Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,000 --> 00:00:11,601
A 480 km. al norte de Jerusalem,
2
00:00:11,602 --> 00:00:14,700
El camino de los peregrinos,
atraviesa Ma'arrat al-Numan.
3
00:00:17,601 --> 00:00:23,602
En el invierno de 1098, este pueblo
fue asaltado por caníbales.
4
00:00:25,402 --> 00:00:30,702
Hombres que viajaron 3.200 km., para
hacer el bien en nombre de Cristo.
5
00:00:38,902 --> 00:00:42,801
En Ma'arratu nuestras tropas hirvieron en
ollas a los paganos adultos.
6
00:00:42,803 --> 00:00:47,703
A los niños los ensartaron en varas
y los devoraron asados.
7
00:00:59,005 --> 00:01:01,505
Así fue la primera cruzada.
8
00:01:01,704 --> 00:01:06,204
LAS CRUZADAS
9
00:01:15,006 --> 00:01:18,205
EJÉRCITO PEREGRINO
10
00:01:27,906 --> 00:01:31,506
¿Por qué se convirtieron en
monstruos los cruzados?
11
00:01:31,507 --> 00:01:34,508
La búsqueda de la respuesta
comienza en Constantinopla.
12
00:01:51,207 --> 00:01:53,107
Ese es justamente el asunto.
13
00:01:53,108 --> 00:01:57,909
Puede que hoy sea asunto de los turcos,
pero hace 900 años era
14
00:01:57,910 --> 00:02:01,310
el cuartel general del imperio romano.
15
00:02:05,110 --> 00:02:07,310
Su nombre latino era
Bizancio.
16
00:02:07,312 --> 00:02:10,512
Y no es que aquí se hablara latin.
Era una ciudad griega,
17
00:02:10,712 --> 00:02:13,312
a la que los griegos llamaban
Constantinopolis.
18
00:02:15,115 --> 00:02:18,413
El nombre que le damos hoy día significa
en la ciudad y proviene del griego
19
00:02:18,414 --> 00:02:21,315
Eis Ten Polin. Estambul.
20
00:02:21,315 --> 00:02:24,916
Todo el mundo piensa que es turco.
Con razón piensan que es bizantina.
21
00:02:25,415 --> 00:02:28,316
Lo cierto es que si Alejo,
emperador de Constantinopla,
22
00:02:28,317 --> 00:02:31,416
o Bizancio o Eis Ten Polin
o lo que sea,
23
00:02:33,419 --> 00:02:37,018
viera estos minarete
24
00:02:37,019 --> 00:02:39,519
se retorcería en su tumba.
25
00:02:39,520 --> 00:02:43,621
Alejo pasó toda su vida defendiento
esta ciudad cristiana de los musulmanes
26
00:02:48,421 --> 00:02:51,021
Los turcos eran guerreros nómades,
provenientes del interior de Asia,
27
00:02:51,022 --> 00:02:52,222
y que recientemente
se habían convertido al islamismo.
28
00:02:53,021 --> 00:02:54,622
Invadieron el Medio Oriente
29
00:02:54,623 --> 00:02:56,923
Y parte del imperio de Alejo.
30
00:03:00,724 --> 00:03:04,225
20 años más tarde, Alejo estaba
listo para expulsarlos,
31
00:03:04,226 --> 00:03:06,926
pero necesitaba muchos más soldados.
32
00:03:13,326 --> 00:03:17,326
En 1095, los turcos tienen su capital
a 160 km de Constantinopla.
33
00:03:17,427 --> 00:03:22,528
Alejo decide pedir ayuda a los
cristianos de Occidente,
34
00:03:22,529 --> 00:03:26,828
y con este fin ha enviado una
carta al Papa de Occidente, pidiendo refuerzos.
35
00:03:27,829 --> 00:03:33,529
Parece ser una petición razonable,
pero Alejo no pudo imaginar las consecuencias
36
00:03:33,530 --> 00:03:36,829
que traería su carta.
37
00:03:42,331 --> 00:03:46,330
Esta carta conmocionaría al mundo
38
00:03:47,332 --> 00:03:49,132
Como Alejo era la cabeza de la
iglesia bizantina,
39
00:03:49,133 --> 00:03:52,433
Pensó que el Papa se pondría
al servicio de Bizancio.
40
00:03:52,433 --> 00:03:55,933
Y organizaría el reclutamiento de
soldados profesionales.
41
00:03:56,134 --> 00:03:58,534
Pero se equivocó.
42
00:04:09,235 --> 00:04:11,835
Había muchos soldados profesionales
en Europa.
43
00:04:13,036 --> 00:04:15,336
Los bárbaro que habían invadido
el Imperio Romano.
44
00:04:15,337 --> 00:04:19,035
Habían constituido una sociedad
basada totalmente en la guerra.
45
00:04:20,937 --> 00:04:23,038
Se habían convertido al cristianismo
46
00:04:23,038 --> 00:04:27,438
y aceptado la autoridad del obispo de Roma
al que llamaron Papa.
47
00:04:29,938 --> 00:04:33,039
Pero el Papa no era un funcionario
de Bizancio.
48
00:04:33,940 --> 00:04:37,740
Era un político ambicioso que quería
construir un superpoder.
49
00:04:42,840 --> 00:04:46,839
En su centro estaba el monasterio
de Cluny, en Francia.
50
00:04:55,241 --> 00:04:58,041
En un tiempo Cluny albergó dos
iglesias independientes.
51
00:04:58,042 --> 00:05:01,342
Cada una dirigida por un fanático armado
que gobernaba sólo ese pedazo de tierra.
52
00:05:01,543 --> 00:05:03,142
Y nada más.
53
00:05:05,743 --> 00:05:09,342
Cluny representaba un recinto mayor.
Que controlaba y supervisaba a
54
00:05:09,345 --> 00:05:13,044
cada iglesia, a cada clérigo
55
00:05:13,046 --> 00:05:16,645
y cada una de las almas cristianas.
56
00:05:30,047 --> 00:05:33,446
En nuestra época el recinto cerrado más
grande de la tierra es el Pentágono.
57
00:05:33,647 --> 00:05:36,546
En el siglo XI era Cluny.
58
00:05:41,747 --> 00:05:47,647
En 1073 un sacerdote de Cluny fue
nombrado Papa: Gregorio VII.
59
00:05:47,648 --> 00:05:53,448
Su primera medida fue exigir
obediencia de los caballeros armados,
60
00:05:53,450 --> 00:05:55,949
O sufrirían la irá de Dios.
61
00:05:55,950 --> 00:05:59,850
A nadie estaba permitido
oponerse a su resolución.
62
00:06:04,297 --> 00:06:07,604
Por primera vez en la historia
del papado
63
00:06:07,634 --> 00:06:10,418
un grupo de reformista radicales
y extremistas tomaron el control.
64
00:06:10,515 --> 00:06:14,355
Y tras una serie de acciones
sorpresivas
65
00:06:14,656 --> 00:06:18,958
entre ellas la excomunión de
Patriarca de Constantinopla,
66
00:06:19,032 --> 00:06:23,780
la destitución del rey de Alemania
y emperador de Occidente,
67
00:06:23,839 --> 00:06:25,679
de su puesto de protector,
68
00:06:26,131 --> 00:06:29,933
el llamado a los nobles de
toda Europa
69
00:06:29,969 --> 00:06:32,000
a proteger al papado.
70
00:06:32,072 --> 00:06:36,735
Y declarar que los obispos eran libres
pero, por supuesto, sujetos a Roma.
71
00:06:36,737 --> 00:06:39,444
Mediante este tipo de reformas,
72
00:06:39,535 --> 00:06:44,122
estos radicales transformaron
totalmente el papado.
73
00:06:44,407 --> 00:06:47,578
Lo que sucedía en la iglesia occidental
74
00:06:47,796 --> 00:06:51,297
era que el Papa se estaba
transformando en jefe de Estado.
75
00:06:51,325 --> 00:06:56,299
La cristiandad comenzaba a unificarse
bajo la autoridad del Papa.
76
00:06:59,504 --> 00:07:02,189
El Papa Gregorio creó un
activo movimiento revolucionario
77
00:07:02,689 --> 00:07:06,932
que luchaba por controlar el
mundo entero y cristianizarlo.
78
00:07:11,294 --> 00:07:13,993
Urbano II, el sucesor de Gregorio,
quería continuar su labor,
79
00:07:14,926 --> 00:07:18,380
y la carta de Alejo cayó
justamente en sus manos.
80
00:07:25,481 --> 00:07:28,481
Al Papa se le ocurrió usar
la carta de Alejo como pretexto
81
00:07:28,482 --> 00:07:31,482
para crear su propio ejército
y conquistar el Oriente.
82
00:07:32,891 --> 00:07:35,962
Cuando el Papa habló de
liberar Tierra Santa,
83
00:07:36,067 --> 00:07:43,265
se refería a someter el poder
del Papa y de la Iglesia occidental
84
00:07:43,875 --> 00:07:48,593
Evidentemente esa no es
una práctica muy religiosa.
85
00:07:48,628 --> 00:07:52,016
ya que Jesucristo nos alentó
a amar a nuestros enemigos
86
00:07:52,116 --> 00:07:54,202
no a exterminarlos.
87
00:08:01,042 --> 00:08:03,169
Por supuesto, las palabra de Cristo
88
00:08:03,170 --> 00:08:05,297
eran un dilema para los
caballeros cristianos.
89
00:08:06,096 --> 00:08:09,556
Si un caballero era atacado debía
matar a tu adversario
90
00:08:09,689 --> 00:08:11,821
y a todos sus parientes.
91
00:08:11,857 --> 00:08:13,123
Pero el Señor habia ordenado a
92
00:08:13,124 --> 00:08:14,389
sus seguidores que
pusiera la otra mejilla
93
00:08:14,424 --> 00:08:16,496
y no se defendieran.
94
00:08:21,625 --> 00:08:24,356
Veamos el caso de un joven y adinerado
caballero: Tancredo de Hauteville.
95
00:08:24,772 --> 00:08:27,293
Hasta en el peor de los días,
terminaba matando a alguien.
96
00:08:31,854 --> 00:08:33,801
Si podías costearte un ajuar
adecuado
97
00:08:33,835 --> 00:08:35,748
no había mucha oportunidad de
que te mataran.
98
00:08:38,683 --> 00:08:41,159
Y él estaba entrenado para acabar
con los débiles.
99
00:08:41,667 --> 00:08:45,259
Pero el biógrafo de Tancredo afirma que
a este sensible adolescente de 17 años
100
00:08:45,296 --> 00:08:49,609
le angustiaba que Dios desaprobara
matar gente.
101
00:08:52,454 --> 00:08:55,328
Este conflicto de valores morales,
desencadenó en él
102
00:08:55,363 --> 00:08:57,451
una profunda inestabilidad sicológica.
103
00:08:57,932 --> 00:09:00,848
Podemos ver en Tancredo
el problema de la
104
00:09:00,849 --> 00:09:03,764
doble personalidad del esquizofrénico.
105
00:09:04,278 --> 00:09:05,855
Y los caballeros no tenían siquiatra.
106
00:09:05,856 --> 00:09:08,657
No es extraño que en sus crisis
cometieran todo tipo de desenfrenos.
107
00:09:17,719 --> 00:09:21,293
El Papa regresó a Cluny y comenzó
a buscar apoyo para su plan
108
00:09:21,327 --> 00:09:23,230
de crear un ejército para la Iglesia.
109
00:09:25,752 --> 00:09:30,157
Organizó un concilio en la
catedral de Clermont.
110
00:09:30,191 --> 00:09:32,377
Y dijo que haría un
anuncio muy importante
111
00:09:32,378 --> 00:09:34,563
al final de la reunión.
112
00:09:37,011 --> 00:09:41,313
Todos estaban a la expectativa,
nadie sabía lo que anunciaría.
113
00:09:41,545 --> 00:09:44,905
pero sabían que sería algo
extraordinario.
114
00:09:46,091 --> 00:09:52,042
Una raza detestable, una raza
totalmente alejada de Dios,
115
00:09:52,977 --> 00:09:56,123
ha invadido las tierras de los
cristianos.
116
00:09:57,757 --> 00:10:00,264
En esta oportunidad las multitudes
que vinieron eran tan numerosas
117
00:10:00,563 --> 00:10:03,058
que tuvieron que celebrar la reunión
118
00:10:03,059 --> 00:10:04,561
fuera de la catedral.
119
00:10:04,855 --> 00:10:08,811
El amigo que pintó esto 400 años
después no sabía eso.
120
00:10:09,603 --> 00:10:15,048
Vuestros propios hermanos de sangre
están sometidos en su hogar,
121
00:10:15,083 --> 00:10:20,494
a otros señores o son
alejados de Él.
122
00:10:21,371 --> 00:10:28,790
Han sido azotados, exiliados y vendidos
como esclavos en su propia tierra.
123
00:10:33,840 --> 00:10:35,786
Esto no era del todo exacto.
124
00:10:35,787 --> 00:10:38,687
La invasión turca había sucedido
20 años antes
125
00:10:39,166 --> 00:10:41,873
y los cristianos fueron tratados
razonablemente.
126
00:10:42,089 --> 00:10:45,312
Estas pinturas son la prensa amarillista
medieval.
127
00:10:45,790 --> 00:10:48,572
Los turcos sólo habían masacrado
a los árabes,
128
00:10:49,247 --> 00:10:51,821
pero el Papa quería crear un
clima bélico.
129
00:10:52,291 --> 00:10:55,262
Y para lograrlo le dio una
solución práctica
130
00:10:55,297 --> 00:10:57,853
al problema de ser un caballero cristiano.
131
00:10:58,056 --> 00:11:03,600
Cristo había sido mal interpretado:
sólo era pecado matar cristianos.
132
00:11:06,225 --> 00:11:10,042
Vosotros sois arrogantes y orgullosos.
133
00:11:11,025 --> 00:11:15,978
Os enfrentáis con vuestros hermanos.
134
00:11:17,448 --> 00:11:22,213
Y los hacéis pedazos,
deberías estremeceros de miedo
135
00:11:22,246 --> 00:11:26,979
y arrepentíos de blandir vuestras
espadas enfurecidas contra otros cristianos.
136
00:11:39,150 --> 00:11:46,313
Es preferible que uséis vuestras espadas
contra los sarracenos.
137
00:11:47,336 --> 00:11:52,840
Esta es la única forma de guerra
virtuosa.
138
00:11:58,523 --> 00:12:00,465
El dilema de Tancredo había sido
resuelto.
139
00:12:02,789 --> 00:12:06,040
Su deber como cristiano era
matar en nombre de Dios.
140
00:12:07,474 --> 00:12:09,183
Su biógrafo declara emocionado:
141
00:12:10,569 --> 00:12:15,463
Por fin, como si previamente hubiera
estado dormido.
142
00:12:16,338 --> 00:12:20,131
su vigor se acrecentó, se sintió poderoso,
se abrieron sus ojos
143
00:12:20,364 --> 00:12:22,348
y resurgió su valor.
144
00:12:27,682 --> 00:12:32,326
Lo que el Papa proponía
era la guerra como penitencia.
145
00:12:33,474 --> 00:12:40,615
Una guerra que contribuyera
a la salvación del hombre.
146
00:12:41,320 --> 00:12:43,037
la guerra como devoción.
147
00:12:44,148 --> 00:12:48,628
Y si consideramos al ayuno,
la penitencia y la plegaria
148
00:12:48,663 --> 00:12:52,287
se presentaba a la guerra
como equivalente a la plegaria.
149
00:12:52,321 --> 00:12:54,975
Algo inusitado en la historia
del cristianismo.
150
00:12:56,210 --> 00:12:58,096
Era una forma muy peculiar
de imitar a Cristo.
151
00:12:58,129 --> 00:13:02,396
ya que Cristo, como todos
sabemos, fue un pacifista.
152
00:13:02,495 --> 00:13:06,600
Y tenía más elementos en común
con Ghandi
153
00:13:06,634 --> 00:13:09,974
que con este tipo de cristianismo agresivo.
154
00:13:14,371 --> 00:13:17,350
La aventura del peregrino.
155
00:13:18,461 --> 00:13:20,569
Tu sacerdote te dice: Anda.
156
00:13:21,382 --> 00:13:23,909
Tu obispo te dice: Anda.
157
00:13:25,146 --> 00:13:27,957
Tu Papa te dice: Anda.
158
00:13:28,682 --> 00:13:30,910
Lleva la cruz a Jerusalem
159
00:13:31,709 --> 00:13:34,860
Y pertenecerás al
Ejército Peregrino.
160
00:13:42,912 --> 00:13:45,744
El llamado se extendió por Europa.
161
00:13:46,096 --> 00:13:48,926
Y para que hasta el
más perezoso se animará
162
00:13:48,927 --> 00:13:51,756
la Iglesia contrato al más
brillante reparto de estrellas.
163
00:13:52,621 --> 00:13:54,974
Vea Raimundo conde de Toulouse
164
00:13:55,557 --> 00:13:57,693
Aplastó a los moros en España,
véalo ahora
165
00:13:57,728 --> 00:14:00,894
triturarlos en Jerusalem.
166
00:14:01,583 --> 00:14:03,699
Raimundo quiere llevarse
a su familia y planea
167
00:14:03,735 --> 00:14:06,161
ser nombrado jefe de la cruzada.
168
00:14:07,008 --> 00:14:09,474
Con la participación del duque
Godofredo de Lorena
169
00:14:11,099 --> 00:14:13,972
Su situación es algo incierta.
170
00:14:14,009 --> 00:14:16,180
Daría hasta los dientes por
estar a cargo.
171
00:14:17,058 --> 00:14:19,901
Viva la emoción junto a
Hugo de Francia.
172
00:14:21,504 --> 00:14:23,596
Dicen que se cree una
gran cosa porque
173
00:14:23,631 --> 00:14:26,363
su hermano es el rey de Francia.
174
00:14:26,618 --> 00:14:28,248
Pero no tiene dinero,
es un oportunista más.
175
00:14:28,283 --> 00:14:30,966
Únase a los caballero de todos
los tiempos
176
00:14:30,968 --> 00:14:33,467
en su peregrinaje para salvar
el Santo Sepulcro
177
00:14:33,566 --> 00:14:35,942
de los sanguinarios infieles.
178
00:14:37,320 --> 00:14:40,255
Cabalgue junto a los héroes
y asegúrese un lugar en el cielo
179
00:14:40,290 --> 00:14:44,065
enviando infieles al infierno.
180
00:14:45,189 --> 00:14:47,957
Por supuesto que la Iglesia
no tenía películas,
181
00:14:47,990 --> 00:14:50,804
pero usaron por primera vez
medios de comunicación masiva.
182
00:14:51,254 --> 00:14:55,066
Y la cruzada fue el primer mensaje
de gran alcance.
183
00:14:55,100 --> 00:14:57,470
La reacción fue inmediata.
184
00:15:00,720 --> 00:15:02,406
Anteriormente hubo guerras santas.
185
00:15:02,442 --> 00:15:05,625
Pero una peregrinación bélica
era novedoso.
186
00:15:06,026 --> 00:15:08,146
Cada peregrino debía portar
una cruz
187
00:15:08,181 --> 00:15:10,269
para demostrar que se había
comprometido a llegar a Jerusalem.
188
00:15:10,598 --> 00:15:12,929
Los que retrocedieran
serían excomulgados.
189
00:15:13,642 --> 00:15:16,185
Los que llegaran
190
00:15:16,220 --> 00:15:19,692
sería liberados de sus pecados
en esta vida y en la próxima.
191
00:15:21,565 --> 00:15:25,345
Es una idea completamente
revolucionaria y radical
192
00:15:25,379 --> 00:15:28,127
aparentemente concebida por el Papa...
193
00:15:29,627 --> 00:15:33,426
y porque no hay antecedentes
de algo similar.
194
00:15:33,461 --> 00:15:35,210
Es decir, al predicar la primera Cruzada
195
00:15:35,309 --> 00:15:38,028
las tradiciones de la Guerra Santa
en la cristiandad
196
00:15:38,029 --> 00:15:43,529
tomaron un carácter mucho más radical.
197
00:15:43,628 --> 00:15:49,315
Y lo más asombroso fue
la respuesta de la gente.
198
00:15:53,516 --> 00:15:56,700
En su locura los bárbaro infieles
199
00:15:56,734 --> 00:16:00,195
han invadido y saqueado los templos
de la ciudad santa de Cristo,
200
00:16:00,229 --> 00:16:03,656
han saqueado, incendiado y devastado
con sus espadas,
201
00:16:04,046 --> 00:16:08,578
Han circuncidado a los cristianos,
y derramado su sangre en los altares
202
00:16:11,371 --> 00:16:13,171
Nunca antes había sucedido algo así.
203
00:16:14,819 --> 00:16:17,723
Y no ha vuelto a suceder,
porque no era lógico.
204
00:16:18,202 --> 00:16:20,271
Estas personas no eran emigrantes
ni nómadas.
205
00:16:20,591 --> 00:16:22,816
Eran comunidades que detuvieron
sus actividades
206
00:16:22,852 --> 00:16:24,011
empacaron y dijeron
207
00:16:24,046 --> 00:16:27,048
adiós a sus amigos y partieron
a arreglar el mundo.
208
00:16:28,515 --> 00:16:32,608
¿Pero qué los impulsaría a ello?
209
00:16:32,952 --> 00:16:37,141
Una cosa es obvia: la Iglesia tenía
un poder desmedido sobre la gente.
210
00:16:37,748 --> 00:16:40,057
Había hecho del cielo algo
tan tangible,
211
00:16:40,059 --> 00:16:41,914
como cualquier cosa en la
tierra.
212
00:16:42,180 --> 00:16:45,006
La Iglesia predicaba que el día del
juicio estaba a la vuelta de la esquina,
213
00:16:45,356 --> 00:16:48,456
y que el fuego de los infiernos
era una realidad.
214
00:16:49,069 --> 00:16:52,046
A todos los que vayan,
aunque mueran repentinamente,
215
00:16:52,472 --> 00:16:55,283
en el camino o luchando
contra los paganos,
216
00:16:55,284 --> 00:16:58,094
les serán perdonados sus pecados.
217
00:16:59,015 --> 00:17:01,174
Dios le ha dado al Papa el poder
de conceder el perdón
218
00:17:01,191 --> 00:17:02,776
a los que se decidan a ir.
219
00:17:04,544 --> 00:17:08,577
Recibiréis las posesiones del enemigo,
os apoderareís de sus tesoros,
220
00:17:08,966 --> 00:17:10,646
y regresaréis a casa victoriosos.
221
00:17:11,094 --> 00:17:15,236
o moriréis llenos de gloria.
222
00:17:15,237 --> 00:17:19,378
¡Tomad vuestras espadas!
¡Dios así lo quiere!
223
00:17:27,855 --> 00:17:30,067
El Papa quiso armar un ejército,
pero en cambio
224
00:17:30,388 --> 00:17:32,378
consiguió un gran
migración masiva.
225
00:17:33,608 --> 00:17:36,404
Nadie sabe exactamente
cuántos partieron.
226
00:17:42,770 --> 00:17:43,939
Para cumplir su misión,
227
00:17:43,974 --> 00:17:45,634
estaban dispuestos a seguir
a cualquiera
228
00:17:45,670 --> 00:17:49,421
incluso siguieron a un
ganzo iluminado.
229
00:18:00,514 --> 00:18:03,251
Sé de buena fuente que
el ganzo de la derecha
230
00:18:03,590 --> 00:18:06,512
es descendiente del famoso
líder cruzado.
231
00:18:06,998 --> 00:18:09,168
Veré si puedo hablar con él.
232
00:18:10,128 --> 00:18:13,417
Disculpe. Disculpe.
Hay algo que quisiera saber...
233
00:18:15,702 --> 00:18:19,278
Si pudiera contarme algo
sobre su ancestro.
234
00:18:21,294 --> 00:18:25,729
¿Lo recuerda personalmente?
Señor ganzo...
235
00:18:26,168 --> 00:18:29,472
¿Hay algo que recuerde sobre él?
236
00:18:43,167 --> 00:18:44,811
Me siento tonto entrevistando
a un ganzo.
237
00:18:52,571 --> 00:18:54,616
No sólo las aves mostraban
el camino.
238
00:18:55,123 --> 00:18:57,197
Un vagabundo excéntrico llamado
Pedro el Ermitaño
239
00:18:57,561 --> 00:18:59,323
atrajo tras de sí a las
multitudes.
240
00:18:59,778 --> 00:19:01,745
reunió a miles de personas
241
00:19:02,104 --> 00:19:07,593
y las convenció de que dejaran todo
tras de sí y marcharan a Jerusalem.
242
00:19:08,140 --> 00:19:10,404
El fue, o mejor dicho
intentó ir en peregrinación,
243
00:19:10,475 --> 00:19:15,995
y fue rechazado, así que
hablaba por experiencia personal.
244
00:19:17,729 --> 00:19:24,113
Creo que renovar la peregrinación
fue el motivo original
245
00:19:20,203 --> 00:19:27,531
que llevó a mucha gente,
sobre todo a los más humildes,
246
00:19:27,562 --> 00:19:29,856
a participar en las Cruzadas.
247
00:19:33,318 --> 00:19:34,967
Ciertamente Pedro tenía carisma.
248
00:19:35,383 --> 00:19:37,822
Montaba un viejo burro
que sus seguidores
249
00:19:38,032 --> 00:19:39,854
reverenciaban tanto como
a él mismo.
250
00:19:40,217 --> 00:19:42,975
De hecho sus enemigos decían
que era igual a él.
251
00:19:46,477 --> 00:19:49,164
Pedro pronto tuvo 15 mil
seguidores.
252
00:19:49,758 --> 00:19:53,725
Pero líderes más siniestros
emergían de los bosques alemanes,
253
00:19:54,320 --> 00:19:57,617
señores de la guerra bárbaros,
que decian tener poderes misteriosos,
254
00:19:57,653 --> 00:20:00,821
y a quienes les atraía la sangre.
255
00:20:01,115 --> 00:20:05,135
Estaban deseosos de derramarla
y pronto encontraron sus víctimas.
256
00:20:05,383 --> 00:20:08,978
No musulmanes, como era de esperar,
sino judíos.
257
00:20:12,492 --> 00:20:16,103
No tenía sentido recorrer 4.800 km
258
00:20:16,336 --> 00:20:19,124
hasta Tierra Santa,
para matar musulmanes,
259
00:20:19,160 --> 00:20:21,914
pueblo del cual no sabían casi nada.
260
00:20:22,366 --> 00:20:27,473
Cuando las personas que según
ellos
261
00:20:27,711 --> 00:20:30,353
habían matado a Cristo, estaban vivas
y felices a pocos pasos de allí.
262
00:20:33,818 --> 00:20:36,350
Aun pueden verse las tumbas
de las víctimas
263
00:20:36,385 --> 00:20:38,882
en el cementerio judío de Worms
en Alemania.
264
00:20:43,819 --> 00:20:46,891
Súbitamente, como una estrella,
265
00:20:46,892 --> 00:20:48,392
en el año 1096,
266
00:20:48,468 --> 00:20:50,466
al comienzo de la primera Cruzada,
267
00:20:50,494 --> 00:20:52,893
se desató un horrible progrom,
268
00:20:52,955 --> 00:20:55,093
una persecución terrible
269
00:20:55,629 --> 00:20:57,500
que destruyó nuestra comunidad.
270
00:21:23,009 --> 00:21:25,919
Bandas de saqueadores.
271
00:21:26,420 --> 00:21:28,830
atacaron el sector judío.
272
00:21:29,108 --> 00:21:34,728
Algunos trataron de refugiarse
en el palacio del obispo, en su residencia.
273
00:21:34,764 --> 00:21:37,919
Después de todo eran privilegiados,
274
00:21:38,007 --> 00:21:42,639
protegidos por un decreto imperial,
pero no sirvió de nada.
275
00:21:51,675 --> 00:21:54,280
Sucedió en toda la región.
276
00:21:54,324 --> 00:21:57,344
pero las ciudades de
Worms, Spier, Mainz y Colonia,
277
00:21:57,412 --> 00:21:58,954
fueron las más afectadas.
278
00:22:18,955 --> 00:22:23,308
Las Cruzadas realmente
institucionalizaron el antisemitismo
279
00:22:23,309 --> 00:22:24,761
en Europa
280
00:22:24,762 --> 00:22:27,815
y lo convirtieron en una enfermedad
incurable en el Cristianismo.
281
00:22:27,816 --> 00:22:32,168
Desde entonces, cada vez
que se convocaba una cruzada
282
00:22:34,070 --> 00:22:36,122
había progroms contra
los judíos en Europa.
283
00:22:39,625 --> 00:22:42,939
Actualmente en Worms hay una
sinagoga sin congregación,
284
00:22:43,329 --> 00:22:47,530
El proceso que se inició en el siglo XI
culminó dramáticamente en el XX.
285
00:22:48,218 --> 00:22:50,765
Aquella masacre fue solo el inicio.
286
00:22:59,206 --> 00:23:01,870
Estos cruzados informales,
guiados por Pedro el Ermitaño,
287
00:23:01,907 --> 00:23:04,969
no tenían ningún tipo de
organización ni líderes oficiales,
288
00:23:05,004 --> 00:23:06,844
pero sabían a donde iban.
289
00:23:09,752 --> 00:23:13,841
Todos los mapas medievales mostraban
a Jerusalem como centro del mundo.
290
00:23:20,249 --> 00:23:23,018
Sabían que debían pasar
por Constantinopla.
291
00:23:23,334 --> 00:23:25,580
Era la ruta mejor conocida
por los peregrinos.
292
00:23:29,675 --> 00:23:31,525
Por supuesto
nadie había planificado nada,
293
00:23:31,526 --> 00:23:34,927
ni siquiera en la manera
de alimentar a estas hordas,
294
00:23:34,962 --> 00:23:37,370
por esta razón había constantes
295
00:23:37,371 --> 00:23:39,779
problemas con los
lugareños por donde pasaban.
296
00:23:40,489 --> 00:23:44,494
Cuando llegaron a Semlin
una discusión por un par de zapatos
297
00:23:44,528 --> 00:23:47,219
se transformó en una reyerta
que dejó 4000 muertos.
298
00:23:48,094 --> 00:23:50,201
Cuando cruzaron el río Sava
299
00:23:50,237 --> 00:23:52,367
la tropas imperiales
intentaton controlarlos,
300
00:23:52,368 --> 00:23:54,497
pero asesinaron a los soldados.
301
00:23:54,891 --> 00:23:58,577
Luego entraron en Belgrado,
saqueron y quemaron la ciudad
302
00:23:58,827 --> 00:24:00,279
antes de continuar su camino.
303
00:24:22,277 --> 00:24:24,016
El ejército de Pedro el Ermitano
llegó finalmente
304
00:24:24,017 --> 00:24:28,617
a las famosas murallas de Bizancio
en agosto de 1096.
305
00:24:30,559 --> 00:24:32,941
Caminaron durante cuatro meses
306
00:24:32,942 --> 00:24:35,841
recorriendo unos 40 km diarios,
307
00:24:35,926 --> 00:24:38,374
pero no eran lo que se
había pedido.
308
00:24:39,311 --> 00:24:42,361
Cuando el emperador de Bizancio
pidió ayuda a Occidente
309
00:24:42,621 --> 00:24:45,017
tenía en mente unas cuantos
mercenarios,
310
00:24:45,052 --> 00:24:49,836
o una compañías de caballeros,
pero apareció Pedro con un grupo,
311
00:24:49,869 --> 00:24:53,701
vasto, absurdo de 60. 000 personas.
312
00:24:54,403 --> 00:24:57,123
Esto era un dolor de cabeza
más que una ayuda.
313
00:24:57,734 --> 00:25:00,977
Siempre pensé que las
Cruzadas
314
00:25:01,076 --> 00:25:03,777
eran básicamente una invasión bárbara.
315
00:25:03,811 --> 00:25:06,301
Pero estas invasiones suelen
ser inspiradas
316
00:25:06,338 --> 00:25:10,760
por la creencia de estar cumpliendo
un deber religioso.
317
00:25:12,386 --> 00:25:17,404
Pero desafortunadamente, su idea
de servir a Dios era muy destructiva
318
00:25:17,438 --> 00:25:19,424
y no demasiado civilizada.
319
00:25:22,275 --> 00:25:24,922
Con los guerreros vinieron
huestes de civiles
320
00:25:24,923 --> 00:25:28,923
en un número mayor que las
arenas del mar o las estrellas del cielo.
321
00:25:28,924 --> 00:25:33,924
Venían con palmas y había
cruces sobre sus hombros,
322
00:25:35,495 --> 00:25:39,580
También había mujeres y niños
que habían dejado sus países.
323
00:25:41,389 --> 00:25:43,538
Estas fueron las declaraciones de
Ana, hija del emperador Alejo.
324
00:25:43,573 --> 00:25:45,686
Lo que no sabía ni ella
ni su padre
325
00:25:45,732 --> 00:25:49,658
que fue la carta al Papa la que
había traído a toda esta gente.
326
00:25:53,138 --> 00:25:56,342
A pesar de todo, el emperador
quería conocer a Pedro el Ermitaño
327
00:25:56,377 --> 00:25:58,204
O Pedro el Loco como
lo llamó la princesa,
328
00:25:58,760 --> 00:26:02,784
Pero conservó las puertas de la
ciudad cerrada a la gente armada.
329
00:26:03,607 --> 00:26:05,180
Se les permitió la entrada,
pero sólo
330
00:26:05,214 --> 00:26:07,701
en grupos de seis, por lo
que supongo.
331
00:26:08,003 --> 00:26:11,034
que los 60.000 completos
jamás pasaron las murallas.
332
00:26:11,748 --> 00:26:14,453
Pero los que lo hicieron jamás
habían visto una ciudad como Bizancio.
333
00:26:19,857 --> 00:26:23,616
Bizancio era más grande que
todas las ciudades de Occidente
334
00:26:23,617 --> 00:26:25,718
juntas.
335
00:26:26,387 --> 00:26:31,826
Además, estaba llena de todas las
riquezas de una capital imperial romana.
336
00:26:46,980 --> 00:26:50,636
Este lugar fue construido por el
emperador Constantino en el siglo IV.
337
00:26:51,722 --> 00:26:53,355
Hay que admitir que es impresionante.
338
00:26:54,198 --> 00:26:57,497
Más impresionante aun
cuando uno se entera
339
00:26:58,075 --> 00:26:59,800
que no era un palacio sino parte
340
00:26:59,801 --> 00:27:01,526
del sistema subterráneo
de aguas de la ciudad.
341
00:27:02,248 --> 00:27:04,826
Y ni siquiera era el mayor de
estos que existían.
342
00:27:12,762 --> 00:27:17,189
La ciudad estaba dominada por
un enorme complejo de palacios
343
00:27:17,189 --> 00:27:20,791
el Blachernae que albergaba una
colección de animales exóticos.
344
00:27:39,655 --> 00:27:42,297
También se encontraba
la iglesia más grande,
345
00:27:42,298 --> 00:27:44,940
Santa Sofía,
construida hacia 500 años.
346
00:27:47,296 --> 00:27:50,879
Una gigantesca pista para carreras
y deportes, el Hipódromo.
347
00:28:01,906 --> 00:28:04,371
La ciudad tenía una colección
de reliquias religiosas
348
00:28:04,508 --> 00:28:08,441
que incluía la corona de espinas
y un retrato de la Virgen,
349
00:28:08,684 --> 00:28:10,324
pintado por San Lucas.
350
00:28:12,326 --> 00:28:14,639
Pero no era esto, lo que
los seguidores de Pedro buscaban.
351
00:28:15,080 --> 00:28:17,534
Iban camino a Jerusalem
352
00:28:17,981 --> 00:28:20,933
que estaba bastante lejos,
en la otra orilla del Bósforo.
353
00:28:25,827 --> 00:28:27,474
Alejo sabía que los turcos en
su territorio
354
00:28:27,717 --> 00:28:29,434
harían pedazo a esta muchedumbre
355
00:28:29,470 --> 00:28:32,135
y aconsejó a Pedro a que
esperara hasta
356
00:28:32,170 --> 00:28:34,004
la llegada del verdadeo
ejército del Papa.
357
00:28:34,511 --> 00:28:37,606
Pero Pedro insistió en seguir
su camino.
358
00:28:47,456 --> 00:28:49,823
El Bósforo tiene sólo
700 metros de ancho,
359
00:28:49,824 --> 00:28:52,190
pero parece un gran océano.
360
00:28:54,356 --> 00:28:56,670
Aun hoy uno tiene la sensación
de dejar un continente
361
00:28:56,706 --> 00:28:58,938
y aventurarse a otro.
362
00:29:10,356 --> 00:29:13,826
Cualquier europeo pensaría
que es aquí
363
00:29:13,862 --> 00:29:17,151
donde comienza el viaje.
Todavía se tiene esa impresión.
364
00:29:31,185 --> 00:29:35,043
Por fin los cruzados estaban
en territorio infiel.
365
00:29:37,793 --> 00:29:40,892
Asia era el continente de las
hordas de bárbaros,
366
00:29:41,135 --> 00:29:43,969
pero, ahora, Europa estaba a
punto de recuperar lo suyo.
367
00:29:45,012 --> 00:29:47,946
Las tropas de Rheims, Bruselas,
Colonia
368
00:29:48,150 --> 00:29:52,414
y Milán habían llegado a las
desprevenidas costas de Asia.
369
00:30:02,520 --> 00:30:05,254
Esta era la ruta de
los peregrinos a Jerusalem.
370
00:30:05,941 --> 00:30:09,144
Es un paseo muy agradable,
pero los peregrinos
371
00:30:09,179 --> 00:30:11,151
no avanzaron mucho por él.
372
00:30:11,566 --> 00:30:13,847
Acamparon en Zivoto
373
00:30:14,132 --> 00:30:17,445
y desde alli se lanzaron a cumplir
el mandato divino de
374
00:30:17,658 --> 00:30:20,035
de torturar y masacrar a los
lugareños.
375
00:30:24,407 --> 00:30:27,755
El único detalle es que los lugareños
no eran musulmanes sino cristianos.
376
00:30:28,191 --> 00:30:30,773
aunque no era de esperar
que los cruzados
377
00:30:30,808 --> 00:30:32,972
se dieran cuenta.
378
00:30:34,691 --> 00:30:37,863
Entonces unos cuandos franceses
decidieron
379
00:30:37,898 --> 00:30:41,033
atacar la capital turca, Nicea,
a 64 km.
380
00:30:50,142 --> 00:30:53,096
Las gruesas murallas les
impidieron entrar en la ciudad,
381
00:30:53,505 --> 00:30:56,473
pero saquearon los pueblos
cercanos a ésta.
382
00:30:59,283 --> 00:31:01,781
Saquearon las afueras de Nicea,
383
00:31:02,611 --> 00:31:05,504
y trataron a la gente de manera
cruel y desalmada.
384
00:31:07,095 --> 00:31:09,306
A algunos niños los cortaron
en pedazos.
385
00:31:10,253 --> 00:31:14,556
A otros los clavaron en varas de maderas
y los asaron sobre el fuego.
386
00:31:16,079 --> 00:31:19,348
Los viejos fueron sometidos a
toda clase de torturas.
387
00:31:24,939 --> 00:31:27,532
Esta acción no tuvo un
gran efecto
388
00:31:27,783 --> 00:31:30,945
en la reducción de la población
mundial de musulmanes
389
00:31:31,063 --> 00:31:33,477
porque las víctimas de los cruzados,
390
00:31:33,478 --> 00:31:35,891
incluyendo a niños y
ancianos, eran cristianos.
391
00:31:36,658 --> 00:31:38,530
Los franceses volvieron a
Zivoto
392
00:31:38,564 --> 00:31:41,940
complacidos y alardeando
de su botín.
393
00:31:42,642 --> 00:31:46,306
Fue así como el contingente alemán
se decidió a mejorar lo conseguido.
394
00:31:46,688 --> 00:31:49,501
Se marcharon a Nicea y
capturaron un castillo
395
00:31:49,826 --> 00:31:52,141
que los turcos sitiaron rápidamente.
396
00:32:02,616 --> 00:32:06,405
Desafortunadamente, en su apuro por
entrar, no se dieron cuenta
397
00:32:06,625 --> 00:32:09,875
que un foso rodeaba las
murallas del castillo.
398
00:32:14,315 --> 00:32:16,894
Después de una semana de tostarse
bajo el sol de Anatolia
399
00:32:16,967 --> 00:32:18,371
Estaban desesperados.
400
00:32:18,405 --> 00:32:21,900
Se bebieron la sangre de sus caballos
y hasta las aguas de las alcantarillas.
401
00:32:22,649 --> 00:32:24,281
Eventualmente se rindieron.
402
00:32:24,938 --> 00:32:27,238
De todas formas,
rendirse no fue fácil.
403
00:32:28,875 --> 00:32:31,249
Les dieron dos opciones:
o bien morir
404
00:32:31,531 --> 00:32:35,627
o convertirse al islamismo
y ser esclavizados.
405
00:32:37,628 --> 00:32:40,628
De hecho los musulmanes no
permitían la esclavitud
406
00:32:40,629 --> 00:32:43,629
de otros musulmanes.
Así estaba escrito en la ley islámica
407
00:32:43,630 --> 00:32:47,630
Pero parece que ni los cruzados
ni los turcos no lo sabían
408
00:32:48,631 --> 00:32:50,431
La cuestión era bastante simple.
409
00:32:50,432 --> 00:32:53,632
Sólo tenían que proclamar a Alá es
único y Mahoma su profeta,
410
00:32:54,252 --> 00:32:56,280
y pasar a través de una
pequeña ceremonia.
411
00:33:04,031 --> 00:33:06,371
Este es el final de la ceremonia.
412
00:33:06,406 --> 00:33:08,676
Estos adolescentes que celebran
el hecho de
413
00:33:08,711 --> 00:33:11,926
de que no volverán a ser
circuncidados..
414
00:33:17,091 --> 00:33:19,594
Frente a una elección entre
la circuncisión o la muerte
415
00:33:20,005 --> 00:33:21,935
Muchos cruzados eligieron esta última.
416
00:33:22,864 --> 00:33:24,718
Sin embargo, en una oda a su
reconocimiento, su líder Reinaldo
417
00:33:25,002 --> 00:33:28,032
prefirió el cautiverio a la muerte.
418
00:33:37,236 --> 00:33:39,422
El sultán turco envió dos espías
a Zivoto,
419
00:33:39,456 --> 00:33:42,895
donde esperaban 20.000 franceses,
420
00:33:43,175 --> 00:33:45,499
para esparcir el rumor de que
los alemanes
421
00:33:45,779 --> 00:33:47,513
habían tomado Nicea
422
00:33:48,093 --> 00:33:51,005
Y se quedarían con el botín.
423
00:33:51,040 --> 00:33:52,685
Eso creo tal nerviosismo en
los franceses,
424
00:33:53,215 --> 00:33:55,841
que cuando se supo que los
rumores eran falsos,
425
00:33:55,876 --> 00:33:59,467
los deseos de venganza, los hicieron
partir de todos modos.
426
00:34:00,209 --> 00:34:02,344
Los emboscaron a 5 km de
aquí, en este mismo camino.
427
00:34:03,019 --> 00:34:05,777
Y así llegó a su fin la
cruzada popular.
428
00:34:10,404 --> 00:34:13,715
Cuando recogieron los restos
de los caídos
429
00:34:13,749 --> 00:34:18,334
recogieron no solo una pila,
un monte o una loma,
430
00:34:18,369 --> 00:34:25,707
sino una montaña de considerable
altura, anchura y profundidad.
431
00:34:26,799 --> 00:34:29,139
Tal era la cantidad de huesos.
432
00:34:51,777 --> 00:34:54,809
Pero las fuerza oficiales
venían en camino.
433
00:34:55,777 --> 00:34:58,904
Y fue Hugo de Francia el primero
en contactar a Alejo.
434
00:35:01,214 --> 00:35:05,361
Sabed, Emperador, que soy
el rey de reyes,
435
00:35:05,839 --> 00:35:08,645
el más grande bajo los cielos.
436
00:35:10,217 --> 00:35:13,777
Es mi deseo, que me recibaís
a mi llegada
437
00:35:14,372 --> 00:35:18,775
con la pompa y la ceremonia
adecuada a mi nobleza.
438
00:35:21,276 --> 00:35:23,341
Desafortunadamente naufragó
439
00:35:23,574 --> 00:35:26,198
y tuvo que ser rescatado por
guardacostas imperiales.
440
00:35:36,299 --> 00:35:38,386
Llegó en un estado lamentable,
441
00:35:38,387 --> 00:35:40,474
pero este incidente le
permitió al emperador
442
00:35:40,609 --> 00:35:43,590
hacerse una idea de cómo
tratar a
443
00:35:43,624 --> 00:35:45,840
las torpes huestes que
venían en camino.
444
00:35:48,371 --> 00:35:51,307
Esta vez el ejército del Papa
estaba cerca.
445
00:35:51,572 --> 00:35:55,618
O mejor dicho, una serie
de ejércitos
446
00:35:56,360 --> 00:35:57,985
que se reunirían en Constantinopla.
447
00:35:58,873 --> 00:36:04,149
Raimundo, conde de Toulouse, venía con
15.000 franceses de la Provenza.
448
00:36:04,547 --> 00:36:06,309
Bien armados y listos para la
guerra.
449
00:36:09,322 --> 00:36:11,861
También el duque Godofredo de Lorena
con 20.000 franceses norteños,
450
00:36:11,897 --> 00:36:14,401
muy bien preparados.
451
00:36:18,274 --> 00:36:21,797
Y desde Italia y Normandia los familiares
y amigos de Tancredo,
452
00:36:22,050 --> 00:36:26,025
la maquinaria de guerra normanda conducida
por Bohemundo, tío de Tancredo.
453
00:36:29,122 --> 00:36:32,838
El emperador temía que si todos
se reunían en Constantinopla,
454
00:36:33,150 --> 00:36:35,934
pondrían la ciudad patas arriba.
455
00:36:37,144 --> 00:36:40,774
Alejo trato de prevenir esto,
embarcando a cada ejército
456
00:36:41,087 --> 00:36:43,483
por el Bósforo
antes de la llegada del próximo.
457
00:36:44,120 --> 00:36:47,464
Pero también quería que le juraran
que cualquier tierra que conquistaran
458
00:36:47,498 --> 00:36:50,807
sería suya y no de ellos.
459
00:36:52,823 --> 00:36:54,352
Hugo aceptó de buena gana.
460
00:36:56,856 --> 00:36:58,730
Jurar no significa nada
para Alejo.
461
00:36:59,120 --> 00:37:01,734
Era un autócrata señor
de todos los hombres,
462
00:37:02,336 --> 00:37:05,152
pero sabía que esas cosas
eran importantes en Occidente
463
00:37:05,461 --> 00:37:08,173
y se propuso que todos
los líderes de la
464
00:37:08,208 --> 00:37:10,213
Cruzada le juraran su alianza.
465
00:37:15,826 --> 00:37:19,289
Entonces, llegaron Godofredo de Lorena
y su hermano Balduino
466
00:37:19,324 --> 00:37:21,121
con 20.000 seguidores
armados.
467
00:37:23,647 --> 00:37:27,670
Habían tardado tres meses en atravesar
Alemania y Europa del Este.
468
00:37:28,891 --> 00:37:33,898
Cuando llegaron a Bizancio,
el emperador envió a Hugo a recibirlos,
469
00:37:34,180 --> 00:37:37,396
e invitar a los líderes a venir
al palacio,
470
00:37:37,432 --> 00:37:40,798
para persuadirlos que hicieran
el juramento de alianza.
471
00:37:42,732 --> 00:37:47,726
Se ofendieron
472
00:37:47,760 --> 00:37:51,024
No les gustó la idea de tener
que rendirle homenaje.
473
00:37:52,805 --> 00:37:58,459
Aparentemente Alejo descubrió
474
00:37:58,494 --> 00:38:00,007
el concepto occidental del
homenaje y le encantaba usarlo.
475
00:38:00,369 --> 00:38:02,329
Como no lo obedecieron.
476
00:38:05,483 --> 00:38:07,481
Alejo cerró las puertas de la
ciudad
477
00:38:07,516 --> 00:38:11,961
y dejó de alimentarlos.
478
00:38:12,932 --> 00:38:18,410
Estos hombres habían recorrido
1.600 km.
479
00:38:18,446 --> 00:38:21,701
e hicieron todo ese recorrido
480
00:38:22,358 --> 00:38:24,245
en condiciones muy peligrosas
481
00:38:24,450 --> 00:38:27,538
a veces en invierno.
482
00:38:28,829 --> 00:38:30,804
Algo que un comandante militar
de la época
483
00:38:30,805 --> 00:38:31,805
apreciaba por sobre todas las
cosas, era el aprovisionamiento.
484
00:38:31,806 --> 00:38:32,806
Debía alimentar a sus seguidores.
485
00:38:32,807 --> 00:38:33,807
Llegaron creyendo que el Emperador
los incluiría en su gran ejército,
486
00:38:33,398 --> 00:38:36,336
y encontraron a un hombre
que se negaba a darles provisiones
487
00:38:36,370 --> 00:38:41,978
a menos que atravesaran el
Bósforo y no le importunaran más.
488
00:38:43,898 --> 00:38:46,865
Era lógico que
reaccionaran violentamente.
489
00:38:47,178 --> 00:38:48,449
¿Qué más podía esperarse?
490
00:38:49,980 --> 00:38:54,568
Pero Godofredo y Balduino no se
comportaron del todo bien.
491
00:38:55,240 --> 00:38:57,287
Emboscaron a 60 policías locales
492
00:38:57,700 --> 00:39:01,994
y en medio de la Semana Santa
intentaron tomar Constantinopla,
493
00:39:02,366 --> 00:39:04,265
la mayor ciudad cristiana de
toda la tierra.
494
00:39:07,105 --> 00:39:11,412
Así que Alejo abrió las puertas de
la ciudad, pero para enviar una fuerza militar
495
00:39:11,447 --> 00:39:13,395
que enseñara a los occidentales
a comportarse.
496
00:39:13,949 --> 00:39:15,959
Después de esto, Godofredo y Balduino
fueron a palacio
497
00:39:16,262 --> 00:39:17,949
y juraron como niños buenos.
498
00:39:19,211 --> 00:39:22,605
De ahí en adelante, el
Emperador sería dueño
499
00:39:24,648 --> 00:39:27,054
y señor de las tierras que los
cruzados
500
00:39:27,256 --> 00:39:29,586
conquistaran.
501
00:39:30,645 --> 00:39:33,116
Una vez que las milicias de Godofredo
y Balduino
502
00:39:33,151 --> 00:39:35,800
cruzaron el Bósforo
503
00:39:38,489 --> 00:39:43,040
inmediatamente llegó un
ejército y después otro,
504
00:39:43,076 --> 00:39:47,530
a medida que los navegantes
los llevaban de un lado a otro
505
00:39:51,480 --> 00:39:59,433
se reunían en la costa asiática
formando una.
506
00:40:01,793 --> 00:40:04,677
inmensa maquinaria bélica.
507
00:38:33,003 --> 00:40:44,986
El primer objetivo era Nicea,
la capital turca y la fortaleza que
508
00:40:45,022 --> 00:40:47,545
que había determinado el destino de
los seguidores de Pedro el Ermitaño.
509
00:40:51,190 --> 00:40:53,737
El sultán turco Kilij Arslan
esperaba
510
00:40:53,770 --> 00:40:56,282
no tener más complicaciones
que la primera vez.
511
00:40:56,609 --> 00:40:59,296
Así que dejó a su mujer en casa
y partió a la guerra como un vecino.
512
00:40:59,734 --> 00:41:02,391
Cuando se enteró que los cruzados
habían sitiado Nicea
513
00:41:02,764 --> 00:41:05,486
regresó y se dio cuenta que había
cometido un grave error.
514
00:41:08,612 --> 00:41:12,609
Ya no eran civiles fanáticos armados
con poco más que su mal aliento.
515
00:41:13,124 --> 00:41:16,754
Kilij Arslan se enfrentaba esta vez
con asesinos bien armados
516
00:41:17,655 --> 00:41:19,420
y caballos de guerra entrenados.
517
00:41:20,632 --> 00:41:22,818
Los caballeros
cabalgaban en sementales.
518
00:41:23,485 --> 00:41:25,482
Utiles a su estilo de comabte.
519
00:41:25,859 --> 00:41:29,236
Los sementales son
orgullos, nobles y valientes,
520
00:41:30,094 --> 00:41:34,326
capaces de ir directamente
al centro de la batalla.
521
00:41:55,420 --> 00:41:58,259
Kilij Arslan se encontró frente
al problema
522
00:41:58,295 --> 00:41:59,711
de tener que enfrentar al
mayor grupo de
523
00:41:59,712 --> 00:42:01,128
caballeros armados jamás
reunidos en el mundo.
524
00:42:02,016 --> 00:42:04,068
E impacientes por atacarlo.
525
00:43:03,566 --> 00:43:05,511
Los turcos tenían un
estilo distinto.
526
00:43:06,188 --> 00:43:08,698
Sólo usaban espadas y lanzas.
527
00:43:08,733 --> 00:43:12,556
Cuando el enemigo ya estaba totalmente
asustado, confundido y disminuido,
528
00:43:14,275 --> 00:43:15,967
empleaban cientos de
arqueros a caballo
529
00:43:16,004 --> 00:43:19,503
que rodeaban y acosaban al enemigo.
530
00:43:21,387 --> 00:43:24,200
A diferencia de los soldados europeos,
los turcos usaban yeguas
531
00:43:24,414 --> 00:43:28,312
porque eran más veloces
y obedientes
532
00:43:32,357 --> 00:43:35,665
para darse vuelta y huir.
533
00:43:35,917 --> 00:43:40,243
Sin embargo, una proporción importante
de estas yeguas debió estar en celo
534
00:43:40,822 --> 00:43:42,435
todo lo cual lo hacía todo más interesante
535
00:43:42,472 --> 00:43:44,605
para los sementales
que tendrían que atacar a mil yeguas orientales.
536
00:44:11,148 --> 00:44:12,821
No se ha encontrado registro de
lo que pasó, en ningún documento
537
00:44:13,352 --> 00:44:16,088
todo lo que sabemos es que
los turcos huyeron del campo de batalla
538
00:44:16,502 --> 00:44:19,526
y Kilij Arslan se sintió profundamente
humillado.
539
00:44:27,783 --> 00:44:29,838
Los caballeros regresaron cansados,
pero felices.
540
00:44:30,540 --> 00:44:32,594
No sabemos cómo se sentían
sus sementales.
541
00:44:45,633 --> 00:44:49,730
Kilij Arslan se retiró a las montañas
y Nicea quedó indefensa.
542
00:44:50,242 --> 00:44:54,053
Los cruzados sólo tenían que encontrar
la manera de cruzar sus murallas.
543
00:44:54,512 --> 00:44:58,103
Tarde o temprano capturarían su
primera ciudad musulmana.
544
00:45:03,820 --> 00:45:06,625
Alejo sospechaba que cuando
lo lograran,
545
00:45:06,661 --> 00:45:08,397
quizá jamás se la entregarían.
546
00:45:09,165 --> 00:45:12,008
Sucede que frente a Nicea
hay un lago
547
00:45:12,554 --> 00:45:15,941
y una noche los hombres de Alejo
lo atravesaron en secreto
548
00:45:15,975 --> 00:45:20,132
y le hicieron una oferta imposible
de rehusar a sus habitantes.
549
00:45:20,810 --> 00:45:22,924
Ríndanse a nosotros o dejaremos que
550
00:45:22,925 --> 00:45:25,039
los despedacen los
hombres de las armaduras.
551
00:45:36,069 --> 00:45:39,411
Cuando amaneció y los cruzados
iban a lanzar un ataque espectacular,
552
00:45:39,709 --> 00:45:42,850
se encontraron que la ciudad
se había rendido a Alejo.
553
00:45:43,602 --> 00:45:46,788
Se sintieron traicionados por el
Emperador al que habían venido a ayudar.
554
00:46:11,351 --> 00:46:13,429
Lo que más los impresionó
fue que el Emperador
555
00:46:13,463 --> 00:46:15,505
no torturara a sus prisioneros
turcos.
556
00:46:15,896 --> 00:46:19,260
Ni siquiera masacró a los civiles
que eran cristianos griegos.
557
00:46:19,696 --> 00:46:21,224
Tampoco saqueo sus casas.
558
00:46:21,435 --> 00:46:25,135
Entonces ¿cómo podían confiar en él
unos soldados temerosos de Dios?
559
00:46:25,708 --> 00:46:28,852
En adelante, los cruzados se
habían quedado solos
560
00:46:28,885 --> 00:46:30,566
y era así como les gustaba
estar.
561
00:46:34,662 --> 00:46:37,178
Ahora si podían comenzar a caminar
los 1.600 km
562
00:46:37,213 --> 00:46:39,696
través de un territorio hostil,
para rescatar Jerusalem
563
00:46:39,730 --> 00:46:41,868
sin ayuda de nadie.
564
00:46:44,318 --> 00:46:49,663
¿Qué se sentiría caminar por Anatolia bajo el sol
ardiente en armadura?
565
00:46:52,305 --> 00:46:54,052
Y esta es la malla,
me la pondré.
566
00:46:55,118 --> 00:47:00,702
- Tiene 35.000 anillos
- ¿Cuánto pesa? - Unos 12 kg.
567
00:47:02,503 --> 00:47:05,567
David Lasenby, experto en arte
militar, vino a asegurarse
568
00:47:05,603 --> 00:47:08,162
que llevara el vestuario adecuado
para la caminata.
569
00:47:11,819 --> 00:47:16,316
- ¿Qué otra cosa? ¿Una espada?
-Eso es, aquí hay una.
570
00:47:19,118 --> 00:47:20,409
Es bueno para la figura ¿no?
571
00:47:23,924 --> 00:47:26,409
- Luego necesito un...
- Un casco de hierro.
572
00:47:27,878 --> 00:47:30,647
- Y el escudo.
- El escudo de cometa.
573
00:47:32,312 --> 00:47:35,222
¿Si? Sí.
574
00:47:36,461 --> 00:47:40,369
- Parace un tapiz de Bayona.
575
00:47:40,370 --> 00:47:44,277
-Exactamente, es un
escudo cometa normando.
576
00:47:43,095 --> 00:47:45,900
- Y un pendón.
- Aquí hay uno.
577
00:47:46,911 --> 00:47:49,003
Bien, me parece que ya
podemos irnos.
578
00:47:49,267 --> 00:47:50,751
Faltan 1.600 kilómetros.
579
00:47:55,211 --> 00:47:56,862
Cuando los cruzados
580
00:47:56,930 --> 00:48:01,503
emprendieron este camino,
no tenían idea de lo que les esperaba.
581
00:48:02,211 --> 00:48:05,987
Un cruzado escribió a casa, diciendo
que en 5 semanas estaría en Jerusalem.
582
00:48:07,234 --> 00:48:11,347
Pero este camino los llevaría a un
infierno que duro dos años.
583
00:48:14,048 --> 00:48:19,048
TRADUCCION:
JOSÉ LUIS CIFUENTES T.
50990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.