Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,969 --> 00:00:03,585
Het is een solide plan
- Oké, ik doe dit voor jou...
2
00:00:03,633 --> 00:00:06,700
en dan doe jij iets voor mij.
3
00:00:07,148 --> 00:00:08,765
Ja, we doen het.
4
00:00:08,850 --> 00:00:12,118
Iedereen op de grond.
- Iedereen, blijf daar.
5
00:00:15,465 --> 00:00:19,334
Ik zal uitzoeken wat je
met haar hebt gedaan.
6
00:00:19,461 --> 00:00:21,816
Hallo?
7
00:00:25,130 --> 00:00:27,232
Het is mijn nieuwe bank.
8
00:00:27,367 --> 00:00:29,240
Van Smurf?
- Ja.
9
00:00:29,265 --> 00:00:30,591
Jeetje.
10
00:00:30,653 --> 00:00:32,919
Met het geld in die muren,
kunnen we doen wat we willen.
11
00:00:32,943 --> 00:00:34,537
Zij komt achter je aan, Baz.
12
00:00:34,593 --> 00:00:36,507
Maak je over Smurf geen zorgen.
13
00:00:36,887 --> 00:00:38,523
Het is al gebeurd.
14
00:00:38,713 --> 00:00:40,802
Ik hoef alleen de schakelaar over te halen.
15
00:00:40,864 --> 00:00:42,710
Ik was vroeger een klootzak.
16
00:00:42,735 --> 00:00:44,598
Je stal mijn shit en liet
me voor dood achter.
17
00:00:44,622 --> 00:00:47,222
Ik dacht dat we het allemaal
uit konden werken op weg naar Vegas.
18
00:00:47,247 --> 00:00:50,607
Vegas?
- Van mij.
19
00:01:54,864 --> 00:01:56,322
Kom op.
20
00:01:56,324 --> 00:01:58,857
Oké, daar gaan we.
Ga groot of ga naar huis.
21
00:01:58,927 --> 00:02:01,560
Blijf bij mij jongens,
als jullie geld willen verdienen.
22
00:02:01,669 --> 00:02:03,665
Winnaar.
23
00:02:04,551 --> 00:02:07,164
Toe.
24
00:02:08,576 --> 00:02:11,084
Hij wint alweer.
25
00:02:11,818 --> 00:02:14,115
Geef maar. Geef maar hier.
26
00:02:14,209 --> 00:02:16,544
Heb je iets te blowen?
27
00:03:50,681 --> 00:03:53,816
Gast, kan ik twee shots krijgen?
28
00:03:58,261 --> 00:04:01,095
Kan je deze vent wat shots geven?
29
00:04:06,529 --> 00:04:07,958
Je wordt vaste klant hier, man.
30
00:04:07,982 --> 00:04:10,466
Ik heb iets voor je meegenomen.
31
00:04:11,380 --> 00:04:13,701
Is er iets rustigers?
32
00:04:15,419 --> 00:04:17,521
Ik vond het toen ik aan het pakken was.
33
00:04:17,790 --> 00:04:19,950
Dacht dat je ze misschien
ergens wilde ophangen.
34
00:04:21,414 --> 00:04:22,888
Pakken?
35
00:04:23,794 --> 00:04:26,919
Ik probeer nog een keer voor de QS.
36
00:04:27,515 --> 00:04:28,943
Vertrek dinsdag.
37
00:04:29,025 --> 00:04:31,083
Wat doe je met school?
38
00:04:32,853 --> 00:04:34,997
Ik haal het de volgende semester in.
39
00:04:37,358 --> 00:04:40,115
Ik werd altijd zo nerveus
als ik in strijd was.
40
00:04:41,156 --> 00:04:46,717
Dan rook je een joint en roepen ze je naam
en dan doe je van, "Oké. Hier, hou vast."
41
00:04:48,810 --> 00:04:50,935
Ja, de wiet hielp.
42
00:04:51,068 --> 00:04:53,602
Nee, ik denk dat je gewoon zo goed was.
43
00:04:56,124 --> 00:04:58,450
Dat was de laatste keer dat ik won.
44
00:04:59,928 --> 00:05:02,328
Laatst leek het er weer op
45
00:05:02,392 --> 00:05:03,841
Leek op wat?
46
00:05:03,920 --> 00:05:06,574
Als die knul waarmee ik opgroeide.
47
00:05:28,900 --> 00:05:31,901
Ik zie je als ik terug kom.
48
00:06:39,322 --> 00:06:42,684
Kom naar bed.
- Ja, zo meteen.
49
00:06:49,231 --> 00:06:51,449
Wanneer ga je het de anderen vertellen?
50
00:06:51,550 --> 00:06:53,528
Als het gebeurd is.
51
00:06:53,553 --> 00:06:54,934
Denk je dat Smurf het weet?
52
00:06:54,996 --> 00:06:58,836
Nu weet ze het, ja.
53
00:06:59,703 --> 00:07:02,129
Ze gaat eerst bij je broers langs.
54
00:07:02,255 --> 00:07:04,422
Weet je zeker dat je het hebt afgesloten?
55
00:07:04,783 --> 00:07:06,020
Kom op.
56
00:07:06,516 --> 00:07:09,063
Hoe zit het met de kleine? Vertrouw je hem?
57
00:07:09,088 --> 00:07:12,812
Nee, ik vertrouw hem niet, maar ik weet
hoe ik hem moet aanpakken.
58
00:07:13,807 --> 00:07:17,075
Zij is de moeder van hen.
59
00:07:17,428 --> 00:07:19,740
Nu klink je als Cath.
60
00:07:21,349 --> 00:07:22,649
Wees gewoon slim.
61
00:07:22,674 --> 00:07:25,732
Met al dat geld,
hoef je nooit van je leven meer te werken.
62
00:07:25,945 --> 00:07:30,193
Deran kan voor Craig zorgen maar Pope is
over een jaar dood zonder mij, dus...
63
00:07:32,351 --> 00:07:34,354
Je moet iets voor Marco doen.
64
00:07:35,436 --> 00:07:37,470
Niet iets.
65
00:07:41,697 --> 00:07:44,031
Zeg nooit meer dat ik als Cath klink.
66
00:07:44,267 --> 00:07:47,055
Oké, doe ik niet.
- Ik heb drie minuten nodig om te pakken.
67
00:07:47,080 --> 00:07:49,221
Bedreig je me nu?
68
00:07:50,206 --> 00:07:51,673
Ik ga gewoon naar bed.
69
00:07:51,841 --> 00:07:53,107
Ik moet morgen vroeg werken.
70
00:07:53,174 --> 00:07:54,674
Ja, vergat ik.
71
00:07:54,773 --> 00:07:57,059
Je bent echt belangrijk.
72
00:07:58,112 --> 00:08:00,078
Ja, dat ben ik.
73
00:08:00,103 --> 00:08:01,822
Ik weet dat je dat bent.
74
00:08:31,136 --> 00:08:33,297
Is dit voor mij?
75
00:08:33,623 --> 00:08:35,822
Ja, ik heb het voor jou gehaald.
76
00:08:35,882 --> 00:08:37,533
Wat is er?
77
00:08:38,776 --> 00:08:42,505
Cris vertelde me net
dat zijn gordijnen "doorzichtig" zijn.
78
00:08:45,176 --> 00:08:48,885
Wat?
- Doorzichtig?
79
00:08:50,106 --> 00:08:55,385
Het ergste is...
om zijn stem elke dag niet meer te horen.
80
00:08:56,045 --> 00:09:00,256
Iedere keer dat ik met hem sprak is het
alsof.... Is het of hij een nieuw kind is.
81
00:09:01,593 --> 00:09:05,127
Je krijgt hem terug.
- Hij vindt zijn school fijn.
82
00:09:06,807 --> 00:09:10,151
Hij heeft vrienden. Hij is gelukkig hier.
83
00:09:12,005 --> 00:09:13,584
Amy...
84
00:09:17,133 --> 00:09:19,422
jij bent zijn moeder.
85
00:09:35,618 --> 00:09:39,574
Hé, wil je zaterdag met me meegaan?
86
00:09:41,057 --> 00:09:42,893
Cris heeft een honkbal wedstrijd.
87
00:09:44,460 --> 00:09:46,510
Ik wil dat je hem ontmoet.
88
00:09:46,592 --> 00:09:48,996
Hoe zit het met je broer?
89
00:09:52,568 --> 00:09:54,882
Hij snapt dat het belangrijk is.
90
00:10:03,117 --> 00:10:05,217
Mooi.
91
00:10:07,046 --> 00:10:09,007
Craig SMSte me weer.
92
00:10:09,686 --> 00:10:11,929
Luister hier naar.
93
00:10:13,276 --> 00:10:16,283
"Je bent een coole meid
en ik heb erg genoten van onze tijd samen."
94
00:10:16,934 --> 00:10:19,171
"Onze tijd samen?"
95
00:10:19,529 --> 00:10:22,163
"Maar ik denk dat we beter
vrienden kunnen zijn."
96
00:10:22,351 --> 00:10:25,085
Oké, we zijn geen vrienden.
We zijn nooit vrienden geweest.
97
00:10:25,201 --> 00:10:27,039
Het is alsof je tegen een steak praat.
98
00:10:28,805 --> 00:10:30,649
Gaat het?
99
00:10:32,171 --> 00:10:34,898
Hij geeft mij mijn deel van de boot,
ik geef er niets om.
100
00:10:35,078 --> 00:10:37,093
Ik...
101
00:10:38,621 --> 00:10:40,387
Hij zegt...
102
00:10:40,616 --> 00:10:42,757
"We kunnen nog verder gaan, als je wil.
103
00:10:43,286 --> 00:10:44,601
Hij is high.
104
00:10:44,678 --> 00:10:48,570
Hij vergeet dat hij het al 11 keer met me
heeft uitgemaakt, gisteren drie keer.
105
00:10:48,779 --> 00:10:50,345
Ook, gast SMSen?
106
00:10:50,660 --> 00:10:53,554
Kom op, Je lijkt wel 40.
Wordt eens volwassen.
107
00:10:53,658 --> 00:10:55,679
Hij is geen 40.
108
00:11:01,480 --> 00:11:06,080
Wil je dat ik een andere voor je ga halen?
- Nee, het is goed. Je kan er tegen.
109
00:11:06,345 --> 00:11:08,212
Bedankt.
110
00:11:13,249 --> 00:11:15,418
Denk je dat ik moet verhuizen?
111
00:11:18,409 --> 00:11:20,042
Nee.
112
00:11:20,256 --> 00:11:21,789
Ik zal met Smurf praten.
113
00:11:22,913 --> 00:11:25,105
Bedankt.
114
00:11:35,354 --> 00:11:37,319
Smurf?
115
00:11:46,025 --> 00:11:47,680
Smurf?
116
00:11:47,728 --> 00:11:49,432
Wat doe je?
117
00:11:49,457 --> 00:11:52,291
Ik maak een noodfonds hier buiten.
118
00:11:52,316 --> 00:11:55,136
Laat mij het doen, Ik help je.
119
00:11:58,480 --> 00:12:01,314
Je moet altijd geld bij de hand hebben.
120
00:12:01,731 --> 00:12:05,049
Hou je mobiel, bereikbaar.
121
00:12:06,818 --> 00:12:09,385
Zonder geld ben je...
ben je kwetsbaar.
122
00:12:09,685 --> 00:12:11,636
Hoe zit het met jouw deel
van die jacht overval?
123
00:12:11,660 --> 00:12:14,573
Nee, de vroeg om dat weg te zetten.
124
00:12:14,667 --> 00:12:16,448
We moeten wachten.
125
00:12:19,097 --> 00:12:22,511
Daar. Oké.
126
00:12:22,599 --> 00:12:24,917
Trek het er uit.
127
00:12:33,863 --> 00:12:36,768
Baz heeft mijn opslag unit bestolen.
128
00:12:39,782 --> 00:12:41,189
Hoe weet je dat?
129
00:12:41,256 --> 00:12:45,159
Alles wat ik doe, doe ik voor deze familie.
Dat weet je toch?
130
00:12:48,644 --> 00:12:50,845
Wat ga je met hem doen?
131
00:12:54,445 --> 00:12:57,854
Families zijn gecompliceerd, toch?
132
00:12:58,914 --> 00:13:04,182
Hier. Gebruik de creditcard een tijdje niet
tot ik dit heb opgelost.
133
00:13:28,156 --> 00:13:30,934
Craig? Wakker worden.
134
00:13:31,369 --> 00:13:34,336
Je zou me een uur geleden ontmoeten.
135
00:13:34,556 --> 00:13:36,692
Hoe heb je me gevonden?
136
00:13:36,844 --> 00:13:38,510
Je gaf mij het adres.
137
00:13:38,582 --> 00:13:40,115
Wie zijn deze mensen?
138
00:13:40,195 --> 00:13:43,328
Hoe moet ik dat weten.
Je moet een shot penicilline nemen.
139
00:13:44,123 --> 00:13:46,691
Kleed je aan. Ik sta buiten.
140
00:14:15,565 --> 00:14:18,885
Waar zijn we?
- Van Nuys.
141
00:14:20,195 --> 00:14:25,696
Ik bel je over een paar uur, geef je het
adres dan kan je daar de wagen brengen.
142
00:14:26,168 --> 00:14:27,765
Wacht. Wat?
143
00:14:27,790 --> 00:14:29,871
Daar hebben we besproken.
Je bent het me schuldig.
144
00:14:29,896 --> 00:14:31,566
Ik kom niet in de buurt van de grens.
145
00:14:31,593 --> 00:14:35,696
Geen grens. Pas op de wagen.
Makkelijkste 5K die je ooit verdiende.
146
00:14:36,978 --> 00:14:39,758
En hou hem uit de zon.
147
00:15:36,705 --> 00:15:38,939
Is mamma dood?
148
00:15:45,253 --> 00:15:47,887
Is mamma hier?
149
00:15:56,163 --> 00:15:58,327
Kan je me naar school brengen?
150
00:15:58,390 --> 00:16:01,852
Ik heb scheikunde examen en als ik niet kom
en niet wat antwoorden ophoest...
151
00:16:01,876 --> 00:16:03,578
gaat Mr Erickson mij schorsen.
152
00:16:03,636 --> 00:16:05,943
Ook Max heeft wat coke en
hij wil wat aan mij verkopen.
153
00:16:06,452 --> 00:16:08,570
Kan je Smurfs wagen lenen?
154
00:16:09,104 --> 00:16:10,537
Ja, natuurlijk.
155
00:16:10,562 --> 00:16:12,504
Bedankt.
156
00:16:20,569 --> 00:16:24,224
Omdat we de badkamer delen betekent
niet dat je mijn kamer op moet komen.
157
00:16:24,249 --> 00:16:27,500
Ja, wel. Dat is wat het betekend. Dat
betekent dat ik naar jou mag komen kijken.
158
00:16:27,525 --> 00:16:29,092
Dat betekent dat het oké is.
159
00:16:31,275 --> 00:16:33,885
Wat doe jij hier?
- Is mijn kind binnen?
160
00:16:35,259 --> 00:16:36,926
Mag ik de sleutels?
- Ja.
161
00:16:38,598 --> 00:16:41,583
Je weet dat Smurf weet dat jij het bent.
162
00:16:43,758 --> 00:16:45,148
Ik zei helemaal niets.
163
00:16:45,172 --> 00:16:49,545
Maak je geen zorgen. Ik ga haar niet vertellen
dat je geholpen hebt. Dit is voor jou.
164
00:16:51,269 --> 00:16:53,380
Er is nog een hoop meer,
waar dat vandaan kwam.
165
00:16:53,508 --> 00:16:54,948
Wens me geluk.
166
00:16:55,592 --> 00:16:57,045
Uw huid verdient rust.
167
00:17:10,171 --> 00:17:11,920
Klaar?
168
00:17:14,303 --> 00:17:16,296
Zoals dit?
169
00:17:16,413 --> 00:17:17,971
Lena.
170
00:17:18,054 --> 00:17:20,849
Pappa, kijk. We maken een pie.
- Kom op, kleine.
171
00:17:20,874 --> 00:17:24,463
Ga je kleren aan doen. We zijn al laat.
- Oké, ga maar.
172
00:17:28,358 --> 00:17:31,561
Je had me moeten zeggen dat je kwam, Baz.
Dan had ik ontbijt voor je gemaakt.
173
00:17:31,586 --> 00:17:34,803
Nou, ik heb je ontlopen.
174
00:17:35,626 --> 00:17:40,820
$1,4 miljoen in geld,
10 keer dat als ik de rest verkoop.
175
00:17:41,203 --> 00:17:43,015
Van plan om het voor je zelf te houden?
176
00:17:43,040 --> 00:17:46,394
Nee, ik ga het gelijk verdelen,
wat jij jaren geleden had moeten doen.
177
00:17:46,423 --> 00:17:48,524
Echt? Hoe wist je dat ik het niet zou doen?
178
00:17:48,648 --> 00:17:51,414
Oké. Het is allemaal voor ons. Klopt dat?
179
00:17:52,627 --> 00:17:54,393
Hield je daarom de horloges?
180
00:17:54,601 --> 00:17:59,898
Als jij wist dat wij die horloges hadden,
zou je ze verliezen.
181
00:17:59,923 --> 00:18:03,622
Over een paar jaar verkoop ik
die horloges... zomaar.
182
00:18:03,647 --> 00:18:05,036
En houd het geld?
183
00:18:05,061 --> 00:18:07,676
Nee, ik verdeel het over
de familie, zoals altijd.
184
00:18:07,900 --> 00:18:09,500
Dat noemen ze bedrijfsvoering.
185
00:18:09,525 --> 00:18:11,621
Of hou je bewijs van ons.
186
00:18:13,050 --> 00:18:16,687
Je gaat het Condon gebouw
en de Deacon units overschrijven aan mij.
187
00:18:17,054 --> 00:18:18,859
Ik gebruik ze om ons geld wit te wassen.
188
00:18:19,002 --> 00:18:20,869
Je komt niet in de buurt van de klussen.
189
00:18:20,958 --> 00:18:22,554
Je komt niet aan het geld.
190
00:18:22,579 --> 00:18:25,747
Wat denk je dat je nog over hebt
om mij te bedreigen?
191
00:18:25,900 --> 00:18:28,038
Je mag je familie houden.
192
00:18:28,063 --> 00:18:30,709
Jij geeft mij de gebouwen,
dat zal ik je zoons niet vertellen...
193
00:18:30,734 --> 00:18:33,235
je hebt van ze gestolen
en bewijs van ze achtergehouden.
194
00:18:33,359 --> 00:18:36,711
Bel me als je het papierwerk klaar hebt.
Ik geef je een paar dagen.
195
00:19:21,082 --> 00:19:23,509
Ik heb hulp nodig.
196
00:19:23,534 --> 00:19:24,791
Wie is dat?
197
00:19:24,815 --> 00:19:26,357
Ik weet het niet.
- Wie is dat Craig?
198
00:19:26,382 --> 00:19:28,749
Ik weet het niet, ga je
me nog helpen of wat?
199
00:19:29,709 --> 00:19:31,976
Ja, zet hem in het kantoor.
200
00:19:34,602 --> 00:19:36,839
Blijf rustig.
201
00:19:36,901 --> 00:19:39,282
Hoor je me, blijf rustig.
202
00:19:39,372 --> 00:19:42,775
Hou op.
203
00:19:51,371 --> 00:19:53,934
Man, Ik werd wakker met een kater.
204
00:19:53,959 --> 00:19:57,001
Marco kwam langs,
gaf mij de sleutels van die wagen.
205
00:19:57,053 --> 00:20:00,274
Hij rijdt weg en deze
knul zit in de achterbak.
206
00:20:00,591 --> 00:20:03,087
En nu neemt Marco zijn telefoon niet op.
207
00:20:05,532 --> 00:20:07,593
Blijf stil. Je hoort mij.
208
00:20:07,618 --> 00:20:10,452
Craig, zet hem in een stoel.
209
00:20:10,896 --> 00:20:12,300
Ga zitten.
210
00:20:12,325 --> 00:20:15,172
Ga je nu eindelijk je kop houden?
211
00:20:18,809 --> 00:20:20,549
Bindstrip.
212
00:20:20,574 --> 00:20:22,167
Kop dicht.
213
00:20:22,192 --> 00:20:25,827
Ja, bro?
214
00:20:26,774 --> 00:20:29,230
Hou je kop.
215
00:20:37,580 --> 00:20:40,314
Oké, rustig. Hou je kop.
216
00:20:40,339 --> 00:20:41,573
Ik doe dit af.
217
00:20:41,598 --> 00:20:44,249
Ik haal dit er af, oké? Hou je kop.
218
00:20:46,858 --> 00:20:49,092
Heb je enig idee wie mijn vader is?
219
00:20:49,117 --> 00:20:50,703
Ik spreek geen Spaans.
220
00:20:50,728 --> 00:20:52,550
Heb je enig idee wie mijn vader is?
221
00:20:52,620 --> 00:20:55,221
Nee, weet ik niet.
Ik heb geen idee wie jij bent.
222
00:20:55,279 --> 00:20:57,128
Je maakt een grote fout.
223
00:20:57,153 --> 00:20:58,823
Bel Marco nu.
224
00:20:58,920 --> 00:21:00,270
"Hij neemt zijn telefoon niet op.
225
00:21:00,295 --> 00:21:01,753
Kan me niet schelen, Craig. Bel hem.
226
00:21:01,778 --> 00:21:04,618
Zeg hem als hij er over 15 minuten niet is
dumpen wij hem op straat.
227
00:21:04,642 --> 00:21:06,088
Je bent dood, klootzak.
228
00:21:06,113 --> 00:21:07,609
Engels alsjeblieft.
229
00:21:07,680 --> 00:21:09,047
Je bent dood.
230
00:21:18,672 --> 00:21:20,630
Victor Reyes.
231
00:21:21,975 --> 00:21:23,521
Is dat je naam?
232
00:21:23,546 --> 00:21:27,476
Nee, zo heet de vent die ze sturen
om je lul er af te snijden.
233
00:21:27,894 --> 00:21:29,978
Dan laat hij je hem opeten.
234
00:21:30,304 --> 00:21:32,148
Wauw, gast.
235
00:21:33,833 --> 00:21:37,883
Ik kwam eens thuis van school
toen ik 8 was.
236
00:21:38,187 --> 00:21:40,375
Een gast gooide me achterin een Van.
237
00:21:40,922 --> 00:21:44,547
24 uur later was ik terug thuis
een Yoo-Hoo aan het drinken...
238
00:21:45,062 --> 00:21:47,890
en de gasten die mij grepen
waren zonder hoofd...
239
00:21:48,471 --> 00:21:50,446
hangend aan een brug.
240
00:21:53,553 --> 00:21:55,117
Het is aan jullie.
241
00:21:57,948 --> 00:21:59,914
Oké.
- Marco.
242
00:22:00,159 --> 00:22:01,970
Geef mij hem.
243
00:22:01,995 --> 00:22:03,503
"Hou hem in de gaten.
244
00:22:03,528 --> 00:22:04,847
Marco, waar ben je in Godsnaam?
245
00:22:04,872 --> 00:22:06,526
Wij proberen je al een uur te bereiken.
246
00:22:06,551 --> 00:22:09,374
Bel me niet om dreigende voicemails
in te spreken, bro.
247
00:22:09,399 --> 00:22:10,695
Wie is die knul?
248
00:22:10,720 --> 00:22:12,455
Ik sprak met Craig. Hij vond het prima.
249
00:22:12,480 --> 00:22:15,375
Oké, je krijgt 30 minuten om die knul
op te halen of we laten hem lopen.
250
00:22:15,400 --> 00:22:16,735
Ik heb jullie een plezier gedaan.
251
00:22:16,760 --> 00:22:18,839
In het vervolg een vertaler,
probeer Rosetta Stone.
252
00:22:18,864 --> 00:22:21,518
Waarom heeft die knul het over
om onze lul er af te snijden, Marco?
253
00:22:21,543 --> 00:22:25,061
Zijn vader is tuig van de richel die geld
stal van mensen wat hij niet had moeten doen.
254
00:22:25,086 --> 00:22:27,517
Hij betaald wel.
Ik wilde je wel tegemoet komen.
255
00:22:27,542 --> 00:22:29,413
Ik dacht dat we het over
iets ophalen hadden...
256
00:22:29,438 --> 00:22:31,404
misschien over de grens
brengen, geen ontvoering.
257
00:22:31,429 --> 00:22:34,264
Hou hem nog een paar uurtjes vast.
Ik SMS je een adres.
258
00:22:34,384 --> 00:22:36,203
Zet hem daar af. Het is simpel.
259
00:23:03,690 --> 00:23:05,970
Tot ziens.
260
00:23:05,995 --> 00:23:07,658
Oké, kom op.
261
00:23:07,683 --> 00:23:11,306
Kan ik met je meegaan als je weggaat?
Ik zal stil zijn.
262
00:23:11,965 --> 00:23:13,556
Waar heb je het over?
263
00:23:13,581 --> 00:23:15,989
Ik hoorde je tegen Lucy praten.
264
00:23:18,538 --> 00:23:19,837
Ik ga nergens heen.
265
00:23:19,907 --> 00:23:23,537
En als ik dat ooit doe, ga jij met mij mee,
dat weet je toch?
266
00:23:23,609 --> 00:23:26,441
Lena, dat weet je toch?
267
00:23:26,512 --> 00:23:28,728
En je hoeft niet stil te zijn.
Je bent een kind.
268
00:23:28,753 --> 00:23:31,441
Maar jij wordt kwaad als ik hard doe.
269
00:23:34,468 --> 00:23:36,551
Ik word niet kwaad.
270
00:23:37,092 --> 00:23:38,953
Kan oma Smurf komen?
271
00:23:38,978 --> 00:23:41,626
Lena, ik ga nergens naar toe. Kom op.
272
00:23:41,967 --> 00:23:45,002
Oké, Allison haalt je weer op.
273
00:23:45,415 --> 00:23:47,675
Ik zie je straks, oké?
274
00:23:56,319 --> 00:23:57,952
J.
275
00:23:58,141 --> 00:24:00,891
Kom hier. Ik wil dat je mijn
vriendin ontmoet. Morgan Wilson.
276
00:24:00,916 --> 00:24:04,095
Morgan Wilson, J, mijn kleinzoon.
277
00:24:04,123 --> 00:24:07,472
Hij lijkt precies op zijn moeder.
278
00:24:08,321 --> 00:24:10,746
Je oma zegt dat je heel slim bent.
279
00:24:11,354 --> 00:24:13,601
Ja.
280
00:24:14,525 --> 00:24:17,814
Het was leuk u te ontmoeten.
Ik ben op mijn kamer.
281
00:24:19,050 --> 00:24:20,915
J...
282
00:24:21,719 --> 00:24:23,680
Morgan is hier voor jou.
283
00:24:24,172 --> 00:24:26,422
Ga zitten.
284
00:24:34,647 --> 00:24:36,892
Weet jij wat een volmacht is?
285
00:24:38,270 --> 00:24:39,597
Nee.
286
00:24:39,622 --> 00:24:43,204
Voor de laatste 15 jaar,
had Baz legaal toegang...
287
00:24:43,256 --> 00:24:45,845
tot je oma's financiën, haar vastgoed.
288
00:24:46,048 --> 00:24:48,946
Als iets met haar gebeurd,
dan krijgt hij...
289
00:24:48,971 --> 00:24:52,385
Alles. Hij krijgt alles. Oké?
290
00:24:53,158 --> 00:24:54,763
Ga verder.
291
00:24:54,788 --> 00:24:58,403
Je oma zegt dat jij een snelle
leerling bent, jij bent loyaal...
292
00:24:58,471 --> 00:25:00,431
je bent niet zo emotioneel als je oom.
293
00:25:00,493 --> 00:25:03,340
En ik wil zeker zijn dat je begrijpt...
294
00:25:03,365 --> 00:25:06,059
wat voor grote verantwoording dit is,
in staat ben...
295
00:25:06,084 --> 00:25:09,075
Wat ik duidelijk wil maken...
296
00:25:09,556 --> 00:25:15,009
is dat mijn kleinzoon J
mijn volmacht nu krijgt.
297
00:25:19,798 --> 00:25:22,962
Gaat het wel met je?
- Natuurlijk, schat.
298
00:25:24,318 --> 00:25:27,090
Ik heb alleen jullie handtekeningen nodig.
299
00:25:28,465 --> 00:25:31,075
Waar al die vinkjes staan.
300
00:25:51,259 --> 00:25:53,851
Al die man uren.
301
00:25:54,923 --> 00:25:57,813
Heb je belastinggeld, een SWAT team...
302
00:25:58,398 --> 00:26:00,086
voor niets laten komen.
303
00:26:00,681 --> 00:26:04,884
Maar ik weet dat je mijn familie niet
lastig valt omdat we je kwaad maakten.
304
00:26:06,439 --> 00:26:10,201
Misschien voelde jij je schuldig omdat
Catherine weg liep, haar kind achter liet?
305
00:26:10,226 --> 00:26:13,595
Jij bewerkte haar te hard.
Zij kon de stress niet aan.
306
00:26:16,147 --> 00:26:19,837
Is dat waarom Baz haar vermoordde?
Dacht dat ze een informant was?
307
00:26:19,907 --> 00:26:21,674
Nee, Baz moord niet meer.
308
00:26:21,699 --> 00:26:25,117
Ja? En jij verbrandde haar ouders niet?
309
00:26:26,560 --> 00:26:29,026
Catherine wist dat, trouwens...
310
00:26:29,095 --> 00:26:30,473
en toch wilde ze niet praten.
311
00:26:30,498 --> 00:26:33,038
Gelul. Jij bewerkte haar.
312
00:26:33,063 --> 00:26:38,269
Als je nog een keer naar me toe komt, schiet ik
je door het hoofd en zeg de kaptein me opjoeg.
313
00:26:39,151 --> 00:26:41,446
Catherine was geen CI.
314
00:26:43,329 --> 00:26:47,080
Geloof me of niet,
kan me geen reet schelen.
315
00:26:52,632 --> 00:26:55,783
Ik zoek uit wat Baz met haar deed
en ik berg hem op.
316
00:26:55,808 --> 00:26:58,589
En dan ga ik achter de rest van jullie aan.
317
00:27:09,418 --> 00:27:10,973
Wat is er?
318
00:27:13,035 --> 00:27:14,731
Wat is dat?
319
00:27:14,793 --> 00:27:17,540
Vind je hem mooi?
- Is die van jou?
320
00:27:17,893 --> 00:27:20,060
Ja, net gekocht.
321
00:27:20,305 --> 00:27:22,154
De wielen zijn nogal groot.
322
00:27:22,247 --> 00:27:23,899
Ja, beter voor in het zand.
323
00:27:24,200 --> 00:27:26,840
Ik ga een stukje rondrijden. Wil je mee?
324
00:27:27,027 --> 00:27:29,253
Wil jij gaan rondrijden?
325
00:27:50,384 --> 00:27:52,117
Heb je mijn bericht ontvangen?
326
00:27:53,313 --> 00:27:55,166
Ik wil alleen praten.
327
00:27:55,215 --> 00:27:57,373
Ik weet dat je niet wilt
dat ik bij je huis kom.
328
00:27:57,398 --> 00:27:59,125
Nee, weet ik.
329
00:27:59,219 --> 00:28:01,243
Ik neem mijn pauze.
- Ja, natuurlijk.
330
00:28:01,268 --> 00:28:03,485
Mijn zoon.
331
00:28:14,746 --> 00:28:16,546
Nee.
332
00:28:17,597 --> 00:28:19,901
Ik wilde je alleen laten weten
dat ik een baan had.
333
00:28:19,936 --> 00:28:22,072
Ben al drie maanden nuchter.
334
00:28:22,623 --> 00:28:24,523
Nu heb je me het verteld.
335
00:28:25,902 --> 00:28:28,766
Jij bent kwaad. Ik snap het.
336
00:28:28,863 --> 00:28:30,605
Daar heb je alle recht toe.
337
00:28:31,158 --> 00:28:32,542
Weet je Ray, ik...
338
00:28:32,566 --> 00:28:34,988
om eerlijk te zijn, herinner ik
me er niet veel meer van.
339
00:28:35,074 --> 00:28:36,441
Smurf praat graag over...
340
00:28:36,513 --> 00:28:38,547
alle slechte dingen die je met mij deed.
341
00:28:38,598 --> 00:28:41,480
Ik dacht dat een hoop gelul was...
342
00:28:41,910 --> 00:28:44,004
en dat ze mij dankbaar wilde laten zijn.
343
00:28:45,543 --> 00:28:47,746
Dan zie ik zoiets als dit.
344
00:28:51,483 --> 00:28:53,405
Zie je dat?
345
00:28:57,518 --> 00:29:00,754
Smurf kwam aan mijn deur
die nacht met die vriend van je.
346
00:29:01,889 --> 00:29:03,728
Bond me vast op een stoel...
347
00:29:04,158 --> 00:29:06,791
sloeg met een pijp op mijn armen en benen.
348
00:29:07,287 --> 00:29:09,237
Gebruikte het als een kaart.
349
00:29:14,793 --> 00:29:16,730
Smurf heeft me niet gered.
350
00:29:17,771 --> 00:29:19,480
De schade was al berokkend.
351
00:29:22,543 --> 00:29:25,465
Jij gaat mij nooit weer zien.
Bel me niet meer op.
352
00:29:37,567 --> 00:29:39,206
Eet.
353
00:29:39,326 --> 00:29:41,230
Ga je het me voeren?
354
00:29:55,275 --> 00:29:57,123
Wat zit er in?
355
00:29:57,370 --> 00:29:59,388
Maak je een geintje?
356
00:30:06,487 --> 00:30:08,199
Hoe heet jij?
357
00:30:08,407 --> 00:30:10,065
Alejandro.
358
00:30:10,090 --> 00:30:12,816
Oké, Alejandro, is je vader een drugdealer?
Is dat het?
359
00:30:12,960 --> 00:30:14,840
Agent.
- Agent.
360
00:30:15,738 --> 00:30:17,496
Een hoop foute agenten daar.
361
00:30:17,644 --> 00:30:18,988
Ook verbonden?
362
00:30:19,070 --> 00:30:21,918
Oké, jij denkt dat je een
echte klootzak ben, hè?
363
00:30:22,496 --> 00:30:24,691
Ik wil niet met dat soort
leven te maken hebben.
364
00:30:24,838 --> 00:30:28,488
Ik ben hier om mijzelf te verbeteren en zo.
365
00:30:34,365 --> 00:30:36,543
Ik hoorde je aan de telefoon, man.
366
00:30:37,385 --> 00:30:39,480
Je wilt dit niet doen.
367
00:30:40,504 --> 00:30:45,746
Laat mij gewoon gaan en mijn vader zorgt
voor alles wat je nodig hebt.
368
00:30:47,648 --> 00:30:49,794
Ik zweer het.
369
00:30:53,541 --> 00:30:56,260
We zijn gesloten, sorry.
370
00:30:56,285 --> 00:30:58,686
Craig hier? Hij zei dat
ik langs moest komen.
371
00:31:03,343 --> 00:31:05,219
Wat wil je?
372
00:31:05,410 --> 00:31:08,334
Deran, wees geen zak en laat me binnen.
373
00:31:10,816 --> 00:31:12,507
Renn.
- Renn?
374
00:31:12,532 --> 00:31:14,235
Handel haar nu af.
375
00:31:14,260 --> 00:31:17,714
Zorg er voor. Scheep haar af.
376
00:31:21,238 --> 00:31:23,328
Ga, nu.
377
00:31:26,735 --> 00:31:28,488
Gave plek.
378
00:31:28,551 --> 00:31:29,985
Bedankt.
379
00:31:30,467 --> 00:31:33,985
Kan ik later afspreken?
380
00:31:34,041 --> 00:31:35,789
We zijn aan het inventariseren.
381
00:31:36,376 --> 00:31:38,677
Ik kom hier om mijn geld te halen.
382
00:31:39,402 --> 00:31:42,566
Jij had het geld gepakt.
Je beloofde mij het terug te betalen.
383
00:31:46,342 --> 00:31:49,131
Wacht. wat krijg je van me?
384
00:31:49,156 --> 00:31:50,856
Het vliegtuig alleen was al 11 ruggen.
385
00:31:50,858 --> 00:31:52,902
Viegtuig?
- Jezus Cristus.
386
00:31:52,969 --> 00:31:55,395
Craig, het privé vliegtuig
wat je charterde.
387
00:31:55,575 --> 00:31:58,382
Je gebruikte het woord
"ballen" wel 900 keer.
388
00:31:59,841 --> 00:32:01,671
Klopt.
389
00:32:05,606 --> 00:32:06,895
Geen woord of ik...
390
00:32:06,920 --> 00:32:08,286
steek je neer.
391
00:32:10,043 --> 00:32:12,294
Godsamme.
392
00:32:13,348 --> 00:32:15,614
Ik heb het niet bij me.
393
00:32:15,616 --> 00:32:17,122
Vergat dat je zou komen.
394
00:32:17,233 --> 00:32:19,723
Prima. Vanavond.
395
00:32:23,372 --> 00:32:25,926
Niet komen, dan vermoord
ik je echt deze keer.
396
00:32:26,627 --> 00:32:28,378
Geweldig.
- Geweldig.
397
00:32:28,403 --> 00:32:29,927
Ik kijk er naar uit.
398
00:32:35,272 --> 00:32:37,262
Vind je dit leuk?
399
00:32:37,304 --> 00:32:39,731
Nee, man...
400
00:32:40,641 --> 00:32:42,755
dat vind ik niet.
401
00:32:42,788 --> 00:32:44,802
We doen dit al ons hele leven.
402
00:32:45,059 --> 00:32:46,512
Waar heb je het over?
403
00:32:46,584 --> 00:32:50,294
Jij zeikt en klaagt over Baz en Smurf
maar je kan geen reet zelf doen.
404
00:32:50,633 --> 00:32:52,432
Kan je dat?
405
00:32:52,683 --> 00:32:54,585
Ik bedoel, dat hele jacht
gedoe was mijn idee.
406
00:32:54,610 --> 00:32:56,983
Ze hadden het niet gedaan
als ik niet voor je was opgekomen.
407
00:32:57,008 --> 00:32:58,560
Gelul, man. Ik heb al het werk gedaan.
408
00:32:58,585 --> 00:33:01,316
Nu breng jij die zooi in mijn bar
wat het enige veilige is voor mij.
409
00:33:01,341 --> 00:33:02,559
Wat had ik dan moeten doen?
410
00:33:02,584 --> 00:33:04,117
Regel het man, voor goed.
411
00:33:04,185 --> 00:33:06,752
Jij was diegene die tegen Marco zei
dat hij wat tegoed had.
412
00:33:06,777 --> 00:33:07,982
Niet ik, Jij.
413
00:33:08,006 --> 00:33:10,727
Ik geloof niet dat ik die zooi moet
doen voor de rest van mijn leven.
414
00:33:10,752 --> 00:33:13,483
Iedere keer als ik ergens goed in ben,
is het niet van mij.
415
00:33:13,508 --> 00:33:14,729
Moet het van ons zijn, altijd.
416
00:33:14,754 --> 00:33:17,435
Waar gaat het hierover, surfen?
- Nee, daar gaat het niet over.
417
00:33:17,459 --> 00:33:20,036
De enige reden waarom je meedeed
kwam door mij. - Oké, man.
418
00:33:20,061 --> 00:33:22,387
Ik reed je naar elk en iedere wedstrijd
of toernooi.
419
00:33:22,412 --> 00:33:23,779
Jij reed mij naar de toernooien...
420
00:33:23,804 --> 00:33:28,338
omdat jij de meisjes kon vertellen dat je mijn
coach was zodat ze met je naar bed gingen. Daarom.
421
00:33:28,363 --> 00:33:31,856
En dan ruimde ik je kots en shit op en reed
je dronken kop naar huis op mijn 14de.
422
00:33:31,926 --> 00:33:35,068
Denk jij dat Smurf om 4:00u opstond
en je naar San Pedro rijden?
423
00:33:35,429 --> 00:33:36,950
Denk je dat Baz dat zou doen?
424
00:33:37,064 --> 00:33:39,379
Pope?
425
00:33:44,926 --> 00:33:47,012
Een van deze dagen eindig je dood.
426
00:33:47,301 --> 00:33:49,918
Ik kan de rest van mijn leven niet
zorgen om dat te voorkomen.
427
00:33:49,961 --> 00:33:53,590
Zodra ik genoeg geld heb
om deze tent te kopen...
428
00:33:54,081 --> 00:33:56,061
ben ik er uit.
429
00:33:56,783 --> 00:33:58,975
Serieus, ik ben er klaar mee.
430
00:34:05,864 --> 00:34:07,913
We hebben een adres.
431
00:34:20,173 --> 00:34:22,273
Lopen.
432
00:34:27,913 --> 00:34:30,009
Ik heb hem.
433
00:34:49,202 --> 00:34:52,159
Genoeg. Ga van hem af.
434
00:34:52,184 --> 00:34:54,251
Genoeg.
435
00:35:04,038 --> 00:35:07,379
Zij zorgen dat mijn vader betaald
en vermoorden me toch.
436
00:35:11,176 --> 00:35:15,627
Snijden me in stukjes en
sturen me terug in delen.
437
00:35:15,887 --> 00:35:17,862
Het is terugbetalen. Snap je dat niet?
438
00:35:17,973 --> 00:35:21,145
Als je me daar brengt, ben ik dood.
439
00:36:21,821 --> 00:36:23,993
Cath heeft nooit met de politie gepraat.
440
00:36:30,881 --> 00:36:32,525
Andrew...
441
00:36:32,550 --> 00:36:35,329
Die rechercheur die Baz
stopte, die volgde ik...
442
00:36:35,408 --> 00:36:39,345
Ik confronteerde hem ermee, recht in zijn
gezicht en zorgde dat hij het mij vertelde.
443
00:36:39,662 --> 00:36:41,642
Sprak jij met een agent?
444
00:36:41,715 --> 00:36:44,549
Omdat ik het moest weten.
445
00:36:44,720 --> 00:36:46,595
Hij loog. Agenten liegen.
446
00:36:46,620 --> 00:36:48,853
Hij zei het niet alleen.
447
00:36:49,065 --> 00:36:51,118
Zij heeft niet gepraat.
448
00:36:51,143 --> 00:36:53,102
Jij zei mij dat ze gepraat had.
449
00:36:53,127 --> 00:36:54,963
Zij heeft niet gepraat.
450
00:36:54,988 --> 00:36:57,590
Dat zou ze hebben gedaan, vroeger of later.
451
00:37:49,749 --> 00:37:52,488
Ga van me af.
452
00:38:18,874 --> 00:38:21,491
Hoe heb je deze plek gevonden?
453
00:38:23,468 --> 00:38:25,655
Mijn moeder ontmoette haar dealer hier.
454
00:38:26,570 --> 00:38:28,938
Ik snap jou niet.
455
00:38:30,375 --> 00:38:32,213
Hoe bedoel je?
456
00:38:32,577 --> 00:38:35,111
Als ik bij je moeder zou wonen...
De hele tijd shots nemen...
457
00:38:35,335 --> 00:38:37,546
geen eten in huis, geen geld...
458
00:38:37,898 --> 00:38:42,462
Smurf en je ooms leefden een mijl verderop
als koningen, zou ik nijdig worden.
459
00:38:43,205 --> 00:38:45,625
Je lijkt niet eens boos.
460
00:38:49,061 --> 00:38:51,673
Ik ben de hele tijd boos.
461
00:39:34,639 --> 00:39:38,193
Janine? Wat doe jij hier?
- Mag ik binnen komen?
462
00:39:50,880 --> 00:39:53,537
Je weet dat ik dit voor niemand doe.
463
00:39:53,589 --> 00:39:55,168
Kan het niet tot morgen wachten?
464
00:39:55,240 --> 00:39:57,550
Nee.
- Die jacht is overal op het nieuws.
465
00:39:57,575 --> 00:39:59,608
Leek niet op je normale stijl.
466
00:40:00,021 --> 00:40:01,942
Dat is het niet.
467
00:40:02,904 --> 00:40:04,856
Nou, de agenten scheumen de markten af...
468
00:40:04,880 --> 00:40:08,337
dus moeten we kijken naar kopers
in Europa of Midden-Oosten.
469
00:40:08,607 --> 00:40:10,005
Dat duurt een paar weken.
470
00:40:10,030 --> 00:40:12,653
Ik zou hier niet zijn als
het niet belangrijk was.
471
00:40:13,942 --> 00:40:16,076
Wat is er aan de hand, Smurf?
472
00:40:18,850 --> 00:40:21,576
Ik heb een probleem en heb geld nodig
om het op te lossen.
473
00:40:21,707 --> 00:40:23,521
Waar hebben we het over?
474
00:40:24,036 --> 00:40:26,089
Baz.
475
00:41:04,872 --> 00:41:08,821
San Diego County Sheriff's Department.
Hoe kan ik u doorverbinden?
476
00:41:19,134 --> 00:41:20,672
Hoi.
- Hoi.
477
00:41:20,697 --> 00:41:22,796
Ik dacht dat je pas later zou komen.
478
00:41:25,632 --> 00:41:28,042
Ik moet met je praten.
479
00:41:30,171 --> 00:41:32,171
Is er iets?
480
00:41:40,522 --> 00:41:45,405
Wat is er aan de hand? Wat is er?
481
00:41:47,750 --> 00:41:49,537
Andrew.
482
00:41:53,911 --> 00:41:56,577
Denk je dat vergeving mogelijk is?
483
00:41:56,847 --> 00:42:00,663
Dat is het.
Ik weet dat Jezus zijn liefde waarlijk is.
484
00:42:02,476 --> 00:42:05,894
Is het mogelijk voor hem om...
485
00:42:07,473 --> 00:42:10,601
...van iemand te houden...
486
00:42:10,723 --> 00:42:13,836
die iets verschrikkelijks heeft gedaan?
487
00:42:13,861 --> 00:42:15,619
Is dat mogelijk?
488
00:42:16,006 --> 00:42:17,652
Ik hoop het.
489
00:42:17,677 --> 00:42:19,818
Kan jij het?
490
00:42:23,516 --> 00:42:27,403
Andrew, wat is er?
Jij kan het me vertellen, schat.
491
00:42:36,961 --> 00:42:39,241
Ik heb iemand pijn gedaan.
492
00:42:40,867 --> 00:42:42,796
Een vrouw die ik lief had.
493
00:42:43,803 --> 00:42:45,613
Ik hield van haar...
494
00:42:49,184 --> 00:42:51,012
maar ik deed het toch.
495
00:42:51,711 --> 00:42:54,504
Deed wat? Wat heb je gedaan?
496
00:42:57,560 --> 00:43:00,191
Ik dacht dat ze mijn familie
iets aan ging doen.
497
00:43:08,621 --> 00:43:10,699
Ik duwde een kussen over haar gezicht...
498
00:43:11,926 --> 00:43:14,941
en hield het daar tot ze niet meer ademde.
499
00:44:21,296 --> 00:44:23,271
Denk je dat ze hem gaan vermoorden?
500
00:44:24,444 --> 00:44:26,433
Ik weet het niet.
501
00:44:27,731 --> 00:44:29,646
Wil je er echt uitstappen?
502
00:44:40,499 --> 00:44:42,799
Daar gaan we.
503
00:44:47,505 --> 00:44:49,705
Je had het gevecht moeten zien.
504
00:44:53,794 --> 00:44:56,560
Pettis trapte een gast op zijn keel.
505
00:44:57,153 --> 00:44:59,356
Het duurde drie minuten
voor hij kon opstaan.
506
00:45:01,236 --> 00:45:03,539
Wat mankeert jou?
507
00:45:05,583 --> 00:45:07,911
Wat gaan ze doen met die knul?
508
00:45:09,027 --> 00:45:11,855
Maak je geen zorgen, man.
Waar zijn de sleutels?
509
00:45:28,196 --> 00:45:31,397
Nee, nee.
- Laten we gaan.
510
00:45:31,470 --> 00:45:33,504
Alsjeblieft. Nee.
511
00:45:36,509 --> 00:45:40,083
Alsjeblieft, nee. Help.
512
00:45:50,592 --> 00:45:53,226
Er zit een klein extraatje voor jullie aan.
513
00:45:59,298 --> 00:46:01,231
Wij doen dit nooit meer, Marco.
514
00:46:01,325 --> 00:46:03,325
Oké, bro.
- Nee, luister naar me.
515
00:46:03,583 --> 00:46:05,593
Als ik jou nog eens zie, sla ik je neer.
516
00:46:05,617 --> 00:46:10,433
Neem de wagen en haal hem uit elkaar.
Neem een taxi. Simpel.
517
00:46:12,423 --> 00:46:14,840
Jullie kunnen beter gaan.
518
00:46:21,610 --> 00:46:23,550
Mooie zuster.
519
00:46:27,109 --> 00:46:28,372
Ze had de eerste rang tickets.
520
00:46:28,396 --> 00:46:29,724
Hou je kop.
521
00:46:38,638 --> 00:46:40,528
Ja?
- Ja.
522
00:47:52,668 --> 00:47:55,020
Houdt de handen op het stuur.
523
00:48:44,571 --> 00:48:49,071
Vertaling: Animal
38105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.