All language subtitles for Beloved.Sisters.(2014).DVDRip.x264-LPD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:00:28,178 --> 00:00:31,706 - Did you get any sleep? - I'm far too excited. 3 00:00:32,449 --> 00:00:33,940 Sleep. 4 00:00:34,017 --> 00:00:38,148 The coach rocks terribly. It's hard to get any sleep. 5 00:01:07,317 --> 00:01:08,751 Write to me. 6 00:01:09,986 --> 00:01:13,184 Nelly, drive the chickens into the pen. 7 00:01:15,191 --> 00:01:16,386 Come on. 8 00:01:31,074 --> 00:01:32,235 Lollo... 9 00:01:48,758 --> 00:01:50,624 What a strenuous journey. 10 00:01:51,261 --> 00:01:53,628 I'll be glad to arrive in Weimar. 11 00:01:57,433 --> 00:02:00,494 BELOVED SISTERS 12 00:02:00,570 --> 00:02:02,630 Do the ladies mind if I smoke? 13 00:02:02,672 --> 00:02:05,039 No, I like smoking myself. 14 00:02:15,051 --> 00:02:18,488 In autumn 1787 young Charlotte von Lengefeld 15 00:02:18,521 --> 00:02:21,081 enters her godmother's service in Weimar. 16 00:02:21,124 --> 00:02:24,390 She was sent to the Duchy of Saxony-Weimar's capital, 17 00:02:24,460 --> 00:02:29,398 hoping her aunt Charlotte Albertine Ernestine von Stein 18 00:02:29,432 --> 00:02:31,401 could turn her into a lady of the court. 19 00:02:31,434 --> 00:02:35,269 - Yes, please? - Charlotte von Lengefeld. I'm expected. 20 00:02:35,338 --> 00:02:37,364 Go through the side entrance. 21 00:02:38,408 --> 00:02:39,774 Marstallstrasse. 22 00:02:40,610 --> 00:02:42,545 Also in her baggage: 23 00:02:42,579 --> 00:02:45,413 Her mother's ulterior motive 24 00:02:45,448 --> 00:02:49,544 that she find herself a man of noble birth and substantial wealth. 25 00:02:51,287 --> 00:02:53,813 Charlotte is regarded as an obedient daughter 26 00:02:54,090 --> 00:02:58,494 who only does and says as she is told to do and say. 27 00:03:03,233 --> 00:03:05,566 - Pyramus! - That's Pyramus. 28 00:03:05,635 --> 00:03:08,332 The lion with the bloodstained veil in its mouth? 29 00:03:09,372 --> 00:03:12,638 Frau von Stein, a bright star at Duke Carl August's court, 30 00:03:12,709 --> 00:03:14,268 has been much plagued 31 00:03:14,310 --> 00:03:17,508 by the departure of her famous poet friend to Italy a year ago. 32 00:03:25,722 --> 00:03:28,317 Medea. She's killing her children. 33 00:03:28,391 --> 00:03:30,690 Medea killing her children. 34 00:03:32,462 --> 00:03:35,694 At first she's rather cool to her godchild. 35 00:03:38,501 --> 00:03:40,834 Charlotte spends all winter learning manners 36 00:03:40,870 --> 00:03:44,898 with literary society, music and feasts at the court. 37 00:03:47,810 --> 00:03:52,407 When spring arrives she's had many invitations, accepted most of them, 38 00:03:52,482 --> 00:03:55,748 danced abundantly and had many witty conversations. 39 00:03:55,818 --> 00:03:58,811 But where and to whom life is taking her: 40 00:03:58,888 --> 00:04:02,416 She's less certain of this now than on the day she arrived. 41 00:04:05,695 --> 00:04:08,426 The tone of her letters changes. 42 00:04:09,632 --> 00:04:14,866 Respect for courtly society turns to mockery, reservedness to loneliness. 43 00:04:14,904 --> 00:04:16,770 In spring 1788, 44 00:04:16,839 --> 00:04:21,504 only a single Scottish captain remains, who beleaguers her with his affections. 45 00:04:21,577 --> 00:04:24,479 "Beloved, dearly missed Caroline," 46 00:04:24,514 --> 00:04:28,645 I must report to you the incident of Frau von Werthausen's mistaken funeral. 47 00:04:29,552 --> 00:04:35,514 Old Herr von Werthausen's young wife was in good health at a party one evening, 48 00:04:35,591 --> 00:04:40,859 when at noon next day, her spouse was told of her sudden death. 49 00:04:41,464 --> 00:04:45,367 The old man hurried home and found his wife already in a coffin, 50 00:04:45,401 --> 00:04:47,597 allegedly to ward off an epidemic. 51 00:04:48,705 --> 00:04:50,799 He wept, had her laid out in a closed coffin 52 00:04:50,873 --> 00:04:52,933 and buried three days later. 53 00:04:53,810 --> 00:04:58,942 But his sister had noticed that a certain Marquis von Bernbach, 54 00:04:59,215 --> 00:05:02,549 who'd got on so well with Frau von Werthausen these past weeks, 55 00:05:02,618 --> 00:05:06,817 had suddenly disappeared, just like half the young woman's wardrobe. 56 00:05:07,623 --> 00:05:13,426 When the couple's escape was uncovered and the grave was opened, 57 00:05:13,463 --> 00:05:15,625 they found, instead of her, 58 00:05:19,302 --> 00:05:20,895 a life-sized doll. 59 00:05:21,771 --> 00:05:25,674 Behind closed doors this episode is considered admirable, 60 00:05:25,708 --> 00:05:27,973 showing international flair. 61 00:05:28,244 --> 00:05:32,443 On top of that it opens up an unexpected wealth of ideas 62 00:05:32,515 --> 00:05:36,418 of how to escape a tiresome marriage in case of emergency. 63 00:05:36,452 --> 00:05:38,318 "Tu comprends?" 64 00:05:38,755 --> 00:05:41,452 Anyone there who knows the way? 65 00:05:42,725 --> 00:05:44,318 Can anyone hear me? 66 00:05:47,764 --> 00:05:49,824 I'm lost. Do you know the way to the market square? 67 00:05:49,866 --> 00:05:51,630 Certainly. 68 00:05:52,335 --> 00:05:54,270 Go to the end of the block. Turn left. 69 00:05:54,871 --> 00:05:57,534 Take the dark alley leading to the old church yard... 70 00:05:57,607 --> 00:05:59,599 How can that be? 71 00:06:11,754 --> 00:06:13,950 I came this way. 72 00:06:14,023 --> 00:06:15,992 And now I'm here. 73 00:06:16,626 --> 00:06:17,685 No, over there. 74 00:06:18,428 --> 00:06:20,454 - Where? - Over there. 75 00:06:20,897 --> 00:06:23,492 No, next to it. There. 76 00:06:26,069 --> 00:06:28,470 Can women read maps then? 77 00:06:29,038 --> 00:06:32,975 Doesn't it take the strategic grasp and creative will of a man? 78 00:06:33,042 --> 00:06:35,511 Like those needed to wage war? 79 00:06:37,914 --> 00:06:38,914 That's right. 80 00:06:39,649 --> 00:06:41,709 You're mistaken, we're not here. 81 00:06:41,784 --> 00:06:44,379 You're mistaken too, or you wouldn't be lost. 82 00:06:44,420 --> 00:06:47,390 True. I'll yield and give it a try. 83 00:06:48,391 --> 00:06:50,792 If you're wrong, I'll hold you responsible. 84 00:06:50,827 --> 00:06:52,523 If you find the way back. 85 00:06:57,567 --> 00:07:01,663 Milady requests Miss Goddaughter's presence in the salon urgently. 86 00:07:03,072 --> 00:07:07,009 Even though we'll spend the season next door to a madhouse 87 00:07:07,076 --> 00:07:11,639 because no other mansion with a garden was for rent in this town, 88 00:07:11,681 --> 00:07:15,641 that, my dear child, is no reason to behave in such a way 89 00:07:15,685 --> 00:07:19,087 that passers-by mistake our house for said institution. 90 00:07:19,355 --> 00:07:22,814 Which they will, if a young lady of high rank 91 00:07:22,859 --> 00:07:26,421 talks to them like some kitchen maid. 92 00:07:26,496 --> 00:07:28,692 But most of all, Lollo, 93 00:07:28,731 --> 00:07:33,965 never dally with a man at the back door while another is waiting at the front. 94 00:07:34,003 --> 00:07:36,734 Tell the Captain we will see him now. 95 00:07:50,987 --> 00:07:55,823 Would there be a possibility of taking out Fr�ulein von Lengefeld 96 00:07:55,858 --> 00:08:00,990 for a walk through the "Geholz" grove? 97 00:08:01,063 --> 00:08:02,861 "Gehoelz", Captain. 98 00:08:03,666 --> 00:08:06,693 - Gehoolz? - Gehoelz. 99 00:08:16,812 --> 00:08:19,077 SPRING 1788, RUDOLSTADT 100 00:08:19,148 --> 00:08:23,017 "Thanks, dear Lollo, for the idea of feigning one's death" 101 00:08:23,052 --> 00:08:25,749 to escape an unwanted marriage, 102 00:08:25,821 --> 00:08:28,757 but it isn't that bad with Beulwitz. 103 00:08:28,791 --> 00:08:33,024 At least he allows me the freedom to visit you in Weimar soon. 104 00:08:34,697 --> 00:08:37,997 I've been thinking a lot about our secret oath, Lollo, 105 00:08:38,034 --> 00:08:42,904 "that we swore amid the uproar of the Schaffhausen Falls five years ago." 106 00:08:47,443 --> 00:08:50,038 Caroline von Beulwitz, n�e von Lengefeld, 107 00:08:50,112 --> 00:08:53,708 writes her sister how, in May 1783, five years earlier 108 00:08:53,783 --> 00:08:55,979 and only meant for Charlotte to hear, 109 00:08:56,052 --> 00:08:58,453 she cried out her life plan above the water. 110 00:08:59,188 --> 00:09:02,590 Yes, she will marry Friedrich von Beulwitz 111 00:09:02,658 --> 00:09:06,527 to ensure financial security for her mother and Charlotte, 112 00:09:06,596 --> 00:09:10,931 but she plans to live an independent life under the yoke of a forced marriage, 113 00:09:10,967 --> 00:09:14,665 to organize festivities and receive great poets and artists. 114 00:09:14,704 --> 00:09:17,538 But most of all, her sister must never leave her alone. 115 00:09:17,607 --> 00:09:20,543 Swear it on the roaring water's spirit. 116 00:09:21,210 --> 00:09:25,671 I swear! On the roaring water's spirit, I swear! 117 00:09:26,949 --> 00:09:30,044 "You alone know I could only accept Beulwitz" 118 00:09:30,086 --> 00:09:33,750 with you in my heart as sister and companion. 119 00:09:34,557 --> 00:09:38,892 I did it, but since then my soul has left the paradise of love. 120 00:09:39,962 --> 00:09:44,525 I miss you, Dearest. I miss you every single day. 121 00:09:45,167 --> 00:09:49,161 And I look forward to seeing you and the Englishman in the red coat. 122 00:09:49,972 --> 00:09:51,634 P.S. 123 00:09:51,707 --> 00:09:53,733 "Sorry. I know he is a Scotsman." 124 00:09:55,711 --> 00:10:00,615 But when Caroline visited her sister in Weimar, misfortune had already struck. 125 00:10:22,605 --> 00:10:24,540 I've made some inquiries. 126 00:10:24,607 --> 00:10:28,738 Mr. Heron left for Berlin yesterday. 127 00:10:28,778 --> 00:10:32,010 He wants to go to India to lead the heroic life of a soldier, 128 00:10:32,081 --> 00:10:36,041 as he told us at some length in his farewell letter. 129 00:10:38,554 --> 00:10:41,820 - Is one to believe that? - One should believe it. 130 00:10:41,891 --> 00:10:44,622 Or one would make room for other assumptions. 131 00:10:44,694 --> 00:10:48,631 The fact is, Lollo, the nice Scotsman stood you up. 132 00:10:48,664 --> 00:10:51,566 He may have written you many nice English verses, 133 00:10:51,634 --> 00:10:55,196 and he wants to visit you on his return, but... 134 00:10:58,974 --> 00:11:01,034 Where are you going, my child? 135 00:11:02,178 --> 00:11:05,342 My apologies. Please allow me to withdraw, Aunt. 136 00:11:06,315 --> 00:11:09,308 Give me a moment to myself, Line. 137 00:11:12,121 --> 00:11:15,182 Charlotte still doesn't realize her market value. 138 00:11:15,224 --> 00:11:20,595 She shows no ambition to seem alluring in society or in general. 139 00:11:20,663 --> 00:11:24,065 It's tr�s sympathique but not very promising. 140 00:11:24,100 --> 00:11:26,797 Maybe one should encourage her? 141 00:11:26,869 --> 00:11:28,303 Yes. 142 00:11:28,337 --> 00:11:30,636 She has so much to offer. 143 00:11:32,375 --> 00:11:34,867 All right, her conversational skills are poor. 144 00:11:34,944 --> 00:11:37,004 Wit isn't her strong suit, 145 00:11:37,079 --> 00:11:39,810 but the way she behaves, she's selling herself short. 146 00:11:54,263 --> 00:11:58,701 It's not at all what you think. I'm not sad about the Captain. 147 00:11:58,734 --> 00:12:01,294 - Then why? - I'm just so ashamed. 148 00:12:01,370 --> 00:12:05,967 Because Maman sent me here, and all the clothes you bought me. 149 00:12:06,041 --> 00:12:09,773 Your husband too, and I'm supposed to find a well-situated husband. 150 00:12:09,845 --> 00:12:12,781 Now I can't even hold on to this English war-horse. 151 00:12:14,850 --> 00:12:17,979 - Didn't you want him then? - No. 152 00:12:18,053 --> 00:12:20,921 No, for heaven's sake. 153 00:12:20,990 --> 00:12:23,357 But I would have married him. 154 00:12:23,392 --> 00:12:29,093 If you'd all persuaded me, "Marry him, you won't find anyone better." 155 00:12:29,131 --> 00:12:31,259 We certainly wouldn't have done that. 156 00:12:31,333 --> 00:12:35,737 You should find someone you love. Someone who makes you happy. 157 00:12:36,138 --> 00:12:39,666 - I don't think I have the courage to love. - Why not? 158 00:12:41,277 --> 00:12:45,271 I'd only wish for a husband who's a little like our father. 159 00:12:45,347 --> 00:12:47,248 You baby. 160 00:12:47,283 --> 00:12:49,878 Our father was a poor, ailing man. He was paralyzed. 161 00:12:49,919 --> 00:12:53,879 He was gentle and only spoke lovingly. Of everything. 162 00:12:53,923 --> 00:12:55,414 Of people, nature... 163 00:12:55,691 --> 00:12:58,217 Not like these vipers at court 164 00:12:58,294 --> 00:13:02,322 who judge everything and weigh every word. 165 00:13:04,066 --> 00:13:07,969 Haven't you met a single young man here in Weimar whom you like? 166 00:13:21,250 --> 00:13:23,151 On the day of her return home, 167 00:13:23,185 --> 00:13:26,178 Caroline finds a two-week old letter on her sister's desk 168 00:13:26,222 --> 00:13:28,191 from a Herr Friedrich Schiller, 169 00:13:28,257 --> 00:13:32,888 telling Charlotte that after their first meeting at her window 170 00:13:32,928 --> 00:13:38,060 he had often looked out for her there, that he knew who she was 171 00:13:38,100 --> 00:13:42,936 and asked her to signal that they could meet again. 172 00:13:45,875 --> 00:13:48,344 Without hesitation Caroline writes him a reply. 173 00:13:56,886 --> 00:14:00,755 "Herr Friedrich Schiller, Weimar, Am Frauenplan." 174 00:14:03,492 --> 00:14:06,189 Dear Herr Schiller, you don't know me 175 00:14:06,228 --> 00:14:10,165 but I found your note to my sister Charlotte von Lengefeld on her desk 176 00:14:10,232 --> 00:14:12,792 and took the liberty of reading it. 177 00:14:13,502 --> 00:14:18,770 It strikes me that the two of you got on well at once. 178 00:14:18,841 --> 00:14:20,901 I worry a bit about my little sister. 179 00:14:20,976 --> 00:14:23,104 "Could you look after her a little?" 180 00:14:23,178 --> 00:14:25,511 Frau von Stein, I request permission 181 00:14:25,781 --> 00:14:28,979 to take Fr�ulein Lengefeld out for an afternoon. 182 00:14:29,051 --> 00:14:30,815 With a chaperone and on your terms, of course. 183 00:14:30,853 --> 00:14:33,448 "Don't tell her I wrote to you." 184 00:14:33,522 --> 00:14:38,222 But, if you like, you can visit us in Rudolstadt in the summer. 185 00:14:38,260 --> 00:14:40,786 Our mother, who lives with my husband and me, 186 00:14:40,863 --> 00:14:44,994 would certainly be thrilled to meet such a famous poet, 187 00:14:45,067 --> 00:14:49,334 whose play 'The Robbers' has made him rather notorious. 188 00:14:49,405 --> 00:14:51,874 Rudolstadt is a day's journey south of here. 189 00:14:51,941 --> 00:14:54,934 A peaceful little Duchy. 190 00:14:55,010 --> 00:14:57,002 "You could come and stir it up a bit." 191 00:14:57,046 --> 00:14:59,106 It's a wood engraving, a relief print. 192 00:14:59,148 --> 00:15:02,209 It allows more contrast and bigger black areas. 193 00:15:04,420 --> 00:15:09,017 Charlotte, look at this lettering from France, the Didot typeface. 194 00:15:09,058 --> 00:15:10,890 It's crystal clear. 195 00:15:14,496 --> 00:15:16,055 Look. 196 00:15:17,900 --> 00:15:19,892 Revolutionary. Its clarity makes it easier to read. 197 00:15:20,502 --> 00:15:22,869 This is how it looks in print. 198 00:15:23,973 --> 00:15:28,411 Imagine if one day everyone could read, understand and buy a book. 199 00:15:28,444 --> 00:15:29,444 Afford one. 200 00:15:29,511 --> 00:15:32,447 That one day books might be affordable for everyone. 201 00:15:32,481 --> 00:15:34,507 Ideas bound for all. 202 00:15:35,250 --> 00:15:37,276 The idea alone makes me giddy every time. 203 00:15:38,220 --> 00:15:42,920 I think humanity will evolve through knowledge and the sight of true beauty. 204 00:15:42,992 --> 00:15:47,327 We, Charlotte, you and I, will see a new world in our lifetime. 205 00:15:47,396 --> 00:15:51,458 Your coat's torn. Here too. 206 00:15:51,533 --> 00:15:53,399 Give it to me. I'll mend it. 207 00:15:54,937 --> 00:15:58,271 You'll get it back next time. Good-bye. 208 00:16:00,242 --> 00:16:01,335 Good-bye. 209 00:16:09,385 --> 00:16:11,479 - Madame wants to see you. - What is it? 210 00:16:11,520 --> 00:16:14,354 She's received a letter from Italy, from Goethe. 211 00:16:14,423 --> 00:16:15,914 "Herr von Goethe." 212 00:16:15,958 --> 00:16:18,325 - When? - This afternoon, while you were out. 213 00:16:31,006 --> 00:16:32,941 He's not coming back. 214 00:16:33,575 --> 00:16:35,510 He won't come back to me. 215 00:16:40,449 --> 00:16:42,941 Get out. Get out! 216 00:16:51,260 --> 00:16:54,059 Maybe such experiences made Charlotte feel 217 00:16:54,129 --> 00:16:57,622 that sacrifice and loss prevail in the greatest of loves 218 00:16:57,666 --> 00:17:02,104 and that an unhappy love adorns the sufferer with an aura of beauty. 219 00:17:03,038 --> 00:17:06,338 She doesn't always like her godmother 220 00:17:06,408 --> 00:17:11,142 but admires her for the difficult path she chose for her great friend Goethe. 221 00:17:11,213 --> 00:17:14,672 Now she hears the music of tragedy. 222 00:17:14,717 --> 00:17:18,552 It is the tragedy of love, the tragedy of marriage 223 00:17:18,587 --> 00:17:20,283 that seem to tell her, 224 00:17:20,355 --> 00:17:25,316 "You were not made for big feelings like these, Little Charlotte von Lengefeld." 225 00:17:32,367 --> 00:17:35,360 SUMMER 1788, RUDOLSTADT 226 00:17:43,512 --> 00:17:45,572 When will he arrive? 227 00:17:45,614 --> 00:17:49,051 Tomorrow afternoon. If the coach is on time. 228 00:17:49,118 --> 00:17:53,317 - Where will he stay? - Lollo rented him a room in Volkstedt. 229 00:17:53,388 --> 00:17:57,018 We'll see him coming from afar every day, when he comes to visit us. 230 00:17:58,393 --> 00:18:00,328 A lovely walk. 231 00:18:03,065 --> 00:18:06,593 The worse off we are financially, 232 00:18:06,668 --> 00:18:10,070 the more important our reputation becomes. 233 00:18:12,141 --> 00:18:16,044 Dearest, anything to add on the subject of Schiller? 234 00:18:16,078 --> 00:18:17,078 Yes. 235 00:18:17,146 --> 00:18:21,709 On account of his famous revolutionary drama about the rebel "Robbers", 236 00:18:21,750 --> 00:18:23,480 an undeserved reputation precedes him. 237 00:18:23,519 --> 00:18:24,748 Undeserved? 238 00:18:24,787 --> 00:18:28,019 He's a young man, driven by excessive ardor. 239 00:18:28,090 --> 00:18:32,186 But no reason to worry. He's a poet and a gentleman. 240 00:18:32,227 --> 00:18:34,696 Just throw him into the Saale twice a day to cool down. 241 00:18:34,763 --> 00:18:37,756 And prevent him from turning the big historico-political wheel, 242 00:18:37,800 --> 00:18:40,463 because he won't stop talking. 243 00:18:40,502 --> 00:18:44,371 But otherwise he's a most well-behaved pet for your daughters. 244 00:18:56,785 --> 00:18:58,481 What's the matter? 245 00:18:59,388 --> 00:19:03,655 He may expect too much of us. What if he gets bored? 246 00:19:03,692 --> 00:19:07,788 Don't worry. We'll see what happens when he gets here. 247 00:19:08,530 --> 00:19:13,264 He's likely to send a message every morning saying when we can expect him. 248 00:19:13,302 --> 00:19:15,396 He'll want to work until noon. 249 00:19:15,470 --> 00:19:20,238 So we'll expect him in the early afternoon and watch him walking along the river. 250 00:19:22,177 --> 00:19:26,410 Let's see how long it takes that person to get from the bridge to here. 251 00:19:26,481 --> 00:19:27,540 Starting now. 252 00:19:28,150 --> 00:19:30,779 He's very sluggish. Schiller walks differently. 253 00:19:30,819 --> 00:19:33,084 All right, we'll deduct some time. 254 00:19:33,155 --> 00:19:36,421 When we see him coming we'll put some new books on the table. 255 00:19:36,491 --> 00:19:37,618 Over there too. 256 00:19:37,693 --> 00:19:39,127 Different ones every day. 257 00:19:39,161 --> 00:19:41,756 If the weather's nice we'll serve drinks in the garden. 258 00:19:41,830 --> 00:19:44,265 Maman says to receive him in the front house. 259 00:19:44,299 --> 00:19:48,134 - Why? - She's ashamed of her house. 260 00:19:48,170 --> 00:19:50,105 Our place smells of my husband. 261 00:19:52,174 --> 00:19:53,574 Look, now he'd be by the bridge. 262 00:19:53,642 --> 00:19:55,508 You'd have plenty of time to put on your wig. 263 00:19:55,577 --> 00:19:58,513 - I never wear wigs. - Or tweak your red cheeks. 264 00:20:01,216 --> 00:20:03,447 Where'd he be now? 265 00:20:03,518 --> 00:20:06,283 - By the bench. - He could see us. 266 00:20:06,321 --> 00:20:07,846 Get away from the window. 267 00:20:11,326 --> 00:20:13,727 - He mustn't know that we're waiting. - No. 268 00:20:13,762 --> 00:20:17,824 Turn your back to him at the most. We're glad, not desperate, to see him. 269 00:20:17,866 --> 00:20:20,267 Women can't offer themselves like sour milk, you know? 270 00:20:20,335 --> 00:20:21,667 Lotte? 271 00:20:27,542 --> 00:20:29,704 Forgive me, I mistook you for someone else. 272 00:20:29,745 --> 00:20:32,579 Don't look so disappointed, Herr Schiller. 273 00:20:32,614 --> 00:20:33,877 Here she is. 274 00:20:34,149 --> 00:20:36,345 But she's Lollo here, not Lotte. 275 00:20:36,385 --> 00:20:38,616 - You're one day early. - I know. 276 00:20:38,687 --> 00:20:40,622 Don't be so stern. 277 00:20:55,637 --> 00:20:57,230 Thank you. 278 00:20:57,306 --> 00:21:00,367 And the room in Volkstedt? Is it good? 279 00:21:00,442 --> 00:21:02,775 Yes. Even though I was one day early. 280 00:21:02,844 --> 00:21:05,507 Pleasant people. I already had coffee. 281 00:21:05,580 --> 00:21:07,742 Incredible that I mixed up the dates. 282 00:21:07,783 --> 00:21:09,684 Yes, incredible. 283 00:21:12,955 --> 00:21:15,584 We must introduce you to our mother now. 284 00:21:16,325 --> 00:21:19,727 Especially the color accuracy is great. 285 00:21:20,729 --> 00:21:22,493 This will be the first volume 286 00:21:22,531 --> 00:21:25,968 of the deceased Herr von Lengefeld's silvicultural writings. 287 00:21:26,568 --> 00:21:28,230 The advance copy has been printed. 288 00:21:28,270 --> 00:21:30,637 We just corrected the proof 289 00:21:30,672 --> 00:21:33,801 and checked it against the original manuscripts. 290 00:21:33,842 --> 00:21:35,640 This is your father's handwriting? 291 00:21:37,279 --> 00:21:38,279 Very expressive. 292 00:21:38,347 --> 00:21:41,875 My husband was paralyzed on one side due to a stroke. 293 00:21:43,285 --> 00:21:47,689 After that he had to get used to writing with his left hand. 294 00:21:47,756 --> 00:21:49,850 Hence the expressiveness. 295 00:21:50,959 --> 00:21:53,724 You can't read the scrawl at times. 296 00:21:54,696 --> 00:21:59,634 Dearest, this matter is for close family only. S'il vous pla�t. 297 00:22:08,443 --> 00:22:10,275 You live in the front house, Madame? 298 00:22:10,312 --> 00:22:13,282 No. But I receive guests in my son-in-law's quarters. 299 00:22:13,315 --> 00:22:16,308 He is away. In Berlin. 300 00:22:16,385 --> 00:22:18,945 Since my husband's death, more than ten years ago, 301 00:22:18,987 --> 00:22:22,685 we've accepted compromises in our lifestyle. 302 00:22:22,724 --> 00:22:24,556 Herr von Beulwitz is wealthy? 303 00:22:24,593 --> 00:22:26,721 From a well-to-do house. 304 00:22:26,795 --> 00:22:30,789 He now holds a good position as chamberlain with Prince Schwarzburg. 305 00:22:30,866 --> 00:22:33,461 He's about to become a privy legation councillor. 306 00:22:33,502 --> 00:22:36,597 And yes, as you may suspect, Herr Schiller, 307 00:22:37,039 --> 00:22:42,535 one can't say his superb prospects were an obstacle to a union with my daughter. 308 00:22:48,617 --> 00:22:53,351 All right, he's most sympathetic, but he has no taste and no money. 309 00:22:53,422 --> 00:22:55,357 He looks like a beggar. 310 00:22:55,757 --> 00:23:00,559 Lollo, I didn't send you to the Weimar court to find yourself a poor poet. 311 00:23:00,962 --> 00:23:03,955 - Follow your sister's example. - No, don't. 312 00:23:04,032 --> 00:23:06,433 The man's a pauper. 313 00:23:07,402 --> 00:23:10,770 Maybe he thinks he stands to gain something here. 314 00:23:10,806 --> 00:23:13,867 Did you purposely let him think that, Charlotte? 315 00:23:13,909 --> 00:23:17,812 I don't need to lie to be a good catch, Maman. 316 00:23:18,814 --> 00:23:22,478 Everyone knows we don't exactly eat off gold plates. 317 00:23:23,518 --> 00:23:28,047 Herr Schiller's sympathy that I'm allowed to experience isn't calculated. 318 00:23:30,058 --> 00:23:34,359 He is a great poet. I'm proud he's staying with us. 319 00:23:34,396 --> 00:23:36,797 And I consider him a friend. 320 00:23:38,533 --> 00:23:40,798 Forgive me, my dear. 321 00:23:40,869 --> 00:23:45,500 I forgot how fresh the wound in your soul is. 322 00:23:45,941 --> 00:23:49,503 - Maman, the man speaks French. - Yes, I speak French. 323 00:23:50,078 --> 00:23:52,638 Because French is the language of the great... 324 00:23:55,550 --> 00:23:57,075 Enlightenment. 325 00:23:59,621 --> 00:24:02,614 "Bring light into the world," the new age tells us. 326 00:24:02,691 --> 00:24:05,024 The noblest achievement of the Enlightenment 327 00:24:05,093 --> 00:24:08,894 is a free treatment of nature and its sources of life. 328 00:24:08,964 --> 00:24:11,092 Your husband, as the Prince's forest manager, 329 00:24:11,133 --> 00:24:13,568 was a beacon of progress in this respect. 330 00:24:13,602 --> 00:24:16,504 He saw the blessings of nature through cleansed eyes. 331 00:24:16,571 --> 00:24:19,439 Count von Lengefeld's fame extends even to the King of Prussia. 332 00:24:19,474 --> 00:24:24,936 My husband wasn't a count. And there's no need for flattery. 333 00:24:25,847 --> 00:24:30,410 I want to see my daughter's future in bright colors, Herr Schiller. 334 00:24:31,453 --> 00:24:33,581 Yes, that's understandable. 335 00:24:33,622 --> 00:24:35,921 When my husband died 336 00:24:35,991 --> 00:24:39,587 Charlotte asked me every single day, she was eight at the time, 337 00:24:39,628 --> 00:24:41,859 "Maman, are we poor now?" 338 00:24:41,930 --> 00:24:46,994 I said, "Can't you differentiate between a common man's poverty and ours?" 339 00:24:47,869 --> 00:24:53,001 We're poor when we only have one of our twelve 26-piece dinner sets left. 340 00:24:53,074 --> 00:24:56,101 We are poor when we have to live in a house 341 00:24:56,144 --> 00:24:59,672 "where we each have only one room and just three servants." 342 00:24:59,748 --> 00:25:02,013 That's what I told her. 343 00:25:02,083 --> 00:25:03,745 And now? 344 00:25:04,486 --> 00:25:06,819 What are we left with? 345 00:25:06,888 --> 00:25:08,720 The rear house. 346 00:25:09,624 --> 00:25:14,722 Herr Schiller, my daughters deserve a life without worries. 347 00:25:23,205 --> 00:25:25,037 Italy. 348 00:25:26,775 --> 00:25:27,868 Yes. 349 00:25:31,580 --> 00:25:33,173 He's there. 350 00:25:34,115 --> 00:25:35,640 I'll never get there. 351 00:25:40,956 --> 00:25:42,891 He's on the way back. 352 00:25:44,059 --> 00:25:48,656 When I left Frau von Stein in Weimar, his last letter came from Meran. 353 00:26:00,242 --> 00:26:04,805 "Every afternoon the sisters pick me up at a bridge over the Saale outside town" 354 00:26:04,879 --> 00:26:08,543 and lead me to their home for the rest of the day and evening, 355 00:26:08,617 --> 00:26:11,212 looking like two river goddesses 356 00:26:11,486 --> 00:26:15,082 at the gates of some paradise which will open up to me one day too. 357 00:26:17,592 --> 00:26:22,223 We gave ourselves secret names, noms de guerre, as the French say. 358 00:26:22,497 --> 00:26:25,228 Charlotte was 'Wisdom', Caroline 'Ardor'. 359 00:26:29,738 --> 00:26:34,836 Sorry, Wilhelm, I know I promised you a classic tragedy and half a dozen poems 360 00:26:34,909 --> 00:26:39,506 if you found me a woman with a 12, 000-taler dowry soon, 361 00:26:39,581 --> 00:26:41,550 but now I'm happy and confused. 362 00:26:41,583 --> 00:26:43,950 The sisters have no money either. 363 00:26:43,985 --> 00:26:45,817 Still, the summer and this river... 364 00:26:45,854 --> 00:26:48,722 Will you forgive me if I return without any masterpieces 365 00:26:48,790 --> 00:26:51,555 "but with two flames in my heart?" 366 00:27:03,004 --> 00:27:04,097 Doggie. 367 00:27:07,008 --> 00:27:09,136 - Help, help! - She's drowning. 368 00:27:09,210 --> 00:27:11,736 - Help! - My God, she's drowning. 369 00:27:11,780 --> 00:27:13,544 - Where? - Help! 370 00:27:15,050 --> 00:27:16,245 She's drowning. 371 00:27:20,188 --> 00:27:21,679 - Can he swim? - Help. 372 00:27:21,756 --> 00:27:22,951 Can you swim? 373 00:27:24,693 --> 00:27:25,752 No. 374 00:27:26,761 --> 00:27:28,229 Come on. 375 00:27:37,972 --> 00:27:40,806 Come here. Come to me! 376 00:27:55,824 --> 00:27:57,656 - Schiller! - Ida! 377 00:28:00,962 --> 00:28:02,624 The child! 378 00:28:04,132 --> 00:28:05,760 I'll hold you. 379 00:28:06,201 --> 00:28:08,067 - This way. - Take the child! 380 00:28:08,136 --> 00:28:10,731 - Get her. - Take her hand. 381 00:28:12,841 --> 00:28:14,935 Fritz, I'm over here. 382 00:28:15,009 --> 00:28:16,637 Fritz! 383 00:28:20,682 --> 00:28:21,741 I've got you. 384 00:28:24,219 --> 00:28:25,744 Hang on. 385 00:28:32,627 --> 00:28:34,152 Ida! 386 00:28:36,831 --> 00:28:38,299 Ida Marie. 387 00:28:45,640 --> 00:28:48,235 We'll take you home, both of us. 388 00:28:51,379 --> 00:28:53,848 You have to take your clothes off. 389 00:28:53,915 --> 00:28:56,680 - I'm all right. - You have to get warm. 390 00:28:59,020 --> 00:29:01,717 Don't be foolish, you'll catch your death. 391 00:29:22,043 --> 00:29:23,944 Keep him warm. 392 00:30:13,228 --> 00:30:15,993 "II", meaning Schiller, 393 00:30:16,064 --> 00:30:20,058 "acknowledges the benevolent performance of 'Triangle'", which is you. 394 00:30:20,134 --> 00:30:21,932 "And 'Circle'", that's you. 395 00:30:21,970 --> 00:30:26,305 Right. "On the 27th of last month." 396 00:30:26,341 --> 00:30:30,301 Which means yesterday. All dates are plus one month minus two days. 397 00:30:30,345 --> 00:30:32,211 Today's the 30th. 398 00:30:32,247 --> 00:30:36,014 He acknowledges our benevolent performance. 399 00:30:36,084 --> 00:30:39,953 - Again the two slashes. - Meaning him. 400 00:30:40,021 --> 00:30:41,956 "...hopes for a repeat performance." 401 00:30:42,023 --> 00:30:44,754 But the artists have postponed the tour, 402 00:30:44,826 --> 00:30:47,352 "so it seems a renewed staging will have to wait." 403 00:31:12,020 --> 00:31:13,818 Circles, triangles... 404 00:31:14,322 --> 00:31:16,120 It's a code. 405 00:31:16,190 --> 00:31:18,785 We need several letters to decipher it. 406 00:31:18,860 --> 00:31:21,386 No problem. They receive two a day. 407 00:31:21,429 --> 00:31:24,797 I'll try and memorize the symbols until the next letter arrives. 408 00:31:24,866 --> 00:31:27,927 Your daughters may have modified the code by then. 409 00:31:28,002 --> 00:31:31,097 What's all this nonsense? Has everyone gone mad? 410 00:31:31,139 --> 00:31:33,370 The heat, Madame. Careful. 411 00:31:33,408 --> 00:31:35,138 - Nonsense. - They mustn't notice. 412 00:31:46,421 --> 00:31:49,084 "Dear II, 413 00:31:50,425 --> 00:31:53,020 the performance was postponed at the time..." 414 00:31:53,094 --> 00:31:54,892 Meaning today. 415 00:31:54,929 --> 00:31:58,297 "...because on said date last month" 416 00:31:58,366 --> 00:32:01,530 the troops returned to the barracks. 417 00:32:01,569 --> 00:32:04,835 The performers..." Insert a circle and a triangle. 418 00:32:04,906 --> 00:32:07,171 Meaning the two of us. 419 00:32:07,208 --> 00:32:11,373 "...were forced to find another location for a renewed staging." 420 00:32:17,952 --> 00:32:19,580 And here we are. 421 00:32:19,621 --> 00:32:22,147 Now the three of them will become one, 422 00:32:22,190 --> 00:32:27,458 observing the three stages of approach as described by Madame de Scud�ry. 423 00:32:27,528 --> 00:32:30,555 Are you strong enough to put up with both of us? 424 00:32:30,598 --> 00:32:32,123 Are we annoying you? 425 00:32:32,200 --> 00:32:35,295 We've just arrived. How can we be annoying him? 426 00:32:38,973 --> 00:32:41,272 First: irony. 427 00:32:41,342 --> 00:32:44,574 Second: Recognition of true feelings. 428 00:32:44,612 --> 00:32:47,912 Third: irredeemable honesty. 429 00:32:48,616 --> 00:32:52,109 The suspect has a severe chill after saving someone's life. 430 00:32:52,186 --> 00:32:53,186 One. 431 00:32:53,221 --> 00:32:54,883 This is an opportune moment. 432 00:32:54,956 --> 00:32:57,084 Corporal, spread out. 433 00:32:57,125 --> 00:32:59,287 The accused had better pray to God 434 00:32:59,360 --> 00:33:03,229 that we find nothing but virtuous literary works in your cell 435 00:33:03,264 --> 00:33:06,200 and no perfumed love letters. 436 00:33:09,570 --> 00:33:12,233 "The Revolt of the Netherlands". 437 00:33:12,306 --> 00:33:14,571 Will you read to us from this once you're back in our garden? 438 00:33:14,642 --> 00:33:16,110 Certainly. 439 00:33:16,511 --> 00:33:19,606 It's suffocating in here. Why not open a window? 440 00:33:21,115 --> 00:33:24,483 What's this? Madame von Kalb? 441 00:33:24,519 --> 00:33:26,044 Two. 442 00:33:26,120 --> 00:33:27,986 Isn't she married? Am I mistaken? 443 00:33:28,022 --> 00:33:31,117 - She is married. - To Herr von Kalb? 444 00:33:32,527 --> 00:33:33,961 I see. 445 00:33:35,263 --> 00:33:37,255 "Esteemed young Master..." 446 00:33:38,332 --> 00:33:40,927 Lollo, here, you read this one. 447 00:33:45,273 --> 00:33:48,243 No indiscretions at first glance. 448 00:33:50,044 --> 00:33:52,240 Something about literature. 449 00:33:53,948 --> 00:33:55,610 How about yours? 450 00:33:57,719 --> 00:34:00,188 Let's check the next one. 451 00:34:02,623 --> 00:34:04,148 Is this right? 452 00:34:04,192 --> 00:34:05,421 Lollo. 453 00:34:06,294 --> 00:34:08,160 Madame von Kalb cites a letter 454 00:34:08,196 --> 00:34:11,291 that you, Herr Schiller, allegedly wrote to your friend K�rner. 455 00:34:11,365 --> 00:34:13,561 She quotes the following: 456 00:34:14,235 --> 00:34:17,034 "It's a dutiful wife you want..." 457 00:34:17,105 --> 00:34:22,043 And then, "No passion must be involved in an eternal union." 458 00:34:22,110 --> 00:34:26,514 K�rner is a good fellow. He keeps accusing me of getting lazy. 459 00:34:26,581 --> 00:34:28,106 I wanted to reassure him. 460 00:34:28,182 --> 00:34:30,014 How come Frau von Kalb knows about it? 461 00:34:30,051 --> 00:34:33,317 She was present when I wrote to K�rner. 462 00:34:33,354 --> 00:34:36,188 - Present? - She teased me about it. 463 00:34:36,224 --> 00:34:39,058 What's the nature of your relationship with Frau von Kalb? 464 00:34:39,093 --> 00:34:40,561 Accused? Quick! 465 00:34:41,195 --> 00:34:44,461 - Her husband regards me highly. - For cheating on him with his wife? 466 00:34:44,532 --> 00:34:47,297 He likes to see his wife in inspiring company. 467 00:34:47,335 --> 00:34:49,201 That's true. 468 00:34:49,270 --> 00:34:52,604 At court they say Herr von Kalb approves of his wife's friendship with Schiller. 469 00:34:52,640 --> 00:34:54,404 Friendship? 470 00:34:54,475 --> 00:34:58,469 Tacit approval at court makes this indelicacy no better. 471 00:34:58,546 --> 00:35:00,674 I'm not asking for acquittal. 472 00:35:01,549 --> 00:35:05,611 And I don't care about the Weimar court. It isn't my world. 473 00:35:05,653 --> 00:35:09,590 Irony, coquetry, I'm too plain for all that. 474 00:35:09,624 --> 00:35:13,493 Not plain. You are honest. That's not the same. 475 00:35:14,095 --> 00:35:15,222 Three. 476 00:35:16,764 --> 00:35:20,428 Lollo, I can hardly imagine you like the rarefied air of Weimar, 477 00:35:20,501 --> 00:35:23,027 even if we met there. 478 00:35:23,504 --> 00:35:27,441 Isn't everything that truly affects our soul, nature and naturalness, 479 00:35:27,508 --> 00:35:29,636 like a beautiful melody? 480 00:35:29,710 --> 00:35:33,511 Isn't it financial need that drives us into the world of false notes? 481 00:35:33,548 --> 00:35:37,144 The lies, the unnatural play-acting at court? 482 00:35:37,552 --> 00:35:39,487 We suffocate in that society. 483 00:35:39,520 --> 00:35:44,254 Soon we no longer know what we feel or what we want. 484 00:35:45,693 --> 00:35:48,128 He's showing remorse. 485 00:35:49,297 --> 00:35:52,665 A fellow like me gets from life what he least expected. 486 00:35:53,467 --> 00:35:57,370 I love you both. Caroline, Charlotte. 487 00:35:59,140 --> 00:36:01,609 I can't imagine leaving your side. 488 00:36:01,676 --> 00:36:03,406 Forgive me. 489 00:36:48,122 --> 00:36:49,522 Come in. 490 00:36:51,659 --> 00:36:53,127 Good afternoon. 491 00:36:55,129 --> 00:36:56,825 Caroline. 492 00:36:59,734 --> 00:37:00,861 Maman. 493 00:37:04,405 --> 00:37:08,206 We have to talk. Come on. Right away. 494 00:37:12,146 --> 00:37:16,174 You stay here. We'll talk later. Come in now, Caroline. 495 00:37:20,755 --> 00:37:25,750 The man who lights his stairs so sparingly that one breaks one's bones 496 00:37:25,826 --> 00:37:27,761 also felt inclined to write me a letter. 497 00:37:27,795 --> 00:37:30,196 Stop, that hurts. 498 00:37:31,365 --> 00:37:32,890 What's going on? What's happened? 499 00:37:32,934 --> 00:37:36,336 - Madame has fallen? - Yes. But I don't need you. Out. Out! 500 00:37:45,246 --> 00:37:49,240 He's heard in Berlin, God knows if it's true, 501 00:37:49,283 --> 00:37:52,742 but never mind, that Herr Schiller is a guest in our house 502 00:37:52,787 --> 00:37:57,225 and also that the mood is joyous while he's away. 503 00:37:57,258 --> 00:37:59,523 He demands that I remind you 504 00:37:59,593 --> 00:38:02,222 to consider both your reputations and your marriage. 505 00:38:02,263 --> 00:38:05,461 - Why not write to me? - Speak French, Caroline! 506 00:38:06,667 --> 00:38:10,263 I don't want every servant repeating this conversation. 507 00:38:10,338 --> 00:38:11,704 Close the window. 508 00:38:15,309 --> 00:38:18,211 The children's games you play. 509 00:38:18,279 --> 00:38:21,613 Letters in a secret language. 510 00:38:21,682 --> 00:38:25,676 The absurd veiled performance two days ago at Monsieur Schiller's in Volkstedt. 511 00:38:26,687 --> 00:38:29,816 The public embarrassment with the child at the river last week 512 00:38:29,890 --> 00:38:33,486 that every idiot in Rudolstadt heard about, even the Prince's family. 513 00:38:33,561 --> 00:38:36,759 What else could we have done? Let the child drown? 514 00:38:36,831 --> 00:38:39,699 - Monsieur Schiller... - Monsieur Schiller! 515 00:38:39,734 --> 00:38:42,533 This Monsieur Schiller is... 516 00:38:44,438 --> 00:38:45,438 Yes? 517 00:38:45,840 --> 00:38:50,801 Caroline, your marriage with Friedrich von Beulwitz saved us. 518 00:38:50,845 --> 00:38:55,909 We'll never forget that, your sister and I. I know it was hard on you. 519 00:38:55,983 --> 00:38:59,385 It wasn't a marriage for love but out of financial need. 520 00:39:00,388 --> 00:39:02,380 As a young girl I was lucky. 521 00:39:02,456 --> 00:39:04,584 I was allowed to marry your father for love. 522 00:39:04,625 --> 00:39:06,821 I don't know anything about money. 523 00:39:07,995 --> 00:39:09,930 It is said there are good marriages based on money, 524 00:39:09,997 --> 00:39:12,330 better than some based on love. 525 00:39:12,366 --> 00:39:15,734 Not in your case, unfortunately. 526 00:39:15,770 --> 00:39:19,605 Your sister and I are eternally indebted to you. 527 00:39:20,374 --> 00:39:21,740 No, I... 528 00:39:21,809 --> 00:39:24,335 We'd scrub your salon on bare knees if you like! 529 00:39:26,414 --> 00:39:31,284 We owe it to you. But don't jeopardize your marriage. 530 00:39:33,654 --> 00:39:37,557 We'd have to go begging, all three of us. 531 00:39:38,392 --> 00:39:39,587 No. 532 00:39:46,767 --> 00:39:49,635 I know you're unhappy in this union. 533 00:39:50,037 --> 00:39:53,371 Your husband is an evil elephant. 534 00:39:53,974 --> 00:39:55,772 He knows nothing about women. 535 00:39:57,311 --> 00:39:59,644 On top of that he wants a dozen children, 536 00:39:59,713 --> 00:40:03,912 but only because he won't come into his father's inheritance otherwise. 537 00:40:03,984 --> 00:40:06,510 Yes and no. 538 00:40:06,587 --> 00:40:09,580 It's not just that, he keeps pestering me. 539 00:40:16,564 --> 00:40:18,362 But a divorce, 540 00:40:19,066 --> 00:40:23,902 if that's what you have in mind, is out of the question. 541 00:40:24,972 --> 00:40:29,410 Your sister was so badly humiliated in Weimar. 542 00:40:29,810 --> 00:40:34,646 Don't hurt her again. Keep away from this Schiller. 543 00:40:36,417 --> 00:40:41,082 It's important when you love that there are obstacles to be overcome. 544 00:40:42,356 --> 00:40:46,487 The two sisters and the young man were like three sides of a triangle. 545 00:40:46,560 --> 00:40:48,358 They keep sending coded letters 546 00:40:48,429 --> 00:40:51,490 and become more like conspirators from day to day. 547 00:40:51,565 --> 00:40:54,967 To them, the absent Herr von Beulwitz is like an invisible enemy 548 00:40:55,035 --> 00:40:57,698 who will show up soon. 549 00:40:57,738 --> 00:41:03,974 Schiller would gladly use both hands when writing each sister twice a day. 550 00:41:04,044 --> 00:41:08,448 He's keen on preventing any kind of competition between them, 551 00:41:08,482 --> 00:41:11,111 so he sends them the same lines. 552 00:41:11,385 --> 00:41:14,844 He writes that they've chosen an earthling 553 00:41:14,889 --> 00:41:19,725 whose health is heavily compromised every spring and autumn. 554 00:41:21,529 --> 00:41:26,866 That he's now medically banned from the water, the river goddesses' element. 555 00:41:26,934 --> 00:41:29,870 He can't swim anyway, as they'd seen. 556 00:41:29,904 --> 00:41:34,467 And that he'd be fine again in two days expecting them at a conspiratorial place. 557 00:41:35,809 --> 00:41:37,072 Come. 558 00:41:37,745 --> 00:41:38,838 Come. 559 00:41:38,879 --> 00:41:41,849 Charlotte, remember the wonderful Didot typeface in Weimar? 560 00:41:41,882 --> 00:41:44,442 Look at these clumsy German letters. 561 00:41:44,485 --> 00:41:46,750 French printing is so much more advanced. 562 00:41:47,488 --> 00:41:49,980 We're still at the level of the Thirty Years' War. 563 00:41:53,494 --> 00:41:55,087 There's news. 564 00:41:55,162 --> 00:41:57,631 The two sisters and their mother stand to inherit a substantial sum 565 00:41:57,665 --> 00:42:03,764 from a deceased very wealthy merchant from Batavia. 566 00:42:05,105 --> 00:42:07,904 A man who hadn't only been a very successful tradesman 567 00:42:07,975 --> 00:42:12,675 but also an eminent authority on the study of jungle apes. 568 00:42:13,214 --> 00:42:17,447 Caroline and Charlotte immediately make plans for the expected money, 569 00:42:17,518 --> 00:42:21,785 the objective of which is a happy life with Schiller as a threesome. 570 00:42:26,227 --> 00:42:29,891 One day I'll write a book too. About the love we three shared. 571 00:42:29,930 --> 00:42:33,560 I'll call it, "Under the Waterfall". 572 00:42:42,977 --> 00:42:45,640 Lollo, we must lay down a plan. 573 00:42:45,679 --> 00:42:47,739 We'll let Maman have the Batavia inheritance 574 00:42:47,815 --> 00:42:51,513 on condition that she use it to set up a new household. 575 00:42:51,552 --> 00:42:53,544 Weimar would be best. She always wanted to go there. 576 00:42:53,587 --> 00:42:55,215 - By herself? - Maybe with Knebel. 577 00:42:55,489 --> 00:42:56,513 She doesn't want him. 578 00:42:56,557 --> 00:42:58,492 But only because he... 579 00:42:58,559 --> 00:43:02,223 What's going on in there now? What is this? 580 00:43:02,263 --> 00:43:03,959 That will change his mind. 581 00:43:06,567 --> 00:43:08,695 As long as she moves out of the rear house. 582 00:43:08,769 --> 00:43:12,103 You'll move in with me and Schiller can visit us anytime. 583 00:43:12,172 --> 00:43:14,903 And my position with Frau von Stein? 584 00:43:14,975 --> 00:43:17,604 Goethe could come back any day. 585 00:43:18,646 --> 00:43:20,706 I'm moved and touched like never before. 586 00:43:22,149 --> 00:43:25,051 I love him. Just like you do. 587 00:43:27,154 --> 00:43:30,682 Hold me. Never let me go. I hate Weimar. 588 00:43:35,129 --> 00:43:37,564 How will we explain our get-togethers? 589 00:43:37,598 --> 00:43:41,091 Your husband won't allow a free thinker or male competition. 590 00:43:41,135 --> 00:43:44,230 We have to convince Beulwitz he is no competition. 591 00:43:45,539 --> 00:43:48,236 And that Schiller has chosen between us. 592 00:43:51,145 --> 00:43:52,704 I'll do anything for you. 593 00:43:52,746 --> 00:43:55,875 You two would marry to save the love we three share. 594 00:43:57,051 --> 00:43:58,952 Will Maman permit it? 595 00:44:02,289 --> 00:44:04,815 That's interesting, but... 596 00:44:12,032 --> 00:44:13,625 Here. 597 00:44:13,701 --> 00:44:15,636 - It pricks. - Yes, but it smells good. 598 00:44:30,317 --> 00:44:32,183 Madame, compose yourself. 599 00:44:36,357 --> 00:44:40,658 This is where we grew up. When my father died we had to sell it. 600 00:44:41,195 --> 00:44:44,791 A few years back the new owner went bankrupt and moved away. 601 00:44:44,832 --> 00:44:47,063 In the spring the house burnt down. 602 00:44:47,134 --> 00:44:49,933 We'd heard about it, but hadn't seen the house yet. 603 00:44:53,674 --> 00:44:59,306 Maman, with the Batavian inheritance you could buy it and rebuild it. 604 00:44:59,346 --> 00:45:02,783 - And who would live here? - You. 605 00:45:02,816 --> 00:45:05,911 Me? By myself? 606 00:45:16,296 --> 00:45:17,696 Over there. 607 00:45:18,298 --> 00:45:20,096 Here. Come here. 608 00:45:23,837 --> 00:45:25,703 That's no good. It's full of brambles. 609 00:45:25,739 --> 00:45:28,641 Go back. We'll go back there. 610 00:45:29,243 --> 00:45:30,677 Here's good. 611 00:45:30,711 --> 00:45:34,671 I'm really fond of Knebel. But he has so few feelings. 612 00:45:34,715 --> 00:45:39,244 Remind me of that if I consider letting him into my bed after 10 glasses of port. 613 00:45:40,421 --> 00:45:43,220 Madame, forgive me, but he's much too old for you. 614 00:45:46,326 --> 00:45:48,386 My husband was much older than me too. 615 00:45:48,662 --> 00:45:52,326 But he's said to have been a great man. Clever and funny. 616 00:46:04,077 --> 00:46:05,409 That's where the spinet was. 617 00:46:10,050 --> 00:46:12,076 Papa's portrait was here. 618 00:46:18,192 --> 00:46:20,127 Our room is upstairs. 619 00:46:23,697 --> 00:46:25,427 Wasn't the dining table here? 620 00:46:27,701 --> 00:46:31,365 Schiller, do you think the ladies would prefer to sit facing away from the house? 621 00:46:31,438 --> 00:46:33,304 Yes, definitely facing away. 622 00:46:47,387 --> 00:46:49,879 I know what you're planning. 623 00:46:51,091 --> 00:46:54,721 You want to get rid of me and the inheritance. 624 00:47:07,741 --> 00:47:09,107 Motschekiebchen! 625 00:47:10,811 --> 00:47:12,211 Sorry? 626 00:47:12,246 --> 00:47:14,477 Motschekiebchen. It's what you call them here. 627 00:47:15,082 --> 00:47:17,142 - Motschekiebchen. - Ladybird. 628 00:47:17,217 --> 00:47:19,777 - Motschekiebchen. - Ladybird. 629 00:47:24,491 --> 00:47:29,896 When the sky was this color my mother used to say, "The Swedes are coming." 630 00:47:29,963 --> 00:47:31,488 "The Swedes are coming". 631 00:47:31,532 --> 00:47:33,501 That's interesting. 632 00:47:33,767 --> 00:47:35,963 That's what stuck with people. 633 00:47:36,036 --> 00:47:40,098 The Swedes and their raids that started out with heavy blazes. 634 00:47:40,173 --> 00:47:42,836 What a time, the Thirty Years' War. 635 00:47:42,910 --> 00:47:46,108 I want to write about it after "The Revolt of the Netherlands". 636 00:47:46,146 --> 00:47:48,980 But I've been so lazy, it's not nearly finished. 637 00:47:49,016 --> 00:47:51,212 You weren't lazy, you were distracted. 638 00:47:51,251 --> 00:47:52,446 And he was ill. 639 00:47:52,519 --> 00:47:56,456 So ill that he had to send each of you two notes a day. 640 00:47:56,523 --> 00:47:58,924 So tell me, Schiller, when will you enlighten us 641 00:47:58,992 --> 00:48:02,861 about the meaning of two slashes, a triangle and a circle? 642 00:48:04,565 --> 00:48:08,366 Names? People we know? We're anxiously awaiting the solution. 643 00:48:08,402 --> 00:48:13,466 Knebel, we're not court crawlers who need to scheme and play hide-and-seek. 644 00:48:13,540 --> 00:48:17,204 In our family all emotions are out in the open. 645 00:48:17,277 --> 00:48:20,042 You just have to learn to see and feel them. 646 00:48:20,547 --> 00:48:23,142 We're enjoying a moment at our old home. 647 00:48:23,216 --> 00:48:28,382 However sad, it is also uplifting to be close to our childhood and our father. 648 00:48:29,356 --> 00:48:32,121 Be so kind as not to spoil it. 649 00:48:33,193 --> 00:48:38,325 Oh, how well I feel in the evening 650 00:48:38,932 --> 00:48:41,561 In the evening 651 00:48:41,835 --> 00:48:47,365 - When bells ring for repose - Oh, how well I feel in the evening 652 00:49:01,922 --> 00:49:04,323 Remember? Up there was our playroom. 653 00:49:04,358 --> 00:49:07,192 We used to have a nanny. Maman, what was her name? 654 00:49:07,227 --> 00:49:08,593 - Friederike. - Right. 655 00:49:08,862 --> 00:49:12,026 We locked her in a closet and forgot about her. 656 00:49:13,967 --> 00:49:15,595 Did you have a happy home, Schiller? 657 00:49:17,604 --> 00:49:19,197 It was small. 658 00:49:19,272 --> 00:49:23,437 It didn't leave you much time to wonder about being happy. 659 00:49:23,477 --> 00:49:26,072 Looking back, I feel it was a good place. 660 00:49:26,146 --> 00:49:29,048 Strange. Looking back, everything seems good. 661 00:49:30,150 --> 00:49:33,882 It seems man has a great talent for lying to himself. 662 00:49:33,954 --> 00:49:38,085 I'm sometimes overcome by a desire to go back to W�rttemberg. 663 00:49:38,125 --> 00:49:40,492 The Duke's ban against me has lasted for so long now. 664 00:49:40,527 --> 00:49:42,325 How long exactly? 665 00:49:43,397 --> 00:49:46,265 I had to flee from my homeland six years ago. 666 00:49:49,002 --> 00:49:52,962 I apologize for asking that. How insensitive of me. 667 00:49:54,007 --> 00:49:56,909 There's an unrest in the air. 668 00:49:56,977 --> 00:50:00,971 Yes, the summer's taking its leave and calling to us, 669 00:50:01,048 --> 00:50:03,074 "Keep me in good memory." 670 00:50:04,985 --> 00:50:07,511 Charlotte? Charlotte von Lengefeld? 671 00:50:08,188 --> 00:50:09,315 Yes? 672 00:50:13,560 --> 00:50:16,120 A message for you from Milady. 673 00:50:30,577 --> 00:50:33,547 I'm to join Frau von Stein in Kochberg at once. 674 00:50:33,613 --> 00:50:36,549 Goethe's back and has announced himself for tomorrow. 675 00:50:37,684 --> 00:50:39,118 Goethe's back? 676 00:50:39,152 --> 00:50:42,122 - Insist that she returns late August. - What about the hats? 677 00:50:42,155 --> 00:50:47,184 - Late summer is the best season. - Have you got the hats and the red case? 678 00:50:49,296 --> 00:50:52,391 Did you pack the present for Madame von Stein? 679 00:50:52,432 --> 00:50:54,298 Did you pack it? 680 00:50:55,569 --> 00:50:58,664 And the festive dresses, Charlotte's festive dresses... 681 00:51:00,040 --> 00:51:02,635 - Schwenke, are you sure? - Yes, Madame, I'm sure. 682 00:51:09,216 --> 00:51:10,445 Forgive me. 683 00:51:10,484 --> 00:51:14,012 - Did you pack them? - Yes, I packed the hats, Madame. 684 00:51:15,589 --> 00:51:18,320 Trust me, it will all turn out as we discussed. 685 00:51:18,358 --> 00:51:22,022 - Madame. - No wonder one forgets things... 686 00:51:24,731 --> 00:51:27,997 - Our Father who art in Heaven... - Say hello to your husband. 687 00:51:28,068 --> 00:51:29,696 - When will he arrive? - Tomorrow afternoon. 688 00:51:51,758 --> 00:51:54,023 When ready, put out the candles and go to bed. 689 00:51:54,094 --> 00:51:55,460 Very well, Madame. 690 00:51:57,664 --> 00:51:59,292 You too. Good night. 691 00:52:08,775 --> 00:52:11,609 Go to sleep, Wilhelm. I won't be needing you. 692 00:52:12,579 --> 00:52:14,605 And take the light with you. 693 00:52:18,785 --> 00:52:20,378 Good night. 694 00:52:29,396 --> 00:52:32,389 - Shall I go home? - It's much too late for that. 695 00:52:34,734 --> 00:52:38,193 Please read what I laid out on the table for you. 696 00:52:38,271 --> 00:52:40,638 It's the start of a novelette of mine. 697 00:52:40,674 --> 00:52:42,802 I'd like your honest opinion. 698 00:53:02,295 --> 00:53:04,821 To boost your honesty, I'll make us some punch. 699 00:53:04,865 --> 00:53:08,632 It's my mother's recipe, who had it from her mother and so on. 700 00:53:12,172 --> 00:53:15,267 Whoever drinks it speaks the truth without fail, we say. 701 00:53:49,609 --> 00:53:52,875 Originally my mother only wanted to reveal the recipe in her will. 702 00:53:53,613 --> 00:53:57,550 But she blabbed during an afternoon nap. I wrote it down. 703 00:53:57,617 --> 00:54:01,748 There's nothing special in it, it's all a matter of quantity. 704 00:54:02,756 --> 00:54:05,316 What will you do with the secret? 705 00:54:05,358 --> 00:54:09,762 - Leave it to your children? - I won't have any children, I sense it. 706 00:54:09,796 --> 00:54:13,756 But if you were to have any, Fritz, I'd leave the recipe to them. 707 00:54:13,800 --> 00:54:16,861 - If they're nice children. - Children... 708 00:54:16,903 --> 00:54:18,565 Never thought about them. 709 00:54:18,638 --> 00:54:20,334 I'd like to call you Fritz. 710 00:54:20,373 --> 00:54:24,504 My husband's name is Friedrich, and tonight I don't want to say his name. 711 00:54:33,553 --> 00:54:36,216 Your judgment now. So? 712 00:54:39,592 --> 00:54:41,857 Fabulous. Simply written, yet deep. 713 00:54:41,928 --> 00:54:45,524 My only complaints are minor details that I scribbled on this note. 714 00:54:45,565 --> 00:54:48,865 You'll write magnificent prose, Caroline. Your male colleagues will be amazed. 715 00:54:48,935 --> 00:54:50,631 I'm telling the truth. 716 00:54:52,973 --> 00:54:56,740 I must prevent this praise from going to my head. 717 00:55:20,967 --> 00:55:26,531 Go to Charlotte in Weimar. Offer to marry her. You'll be happy. 718 00:55:29,709 --> 00:55:31,871 What will become of our triangle? 719 00:55:34,848 --> 00:55:39,877 I told Lollo I won't be losing a sister but gaining a brother. 720 00:55:40,987 --> 00:55:42,979 What about us? 721 00:55:45,525 --> 00:55:47,494 I won't relinquish you. 722 00:55:48,361 --> 00:55:49,989 And in thanks for your praise, 723 00:55:50,030 --> 00:55:53,523 I can offer you a deepening of our friendship tonight. 724 00:55:54,401 --> 00:55:55,960 But... 725 00:56:28,635 --> 00:56:32,470 I won't undress. I'm expecting my husband any moment. 726 00:56:32,505 --> 00:56:36,738 If he says he'll be here in the afternoon, he arrives in the morning. 727 00:56:36,776 --> 00:56:38,369 It's always like that. 728 00:56:47,821 --> 00:56:50,052 Et voil�. Yes? 729 00:56:50,323 --> 00:56:55,921 Quick, Madame. Your mother met your husband at a coach stand this morning. 730 00:56:55,962 --> 00:56:58,761 She sent me ahead in secret. 731 00:56:58,798 --> 00:57:02,530 - Does he suspect anything? - Your mother said he looked opaque. 732 00:57:02,602 --> 00:57:03,602 No. 733 00:57:12,812 --> 00:57:15,509 Opaque? Where did she pick up that word? 734 00:57:22,589 --> 00:57:24,558 Look. Look... 735 00:57:25,558 --> 00:57:27,117 That's us. 736 00:57:43,143 --> 00:57:46,079 - Am I hurting you? - No, no. 737 00:57:48,114 --> 00:57:51,573 It's all very enjoyable. 738 00:58:20,547 --> 00:58:23,642 Leave it, it'll pass. 739 00:58:45,104 --> 00:58:49,098 Love of my life, now leave me so you can return. 740 00:58:49,175 --> 00:58:50,438 When? 741 00:58:51,511 --> 00:58:52,979 When? 742 00:59:06,726 --> 00:59:08,627 - Where's my wife? - Asleep. 743 00:59:08,661 --> 00:59:10,596 Stay, I'll go to her. 744 00:59:10,663 --> 00:59:13,758 She sleeps in the rear house in her sister's room. 745 00:59:13,800 --> 00:59:16,634 Does she miss Charlotte that much? 746 00:59:57,977 --> 01:00:01,106 "Last night, or rather this morning, things were beyond my control," 747 01:00:01,180 --> 01:00:05,584 and this evening I may be invited to a late dinner by Rengmann, 748 01:00:05,652 --> 01:00:07,211 the doctor who's been treating me here, 749 01:00:07,253 --> 01:00:10,655 "but later on I will try to steal away to you." 750 01:00:12,725 --> 01:00:16,958 "No, I implore you, stay away from our house today and the next few days." 751 01:00:16,996 --> 01:00:20,558 But you're invited to come next Sunday, because then, 752 01:00:20,600 --> 01:00:24,833 if I read all the signs correctly, you will meet a certain man 753 01:00:24,871 --> 01:00:27,807 "who has been avoiding you until now." 754 01:00:46,159 --> 01:00:50,119 - I think he just said "world". - No, he said "width". 755 01:00:50,897 --> 01:00:52,832 You'd need a lip reader. 756 01:01:01,708 --> 01:01:04,906 Schiller wears his frock as if he'd found it on a compost heap. 757 01:01:06,045 --> 01:01:09,675 - Yet it wasn't cheap. - But second-hand. 758 01:01:10,116 --> 01:01:11,778 Should I have bought him a new one? 759 01:01:11,851 --> 01:01:15,288 Poets. However you dress them, they still look like beggars. 760 01:01:15,321 --> 01:01:19,156 Show a little generosity. After all, they are geniuses. 761 01:01:27,333 --> 01:01:29,302 The Prince! 762 01:01:35,808 --> 01:01:39,677 Those two are among the most important people of our age. 763 01:01:39,746 --> 01:01:42,272 When the two great poets first meet, 764 01:01:42,348 --> 01:01:45,750 a humid, late-summer sun shines on the Saale. 765 01:01:45,818 --> 01:01:47,912 Schiller freezes nonetheless, 766 01:01:47,954 --> 01:01:51,288 and Goethe talks verbosely to overcome the awkwardness between them. 767 01:01:51,357 --> 01:01:56,955 The younger one feels as if he's standing before a craggy rock-face. 768 01:02:01,734 --> 01:02:04,966 Charlotte, who'd come to Rudolstadt with Frau von Stein for a day, 769 01:02:05,037 --> 01:02:08,974 leaves her sister saying, "That wasn't his happiest day. 770 01:02:09,041 --> 01:02:14,036 In future we must protect him and support him when he is lonely." 771 01:02:14,113 --> 01:02:16,048 Caroline agrees. 772 01:02:16,115 --> 01:02:19,210 That same evening Goethe leaves for Weimar with Knebel and Madame Stein, 773 01:02:19,252 --> 01:02:22,222 citing important business. 774 01:02:36,736 --> 01:02:39,001 It leaves a tone in the air 775 01:02:39,038 --> 01:02:43,976 that instills in Schiller an impression of rejection and non-recognition. 776 01:02:44,010 --> 01:02:46,411 "The presumptuousness of the Inquisition verdicts" 777 01:02:46,446 --> 01:02:50,281 could only be surpassed by the inhumanity of their enforcement. 778 01:02:51,784 --> 01:02:57,348 By joining the risible and the frightful, they drown pity in mockery and contempt. 779 01:02:57,423 --> 01:03:00,222 With pomp the criminal was led to his place of execution, 780 01:03:00,293 --> 01:03:03,024 a red banner leading the way. 781 01:03:03,062 --> 01:03:05,429 The ringing of all bells accompanied the procession. 782 01:03:05,698 --> 01:03:08,224 First came a priest in his chasuble, 783 01:03:08,301 --> 01:03:13,831 followed by the sinner in a yellow garment decorated with black devils. 784 01:03:14,474 --> 01:03:17,308 On his head a paper hat. 785 01:03:17,343 --> 01:03:21,178 Facing away from the condemned: The image of Christ on the cross. 786 01:03:21,247 --> 01:03:24,183 He could no longer expect salvation. 787 01:03:24,250 --> 01:03:29,245 His mortal flesh belonged to the fire, his immortal soul to the flames of Hell. 788 01:03:29,322 --> 01:03:31,814 A gag blocked his mouth. 789 01:03:36,929 --> 01:03:39,421 You'd have thought it was a corpse being led to its grave, 790 01:03:39,465 --> 01:03:45,063 "yet it was a living man whose torments were to gruesomely entertain the people." 791 01:03:46,272 --> 01:03:47,797 Forgive me, I'll break off here. 792 01:03:49,475 --> 01:03:54,812 Will you amuse us now with details of an execution during the Inquisition? 793 01:03:55,815 --> 01:03:57,511 No, I beg your pardon. 794 01:04:01,220 --> 01:04:03,519 I'm deeply impressed. 795 01:04:06,092 --> 01:04:08,459 Your language has clarity and force. 796 01:04:14,500 --> 01:04:16,059 Where can the book be ordered? 797 01:04:17,370 --> 01:04:19,032 Beg your pardon. 798 01:04:19,105 --> 01:04:21,768 The book comes out in Weimar in the autumn. 799 01:04:23,409 --> 01:04:26,971 Why aren't you teaching in Jena? Or Berlin? 800 01:04:27,013 --> 01:04:29,505 No one describes history in German like you do. 801 01:04:29,782 --> 01:04:32,809 At least I haven't read anything like it. 802 01:04:32,852 --> 01:04:34,514 So literally true. 803 01:04:37,423 --> 01:04:38,914 I actually applied in Jena. 804 01:04:38,991 --> 01:04:43,361 This book, or rather the research for it, was the basis for my play "Don Carlos". 805 01:04:45,131 --> 01:04:51,002 His art even scares our Weimar Giant. That's why he left here in such a hurry. 806 01:04:52,805 --> 01:04:56,242 My dear Herr Wolzogen, there's no need to promote your friend. 807 01:04:57,577 --> 01:04:59,910 He has put me under his spell. 808 01:05:03,916 --> 01:05:07,114 May I excuse myself? I'm having trouble speaking today. 809 01:05:07,153 --> 01:05:10,123 I don't want to be a burden to you. 810 01:05:27,206 --> 01:05:29,835 Well, he has no manners. 811 01:05:29,909 --> 01:05:33,846 - Am I that boring? - No. The rest of us are boring. 812 01:05:33,913 --> 01:05:36,508 You showed him your admiration. 813 01:05:36,582 --> 01:05:37,948 Thank you. 814 01:05:38,451 --> 01:05:41,148 But I'm enthralled by his writing. 815 01:06:05,144 --> 01:06:08,080 I'll see if his toothache hasn't caused our friend to fall down the stairs. 816 01:06:12,118 --> 01:06:13,279 Friedrich. 817 01:06:22,561 --> 01:06:23,893 Sorry. 818 01:06:27,967 --> 01:06:31,233 "Propose to 'Triangle' in Weimar. Don't forget. 819 01:06:31,303 --> 01:06:33,602 Eternallygrateful, 'Circle. '" 820 01:07:13,612 --> 01:07:17,208 Having returned to his poet's life in Weimar, 821 01:07:17,283 --> 01:07:21,220 Schiller is reproached by his worried friends, 822 01:07:21,287 --> 01:07:23,279 especially the loyal K�rner. 823 01:07:23,322 --> 01:07:27,282 I advise you not to end your relationship with Madame von Kalb. 824 01:07:27,326 --> 01:07:30,990 I want to stand on my own two feet. And stop shouting. 825 01:07:31,030 --> 01:07:33,522 What you need is free time without worries. 826 01:07:33,566 --> 01:07:35,660 That's exactly what von Kalb gave you. 827 01:07:35,701 --> 01:07:40,639 It's obvious I can't let any decision on how to behave depend on advice. 828 01:07:42,108 --> 01:07:43,576 You never met the sisters. 829 01:07:43,642 --> 01:07:46,976 All bitterness in my life has one cause: My loneliness. 830 01:07:47,046 --> 01:07:49,311 I thought I was not suited to love. 831 01:07:49,348 --> 01:07:53,046 But this summer I started to doubt this unsuitability for the first time. 832 01:07:53,119 --> 01:07:54,382 It made me happy. 833 01:07:58,190 --> 01:07:59,590 Come here. 834 01:08:10,069 --> 01:08:14,200 That's why I ask you alone and before God 835 01:08:14,240 --> 01:08:18,302 if you have even the slightest inclination to become my wife. 836 01:08:20,379 --> 01:08:21,540 Yes. 837 01:08:27,486 --> 01:08:28,545 No. 838 01:08:33,692 --> 01:08:35,456 What is it? 839 01:08:39,498 --> 01:08:41,364 Do you love me? 840 01:08:42,168 --> 01:08:43,636 Didn't I say so? 841 01:08:45,404 --> 01:08:47,635 Charlotte, yes, it's the truth. 842 01:08:48,574 --> 01:08:50,634 But does love torment you so? 843 01:08:53,379 --> 01:08:56,372 - It's the inheritance from Batavia. - What about it? 844 01:08:57,583 --> 01:09:00,052 It prevents me from showing you my love. 845 01:09:00,119 --> 01:09:01,382 Why? 846 01:09:01,453 --> 01:09:04,355 I constantly hear new plans being made with it. 847 01:09:04,390 --> 01:09:07,758 The poor beggar within me feels like a legacy hunter. 848 01:09:12,398 --> 01:09:15,391 My love for you is unhesitating and true. 849 01:09:16,735 --> 01:09:22,732 You can rely on me like a tree that looks strong and verdant every day. 850 01:09:22,808 --> 01:09:24,436 For you. 851 01:09:27,213 --> 01:09:29,546 Never think that you hurt me. 852 01:09:30,683 --> 01:09:32,652 Be free with me. 853 01:09:34,153 --> 01:09:36,418 Be with me the way you will. 854 01:09:39,291 --> 01:09:42,261 My Charlotte. There it is again: 855 01:09:42,294 --> 01:09:45,264 The modesty and the wisdom. 856 01:09:47,833 --> 01:09:52,168 - With ourselves and God as witnesses... - Yes? 857 01:09:52,238 --> 01:09:53,797 We are engaged. 858 01:10:02,648 --> 01:10:07,313 It is our secret. And I'll make sure we get my mother's approval. 859 01:10:07,353 --> 01:10:10,846 I will tell no one. Not even a friend. 860 01:10:10,890 --> 01:10:12,825 But one person must know. 861 01:10:14,760 --> 01:10:17,594 "Dearest Line. We were all alone." 862 01:10:17,630 --> 01:10:21,192 I'd made sure no servant could surprise us. 863 01:10:21,233 --> 01:10:24,726 Madame was still in Kochberg, so no one overheard our secret. 864 01:10:24,770 --> 01:10:28,537 You, dearest Line, are the only one who knows. 865 01:10:28,607 --> 01:10:31,873 I'm proud to tell you we didn't make fools of ourselves. 866 01:10:32,144 --> 01:10:34,613 But a kneeling man is a strange sight. 867 01:10:34,680 --> 01:10:37,411 "I had to join him so he didn't look silly." 868 01:10:38,784 --> 01:10:43,654 "I'm so happy. I will come soon, then we three can celebrate in secret. 869 01:10:44,390 --> 01:10:49,385 But keep it quiet for now so nothing gets out and no tongues can wag." 870 01:10:56,902 --> 01:10:59,872 "Do you want to speak to Maman about our marriage? 871 01:10:59,905 --> 01:11:02,374 When will you speak to Maman?" 872 01:11:05,778 --> 01:11:08,873 "I haven't been able to talk to her since her return from Weimar." 873 01:11:08,914 --> 01:11:11,440 Her eyes hurt, and she was in a foul mood. 874 01:11:11,517 --> 01:11:13,748 She wanted to go away with Knebel, 875 01:11:13,786 --> 01:11:17,450 but the roads were waterlogged and no coaches were running. 876 01:11:17,523 --> 01:11:19,651 "She was peeved." 877 01:11:19,725 --> 01:11:23,355 "Fritz and I see each other every day. We're very loving to each other. 878 01:11:23,395 --> 01:11:26,422 When will you speak to Maman? When are you coming?" 879 01:11:30,536 --> 01:11:34,735 "Lollo, our oath still holds that we share everything, doesn't it? 880 01:11:35,574 --> 01:11:40,877 - I share with you, and you with me?" - "That was our oath by the Rhine Falls." 881 01:11:40,946 --> 01:11:44,439 "But will it hold? Will it hold, Lollo?" 882 01:11:44,850 --> 01:11:48,548 "Do you think Fritz will ever be acceptable to Maman? 883 01:11:48,620 --> 01:11:53,251 His imminent professorship in Jena is now being openly discussed here. 884 01:11:53,292 --> 01:11:57,491 "Will this little financial security make him eligible to Maman?" 885 01:11:57,563 --> 01:12:01,295 "I wouldn't tell her yet. He has no official appointment in Jena." 886 01:12:03,569 --> 01:12:05,401 And you know the Batavia inheritance 887 01:12:05,437 --> 01:12:09,875 will cost her more in lawyers' fees than it will bring her. 888 01:12:11,877 --> 01:12:13,436 Easy. 889 01:12:13,479 --> 01:12:15,971 What a mess. 890 01:12:16,749 --> 01:12:18,308 "Caroline." 891 01:12:18,384 --> 01:12:19,818 Happiness... 892 01:12:20,586 --> 01:12:21,747 Fritz... 893 01:12:22,354 --> 01:12:23,549 Love... 894 01:12:30,729 --> 01:12:33,460 "Tell me, Fritz, what happened between us?" 895 01:12:33,499 --> 01:12:35,593 There is something, I can feel it. 896 01:12:35,634 --> 01:12:37,865 I cannot endure gathering clouds. 897 01:12:37,936 --> 01:12:40,838 "Between us there must be blue skies." 898 01:12:40,873 --> 01:12:44,401 "Dear Caroline, I'm happy about Charlotte," 899 01:12:44,476 --> 01:12:48,470 but I long to see, speak and laugh with you again soon. 900 01:12:48,547 --> 01:12:51,608 Mohammedans face Mecca when they pray. 901 01:12:51,683 --> 01:12:57,748 I will buy a new desk so I can face Rudolstadt, seat of my faith and prophet. 902 01:12:58,624 --> 01:13:00,820 But as far as next summer is concerned, 903 01:13:00,893 --> 01:13:04,955 "should I go to Jena as a professor, I will lose all control of my time." 904 01:13:05,030 --> 01:13:06,555 "Then I will come to you. 905 01:13:06,632 --> 01:13:12,299 God willing, to both of you, and I'll throw myself in your arms." 906 01:13:25,684 --> 01:13:28,449 Would you like a child next summer? 907 01:13:28,520 --> 01:13:30,386 "You never wrote back, Line." 908 01:13:30,456 --> 01:13:33,483 Do you think Schiller will be acceptable to Maman? 909 01:13:33,525 --> 01:13:38,054 It is clear now that he'll go to Jena. He wrote to you about it. 910 01:13:38,730 --> 01:13:43,930 Will this little financial security make him eligible to Maman? 911 01:13:44,002 --> 01:13:47,404 No one knows of our engagement, is that right? 912 01:13:50,109 --> 01:13:53,671 "Answer me. Dearest, answer me." 913 01:13:53,745 --> 01:13:57,773 "I can't tell Maman now. Her eye complaint is getting worse. 914 01:13:57,816 --> 01:14:00,547 Despite the autumn sun, her blinds remain shut. 915 01:14:00,619 --> 01:14:02,554 And with Knebel away, she's upset. 916 01:14:02,621 --> 01:14:04,522 I can't ask her now. 917 01:14:05,491 --> 01:14:09,053 "I fear I'm pregnant by Beulwitz. It's driving me insane." 918 01:15:02,881 --> 01:15:05,749 Dear Charlotte, what are you thinking about? 919 01:15:05,784 --> 01:15:09,551 The first time Schiller passed by my window. 920 01:15:12,891 --> 01:15:15,827 - When the trees were still green. - Yes. 921 01:15:16,762 --> 01:15:20,665 And from behind you could see how shabby his coat was. 922 01:15:29,508 --> 01:15:31,841 We are secretly engaged. 923 01:15:35,180 --> 01:15:37,615 - Since when? - September. 924 01:15:37,649 --> 01:15:41,051 When you were in Kochberg and I went back ahead of you, 925 01:15:41,119 --> 01:15:44,146 we met in the salon and pledged our love. 926 01:15:45,657 --> 01:15:47,592 I will marry him. 927 01:15:51,597 --> 01:15:55,796 My God. This beggar of a man and you. 928 01:15:58,070 --> 01:16:00,062 You don't want it kept a secret anymore? 929 01:16:00,138 --> 01:16:01,538 I do. 930 01:16:01,573 --> 01:16:03,872 Then why tell me about it? 931 01:16:07,079 --> 01:16:10,140 When you go home now, will you see him there? 932 01:16:10,215 --> 01:16:11,740 Will he come? 933 01:16:11,817 --> 01:16:15,083 No. I'll see him in Jena when he introduces himself. 934 01:16:16,088 --> 01:16:19,252 I see. He's finally getting the professorship. 935 01:16:20,959 --> 01:16:24,054 So when will he ask Dear Mother for your hand in marriage? 936 01:16:24,096 --> 01:16:27,089 My sister was supposed to prepare the way, but... 937 01:16:27,165 --> 01:16:31,227 But apparently the whole thing is somewhat up in the air, right? 938 01:16:31,270 --> 01:16:34,570 And your sister seems a little changeable. 939 01:16:34,640 --> 01:16:36,973 You spoke of her mood swings. 940 01:16:37,009 --> 01:16:39,638 I love my sister. I admire... 941 01:16:39,711 --> 01:16:41,236 And Monsieur? 942 01:16:41,513 --> 01:16:43,675 Schiller himself? 943 01:16:45,584 --> 01:16:47,052 I think you're right, Lollo. 944 01:16:49,588 --> 01:16:51,716 No more secrets. 945 01:16:51,790 --> 01:16:53,554 Nail him down in public. 946 01:16:53,592 --> 01:16:56,118 Or he'll leave you in the lurch, this Schiller. 947 01:16:59,865 --> 01:17:03,029 Great minds drain one's soul. 948 01:17:14,913 --> 01:17:18,850 Dear child, the man's a commoner and doesn't have a penny. 949 01:17:18,884 --> 01:17:21,149 That's what Maman says, but what's the meaning of love? 950 01:17:21,219 --> 01:17:25,850 The meaning of love? For an artist? A male mistress? 951 01:17:28,160 --> 01:17:32,564 As far as I know, there are other ladies in town who lay claim to Schiller 952 01:17:32,631 --> 01:17:35,897 and will make this claim in public. 953 01:17:51,783 --> 01:17:54,184 Wasn't their touch gentle enough? 954 01:17:56,254 --> 01:17:57,916 Shall I cut them off? 955 01:17:59,925 --> 01:18:05,193 - Don't hurt yourself. I can't stand it. - But it's all over. All these years. 956 01:18:05,230 --> 01:18:07,995 No one can take away our years together. It's a treasure we can draw on. 957 01:18:08,066 --> 01:18:09,329 Fritz! 958 01:18:09,601 --> 01:18:14,301 Why didn't you tell me you got engaged so I'd have known before all the others? 959 01:18:14,339 --> 01:18:16,308 - It's humiliating. - It was a secret. 960 01:18:16,341 --> 01:18:18,105 A secret? 961 01:18:18,844 --> 01:18:21,780 - Is that a joke? - In Weimar it is, apparently. 962 01:18:22,981 --> 01:18:27,681 Go on humiliating me, in whatever way. I'll pay you a life annuity for it. 963 01:18:28,220 --> 01:18:32,282 My husband will forget about his little jealousies and flatteries. 964 01:18:33,825 --> 01:18:36,226 All our years together. 965 01:18:36,294 --> 01:18:40,322 It mustn't be finished! First in Mannheim, now here. 966 01:18:41,099 --> 01:18:43,728 You came here for me, remember that. 967 01:18:44,236 --> 01:18:47,070 I came here after I'd been exiled because I didn't know where to go. 968 01:18:47,105 --> 01:18:49,973 This is no good. Your marriage, my dependence, it can't go on. 969 01:18:50,008 --> 01:18:51,008 It can! 970 01:18:54,746 --> 01:18:58,183 Stay with me for another year. After that I'll kill myself. 971 01:18:58,984 --> 01:19:03,319 I'll make that promise. You'll be free and get my inheritance. 972 01:19:05,123 --> 01:19:07,217 You can't be serious. 973 01:19:08,727 --> 01:19:10,389 We'll put it in writing. 974 01:19:10,996 --> 01:19:15,366 Only remember what the poet says, 975 01:19:16,735 --> 01:19:20,172 "'I'm a human being too, ' says the dust. 976 01:19:20,772 --> 01:19:23,367 'I'm a spirit too, ' says the universe." 977 01:20:11,790 --> 01:20:15,249 "I warn you emphatically of Schiller's dark side." 978 01:20:15,327 --> 01:20:18,388 He is unfaithful. He visits houses of ill repute. 979 01:20:18,463 --> 01:20:21,194 He takes other people's money withoutgiving thanks. 980 01:20:21,266 --> 01:20:26,261 He wears the clothes of his lover's husband outdoors and pawns them off. 981 01:20:26,338 --> 01:20:28,307 I'm not saying he steals them. 982 01:20:28,340 --> 01:20:33,802 Next to his genius that can move the soul, and next to his vulnerability 983 01:20:33,879 --> 01:20:38,112 "there is a fundamental wantonness about him that should repel one." 984 01:21:26,264 --> 01:21:27,357 Charlotte? 985 01:21:29,267 --> 01:21:31,463 Your hands are freezing. 986 01:21:31,536 --> 01:21:33,971 Why don't you come up? There's a terrible draft here. 987 01:21:34,005 --> 01:21:38,204 No, I can't come up to your room. That would be compromising. 988 01:21:38,276 --> 01:21:40,006 I've received a letter. 989 01:21:54,459 --> 01:21:56,223 "A friend". 990 01:22:10,108 --> 01:22:12,543 I will see to this. Immediately. 991 01:22:28,259 --> 01:22:31,855 "I warn you emphatically of Schiller's dark side." 992 01:22:31,930 --> 01:22:34,058 He is unfaithful. He visits houses of ill repute. 993 01:22:34,132 --> 01:22:36,397 He takes other people's money without giving thanks. 994 01:22:36,468 --> 01:22:39,302 He wears the clothes of his lover's husband. 995 01:22:39,337 --> 01:22:40,930 I'm not saying he steals them. 996 01:22:41,006 --> 01:22:44,943 Next to his genius that can move the soul, and next to his vulnerability 997 01:22:44,976 --> 01:22:48,936 "there is a fundamental wantonness about him that should repel one." 998 01:22:49,347 --> 01:22:51,543 Did you write this? 999 01:23:10,635 --> 01:23:16,336 Your intuition and knowledge of my style of writing should tell you I didn't. 1000 01:23:16,374 --> 01:23:21,108 "Wantonness" is a word I wouldn't use. I'd have to call myself that. 1001 01:23:21,179 --> 01:23:26,277 Anyway, during our affair, I violated every possible moral norm, 1002 01:23:27,252 --> 01:23:28,652 emotional and physical. 1003 01:23:28,687 --> 01:23:33,955 So it's idiotic to put moral judgments like "wantonness" into my mouth. 1004 01:23:33,992 --> 01:23:39,021 But I must admit that the writer contrived this affair against me well. 1005 01:23:39,597 --> 01:23:44,262 You want to believe I wrote the letter so you can break off our friendship. 1006 01:23:44,335 --> 01:23:48,500 You have to believe it to be able to reorganize your life. 1007 01:23:48,540 --> 01:23:51,203 Even though you will destroy mine. 1008 01:23:57,282 --> 01:23:59,478 I want you to take your letters back. 1009 01:24:10,195 --> 01:24:12,994 And I know whom I must thank for my professorship in Jena. 1010 01:24:13,031 --> 01:24:16,559 You overestimate my influence. 1011 01:24:17,302 --> 01:24:19,168 Many others were involved. 1012 01:24:19,237 --> 01:24:22,173 Dalberg, the governor of Erfurt and Mainz. 1013 01:24:22,207 --> 01:24:23,436 You know him from the past. 1014 01:24:23,508 --> 01:24:28,412 But also the Privy Councillor himself, whom you impressed in Rudolstadt, 1015 01:24:28,446 --> 01:24:30,438 and last but not least, the Duke. 1016 01:24:31,649 --> 01:24:34,585 Your good deed seals my final step 1017 01:24:34,619 --> 01:24:37,179 towards an independent life as an academic and author. 1018 01:24:37,255 --> 01:24:39,451 I owe you eternal gratitude. 1019 01:25:00,278 --> 01:25:02,611 "Line, I was shocked at myself." 1020 01:25:02,680 --> 01:25:06,344 How well I could perform such a base drama. 1021 01:25:07,519 --> 01:25:09,454 I keep thinking I did it for you too. 1022 01:25:10,288 --> 01:25:13,690 "I feel dirty. I will tell you everything." 1023 01:25:14,759 --> 01:25:16,159 Line? 1024 01:25:20,165 --> 01:25:22,327 And I'm not pregnant, thank God. 1025 01:25:26,171 --> 01:25:28,163 Welcome. 1026 01:25:28,239 --> 01:25:31,607 "So after all the conversations and meetings here in Jena," 1027 01:25:31,643 --> 01:25:34,169 I can say no more and no less 1028 01:25:34,245 --> 01:25:40,276 than that I will assume my professorship in history proudly and humbly next year. 1029 01:25:41,452 --> 01:25:47,119 My first lecture has been going through my mind since 11 o'clock this morning. 1030 01:25:47,192 --> 01:25:50,594 And I keep thinking about our evening at the Lengefeld house 1031 01:25:50,662 --> 01:25:53,757 "when you said, seeing the twilight, 'The Swedes are coming.'" 1032 01:25:53,798 --> 01:25:56,233 I said that. 1033 01:25:56,267 --> 01:25:58,395 No, you're right, you said it. 1034 01:25:58,436 --> 01:26:01,668 - What are you grinning at? - I was grinning? 1035 01:26:01,739 --> 01:26:06,609 - You've been grinning all day. - Forgive me, I will stop at once. 1036 01:26:06,678 --> 01:26:09,671 "Give my best regards to your dearest mother." 1037 01:26:09,714 --> 01:26:14,743 I imagine her sitting in the salon wearing dark glasses 1038 01:26:14,819 --> 01:26:19,416 that protect her from the winter light, listening to you reading the letter. 1039 01:26:20,291 --> 01:26:25,787 And when she hears this, I would ask her to nod her head just once. 1040 01:26:25,830 --> 01:26:29,528 She'll know why and what she's giving her blessing to, am I right? 1041 01:26:29,567 --> 01:26:32,537 "Then everything will be all right, my Wisdom Lollo." 1042 01:27:04,903 --> 01:27:07,134 Johann Christoph Friedrich Schiller, 1043 01:27:07,205 --> 01:27:10,403 do you take Charlotte Luise Antoinette von Lengefeld 1044 01:27:10,475 --> 01:27:16,813 to be your wedded wife, to have and to hold from this day forward 1045 01:27:16,881 --> 01:27:18,850 until death do you part? 1046 01:27:18,883 --> 01:27:22,342 Then answer, "I do, so help me God." 1047 01:27:22,420 --> 01:27:25,322 I do. So help me God. 1048 01:27:25,356 --> 01:27:28,690 Charlotte Luise Antoinette von Lengefeld, 1049 01:27:28,760 --> 01:27:32,458 do you take Johann Christoph Friedrich Schiller 1050 01:27:32,497 --> 01:27:35,626 to be your wedded husband, 1051 01:27:35,700 --> 01:27:40,297 to have and to hold from this day forward until death do you part? 1052 01:27:40,371 --> 01:27:41,839 I do. 1053 01:27:41,906 --> 01:27:44,239 I do. So help me God. 1054 01:27:49,847 --> 01:27:53,249 What God has joined together, let not man separate. 1055 01:27:53,818 --> 01:27:56,788 In as much as Johann Christoph Friedrich Schiller 1056 01:27:56,854 --> 01:27:59,187 and Charlotte Luise Antoinette von Lengefeld 1057 01:27:59,257 --> 01:28:02,659 have consented to live forever together in wedlock 1058 01:28:02,727 --> 01:28:05,925 and have witnessed the same before this company, 1059 01:28:05,964 --> 01:28:09,799 I pronounce that they are husband and wife. 1060 01:28:09,834 --> 01:28:13,930 In the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit. 1061 01:28:13,972 --> 01:28:15,600 Amen. 1062 01:28:24,349 --> 01:28:25,544 Hurray! 1063 01:28:42,567 --> 01:28:45,503 SPRING 1789, JENA 1064 01:28:45,970 --> 01:28:47,404 Do the middle part again. 1065 01:28:47,438 --> 01:28:50,306 - How much sleep last night? - Five hours. 1066 01:28:50,341 --> 01:28:51,832 - That's too little. - But deep. 1067 01:28:51,909 --> 01:28:54,640 That's true. I could barely wake him. 1068 01:28:56,381 --> 01:28:58,714 A typical symptom: A deep sleep before dawn. 1069 01:28:58,783 --> 01:29:00,945 Open your mouth. Stick your tongue out. 1070 01:29:00,985 --> 01:29:03,318 You're not yet fit, man. 1071 01:29:03,354 --> 01:29:06,984 - I can't remember ever having been fit. - Breathe in and out again. 1072 01:29:07,258 --> 01:29:08,851 So have it changed. 1073 01:29:13,631 --> 01:29:15,395 Pull your trousers down. 1074 01:29:16,334 --> 01:29:17,700 Cough. 1075 01:29:17,735 --> 01:29:20,864 Let's go in here. Are you coming? 1076 01:29:20,905 --> 01:29:23,465 - Not back there? - Come on. 1077 01:29:27,345 --> 01:29:30,873 - No ladies under 50 years of age. - You wish. 1078 01:29:30,948 --> 01:29:35,010 The ladies do realize that women are banned from all university buildings? 1079 01:29:35,286 --> 01:29:37,414 What? Do you want to introduce that here too? 1080 01:29:37,488 --> 01:29:40,720 This is a reputable guesthouse. Only married couples may live here. 1081 01:29:40,758 --> 01:29:42,818 - The man's naked. - I am. 1082 01:29:42,894 --> 01:29:46,490 Be warned: We are thoroughly prepared for the ban on women during the lecture. 1083 01:29:47,932 --> 01:29:52,597 Schiller, did you know you were declared dead last week in a Berlin paper? 1084 01:29:52,637 --> 01:29:53,832 Here. 1085 01:29:53,905 --> 01:29:55,897 That's what made him fit again. 1086 01:29:55,940 --> 01:29:59,433 "Jena. The darling of all German Muses, Privy Councillor Schiller, died here." 1087 01:29:59,510 --> 01:30:01,376 I was a little piqued. 1088 01:30:01,412 --> 01:30:03,643 The doctor went to so much trouble. 1089 01:30:03,714 --> 01:30:04,773 Thank you. 1090 01:30:04,816 --> 01:30:06,910 Thank you for saving our master. 1091 01:30:06,951 --> 01:30:08,044 Dear Sister-in-law, 1092 01:30:08,086 --> 01:30:11,488 as a result a Danish poets' society wants to grant me a yearly annuity. 1093 01:30:11,522 --> 01:30:13,457 The letter's on the table. 1094 01:30:13,524 --> 01:30:15,925 - An annuity? How much? - Can't remember. 1095 01:30:15,960 --> 01:30:17,895 But it's all that matters. 1096 01:30:17,929 --> 01:30:20,660 Now please leave us alone. 1097 01:30:20,698 --> 01:30:22,633 You go ahead. There's an hour left. 1098 01:30:22,667 --> 01:30:25,603 Yes, go on. I won't flee, I promise. 1099 01:30:26,537 --> 01:30:29,769 - Go sit at the front. - Get well soon, all right? 1100 01:30:30,541 --> 01:30:31,770 Come on. 1101 01:30:40,551 --> 01:30:41,814 I escaped from Beulwitz. 1102 01:30:41,853 --> 01:30:44,345 He wanted to lock me in the tower in Rudolstadt, 1103 01:30:44,422 --> 01:30:46,687 but I escaped at the last moment. 1104 01:30:46,757 --> 01:30:48,521 My compliments. 1105 01:31:15,586 --> 01:31:17,646 What are you looking for? 1106 01:31:18,856 --> 01:31:23,055 Schiller's inaugural lecture, "What is universal history and why study it?" 1107 01:31:23,127 --> 01:31:27,497 It's been relocated. Second floor. There's another lecture hall. 1108 01:32:16,781 --> 01:32:21,481 What is universal history and why study it? 1109 01:32:23,087 --> 01:32:27,650 It is a joy and an honor to explore a field with you 1110 01:32:27,725 --> 01:32:31,992 that offers the thinking observer many educational topics, 1111 01:32:32,063 --> 01:32:34,862 the active man of the world wonderful examples, 1112 01:32:34,932 --> 01:32:36,662 the philosopher important concepts, 1113 01:32:36,701 --> 01:32:41,139 and everyone rich sources of the noblest pleasures. 1114 01:32:41,806 --> 01:32:44,742 The entire field of general history 1115 01:32:44,809 --> 01:32:48,177 and the sight of so many splendid young men 1116 01:32:48,212 --> 01:32:51,080 whose noble thirst for knowledge assembled them here, 1117 01:32:51,115 --> 01:32:55,052 while in their midst many a genius for the coming era is present, 1118 01:32:55,086 --> 01:32:56,679 make my duty a pleasure. 1119 01:32:56,721 --> 01:32:58,553 Hear, hear! 1120 01:32:58,589 --> 01:33:01,525 It is a great gift I bring you. 1121 01:33:01,559 --> 01:33:04,529 Is there a greater gift than the truth? 1122 01:33:20,745 --> 01:33:24,580 The field of history is fertile and extensive. 1123 01:33:24,649 --> 01:33:27,244 Its sphere contains all of the moral world. 1124 01:33:27,518 --> 01:33:30,044 History speaks to man incessantly... 1125 01:33:40,998 --> 01:33:42,728 "The Swedes are coming." 1126 01:33:43,167 --> 01:33:47,195 Generations of common people have greeted the dusk this way 1127 01:33:47,271 --> 01:33:50,605 when it spread its beautiful red ribbon across the horizon. 1128 01:33:51,042 --> 01:33:53,602 "The Swedes are coming." An image of horror. 1129 01:33:53,678 --> 01:33:58,013 Like a furrow, the horror of history, in this case the Thirty Years' War, 1130 01:33:58,049 --> 01:34:02,851 is seared into man's memory, dreams and language, wittingly and unwittingly. 1131 01:34:02,887 --> 01:34:08,155 But all preceding ages sought to bring about our more human age 1132 01:34:08,192 --> 01:34:11,162 without knowing it or without achieving it. 1133 01:34:11,195 --> 01:34:14,893 Ours are the treasures that mind and genius, reason and experience 1134 01:34:14,932 --> 01:34:18,198 have finally brought forth after all this time. 1135 01:34:19,203 --> 01:34:22,765 Only history will teach you to appreciate these values. 1136 01:34:22,840 --> 01:34:25,776 Habit and possession can easily rob us of our gratitude for them. 1137 01:34:25,810 --> 01:34:29,611 Precious values, stained with the blood of the best and noblest, 1138 01:34:29,647 --> 01:34:33,140 that had to be won by the toil of so many generations. 1139 01:34:35,219 --> 01:34:38,781 However diverse the situations that await you in civil society, 1140 01:34:39,323 --> 01:34:42,782 every act of service opens a path to immortality. 1141 01:34:42,860 --> 01:34:46,319 To true immortality, I mean, where the deed lives on, 1142 01:34:47,064 --> 01:34:50,193 even if the name of its author stays behind. 1143 01:35:26,704 --> 01:35:28,297 Forgive me. 1144 01:35:32,009 --> 01:35:34,979 Come on, put your hat back on, old man. 1145 01:35:41,152 --> 01:35:43,246 Lollo, come and dance with us. 1146 01:35:50,661 --> 01:35:52,687 Why aren't you dancing? 1147 01:36:02,139 --> 01:36:04,938 Do you know what I just told my husband? 1148 01:36:05,009 --> 01:36:09,447 "A couple as happy as you two is a rare sight." 1149 01:36:11,148 --> 01:36:12,275 Thank you. 1150 01:36:19,356 --> 01:36:23,350 On 14 July 1789, 1, 000 km away from Thuringia, in Paris, 1151 01:36:23,427 --> 01:36:26,397 the Bastille was stormed. 1152 01:36:26,430 --> 01:36:29,764 Humankind's heritage, the desire for truth, morality and freedom 1153 01:36:29,834 --> 01:36:31,268 that Schiller spoke about, 1154 01:36:31,302 --> 01:36:35,137 began a new, heroic chapter this day. 1155 01:36:40,110 --> 01:36:44,070 But to do this, the old world order had to be executed first. 1156 01:37:22,086 --> 01:37:24,385 Skirt. My skirt. 1157 01:37:27,224 --> 01:37:29,090 Up you go. 1158 01:37:31,962 --> 01:37:34,329 - Oh no, my hat! - Here's mine. 1159 01:37:34,365 --> 01:37:36,095 Here's mine. 1160 01:37:36,133 --> 01:37:37,431 Thank you, men. 1161 01:37:41,872 --> 01:37:44,068 One of us sneaks in to him. 1162 01:37:44,108 --> 01:37:46,771 One of us goes to him, he won't notice. 1163 01:37:46,844 --> 01:37:49,814 And tomorrow we'll tell him who spent the night with him. 1164 01:37:56,253 --> 01:37:57,846 What's wrong? 1165 01:38:01,025 --> 01:38:04,393 We've both been expecting you. Each in his own way. 1166 01:38:05,129 --> 01:38:07,360 I wanted to be a bridge between you. 1167 01:38:09,400 --> 01:38:12,461 We live in the same quarters, but not as man and wife. 1168 01:38:13,137 --> 01:38:15,333 We live like sister and brother. 1169 01:38:16,540 --> 01:38:17,940 Why? 1170 01:38:20,044 --> 01:38:23,276 I could never have received the man you love so much. 1171 01:38:25,149 --> 01:38:28,017 You've done so much for Maman and me. 1172 01:38:29,520 --> 01:38:32,957 For you, I'd be willing to live my life in the shadows. 1173 01:38:36,160 --> 01:38:39,130 But don't you want him? With you? 1174 01:38:46,337 --> 01:38:48,602 Why not, I thought you... 1175 01:39:24,241 --> 01:39:25,470 Madame. 1176 01:39:26,944 --> 01:39:28,071 Thank you. 1177 01:39:32,583 --> 01:39:35,314 I'll follow you tomorrow evening by stagecoach. 1178 01:39:35,352 --> 01:39:36,615 Yes, you do that. 1179 01:40:23,233 --> 01:40:26,032 "We won't see each other for quite a while, dearest sister." 1180 01:40:26,103 --> 01:40:29,665 Our father's ring that Mother left me is now yours. 1181 01:40:29,707 --> 01:40:32,404 You're the best person in the world. 1182 01:40:32,443 --> 01:40:35,277 But you must find your own way together. 1183 01:40:35,312 --> 01:40:37,577 I will no longer be in your way. 1184 01:40:37,648 --> 01:40:40,948 The cruel pact we made is null and void, Lollo. 1185 01:40:41,018 --> 01:40:45,581 I've been shortsighted, selfish and ignorant. Forgive me if you can. 1186 01:40:45,656 --> 01:40:48,182 "Love always, Caroline." 1187 01:40:56,200 --> 01:40:57,429 Line! 1188 01:41:00,037 --> 01:41:02,199 Line, stay with me! 1189 01:41:02,272 --> 01:41:03,467 Line! 1190 01:41:32,469 --> 01:41:34,233 4 YEARS LATER 1191 01:41:35,339 --> 01:41:37,740 COTTA PRINTING HOUSE 1192 01:41:49,586 --> 01:41:51,578 Let's suppose it was like this: 1193 01:41:51,622 --> 01:41:54,251 On a dusty summer's day in 1793, 1194 01:41:54,324 --> 01:41:58,420 Schiller meets his sister-in-law Caroline again for the first time. 1195 01:41:58,495 --> 01:42:01,124 Come, I'll show you how a matrix is made. 1196 01:42:04,234 --> 01:42:07,398 While printing developments are being explained to him, 1197 01:42:07,471 --> 01:42:12,273 in which the page layouts are fired in an oven, using plaster matrices 1198 01:42:12,342 --> 01:42:17,246 that can then be stored, allowing countless copies to be made anytime... 1199 01:42:17,281 --> 01:42:21,048 The pamphlets that spurred on the Paris revolution. 1200 01:42:21,118 --> 01:42:23,280 As the printer drones on, 1201 01:42:23,353 --> 01:42:27,757 Schiller hears her voice over the noise of the presses for a fleeting moment, 1202 01:42:29,293 --> 01:42:32,127 but initially thinks he's hallucinating. 1203 01:42:32,162 --> 01:42:36,725 Thousands and thousands of copies that inspired the revolution in Paris. 1204 01:42:36,800 --> 01:42:40,532 It'd never have taken place but for the invention of the stereotype. 1205 01:42:40,571 --> 01:42:44,531 But when he actually sees her, his heart skips a beat. 1206 01:42:44,575 --> 01:42:47,670 Herr Cotta has an instinct for it. I'll take you to him. 1207 01:42:50,447 --> 01:42:52,780 This is Herr Seeliger. He was announced. 1208 01:42:52,816 --> 01:42:58,813 For the first time ever, he's glad he must stay incognito in W�rttemberg, 1209 01:42:58,856 --> 01:43:01,485 due to the ban the Duke imposed years before, 1210 01:43:01,558 --> 01:43:05,256 because no one must see his emotions at this moment. 1211 01:43:05,662 --> 01:43:08,222 How is it being home again? 1212 01:43:08,298 --> 01:43:10,767 Familiar again after four weeks. 1213 01:43:10,834 --> 01:43:12,700 It's good you're back. 1214 01:43:15,706 --> 01:43:18,540 Such wonderful cloth. Where is it from? 1215 01:43:18,575 --> 01:43:20,669 From my dear wife. Chinese silk, she says. 1216 01:43:20,711 --> 01:43:23,579 It's my incognito. She stitched F.S. inside. 1217 01:43:24,314 --> 01:43:27,409 - What's your wife's condition? - The heat bothers her. 1218 01:43:27,451 --> 01:43:29,716 She's gone seven months. She's fine, the doctor says. 1219 01:43:29,753 --> 01:43:32,621 I trust him. He delivered my younger sisters too. 1220 01:43:32,689 --> 01:43:35,181 We came to Ludwigsburg to see him. 1221 01:43:37,327 --> 01:43:41,264 I beg your pardon, Cotta, we just dropped in, we didn't know... 1222 01:43:49,172 --> 01:43:50,470 Who was that man? 1223 01:43:50,540 --> 01:43:53,374 You're not serious? Dalberg. 1224 01:43:53,443 --> 01:43:56,607 Wasn't he your benefactor in Mannheim and Weimar? 1225 01:43:56,647 --> 01:44:00,607 - God, I have to apologize right away. - Stay. He didn't recognize you either. 1226 01:44:00,651 --> 01:44:03,450 What you bring me is tremendous. 1227 01:44:03,487 --> 01:44:07,857 They all did as you asked and wrote articles for our journal. 1228 01:44:08,525 --> 01:44:09,857 Schlegel, 1229 01:44:09,893 --> 01:44:11,259 Fichte, 1230 01:44:11,929 --> 01:44:13,488 Humboldt, 1231 01:44:14,631 --> 01:44:15,894 Herder, 1232 01:44:16,166 --> 01:44:17,600 Woltmann 1233 01:44:19,636 --> 01:44:20,763 and Goethe. 1234 01:44:20,804 --> 01:44:23,501 I know, I'm really pleased too. 1235 01:44:24,474 --> 01:44:28,935 A great start to our journal "Die Horen". It'll cause a sensation. 1236 01:44:29,212 --> 01:44:30,942 Germany's future. 1237 01:44:31,214 --> 01:44:32,614 They all take part 1238 01:44:32,649 --> 01:44:35,881 because they feel humanity's soul is being enslaved by the current uproar. 1239 01:44:35,919 --> 01:44:38,616 Only the pursuit of beauty can free us. 1240 01:44:38,655 --> 01:44:40,419 There's no political discourse here, 1241 01:44:40,490 --> 01:44:43,358 only aesthetics and history, art and philosophy. 1242 01:44:43,794 --> 01:44:45,660 Just the way it should be. 1243 01:44:46,930 --> 01:44:49,263 Forgive me for interrupting again. 1244 01:44:49,299 --> 01:44:51,291 Herr Dalberg, sorry for not recognizing you. 1245 01:44:51,368 --> 01:44:53,963 Herr Schiller, you here? 1246 01:44:54,237 --> 01:44:55,500 My dear Schiller. 1247 01:44:55,539 --> 01:44:58,270 - How long will you stay in T�bingen? - Just one night. 1248 01:44:58,342 --> 01:45:00,504 I'm in haste, may I cut in? 1249 01:45:00,544 --> 01:45:02,706 - Certainly. - Thank you. 1250 01:45:02,779 --> 01:45:07,547 Cotta, I intend to let you have some of the pieces I've revised. 1251 01:45:10,520 --> 01:45:12,421 What are you reading? 1252 01:45:16,560 --> 01:45:18,961 Don't you recognize me, Line? 1253 01:45:18,996 --> 01:45:22,592 How should I recognize you? You don't make it easy, no greeting... 1254 01:45:23,433 --> 01:45:25,800 I have to disguise myself here. 1255 01:45:25,836 --> 01:45:28,499 The Duke renewed my ban a year ago, as you know. 1256 01:45:28,572 --> 01:45:30,564 The Duke is gravely ill. 1257 01:45:33,310 --> 01:45:36,678 I didn't know you were in W�rttemberg. Charlotte never said. 1258 01:45:36,713 --> 01:45:39,706 She doesn't know. Nor does Maman. 1259 01:45:43,553 --> 01:45:48,582 The Duke is so ill, he'll have forgotten the ban and what you look like. 1260 01:45:48,625 --> 01:45:52,756 I doubt that. He'll hate me until his last breath. 1261 01:45:52,829 --> 01:45:57,267 Don't take yourself so seriously. The world turns, even without you. 1262 01:45:57,901 --> 01:45:59,460 Undoubtedly. 1263 01:46:02,506 --> 01:46:04,702 So we meet again: 1264 01:46:04,741 --> 01:46:08,508 Me in exile and you returned home. 1265 01:46:09,379 --> 01:46:11,439 How's your husband? 1266 01:46:11,481 --> 01:46:15,418 Beulwitz? He wants to get rid of me. No, I want to get rid of him. 1267 01:46:15,485 --> 01:46:17,784 But I can't find anyone who'll have me. 1268 01:46:17,854 --> 01:46:19,379 Dalberg. 1269 01:46:20,357 --> 01:46:24,488 We support each other. He is grateful for my company. 1270 01:46:24,561 --> 01:46:26,029 For now. 1271 01:46:28,065 --> 01:46:29,761 What did you ask me? 1272 01:46:31,034 --> 01:46:34,971 - I asked you what you're reading. - "Cl�lie" by Madeleine de Scud�ry. 1273 01:46:36,673 --> 01:46:38,642 - Do you know it? - No. 1274 01:46:38,675 --> 01:46:42,305 I was never interested in courtly women's literature. 1275 01:46:44,347 --> 01:46:47,374 It contains a map of "The Kingdom of Love". 1276 01:46:52,956 --> 01:46:57,724 Along the river that flows into the Sea of Dangers, there are villages. 1277 01:46:57,794 --> 01:46:59,729 They have names like, 1278 01:46:59,796 --> 01:47:04,029 "Love Letter", "Impatience", "Mutual Pleasures", 1279 01:47:04,067 --> 01:47:05,968 "Longing", 1280 01:47:06,036 --> 01:47:10,531 "Secret Message", "Indiscretion", "Treachery", "Loneliness". 1281 01:47:11,675 --> 01:47:14,543 There's also a "Lake of Indifference". 1282 01:47:15,579 --> 01:47:20,711 Beyond the Sea of Dangers lies the Unknown Country. 1283 01:47:24,821 --> 01:47:27,347 Madame de Scud�ry was a noblewoman from Brittany 1284 01:47:27,424 --> 01:47:30,826 who came to great fame in Paris 150 years ago. 1285 01:47:30,861 --> 01:47:33,956 She had many lovers, but only her work made her happy. 1286 01:47:35,699 --> 01:47:40,569 She advocated a Kingdom of Love in which passion is forever subdued 1287 01:47:40,604 --> 01:47:44,097 and where deep sympathies of the soul reign instead. 1288 01:47:56,086 --> 01:48:01,491 Just this once. Let your heart give me shelter and your body protection. 1289 01:48:01,558 --> 01:48:06,758 Just this once. Let your heart give me shelter and your body protection. 1290 01:48:06,830 --> 01:48:08,731 - One last time. - But why? 1291 01:48:08,765 --> 01:48:11,894 Forgive me my desire. I will never mention it again. 1292 01:48:11,968 --> 01:48:14,631 - Why one last time? - I promise. 1293 01:48:15,639 --> 01:48:17,005 I promise. 1294 01:48:43,033 --> 01:48:46,595 DIE HOREN, A MONTHLY JOURNAL 1295 01:48:48,505 --> 01:48:49,837 Announcement. 1296 01:48:49,906 --> 01:48:51,841 Announcement. 1297 01:48:55,212 --> 01:48:59,775 Karl Eugen, proud Duke of W�rttemberg, 1298 01:49:00,550 --> 01:49:02,519 is dead. 1299 01:49:10,660 --> 01:49:11,660 What? 1300 01:49:11,728 --> 01:49:13,060 The Duke is dead. 1301 01:49:13,129 --> 01:49:14,620 Charlotte. 1302 01:49:17,667 --> 01:49:18,930 My veneration, Master. 1303 01:49:22,205 --> 01:49:23,205 Many thanks. 1304 01:49:26,009 --> 01:49:28,205 Now I no longer have to hide. 1305 01:49:28,478 --> 01:49:29,478 It's Schiller. 1306 01:49:30,180 --> 01:49:32,240 I've arrived home. 1307 01:49:35,919 --> 01:49:38,081 She says she's writing a novel. 1308 01:49:38,121 --> 01:49:39,851 She wants your help. 1309 01:49:39,923 --> 01:49:42,154 A novel. As if just anyone could write one. 1310 01:49:42,225 --> 01:49:45,787 And she wants to publish it anonymously, so she doesn't believe in it herself. 1311 01:49:45,829 --> 01:49:50,494 It's just Madame von Beulwitz's way of emancipating herself from her husband. 1312 01:49:50,567 --> 01:49:53,002 She has great respect for the art of writing. 1313 01:49:53,069 --> 01:49:55,265 You once said she's talented yourself. 1314 01:49:55,538 --> 01:49:58,906 That involved short stories. Pithy little observations. 1315 01:49:58,975 --> 01:50:00,739 A novel is something very different. 1316 01:50:00,810 --> 01:50:04,110 Still, I'd like to have her around me. She could help us so much. 1317 01:50:04,180 --> 01:50:08,914 Why not write to me directly if she wants to use me as midwife for her novel? 1318 01:50:10,987 --> 01:50:13,980 She just wants to hide from the chaos in her life. 1319 01:50:14,024 --> 01:50:15,253 The planned divorce... 1320 01:50:17,260 --> 01:50:19,786 The almost public love affair with Dalberg in Mannheim. 1321 01:50:19,863 --> 01:50:21,525 A new love here, there... 1322 01:50:21,598 --> 01:50:24,932 - Her husband mustn't know. - Or he won't agree to a divorce. 1323 01:50:28,305 --> 01:50:30,536 No, I'm not in favor of her coming here. 1324 01:50:31,241 --> 01:50:34,871 - How much higher? - Fourth or fifth floor. 1325 01:50:37,314 --> 01:50:39,874 - And who are you? - She's my sister. 1326 01:50:41,017 --> 01:50:43,714 - What can I do? - The midwife is on the way. 1327 01:50:43,753 --> 01:50:46,154 Get some hot water and towels for the birth. 1328 01:50:46,189 --> 01:50:48,158 They're in the study. 1329 01:50:48,992 --> 01:50:51,894 Don't wake him up, please, he's been working all night. 1330 01:50:55,799 --> 01:50:57,199 Hurry up! 1331 01:51:09,312 --> 01:51:13,044 - I'm so scared, Line. - Breathe in. 1332 01:51:13,083 --> 01:51:15,245 And breathe out, slowly. 1333 01:51:15,318 --> 01:51:17,048 Lollo, you have to scream. 1334 01:51:17,087 --> 01:51:20,888 Yes, you have to scream. Scream or I'll pinch your cheeks. 1335 01:51:37,974 --> 01:51:39,738 Lollo, breathe, faster. 1336 01:51:41,344 --> 01:51:42,812 Breathe. 1337 01:51:46,683 --> 01:51:47,810 Can you see anything yet? 1338 01:51:50,253 --> 01:51:52,085 - Do come in. - How's it going? 1339 01:52:00,864 --> 01:52:02,765 We've done it. 1340 01:52:04,701 --> 01:52:05,828 That's right. 1341 01:52:08,138 --> 01:52:11,370 Like that. That's exactly right. 1342 01:52:13,777 --> 01:52:15,746 What a wife you have there. 1343 01:52:15,812 --> 01:52:17,974 And what a sister she has. 1344 01:52:35,365 --> 01:52:39,029 Don't you want to put your son's birth announcement in the journal? 1345 01:52:39,702 --> 01:52:41,671 Why not? Good idea. 1346 01:52:46,743 --> 01:52:48,371 On September 14th... 1347 01:52:48,411 --> 01:52:51,006 On September 14th, 1793, 1348 01:52:51,047 --> 01:52:54,449 after four years of marriage, Charlotte and Friedrich had their first son, 1349 01:52:54,717 --> 01:52:57,186 Karl Friedrich Ludwig Schiller. 1350 01:52:57,253 --> 01:53:01,748 A s Caroline promptly observed, that day, according to the new French calendar, 1351 01:53:01,791 --> 01:53:05,956 was the 22nd day of the month Fructidor in the second year of the Republic. 1352 01:53:06,029 --> 01:53:10,091 - We have to hurry, dear man. - The coach is mighty drafty, mind. 1353 01:53:10,166 --> 01:53:12,692 I have to make sure the leaflets get to T�bingen. 1354 01:53:12,769 --> 01:53:16,262 You've given me the greatest day of my life. 1355 01:53:16,306 --> 01:53:18,434 I gave her some more money. 1356 01:53:22,445 --> 01:53:26,348 The money is Dalberg's. Beulwitz will never know. 1357 01:53:27,450 --> 01:53:30,716 Lollo, I won't go back to him. I can't. 1358 01:53:30,787 --> 01:53:33,154 There's no more respect between us. 1359 01:53:33,189 --> 01:53:38,059 We stopped being a couple ages ago, but he refuses to agree to a divorce. 1360 01:53:40,330 --> 01:53:43,994 He will. Be patient. 1361 01:53:44,067 --> 01:53:45,933 Just stay with us. 1362 01:53:59,849 --> 01:54:01,818 We've doubled the print run. 1363 01:54:01,851 --> 01:54:03,752 People are snatching them out of our hands. 1364 01:54:03,820 --> 01:54:05,948 It'll be even better than the first issue. 1365 01:54:07,824 --> 01:54:13,195 Dear Lord, make him return in good health to us both. 1366 01:54:13,229 --> 01:54:16,757 - To all three of us. - Yes, to all three of us. 1367 01:54:16,833 --> 01:54:17,892 Amen. 1368 01:54:40,123 --> 01:54:41,455 But why? 1369 01:54:42,225 --> 01:54:44,057 Why one last time? 1370 01:55:14,424 --> 01:55:17,223 You know what? You look like you've grown taller. 1371 01:55:17,293 --> 01:55:19,159 He's so proud. 1372 01:55:19,562 --> 01:55:21,155 And he can be. 1373 01:55:21,898 --> 01:55:25,300 He's such a sweet boy. 1374 01:55:28,304 --> 01:55:30,500 Want some tea? 1375 01:55:30,573 --> 01:55:34,169 You really should ask your mother-in-law for some money. 1376 01:55:34,210 --> 01:55:35,269 Why? 1377 01:55:35,311 --> 01:55:39,874 Her two daughters both live with you now. 1378 01:55:39,916 --> 01:55:42,977 You feed them, don't you? 1379 01:55:43,052 --> 01:55:44,315 I mean... 1380 01:55:45,488 --> 01:55:47,548 Am I not allowed to say that? 1381 01:55:47,590 --> 01:55:51,994 That one hangs around here all day. Without doing any work. 1382 01:55:52,061 --> 01:55:54,030 Mama, that's enough. What is this? 1383 01:55:54,063 --> 01:55:55,190 I'll tell you something, 1384 01:55:55,231 --> 01:55:59,327 Caroline's paid three thalers a week since she got here. 1385 01:56:01,371 --> 01:56:03,363 And where does she get that money? 1386 01:56:03,439 --> 01:56:05,601 Not from her husband, that's obvious. 1387 01:56:09,178 --> 01:56:10,612 Lunch is ready. 1388 01:56:12,215 --> 01:56:15,344 Requesting to be excused from household work for a few hours. 1389 01:56:15,418 --> 01:56:17,410 Won't you eat with us? 1390 01:56:17,487 --> 01:56:19,388 No, thank you. 1391 01:56:19,455 --> 01:56:21,321 There's some tea left on the stove, Lollo. 1392 01:56:21,357 --> 01:56:23,485 - I'll heat up the stove. - I did that two hours ago. 1393 01:56:23,526 --> 01:56:25,154 Thanks. 1394 01:56:31,000 --> 01:56:32,161 He bit me. 1395 01:56:32,669 --> 01:56:34,968 Just like you always did. 1396 01:56:40,376 --> 01:56:43,141 Money, money, money. Don't you start. 1397 01:56:43,212 --> 01:56:47,172 My student attendance in Jena has dropped recently from 400 to 30. 1398 01:56:47,250 --> 01:56:49,446 For every lecture I get five thalers less than before. 1399 01:56:49,519 --> 01:56:51,920 The audience will fit in our quarters one day. 1400 01:56:51,988 --> 01:56:54,150 Fritz, the baby's sleeping. 1401 01:56:57,193 --> 01:56:59,662 Come in. That was fast. 1402 01:57:00,263 --> 01:57:02,357 Come in, eat some lunch. Have a seat. 1403 01:57:02,398 --> 01:57:05,266 - How kind. - Leave the door open. 1404 01:57:08,271 --> 01:57:11,969 I promised Wolzogen and K�rner to write, within five years, 1405 01:57:12,008 --> 01:57:14,603 two classical tragedies and half a dozen long poems, 1406 01:57:14,677 --> 01:57:16,543 if you can find me a rich patron. 1407 01:57:16,579 --> 01:57:18,104 I'm fed up with begging. 1408 01:57:19,248 --> 01:57:23,276 Years later Caroline will remember how hot it was that November day 1409 01:57:23,319 --> 01:57:26,380 when Schiller read the first draft of her novel. 1410 01:57:26,422 --> 01:57:29,085 The heat has been building up in the attic flat. 1411 01:57:29,158 --> 01:57:30,649 She's had a headache all morning. 1412 01:57:30,693 --> 01:57:34,221 She doesn't really know whether it's the weather or her nerves. 1413 01:57:34,297 --> 01:57:36,664 Your prose handwriting is different from that in your letters. 1414 01:57:39,335 --> 01:57:41,236 Why "Agnes von Lilien"? (of Lilies) 1415 01:58:15,338 --> 01:58:17,136 Make the sentences shorter. 1416 01:58:17,206 --> 01:58:19,004 Look. 1417 01:58:19,075 --> 01:58:21,374 This relative clause is redundant. 1418 01:58:24,213 --> 01:58:28,082 Why not put the foster-father's tale in direct speech? 1419 01:58:28,117 --> 01:58:29,517 From here. 1420 01:58:32,121 --> 01:58:34,454 I'd have to put it all in direct speech. 1421 01:58:34,490 --> 01:58:37,483 No, don't use consistent concepts. Do it differently every time. 1422 01:58:37,527 --> 01:58:40,497 Literature can cope with inconsistencies. 1423 01:58:41,230 --> 01:58:45,326 And don't adopt this fateful female tone every time you want to generate tension. 1424 01:58:47,403 --> 01:58:51,738 In the scene by the fireplace the reader gets all the dark forebodings he needs 1425 01:58:51,774 --> 01:58:54,243 to expect the next installment eagerly. 1426 01:58:54,277 --> 01:58:58,578 - Trust your talent. - You trust my talent, then I will too. 1427 01:59:01,784 --> 01:59:05,050 AGNES VON LILIEN ANONYMOUS 1428 01:59:05,121 --> 01:59:07,647 - Can I take it out? - Certainly. 1429 01:59:08,825 --> 01:59:13,627 "A big illuminated house showed me the way in the dark night." 1430 01:59:13,663 --> 01:59:17,430 It lay in solitude, surrounded by only few outbuildings. 1431 01:59:17,500 --> 01:59:21,403 "'This is where you will see your mother, ' Charles said to me." 1432 01:59:22,405 --> 01:59:24,397 Are you listening? 1433 01:59:26,509 --> 01:59:27,602 The mother. 1434 01:59:28,511 --> 01:59:31,481 "'We have nearly reached our destination.'" 1435 01:59:31,547 --> 01:59:36,713 The small door led to a long corridor sparingly lit by a single lamp. 1436 01:59:36,786 --> 01:59:40,689 "Charles opened a side door and told me to go in." 1437 01:59:40,723 --> 01:59:43,522 "I entered a dark room." 1438 01:59:43,559 --> 01:59:47,223 Charles locked the door behind me, ordering me to wait. 1439 01:59:47,296 --> 01:59:51,256 A few moments later a door opened opposite me, 1440 01:59:51,300 --> 01:59:54,668 "revealing a dim light, and a voice called out to me..." 1441 01:59:54,704 --> 01:59:57,469 "'Come in, my dear Agnes, 1442 01:59:57,540 --> 02:00:00,601 your mother is expecting you impatiently.'" 1443 02:00:02,845 --> 02:00:05,337 That's all for this month, my friends. 1444 02:00:06,249 --> 02:00:07,877 To be continued. 1445 02:00:08,150 --> 02:00:11,120 - No, no. - Well, yes. 1446 02:00:11,187 --> 02:00:13,713 God, I'm aching for the next installments. 1447 02:00:13,756 --> 02:00:15,247 I'm deeply moved. 1448 02:00:15,324 --> 02:00:18,385 What charming brazenness to stop there. 1449 02:00:18,461 --> 02:00:21,727 It's like music taking you on its wings and carrying you away. 1450 02:00:21,764 --> 02:00:23,733 Must I wait another week for it to continue? 1451 02:00:23,799 --> 02:00:26,860 No, a month, my son. 1452 02:00:27,136 --> 02:00:28,434 Yes, Father. 1453 02:00:28,471 --> 02:00:30,372 But how damned modern. 1454 02:00:30,439 --> 02:00:34,740 I bet the author is a big name. A really big name. 1455 02:00:34,810 --> 02:00:40,579 This play with destiny and the readers' hearts could be by you, n'est-ce pas? 1456 02:00:40,616 --> 02:00:45,213 Madame, I wish I had written it, but unfortunately... 1457 02:00:48,457 --> 02:00:50,426 K�rner, maybe it's someone we both know 1458 02:00:50,493 --> 02:00:52,792 and who is laughing up his sleeve. 1459 02:00:52,862 --> 02:00:53,862 Perhaps. 1460 02:00:53,896 --> 02:00:57,526 Who could be the master who wrote this novel? 1461 02:00:57,600 --> 02:01:00,502 Caroline, remember I told you, 1462 02:01:00,536 --> 02:01:04,701 "You will write glorious prose, Madame, and amaze all your male colleagues." 1463 02:01:04,774 --> 02:01:06,504 Why else sign it "Anonymous"? 1464 02:01:06,542 --> 02:01:10,343 May I open a window to relieve our collective breathing organs 1465 02:01:10,379 --> 02:01:13,213 from this unbearable tension of suspense and concern? 1466 02:01:19,288 --> 02:01:21,848 I knew it! The print run's been increased sixfold! 1467 02:01:21,924 --> 02:01:26,521 Line, it's freezing in here. Keep the door to the stairs closed. 1468 02:01:28,931 --> 02:01:31,867 It's still going, but you have to put wood on it. 1469 02:01:31,934 --> 02:01:34,403 I'm so happy to be here. 1470 02:01:34,470 --> 02:01:37,269 I can write. He's helping me. 1471 02:01:37,306 --> 02:01:38,706 Let me stay a while longer. 1472 02:01:38,774 --> 02:01:41,266 You can stay as long as you like. 1473 02:01:43,813 --> 02:01:46,510 Yes, Line. Do you have all you need? 1474 02:01:46,549 --> 02:01:48,541 Lollo, let her finish this chapter. 1475 02:01:48,584 --> 02:01:50,917 She has to take the pages to T�bingen tonight. 1476 02:01:50,953 --> 02:01:52,819 On those icy roads? 1477 02:01:52,888 --> 02:01:54,914 Never mind. I know the way. 1478 02:01:57,426 --> 02:01:59,827 Put it on the floor, Mother. It doesn't matter. 1479 02:02:02,298 --> 02:02:05,666 Line, close the door. It'll get cold in there. 1480 02:02:11,841 --> 02:02:13,742 Madame! 1481 02:02:17,346 --> 02:02:19,645 - I'm coming. - Very good, Madame. 1482 02:02:20,483 --> 02:02:22,384 - I'll see you down. - Thank you. 1483 02:02:27,857 --> 02:02:31,589 Why not stay here, Madame? I can take the manuscript to T�bingen by myself. 1484 02:02:32,728 --> 02:02:35,960 No. It's my carriage, my horse. I'll drive. 1485 02:02:35,998 --> 02:02:38,729 And it's my manuscript. You're just there for safety. 1486 02:02:56,419 --> 02:03:00,982 Is Dalberg on his way from Mainz to T�bingen? Is he waiting for you? 1487 02:03:01,023 --> 02:03:04,892 Will you see each other tonight in the same hotel room with the lilies? 1488 02:03:04,927 --> 02:03:06,725 He's rented the room for your rendezvous. 1489 02:03:06,762 --> 02:03:08,526 I made inquiries. 1490 02:03:09,799 --> 02:03:14,328 All of literate Germany is wondering who the author of "Agnes" could be, 1491 02:03:14,370 --> 02:03:17,772 never suspecting Anonymous is in bed with theater director Dalberg. 1492 02:03:17,807 --> 02:03:21,801 You have no idea what it's like living in a marriage like mine. 1493 02:03:21,877 --> 02:03:24,403 You two are one heart and soul. 1494 02:03:24,814 --> 02:03:28,012 But I don't want to go back to Rudolstadt before I'm divorced. 1495 02:03:28,050 --> 02:03:30,542 I'll write to your husband, he must see this can't go on. 1496 02:03:30,619 --> 02:03:35,648 Fritz, we three are coming back together from great distances. 1497 02:03:35,691 --> 02:03:37,887 I missed you both desperately. 1498 02:03:37,927 --> 02:03:42,661 When I gave you both up in Jena, it tore out my heart, my life. 1499 02:03:46,902 --> 02:03:50,998 When my novel is finished, I'll be a free woman, a single woman. 1500 02:03:51,073 --> 02:03:54,601 We'll give a reception together, all three of us, in Weimar, all right? 1501 02:03:54,677 --> 02:03:57,806 And you will tell everyone who wrote "Agnes". 1502 02:04:03,452 --> 02:04:06,422 I could stand here for hours on end with you. 1503 02:04:08,090 --> 02:04:10,821 Will it ever be like it was in T�bingen? 1504 02:04:10,860 --> 02:04:13,887 No, don't. Not here. 1505 02:04:15,097 --> 02:04:19,865 Wait till we're back in Weimar and we're all living together at last. 1506 02:04:21,003 --> 02:04:26,840 I want us three to welcome the best and greatest poets in our own house. Right? 1507 02:04:28,144 --> 02:04:32,980 Go inside. I'm afraid for you. Remember how ill you were last year. 1508 02:04:56,172 --> 02:04:57,731 Come in. 1509 02:05:20,763 --> 02:05:23,164 AGNES VON LILIEN, PART 5 ANONYMOUS 1510 02:05:28,204 --> 02:05:31,572 "Please release your wife, Caroline n�e Lengefeld." 1511 02:05:34,176 --> 02:05:35,701 Yes. 1512 02:05:36,512 --> 02:05:37,512 What? 1513 02:05:42,785 --> 02:05:45,152 "Please release your wife..." 1514 02:05:50,693 --> 02:05:52,889 "For the benefit of all concerned," 1515 02:05:52,928 --> 02:05:57,889 exchange a notoriously elusive bed and table companion for one who is faithful, 1516 02:05:57,933 --> 02:06:01,097 "who is willing to bear the offspring you so desire." 1517 02:06:01,170 --> 02:06:04,038 Isn't that too direct, ch�re Maman? 1518 02:06:04,073 --> 02:06:05,939 What do you say? 1519 02:06:06,675 --> 02:06:10,203 Has the writer gone mad? Is he in bed with my wife? 1520 02:06:11,046 --> 02:06:14,107 It is with certainty that I can... 1521 02:06:14,183 --> 02:06:15,183 Assure. 1522 02:06:15,217 --> 02:06:19,052 Assure you that no one instructed Schiller to write this letter. 1523 02:06:19,088 --> 02:06:22,183 He speaks for himself. He only meant well. 1524 02:06:22,224 --> 02:06:26,753 But as usual he completely missed the target. 1525 02:06:26,829 --> 02:06:30,027 He has the opposite effect on me, that much is certain. 1526 02:06:30,099 --> 02:06:34,935 "Dear child, Line, why can't you prevent your brother-in-law" 1527 02:06:34,970 --> 02:06:39,999 from helping you in your private affairs in such a clumsy manner? 1528 02:06:41,143 --> 02:06:44,910 Yours and Beulwitz's is a marriage of convenience, 1529 02:06:44,980 --> 02:06:48,280 not some ridiculous, petty marriage for love 1530 02:06:48,550 --> 02:06:51,247 that's over as soon as love's out the window. 1531 02:06:52,087 --> 02:06:54,682 Schiller's letter is on a servants' level. 1532 02:06:55,090 --> 02:06:58,060 "Your marriage has been seriously endangered." 1533 02:06:58,127 --> 02:06:59,652 Madame, I... 1534 02:07:00,562 --> 02:07:03,157 - "Your husband doesn't deserve this." - Deserve... 1535 02:07:03,232 --> 02:07:07,761 "And I'm not happy about your m�nage � trois in Ludwigsburg." 1536 02:07:21,884 --> 02:07:23,978 Your worried, loving Maman 1537 02:07:32,027 --> 02:07:34,292 Why so formal, Madame? 1538 02:07:34,563 --> 02:07:37,158 Have courage, even when ending things. 1539 02:07:38,133 --> 02:07:39,692 Haven't we always said 1540 02:07:39,768 --> 02:07:45,002 one sign is enough to consign our little mutual agreement to history? 1541 02:07:54,750 --> 02:07:56,981 But I do have one last request. 1542 02:08:11,066 --> 02:08:14,230 The shame Caroline feels penetrates her soul, 1543 02:08:14,303 --> 02:08:21,107 but she considers it just punishment for betraying her sister in this very room. 1544 02:08:22,678 --> 02:08:24,203 Dalberg is a clever man. 1545 02:08:24,246 --> 02:08:27,341 He turns the hurt caused by the separation around 1546 02:08:28,117 --> 02:08:31,952 and pays her better than ever for her nakedness, 1547 02:08:31,987 --> 02:08:35,151 knowing it will intensify her bad conscience and loneliness. 1548 02:09:25,741 --> 02:09:27,710 "'How generous of you, ' said the Prince," 1549 02:09:27,743 --> 02:09:31,009 'to honor independence and the freedom of his assignment so much 1550 02:09:31,046 --> 02:09:33,140 "that you let him go.'" 1551 02:09:34,116 --> 02:09:37,109 That could be tighter. It's about Agnes, right? 1552 02:09:38,253 --> 02:09:40,745 On the next page you manage just that. 1553 02:09:41,256 --> 02:09:44,818 "Bright as nature should our soul be in parting." 1554 02:09:45,794 --> 02:09:47,353 That's wonderful. 1555 02:09:48,197 --> 02:09:50,359 You can find a better solution for this problem. 1556 02:09:50,432 --> 02:09:53,960 I don't know what you mean! I like it the way it is. 1557 02:09:54,036 --> 02:09:58,167 What's wrong with, "Independence and the freedom of his assignment"? 1558 02:09:59,842 --> 02:10:01,435 I want it to stay like that. 1559 02:10:01,477 --> 02:10:04,072 No, you can do better, I know. 1560 02:10:04,146 --> 02:10:05,478 "The free area of his action." 1561 02:10:05,747 --> 02:10:09,115 Or even better: "The free circle of his action". 1562 02:10:09,184 --> 02:10:11,847 The circle tells us he will come back to her. 1563 02:10:11,920 --> 02:10:13,752 That's how it must be. 1564 02:10:13,789 --> 02:10:16,258 I feel inferior and I hate that. 1565 02:10:17,459 --> 02:10:19,724 What can I do about it? 1566 02:10:23,031 --> 02:10:25,057 Do you want me to write? 1567 02:10:41,383 --> 02:10:42,942 Who's that? 1568 02:10:43,385 --> 02:10:46,184 Who is that? Well, I never! 1569 02:10:46,221 --> 02:10:49,191 Hey, young dad, protector of the herd, come into my arms. 1570 02:10:49,224 --> 02:10:51,352 - Where does the man come from? - Paris. 1571 02:10:51,426 --> 02:10:55,761 Five days of shaking and rattling, but I'll have bigger carriages designed. 1572 02:10:55,831 --> 02:10:57,800 They're already breeding bigger horses for you. 1573 02:10:57,833 --> 02:10:59,324 Who knew he was coming? 1574 02:10:59,368 --> 02:11:02,827 - It was supposed to be a surprise. - That's what I call a surprise. 1575 02:11:05,073 --> 02:11:08,373 Look who's coming. Look who's here. 1576 02:11:09,011 --> 02:11:11,173 Well, who do we have here? 1577 02:11:12,114 --> 02:11:13,980 He just woke up. 1578 02:11:15,450 --> 02:11:18,386 It's beyond words what's going on there. 1579 02:11:19,121 --> 02:11:21,056 Massacre, murder... 1580 02:11:21,123 --> 02:11:24,821 These words don't begin to describe what's happening. 1581 02:11:24,860 --> 02:11:27,796 Guilty or innocent, everyone's sent to the guillotine, 1582 02:11:28,530 --> 02:11:31,261 slit open alive in the middle of the street, 1583 02:11:31,300 --> 02:11:35,032 kicked to death, ripped apart by horses like in the Middle Ages. 1584 02:11:36,138 --> 02:11:38,266 A mob rules, whose evil is so abysmal, 1585 02:11:38,874 --> 02:11:42,572 whose lust for blood is more gruesome than anything humanity has ever seen. 1586 02:11:43,512 --> 02:11:45,413 Shouldn't we have known, Wilhelm? 1587 02:11:46,048 --> 02:11:47,175 Yes. 1588 02:11:48,317 --> 02:11:49,945 Everyone. 1589 02:11:50,018 --> 02:11:54,581 Everyone who rang the bell for renewal should have known. 1590 02:11:56,892 --> 02:11:59,225 It's what I believe, having been there. 1591 02:12:00,429 --> 02:12:02,955 Nothing but baseness and hoping for the next blood frenzy. 1592 02:12:03,031 --> 02:12:04,431 Here. 1593 02:12:05,434 --> 02:12:07,027 You can buy them all over town. 1594 02:12:07,569 --> 02:12:12,030 Drawn from real life. No talent, but in keeping with reality, you could say. 1595 02:12:12,441 --> 02:12:16,503 For the visitors of the Revolution. The copies run into the thousands. 1596 02:12:33,962 --> 02:12:36,522 The proceeds go to the murderers. 1597 02:12:38,600 --> 02:12:40,535 This man's face was cut off. 1598 02:12:40,602 --> 02:12:43,595 He was guillotined back to front because he fought back. 1599 02:12:45,040 --> 02:12:47,202 Crude. I don't want this. 1600 02:12:50,379 --> 02:12:54,077 Didn't you once read to us about the Inquisition? 1601 02:12:55,217 --> 02:12:57,379 It's like that again. 1602 02:12:57,452 --> 02:13:00,286 Some evenings I no longer wanted to live. 1603 02:13:00,355 --> 02:13:05,384 I hid in the hotel's cellar. I even changed my aristocratic name for fear. 1604 02:13:10,365 --> 02:13:13,665 They often quarrel nowadays. It's new to me. 1605 02:13:36,658 --> 02:13:40,254 I'll join you. The little one has to sleep. 1606 02:13:40,295 --> 02:13:42,662 I know, the floorboards in the kitchen creak. 1607 02:13:46,535 --> 02:13:48,401 May I sit on the bed? 1608 02:13:52,274 --> 02:13:55,005 I'm with child, Fritz. 1609 02:13:55,043 --> 02:14:00,004 I'm 4 or 5 months gone. I'm not sure. I miss my period when I have cramps. 1610 02:14:01,149 --> 02:14:03,345 Her condition should be kept secret. 1611 02:14:04,119 --> 02:14:07,351 Otherwise Beulwitz could annul the divorce. 1612 02:14:09,024 --> 02:14:11,016 Is he willing then? 1613 02:14:12,461 --> 02:14:16,626 He wrote that he doesn't want to talk anymore. He wants a divorce right away. 1614 02:14:16,698 --> 02:14:20,328 If he found out Line is pregnant and not by him, 1615 02:14:20,402 --> 02:14:22,496 he could go back on his decision. 1616 02:14:22,571 --> 02:14:25,370 Yes. That's true, yes. 1617 02:14:25,440 --> 02:14:27,705 To him it was always about progeny. 1618 02:14:28,543 --> 02:14:31,445 What about your mother? Will she move out of the Beulwitz house? 1619 02:14:31,513 --> 02:14:33,277 She's doing it now. 1620 02:14:33,315 --> 02:14:37,150 We share the same roof yet know so little about each other. 1621 02:14:37,185 --> 02:14:39,711 Your arrival here is linked to this too? 1622 02:15:06,748 --> 02:15:08,740 Do you want to have the child? 1623 02:15:08,784 --> 02:15:10,150 Yes. 1624 02:15:11,186 --> 02:15:12,186 Why? 1625 02:15:12,220 --> 02:15:14,280 Why not? She has... 1626 02:15:14,356 --> 02:15:17,224 Because I'm not sure I'll ever be pregnant again. 1627 02:15:17,292 --> 02:15:20,729 Our dear doctor says I have a disposition to pneumonia. 1628 02:15:21,396 --> 02:15:24,332 My skin is as thin as a redhead's. 1629 02:15:24,366 --> 02:15:28,235 I don't want to die without having known the same happiness as you. 1630 02:15:32,541 --> 02:15:35,477 And where will you have the child? Here? 1631 02:15:35,510 --> 02:15:37,069 Are you hostile? 1632 02:15:37,546 --> 02:15:39,310 No. 1633 02:15:39,381 --> 02:15:43,284 I know a village teacher near Schaffhausen. Herr Roll. 1634 02:15:43,351 --> 02:15:48,312 I'll write him. He might care for the baby until the divorce comes through. 1635 02:15:49,524 --> 02:15:51,789 But you're only in the fifth month. 1636 02:15:52,527 --> 02:15:56,396 The divorce will take at least a year, my lawyer says. 1637 02:15:56,431 --> 02:15:59,162 Until then Caroline shouldn't take any unnecessary risks. 1638 02:15:59,234 --> 02:16:02,602 There's too much at stake. A lot of money too, unfortunately. 1639 02:16:03,471 --> 02:16:05,406 You won't travel alone. 1640 02:16:06,107 --> 02:16:07,598 I will travel with her. 1641 02:16:07,676 --> 02:16:12,307 I have no obligations here and I want to forget what happened in Paris. 1642 02:16:12,380 --> 02:16:16,476 Helping a young pregnant woman might restore my faith in humanity. 1643 02:16:20,121 --> 02:16:22,522 - How much is Dalberg paying? - Dalberg? Nothing. 1644 02:16:22,557 --> 02:16:24,822 He doesn't know. I broke up with him. 1645 02:16:32,834 --> 02:16:34,564 We had a pact, Line. 1646 02:16:35,203 --> 02:16:38,298 It meant telling each other everything. Always. 1647 02:16:38,840 --> 02:16:43,141 That you and I are closer to each other than we'll ever be to our men. 1648 02:16:43,178 --> 02:16:45,306 This oath is no longer valid. 1649 02:17:11,606 --> 02:17:15,134 Was that too much of a fait accompli? 1650 02:17:15,210 --> 02:17:19,204 I'm no good at practical life. I even slept through my son's birth. 1651 02:17:19,247 --> 02:17:22,445 Wilhelm's made of other stuff. He's pragmatic, down-to-earth. 1652 02:17:22,484 --> 02:17:24,350 He's glad he can help a friend. 1653 02:17:24,386 --> 02:17:25,786 Yes. 1654 02:17:25,854 --> 02:17:27,880 What will become of our "Agnes"? 1655 02:17:27,923 --> 02:17:32,361 I'll start the new chapters myself in Switzerland and send you them. 1656 02:17:32,394 --> 02:17:34,522 Are you fleeing? 1657 02:17:34,596 --> 02:17:36,792 I can't stay here. I sense she despises me. 1658 02:17:36,865 --> 02:17:38,595 No, why? 1659 02:17:38,633 --> 02:17:40,829 I never told her we saw each other again in T�bingen. 1660 02:17:40,902 --> 02:17:42,894 Neither did I. 1661 02:17:42,938 --> 02:17:45,271 She feels betrayed. 1662 02:17:46,775 --> 02:17:49,768 There is one question I will certainly not ask you. 1663 02:17:50,912 --> 02:17:52,904 Then don't. 1664 02:17:54,482 --> 02:17:57,509 I would answer if possible and scream. 1665 02:17:59,254 --> 02:18:00,779 Come. 1666 02:18:01,389 --> 02:18:04,848 If you're looking for gentleness, it's over there in that room. 1667 02:18:15,937 --> 02:18:19,271 - All I want is you. You're my life. - I'm not all you want. 1668 02:18:20,408 --> 02:18:22,536 I'm not good enough. 1669 02:18:24,412 --> 02:18:26,813 In T�bingen I was accosted in the middle of the street. 1670 02:18:26,881 --> 02:18:30,579 I have the smell of prostitution about me now. 1671 02:18:30,652 --> 02:18:34,248 I can't even remember whether Dalberg jilted me or I him. 1672 02:18:34,289 --> 02:18:37,817 Which men have I been with these past months I can't remember. 1673 02:18:38,927 --> 02:18:43,297 - Don't hurt yourself. - I have to, or I can't leave. 1674 02:18:43,331 --> 02:18:47,769 There's nothing honorable about feeling guilty, dirty and unhappy. 1675 02:18:47,836 --> 02:18:50,829 Trying to be happy is worth the effort. 1676 02:18:52,841 --> 02:18:54,935 I'll write the letter to the teacher. 1677 02:18:54,976 --> 02:18:57,775 You'll find it on the kitchen table in the morning. 1678 02:18:59,414 --> 02:19:01,280 Wake me up when you leave. 1679 02:19:01,316 --> 02:19:04,718 - You'll be back in six months, right? - In Weimar. When I'm free. 1680 02:19:04,786 --> 02:19:08,348 We'll write every day. I have to know how you are. 1681 02:19:09,424 --> 02:19:11,416 Let all three of us live the dream, please. 1682 02:19:11,960 --> 02:19:15,522 In Weimar. Then we'll all be back together again. 1683 02:19:34,549 --> 02:19:36,040 We'll write to you. 1684 02:20:19,394 --> 02:20:21,727 "Still, I'd like to know, if you are well. 1685 02:20:21,796 --> 02:20:24,595 And whether Wilhelm has been a good help, which I don't doubt." 1686 02:20:35,543 --> 02:20:36,875 "Everything is fine here, Line." 1687 02:20:36,945 --> 02:20:39,437 The boy was stung by a wasp and ran a fever. 1688 02:20:39,514 --> 02:20:41,813 Charlotte has found a fitting name for you: 1689 02:20:41,850 --> 02:20:44,877 "'Mary and Joseph looking for a stable. '" 1690 02:20:54,696 --> 02:20:57,063 "Wilhelm, I'm writing directly to you now." 1691 02:20:57,098 --> 02:21:01,832 Charlotte and I get the feeling we're calling your names into the cosmos. 1692 02:21:01,870 --> 02:21:05,898 Tell Caroline I ended up writing the last chapters of 'Agnes' myself. 1693 02:21:09,010 --> 02:21:14,108 Herr Roll wrote that you left him to return in October, is that true? 1694 02:21:17,152 --> 02:21:18,484 "Is that true?" 1695 02:21:36,471 --> 02:21:37,471 Stop. 1696 02:21:38,773 --> 02:21:39,866 Stop. 1697 02:21:54,055 --> 02:21:55,819 Do you hear that? 1698 02:22:01,663 --> 02:22:03,825 The force? Nature? 1699 02:22:41,069 --> 02:22:44,597 I love him. I love him so much! 1700 02:22:44,672 --> 02:22:46,664 He belongs to me! 1701 02:22:51,212 --> 02:22:54,512 Save me, Wilhelm, protect me. 1702 02:22:54,549 --> 02:22:59,817 - From what? - From myself. My passion. Save me. 1703 02:23:11,799 --> 02:23:13,563 - "Are you well?" - Scream. 1704 02:23:13,601 --> 02:23:15,832 "Are you in discomfort? You should have given birth by now." 1705 02:23:15,870 --> 02:23:17,702 Send me an answer. 1706 02:23:18,539 --> 02:23:21,907 "Charlotte is very worried now too. Has anything happened to you?" 1707 02:23:32,587 --> 02:23:33,919 Born 1708 02:23:35,156 --> 02:23:37,921 August 16th, 1709 02:23:39,994 --> 02:23:43,158 1794. 1710 02:23:44,866 --> 02:23:45,866 A boy. 1711 02:23:45,900 --> 02:23:48,802 "Roll wrote that the birth went well." 1712 02:23:49,837 --> 02:23:53,069 Why don't I hear from you? Have you forgotten how to write? 1713 02:23:56,811 --> 02:23:58,939 Have you lost Wolzogen? 1714 02:24:04,152 --> 02:24:06,951 Even in those Swiss mountain villages there are scribes 1715 02:24:07,021 --> 02:24:09,752 who write letters for those who can't. 1716 02:24:09,791 --> 02:24:11,760 "Find someone like that." 1717 02:24:11,793 --> 02:24:14,024 This should be enough for now. 1718 02:24:21,302 --> 02:24:26,036 "Caroline, damn it, where are you? Caroline, why don't you come back?" 1719 02:24:26,074 --> 02:24:28,737 When he's old enough to understand, tell him I will come. 1720 02:24:28,776 --> 02:24:31,575 His mother will come for him, soon. 1721 02:24:57,305 --> 02:25:01,072 Caroline von Beulwitz, presently in Geneva, Switzerland. 1722 02:25:32,840 --> 02:25:35,002 At least nothing's happened to her. 1723 02:25:39,247 --> 02:25:41,409 But what a melodrama! 1724 02:25:44,719 --> 02:25:47,883 Beulwitz, meanwhile, had agreed to a divorce. 1725 02:25:47,955 --> 02:25:51,790 The official records in Rudolstadt state as a reason: 1726 02:25:51,859 --> 02:25:54,727 "A ten-year marital incompatibility." 1727 02:25:54,762 --> 02:25:58,824 Caroline von Lengefeld receives no compensation from her first husband. 1728 02:25:58,866 --> 02:26:02,098 But upon informing the Schillers of her divorce, 1729 02:26:02,136 --> 02:26:05,698 she also announces her imminent marriage to Wolzogen in Switzerland. 1730 02:26:05,740 --> 02:26:09,973 "She writes, "Wilhelm has proven himself a loyal, loving companion. 1731 02:26:10,011 --> 02:26:14,847 He is the man and protector I have always looked for. Be happy for me." 1732 02:26:14,882 --> 02:26:17,750 It is striking that she makes no mention of her child. 1733 02:26:17,785 --> 02:26:22,985 The child that the Schiller's know was born and taken in by teacher Roll. 1734 02:26:23,024 --> 02:26:25,220 From this day on Schiller will call Caroline, 1735 02:26:25,293 --> 02:26:27,319 "The woman who can't say yes". 1736 02:26:29,430 --> 02:26:31,092 One year later 1737 02:26:31,165 --> 02:26:35,796 Adolf's date of birth is changed to 1795 in the Schaffhausen register. 1738 02:26:35,870 --> 02:26:41,901 Probably to hide the fact that Caroline's son was born illegitimate. 1739 02:26:45,780 --> 02:26:48,409 This dress has to be packed too. 1740 02:26:48,449 --> 02:26:53,444 If I should die in Weimar, I want to be laid out in that dress. 1741 02:26:53,488 --> 02:26:55,116 Very well, Madame. 1742 02:26:55,189 --> 02:26:57,784 I shall put it all in writing, Schwenke, 1743 02:26:57,825 --> 02:27:02,160 so you don't have to argue with my daughters over any details, 1744 02:27:02,196 --> 02:27:05,030 if it comes to the worst. 1745 02:27:05,066 --> 02:27:06,329 Very well. 1746 02:27:07,034 --> 02:27:12,200 I want to be surrounded by my ten favorite books. 1747 02:27:13,474 --> 02:27:16,000 - The Voltaire. - Voltaire. 1748 02:27:16,944 --> 02:27:20,073 And the edition of my husband's writings. 1749 02:27:20,147 --> 02:27:21,147 Yes. 1750 02:27:21,215 --> 02:27:23,980 And the New Testament and... 1751 02:27:24,051 --> 02:27:25,349 Madame? 1752 02:27:27,188 --> 02:27:31,523 I'd like to leave this set to Charlotte. 1753 02:27:32,793 --> 02:27:35,388 Wrap it up carefully in rags, 1754 02:27:35,463 --> 02:27:38,922 clean the two silver jugs that go with it 1755 02:27:38,966 --> 02:27:41,435 and put it all on the balcony. 1756 02:27:41,502 --> 02:27:42,502 Very well. 1757 02:27:42,537 --> 02:27:46,065 So the stench of the polish is gone before we arrive in Weimar. 1758 02:27:46,107 --> 02:27:47,166 Yes. 1759 02:28:08,296 --> 02:28:10,060 Schwenke, the letter. 1760 02:28:13,034 --> 02:28:16,903 Don't cry, Schwenke, or you'll have to write it again. 1761 02:28:19,574 --> 02:28:22,009 "My dear children," 1762 02:28:24,011 --> 02:28:28,506 I'm writing the same letter to you both 1763 02:28:28,549 --> 02:28:31,383 "to prevent future disagreements." 1764 02:28:31,419 --> 02:28:33,012 LATE SPRING 1802 1765 02:28:33,054 --> 02:28:37,287 "My doctor informed me I have only a short time to live," 1766 02:28:38,125 --> 02:28:44,895 owing to an incurable kidney ailment that he diagnosed with absolute certainty. 1767 02:28:47,602 --> 02:28:52,438 So he urged me to put all my worldly affairs in order 1768 02:28:53,941 --> 02:28:56,911 while I am still able. 1769 02:28:57,912 --> 02:29:01,212 Besides all things financial and material, 1770 02:29:01,282 --> 02:29:04,309 I want to clear up our relationships, 1771 02:29:05,052 --> 02:29:07,453 especially yours. 1772 02:29:13,327 --> 02:29:16,195 "In two days' time I'll travel to Weimar..." 1773 02:29:16,230 --> 02:29:18,165 - The tableware. - Calm, boy. 1774 02:29:18,199 --> 02:29:19,599 Schwenke, the tableware. 1775 02:29:19,634 --> 02:29:24,937 "... and I wish to see you two, Charlotte and Caroline, there together." 1776 02:29:27,475 --> 02:29:29,341 Caroline can put her nightdress on. 1777 02:29:30,645 --> 02:29:32,477 Come on, little Caroline. 1778 02:29:38,986 --> 02:29:40,079 Good night. 1779 02:29:40,154 --> 02:29:44,182 It's remarkable how rarely one meets in Weimar 1780 02:29:44,225 --> 02:29:46,091 while living only 500 paces apart. 1781 02:29:48,229 --> 02:29:50,494 Yes, Weimar is a labyrinth, 1782 02:29:51,432 --> 02:29:54,231 as Fritz can tell you. 1783 02:30:00,241 --> 02:30:01,504 Ernst, come here. 1784 02:30:05,279 --> 02:30:09,444 What do you think of my beard? I'm growing it just for you. 1785 02:30:09,517 --> 02:30:11,577 Is it soft enough? 1786 02:30:11,652 --> 02:30:13,120 Well? 1787 02:30:45,419 --> 02:30:50,483 Privy Councillor Goethe asks if your mother-in-law has arrived in good health. 1788 02:30:50,558 --> 02:30:54,086 - What should I tell him? - The truth. We're waiting anxiously. 1789 02:30:54,161 --> 02:30:56,357 - I'll write to him. Where's my pen? - I'll get it. 1790 02:30:56,430 --> 02:30:58,592 No, wait. I'll write it over there. 1791 02:31:05,272 --> 02:31:10,176 How can I carry on reading like this? Karl, this is a story about you two. 1792 02:31:11,612 --> 02:31:17,051 Your father wrote a story about a Karl and an Ernst, 1793 02:31:17,084 --> 02:31:19,986 two boys who were full of mischief. 1794 02:31:20,054 --> 02:31:22,182 The two ruffians tore up... 1795 02:31:22,223 --> 02:31:28,720 I believe everything a genius does as a genius, he does unknowingly. 1796 02:31:30,731 --> 02:31:32,495 - Good evening. - Evening. 1797 02:31:32,566 --> 02:31:35,195 I bring a message for Privy Councillor Schiller and family. 1798 02:31:39,073 --> 02:31:40,769 So where were we? 1799 02:31:42,343 --> 02:31:46,474 Madame von Lengefeld's carriage got stuck in the mud halfway here. 1800 02:31:46,547 --> 02:31:49,676 Everyone is well, and hot drinks have been provided. 1801 02:31:49,750 --> 02:31:51,685 But they can't leave before tomorrow. 1802 02:31:51,752 --> 02:31:54,221 - They're staying in the coach? - Yes. 1803 02:31:54,255 --> 02:31:56,121 Maman was lucky. 1804 02:31:56,190 --> 02:31:59,319 - I'll ride out to them. - No, stay here. 1805 02:31:59,360 --> 02:32:01,591 Let's write that letter to the privy councillor first. 1806 02:32:01,629 --> 02:32:03,359 Anna, help me put the children to bed. 1807 02:32:03,397 --> 02:32:05,696 We'll be back when Maman arrives. 1808 02:32:05,766 --> 02:32:07,530 We're going home. 1809 02:32:09,804 --> 02:32:11,636 We'll be home soon. 1810 02:32:15,376 --> 02:32:18,505 - Well, then... - Same time, same procedure. 1811 02:32:19,647 --> 02:32:20,647 Till tomorrow. 1812 02:32:22,650 --> 02:32:25,051 Why does she put that display cabinet in the entrance hall? 1813 02:32:25,119 --> 02:32:26,451 Absurd. 1814 02:32:30,691 --> 02:32:35,322 It's so petit bourgeois. As if she won the stuff in a lottery. 1815 02:33:07,695 --> 02:33:10,631 Maman, we're so glad to have you with us again. 1816 02:33:30,451 --> 02:33:35,151 I notice that you still resemble no one but your mother. 1817 02:33:36,156 --> 02:33:38,387 Doesn't your father regret it? 1818 02:33:38,459 --> 02:33:40,257 He's fine the way he is. 1819 02:33:40,728 --> 02:33:44,665 - How old are you now, Adolf? - I am six, Ch�re M�re. 1820 02:33:44,732 --> 02:33:45,893 Really. 1821 02:33:46,700 --> 02:33:49,226 You're tall for your age. 1822 02:33:49,303 --> 02:33:52,762 Do you remember your first four years in Switzerland, 1823 02:33:52,840 --> 02:33:55,207 before your mother brought you here? 1824 02:33:55,242 --> 02:33:56,471 No. 1825 02:33:58,345 --> 02:34:01,747 Not even the great Rhine Falls? Were you never there? 1826 02:34:01,782 --> 02:34:03,444 Yes. I do remember that, Ch�re M�re. 1827 02:34:03,484 --> 02:34:04,747 Yes. 1828 02:34:04,818 --> 02:34:07,720 I have memories of the Rhine Falls too. 1829 02:34:07,755 --> 02:34:11,487 When your mother and your aunt were still very young 1830 02:34:11,558 --> 02:34:14,221 and loved each other dearly. 1831 02:34:14,295 --> 02:34:15,763 They were always whispering in secret, 1832 02:34:15,796 --> 02:34:21,201 your mother chattering all the time, while your aunt was always nodding. 1833 02:34:21,235 --> 02:34:22,567 Like this. 1834 02:34:24,905 --> 02:34:27,170 Your grandfather... 1835 02:34:27,775 --> 02:34:30,472 Look, that's him on the wall over there. 1836 02:34:31,512 --> 02:34:36,382 He died young, and the girls really needed each other. 1837 02:34:36,817 --> 02:34:39,616 Your aunt used to ask me, "Are we poor now?" 1838 02:34:39,653 --> 02:34:43,920 And I said, "No, not yet." 1839 02:34:43,958 --> 02:34:50,797 When we only have one of our twelve 26-piece dinner sets left, 1840 02:34:51,498 --> 02:34:54,798 "yes, then we are poor." 1841 02:34:55,502 --> 02:34:57,403 Do you remember, my dear? 1842 02:34:58,405 --> 02:35:03,400 You see? And now I have brought you the last set I have. 1843 02:35:03,444 --> 02:35:05,811 Schwenke, show it to them. 1844 02:35:10,517 --> 02:35:12,281 And now I am poor. 1845 02:35:12,319 --> 02:35:14,811 But I don't need it anymore. 1846 02:35:15,923 --> 02:35:18,859 And the dear Lord will make me rich again soon enough. 1847 02:35:18,926 --> 02:35:20,588 Maman, dear. 1848 02:35:22,329 --> 02:35:23,558 Yes. 1849 02:35:23,998 --> 02:35:30,461 But I want you to drink from it together with your sister. 1850 02:35:30,871 --> 02:35:32,840 That you often speak to each other again. 1851 02:35:32,906 --> 02:35:36,001 And love each other like you used to. 1852 02:35:37,444 --> 02:35:40,676 And that my dear son-in-law, Herr Schiller, 1853 02:35:40,714 --> 02:35:47,553 whose steadily growing fame makes this old lady very, very happy, 1854 02:35:48,322 --> 02:35:54,319 but also very ashamed of not having anticipated this fame at the time, 1855 02:35:54,995 --> 02:35:59,592 when he first came to visit us in Rudolstadt that summer, 1856 02:36:00,434 --> 02:36:02,335 13 years ago. 1857 02:36:02,403 --> 02:36:05,339 I want you to stop quarreling! 1858 02:36:05,873 --> 02:36:07,603 We don't quarrel. 1859 02:36:08,008 --> 02:36:10,477 You don't talk to each other. 1860 02:36:10,511 --> 02:36:15,609 You write polite cards and invitations, send back polite refusals, 1861 02:36:15,649 --> 02:36:17,811 making sure you avoid each other on the street. 1862 02:36:17,885 --> 02:36:19,786 It must stop. 1863 02:36:19,853 --> 02:36:25,884 I don't want to leave this life feeling I've left a battlefield behind. 1864 02:36:30,364 --> 02:36:31,696 That's why I'm here. 1865 02:36:36,503 --> 02:36:38,472 You've hurt yourself now. 1866 02:36:41,041 --> 02:36:43,033 Yes, that hurt. 1867 02:37:28,021 --> 02:37:29,819 Have you forgiven me? 1868 02:37:49,743 --> 02:37:52,542 - Why did you never ask? - Ask you what? 1869 02:37:52,579 --> 02:37:53,672 It's my last tableware. 1870 02:37:53,714 --> 02:37:55,842 - What should I have asked? - One question. 1871 02:37:55,883 --> 02:37:58,648 - Which one? - "Who is Adolf's father?" 1872 02:37:58,719 --> 02:37:59,719 Why ask? 1873 02:37:59,753 --> 02:38:02,814 You didn't know yourself, with all your affairs at the time. 1874 02:38:02,856 --> 02:38:03,856 Dalberg... 1875 02:38:03,924 --> 02:38:05,654 - But I do know. - No, you don't. 1876 02:38:05,726 --> 02:38:07,888 - Yes, I do know! - No, you don't! 1877 02:38:07,961 --> 02:38:08,961 Yes, I do. 1878 02:38:08,996 --> 02:38:10,794 - Don't you want to know too? - No! 1879 02:38:10,864 --> 02:38:12,958 - Why not? - It's none of my concern. 1880 02:38:13,000 --> 02:38:14,798 But what if it is? 1881 02:38:15,502 --> 02:38:17,061 I don't want to know! 1882 02:38:17,137 --> 02:38:19,834 - It's none of my concern! - Why doesn't anyone do anything? 1883 02:38:22,109 --> 02:38:26,809 Yes, good, clever Charlotte has to cover her ears now. 1884 02:38:26,880 --> 02:38:28,473 You begrudged me this baby. 1885 02:38:29,183 --> 02:38:31,618 Your face, when we spoke about this in Ludwigsburg, 1886 02:38:31,652 --> 02:38:33,678 I'll never forget it, never! 1887 02:38:34,154 --> 02:38:37,921 And now? You've won. You've got him all to yourself. 1888 02:38:38,959 --> 02:38:42,760 How can you burden such a man with your vulgar little ideas of love? 1889 02:38:42,796 --> 02:38:46,164 How could you be so stupid and ignore reality? 1890 02:38:46,767 --> 02:38:51,432 You walked out on my husband every time things got serious! 1891 02:38:51,505 --> 02:38:53,906 You threw yourself at him and then you ran off. 1892 02:38:56,043 --> 02:38:59,878 We swore an oath to share everything. 1893 02:38:59,913 --> 02:39:01,176 What was I to share with you? 1894 02:39:01,448 --> 02:39:04,008 The night you spent together in T�bingen? 1895 02:39:04,051 --> 02:39:07,453 The men you keep on a leash like a dog? 1896 02:39:07,521 --> 02:39:10,582 You lead the love life of a bankrupt feudal mistress. 1897 02:39:10,657 --> 02:39:12,489 In France you'd be put to the guillotine. 1898 02:39:12,526 --> 02:39:14,791 Right, because there they buried freedom 1899 02:39:14,828 --> 02:39:17,764 instead of having it rule like they promised. 1900 02:39:17,798 --> 02:39:19,926 They were too small for real freedom. 1901 02:39:20,000 --> 02:39:24,062 They didn't mean freedom in bed. Look at your husband. 1902 02:39:24,137 --> 02:39:28,199 So sad. This strong, confident man remaining silent while you live it up. 1903 02:39:28,475 --> 02:39:32,207 Ladies, ladies, we all like to witness your passion. 1904 02:39:32,479 --> 02:39:36,211 It's most entertaining to hear you insult each other, but leave your men out of it. 1905 02:39:41,555 --> 02:39:42,716 Lollo! 1906 02:39:47,094 --> 02:39:50,087 A doctor! Someone get a doctor! 1907 02:39:51,965 --> 02:39:53,228 Lollo! 1908 02:39:55,135 --> 02:39:58,799 - This attack seems worse than ever. - It was always like this. 1909 02:39:58,839 --> 02:40:00,831 Not like this. 1910 02:40:02,276 --> 02:40:07,180 - I get scared when the snow melts. - But it melted long ago, dearest. 1911 02:40:10,684 --> 02:40:12,152 Let me help. 1912 02:40:12,853 --> 02:40:14,583 Get him into bed. 1913 02:40:22,229 --> 02:40:25,165 Schwenke, take out the bowl, please. 1914 02:40:25,232 --> 02:40:27,258 I'll stay here today. 1915 02:40:29,036 --> 02:40:31,130 We'll have to wait through the night. 1916 02:40:33,640 --> 02:40:35,802 Come on, I'll show you your bed. 1917 02:40:39,880 --> 02:40:42,645 I'll manage. I'll sleep in the other room. 1918 02:40:44,718 --> 02:40:48,883 Let them talk and move about and rattle around. 1919 02:40:48,922 --> 02:40:50,948 I like the sound of it. 1920 02:40:51,792 --> 02:40:53,852 And maybe some more singing. 1921 02:41:04,304 --> 02:41:05,829 Thank you, Hans. 1922 02:41:18,785 --> 02:41:22,313 The women in the von Lengefeld family all have a curious talent. 1923 02:41:25,058 --> 02:41:28,859 Choosing men who lead the way to eternal life. 1924 02:41:30,831 --> 02:41:33,926 They'll end up together, all three of them widows. 1925 02:41:34,835 --> 02:41:39,296 And together they will lovingly remember their late husbands. 1926 02:41:41,308 --> 02:41:44,938 Maybe that really is what keeps them together. 1927 02:41:47,080 --> 02:41:48,912 Something they themselves don't understand. 1928 02:41:50,083 --> 02:41:53,349 Because, despite everything, it seems natural to them. 1929 02:41:54,087 --> 02:41:57,683 It's this trinity Schiller's always been looking for. 1930 02:41:57,758 --> 02:42:00,250 Their women's community, 1931 02:42:01,094 --> 02:42:04,223 which they allowed him to enter, 1932 02:42:05,232 --> 02:42:08,100 back in the summer of 1788. 1933 02:42:14,975 --> 02:42:19,845 Then they sent him not to paradise but to the solitary confinement of marriage. 1934 02:42:22,416 --> 02:42:26,649 Now, at this very moment, 1935 02:42:27,254 --> 02:42:30,986 in the face of his deadly illness, they understand once again, 1936 02:42:32,692 --> 02:42:36,288 that he is a refugee on a cold and barren planet, 1937 02:42:37,030 --> 02:42:40,296 a stranger to this world, and lonely. 1938 02:42:41,401 --> 02:42:43,734 He never searched for a home, 1939 02:42:44,438 --> 02:42:47,033 but found one among them. 1940 02:43:16,436 --> 02:43:18,166 Line. 1941 02:43:31,218 --> 02:43:32,481 Lotte. 1942 02:43:39,359 --> 02:43:45,492 Friedrich von Schiller recovers from this bout of illness as so often before. 1943 02:43:45,765 --> 02:43:49,930 It isn't until three years later that his weakened body surrenders, 1944 02:43:49,970 --> 02:43:54,101 and he dies in May 1805, only 45 years old. 1945 02:43:55,342 --> 02:44:00,906 In old age Caroline von Wolzogen writes her lifelong friend's biography. 1946 02:44:00,947 --> 02:44:05,817 The new printing techniques have long since triumphed 1947 02:44:05,852 --> 02:44:10,119 and editions were published in numbers even Schiller couldn't have dreamt of. 1948 02:44:14,394 --> 02:44:19,833 Maybe the vast readership's expectations made Caroline fear indiscretion, 1949 02:44:19,866 --> 02:44:24,770 for she withholds any kind of intimate detail about her life in the biography. 1950 02:44:24,838 --> 02:44:29,242 And shortly before her death she destroys all written evidence of the past. 1951 02:44:31,144 --> 02:44:34,478 Knowing that posterity will never be able to learn 1952 02:44:34,514 --> 02:44:37,382 what really happened between the three of them 1953 02:44:37,417 --> 02:44:39,909 must have been a comfort to her. 1954 02:44:41,488 --> 02:44:45,323 Against her will, however, one single note was preserved, 1955 02:44:45,392 --> 02:44:50,421 the one she received in Rudolstadt in the summer of 1788. 1956 02:44:50,497 --> 02:44:53,558 "Last night, or rather this morning, things were beyond my control," 1957 02:44:53,833 --> 02:44:58,032 and this evening I may be invited to a late dinner by Rengmann, 1958 02:44:58,104 --> 02:45:00,005 the doctor who's been treating me here, 1959 02:45:00,040 --> 02:45:03,340 "but later on I will try to steal away to you." 1960 02:50:33,373 --> 02:50:36,775 BELOVED SISTERS 1961 02:50:37,305 --> 02:50:43,434 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 162400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.