Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,260 --> 00:00:10,140
We're right on the Equator,
according to my handy little
gadget here,
2
00:00:10,140 --> 00:00:15,420
and we're in western Indonesia - we
think this island is the first bit
of land
3
00:00:15,420 --> 00:00:21,900
between here and Africa that way,
and now we are going to begin
our journey across Indonesia.
4
00:00:24,060 --> 00:00:26,780
My equatorial journey across
Indonesia will take me
5
00:00:26,780 --> 00:00:30,580
through some of the most beautiful
but endangered parts of the planet,
6
00:00:30,580 --> 00:00:32,580
as well as areas
of violent conflict.
7
00:01:02,540 --> 00:01:08,100
My first stop, the Batu Islands,
are 60 miles away from
their neighbour, Sumatra.
8
00:01:08,100 --> 00:01:10,420
Very few ferries
make the journey here,
9
00:01:10,420 --> 00:01:13,900
leaving the people here
isolated from the outside world.
10
00:01:23,660 --> 00:01:27,260
My guide Amalia explained they
don't get many visitors here.
11
00:01:27,260 --> 00:01:31,180
Hello, hello!
12
00:01:36,140 --> 00:01:37,740
They're very excited.
13
00:01:37,740 --> 00:01:41,540
Very excited, the first time
maybe they see foreigners.
14
00:01:41,540 --> 00:01:44,140
The first time? Think so.
15
00:01:44,140 --> 00:01:50,220
Really? It's quite surprising in
a way, because it really is so
stunningly beautiful here!
16
00:01:51,900 --> 00:01:57,580
At first glance, the islands are
a palm-covered tropical paradise,
surrounded by coral lagoons.
17
00:01:57,580 --> 00:02:01,100
It would be perfect for tourists,
if only they could get here!
18
00:02:03,300 --> 00:02:08,580
With little contact with the
outside world, the people here
live a subsistence lifestyle.
19
00:02:08,580 --> 00:02:13,820
One of their main sources
of food is fish, and the men
took me out to find dinner.
20
00:02:18,500 --> 00:02:19,500
THEY SHOUT
21
00:02:19,500 --> 00:02:23,100
THEY SING
22
00:02:23,100 --> 00:02:26,620
We were off to do some fitabo,
the local method of fishing.
23
00:02:28,780 --> 00:02:32,500
You fitabo, I will fitabo,
24
00:02:32,500 --> 00:02:35,180
we will fitabo together.
25
00:02:48,340 --> 00:02:51,580
Come on! We've got to catch up!
Can we join you here?
26
00:02:57,900 --> 00:03:01,860
You're just deliberately
soaking us now. Stop that!
27
00:03:07,020 --> 00:03:11,140
Fitabo involves all the men from
the village surrounding a lagoon
28
00:03:11,140 --> 00:03:15,140
and then herding the fish towards
the shore in an ever-decreasing
circle.
29
00:03:18,420 --> 00:03:20,380
A fish! A fish! A fish!
30
00:03:20,380 --> 00:03:21,700
It actually worked.
31
00:03:21,700 --> 00:03:27,460
Our main catch were the brightly
coloured parrot fish, whose colours
match the coral they graze.
32
00:03:33,860 --> 00:03:37,900
They may have caught enough fish
for the evening meal,
33
00:03:37,900 --> 00:03:40,780
but there was no escaping
the isolation and poverty.
34
00:03:40,780 --> 00:03:45,620
Many of the children will
leave the island to find work
when they're old enough.
35
00:03:48,060 --> 00:03:51,900
In the evening,
the men gather and sing
36
00:03:51,900 --> 00:03:55,460
of how those who leave must never
forget the islands they come from.
37
00:04:33,860 --> 00:04:36,700
We woke to news of
a tragedy in the village.
38
00:04:44,540 --> 00:04:47,820
A child.
A small child, I think, Amalia?
39
00:04:47,820 --> 00:04:50,020
Has died in the village.
40
00:04:51,020 --> 00:04:54,740
Nobody was sure what illness
the young boy had died from.
41
00:04:54,740 --> 00:04:59,180
There was no doctor in the village
and there would be no
coroner's report.
42
00:04:59,180 --> 00:05:02,580
In this hot and humid climate,
burials take place at once.
43
00:05:02,580 --> 00:05:08,420
Obviously, there is a much higher
rate of infant mortality here
44
00:05:08,420 --> 00:05:10,340
than there is in the West.
45
00:05:10,340 --> 00:05:15,700
Do you think it's more accepted that
children will die before they become
46
00:05:15,700 --> 00:05:19,660
young adults in this sort
of area of Indonesia? Yeah.
47
00:05:19,660 --> 00:05:22,140
The health system doesn't work here.
48
00:05:22,140 --> 00:05:28,460
They accept, for example, like the
child now die because they don't
know what kind of sickness he got,
49
00:05:28,460 --> 00:05:35,220
so they said that maybe he got curse,
a curse in the way that they
don't know what kind of sickness,
50
00:05:35,220 --> 00:05:40,940
so they just say that, but in medical
term, maybe the child got a fever.
51
00:05:50,820 --> 00:05:56,460
The islands may look like paradise,
but life here is hard and
can be desperately short.
52
00:05:56,460 --> 00:06:00,700
The nearest medical help is a long
boat trip away from the village.
53
00:06:13,300 --> 00:06:17,620
Indonesia is the most populous
Muslim nation on the planet,
54
00:06:17,620 --> 00:06:23,660
but the villagers here are
Christians, like 8% of the
240-million-strong population.
55
00:06:28,020 --> 00:06:32,940
The mother of the boy was
a young widow who had lost her
husband just a year before.
56
00:06:50,660 --> 00:06:53,980
That night, we had to say goodbye
to the villagers,
57
00:06:53,980 --> 00:06:59,620
to rendezvous with a small cargo
boat that would take us east to the
Batus' giant neighbour, Sumatra.
58
00:06:59,620 --> 00:07:02,620
It doesn't look very big.
59
00:07:02,620 --> 00:07:07,220
We're supposed to go
right across to Sumatra on this,
60
00:07:07,220 --> 00:07:11,580
which is going to be a journey
between 15 and 17 hours.
61
00:07:33,780 --> 00:07:39,260
It was a traditional wooden boat
which usually carries
fish, fruit and livestock.
62
00:07:39,260 --> 00:07:40,940
There were no cabins.
63
00:07:40,940 --> 00:07:46,660
We were to spend our night under
the stars sleeping on a wooden deck.
64
00:08:02,580 --> 00:08:08,460
A bit achey - not great,
not horrendous,
65
00:08:08,460 --> 00:08:10,740
just a bit rough.
66
00:08:17,620 --> 00:08:20,860
The crew seemed to have had
a better night's sleep than I did,
67
00:08:20,860 --> 00:08:23,500
judging by the beating
they gave me at dominoes.
68
00:08:31,140 --> 00:08:33,460
Oh, no!
69
00:08:33,460 --> 00:08:35,660
Yet again, I lose!
70
00:08:38,500 --> 00:08:40,580
Have we been playing for money?
71
00:08:42,980 --> 00:08:44,420
No? Phew.
72
00:08:48,220 --> 00:08:51,380
I had a horrible feeling I
had just spent all our budget.
73
00:08:59,340 --> 00:09:02,300
We landed in Sumatra at Padang,
74
00:09:02,300 --> 00:09:04,460
a port just south of the Equator.
75
00:09:11,060 --> 00:09:16,540
Indonesia is made up of
more than 17,000 islands,
and hundreds of ethnic groups.
76
00:09:16,540 --> 00:09:21,980
Since independence from the
Dutch, the country has endured
decades of dictatorship.
77
00:09:21,980 --> 00:09:23,860
But for the last eight years,
78
00:09:23,860 --> 00:09:26,140
it's been a fragile democracy,
79
00:09:26,140 --> 00:09:31,100
as the government struggles to
keep this disparate nation together.
80
00:09:31,100 --> 00:09:34,700
We headed north by road
towards Bukittinggi and the Equator.
81
00:09:43,540 --> 00:09:48,060
The scenery becomes increasingly
dramatic as the road climbs through
82
00:09:48,060 --> 00:09:53,100
the hills of west Sumatra,
with jungle-covered
mountains and volcanoes.
83
00:09:56,940 --> 00:10:00,820
Bukittinggi is more than
900 metres above sea level.
84
00:10:00,820 --> 00:10:03,260
Its name means "high hills".
85
00:10:08,020 --> 00:10:10,460
The town's hub is the market.
86
00:10:10,460 --> 00:10:13,860
Indonesians live much
of their lives outside -
87
00:10:13,860 --> 00:10:18,780
they shop at street markets and
eat at street stalls called warungs.
88
00:10:18,780 --> 00:10:21,940
Amalia took me to one
to try a local delicacy.
89
00:10:27,420 --> 00:10:30,260
Really quick,
90
00:10:30,260 --> 00:10:32,780
looks good.
91
00:10:33,500 --> 00:10:35,540
This is satay padang.
92
00:10:39,100 --> 00:10:43,460
This is intestine, try it. Very nice.
Hang on.
93
00:10:43,460 --> 00:10:47,300
It's what? Intestine.
94
00:10:47,300 --> 00:10:48,740
Intestine. Of beef.
95
00:10:48,740 --> 00:10:51,220
And this is a delicacy? OK...
96
00:10:52,820 --> 00:10:55,060
Still hot? How is it?
97
00:10:56,660 --> 00:10:58,700
It's still hot.
98
00:11:00,940 --> 00:11:02,980
It's not that bad -
99
00:11:02,980 --> 00:11:05,020
it could grow on me.
100
00:11:10,500 --> 00:11:17,380
I'm not sure what the slightly
jelly-like substance in the middle
is, though. What would that be?
101
00:11:17,380 --> 00:11:19,420
The contents of the intestine?
102
00:11:19,420 --> 00:11:21,660
Yes, maybe. Oh, no!
103
00:11:21,660 --> 00:11:25,860
Go on, finish it,
you got three intestine!
104
00:11:32,220 --> 00:11:35,860
Meat in the market is so fresh,
it's still clucking.
105
00:11:35,860 --> 00:11:38,260
You wouldn't know it walking
round here,
106
00:11:38,260 --> 00:11:40,700
but Indonesia has been badly hit
by bird flu,
107
00:11:40,700 --> 00:11:43,660
with one of the highest number
of cases in the world.
108
00:11:43,660 --> 00:11:48,860
We've got one in here that's
being... Ooh, chopped to pieces
by the look of it...
109
00:11:48,860 --> 00:11:51,900
Seven members of one family
died elsewhere in Sumatra.
110
00:11:54,540 --> 00:11:57,100
We were assured Bukittinggi
hadn't been affected.
111
00:11:57,100 --> 00:12:02,260
Have you noticed your sales
being affected at all,
112
00:12:02,260 --> 00:12:04,900
any of the shoppers
concerned about the bird flu?
113
00:12:04,900 --> 00:12:08,980
AMALIA TRANSLATES
114
00:12:08,980 --> 00:12:11,580
I'm not worried about bird flu,
115
00:12:11,580 --> 00:12:16,980
I'm not worried about bird flu,
but it affected my chicken sales.
116
00:12:16,980 --> 00:12:21,580
It has affected my chicken sales...
In the past, not so much now.
Yes, not so much now.
117
00:12:21,580 --> 00:12:25,220
Are people getting maybe a little
bit complacent about it, then,
118
00:12:25,220 --> 00:12:28,260
as it's still a threat, isn't it?
Yes, it's still a threat.
119
00:12:28,260 --> 00:12:32,940
Have you been given any advice
by the government about
how to prevent bird flu?
120
00:12:35,620 --> 00:12:44,300
Yes, the government give,
er...precaution training to them,
how to give a vaccine, etc.
121
00:12:44,300 --> 00:12:52,660
He says that people might be afraid,
but we are here from 6am until 6pm
122
00:12:52,660 --> 00:12:56,340
dealing with chicken. And they're OK
so far. And they're OK so far.
123
00:12:59,340 --> 00:13:02,100
Amalia, what are we doing now?
124
00:13:02,100 --> 00:13:06,740
Well, she's checking
which chicken that has an egg,
125
00:13:06,740 --> 00:13:10,300
so after that once they've found
it and then they have to try it.
126
00:13:14,940 --> 00:13:17,620
Put your finger in the chicken bum.
127
00:13:17,620 --> 00:13:22,300
Put my finger in the what? In the
chicken bum. In the chicken's bum?
128
00:13:22,300 --> 00:13:24,700
And why would I want to do that?
129
00:13:24,700 --> 00:13:29,820
So you can know whether there's
an egg or not in the chicken.
130
00:13:29,820 --> 00:13:33,300
It's fun, isn't it?
Oh, it's fun, that sounds fun,
131
00:13:33,300 --> 00:13:38,460
a fun day for me consists of putting
my finger up a chicken's arse,
for sure.
132
00:13:38,460 --> 00:13:40,180
Come on, try it!
133
00:13:44,420 --> 00:13:46,260
Is anything there?
134
00:13:46,260 --> 00:13:49,540
There's nothing there, no!
Nothing there in the chicken bum.
135
00:13:54,500 --> 00:14:00,460
Smell it. I don't want to smell it!
Smell it, Simon, smell it!
136
00:14:02,020 --> 00:14:07,340
I was keen to get on and see
some of Indonesia's slightly more
exciting wildlife.
137
00:14:07,340 --> 00:14:12,060
So I took a flight east
to see one of the world's largest
populations of orang-utans,
138
00:14:12,060 --> 00:14:16,740
on Kalimantan, the Indonesian part
of the island of Borneo.
139
00:14:16,740 --> 00:14:20,020
Borneo's the next major
island along the Equator.
140
00:14:20,020 --> 00:14:24,900
I knew the rainforest
on the Equator, a home to the
orang-utans,
141
00:14:24,900 --> 00:14:26,540
is under threat from loggers.
142
00:14:26,540 --> 00:14:32,900
To be certain of meeting
orang-utans I needed to
take a detour south of the Equator,
143
00:14:32,900 --> 00:14:37,460
and headed towards a national park
considered one of the island's
great treasures.
144
00:14:37,460 --> 00:14:38,180
Zacky? Yeah.
145
00:14:38,180 --> 00:14:40,900
Hello. I'm Zacky. Simon.
146
00:14:40,900 --> 00:14:43,700
Zacky. Nice to meet you.
Nice to meet you too.
147
00:14:43,700 --> 00:14:48,060
We meet up with Zacky,
a zoologist from Orang-utan
Foundation International,
148
00:14:48,060 --> 00:14:52,260
an organisation dedicated
to protecting the primates
from extinction.
149
00:14:52,260 --> 00:14:58,380
He was taking us to Tanjung Puting
National Park,
150
00:14:58,380 --> 00:15:02,460
where hundreds of
orang-utans have found sanctuary.
151
00:15:02,460 --> 00:15:04,780
The last count,
152
00:15:04,780 --> 00:15:07,740
6,000 individuals there.
153
00:15:07,740 --> 00:15:13,180
6,000 orang-utans in the park, so
we'll definitely see one at least?
154
00:15:13,180 --> 00:15:15,860
Yeah, I guarantee that!
155
00:15:18,660 --> 00:15:24,420
More and more of the Borneo forest
is being chopped down every year.
156
00:15:24,420 --> 00:15:29,460
It's estimated that Indonesia
as a whole has lost three quarters
of its native woodland.
157
00:15:29,460 --> 00:15:33,300
And as loggers chop down the trees,
orang-utan numbers are collapsing.
158
00:15:34,820 --> 00:15:39,540
The park is one of the few
remaining protected areas of
this extraordinary island.
159
00:15:39,540 --> 00:15:44,700
To give you some idea,
the UK has just over 30
native species of trees.
160
00:15:44,700 --> 00:15:47,540
Borneo as a whole has more than
5,000.
161
00:15:48,180 --> 00:15:53,260
But the current rate of forest loss
in this country is the worst in
the world.
162
00:15:53,620 --> 00:15:56,260
Are we arrived?
163
00:15:56,260 --> 00:15:58,500
Yeah, we are here now at Camp Leakey.
164
00:15:59,820 --> 00:16:03,580
Fantastic,
it really does look like paradise.
165
00:16:09,060 --> 00:16:12,740
Look, there's somebody
coming to meet us.
166
00:16:15,820 --> 00:16:18,420
Can we go? Yes, sure, sure.
167
00:16:18,420 --> 00:16:22,460
Is it OK for us to have
food in our pockets, or water?
168
00:16:22,460 --> 00:16:29,180
Yeah, they're looking
for water or something,
but I can handle him and you go.
169
00:16:29,180 --> 00:16:32,420
I just run off
and leave you to look after him?
170
00:16:38,300 --> 00:16:39,820
Oh...
171
00:16:39,820 --> 00:16:43,420
Well, he managed to get
that from me quite quickly.
172
00:16:43,420 --> 00:16:47,340
Yeah, he makes sure
it's food or water.
173
00:16:47,340 --> 00:16:51,300
So have you got to try to recover
all the water now? Yeah.
174
00:16:51,300 --> 00:16:55,980
Are you just gonna take it off him?
Give him one and then make sure....
175
00:16:55,980 --> 00:16:58,860
He doesn't want to have
the plastic bag.
176
00:16:58,860 --> 00:17:00,660
Shall we get the plastic bag back?
177
00:17:00,660 --> 00:17:03,300
You can get the plastic bag.
178
00:17:03,300 --> 00:17:05,340
No, you can get it back!
179
00:17:05,340 --> 00:17:09,380
It's OK. Can we have that back?
Thank you very much.
180
00:17:09,380 --> 00:17:12,420
You are absolutely incredible.
181
00:17:12,420 --> 00:17:16,500
Can we take the top off for you,
at least, so you can have a drink?
182
00:17:16,500 --> 00:17:20,580
No, he's done that, he doesn't need
our help.
183
00:17:20,580 --> 00:17:22,820
Give us the plastic back.
184
00:17:22,820 --> 00:17:26,460
You don't want the plastic.
Go on, spit it out, spit it out!
185
00:17:26,460 --> 00:17:28,940
Thank you,
you make me feel like Dr Doolittle!
186
00:17:34,780 --> 00:17:38,820
The reception was a reminder that
we were now in their territory.
187
00:17:51,820 --> 00:17:56,940
The literal translation of
"orang-utan" is "man of the forest".
188
00:17:56,940 --> 00:18:01,180
This is an area where you feed them.
189
00:18:09,100 --> 00:18:11,740
HE CALLS
190
00:18:14,820 --> 00:18:17,220
Presumably they're
calling them down now.
191
00:18:22,740 --> 00:18:25,060
And here they come.
192
00:18:32,060 --> 00:18:35,540
Many of these apes have been
rehabilitated into the wild,
193
00:18:35,540 --> 00:18:39,180
but there's not enough forest and
wild fruit to support them,
194
00:18:39,180 --> 00:18:42,220
so the Foundation puts out food
to help them survive.
195
00:18:42,220 --> 00:18:46,700
Orang-utans used
to be spread across south Asia.
196
00:18:46,700 --> 00:18:50,340
Now they're only found on Sumatra
and here on Borneo.
197
00:18:59,900 --> 00:19:03,180
Oh, this is really quite
breathtaking...
198
00:19:18,980 --> 00:19:21,820
Somebody has got a weapon.
199
00:19:21,820 --> 00:19:26,700
We'd made the cardinal mistake of
guests, and outstayed our welcome.
200
00:19:29,020 --> 00:19:31,500
OK, now she's getting
really cross with us. Yeah.
201
00:19:37,500 --> 00:19:40,540
Our cameraman, Fred,
bore the brunt of the attack.
202
00:19:50,700 --> 00:19:55,460
Now she's getting really cross
with us. She's had enough!
203
00:19:55,460 --> 00:19:58,460
It's getting almost tempting
to throw something back.
204
00:20:03,900 --> 00:20:05,420
Ooh!
205
00:20:06,940 --> 00:20:09,580
I think it's time for us to go!
206
00:20:18,100 --> 00:20:23,100
The Foundation also looks after
around 120 orang-utan orphans.
207
00:20:26,660 --> 00:20:28,780
How old are these little ones?
208
00:20:28,780 --> 00:20:31,620
About nine months.
209
00:20:31,620 --> 00:20:33,220
And what are their names?
210
00:20:33,220 --> 00:20:35,580
Leah and Lesley.
211
00:20:35,580 --> 00:20:38,900
Leah and Lesley.
212
00:20:38,900 --> 00:20:43,300
You poor thing! Most of these
orphans have the same story.
213
00:20:43,300 --> 00:20:47,940
The dwindling forests are no
longer big enough to feed
the orang-utan population.
214
00:20:49,620 --> 00:20:54,660
Their mothers were forced into
the open, leaving them vulnerable
to hunters and loggers.
215
00:20:54,660 --> 00:20:58,540
Baby orang-utans are spared
because they're valuable as pets.
216
00:20:58,540 --> 00:21:01,180
These are the lucky ones
who've been rescued.
217
00:21:06,820 --> 00:21:10,500
Look at all of them!
They can't wait!
218
00:21:21,940 --> 00:21:24,620
Simon, you can take one.
219
00:21:24,620 --> 00:21:28,580
OK, do they want me?
220
00:21:28,580 --> 00:21:30,420
Beautiful, pretty.
221
00:21:30,420 --> 00:21:33,860
Yes, thank you very much.
222
00:21:33,860 --> 00:21:36,500
And who's this?
223
00:21:36,500 --> 00:21:38,340
Osborne. Osborne.
224
00:21:49,300 --> 00:21:54,460
So, Zacky, why are we taking
the orang-utans on a group outing?
225
00:21:54,460 --> 00:21:59,500
This forest is like a practice
for them to the real forest,
226
00:21:59,500 --> 00:22:01,500
to the real jungle,
227
00:22:01,500 --> 00:22:05,940
like this...forest they
can practise for climb, for...
228
00:22:05,940 --> 00:22:08,580
So you want to reintroduce
them into the wild?
229
00:22:08,580 --> 00:22:11,140
Yep, yep.
230
00:22:15,900 --> 00:22:17,660
Oh, this is what she wants.
231
00:22:17,660 --> 00:22:20,300
Here we go.
232
00:22:20,300 --> 00:22:21,820
Off you go!
233
00:22:30,420 --> 00:22:32,940
Many are ready to go back
to the wild,
234
00:22:32,940 --> 00:22:38,220
but the Foundation is running out
of safe forest
where it can release them.
235
00:22:41,300 --> 00:22:43,660
So where have all of them come from?
236
00:22:43,660 --> 00:22:49,420
Well, most from central Kalimantan,
237
00:22:49,420 --> 00:22:54,420
from logging concession,
from palm-oil plantation -
238
00:22:54,420 --> 00:22:57,420
the big, big problem,
the big, big threat,
239
00:22:57,420 --> 00:23:04,260
that destruction area
from palm-oil plantation.
240
00:23:05,260 --> 00:23:07,300
That's number one.
241
00:23:08,700 --> 00:23:12,820
The government has clamped down
on illegal logging for lumber,
242
00:23:12,820 --> 00:23:17,580
but now the great problem
is the destruction of the forest
243
00:23:17,580 --> 00:23:20,780
to make way for palm oil,
a new supercrop.
244
00:23:20,780 --> 00:23:24,620
Conservationists claim
this huge plantation,
with its smoking factory,
245
00:23:24,620 --> 00:23:29,060
has been partially
built on land which is inside the
boundaries of the National Park.
246
00:23:32,140 --> 00:23:36,780
Stephen Brend is another
zoologist working for
the Orang-utan Foundation,
247
00:23:36,780 --> 00:23:40,180
who's campaigning to stop more park
forest being cut down
248
00:23:40,180 --> 00:23:43,660
to make way
for massive palm-oil plantations.
249
00:23:43,660 --> 00:23:45,700
So what exactly is it?
250
00:23:45,700 --> 00:23:49,860
Palm oil's this miracle crop,
251
00:23:49,860 --> 00:23:53,940
vegetable oil, it's in
10% of all UK supermarket products.
252
00:23:53,940 --> 00:23:55,260
10%?!
253
00:23:55,260 --> 00:24:00,140
Often when you see something that
says "fried in vegetable oil",
they'll mean it's palm oil.
254
00:24:00,140 --> 00:24:03,820
It's in biscuits, it's even
in ice cream, it's in cosmetics
255
00:24:03,820 --> 00:24:07,940
and it could end up in your petrol
tank if the demand for bio-diesel
booms.
256
00:24:15,140 --> 00:24:16,860
This is... This is the fruit.
257
00:24:16,860 --> 00:24:20,900
This is palm oil.
258
00:24:23,420 --> 00:24:28,660
This very thing is what the problem
is all about. But it's not that.
259
00:24:28,660 --> 00:24:32,060
What the problem is that the return
per tree is so small,
260
00:24:32,060 --> 00:24:37,500
to make it economical, they grow
palm oil in multi-thousand-hectare
plantations,
261
00:24:37,500 --> 00:24:42,900
and where the palm-oil trees go
used to be rainforest.
262
00:24:45,020 --> 00:24:48,260
It is a wonder crop,
and it's incredibly useful,
263
00:24:48,260 --> 00:24:52,980
and we've got to use it, but it's
where we grow it and how we grow it.
264
00:24:52,980 --> 00:24:58,300
Indonesia has every right
to the money that can be got
from harvesting this fruit,
265
00:24:58,300 --> 00:25:02,180
but it shouldn't be done
at the expense of the National Park.
266
00:25:08,020 --> 00:25:12,980
Government officials
are currently reviewing the
boundaries of the park.
267
00:25:12,980 --> 00:25:16,900
It could mean the loss of a further
300 sq kilometres to palm oil,
268
00:25:16,900 --> 00:25:19,260
an area nearly the size
of the Isle of Wight.
269
00:25:22,020 --> 00:25:26,860
Stephen thinks it could mean
a further 500 orang-utans
losing their habitat.
270
00:25:28,620 --> 00:25:35,180
But while the battle over the
future of the Park continues,
small-scale logging still goes on.
271
00:25:35,180 --> 00:25:37,140
So Stephen, what's going on here?
272
00:25:38,940 --> 00:25:41,060
Well, this is a logging rail -
273
00:25:41,060 --> 00:25:45,100
this is how people move
logs out of the National Park.
274
00:25:45,100 --> 00:25:49,020
Legally, or illegally? It's in
the National Park - it's illegal.
275
00:25:49,020 --> 00:25:52,460
This is the area that's in dispute
of the National Park -
276
00:25:52,460 --> 00:25:56,060
and so we're getting the sense
that local people are saying,
277
00:25:56,060 --> 00:26:01,180
"Look, this is going to become
a palm-oil plantation anyway,
let us get the wood out."
278
00:26:01,180 --> 00:26:04,140
It's a very difficult situation
to try and control.
279
00:26:04,140 --> 00:26:07,660
I can hear the... You can hear it
in the background. ..the chainsaws.
280
00:26:12,260 --> 00:26:14,780
You think we can get
to it this way, Zacky?
281
00:26:14,780 --> 00:26:17,700
Yeah, a little bit far,
but we can try.
282
00:26:22,620 --> 00:26:25,340
We decided to follow the noise.
283
00:26:30,420 --> 00:26:32,060
Let's hope they're friendly.
284
00:26:47,740 --> 00:26:50,300
Have you had a hard day today?
285
00:26:55,940 --> 00:26:59,260
How many trees have you
managed to cut down today?
286
00:27:00,580 --> 00:27:03,580
TRANSLATION: We have cut down
two trees today.
287
00:27:03,580 --> 00:27:06,540
Two trees today?
288
00:27:06,540 --> 00:27:12,100
Do you think these trees belong
to your village or do they belong
to the National Park?
289
00:27:12,100 --> 00:27:16,660
TRANSLATION: This here - the trees
belong to the village.
290
00:27:19,220 --> 00:27:23,660
The men, who claimed they didn't
know they were doing anything wrong,
291
00:27:23,660 --> 00:27:26,580
say they supply the wood
to local businesses.
292
00:27:27,780 --> 00:27:31,380
Do you think there will be any
trees left when your kids grow up?
293
00:27:31,380 --> 00:27:33,700
TRANSLATION: We don't know.
294
00:27:33,700 --> 00:27:38,740
We'll have to see.
295
00:27:38,740 --> 00:27:43,980
If companies keep cutting down
trees, obviously all the trees
will go.
296
00:27:46,620 --> 00:27:51,540
It's just the same message -
palm oil robs us of the forest -
it's the same thing.
297
00:27:51,540 --> 00:27:55,660
He didn't use the word "rob",
he just said the trees go,
I'm using the word "rob".
298
00:28:17,980 --> 00:28:21,180
The Equator cuts
right across Borneo,
299
00:28:21,180 --> 00:28:25,780
and the road taking us east
was bordered by what's left of
the once mighty rainforests.
300
00:28:25,780 --> 00:28:30,900
The ravaged landscape was a stark
reminder of what the future
may hold for the National Park.
301
00:28:33,140 --> 00:28:37,820
But man hasn't just been destroying
the native habitat and species here.
302
00:28:37,820 --> 00:28:42,500
In recent years, the people
in Borneo have been turning on
each other.
303
00:28:42,500 --> 00:28:45,540
The main ethnic group here
are the Dayak head-hunters.
304
00:28:45,540 --> 00:28:49,420
There's eight million here on this
equatorial island,
305
00:28:49,420 --> 00:28:53,060
some living primitively
in the forest, others in towns
and villages.
306
00:28:54,260 --> 00:28:58,700
I was heading east from the National
Park to the town of Palangkaraya,
307
00:28:58,700 --> 00:29:01,020
in the centre of Borneo.
308
00:29:01,020 --> 00:29:06,260
The Dayaks here confirmed their
fearsome reputation a few years ago
when they went on the rampage,
309
00:29:06,260 --> 00:29:11,500
attacking another ethnic group, the
Madurese, immigrants to the island.
310
00:29:11,500 --> 00:29:15,740
Jihan, who worked as a journalist
in the town during the attacks,
311
00:29:15,740 --> 00:29:18,780
wanted to bring me here
and show me around.
312
00:29:18,780 --> 00:29:24,180
This is the first road I took,
and the first body that I found
313
00:29:24,180 --> 00:29:27,540
was located right
in that side of the road.
314
00:29:27,540 --> 00:29:29,100
First body? Yes,
315
00:29:29,100 --> 00:29:32,580
and...
316
00:29:36,180 --> 00:29:39,740
it was quite terrifying,
quite shocking for me,
317
00:29:39,740 --> 00:29:44,220
cos it's kind of hard to comprehend,
seeing a body without a head.
318
00:29:44,220 --> 00:29:47,140
Did you feel personally threatened?
319
00:29:47,140 --> 00:29:53,420
Somehow, I didn't, I didn't really
care what my ethnicity at the time,
320
00:29:55,060 --> 00:29:59,300
until later on, I realised I still
had a little bit of Madurese blood,
321
00:29:59,300 --> 00:30:04,140
when someone, one of
the Dayak leaders kind of like
identified me and saying,
322
00:30:04,140 --> 00:30:07,460
basically, like giving me
a notification,
323
00:30:07,460 --> 00:30:12,460
or sort of like a warning saying,
"You're not one of our targets,
324
00:30:12,460 --> 00:30:16,220
"but, at the same time,
we cannot guarantee your safety."
325
00:30:16,220 --> 00:30:23,020
The Madurese came to Borneo as part
of the Indonesian government's
policy of transmigration -
326
00:30:23,020 --> 00:30:27,500
a system of moving people from the
overcrowded islands of the south
327
00:30:27,500 --> 00:30:29,980
to less-populated land
in the north.
328
00:30:29,980 --> 00:30:36,220
The policy led to clashes over land
and culture, particularly between
the Dayaks and the Madurese.
329
00:30:40,380 --> 00:30:45,140
A mob of Dayaks came down here
and hunt down the Madurese
330
00:30:45,140 --> 00:30:49,940
and try to demolish anything
that belongs to Madurese,
331
00:30:49,940 --> 00:30:57,540
just to make sure that
no more identity of the Madurese
left in this one particular place.
332
00:31:01,660 --> 00:31:06,100
For the Madurese who managed to
take shelter and seek refuge at the
military base,
333
00:31:06,100 --> 00:31:10,460
or the police stations,
the most important in their mind -
just leave this place.
334
00:31:10,460 --> 00:31:13,580
Get out. Just get out, definitely.
335
00:31:13,580 --> 00:31:19,900
Between 1997 and 2003, the Dayaks
killed thousands of Madurese.
336
00:31:19,900 --> 00:31:22,340
Nobody knows the true number.
337
00:31:22,340 --> 00:31:26,580
Eyewitnesses said many were
cannibalised after their deaths.
338
00:31:39,100 --> 00:31:43,540
We were invited to a Dayak
village to meet some of those
involved in the fighting.
339
00:31:58,500 --> 00:32:01,780
We found them in a celebratory mood.
340
00:32:01,780 --> 00:32:06,300
They were holding a Tiwah,
a religious ceremony
dedicated to the dead.
341
00:32:14,780 --> 00:32:20,060
We were welcomed as honoured guests
and asked to take
part in the dancing.
342
00:32:31,980 --> 00:32:38,340
Something curious
is about to happen, I can see.
343
00:32:51,540 --> 00:32:57,900
After the dance, one of the elders,
Robert, agreed to tell us about
the attacks on the Madurese.
344
00:32:57,900 --> 00:33:04,140
What is the problem the Dayaks have
with the Madurese? What was the
cause of the conflict?
345
00:33:04,140 --> 00:33:11,420
TRANSLATION: The Madurese behave as
they pleased, gambling, cock
fighting.
346
00:33:11,420 --> 00:33:13,660
That was the start of it.
347
00:33:13,660 --> 00:33:18,540
They always carried their weapons
and used them in arguments.
348
00:33:18,540 --> 00:33:20,780
What happened during the conflict,
349
00:33:20,780 --> 00:33:25,180
can you explain a little bit more
about it, what was the conflict
about?
350
00:33:25,180 --> 00:33:29,220
TRANSLATION: They attacked us first,
killing two people from our village.
351
00:33:29,220 --> 00:33:33,140
If you are good to us,
then we will be very good to you.
352
00:33:33,140 --> 00:33:36,860
If you treat us badly,
then we will treat you worse.
353
00:33:38,900 --> 00:33:43,700
Was my sword here
involved in the fighting at all,
would this have been used?
354
00:33:48,620 --> 00:33:54,660
TRANSLATION: This is the Dayak
traditional weapon,
which we have used for a long time.
355
00:33:56,900 --> 00:33:59,780
When we had our fight
with the Madurese, we used it.
356
00:33:59,780 --> 00:34:02,420
Many Madurese
were beheaded with these swords.
357
00:34:02,420 --> 00:34:06,260
We chopped
off their heads with these swords.
358
00:34:06,260 --> 00:34:10,220
So were you actually
involved in the fighting?
359
00:34:10,220 --> 00:34:12,980
Not directly, but I
was giving out orders.
360
00:34:12,980 --> 00:34:15,180
My son was involved in the fighting.
361
00:34:15,180 --> 00:34:20,220
And what was your son's involvement,
what did your son do?
362
00:34:20,220 --> 00:34:26,780
What I did at the time,
I forbade my son to join.
363
00:34:26,780 --> 00:34:29,420
The Madurese had killed
his best friend.
364
00:34:33,460 --> 00:34:37,140
If they were Madurese,
my son did not hesitate to kill them.
365
00:34:38,740 --> 00:34:40,580
Off with their heads.
366
00:34:42,780 --> 00:34:46,380
If they were Madurese,
he had to kill them.
367
00:34:46,380 --> 00:34:49,100
It was payback time.
368
00:34:49,100 --> 00:34:52,380
We destroyed everything,
including their livestock.
369
00:35:00,100 --> 00:35:05,380
You've already prepared breakfast
for us! You are being too kind!
370
00:35:05,380 --> 00:35:08,660
Robert wanted to show us the other
side of Dayak culture,
371
00:35:08,660 --> 00:35:12,660
the great hospitality given to
strangers who aren't seen as
a threat.
372
00:35:12,660 --> 00:35:16,140
I thought it was just going to
be a meal,
373
00:35:16,140 --> 00:35:19,860
but he'd decided he wanted to make
me a Dayak by adopting me
into his family.
374
00:35:19,860 --> 00:35:25,060
They consider us as family, that's
why they want us to take part here.
375
00:35:52,140 --> 00:35:59,020
I was anointed with chicken's blood,
which is meant to bring me
good health and good luck.
376
00:35:59,020 --> 00:36:03,460
Rice was placed on my head,
representing power
and food for the community.
377
00:36:13,500 --> 00:36:15,260
Thank you, thank you!
378
00:36:17,020 --> 00:36:21,940
What are my responsibilities
now as your adopted son?
379
00:36:25,380 --> 00:36:29,140
TRANSLATION: Your responsibility
is just to remember us here -
380
00:36:29,140 --> 00:36:32,100
we want you to remember us -
your father and mother.
381
00:36:34,220 --> 00:36:39,020
I did have 11 children,
now 12 with this one.
382
00:36:47,300 --> 00:36:53,860
I had mixed feelings leaving the
Dayaks. They had been fantastically
welcoming to me,
383
00:36:53,860 --> 00:36:59,940
but they also weren't ashamed to
admit they'd killed settlers on
Borneo who they'd fallen out with.
384
00:37:14,180 --> 00:37:18,580
Borneo isn't the only island
where conflict is destroying lives.
385
00:37:21,700 --> 00:37:27,180
I was leaving from the port of
Balikpapan on Borneo's east coast,
just south of the Equator.
386
00:37:30,420 --> 00:37:32,620
I think our boat is this way.
387
00:37:42,180 --> 00:37:43,380
It looks huge!
388
00:37:43,380 --> 00:37:47,260
The ferry is one of the craft
which knits together this nation
389
00:37:47,260 --> 00:37:49,900
of different islands,
races and religions.
390
00:37:57,060 --> 00:38:01,700
Conditions look a bit
rudimentary inside.
391
00:38:01,700 --> 00:38:03,420
Hello!
392
00:38:04,340 --> 00:38:08,540
Having spent a night on deck
during our last sea trip,
393
00:38:08,540 --> 00:38:12,780
I wasn't looking forward to the
overcrowded sleeping arrangements
on this one.
394
00:38:12,780 --> 00:38:15,700
I'm not sure if we're
supposed to be sleeping in here.
395
00:38:21,980 --> 00:38:23,940
Upstairs?
396
00:38:24,740 --> 00:38:26,900
It's like a cross-channel ferry.
397
00:38:32,980 --> 00:38:36,820
Whoa! Look at this! Do we have
a bit of luxury travel?
398
00:38:36,820 --> 00:38:40,260
Not bad. Look at it.
399
00:38:40,260 --> 00:38:44,100
Much nicer than I expected! Oh!
400
00:38:44,100 --> 00:38:47,220
What a relief!
401
00:38:47,220 --> 00:38:52,860
It turned out my cheap ticket
entitled me to a luxury cabin
for the night!
402
00:38:52,860 --> 00:38:54,660
This is really quite nice!
403
00:39:12,540 --> 00:39:15,100
The ferry was taking us to Palu,
404
00:39:15,100 --> 00:39:18,060
a town just off the Equator
on the island of Sulawesi.
405
00:39:24,540 --> 00:39:28,980
It's an island of dramatic
mountains, and a striking coastline.
406
00:39:28,980 --> 00:39:32,540
But its beauty contrasts
with bloody religious conflict.
407
00:39:41,220 --> 00:39:42,740
PEOPLE CHANT PRAYERS
408
00:39:44,740 --> 00:39:50,260
Like the rest of Indonesia,
the vast majority of people
living on Sulawesi are Muslims.
409
00:39:55,460 --> 00:40:01,340
But it also contains significant
numbers of Christians and
other religious minorities.
410
00:40:01,340 --> 00:40:07,100
In recent years, clashes between
Muslims and Christians have claimed
more than 1,000 lives.
411
00:40:07,100 --> 00:40:13,860
There have been recent bombings
in Palu and, as I drove into town,
the atmosphere was still tense.
412
00:40:13,860 --> 00:40:17,780
The problems started in 1998,
when the national government
had collapsed
413
00:40:17,780 --> 00:40:19,380
and Indonesia was in chaos.
414
00:40:19,380 --> 00:40:23,300
Local political rivalries
split along religious lines.
415
00:40:23,300 --> 00:40:28,540
Street fights over political
power escalated until entire
communities were being massacred.
416
00:40:30,820 --> 00:40:34,620
Elias, a university lecturer,
agreed to show us about.
417
00:40:34,620 --> 00:40:38,380
He's Muslim, but a large part
of his family is Christian.
418
00:40:38,380 --> 00:40:41,340
Elias has got this truncheon.
419
00:40:41,340 --> 00:40:46,020
Are you carrying this because
of security?
420
00:40:46,020 --> 00:40:48,060
Yes, for protecting myself.
421
00:40:48,060 --> 00:40:53,300
Before, I am not afraid anything here
because I have many family here,
422
00:40:53,300 --> 00:41:00,260
but, since the things...
Since the attacks?
..since the attack, I am afraid.
423
00:41:04,460 --> 00:41:06,460
This is one of the churches.
424
00:41:07,980 --> 00:41:10,780
Was... Someone put the bomb here.
425
00:41:11,620 --> 00:41:14,340
Oh, there's a police point
just over here.
426
00:41:16,660 --> 00:41:21,940
The police are guarding the
churches now, are they? Yes. Right.
427
00:41:25,940 --> 00:41:28,660
Elias took us to the pork market,
428
00:41:28,660 --> 00:41:33,540
a place where only
Christians would shop.
429
00:41:36,060 --> 00:41:39,260
A bomb attack here a few months
before had killed nine people,
including Elias's Christian uncle.
430
00:41:39,260 --> 00:41:42,220
Is the policeman coming with us
as well?
431
00:41:51,820 --> 00:41:54,220
The bomb was right here? Yes.
432
00:41:57,740 --> 00:42:01,380
Can you explain
what happened that day?
433
00:42:01,380 --> 00:42:06,460
TRANSLATION: Shoppers had started
pouring into the market.
434
00:42:14,420 --> 00:42:17,660
When the bomb went off,
I was standing over there.
435
00:42:22,700 --> 00:42:26,340
It was all so sudden,
I was so shocked.
436
00:42:26,340 --> 00:42:28,180
I did not know what had happened.
437
00:42:29,460 --> 00:42:31,860
I couldn't hear anything.
I went deaf.
438
00:42:31,860 --> 00:42:34,620
Were you injured at all?
439
00:42:36,940 --> 00:42:39,180
Yes, I was injured on the leg.
440
00:42:48,140 --> 00:42:50,300
The police were now
guarding the market.
441
00:42:52,780 --> 00:42:57,460
Who do you think was responsible for
the attack and what was the motive?
442
00:42:57,460 --> 00:43:02,460
TRANSLATION: I think Muslim
and Christian communities
live here in harmony,
443
00:43:02,460 --> 00:43:03,740
but there are people
who don't like to see that,
444
00:43:05,100 --> 00:43:05,780
but there are people
who don't like to see that,
445
00:43:05,780 --> 00:43:11,020
and those people want to start
a conflict between Muslims
and Christians.
446
00:43:14,700 --> 00:43:17,820
Killings have been
carried out by both sides.
447
00:43:17,820 --> 00:43:22,020
We were taken to an area for
Muslim refugees from the fighting.
448
00:43:22,020 --> 00:43:28,300
So where are we going now?
We are going to Sophia's house.
449
00:43:28,300 --> 00:43:30,940
Sophia, who is she?
450
00:43:30,940 --> 00:43:33,380
She is a victim of...also conflict -
451
00:43:37,780 --> 00:43:42,500
she lost her husband and her
extended family, so it's around
maybe 50 family members.
452
00:43:42,500 --> 00:43:44,540
50?! 50 people in the family.
453
00:43:46,780 --> 00:43:50,740
Sophia, can you explain to me
what happened during the conflict?
454
00:43:52,500 --> 00:43:57,180
TRANSLATION: They tied our men
like animals, so when one fell,
they all fell.
455
00:43:57,180 --> 00:44:02,780
We watched our husbands while they
were beaten. I asked, "What are you
going to do with my husband?"
456
00:44:02,780 --> 00:44:05,980
"Shut up," one man said.
Then they kicked him.
457
00:44:07,300 --> 00:44:09,940
All of the males,
including boys, were targeted.
458
00:44:09,940 --> 00:44:11,980
Many were never seen again.
459
00:44:11,980 --> 00:44:14,820
Sophia thought her son
would be killed if discovered.
460
00:44:18,700 --> 00:44:24,180
When I was trying to escape,
I put girls' clothes on my son,
so they didn't know he's a boy.
461
00:44:26,420 --> 00:44:30,740
The Christian militia stopped us and
asked if they were boys or girls.
462
00:44:30,740 --> 00:44:34,300
I replied, "I have two children,
and both are girls."
463
00:44:36,380 --> 00:44:39,180
I have no idea why
they killed my husband.
464
00:44:42,860 --> 00:44:45,580
We saw lots of bodies
floating in the river.
465
00:44:45,580 --> 00:44:50,660
My children said, "Let's wait here.
Who knows, we may find Dad's body."
466
00:44:54,860 --> 00:44:58,900
But all the bodies were naked
and headless - you couldn't
tell who was who.
467
00:45:00,660 --> 00:45:03,860
How do you feel about Christians,
after what you've gone through?
468
00:45:05,420 --> 00:45:10,060
After the fighting,
after we lost everything we had,
469
00:45:10,060 --> 00:45:12,860
I do think there's a gap
between us now.
470
00:45:12,860 --> 00:45:17,220
Now when I see Christians,
I feel very deep hatred.
471
00:45:20,500 --> 00:45:25,100
Peace deals have been brokered,
but none so far has fully held.
472
00:45:25,100 --> 00:45:28,700
In a nearby town, three Christian
girls were attacked and beheaded
473
00:45:28,700 --> 00:45:30,220
as they walked to school.
474
00:45:38,060 --> 00:45:42,260
We left the mainland and headed for
a more peaceful part of Sulawesi.
475
00:45:42,260 --> 00:45:46,020
We sailed north, back towards
the Equator and the Togians,
476
00:45:46,020 --> 00:45:49,300
a group
of coral and volcanic islands.
477
00:45:49,300 --> 00:45:54,940
The seas here are rich
with marine life,
and some of it came to welcome us.
478
00:45:59,220 --> 00:46:01,420
Come on. Watch the dolphins.
479
00:46:01,420 --> 00:46:04,300
They're just riding
in front of the boat.
480
00:46:11,220 --> 00:46:12,660
Amazing little things.
481
00:46:31,940 --> 00:46:34,300
We were staying
with the Bajo people,
482
00:46:34,300 --> 00:46:40,060
one of several ethnic groups
known as sea gypsies who live on
the waters around Indonesia.
483
00:46:40,060 --> 00:46:42,740
As most of the country strives
to modernise,
484
00:46:42,740 --> 00:46:46,900
they do their best to live apart
and cling to their
traditional way of life.
485
00:46:50,260 --> 00:46:53,020
PEOPLE WHOOP, DRUMS BEAT
486
00:47:13,740 --> 00:47:17,420
We're being welcomed
in the pouring rain,
487
00:47:17,420 --> 00:47:22,100
and they're doing a sort of martial
arts demonstration that I'm told
488
00:47:22,100 --> 00:47:24,740
is meant to prove
they can protect us -
489
00:47:24,740 --> 00:47:29,220
it's not meant to frighten us away,
as I originally thought.
490
00:47:35,740 --> 00:47:40,980
The culture and economy
of the Bajo people is derived
from the water around them.
491
00:47:43,660 --> 00:47:47,500
We left the village, and set out in
their small traditional wooden boats
492
00:47:47,500 --> 00:47:51,340
to go and see them where
they excel - in the sea.
493
00:47:53,980 --> 00:47:58,900
Their livelihood is derived from
fishing and scavenging the seabed.
494
00:48:01,540 --> 00:48:05,620
With us were the younger members
of the community.
495
00:48:05,620 --> 00:48:11,260
The children must learn
to become divers if the
Bajo are to have a future.
496
00:48:11,260 --> 00:48:14,140
I think it's time
for a swimming lesson.
497
00:48:14,140 --> 00:48:16,540
Mine, not theirs.
498
00:48:28,740 --> 00:48:32,020
These children are
already expert swimmers.
499
00:48:32,020 --> 00:48:37,540
Bajo tradition is that newborn
babies, just a few days old,
are dropped into the sea
500
00:48:37,540 --> 00:48:42,700
by their fathers, to introduce them
to the environment which plays
a crucial part in their lives.
501
00:48:52,340 --> 00:48:57,780
The kids here are a little bit
too good in the water. They keep
using us as a climbing frame.
502
00:48:57,780 --> 00:49:01,220
I've been kicked in the
face twice by small urchins.
503
00:49:18,340 --> 00:49:23,380
All of this play means that by the
time they're adults, the children
will be highly skilled divers.
504
00:49:29,860 --> 00:49:33,980
The men hold their breath underwater
for up to five minutes at a time.
505
00:49:33,980 --> 00:49:40,660
They go to the bottom
to harvest a slug-shaped creature
called a sea cucumber,
506
00:49:40,660 --> 00:49:44,020
which is closely related
to anemones.
507
00:49:46,420 --> 00:49:49,460
Fish are caught with
homemade spear guns.
508
00:49:49,460 --> 00:49:52,860
It's really quite a sight,
just beneath the boat
509
00:49:52,860 --> 00:49:59,340
because the divers are just
hanging motionless in the water
with their spears
510
00:49:59,340 --> 00:50:03,180
waiting for a fish
to swim by in front of them.
511
00:50:03,180 --> 00:50:06,740
It's just amazing, just watching
them just waiting there -
512
00:50:06,740 --> 00:50:09,060
it's a totally inhuman
thing to do really,
513
00:50:09,060 --> 00:50:13,140
just hanging around underneath
the water without requiring air.
514
00:50:17,660 --> 00:50:22,980
I decided to follow the men under
and try and stay with them,
as they hunted for fish.
515
00:50:36,740 --> 00:50:42,500
But a city lad like me was never
going to last long with men
who grew up in these waters.
516
00:50:50,900 --> 00:50:56,020
The exotic fish they catch
mainly go to Japan and China.
517
00:50:56,020 --> 00:51:00,740
Export firms have encouraged
the Bajo to use hoses
carrying pressurised air
518
00:51:00,740 --> 00:51:04,740
to allow them to stay underwater
for longer to increase their catch,
519
00:51:04,740 --> 00:51:06,940
but this has led to deaths
from the bends
520
00:51:06,940 --> 00:51:11,260
and there are now dozens of men
in this community who are
permanently disabled.
521
00:51:20,460 --> 00:51:23,020
Oyster, big oyster.
522
00:51:23,020 --> 00:51:24,420
A huge one.
523
00:51:27,060 --> 00:51:29,500
Anything inside?
524
00:51:40,140 --> 00:51:43,500
It's really picked up suddenly.
525
00:51:43,500 --> 00:51:46,540
Suddenly it's got choppier so...
526
00:51:46,540 --> 00:51:50,220
We don't want to risk the boat
sinking with the camera.
527
00:51:58,980 --> 00:52:02,180
Whoa!
I think I weigh a bit too much.
528
00:52:16,020 --> 00:52:18,860
Quite a lot of water
is sloshing into the boat.
529
00:52:18,860 --> 00:52:22,540
It's going into their sago,
and in here...
530
00:52:26,180 --> 00:52:28,620
Is there a danger
of the boat sinking?
531
00:52:30,140 --> 00:52:33,900
Yes? It's nearly sinking.
You think we're sinking now?!
532
00:52:39,980 --> 00:52:43,780
We decided to try and outrun
the coming storm.
533
00:52:50,540 --> 00:52:52,580
For BLEEP sake!
534
00:52:53,540 --> 00:52:56,140
I thought these boats were
supposed to be stable!
535
00:52:59,900 --> 00:53:03,180
There's quite a bit of water
coming in now, guys.
536
00:53:03,180 --> 00:53:06,820
We made it to calmer waters,
but the small boats weren't built
537
00:53:06,820 --> 00:53:10,260
to carry my heavy western frame,
and it was still going down.
538
00:53:12,300 --> 00:53:14,540
There's a boat coming to rescue us,
539
00:53:16,180 --> 00:53:22,460
but they still think
we're too overloaded, so I'm going
to get out. Goodbye! Agh!
540
00:53:26,300 --> 00:53:31,380
A more reliable passenger vessel
calls daily at one of
the neighbouring islands.
541
00:53:44,820 --> 00:53:46,300
If we'd carried on east,
542
00:53:46,300 --> 00:53:49,460
the journey would have taken us
through the Moluccas Islands,
543
00:53:49,460 --> 00:53:51,900
the last bit of Indonesian land
on the Equator.
544
00:53:51,900 --> 00:53:53,540
But there was a problem.
545
00:53:53,540 --> 00:53:57,220
Christian-Muslim clashes, and
a militant independence struggle
546
00:53:57,220 --> 00:54:01,060
meant we were forbidden
by the government from going there.
547
00:54:01,060 --> 00:54:05,500
So the ferry took me north across
the Equator to the town of
Gorontalo.
548
00:54:05,500 --> 00:54:09,780
I thought our Indonesian adventure
was over... but I was wrong.
549
00:54:09,780 --> 00:54:13,340
We arrived right
in the middle of a major flood.
550
00:54:13,340 --> 00:54:15,500
Heavy rain had been
falling all night.
551
00:54:22,060 --> 00:54:25,220
The river is right up,
just underneath the bridge now.
552
00:54:26,220 --> 00:54:29,580
The water is absolutely
raging underneath here.
553
00:54:29,580 --> 00:54:33,380
You see the power lines just here,
that are hanging into the water?
554
00:54:36,180 --> 00:54:39,460
The houses by the side of the river
on the riverbank
555
00:54:39,460 --> 00:54:43,900
are clearly over the
first-floor window there.
556
00:54:46,380 --> 00:54:53,060
This doesn't feel a very stable
or safe place to be at the moment,
so we're going to go across.
557
00:55:02,820 --> 00:55:07,780
The flooding had ripped through
the town, and the only way for
us to get out was to wade.
558
00:55:12,340 --> 00:55:15,500
It's just an utterly bizarre
situation,
559
00:55:15,500 --> 00:55:21,500
where we really are walking past
all these houses
which are completely flooded.
560
00:55:25,140 --> 00:55:26,940
Really, this country,
561
00:55:26,940 --> 00:55:28,300
it's been through...
562
00:55:28,300 --> 00:55:31,340
they had floods here a week ago,
563
00:55:31,340 --> 00:55:37,020
there's a huge volcano
that's about to erupt in Indonesia,
564
00:55:37,020 --> 00:55:39,780
they had mud landslides.
565
00:55:49,140 --> 00:55:51,540
The current is very strong here.
566
00:55:58,260 --> 00:56:00,900
What are you talking about?
Football?
567
00:56:00,900 --> 00:56:04,940
Soccer?
568
00:56:04,940 --> 00:56:08,420
Italy? England.
569
00:56:08,420 --> 00:56:12,180
THEY CHEER
570
00:56:12,180 --> 00:56:14,780
Very popular!
571
00:56:14,780 --> 00:56:19,500
David Beckham yes, I've heard
of him. Michael Owen, yes.
572
00:56:19,500 --> 00:56:21,300
An excellent footballer.
573
00:56:21,300 --> 00:56:24,540
England, England!
574
00:56:24,540 --> 00:56:28,220
Don't you worry about the flood,
just concentrate on the football!
575
00:56:28,220 --> 00:56:29,740
Everything will be OK!
576
00:56:34,820 --> 00:56:37,660
Whoa!
577
00:56:37,660 --> 00:56:40,100
I can really, really feel it.
578
00:56:42,340 --> 00:56:45,180
No, you have a cigarette! That's OK.
579
00:56:49,340 --> 00:56:52,460
It's really, really strong,
just to warn you!
580
00:57:20,780 --> 00:57:25,700
The flooding across Sulawesi
had claimed more than 200 lives,
581
00:57:25,700 --> 00:57:29,420
and 4,500 people were
evacuated from Gorontalo.
582
00:57:37,380 --> 00:57:41,140
Well, we've made it
out of the flood waters,
583
00:57:41,140 --> 00:57:43,340
now we need to get to the airport
584
00:57:43,340 --> 00:57:48,140
and then this should really be the
end of our journey across Indonesia.
585
00:57:48,140 --> 00:57:52,060
We had wanted to go further east and
visit other places on the Equator,
586
00:57:52,060 --> 00:57:56,860
but the Indonesian government said
we couldn't - we weren't allowed -
too much conflict,
587
00:57:56,860 --> 00:58:01,180
and so this is really where our
journey across Indonesia ends.
588
00:58:10,900 --> 00:58:15,260
I'd had an incredible journey
through idyllic islands,
589
00:58:15,260 --> 00:58:18,420
threatened rainforests,
and met some amazing people.
590
00:58:20,820 --> 00:58:27,580
From Indonesia, the Equator
crosses 11,000 miles of Pacific
Ocean before it hits land again.
591
00:58:27,580 --> 00:58:33,140
So my next destination, as I follow
the Equator around the world,
592
00:58:33,140 --> 00:58:35,260
is the Galapagos Islands.
593
00:58:50,300 --> 00:58:54,300
Subtitles by
Red Bee Media Ltd - 2006
594
00:58:54,300 --> 00:58:58,220
E-mail subtitling@bbc.co.uk
54711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.