Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,267 --> 00:00:06,167
Ik haalde je niet binnen omdat je
waardeloos was, net als je vader.
2
00:00:08,236 --> 00:00:11,339
Begraaf het lichaam achter het hek.
3
00:00:11,371 --> 00:00:13,474
Loos je pistool.
4
00:00:22,516 --> 00:00:25,687
Ik heb iemand pijn gedaan,
een vrouw die ik lief had.
5
00:00:25,719 --> 00:00:28,089
Ik dacht dat zij mijn
familie iets aan ging doen.
6
00:00:28,123 --> 00:00:33,094
Ik deed een kussen over haar gezicht en
hield het daar tot ze niet meer ademde.
7
00:00:33,127 --> 00:00:38,132
Wat ik duidelijk wil maken,
is dat mijn kleinzoon J...
8
00:00:38,165 --> 00:00:40,470
nu mijn volmacht krijgt.
9
00:00:40,495 --> 00:00:43,164
Ik heb alleen handtekeningen nodig.
- Natuurlijk, wat je maar wilt.
10
00:00:43,189 --> 00:00:45,739
Wat met die knul? Vertrouw je hem?
- Nee ik vertrouw hem niet...
11
00:00:45,764 --> 00:00:47,976
maar ik weet hoe er mee om te gaan.
- Met al dat geld...
12
00:00:48,001 --> 00:00:49,974
hoef je nooit meer van je leven te werken.
13
00:00:49,999 --> 00:00:53,815
Misschien is het tijd om op te houden,
naar Mexico te verhuizen.
14
00:00:53,848 --> 00:00:55,784
Zij komt achter jou aan, Baz.
15
00:00:55,816 --> 00:00:58,252
Maak je over Smurf geen zorgen.
16
00:00:58,285 --> 00:01:01,188
Dat is al geregeld.
17
00:01:01,221 --> 00:01:02,724
Gezicht naar voren, alstublieft.
18
00:01:02,757 --> 00:01:05,551
Draai naar uw rechterkant,
draai naar uw linkerkant.
19
00:01:18,272 --> 00:01:20,208
Ga voor me staan. Met de rug tegen de muur.
20
00:01:20,241 --> 00:01:22,711
Doet uw handen in de lucht
en beweeg je vingers.
21
00:01:22,744 --> 00:01:24,219
Gebruik beide wijsvingers...
22
00:01:24,244 --> 00:01:26,298
Ik wil dat u over de
binnenrand van uw mond gaat.
23
00:01:26,323 --> 00:01:28,315
Doet uw tong omhoog. Draai
uw hoofd naar rechts.
24
00:01:28,348 --> 00:01:30,249
Doet uw haar omhoog,
trek uw oren naar voren.
25
00:01:30,274 --> 00:01:32,866
Draai uw hoofd naar links. Til uw haar op.
26
00:03:08,513 --> 00:03:12,412
Dus er is een aardig pittige orgie
nu gaande in Smurfs slaapkamer.
27
00:03:12,445 --> 00:03:14,100
Echt?
- Sommige gasten dragen een kimono.
28
00:03:14,125 --> 00:03:16,961
Ga er naar toe, man.
Wat doe je hier nog?
29
00:03:18,651 --> 00:03:21,387
Weet je zeker dat ze
vanavond niet terug komt?
30
00:03:21,421 --> 00:03:24,467
Ja, daar ben ik zeker van.
- Oké.
31
00:03:28,494 --> 00:03:31,231
Deze wordt nu verwerkt.
32
00:03:42,112 --> 00:03:44,448
Ga zitten.
33
00:04:02,761 --> 00:04:04,497
Kan je Smurfs gezicht indenken?
34
00:04:04,530 --> 00:04:07,524
Ik kan niet geloven
dat ze het alleen Baz vertelde...
35
00:04:07,549 --> 00:04:09,503
dat ze de stad uit ging.
- Waarom?
36
00:04:09,535 --> 00:04:12,405
Ze haten elkaar de laatste tijd. Ik...
37
00:04:12,439 --> 00:04:15,475
Ja, nou, Baz heeft nog
steeds de leiding, toch?
38
00:04:15,508 --> 00:04:17,443
Ja, dat denk ik.
- Shit.
39
00:04:17,476 --> 00:04:19,613
Ik ben weg.
40
00:04:19,645 --> 00:04:21,547
Ik ben zo terug.
41
00:04:49,513 --> 00:04:51,454
Ooit van kloppen gehoord?
42
00:04:51,479 --> 00:04:53,321
Ooit van op slot doen, gehoord?
- wat moet je?
43
00:04:53,346 --> 00:04:55,508
Mijn deel van de boot klus.
44
00:04:55,533 --> 00:04:58,760
Oh ja. Dat was fijn van je ons te helpen...
een keer te helpen.
45
00:04:58,785 --> 00:05:00,553
Weet je wat? Trek een kussen over je kop.
46
00:05:00,586 --> 00:05:02,421
Omdat die klootzak mij geld schuldig is...
47
00:05:02,454 --> 00:05:04,850
van een klus die we samen deden.
- Shht. Godsamme.
48
00:05:04,875 --> 00:05:06,392
Ik zorg dat je het krijgt.
- God.
49
00:05:06,425 --> 00:05:07,693
Je lult zo uit je nek.
50
00:05:07,726 --> 00:05:10,329
Jij lult uit je nek.
51
00:05:10,363 --> 00:05:13,730
Weet je. ik pak mijn deel wel
op een andere manier.
52
00:05:13,755 --> 00:05:15,090
Natuurlijk, help je zelf.
53
00:05:15,115 --> 00:05:17,802
Het is een feestje, denk ik zo.
54
00:05:22,781 --> 00:05:24,678
Denk maar aan een voorschot.
55
00:05:24,711 --> 00:05:26,680
Wees geen trut.
- Hartelijk bedankt.
56
00:05:26,712 --> 00:05:29,246
Kom op.
- Zak.
57
00:05:37,990 --> 00:05:39,860
Je maakt een geintje.
58
00:05:39,892 --> 00:05:43,021
Wat moet een meisje doen
om hier iets te drinken te krijgen?
59
00:05:45,397 --> 00:05:47,466
Staat daar.
60
00:05:47,500 --> 00:05:49,569
Schenk haar iets in.
61
00:05:55,408 --> 00:05:57,911
Vader van het kind betaalde.
62
00:05:58,538 --> 00:06:00,440
Ik geval dat jij je schuldig voelde.
63
00:06:17,706 --> 00:06:19,875
Bedankt voor de margarita.
64
00:06:26,555 --> 00:06:28,140
Geloof je haar?
65
00:06:28,173 --> 00:06:29,943
Nee.
66
00:06:33,846 --> 00:06:35,582
Waar ging dat over?
67
00:06:35,615 --> 00:06:38,718
Ze zijn nog steeds kwaad op Marco voor
het afsnijden van die dame haar vinger.
68
00:06:38,750 --> 00:06:40,307
Wat?
69
00:06:40,332 --> 00:06:42,997
Hebben we jou dat niet verteld?
- Nee, hebben ze niet verteld.
70
00:06:43,022 --> 00:06:45,015
Ze zeiden dat het zonder
problemen was gegaan.
71
00:06:45,040 --> 00:06:47,994
Nou, die vinger wel, volgens die idioot.
72
00:06:48,027 --> 00:06:50,834
Die gasten zijn gek.
Ik wist dat ze tegen me logen.
73
00:06:50,859 --> 00:06:52,232
Kan je ze het kwalijk nemen?
74
00:06:52,265 --> 00:06:55,935
Kom op, het laatste wat ze zouden willen
nu, is dat jij er iets van gaat zeggen.
75
00:06:59,138 --> 00:07:01,474
Het komt allemaal wel goed.
76
00:07:01,506 --> 00:07:03,108
Ze weten dat je het juiste deed.
77
00:07:03,142 --> 00:07:04,477
Ik weet dat ik het deed.
78
00:07:04,510 --> 00:07:06,025
Oké, kijk dat niet zo bezorgd.
79
00:07:06,050 --> 00:07:07,678
Dat kunnen we morgen niet gebruiken.
80
00:07:07,703 --> 00:07:09,315
"Wij?" Waar heb je het over?
81
00:07:09,347 --> 00:07:12,610
Ja, wij. Wees nou geen klootzak.
82
00:07:13,486 --> 00:07:16,421
Baz, jij hebt nu de leiding.
83
00:07:16,455 --> 00:07:17,957
Jij.
84
00:07:17,989 --> 00:07:20,859
Niemand anders.
85
00:07:27,375 --> 00:07:29,202
Waar is Pope?
86
00:07:29,234 --> 00:07:32,972
Ik weet niet. Ik SMSte hem.
87
00:07:33,005 --> 00:07:36,342
Hij is Pope. Hij haat feestjes.
Wat ga ik doen?
88
00:07:36,374 --> 00:07:38,811
Weet je zeker dat Smurf
hem al niet heeft gebeld?
89
00:07:38,845 --> 00:07:40,212
Hem tegen jou opzet?
90
00:07:40,246 --> 00:07:41,776
Nee, hij haat haar nog meer als ik.
91
00:07:41,801 --> 00:07:43,764
En Smurf weet niet eens
of hij mij hielp of niet.
92
00:07:43,789 --> 00:07:45,818
Zij gaat hem niet bellen
Nog niet, tenminste.
93
00:07:45,852 --> 00:07:48,488
Baz?
94
00:07:48,520 --> 00:07:50,556
Wat is dit Baz?
95
00:07:50,590 --> 00:07:52,727
Ben je vergeten dat ik
vannacht moet werken?
96
00:07:52,752 --> 00:07:54,359
Ja, sorry Ally. Ik heb...
97
00:07:54,393 --> 00:07:55,895
Wat, druk?
- Ja, nou...
98
00:07:55,928 --> 00:07:57,831
Dat kan ik zien.
99
00:07:57,864 --> 00:07:59,532
Moeilijk hoor, je eigen kind ophalen.
100
00:07:59,565 --> 00:08:01,134
Dag Lena.
- Het spijt me.
101
00:08:01,167 --> 00:08:02,501
Dag, Ally.
102
00:08:02,534 --> 00:08:05,270
Sorry Ally. Het spijt me, kleintje.
103
00:08:05,304 --> 00:08:07,818
Lena, ik heb een nieuw spel op mijn iPad.
104
00:08:07,843 --> 00:08:11,144
Wil je het spelen?
105
00:08:12,348 --> 00:08:14,013
Zoek Pope.
106
00:09:08,694 --> 00:09:10,570
Ik wil jou nu.
107
00:09:11,970 --> 00:09:13,505
Laten we gaan.
- Waar naar toe?
108
00:09:13,538 --> 00:09:15,040
Kom op.
109
00:09:19,545 --> 00:09:22,315
Hoe zit het met mijn ooms?
- Kan me niet schelen.
110
00:09:49,597 --> 00:09:51,109
Hallo?
111
00:09:51,143 --> 00:09:53,278
Wie is daar?
112
00:09:53,311 --> 00:09:55,347
Het is Baz.
113
00:09:55,380 --> 00:09:57,983
Ik ben Andrews broer.
114
00:09:59,151 --> 00:10:00,620
Wat wil je?
115
00:10:00,652 --> 00:10:03,956
Ik hij hier? Sorry dat ik zo laat ben.
116
00:10:04,817 --> 00:10:09,706
Amy, toch? Ik ben al bij zijn huis geweest
dus dacht ik dat hij hier was.
117
00:10:13,986 --> 00:10:17,357
Hij heeft me niets verteld, ik zweer het.
118
00:10:19,005 --> 00:10:20,506
Oké.
119
00:10:20,531 --> 00:10:24,302
Hij begon, maar deed het niet.
Alsjeblieft...
120
00:10:25,411 --> 00:10:27,046
Laat mij met rust.
121
00:10:27,079 --> 00:10:29,810
Oké, ik ga weer.
Ik begon me zorgen om hem te maken.
122
00:10:29,835 --> 00:10:32,271
Heb je enig idee waar hij zou kunnen zijn?
123
00:10:34,739 --> 00:10:36,850
Amy?
124
00:10:38,617 --> 00:10:40,662
Hallo?
125
00:10:50,101 --> 00:10:53,472
Hij gaat soms naar de woestijn.
126
00:10:55,857 --> 00:10:57,952
Weet je waar?
127
00:10:59,445 --> 00:11:02,080
Heeft hij nooit gezegd.
128
00:11:02,114 --> 00:11:03,749
Nog ergens anders?
129
00:11:03,782 --> 00:11:06,753
Nee, niet dat ik weet.
130
00:11:06,786 --> 00:11:08,688
Oké.
131
00:11:08,720 --> 00:11:10,056
Bedankt.
132
00:11:10,089 --> 00:11:12,614
Sorry dat ik je heb laten schrikken.
133
00:12:03,551 --> 00:12:05,310
Hé, kijk uit.
134
00:12:37,549 --> 00:12:40,228
Ik SMSte je oom Pope. Hij is onderweg.
135
00:12:44,956 --> 00:12:47,284
Het spijt me.
136
00:12:47,358 --> 00:12:49,460
Het is oké. Hou gewoon...
137
00:12:49,485 --> 00:12:52,221
Lena, blijf even zitten, oké?
138
00:12:52,590 --> 00:12:55,193
Hé.
- Wat is er gebeurd?
139
00:12:55,226 --> 00:12:58,396
Zij viel van haar ATV ding af.
140
00:12:58,430 --> 00:13:00,666
Heeft een paar schrammen.
- Waar is Baz?
141
00:13:00,699 --> 00:13:03,226
Dat weet ik niet.
- Wat bedoel je, ik weet het niet?
142
00:13:03,251 --> 00:13:06,088
Geef haar aan de telefoon.
- Oké.
143
00:13:06,113 --> 00:13:08,215
Het is oom Pope.
144
00:13:13,225 --> 00:13:14,994
Alles goed met je?
145
00:13:15,168 --> 00:13:17,604
Hij tackelde mij.
146
00:13:17,629 --> 00:13:19,797
Wat? Wie tackelde jou?
147
00:13:19,822 --> 00:13:21,320
Een man.
148
00:13:21,353 --> 00:13:25,692
Zo dat ik niet tegen de auto aan kwam.
149
00:13:34,599 --> 00:13:37,144
Hé, verpest dit nou niet.
150
00:13:49,882 --> 00:13:53,585
Rustig aan, klootzak.
151
00:14:05,341 --> 00:14:06,842
Wat is er?
152
00:14:08,715 --> 00:14:10,684
Waar ben jij geweest?
153
00:14:10,709 --> 00:14:13,873
Waar is ze?
- Ze is in orde, man. Ze is daar.
154
00:14:13,906 --> 00:14:16,209
Ze is daar achterin.
155
00:14:16,242 --> 00:14:18,777
Oké, klaar?
156
00:14:18,811 --> 00:14:21,518
Nog twee.
157
00:14:30,377 --> 00:14:33,392
Het is niets. Ze is alleen geschrokken.
158
00:14:53,311 --> 00:14:55,013
Oh, shit, gast.
159
00:14:55,046 --> 00:14:57,782
Shit.
160
00:15:02,553 --> 00:15:05,557
Er uit.
161
00:15:09,539 --> 00:15:11,864
Weg. Ga mijn zwembad uit.
162
00:15:11,897 --> 00:15:14,110
Laten we gaan, jongens.
- Weg wezen.
163
00:15:14,135 --> 00:15:16,402
Laten we gaan, kom op.
164
00:15:16,435 --> 00:15:18,404
Tot ziens, dag.
165
00:15:19,162 --> 00:15:21,198
Al mijn spullen liggen binnen.
166
00:15:24,033 --> 00:15:25,761
Pope, wat is er aan de hand?
167
00:15:25,786 --> 00:15:27,812
Laat jij Lena alleen te
midden van al die zooi?
168
00:15:27,845 --> 00:15:29,447
Zij is niet alleen.
- Waar was jij?
169
00:15:29,480 --> 00:15:31,506
Ik was jou aan het zoeken.
- Waar is Smurf?
170
00:15:31,531 --> 00:15:34,901
Doe dat pistool naar beneden.
- Waar is Smurf, man.
171
00:15:38,356 --> 00:15:40,692
Smurf zit in de gevangenis.
172
00:15:40,725 --> 00:15:42,695
Wat?
173
00:15:42,728 --> 00:15:45,431
Ja, gevangenis.
174
00:15:52,838 --> 00:15:57,106
$1.4 miljoen aan geld.
175
00:15:57,131 --> 00:15:59,560
Ken je deze nog?
176
00:15:59,585 --> 00:16:02,547
Dit zijn de horloges die
wij weg moesten doen.
177
00:16:03,877 --> 00:16:07,181
Ze heeft nog zeven andere koffers
vol juwelen en andere zooi.
178
00:16:08,339 --> 00:16:09,908
Hoe heb je dat kunnen vinden...
179
00:16:09,933 --> 00:16:11,894
Ze had een geheime opslag ruimte.
180
00:16:12,066 --> 00:16:14,102
J en ik kraakten het.
- Meen je dat?
181
00:16:14,127 --> 00:16:16,173
Hij wist het niet. Hij wist van niks.
182
00:16:16,198 --> 00:16:18,148
Ik hield het verborgen
voor hem als bescherming.
183
00:16:18,173 --> 00:16:20,630
Beschermen tegen wie?
- Wie denk je?
184
00:16:20,663 --> 00:16:22,566
Jongens...
185
00:16:22,599 --> 00:16:24,368
Cath wordt niet vermist.
186
00:16:24,400 --> 00:16:27,103
Ze heeft mij niet verlaten. Cath is dood.
187
00:16:27,137 --> 00:16:28,634
Smurf heeft haar vermoord.
188
00:16:28,659 --> 00:16:31,075
Zij dacht dat ze met de politie sprak,
maar dat was niet zo.
189
00:16:31,108 --> 00:16:33,444
Ik weet dat ze het niet deed.
190
00:16:33,476 --> 00:16:36,312
Dat klopt.
191
00:16:36,345 --> 00:16:38,783
En zei heeft Javi ook vermoord.
192
00:16:38,816 --> 00:16:42,811
Zij had een van zijn klootzakken betaald om
hem recht voor mijn neus neer te schieten.
193
00:16:42,836 --> 00:16:44,654
Dus ik heb zijn lichaam opgegraven...
194
00:16:45,119 --> 00:16:50,227
Ik schoot op hem met een van Smurfs
pistolen, legde het wapen bij hem.
195
00:16:50,259 --> 00:16:52,996
Toen tipte ik de politie.
196
00:16:58,648 --> 00:17:02,386
Ik weet dat het gek is. Ik weet het.
197
00:17:02,411 --> 00:17:07,177
Maar Smurf loog tegen ons en gebruikte ons
en stal al jaren van ons.
198
00:17:07,210 --> 00:17:10,646
Maar we zaten te diep in
die zooi om het te zien.
199
00:17:10,680 --> 00:17:13,651
Kijk me nu in de ogen en zeg me
dat ik het fout heb.
200
00:17:14,711 --> 00:17:16,012
Bekijk het, Baz.
201
00:17:16,037 --> 00:17:18,974
Ik ben geen familie? Weet je, hij ook niet.
202
00:17:19,120 --> 00:17:21,022
Ik was diegene die ontvoerd was.
203
00:17:21,047 --> 00:17:23,808
Ik had verkracht kunnen worden
en toch hiel ik mijn mond.
204
00:17:23,833 --> 00:17:25,566
Ik verdiende om hier deel van uit te maken.
205
00:17:25,591 --> 00:17:28,161
Wees dan slim.
206
00:17:28,365 --> 00:17:31,668
Hou op het hysterische meisje te spelen.
207
00:17:34,171 --> 00:17:36,874
Ik kan niet geloven dat jij akkoord gaat
dat we er uit zijn gezet.
208
00:17:37,039 --> 00:17:39,552
Zo zijn we sterker.
209
00:17:39,577 --> 00:17:41,381
Je ziet het alleen niet.
210
00:17:41,411 --> 00:17:43,197
J heeft het met jou, toch?
211
00:17:43,222 --> 00:17:44,457
Ja.
212
00:17:44,482 --> 00:17:46,786
Dan vertelt hij jou wat er aan de hand is.
213
00:17:46,811 --> 00:17:50,066
Intussen blijf je op afstand.
214
00:17:50,091 --> 00:17:52,034
Kijk naar al die volwassen kerels...
215
00:17:52,059 --> 00:17:54,712
ruziën nog steeds over alle manieren
dat mamma hun naaide.
216
00:17:54,737 --> 00:17:56,672
Zij leven in het verleden...
217
00:17:56,697 --> 00:18:00,429
niet in de toekomst en dat maakt ze zwak...
218
00:18:00,454 --> 00:18:02,770
en stom.
219
00:18:02,954 --> 00:18:07,492
De truc is er bij te zijn
en er niet worden ingezogen.
220
00:18:07,517 --> 00:18:09,720
En altijd een uitweg hebben.
221
00:18:12,594 --> 00:18:15,375
Bedankt.
222
00:18:21,471 --> 00:18:23,252
Dus, wat nu?
223
00:18:23,286 --> 00:18:26,816
Nu hebben we voor 20 jaar spullen
die ze kon verkopen.
224
00:18:26,841 --> 00:18:29,978
Als dat gebeurd is, kijken we
tegen het tienvoudige bedrag geld aan.
225
00:18:30,003 --> 00:18:32,072
En dat is nog niet inclusief de gebouwen.
226
00:18:32,097 --> 00:18:34,532
Als we die verkopen, gelijk verdelen...
227
00:18:35,329 --> 00:18:37,832
zijn we gesetteld voor het leven.
228
00:18:38,514 --> 00:18:42,352
Nooit gedacht dat die dag zou komen.
- Die gunde ze ons niet, waarschijnlijk.
229
00:18:42,377 --> 00:18:44,614
Hoe zit het met dit huis?
- Wil je het?
230
00:18:44,926 --> 00:18:47,530
Wil iemand het?
231
00:18:47,555 --> 00:18:50,824
We praten er over. Komen er wel uit.
232
00:18:50,849 --> 00:18:52,685
Ik verhuis naar Mexico.
233
00:18:52,710 --> 00:18:54,279
Met Lucy?
- Ja.
234
00:18:54,304 --> 00:18:56,085
Lena?
235
00:18:56,692 --> 00:18:59,195
Natuurlijk.
236
00:19:03,393 --> 00:19:05,458
Jullie moeten ook komen.
237
00:19:05,483 --> 00:19:07,005
Het is fantastisch daar.
238
00:19:07,030 --> 00:19:08,644
Ik zeg het je, het is een nieuwe start.
239
00:19:08,669 --> 00:19:12,362
Kunnen we hier altijd terug komen, we kunnen
nog altijd klussen aanpakken, maar...
240
00:19:12,893 --> 00:19:15,404
Dat is het. Geen contact met Smurf.
241
00:19:25,345 --> 00:19:28,281
Afgesproken?
242
00:19:38,928 --> 00:19:40,731
Shit.
243
00:19:45,969 --> 00:19:48,404
J, ben je het er mee eens?
244
00:19:51,234 --> 00:19:53,602
Ja, man.
245
00:20:02,152 --> 00:20:05,823
Ik heb dit allemaal alleen gedaan
om het voor jou makkelijker te maken.
246
00:20:07,723 --> 00:20:10,193
Zij zag het aankomen.
247
00:20:18,404 --> 00:20:20,106
Wat doe je?
248
00:20:20,131 --> 00:20:21,794
Pak mijn deel.
249
00:20:21,819 --> 00:20:23,605
Nou, we moeten het eerst witwassen.
250
00:20:23,630 --> 00:20:25,633
Dat zoek ik zelf wel uit.
251
00:20:27,363 --> 00:20:30,119
Wat is er met je, man?
- Niets.
252
00:20:30,144 --> 00:20:33,360
Jij gaat toch Smurf
advocaat ontmoeten, toch?
253
00:20:33,385 --> 00:20:35,485
Ja.
254
00:20:35,518 --> 00:20:38,406
Nou, wat als ik Lena mee neem voor ontbijt?
255
00:20:38,431 --> 00:20:40,990
Nee, ze heeft school.
- Ik zet er wel af.
256
00:20:41,024 --> 00:20:42,826
Je kind is bijna door een auto aangereden.
257
00:20:42,858 --> 00:20:45,259
Denk je niet dat zij wat
aandacht verdient...
258
00:20:45,284 --> 00:20:48,798
in plaats van de hele dag in een
advocaten kantoor te zitten?
259
00:20:54,403 --> 00:20:58,344
Ik ben bij je vriendins huis geweest
toen ik jou zocht.
260
00:20:58,924 --> 00:21:01,625
Zij leek aardig over stuur.
261
00:21:02,687 --> 00:21:06,817
Je hebt niets gezegd
over de kerk klus of iets, toch?
262
00:21:06,849 --> 00:21:08,806
Nee.
263
00:21:08,831 --> 00:21:10,600
Wat is er dan gebeurd?
264
00:21:11,137 --> 00:21:15,175
Je hebt gelijk. Dat was alles.
265
00:21:16,593 --> 00:21:20,831
Ik ga Lena wakker maken en aankleden.
266
00:21:34,277 --> 00:21:36,626
Hallo?
267
00:21:36,651 --> 00:21:40,917
U heeft een telefoon gesprek met een
gevangene van San Marcos Detention Facility.
268
00:21:40,950 --> 00:21:42,627
Janine Cody.
269
00:21:42,652 --> 00:21:46,535
Om te accepteren, druk alstublieft 1.
Om te weigeren druk alstublieft 2.
270
00:21:47,152 --> 00:21:48,931
Hé, lieverd.
271
00:21:48,956 --> 00:21:50,559
Is Baz bij jou?
272
00:21:50,593 --> 00:21:53,177
Ja, ja, ik weet het niet Sam.
273
00:21:53,202 --> 00:21:55,937
Grote knul.
Dus hij heeft het iedereen verteld?
274
00:21:55,968 --> 00:21:57,933
Ja.
275
00:21:57,967 --> 00:22:00,654
Waren een van mijn andere jongens
hierbij betrokken?
276
00:22:00,679 --> 00:22:03,048
Nee, dat denk ik niet.
277
00:22:04,219 --> 00:22:07,322
Oké, J. luister goed naar me.
278
00:22:08,044 --> 00:22:10,547
Als Baz mij voor Javi's moord
wil laten opdraaien...
279
00:22:10,579 --> 00:22:14,191
moet hij mijn pistool uit de garage
hebben gestolen.
280
00:22:14,216 --> 00:22:18,421
Je moet voor me naar de bewakings beelden
van het huis gaan, vanuit de den...
281
00:22:18,453 --> 00:22:21,087
en zet het op een sticky.
282
00:22:21,112 --> 00:22:23,615
Natuurlijk, maar ik ben
niet je kennis slaaf.
283
00:22:23,662 --> 00:22:27,550
En dan wil ik dat je naar mij komt,
hier in de San Marcos gevangenis.
284
00:22:27,575 --> 00:22:29,471
Kan je dat doen?
- Ja, oké...
285
00:22:29,496 --> 00:22:31,833
maar de volgende keer maak
jij je eigen huiswerk.
286
00:22:31,858 --> 00:22:33,994
Ik wordt het zat om te doen.
287
00:22:34,019 --> 00:22:36,199
Oké, tot ziens.
288
00:22:37,509 --> 00:22:39,137
Ga je nog steeds naar school?
289
00:22:39,162 --> 00:22:40,976
Ja, ik heb een natuurkunde test.
290
00:22:41,009 --> 00:22:43,753
Ik zal moeten komen opdagen
als ik wil slagen.
291
00:22:43,778 --> 00:22:46,128
Ja, natuurlijk.
- Ik ga ontbijt maken, wil je ook wat?
292
00:22:46,153 --> 00:22:48,022
Nee, laat maar.
293
00:23:04,634 --> 00:23:07,811
Ik ben er zo, oké?
294
00:23:10,781 --> 00:23:12,850
Waar is die rekening voor?
295
00:23:14,238 --> 00:23:16,508
Kom binnen, Mr Cody. Kijken we het na.
296
00:23:16,533 --> 00:23:18,480
130.000 een paar dagen geleden.
297
00:23:18,513 --> 00:23:20,683
Dan zeg ik ongeveer 130.000.
298
00:23:20,717 --> 00:23:23,653
Als ik er nog eens 280...
299
00:23:23,678 --> 00:23:25,880
zal dat genoeg zijn?
300
00:23:26,650 --> 00:23:28,477
School?
301
00:23:29,392 --> 00:23:31,027
Geplaats op Ivy League?
302
00:23:31,059 --> 00:23:34,471
Wat zij ook wil. Genoeg ook
om daarna verder te leven.
303
00:23:34,496 --> 00:23:37,581
Niet echt. Ik zeg mijn meeste klanten
dat het minstens een miljoen moet zijn.
304
00:23:37,606 --> 00:23:40,108
Dat, goed geïnvesteerd,
tegen de tijd dat zij 18 is...
305
00:23:42,794 --> 00:23:45,764
Hier, laten we wat getallen nakijken.
- Nee.
306
00:23:53,010 --> 00:23:55,407
Ik kom later wel terug.
307
00:24:34,050 --> 00:24:36,320
Craig gaat voor verstop plekken.
308
00:24:36,345 --> 00:24:38,447
Kom op. We moeten gaan.
- Waar naar toe?
309
00:24:38,520 --> 00:24:40,762
Als iemand er naar vraagt,
we hebben een test.
310
00:24:40,787 --> 00:24:42,939
Wacht, waar had je het
over bij de vergadering?
311
00:24:42,964 --> 00:24:45,934
Nu komen, oké? Kom op, we moeten gaan.
312
00:24:50,597 --> 00:24:52,232
Tot ziens.
- Tot later.
313
00:24:52,623 --> 00:24:54,459
Dag.
- Dag.
314
00:25:07,216 --> 00:25:10,186
Weet je zeker dat je weet
waar je naar toe moet?
315
00:25:10,211 --> 00:25:12,815
Sorry dat ik hier laat was.
316
00:25:12,840 --> 00:25:14,175
Het is oké.
317
00:25:14,200 --> 00:25:16,637
Ik haal je op na school. oké?
318
00:25:22,572 --> 00:25:24,741
Hier is je rugtas.
319
00:25:38,421 --> 00:25:40,473
"Voor moord op Javi Cano?"
320
00:25:40,498 --> 00:25:44,227
Nee, dat kan niet. Zij hield van die knul
of het familie was.
321
00:25:44,259 --> 00:25:45,694
Dat zeg ik u.
322
00:25:45,728 --> 00:25:47,564
Nou, ze wordt gearresteerd
over een paar uur.
323
00:25:47,596 --> 00:25:49,826
Ik zie haar daarna.
We zullen een plan moeten bedenken.
324
00:25:49,851 --> 00:25:51,847
Oké, mooi. Dat is goed. Dank u.
325
00:25:51,872 --> 00:25:55,409
Ik ben geschokt dat zij jou niet belde.
- Ja, nou, wie weet?
326
00:25:55,480 --> 00:25:57,774
Zij moet door haar telefoontjes
heen geweest zijn.
327
00:25:57,807 --> 00:26:01,211
Ja. Dat kan gebeuren.
328
00:26:01,243 --> 00:26:02,681
Prima.
329
00:26:02,720 --> 00:26:05,232
Kijk, het bedrijf moet
doordraaien, vooral nu.
330
00:26:05,286 --> 00:26:09,107
Dus denkt u dat we het Seagaze vastgoed
kunnen gaan verkopen?
331
00:26:09,193 --> 00:26:12,021
Je hebt niet meer
de bevoegdheid om dat te doen.
332
00:26:13,921 --> 00:26:15,223
Wat bedoel je?
333
00:26:15,248 --> 00:26:20,590
Janine heeft haar volmacht overgedragen
aan haar kleinzoon Josh.
334
00:26:24,711 --> 00:26:28,672
Als ik haar straks zie,
is er iets wat ik haar moet vertellen?
335
00:26:32,294 --> 00:26:34,699
Ja, zeg haar dat ik aan haar denk.
336
00:28:05,098 --> 00:28:06,822
Iedereen op de grond.
337
00:28:06,847 --> 00:28:10,637
Handen omhoog. Vul het. Nu vullen.
338
00:28:10,662 --> 00:28:12,559
Toe.
339
00:28:22,354 --> 00:28:24,893
Handen omhoog.
340
00:28:25,895 --> 00:28:27,262
Niet bewegen.
341
00:28:33,101 --> 00:28:35,838
Kom op. Geef mij het geld.
342
00:28:38,973 --> 00:28:40,676
Toe maar.
343
00:28:45,567 --> 00:28:47,684
Iederen neer.
344
00:28:47,716 --> 00:28:49,340
Jij, de kluis, nu.
345
00:28:49,365 --> 00:28:52,535
Nu.
346
00:28:52,560 --> 00:28:54,429
Handen omhoog.
347
00:28:54,454 --> 00:28:56,929
Raak het aan en je bent dood.
348
00:29:07,615 --> 00:29:10,839
Liggen.
349
00:29:10,873 --> 00:29:14,010
Laat vallen. Liggen en laten vallen.
Laat dat pistool vallen.
350
00:30:00,856 --> 00:30:03,326
Ik wachtte te lang.
351
00:30:03,858 --> 00:30:06,328
Dat was mijn grootste fout.
352
00:30:06,360 --> 00:30:11,215
Vanaf de eerste minuut
dat ik die knul in huis nam...
353
00:30:11,240 --> 00:30:15,278
wist ik dat die knul er geknipt voor was.
354
00:30:15,303 --> 00:30:19,407
Ik wist het, maar wilde het niet zien.
355
00:30:19,753 --> 00:30:23,024
Ik wilde het zelf niet zien.
356
00:30:26,447 --> 00:30:29,017
Ik hield van die knul.
357
00:30:34,856 --> 00:30:39,328
Nou, Mr Blackwell bracht
me een bezoekje vandaag.
358
00:30:39,360 --> 00:30:41,422
Hij vond het niet leuk te horen...
359
00:30:41,447 --> 00:30:44,659
dat hij niet langen jouw
zaken in handen had.
360
00:30:45,031 --> 00:30:48,112
Mooi.
- Maar, Janine, als we gaan bewijzen...
361
00:30:48,137 --> 00:30:50,838
dat jouw aangenomen kind
jouw voor de moord laat opdraaien...
362
00:30:50,871 --> 00:30:52,707
Heeft Corboy meer nodig om mee te werken.
363
00:30:52,741 --> 00:30:56,378
Niet alleen motief, maar ook bewijs.
364
00:31:05,325 --> 00:31:09,395
Heb jij je ooit afgevraagd
hoe het zou zijn...
365
00:31:09,420 --> 00:31:12,690
als we in een ander gezin waren geboren?
366
00:31:13,060 --> 00:31:14,862
Bedoel je hoe het zou zijn...
367
00:31:14,896 --> 00:31:16,799
als we als krabben of zoiets waren geboren?
368
00:31:16,831 --> 00:31:20,335
Geen rare spelletjes, steken in je rug.
369
00:31:21,103 --> 00:31:23,406
Hoe dat zou voelen?
370
00:31:25,606 --> 00:31:27,908
Nou, we kunnen naar Fiji gaan...
371
00:31:28,443 --> 00:31:29,877
tot het over waait.
372
00:31:29,911 --> 00:31:32,041
Fiji?
- Ja, ik heb er van alles over gelezen.
373
00:31:32,066 --> 00:31:34,370
Surfen, leven van het land.
374
00:31:34,539 --> 00:31:36,843
Zoals noten eten en bessen en die zooi?
375
00:31:36,868 --> 00:31:40,021
Nee, meer als dronken toeristen
die uit de samba bars komen, zak.
376
00:31:40,055 --> 00:31:41,492
Ze hebben geen samba op Fiji.
377
00:31:41,517 --> 00:31:43,530
Wat maakt dat uit?
Laten we er toch naar toe gaan.
378
00:31:43,555 --> 00:31:44,926
Nee.
- Tot het veilig is.
379
00:31:44,960 --> 00:31:47,496
Nee, ik ken het niet. Je
weet dat ik het niet kan.
380
00:31:49,063 --> 00:31:52,952
En trouwens, we hebben ons deel nodig
als Baz alles gaat verkopen.
381
00:31:54,160 --> 00:31:56,429
Of Smurf moet er uit komen.
382
00:31:59,007 --> 00:32:03,713
Wat? Ooit een Smurf gekend die
niet met zekerheid werkte?
383
00:32:11,302 --> 00:32:14,607
We moeten haar vandaag bezoeken.
384
00:32:15,062 --> 00:32:17,959
Als we dat niet doen,
denk ze dat we aan Baz zijn kant staan.
385
00:32:17,992 --> 00:32:21,233
Wacht, aan wiens kant staan we?
- Niemands, aan ons eigen.
386
00:32:21,258 --> 00:32:23,799
Dat kan je haar niet laten denken.
387
00:32:23,831 --> 00:32:27,136
Baz wordt razend.
- Niet als wij het hem niet zeggen.
388
00:32:40,882 --> 00:32:42,551
Ik heb naar je advies geluisterd.
389
00:32:42,584 --> 00:32:46,882
Het is niet zoveel als je zei
maar toch, redelijk goed.
390
00:32:47,436 --> 00:32:51,426
Als ze hier komen, zweer ik,
ik schiet je door je kop.
391
00:32:53,246 --> 00:32:55,215
Dit kan ik niet storten, Mr Cody.
392
00:32:55,240 --> 00:32:56,558
Zoek jij het maar uit.
393
00:32:56,583 --> 00:32:58,901
Het is te veel. Dat laat bellen rinkelen.
394
00:32:58,934 --> 00:33:01,002
En hoe leg je het dan uit?
- Hoe wil je uitleggen...
395
00:33:01,036 --> 00:33:04,239
dat jij het inside mannetje was
bij de laatste bank waar je werkte?
396
00:33:04,264 --> 00:33:08,709
Toen jij aan je herschikking werkte, zat ik
in de cel en ik had minder kunnen krijgen...
397
00:33:08,742 --> 00:33:11,504
als ik ze over jou had verteld, toch?
398
00:33:11,529 --> 00:33:14,133
Nope.
- Nee. Dus...
399
00:33:15,684 --> 00:33:18,854
ik wil graag een storting doen.
400
00:33:24,156 --> 00:33:26,812
Heeft Smurf Cath vermoord?
401
00:33:26,837 --> 00:33:28,539
Als je Baz gelooft wel.
402
00:33:28,590 --> 00:33:30,293
Nou, waarom zou hij liegen?
403
00:33:30,318 --> 00:33:32,287
Om goed te praten wat hij deed.
404
00:33:33,318 --> 00:33:34,869
Wat dan ook.
405
00:33:34,903 --> 00:33:36,771
Weet je, Smurf gaf jou de leiding.
406
00:33:36,805 --> 00:33:39,942
Zij moeten nu jouw kont kussen.
407
00:33:43,165 --> 00:33:44,967
Addy van Max. Wil je wat?
408
00:33:44,992 --> 00:33:46,794
Nicky, kom op. Dit is geen...
409
00:33:46,819 --> 00:33:49,521
Kom op.
- Stop. Dit is geen spelletje, oké?
410
00:33:49,651 --> 00:33:52,358
Ik zit er midden in.
411
00:33:54,774 --> 00:33:56,409
Weet je, dat is wat kracht is.
412
00:33:56,590 --> 00:33:59,660
Als iedereen je mag,
heb je dat niet.
413
00:33:59,694 --> 00:34:02,030
Oh, ja? Waar heb je dat gelezen?
414
00:34:02,062 --> 00:34:04,526
Oké, je hoeft er ook niet
zo lullig over te doen.
415
00:34:04,551 --> 00:34:08,522
Nee, het is alleen.. Dit
is nu serieus, oké?
416
00:34:09,005 --> 00:34:11,509
Het kan slecht aflopen.
417
00:34:14,242 --> 00:34:17,178
Daar ben jij te slim voor.
418
00:34:22,423 --> 00:34:25,593
Weet je zeker dat je alleen wil gaan?
419
00:34:25,618 --> 00:34:27,487
Ik weet het zeker.
420
00:34:28,270 --> 00:34:31,408
Blijf hier, oké?
- Ja.
421
00:34:37,631 --> 00:34:39,294
Bedankt.
422
00:34:51,353 --> 00:34:53,722
Hé, Gaat het?
423
00:34:53,747 --> 00:34:56,517
Heb je waar ik om vroeg?
424
00:34:56,705 --> 00:34:59,343
Weet dat je wordt opgenomen.
425
00:34:59,588 --> 00:35:02,410
Nee.
426
00:35:02,435 --> 00:35:04,705
Hij heeft alles gewist.
427
00:35:07,307 --> 00:35:10,544
Ga nu gelijk naar Wilson
en haal die volmacht op.
428
00:35:10,569 --> 00:35:12,661
Zij geeft je ook nog een enveloppe.
429
00:35:12,783 --> 00:35:16,582
Zij vertelt je waar je hem moet brengen
zodat ik hier veilig ben.
430
00:35:19,908 --> 00:35:23,308
Wat gebeurt er als Baz er achter komt
dat ik de volmacht heb?
431
00:35:23,537 --> 00:35:25,173
Dat weet hij al.
432
00:35:25,214 --> 00:35:27,782
Hij was bij Wilson vanmorgen.
433
00:35:30,651 --> 00:35:34,189
Hij wilde alles verkopen.
- Laat hem dat niet doen.
434
00:35:34,222 --> 00:35:37,792
Zolang je niets tekent zit je goed.
435
00:35:37,825 --> 00:35:40,674
Hoe je gedeisd, schat, oké?
436
00:35:40,699 --> 00:35:43,535
Ik ben hier weg voor dat je het weet.
437
00:35:43,897 --> 00:35:47,702
En dan is het net weer als vroeger, oké?
438
00:35:54,892 --> 00:35:56,528
Rustig maar.
439
00:36:05,633 --> 00:36:08,303
Ja, ze had vanmorgen teveel koffie.
440
00:36:08,328 --> 00:36:10,404
Natuurlijk.
441
00:36:13,453 --> 00:36:17,548
Hier is $10.000. Het adres zit er in. Jij geeft
het aan Daniel Trujillo en aan niemand anders.
442
00:36:17,573 --> 00:36:19,799
Oké, ik snap het.
- Dit is je volmacht.
443
00:36:19,824 --> 00:36:21,541
Gecertificeerd origineel.
444
00:36:21,566 --> 00:36:24,622
Die heb je nodig om zaken te doen,
dus berg het veilig op.
445
00:36:24,647 --> 00:36:28,081
Oké, bedankt.
446
00:36:28,106 --> 00:36:31,075
Vragen?
447
00:36:32,558 --> 00:36:37,955
Smurfs gebouwen, haar bankrekeningen...
al die zaken...
448
00:36:39,430 --> 00:36:41,233
moet ik nu de beslissingen nemen?
449
00:36:41,266 --> 00:36:43,552
Correct.
- Zelfs zonder haar te vragen?
450
00:36:43,577 --> 00:36:48,289
Nou, als je mijn persoonlijk advies vraagt,
zou ik zeggen, bespreek het eerst met haar.
451
00:36:48,314 --> 00:36:51,751
Maar legaal ben jij nu Smurf.
452
00:36:56,499 --> 00:36:58,802
Oké, bedankt.
453
00:37:19,037 --> 00:37:21,173
Gaat het?
454
00:37:21,206 --> 00:37:23,709
Zie ik er uit of het goed gaat?
455
00:37:25,344 --> 00:37:26,878
Wat heeft Baz jullie verteld?
456
00:37:26,912 --> 00:37:28,814
Niet te komen.
457
00:37:30,081 --> 00:37:32,495
Dat is gelul.
458
00:37:32,651 --> 00:37:34,620
Ja, hij...
459
00:37:34,653 --> 00:37:37,617
hij liet ons ook alle spullen zien...
460
00:37:37,642 --> 00:37:40,750
weet je, dat wat jij voor ons bewaarde?
461
00:37:40,775 --> 00:37:42,043
Wij konden het niet geloven.
462
00:37:42,068 --> 00:37:43,970
Oh, dat mag je wel geloven, schat.
463
00:37:43,995 --> 00:37:46,564
Ik bewaarde dat voor jullie allemaal.
464
00:37:46,700 --> 00:37:48,683
Dat is ons slecht weer geld.
465
00:37:48,708 --> 00:37:49,998
Ja, maar jij loog.
466
00:37:50,023 --> 00:37:53,216
Ik heb slechtere dingen gedaan
om jullie twee te beschermen.
467
00:37:53,241 --> 00:37:56,412
Zoals 1,4 miljoen dingen?
468
00:37:57,576 --> 00:37:59,882
Zei Baz dat wat er in zat?
469
00:37:59,907 --> 00:38:03,161
Oh, vertrouw me schat,
er was een hoop meer.
470
00:38:03,936 --> 00:38:07,870
Lijkt dat broeder Baz
zaken voor jullie achter houd.
471
00:38:10,445 --> 00:38:13,481
Zij zei dat Baz zaken achter houdt.
472
00:38:17,837 --> 00:38:20,040
Baz zei dat je andere dingen deed...
473
00:38:20,198 --> 00:38:22,667
dingen die veel erger waren.
474
00:38:22,856 --> 00:38:27,145
Van een man die zijn onschuldige moeder
voor moord laat opdraaien.
475
00:38:29,690 --> 00:38:34,544
Die knul heeft het op ons geld gemunt, vanaf
het moment dat we hem van straat haalden.
476
00:38:35,647 --> 00:38:39,832
Wij hebben hem alles gegeven en kijk
wat hij ons gaf, helemaal jullie twee.
477
00:38:41,086 --> 00:38:43,631
Nou, hij wat dat hij wilde...
478
00:38:44,272 --> 00:38:47,008
het vastgoed verkopen en het huis.
479
00:38:48,496 --> 00:38:50,394
Dat kan hij niet.
480
00:38:51,463 --> 00:38:54,434
Ik heb het zo geregeld
dat hij dat niet kan.
481
00:38:55,801 --> 00:38:58,584
J heeft nu mijn volmacht.
482
00:38:59,459 --> 00:39:01,707
Gaf jij je volmacht aan J?
483
00:39:02,032 --> 00:39:03,843
J?
484
00:39:03,875 --> 00:39:05,460
Maak je een geintje?
485
00:39:05,461 --> 00:39:08,314
Ik had liever dat het een van jullie was...
486
00:39:08,346 --> 00:39:11,718
maar jullie waren amper
menselijk tegen me laatst.
487
00:39:15,319 --> 00:39:18,627
Oké, wat gaan we nu doen, Smurf?
488
00:39:18,652 --> 00:39:21,991
Nou, ik denk dat je J moet beschermen.
489
00:39:22,742 --> 00:39:26,581
Je moet zorgen dat J 24/7 veilig is.
490
00:39:27,098 --> 00:39:30,803
Omdat je niet kan voorspellen
wat Baz gaat doen.
491
00:39:30,836 --> 00:39:34,372
En als je 25 jaar tot
levenslang krijg, wat dan?
492
00:39:35,557 --> 00:39:39,430
Denk je echt dat het zo gaat aflopen?
493
00:39:49,154 --> 00:39:51,649
Hoe was die grote scheikunde test?
494
00:39:51,674 --> 00:39:53,782
Verkloot. Weet zeker dat ik gezakt ben.
495
00:39:53,807 --> 00:39:57,178
Wacht, was het natuurkunde?
Baz zei natuurkunde.
496
00:39:57,296 --> 00:40:00,226
Voor mij allemaal het zelfde.
497
00:40:02,885 --> 00:40:04,726
Hé, J, heb je even?
498
00:40:04,770 --> 00:40:06,513
Ja, natuurlijk.
499
00:40:06,538 --> 00:40:08,458
Ik zie je binnen.
500
00:40:10,008 --> 00:40:11,711
Ik...
501
00:40:11,743 --> 00:40:14,012
Ik hoop dat alles goed gaat.
502
00:40:15,446 --> 00:40:18,306
Eerst je moeder, nu Smurf...
503
00:40:18,331 --> 00:40:20,652
Het is een hoop.
504
00:40:20,677 --> 00:40:22,646
Het spijt me.
505
00:40:23,208 --> 00:40:25,043
Bedankt.
506
00:40:28,527 --> 00:40:30,976
Het is Baz's grootste spijt...
507
00:40:31,611 --> 00:40:33,580
dat hij er niet voor jou is.
508
00:40:39,203 --> 00:40:42,344
Hij hield een hoop van je moeder.
509
00:40:43,040 --> 00:40:45,335
Smurf haalde ze uit elkaar.
510
00:40:46,370 --> 00:40:51,001
Misschien nu ze weg is,
kan Baz het met jou inhalen.
511
00:40:52,579 --> 00:40:54,753
Misschien.
512
00:40:56,921 --> 00:40:59,993
Ik zou me vermoorden
als hij wist dat ik je dit vertelde.
513
00:41:00,112 --> 00:41:02,348
Kan je het hem alsjeblieft niet vertellen?
514
00:41:03,306 --> 00:41:05,580
Natuurlijk.
515
00:41:05,605 --> 00:41:07,566
Bedankt.
516
00:41:19,044 --> 00:41:21,214
Laten we gaan.
517
00:41:24,850 --> 00:41:26,252
Heb je het?
518
00:41:44,572 --> 00:41:46,005
Wat is er?
519
00:41:46,037 --> 00:41:47,936
Echt, het huis schoonmaken?
520
00:41:47,961 --> 00:41:51,666
Ja, als Lucy en ik hier komen,
kunnen we hier slapen.
521
00:41:53,846 --> 00:41:56,076
Kijk, Baz...
522
00:41:57,308 --> 00:41:59,218
Wij willen ons deel, man.
523
00:42:00,052 --> 00:42:01,554
Ja, dat ga je krijgen.
524
00:42:01,579 --> 00:42:04,883
Nee, wij willen het nu.
525
00:42:05,891 --> 00:42:07,427
Hen je met Pope gesproken?
526
00:42:07,452 --> 00:42:09,503
Waarom? Heb je hem zijn deel gegeven?
527
00:42:09,528 --> 00:42:12,257
Waar gaat dit over? Wat
is er aan de hand? Wat?
528
00:42:12,282 --> 00:42:14,298
Smurf belde ons vanuit de gevangenis.
529
00:42:15,204 --> 00:42:17,073
En heb je haar gesproken?
530
00:42:17,098 --> 00:42:19,000
Zij zei dat ze veel meer had in haar safes.
531
00:42:19,025 --> 00:42:20,661
Had ze dat? Wat een schok.
532
00:42:20,686 --> 00:42:22,320
Ik zeg alleen wat zij zei, man.
- Kom op.
533
00:42:22,345 --> 00:42:23,845
Jullie hebben haar in jullie hoofd.
534
00:42:23,870 --> 00:42:25,597
Daar had ik jullie voor gewaarschuwd.
535
00:42:25,622 --> 00:42:29,187
Ga je haar eerder geloven
na al die zooi die ze gedaan heeft?
536
00:42:30,668 --> 00:42:33,699
Oké, laat mij het eerst witwassen.
Dan betaal ik het jullie uit als inkomen.
537
00:42:33,724 --> 00:42:35,760
Hoe ga je dat doen?
538
00:42:36,387 --> 00:42:39,457
Je hebt geen leiding meer over
Smurfs financiën. Die knul is dat.
539
00:42:39,491 --> 00:42:41,861
Dus, hoe ga je dat doen?
540
00:42:41,894 --> 00:42:44,399
Ja, dat vertelde Smurf ons ook.
541
00:42:46,297 --> 00:42:47,600
Wij gaan ons deel pakken, oké?
542
00:42:47,633 --> 00:42:49,134
Willen jullie je geld?
- Ja.
543
00:42:49,167 --> 00:42:52,136
Het is jullie geld. Hier, pak maar.
544
00:42:52,169 --> 00:42:54,038
Hier.
545
00:42:54,071 --> 00:42:55,941
Verdwijn uit mijn gezicht.
546
00:43:48,005 --> 00:43:52,583
We gaan je grootmoeder gedag zeggen.
Wij gaan haar niet meer zien, oké?
547
00:43:54,094 --> 00:43:56,531
Dat is niet waar, schat.
548
00:44:02,840 --> 00:44:05,077
Waarom zit ze daar in?
549
00:44:06,384 --> 00:44:08,805
Zij heeft slechte dingen gedaan...
550
00:44:09,784 --> 00:44:11,903
en nu moet ze daar voor boeten.
551
00:44:14,530 --> 00:44:17,300
Komt ze er ooit weer uit?
552
00:44:17,857 --> 00:44:20,179
Misschien....
553
00:44:20,493 --> 00:44:22,796
als je groot bent.
554
00:44:28,194 --> 00:44:30,826
Toe maar. Zeg gedag.
555
00:44:31,212 --> 00:44:32,914
Vaarwel oma Smurf.
556
00:44:32,939 --> 00:44:35,976
Geen vaarwel, tot ziens, kleintje.
557
00:44:47,299 --> 00:44:49,502
Kom op, we gaan.
558
00:44:58,287 --> 00:45:00,490
Wat is er?
559
00:45:00,523 --> 00:45:03,159
Ik dacht net aan Smurf?
560
00:45:03,193 --> 00:45:05,396
Ze leek bang, weet je?
561
00:45:06,567 --> 00:45:08,136
Dat kan niet door ons zijn.
562
00:45:08,161 --> 00:45:11,332
Dat zal ook niet.
Het zal niet door jou zijn.
563
00:45:13,003 --> 00:45:16,799
Sorry over wat ik zei.
Ik was kwaad, oké?
564
00:45:16,824 --> 00:45:19,309
Nee, man. Je had gelijk.
565
00:45:19,342 --> 00:45:23,513
Ik heb je nodig om uit te zoeken
als ik weer de fout in ga.
566
00:45:23,546 --> 00:45:25,671
Het is alsof jij mijn oudere broer bent.
567
00:45:25,696 --> 00:45:28,319
En nu, met al dat geld,
kan je deze bar uitkopen...
568
00:45:28,351 --> 00:45:29,920
ophouden met klussen doen.
569
00:45:29,952 --> 00:45:32,121
Oké, weet je wat?
Jij kan er ook uitstappen.
570
00:45:32,155 --> 00:45:34,124
Probeer iets anders.
- Ja.
571
00:45:34,157 --> 00:45:35,860
Ja.
- Zoals wat?
572
00:45:35,892 --> 00:45:37,126
Wat zal ik gaan doen?
573
00:45:37,159 --> 00:45:38,528
Jij hebt een bar.
574
00:45:38,561 --> 00:45:41,065
J heeft wat Smurf hem heeft gegeven.
575
00:45:41,097 --> 00:45:42,932
Baz is Baz.
576
00:45:42,965 --> 00:45:45,134
Ik weet het niet, maar
we kunnen het samen uitzoeken.
577
00:45:45,168 --> 00:45:47,946
Zie je?
Ik kan het zelf niet eens uitzoeken.
578
00:45:47,971 --> 00:45:50,369
Dus wat is daar nu verkeerd aan?
Help ik je toch?
579
00:45:50,394 --> 00:45:53,209
We komen er wel uit.
Hou op met dat kinderachtige gezeik.
580
00:45:53,242 --> 00:45:55,912
Leg het naast je neer.
581
00:46:11,191 --> 00:46:13,329
Wat zou jij doen met
mijn deel van het geld/
582
00:46:13,362 --> 00:46:15,498
Op de zelfde stek als altijd.
583
00:46:15,532 --> 00:46:18,434
Kan jij het voor me verbergen?
584
00:46:18,459 --> 00:46:21,248
Nee, dat die ik niet nog eens.
Laatste keer dat we dat probeerden...
585
00:46:21,281 --> 00:46:22,733
brak je bijna mijn arm.
586
00:46:22,758 --> 00:46:24,661
Oké, nou, dat zal ik niet meer doen, oké?
- Nee.
587
00:46:24,686 --> 00:46:28,056
Ik beloof dat ik het niet weer doe.
- Nee.
588
00:46:28,345 --> 00:46:30,915
Oké, bekijk het. Vergeet het maar.
589
00:46:30,947 --> 00:46:33,917
Weet je, ik ben Nicky nog schuldig
voor die boot overval.
590
00:46:33,950 --> 00:46:37,521
En Renn. Ik moet haar d'r 11.000 geven.
591
00:46:37,554 --> 00:46:42,258
Anders, denk ik dat ze echt
mijn pik er af snijdt.
592
00:46:42,291 --> 00:46:44,547
Moet ik een spreadsheet voor je maken?
593
00:46:44,572 --> 00:46:47,909
Nee, ik denk dat het genoeg is.
594
00:46:51,101 --> 00:46:54,438
Oké, ik moet weer aan het werk.
595
00:46:57,507 --> 00:47:01,110
Het is goed, oké?
- Oké.
596
00:47:05,115 --> 00:47:08,953
Weet je, ik de hele god verlaten wereld...
597
00:47:08,985 --> 00:47:11,955
ben je de enige die ik vertrouw.
598
00:47:21,130 --> 00:47:23,812
Dus mijn broer... is een idioot, toch?
599
00:47:23,837 --> 00:47:27,704
Maar hij weet goede coke en hij bracht
net wat van het goede spul uit Tijuana.
600
00:47:27,737 --> 00:47:29,505
Vroeg me af of je het wilde proeven?
601
00:47:29,539 --> 00:47:32,109
Ik denk dat wij oké zijn. Dank je.
602
00:47:32,141 --> 00:47:34,297
Kom op.
603
00:47:35,012 --> 00:47:36,380
Ik doe mee.
604
00:47:36,412 --> 00:47:38,115
Ja.
- Ja.
605
00:47:38,148 --> 00:47:40,005
Nee, Nicky. Kom op, blijf.
- Ik kom terug.
606
00:47:40,030 --> 00:47:42,999
Ja, meid, oké.
607
00:47:45,688 --> 00:47:47,703
Hier.
608
00:47:47,728 --> 00:47:49,851
Dank je.
609
00:47:58,702 --> 00:48:01,405
Dus gaan we naar Smurfs advocaat...
610
00:48:01,438 --> 00:48:04,742
om deze financiële shit recht te zetten.
611
00:49:00,026 --> 00:49:05,029
Vertaling: Animal
44854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.