
00:42:45,600 --> 00:42:47,600
Dia kesini sebelum dia naik taksi dan pergi.
630
00:42:59,524 --> 00:43:01,524
Bos, semua ruangan penuh.
631
00:43:01,548 --> 00:43:03,548
Kita harus masukkan dia kemana?
632
00:43:03,572 --> 00:43:06,572
Bukankah dia orang yang...
/ Ya, dia yang mengantar pulang Cheng Xiao.
633
00:43:09,596 --> 00:43:11,596
Kau Tn. Ke Zhenghua.
634
00:43:11,620 --> 00:43:13,620
Mereka membawamu ke sini juga.
635
00:43:13,644 --> 00:43:16,544
Tak ada masalah.
Sudah kewajibanku membantu polisi.
636
00:43:16,568 --> 00:43:18,568
Ya.
/ Pak polisi.
637
00:43:18,592 --> 00:43:20,592
Kau bisa membantuku?
638
00:43:20,616 --> 00:43:23,516
Tentu, silahkan.
/ Aku merasa tak akan selesai cukup lama.
639
00:43:23,540 --> 00:43:25,540
Orang rumah ada yang sakit.
640
00:43:26,564 --> 00:43:29,564
Ada yang sakit di rumah?
/ Bukan masalah lainnya.
641
00:43:29,588 --> 00:43:31,588
Tapi lihatlah langit,
aku khawatir nanti hujan.
642
00:43:31,612 --> 00:43:33,612
Jendela rumahku masih terbuka.
643
00:43:33,636 --> 00:43:35,536
Bagaimana kalau
644
00:43:35,560 --> 00:43:37,560
kau pulanglah sekarang.
Kembali setelah kau tutup jendelamu?
645
00:43:37,584 --> 00:43:39,584
Itu tak pantas.
646
00:43:39,608 --> 00:43:41,608
Kita semua disini menunggu untuk ditanyai.
Aku tak mau membuat masalah.
647
00:43:41,632 --> 00:43:43,532
Mungkin
648
00:43:43,556 --> 00:43:45,556
bisa kau carikan petugas
polisi untuk membantuku?
649
00:43:48,580 --> 00:43:50,580
Aku bisa pergi.
650
00:43:51,504 --> 00:43:53,504
Terima kasih banyak.
651
00:43:53,528 --> 00:43:55,528
Maaf, ini urusan pribadi.
652
00:43:55,552 --> 00:43:57,552
Bantulah aku menutup jendela rumah.
Jangan khawatirkan hal lainnya.
653
00:43:57,576 --> 00:43:59,576
Terima kasih.
654
00:43:59,600 --> 00:44:01,600
Baiklah.
655
00:44:06,524 --> 00:44:09,524
Tak ada masalah sekarang.
/ Ruangan mana?
656
00:46:03,548 --> 00:46:06,548
Halo?
/ Kapten menyuruhmu ke wilayah Barat segera
657
00:46:06,572 --> 00:46:08,572
Ada pelanggan pijat melaporkan,
mungkin saja itu petunjuk.
658
00:46:08,596 --> 00:46:10,596
Mereka hampir tiba.
659
00:46:21,520 --> 00:46:24,520
Mbak, jika tak ada hal lain,
aku akan pergi sekarang.
660
00:46:47,544 --> 00:46:49,544
Tiga.
661
00:46:49,568 --> 00:46:51,568
Bandara menelpon taksi sekarang.
662
00:46:51,592 --> 00:46:54,592
Jangan dijawab.
Kemarin malam aku pergi, cuma dapat 200 yuan.
663
00:46:54,616 --> 00:46:57,516
Stasiun kami menyarankan
pada para wanita muda.
664
00:46:57,540 --> 00:46:59,540
Jangan keluar malam-malam sendirian.
665
00:46:59,564 --> 00:47:01,564
Kenapa harus mengingatkan mereka?
666
00:47:02,588 --> 00:47:04,588
Yang keluar malam itu
667
00:47:04,612 --> 00:47:06,612
mereka semua pelacur!
668
00:48:03,536 --> 00:48:05,536
Tetap diam di tempat, semuanya duduk.
669
00:49:15,560 --> 00:49:17,560
Laozhou, kau sedang apa?
670
00:49:18,584 --> 00:49:20,584
Bukan apa-apa.
671
00:49:20,608 --> 00:49:22,608
Membantumu menata berkas.
672
00:49:24,532 --> 00:49:27,532
Sial, aku harus mengurus satu ini...
673
00:49:27,556 --> 00:49:31,556
Sekarang aku mengurus dua.
674
00:49:32,580 --> 00:49:35,580
Siapa yang butuh kamu mengurusku?
Kau ada kerjaan yang harus dilakukan.
675
00:49:35,604 --> 00:49:37,604
Kerjaan apa?
676
00:49:37,628 --> 00:49:39,628
Mereka sudah punya orang-orang disini.
677
00:49:39,652 --> 00:49:41,652
Kita cuma bisa menata berkas disini.
678
00:49:41,676 --> 00:49:43,676
Apa?
679
00:49:43,700 --> 00:49:46,500
Mereka semua disini?
/ Para sopir taksi itu disini, tapi
680
00:49:46,524 --> 00:49:49,524
ini kerjasama, bukan introgasi.
681
00:49:49,548 --> 00:49:51,548
Tanpa bukti
682
00:49:51,572 --> 00:49:53,572
mereka buang-buang waktu saja.
683
00:49:54,596 --> 00:49:56,596
Bajingan tak berguna!
684
00:49:57,520 --> 00:50:00,520
Kenapa kau menahanku?
Apa buktimu? Tunjukkan!
685
00:50:00,544 --> 00:50:02,544
Ini bukan penahanan.
Ini kerjasama.
686
00:50:02,568 --> 00:50:04,568
Aku bisa kerjasama,
juga tak bisa kerjasama, 'ya kan?
687
00:50:04,592 --> 00:50:07,592
Tapi ini sudah kewajiban warga
untuk bekerjasama dengan polisi.
688
00:50:07,616 --> 00:50:10,516
Kau bicara soal hak-hakku.
689
00:50:10,540 --> 00:50:11,540
Kukasih tahu hak-hakku.
690
00:50:11,564 --> 00:50:13,564
Jelaskan! Dimana kau memarkir mobilmu?
691
00:50:13,588 --> 00:50:15,588
Di pinggir jalan.
692
00:50:15,612 --> 00:50:18,512
Kemudian?
/ Memeluk pundak si cantik.
693
00:50:18,536 --> 00:50:20,536
Si cantik apa?
694
00:50:20,560 --> 00:50:22,560
Peri di bawah payung.
695
00:50:23,584 --> 00:50:25,584
Kamu ini bicara apa sih?
696
00:50:25,608 --> 00:50:28,508
Mana perinya?
Katakan! Kau bersama siapa?
697
00:50:33,532 --> 00:50:36,532
Aku atasi yang ini.
/ Kau tak berkepentingan...
698
00:50:37,556 --> 00:50:39,556
Kau tahu kenapa kami membawamu kemari?
699
00:50:40,580 --> 00:50:42,580
Ya, untuk kerjasama.
700
00:50:43,504 --> 00:50:45,504
Aku sudah kesini 2 kali.
701
00:50:45,528 --> 00:50:47,528
Kau boleh tanya apa saja.
702
00:50:47,552 --> 00:50:49,552
Kau dulu tinggal di tempat lainnya?
703
00:50:50,576 --> 00:50:52,576
Setelah lulus SMP aku sudah jadi sopir.
704
00:50:52,600 --> 00:50:54,600
Jarak jauh untuk suatu perusahan
dulu di kampung halaman.
705
00:50:55,524 --> 00:50:57,524
Kenapa kau pindah ke sini?
706
00:51:00,548 --> 00:51:02,548
Istriku sudah bersamaku lebih dari 10 tahun.
707
00:51:02,572 --> 00:51:04,572
Dia menjalani hidup yang berat.
708
00:51:04,596 --> 00:51:06,596
Kuingin dia istirahat
di tempat dia dilahirkan.
709
00:51:06,620 --> 00:51:09,520
Ini tak melanggar hukum 'kan?
/ Tiap malam kau keluar untuk jadi sopir.
710
00:51:09,544 --> 00:51:11,544
Dan kau selalu pergi ke jalanan itu.
711
00:51:11,568 --> 00:51:13,568
Bagaimana kau menjelaskannya?
712
00:51:13,592 --> 00:51:15,592
Ada sesuatu yang tak kau ketahui.
713
00:51:15,616 --> 00:51:17,616
Kerja malam lebih menghasilkan uang malam.
Di malam hari
714
00:51:17,640 --> 00:51:19,640
hanya area situ yang masih ramai.
715
00:51:20,564 --> 00:51:22,564
Aku butuh uang.
Aku harus cari uang untuk istriku yang sakit.
716
00:51:22,588 --> 00:51:24,588
Apa itu tak masalah?
717
00:51:24,612 --> 00:51:26,612
Tentu, kalau begitu kita ganti topik.
718
00:51:26,636 --> 00:51:30,536
Boleh.
/ Istrimu sakit di atas ranjang
719
00:51:30,560 --> 00:51:32,560
selama bertahun-tahun ini.
720
00:51:32,584 --> 00:51:34,584
Bagaimana kau mengatasi
kebutuhan seksualmu?
721
00:51:37,508 --> 00:51:39,508
Pertanyaan ini agak pribadi...
722
00:51:39,532 --> 00:51:42,532
Kau mengantarkan para pelacur pada malam hari.
723
00:51:42,556 --> 00:51:44,556
Untuk memenuhi hasratmu.
724
00:51:45,580 --> 00:51:47,580
Ucapanmu terlalu kasar.
725
00:51:47,604 --> 00:51:49,604
Kau berhubungan seks dengan mereka.
726
00:51:49,628 --> 00:51:51,628
Lalu kau membunuh mereka.
727
00:51:54,552 --> 00:51:56,552
Detektif Xing.
728
00:51:56,576 --> 00:51:59,576
Mereka itu pelacur 'kan?
729
00:51:59,600 --> 00:52:02,500
Sungguh wanita kotor.
730
00:52:02,524 --> 00:52:04,524
Jika kau jadi aku,
apa kau mau berbuat sesuatu terhadap mereka?
731
00:52:07,548 --> 00:52:09,548
Detektif.
732
00:52:09,572 --> 00:52:11,572
Apa yang kau lakukan?
/ Ada apa ini?
733
00:52:11,596 --> 00:52:13,596
Tn. Ke, maafkan aku.
Dia tak menangani kasus ini lagi.
734
00:52:13,620 --> 00:52:15,620
Silahkan pergi dan beristirahatlah.
735
00:52:15,644 --> 00:52:17,644
Kami sudah ada gantinya.
Tapi kami masih butuh bantuanmu untuk penyelidikan.
736
00:52:17,668 --> 00:52:20,568
Tapi, kapan kau...
737
00:52:20,592 --> 00:52:22,592
Kapan kau akan menyelesaikan?
738
00:52:22,616 --> 00:52:25,516
Kau menyuruhku ke sini dengan buru-buru.
Aku tak sempat beri obat pada istriku.
739
00:52:25,540 --> 00:52:27,540
Sekarang sudah beberapa jam.
740
00:52:27,564 --> 00:52:29,564
Aku harus pulang bantu istriku
membalikkan tubuhnya.
741
00:52:29,588 --> 00:52:31,588
Aku tak tahu di rumahmu ada orang sakit.
742
00:52:31,612 --> 00:52:33,612
Xing Min,
bukankah kau buru-buru mencapai hasil?
743
00:52:33,636 --> 00:52:35,636
Cepat bantu dia.
744
00:52:35,660 --> 00:52:37,660
Aku tak akan pergi.
745
00:52:37,684 --> 00:52:40,584
Tn. Ke, jika tak masalah
aku bisa pergi bersama Xing Min.
746
00:52:40,608 --> 00:52:42,608
Kalian berdua bisa pergi bersama.
747
00:52:42,632 --> 00:52:44,632
Tn. Ke, tolong tunggu lebih lama lagi.
748
00:52:44,656 --> 00:52:46,656
Tak masalah.
749
00:52:46,680 --> 00:52:48,680
Terima kasih kalian berdua.
750
00:52:48,704 --> 00:52:50,504
Istrimu butuh apa, akan kami siapkan.
751
00:52:50,528 --> 00:52:52,528
Tidak rumit.
Ada kantong nutrisi di kulkas.
752
00:52:52,552 --> 00:52:55,552
Kau isi ulang saja kantongnya.
753
00:52:55,576 --> 00:52:57,576
Tak masalah kalau begitu.
754
00:52:57,600 --> 00:52:59,600
Juga, Detektif Xing
755
00:52:59,624 --> 00:53:01,524
ini rasanya memalukan.
756
00:53:01,548 --> 00:53:03,548
Tapi istriku sedang menstruasi sekarang.
757
00:53:03,572 --> 00:53:05,572
Bisakah kau gantikan pembalutnya?
758
00:53:05,596 --> 00:53:08,596
Ada pipis dan darah.
Aku takut kau kena infeksi.
759
00:53:44,520 --> 00:53:46,520
Lihat.
760
00:53:46,544 --> 00:53:48,544
Ini sejenis tanah liat.
Dari mana asalnya?
761
00:53:48,568 --> 00:53:50,568
Aku tak kaget.
762
00:53:50,592 --> 00:53:54,592
Saat aku kecil, di kelas kesenian
kami bisa menggalinya di halaman.
763
00:54:03,516 --> 00:54:05,516
Bersih sekali.
764
00:54:17,540 --> 00:54:19,540
Bahkan di dalam kulkasnya.
765
00:54:21,564 --> 00:54:23,564
Apa itu kantong nutrisinya? (infus)
766
00:54:25,588 --> 00:54:27,588
Aku merasa dia sedang tidak nyaman.
767
00:54:27,612 --> 00:54:29,612
Biar kubersihkan dia dulu.
768
00:54:31,536 --> 00:54:33,536
Matanya terpejam sekarang.
Terakhir aku ke sini
769
00:54:33,560 --> 00:54:36,560
matanya terbuka lebar.
Cukup menakutkan.
770
00:54:41,584 --> 00:54:43,584
Laozhou, bisa tinggalkan kami sebentar?
771
00:54:43,608 --> 00:54:45,608
Baik, baik.
772
00:55:01,532 --> 00:55:04,532
Aku pikir, mungkin aku keliru terhadap Ke Zhenghua.
773
00:55:06,556 --> 00:55:09,556
Dia berprasangka buruk
terhadap para pelacur.
774
00:55:09,580 --> 00:55:12,580
Tapi itu bukan berarti dia adalah pembunuhnya.
775
00:55:16,504 --> 00:55:18,504
Dia bisa mengurus orang lumpuh dengan baik.
776
00:55:18,528 --> 00:55:20,528
Membuat semuanya jadi bersih.
777
00:55:22,552 --> 00:55:24,552
Ini tak gampang.
778
00:55:31,576 --> 00:55:33,576
Halo?
779
00:55:33,600 --> 00:55:35,600
Kami akan ke sana.
780
00:55:37,524 --> 00:55:40,524
Ada apa? / Satu mayat baru ditemukan
di belakang pembuangan sampah.
781
00:55:46,548 --> 00:55:48,548
Bos.
782
00:55:48,572 --> 00:55:50,572
Kata tim forensik kali ini cepat.
783
00:55:50,596 --> 00:55:53,596
Darahnya mengucur dari urat lehernya.
Waktu kematian kurang dari 4 jam lalu.
784
00:55:54,520 --> 00:55:57,520
Itu berarti bukan awal jam 7 pagi?
785
00:55:57,544 --> 00:55:59,544
Ya.
/ Mana Zhenghua?
786
00:56:00,568 --> 00:56:02,568
Masih di kantor.
787
00:56:02,592 --> 00:56:04,592
Setelah kau pergi
788
00:56:04,616 --> 00:56:06,616
aku tak pernah melihat dia.
789
00:56:07,540 --> 00:56:09,540
Dia tak mungkin melakukan ini.
790
00:56:15,564 --> 00:56:17,564
Pintu bergulir ini otomatis.
791
00:56:17,588 --> 00:56:19,588
Terbuka pada jam 7 pagi.
792
00:56:19,612 --> 00:56:21,612
Tertutup jam 6 malam.
793
00:56:21,636 --> 00:56:23,636
Biasanya mobil mengambil sampah
794
00:56:23,660 --> 00:56:25,660
dari jalanan sekitar jam 10:30 pagi.
795
00:56:25,684 --> 00:56:27,684
Mobil-mobil tiba ke sini sekitar jam 11 siang.
796
00:56:27,708 --> 00:56:30,508
jadi tak ada orang yang menemukan
wanita ini, sampai mobil pertama masuk.
797
00:56:30,532 --> 00:56:34,532
Kamera CCTV?
/ Minggu ini jalan sedang direnovasi.
798
00:56:34,556 --> 00:56:36,556
Semua listrik padam.
799
00:56:39,580 --> 00:56:41,580
Ini rupanya tempat pembunuhan terjadi.
800
00:56:41,604 --> 00:56:43,604
Tapi tak ada tanda-tanda perlawanan.
801
00:56:43,628 --> 00:56:45,628
Laozhou,
802
00:56:45,652 --> 00:56:48,552
apa menurutmu ini kasus yang sama?
Kali ini bukan kehabisan darah, ini darah mengucur.
803
00:56:48,576 --> 00:56:51,576
Selain gaun merahnya,
tak ada yang bisa dibandingkan.
804
00:56:51,600 --> 00:56:53,600
Identitas.
805
00:56:53,624 --> 00:56:55,624
Gadis ini juga mirip dengan pelacur.
806
00:57:07,548 --> 00:57:09,548
Waktunya minum obat.
807
00:57:09,572 --> 00:57:11,572
Aku harus berangkat kerja.
808
00:57:11,596 --> 00:57:13,596
Jangan nakal.
809
00:57:16,520 --> 00:57:18,520
Kau bisa bergerak sekarang.
810
00:57:18,544 --> 00:57:20,544
Bagus.
811
00:57:20,568 --> 00:57:23,568
Sepertinya kita harus
sesuaikan obatnya sekarang.
812
00:57:24,592 --> 00:57:26,592
Minum yang ini dulu.
Bagus.
813
00:57:26,616 --> 00:57:28,616
Gadis pintar.
814
00:57:28,640 --> 00:57:31,540
Gadis pintar, buka mulutmu.
815
00:57:35,564 --> 00:57:38,564
Aku lagi istirahat, cari orang lain saja.
816
00:57:38,588 --> 00:57:40,588
Seorang wanita di tengah malam begini.
817
00:57:40,612 --> 00:57:42,612
Nanti vampir bisa menghisap darahmu.
/ Polisi.
818
00:57:42,636 --> 00:57:44,636
Tunjukkan ponselmu.
/ Memang kenapa kalau polisi?
819
00:57:44,660 --> 00:57:47,560
Kau meminta bantuanku.
820
00:57:47,584 --> 00:57:50,584
Aku punya hak untuk menolaknya.
821
00:57:50,608 --> 00:57:53,508
Hanya karena aku orang baik saja.
Aku tahu betapa kerasnya kau bekerja.
822
00:57:54,532 --> 00:57:56,532
Kau boleh memakainya...
823
00:57:57,556 --> 00:57:59,556
Kamu tak punya WeChat?
824
00:57:59,580 --> 00:58:01,580
Mbak, memang aturan siapa
825
00:58:01,604 --> 00:58:04,504
mengharuskan semua orang pakai WeChat?
826
00:58:06,528 --> 00:58:09,528
Seleramu bagus juga.
827
00:58:09,552 --> 00:58:12,552
Kau bisa tahu horoskop dari bulan.
828
00:58:14,576 --> 00:58:16,576
Kau ini...
829
00:58:16,600 --> 00:58:18,600
Apa yang kau lakukan?
830
00:58:19,524 --> 00:58:23,524
Berikan ponselmu.
Potret bulan itu dan diposting.
831
00:58:23,548 --> 00:58:25,548
Kita lihat berapa banyak orang
bisa melihat horoskop.
832
00:58:29,572 --> 00:58:31,572
Kau saja yang foto.
833
00:58:31,596 --> 00:58:33,596
Aku tak pernah memakainya.
834
00:58:56,520 --> 00:58:58,520
Petugas!
835
00:58:58,544 --> 00:59:01,544
Kenapa kesini malam-malam begini?
/ Aku menduga kau akan pulang sekarang.
836
00:59:01,568 --> 00:59:04,568
Mengganti popoknya istrimu.
837
00:59:04,592 --> 00:59:06,592
Benar 'kan.
838
00:59:07,516 --> 00:59:09,516
Kau butuh aku?
839
00:59:20,540 --> 00:59:23,540
Ban belakangmu kayaknya kempes.
840
00:59:24,564 --> 00:59:26,564
Ban depan masih kencang.
841
00:59:27,588 --> 00:59:29,588
Tak mungkin.
842
00:59:29,612 --> 00:59:31,612
Aku baru perawatan kemarin.
843
00:59:34,536 --> 00:59:37,536
Kalau begitu kau pasti
menyimpan sesuatu di bagasimu.
844
00:59:41,560 --> 00:59:43,560
Apa kau mencurigaiku?
845
00:59:43,584 --> 00:59:45,584
Bagaimana mungkin?
846
00:59:56,508 --> 00:59:58,508
Bukalah.
847
01:00:23,532 --> 01:00:25,532
Biar aku jelaskan.
848
01:00:26,556 --> 01:00:28,556
Aku tak mencurinya.
849
01:00:28,580 --> 01:00:31,580
Kedua batu ini sudah di luar musium
selama beberapa bulan.
850
01:00:34,504 --> 01:00:36,504
Lihat dirimu gugup sekali.
851
01:00:36,528 --> 01:00:38,528
Ini bukan kayak kau menyembunyikan
mayat wanita atau lainnya.
852
01:00:38,552 --> 01:00:40,552
Jangan menakut-nakuti aku.
853
01:00:42,576 --> 01:00:44,576
Tunjukkan ponselmu.
854
01:00:55,500 --> 01:00:57,500
Sayangku.
855
01:00:57,524 --> 01:00:59,524
Bisakah kau bersikap kayak wanita sekali-kali?
856
01:01:02,548 --> 01:01:04,548
Mei.
Bagaimana analisamu?
857
01:01:04,572 --> 01:01:06,572
Apakah benar?
Kita buang-buang waktu!
858
01:01:08,596 --> 01:01:11,596
Analisaku tak mungkin keliru.
Ini pastinya arah kita sejak awal.
859
01:01:12,520 --> 01:01:15,520
Mungkin kita harus mencermati
kamrea CCTVnya lagi.
860
01:01:15,544 --> 01:01:17,544
Mungkin kita bisa temukan petunjuk baru.
861
01:01:17,568 --> 01:01:19,568
Jam berapa sekarang?
862
01:01:19,592 --> 01:01:21,592
Makin sering kau melihat video ini
makin banyak orang mati di depan kita.
863
01:01:23,516 --> 01:01:25,516
Baiklah, jangan bertengkar.
864
01:01:27,540 --> 01:01:31,540
Mei, apa para ahli di departemen
kembali padamu?
865
01:01:32,564 --> 01:01:34,564
Apa lagi yang bisa mereka katakan?
866
01:01:34,588 --> 01:01:36,588
Mereka bilang padaku semua hal
yang sudah kita ketahui sebelumnya.
867
01:01:36,612 --> 01:01:38,612
Luka pisau dari mayat di gudang
868
01:01:38,636 --> 01:01:42,536
mereka ada pertanyaan soal bentuk pembuluh.
869
01:01:42,560 --> 01:01:44,560
Mereka mengambil sampel
dan kembali untuk menganalisanya.
870
01:01:44,584 --> 01:01:46,584
Saat mereka sudah selesai
871
01:01:46,608 --> 01:01:48,608
mungkin ada 4 atau lima lagi yang akan tewas.
872
01:01:55,532 --> 01:01:57,532
Begini...
873
01:01:59,556 --> 01:02:01,556
apa kalian lapar?
874
01:02:02,580 --> 01:02:04,580
Biar kuambilkan makanan.
875
01:02:12,504 --> 01:02:14,504
Min.
876
01:02:14,528 --> 01:02:17,528
Apa kau tahu mengapa kasus-kasus bergerak
susah dipecahkan?
877
01:02:18,552 --> 01:02:20,552
Karena kasus-kasus itu acak.
878
01:02:20,576 --> 01:02:23,576
Kau berjalan di jalanan, kau melihat seseorang,
kau bunuh.
879
01:02:23,600 --> 01:02:26,500
Setelah beberapa hari, bunuh orang lain lagi.
880
01:02:26,524 --> 01:02:28,524
Itulah sebabnya
881
01:02:28,548 --> 01:02:31,548
para korban ini,
tak peduli umur atau tinggi badan
882
01:02:31,572 --> 01:02:33,572
tak ada kesamaan.
883
01:02:33,596 --> 01:02:36,596
Faktanya mereka itu para pelacur.
884
01:02:36,620 --> 01:02:40,520
Menetapkan gaya hidup mereka
secara pribadi dan sambil bergerak.
885
01:02:40,544 --> 01:02:43,544
Karena mereka para pelacur.
886
01:02:43,568 --> 01:02:46,568
Ketika mereka menghilang,
tak ada yang melaporkan.
887
01:02:47,592 --> 01:02:49,592
Ditambah lagi tempat-tempat dia
membuang mayatnya letaknya tersebar.
888
01:02:50,516 --> 01:02:52,516
Saat lokasi ditemukan
889
01:02:52,540 --> 01:02:54,540
waktu terbaik untuk menyelidiki sudah lewat.
890
01:03:23,564 --> 01:03:26,564
Pria ini hanya menginginkan satu poin.
891
01:03:28,588 --> 01:03:32,588
Aku tahu kau selalu kurang tidur malam
akhir-akhir ini.
892
01:03:33,512 --> 01:03:36,512
Jangan takut, ini tak sakit.
893
01:03:40,536 --> 01:03:42,536
Bukankah sebaiknya tidur saja?
894
01:03:45,560 --> 01:03:47,560
Tak perlu repot-repot
apakah kau tak melihatnya atau tidak.
895
01:03:48,584 --> 01:03:50,584
Biar kubantu ganti popokmu.
896
01:04:03,508 --> 01:04:05,508
Kau ini lumpuh.
Dari mana asalnya darah itu?
897
01:04:05,532 --> 01:04:08,532
Darah, darah, darah!
898
01:04:20,556 --> 01:04:23,556
Ayo, ayo.
Makanlah selagi panas...
899
01:04:28,580 --> 01:04:31,180
{\an7}broth3rmax
900
01:04:33,504 --> 01:04:35,504
Orang mati memakainya.
Apa kau keberatan?
901
01:04:37,528 --> 01:04:39,528
Memang kenapa?
902
01:04:39,552 --> 01:04:41,552
Ini cuma sepotong baju.
903
01:04:46,576 --> 01:04:48,576
Apa yang kita lakukan ini... pelanggaran?
904
01:04:49,500 --> 01:04:51,500
Kita hanya berusaha, siapa yang tahu?
905
01:04:51,524 --> 01:04:53,524
Bagaimana jika kau
benar-benar bertemu dia?
906
01:04:53,548 --> 01:04:55,548
Maka kita tangkap saja dia.
907
01:08:19,572 --> 01:08:21,572
Laozhou, kau seorang detektif yang berpengalaman.
908
01:08:21,596 --> 01:08:23,596
Anak kecil tak mengikuti aturan.
909
01:08:23,620 --> 01:08:27,520
Tapi kau tak boleh.
Kau melanggar dan sengaja mengabaikan aturan.
910
01:08:27,544 --> 01:08:29,544
Xing Min lahir di keluarga polisi.
911
01:08:29,568 --> 01:08:31,568
Jika dia celaka
912
01:08:31,592 --> 01:08:34,592
bagaimana caraku menjelaskan
pada para senior?
913
01:08:34,616 --> 01:08:36,616
Kapten, Xing Min menghilang.
914
01:08:36,640 --> 01:08:38,640
Kita tak mencarinya.
Apa yang kita lakukan disini?
915
01:08:38,664 --> 01:08:40,664
Aku sedang menekankan kedisiplinan.
916
01:08:40,688 --> 01:08:42,688
Sekarang bukan saatnya!
/ Sudah cukup!
917
01:08:43,512 --> 01:08:46,512
Sopir truk air bilang padaku,
Xing Min masuk taksi.
918
01:08:49,536 --> 01:08:52,536
Kapten, beri aku 2 tim.
1 tim ikut aku ke rumahnya Ke Zhenghua.
919
01:08:52,560 --> 01:08:55,560
Tim lainnya akan mengikuti Mei.
Memeriksa kamera CCTV dari semua sudut.
920
01:08:55,584 --> 01:08:57,584
Ambil rekaman semua taksi yang lewat.
921
01:08:59,508 --> 01:09:01,508
Apa kalian paham?
Ayo bertindak!
922
01:09:06,532 --> 01:09:08,532
Mei, aku telah bandingkan
rekaman kamera CCTV.
923
01:09:08,556 --> 01:09:10,556
Lanjut!
/ Hanya ada 5 taksi sekitar jam itu
924
01:09:10,580 --> 01:09:13,580
yang melintas dekat jembatan.
Taksi-taksi itu milik 3 perusahaan taksi.
925
01:09:13,604 --> 01:09:15,604
Hanya 1 taksi yang memalsukan plat nomornya.
/ Plat nomor palsu?
926
01:09:17,528 --> 01:09:19,528
Lanjutkan!
Periksa rute perjalanannya.
927
01:09:19,552 --> 01:09:21,552
Tunjukkan padaku darimana asalnya!
928
01:09:57,576 --> 01:10:01,576
Pak polisi. Sudah berulang kali
kau lakukan ini terhadapku.
929
01:10:02,500 --> 01:10:04,500
Sekarang sudah larut malam.
Kau tak tidur.
930
01:10:04,524 --> 01:10:06,524
Tak menyopir, apa yang sedang kau lakukan?
931
01:10:07,548 --> 01:10:09,548
Au hanya membantu istriku,
ini mau pergi.
932
01:10:10,572 --> 01:10:12,572
Aku merasa ngantuk.
Jadi aku tiduran di mobil.
933
01:10:12,596 --> 01:10:14,596
Memang ada apa?
934
01:10:14,620 --> 01:10:16,620
Kemarin antara jam 4 sampai 4:30 pagi
935
01:10:16,644 --> 01:10:18,644
apa yang kamu lakukan?
/ Memangnya apa yang kulakukan?
936
01:10:18,668 --> 01:10:20,668
Nyopir taksilah.
/ Dimana?
937
01:10:21,592 --> 01:10:23,592
Kemarin...
938
01:10:23,616 --> 01:10:25,616
Jalan Yansha, Jalan Beiwei...
939
01:10:25,640 --> 01:10:27,640
aku tak ingat.
940
01:10:27,664 --> 01:10:29,664
Biasanya aku segera pulang.
941
01:10:32,588 --> 01:10:34,588
Keberatan bila aku masuk rumahmu?
942
01:10:34,612 --> 01:10:36,612
Sekarang sudah larut malam.
943
01:10:36,636 --> 01:10:38,636
Pak polisi.
944
01:10:38,660 --> 01:10:40,660
Istriku sedang tidur.
945
01:10:59,584 --> 01:11:01,584
Apa kau sengaja mencekik dia?
946
01:11:02,508 --> 01:11:04,508
Udaranya terlalu kotor.
947
01:11:04,532 --> 01:11:06,532
Terutama saat malam.
948
01:11:16,556 --> 01:11:18,556
Rumah kami sudah tua.
949
01:11:19,580 --> 01:11:21,580
Tapi itu dibangun dengan batu bata dan ubin.
950
01:11:21,604 --> 01:11:23,604
Sangat kokoh.
951
01:11:24,528 --> 01:11:26,528
Ada apa?
952
01:11:34,552 --> 01:11:36,552
Bagaimana dengan bagasiku?
953
01:11:41,576 --> 01:11:43,576
Kau pergi?
954
01:11:43,600 --> 01:11:45,600
Hati-hati ya!
955
01:12:14,524 --> 01:12:16,524
Halo?
/ Mei.
956
01:12:16,548 --> 01:12:18,548
Bantu aku mengecek
catatan rute perjalanan taksi Ke Zhenghua.
957
01:12:18,572 --> 01:12:21,572
Baik.
/ Semuanya! / Baik, Laozhou.
958
01:12:23,596 --> 01:12:25,596
Siapa ini!
959
01:12:37,520 --> 01:12:39,520
Sinyalnya offline lagi.
960
01:12:39,544 --> 01:12:41,544
Apa mungkin ada gangguan?
/ Menuju utara.
961
01:12:42,568 --> 01:12:44,568
Hanya hanya bisa pergi ke arah itu sekarang.
962
01:13:06,592 --> 01:13:08,592
Kita tak bisa lewat.
963
01:13:09,516 --> 01:13:11,516
Ayo naik dari sini.
964
01:14:01,540 --> 01:14:03,540
Kami menemukan pemilik mobil itu.
965
01:14:04,564 --> 01:14:06,564
Mobilnya menabrak semak-semak
pinggir jalan pagi hari.
966
01:14:07,588 --> 01:14:09,588
Sopirnya melarikan diri.
967
01:14:09,612 --> 01:14:11,612
Melalui kamera CCTV
968
01:14:11,636 --> 01:14:13,636
sopirnya seorang pemuda.
969
01:14:15,560 --> 01:14:17,560
Kapten ke sana untuk
membawa dia kembali.
970
01:14:26,584 --> 01:14:28,584
Aku bukanlah lelaki sejati.
971
01:14:29,508 --> 01:14:31,508
Aku tak mau ke TKP itu.
972
01:14:32,532 --> 01:14:34,532
Aku takut dia akan menertawaiku.
973
01:14:39,556 --> 01:14:41,556
Kapan aku bisa punya pacar?
974
01:14:41,580 --> 01:14:45,580
Hanya Min wanita yang kucintai.
975
01:14:45,604 --> 01:14:48,504
Aku bukan lelaki sejati.
976
01:14:48,528 --> 01:14:52,528
Aku lemah.
Tapi aku mencintai dia!
977
01:15:15,552 --> 01:15:17,552
Apa yang telah kuperbuat?
978
01:15:20,576 --> 01:15:22,576
Ayo.
979
01:15:25,500 --> 01:15:28,500
Maaf, petugas. Saat itu aku ngantuk,
aku tak berniat lari.
980
01:15:29,524 --> 01:15:31,524
Apa yang kau lakukan?
/ Aku sedang mencari seseorang.
981
01:15:31,548 --> 01:15:33,548
Siapa yang kau cari?
982
01:15:33,572 --> 01:15:35,572
Aku ingin lari lebih dulu.
983
01:15:35,596 --> 01:15:38,596
Tapi kemudian kukira dia pasti
akan menepati janjinya.
984
01:15:38,620 --> 01:15:41,520
Jadi aku berusaha mencari kemana-mana
pemilik mobil itu.
985
01:15:41,544 --> 01:15:43,544
Kau bukan pemilik mobil itu?
986
01:15:43,568 --> 01:15:46,568
Bukan.
Aku menemukan kerjaan ini lewat internet.
987
01:15:46,592 --> 01:15:49,592
Aku giliran nyopir malam.
dapat sedikit atau banyak, uangnya kami bagi.
988
01:15:50,516 --> 01:15:52,516
Siapa pemiliknya?
989
01:15:53,540 --> 01:15:55,540
Aku benar-benar tak tahu.
990
01:15:55,564 --> 01:15:58,564
Apa kau mengira IQ polisi itu nol?
991
01:15:59,588 --> 01:16:01,588
Aku benar-benar tak tahu.
992
01:16:01,612 --> 01:16:04,512
Kami hanya berhubungan melalui internet.
Menentukan waktu dan tempat untuk mengambil mobil itu.
993
01:16:04,536 --> 01:16:07,536
Menaruh uangnya dalam mobil.
Sudah beberapa bulan ini.
994
01:16:07,560 --> 01:16:09,560
Kami sungguh tak pernah bertemu.
995
01:16:15,584 --> 01:16:17,584
Li Chun, apa kau kenal?
/ Siapa?
996
01:16:17,608 --> 01:16:19,608
Begini,
997
01:16:19,632 --> 01:16:22,532
Li Chun adalah pemilik mobil yang kami temukan
melalui Daftar Nomor Dinas Sosial.
998
01:16:22,556 --> 01:16:25,556
Mobil ini bukanlah taksi!
999
01:16:38,580 --> 01:16:40,580
Mei.
1000
01:16:40,604 --> 01:16:42,604
Mei.
1001
01:16:43,528 --> 01:16:45,528
Kau sedang apa?
/ Aku sudah memikirkannya.
1002
01:16:47,552 --> 01:16:49,552
Aku tak boleh terus begini.
1003
01:16:49,576 --> 01:16:51,576
Akan kulawan bajingan itu sampai akhir.
1004
01:16:51,600 --> 01:16:53,600
Apa kau tahu mau kemana?
1005
01:16:53,624 --> 01:16:55,624
Aku tak tahu.
Ini bukan urusanmu.
1006
01:16:55,648 --> 01:16:57,648
Kalian semua tak berguna.
1007
01:16:57,672 --> 01:17:00,572
Dia akan kucari sendiri!
/ Mei!
1008
01:17:00,596 --> 01:17:03,596
Meishuo...
1009
01:17:07,520 --> 01:17:09,520
Sini.
1010
01:17:21,544 --> 01:17:23,544
Bentuk wajah yang sama.
Gaya rambut yang sama.
1011
01:17:23,568 --> 01:17:25,568
Tapi kau bisa tahu dari rambutnya.
1012
01:17:25,592 --> 01:17:27,592
Ini baru dipotong.
1013
01:17:28,516 --> 01:17:30,516
Disini kuncinya.
1014
01:17:30,540 --> 01:17:32,540
Xing Min punya tanda lahir di punggungnya.
Gadis ini tak punya.
1015
01:17:32,564 --> 01:17:34,564
Bagaimana kau bisa tahu?
1016
01:17:34,588 --> 01:17:36,588
Xiao Liu yang memberitahuku.
/ Bagaimana dia bisa tahu?
1017
01:17:36,612 --> 01:17:38,612
Mereka ikut renang massal tahun lalu.
/ Kau bisa memastikan?
1018
01:17:38,636 --> 01:17:40,636
Hampir positif.
1019
01:17:40,660 --> 01:17:44,560
Tapi aku butuh satu kepastian lagi
dari DNA pada baju Xing Min untuk diuji.
1020
01:17:50,584 --> 01:17:52,584
Data berkas menunjukkan bila Li Chun
menghilang 15 tahun lalu.
1021
01:17:52,608 --> 01:17:55,508
Tapi mobil itu melintas 5 tahun lalu.
1022
01:17:55,532 --> 01:17:58,532
Jika wanita itu sudah mati,
bagaimana ini bisa terjadi?
1023
01:17:58,556 --> 01:18:02,556
Yang bisa kita lakukan hanya
pergi kota kelahiran Li Chun untuk melacak kembali.
1024
01:18:07,580 --> 01:18:09,580
Silahkan diminum tehnya.
/ Terima kasih.
1025
01:18:11,504 --> 01:18:13,504
Mohon anda ingat-ingat,
1026
01:18:13,528 --> 01:18:15,528
bertahun-tahun ini, anda tak pernah
mendengar kabarnya?
1027
01:18:15,552 --> 01:18:18,552
Dia pacaran dengan seseorang di sekolah.
1028
01:18:18,576 --> 01:18:22,576
Kusuruh dia untuk berhenti.
Dia mengemasi semua barangnya lalu pergi.
1029
01:18:22,600 --> 01:18:26,500
Aku juga mengharap tak punya putri
seperti ini dalam hidupku.
1030
01:18:26,524 --> 01:18:28,524
Siapa nama pacar cowoknya?
1031
01:18:28,548 --> 01:18:30,548
Dimana pacarnya tinggal sekarang,
apa anda tahu?
1032
01:18:30,572 --> 01:18:32,572
Tidak.
1033
01:18:34,596 --> 01:18:36,596
Apa anda sudah mencari putri anda?
1034
01:18:36,620 --> 01:18:38,620
Jika aku tak butuh dia
aku tak akan mencari dia.
1035
01:18:38,644 --> 01:18:40,644
Juga
1036
01:18:40,668 --> 01:18:42,668
jika aku memang butuh dia,
dia juga tak akan membantu.
1037
01:18:43,592 --> 01:18:45,592
Dia tak bermaksud begitu.
1038
01:18:45,616 --> 01:18:47,616
Kami hanya ingin tahu.
1039
01:18:47,640 --> 01:18:49,640
Apa anda sudah bertemu pacar cowoknya?
1040
01:18:49,664 --> 01:18:53,564
Sudah, dia pernah ajak pacarnya ke rumah sekali.
1041
01:18:55,588 --> 01:18:57,588
Apakah ini orangnya?
1042
01:19:08,512 --> 01:19:10,512
Jangan berisik.
1043
01:19:16,536 --> 01:19:18,536
Potong.
1044
01:19:41,560 --> 01:19:43,560
Mbak, jangan takut.
1045
01:19:43,584 --> 01:19:45,584
Kami polisi.
1046
01:19:53,508 --> 01:19:55,508
Jangan takut.
1047
01:20:09,532 --> 01:20:11,532
Kami berencana untuk mengambil rekaman lain.
1048
01:20:11,556 --> 01:20:15,556
Setelah dia terbangun,
kita lihat apakah dia bisa ingat sesuatu.
1049
01:20:16,580 --> 01:20:18,580
Laozhou.
1050
01:20:18,604 --> 01:20:20,604
Kau harus lihat.
1051
01:20:20,628 --> 01:20:22,628
Apa?
1052
01:20:59,552 --> 01:21:01,552
Ambilkan lampu senter.
1053
01:21:58,576 --> 01:22:00,576
Bau apa ini?
1054
01:24:33,500 --> 01:24:35,500
Wanita ini semangat hidupnya kuat sekali.
1055
01:24:35,524 --> 01:24:38,524
Dia disuntik obat penenang tiap hari.
Namun otaknya masih tetap waras.
1056
01:24:41,548 --> 01:24:44,548
Berapa jiwa yang menahan nafas terakhirnya?
1057
01:24:46,572 --> 01:24:49,572
Aku lupa mengatakan padamu.
Mengenai mayat di gudang itu
1058
01:24:49,596 --> 01:24:52,596
departemen menelpon.
Mereka paham masalah pisau.
1059
01:24:53,520 --> 01:24:56,520
Itu disebabkan pisau itu menancap di
tulang selangka dalam waktu lama.
1060
01:24:56,544 --> 01:24:59,544
Darah mengumpul di pembuluh
1061
01:24:59,568 --> 01:25:01,568
dan tiba-tiba terbuka.
1062
01:25:03,592 --> 01:25:05,592
Andai mereka memberikan hasil tesnya
pada kita satu hari lebih awal
1063
01:25:05,616 --> 01:25:07,616
kita tak akan bertindak konyol begini.
1064
01:25:07,640 --> 01:25:09,640
Maksudmu...
1065
01:25:10,564 --> 01:25:12,564
Guan Hong, juga dibunuh oleh Ke Zhenghua?
1066
01:25:12,588 --> 01:25:14,588
Coba pikir
1067
01:25:15,512 --> 01:25:17,512
kenapa dia tak segera mencabut pisau itu?
1068
01:25:18,536 --> 01:25:21,536
Untuk memperpanjang waktu kematian.
1069
01:25:21,560 --> 01:25:23,560
Kenapa dia ingin memperpanjang
waktu kematian?
1070
01:25:24,584 --> 01:25:26,584
Untuk menciptakan alibi.
1071
01:25:30,508 --> 01:25:32,508
Itu sebabnya kita semua bisa dikelabui.
1072
01:25:34,532 --> 01:25:36,532
Lihatlah, pasien itu yang menulis ini.
1073
01:25:39,556 --> 01:25:42,556
"buku"
1074
01:26:02,580 --> 01:26:05,580
"selamat ulang tahun! untuk Hua tersayang"
1075
01:26:10,504 --> 01:26:12,504
Chun besar tanpa seorang ibu.
1076
01:26:12,528 --> 01:26:14,528
Ayahnya pecandu alkohol.
1077
01:26:14,552 --> 01:26:17,552
Ayahnya memukulinya kalau sedang mabuk.
1078
01:26:17,576 --> 01:26:19,576
Aku besar bersama kakekku.
1079
01:26:20,500 --> 01:26:22,500
Mungkin karena itulah
1080
01:26:22,524 --> 01:26:24,524
kami saling menghangatkan di sekolah.
1081
01:26:25,548 --> 01:26:28,548
Aku tahu hanya padaku dia bisa bersandar.
1082
01:26:31,572 --> 01:26:33,572
Kami pindah serumah bersama.
1083
01:26:33,596 --> 01:26:35,596
Karena aku jauh lebih tua darinya.
1084
01:26:35,620 --> 01:26:37,620
Para tetangga selalu membicarakan kami.
1085
01:26:39,544 --> 01:26:42,544
Tapi Chun mengatakan padaku
"selama kita saling mencintai
1086
01:26:43,568 --> 01:26:45,568
kita tak perlu pedulikan omongan mereka"
1087
01:26:48,592 --> 01:26:51,592
Hari-hari itu yang terbaik dalam hidup kami.
1088
01:26:52,516 --> 01:26:55,516
Andai waktu bisa berhenti.
1089
01:26:58,540 --> 01:27:00,540
Namun Chun seorang wanita.
1090
01:27:00,564 --> 01:27:02,564
Wanita butuh kesenangan.
1091
01:27:02,588 --> 01:27:04,588
Wanita butuh menikmati hidup.
1092
01:27:05,512 --> 01:27:08,512
Aku tak bisa berikan itu padanya.
1093
01:27:14,536 --> 01:27:16,536
Kemudian dia berubah.
1094
01:27:16,560 --> 01:27:18,560
Dia selalu pergi keluar.
1095
01:27:18,584 --> 01:27:20,584
Dia bilang bisa hidup mapan
dengan cara dia sendiri.
1096
01:27:23,508 --> 01:27:25,508
Dengan cara dia sendiri?
1097
01:27:25,532 --> 01:27:27,532
Dia hanya bisa menjual tubuhnya.
1098
01:27:29,556 --> 01:27:31,556
Aku harus selamatkan dia.
1099
01:27:31,580 --> 01:27:33,580
Selamatkan para wanita tak tau malu itu.
1100
01:27:38,504 --> 01:27:41,504
Chun sangat putih (pucat).
1101
01:27:41,528 --> 01:27:44,528
Saat dia berbaring di atas tanah hitam.
Dia sangat seksi.
1102
01:27:46,552 --> 01:27:48,552
Aku merasa itu terlalu rapuh.
1103
01:27:48,576 --> 01:27:50,576
Jadi aku biarkan darah keluar.
1104
01:27:52,500 --> 01:27:54,500
Chun yang pucat (tanpa darah).
1105
01:27:54,524 --> 01:27:56,524
Semua tiba-tiba menjadi begitu bersih.
1106
01:27:59,548 --> 01:28:01,548
Kalian wanita
1107
01:28:04,572 --> 01:28:07,572
tak tahu betapa bersihnya diri kalian.
1108
01:28:11,596 --> 01:28:13,596
Aku telah siapkan gaun merah untuknya.
1109
01:28:15,520 --> 01:28:17,520
Itu mengorbankan 2 bulan gajiku.
1110
01:28:17,544 --> 01:28:19,544
Aku berencana dia akan mengenakannya
pada pernikahan kami.
1111
01:28:20,568 --> 01:28:22,568
Kenapa tak kau pakaikan saja padanya?
1112
01:28:23,592 --> 01:28:25,592
Kulitnya sudah tercemar.
1113
01:28:25,616 --> 01:28:27,616
Dia tak boleh memakainya.
1114
01:28:28,540 --> 01:28:30,540
Kulit harus bertobat.
1115
01:28:30,564 --> 01:28:34,564
Gaun merah untuk jiwa yang bersih.
1116
01:28:34,588 --> 01:28:38,588
Setelah itu kau tak penah berhenti membunuh?
1117
01:28:41,512 --> 01:28:44,512
Siapa yang tak menginginkan hidup enak?
1118
01:28:46,536 --> 01:28:48,536
Aku ingin menikah.
1119
01:28:48,560 --> 01:28:50,560
Aku ingin punya anak.
1120
01:28:51,584 --> 01:28:54,584
Tapi siapa yang tahu alasannya?
1121
01:28:55,508 --> 01:28:57,508
Aku harus menikahi gadis yang bersih.
1122
01:28:58,532 --> 01:29:00,532
Kalau begitu dia tak ada artinya bagimu?
1123
01:29:00,556 --> 01:29:03,556
Ketika aku mengetahui dia tak bisa punya anak
1124
01:29:05,580 --> 01:29:07,580
di hadapan dia
1125
01:29:08,504 --> 01:29:10,504
aku tak bisa...
1126
01:29:10,528 --> 01:29:12,528
Aku pria yang tak berguna.
1127
01:29:16,552 --> 01:29:18,552
Laozhou, cepat!
/ Ada apa?
1128
01:29:18,576 --> 01:29:20,576
Kami melihat video Ke Zhenghua
sedang melintas gerbang jalan tol.
1129
01:29:23,500 --> 01:29:25,500
Berikan kuncinya.
1130
01:29:28,524 --> 01:29:30,524
Untuk beberapa lama,
aku tak ingin membunuh lagi.
1131
01:29:31,548 --> 01:29:34,548
Tapi mereka tak mendengarkan.
1132
01:29:34,572 --> 01:29:36,572
Mereka tak punya malu.
1133
01:29:40,596 --> 01:29:42,596
Aku hanya bisa membunuh mereka.
1134
01:29:46,520 --> 01:29:48,520
Kukeringkan darah mereka.
1135
01:29:48,544 --> 01:29:50,544
Membersihkan perut mereka.
1136
01:29:50,568 --> 01:29:53,568
Agar mereka bersih suci
untuk menuju pertobatan.
1137
01:29:57,592 --> 01:29:59,592
Dokter mengatakan penyakit istrinya
tidaklah begitu parah.
1138
01:29:59,616 --> 01:30:02,516
Dia masih bisa bergerak.
Dia masih bisa bicara.
1139
01:30:04,540 --> 01:30:06,540
Sepertinya dia juga jadi korban.
1140
01:30:08,564 --> 01:30:10,564
Dia tak menginginkan istrinya yang sakit mati.
1141
01:30:11,588 --> 01:30:14,588
Istriku adalah penyamaranku yang terbaik.
1142
01:30:14,612 --> 01:30:16,612
Jangan anggap dia seekor ayam betina
yang tak bisa bertelur.
1143
01:30:16,636 --> 01:30:19,536
Masa menstruasinya selalu tepat waktu.
1144
01:30:20,560 --> 01:30:22,560
Aku harus bantu dia membersihkan darahnya.
1145
01:30:22,584 --> 01:30:24,584
Bagaimana dengan Cheng Xiao?
1146
01:30:24,608 --> 01:30:26,608
Aku tak berniat membunuh dia.
1147
01:30:28,532 --> 01:30:31,532
Tapi dia terus saja memain-mainkan
gaun itu di depanku.
1148
01:30:31,556 --> 01:30:33,556
Bagaimana dengan Guo Lili?
1149
01:30:33,580 --> 01:30:35,580
Bagaimana dengan Guan Hong?
1150
01:30:37,504 --> 01:30:39,504
Sini aku kasih tahu.
1151
01:30:39,528 --> 01:30:42,528
Aku sendiri tak tahu nama-nama mereka.
1152
01:30:43,552 --> 01:30:46,552
Apa bedanya?
Mereka semua cuma pelacur kotor.
1153
01:30:46,576 --> 01:30:48,576
Kau bukan manusia.
1154
01:30:48,600 --> 01:30:51,500
Sejak kubunuh kekasihku Chun
1155
01:30:52,524 --> 01:30:54,524
aku bukan manusia lagi.
1156
01:30:57,548 --> 01:30:59,548
Bagaimana bisa aku bertemu denganmu?
1157
01:31:02,572 --> 01:31:04,572
Malam itu kau berdiri di tengah hujan.
1158
01:31:05,596 --> 01:31:07,596
Sama seperti Chun dalam mimpiku.
1159
01:31:09,520 --> 01:31:11,520
Kau sangat cantik.
1160
01:31:18,544 --> 01:31:20,544
Sial, kita kehilangan mereka.
1161
01:31:22,568 --> 01:31:24,568
Dasar tak ada gunanya!
/ Laozhou!
1162
01:31:24,592 --> 01:31:26,592
Apa Min masih hidup?
1163
01:31:26,616 --> 01:31:28,616
Ya.
1164
01:31:29,540 --> 01:31:31,540
Dia sedang menunggu
pernyataan cintamu.
1165
01:31:31,564 --> 01:31:34,564
Masuk mobil.
/ Kita tak menunggu para tim?
1166
01:31:35,588 --> 01:31:37,588
Aku tahu dimana mereka.
Ikut saja aku.
1167
01:31:39,512 --> 01:31:41,512
Kau sama seperti Chun.
1168
01:31:42,536 --> 01:31:44,536
Cantik seperti Chun.
1169
01:32:16,560 --> 01:32:18,560
Ayo kesini.
1170
01:32:24,584 --> 01:32:27,584
Disini kami menemukan
mayat pertama 15 tahun lalu.
1171
01:32:28,508 --> 01:32:30,508
Ada tanda-tanda perlawanan.
1172
01:32:35,532 --> 01:32:37,532
Laozhou.
1173
01:32:37,556 --> 01:32:39,556
Ini jam tangannya Min.
1174
01:32:41,580 --> 01:32:43,580
Ayo!
1175
01:32:44,504 --> 01:32:46,504
Aku tak menyangka
1176
01:32:47,528 --> 01:32:50,528
wanita suci sepertimu
1177
01:32:50,552 --> 01:32:52,552
tak bisa membuatku menegang.
1178
01:32:55,576 --> 01:32:57,576
Kau bukanlah Chun-ku.
1179
01:32:59,500 --> 01:33:01,500
Aku tak bisa menemukan Chun-ku lagi.
1180
01:33:07,524 --> 01:33:09,524
Laozhou, ini sebuah tebing.
1181
01:33:10,548 --> 01:33:12,548
Pegangan erat.
1182
01:33:13,572 --> 01:33:15,572
Chun tercemari.
Dia kotor.
1183
01:33:15,596 --> 01:33:18,596
Dia tak bisa kembali lagi
meskipun dia mati.
1184
01:33:18,620 --> 01:33:20,620
Kau bukanlah Chun.
1185
01:33:20,644 --> 01:33:22,644
Chun mendengarkann aku.
1186
01:33:22,668 --> 01:33:24,668
Dia tak akan menentangku.
1187
01:33:24,692 --> 01:33:26,692
Tentu saja aku bukan Chun.
1188
01:33:27,516 --> 01:33:29,516
Li Chun sudah mati 15 tahun lalu.
1189
01:33:29,540 --> 01:33:31,540
Laozhou terus membawa tengkoraknya.
1190
01:33:31,564 --> 01:33:35,564
Li Chun terus mengawasimu.
1191
01:33:35,588 --> 01:33:39,588
Semua yang kau lakukan.
1192
01:33:42,512 --> 01:33:44,512
Tapi kau...
1193
01:33:44,536 --> 01:33:46,536
kau seorang monster.
1194
01:33:47,560 --> 01:33:49,560
Kau membunuh wanita yang mencintaimu.
1195
01:33:50,584 --> 01:33:53,584
Dan kau gunakan itu sebagai alasan
untuk membunuh lagi.
1196
01:33:55,508 --> 01:33:57,508
Kau tak pantas mati!
1197
01:34:04,532 --> 01:34:06,532
Taksi... Ke Zhenghua!
1198
01:34:06,556 --> 01:34:08,556
Cepat kejar, kejar dia!
1199
01:35:00,580 --> 01:35:02,580
Detektif Xing.
Kau yang ke tiga belas.
1200
01:35:02,604 --> 01:35:04,604
Ini bukan angka yang bagus.
1201
01:35:05,528 --> 01:35:07,528
Aku tak akan membawamu
ke makam bersamaku
1202
01:35:07,552 --> 01:35:09,552
Ke Zhenghua, kau tak boleh mati seperti ini.
1203
01:35:09,576 --> 01:35:12,576
Kau harus membuat pengakuan.
Kau harus minta maaf pada para orangtua itu.
1204
01:35:52,500 --> 01:35:54,500
Hentikan mobilnya!
1205
01:35:54,524 --> 01:35:56,524
Hentikan mobilnya!
1206
01:36:04,548 --> 01:36:05,548
Xing Min!
/ Xing Min!
1207
01:36:05,572 --> 01:36:07,572
Nak, bangunlah.
1208
01:36:08,596 --> 01:36:10,596
Nak, nak!
1209
01:37:03,520 --> 01:37:05,520
Nona,
1210
01:37:05,544 --> 01:37:07,544
terima kasih telah menemaniku selama ini.
1211
01:37:08,568 --> 01:37:10,568
Kau memberiku keberanian.
1212
01:37:12,592 --> 01:37:15,592
Sekarang kau bisa beristirahat dengan tenang.
1213
01:38:38,516 --> 01:38:53,516
broth3rmax, 3 Juli 2018
1214
01:38:53,517 --> 01:39:13,517
no resync/re-upload/delete-credit
broth3rmax, 3 Juli 2018
1215
01:39:13,541 --> 01:39:43,541
follow instagram @broth3rmax
1216
01:40:00,000 --> 01:40:27,000
TAMAT
90122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.