Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,320 --> 00:00:10,436
Ancient Rome.
2
00:00:12,960 --> 00:00:17,590
From here, an empire sent out armies
which mastered the known world.
3
00:00:21,040 --> 00:00:24,316
A superpower unrivalled in its ingenuity
4
00:00:26,000 --> 00:00:27,638
and its savagery.
5
00:00:33,360 --> 00:00:36,796
This was the glorious civilisation
that shaped our own.
6
00:00:40,760 --> 00:00:43,911
For 500 years, Rome ruled supreme.
7
00:00:44,760 --> 00:00:48,116
The Empire, they said, would last forever.
8
00:00:54,960 --> 00:00:58,316
But then, it was all Just ripped apart.
9
00:01:01,840 --> 00:01:04,513
This is the story of how Rome fell.
10
00:01:08,680 --> 00:01:12,309
It's a tale of a weak emperor
who tried to be strong.
11
00:01:13,040 --> 00:01:15,474
Barbarians are all beasts.
12
00:01:16,920 --> 00:01:18,194
Animals.
13
00:01:18,680 --> 00:01:22,275
A tale of a barbarian king
who wanted Justice.
14
00:01:23,920 --> 00:01:26,388
The Emperor has betrayed us again.
15
00:01:28,280 --> 00:01:31,955
This is the extraordinary story
of how treachery and greed
16
00:01:32,080 --> 00:01:35,595
brought down the greatest city
of the ancient world,
17
00:01:35,720 --> 00:01:38,109
and why it should never have happened at all.
18
00:01:38,240 --> 00:01:44,395
We will win what was promised us.
Either that, or Rome itself will fall!
19
00:02:43,480 --> 00:02:47,712
At the start of the fifth century AD,
Rome was under siege,
20
00:02:48,360 --> 00:02:51,432
threatened by a vast army of barbarian Goths.
21
00:03:00,360 --> 00:03:05,309
40,000 of them were poised at the city's gates.
22
00:03:13,760 --> 00:03:15,398
The men are ready.
23
00:03:16,440 --> 00:03:18,431
Rome is at your mercy.
24
00:03:26,480 --> 00:03:28,675
Rome was defenceless.
25
00:03:28,800 --> 00:03:32,588
Even the remnants of its garrison
abandoned their posts.
26
00:03:33,600 --> 00:03:37,036
We stand our ground and fight to the last man.
27
00:03:54,880 --> 00:03:56,632
Alaric, come on!
28
00:03:57,320 --> 00:03:58,799
Give the order!
29
00:03:59,440 --> 00:04:01,635
There can be no turning back.
30
00:04:03,320 --> 00:04:06,710
When we take Rome, it will not be a victory.
31
00:04:07,840 --> 00:04:10,115
We will have failed our people.
32
00:04:13,680 --> 00:04:15,398
I will have failed.
33
00:04:28,400 --> 00:04:31,358
The events that brought Rome
to the brink of disaster
34
00:04:31,480 --> 00:04:35,678
had their origins in an act of betrayal
two years earlier.
35
00:04:40,720 --> 00:04:45,236
At the beginning of the fifth century AD,
the Roman Empire was under assault,
36
00:04:45,360 --> 00:04:47,555
its armies at breaking point.
37
00:04:51,880 --> 00:04:57,113
It battled hordes of outsiders.
Barbarians, as the Romans called them.
38
00:04:59,040 --> 00:05:02,316
These tribes, with names
like the Huns and the Vandals,
39
00:05:02,440 --> 00:05:04,271
had swept all before them.
40
00:05:04,400 --> 00:05:06,470
Even other barbarians.
41
00:05:08,120 --> 00:05:13,274
One such smaller tribe, the Goths, had been
forced from their lands near the Black Sea.
42
00:05:14,520 --> 00:05:18,479
They had fled westward
until they crossed into the Roman Empire.
43
00:05:28,960 --> 00:05:32,839
The Goths now wandered the Empire,
a refugee nation.
44
00:05:34,360 --> 00:05:38,194
Their leaders, Alaric
and his brother-in-law, Athaulf,
45
00:05:38,920 --> 00:05:41,912
were desperate to find a new homeland
for their people.
46
00:05:42,040 --> 00:05:44,713
Somewhere safe within Roman borders.
47
00:05:59,400 --> 00:06:03,473
# From the grass of the steppe,
they have made a scourge
48
00:06:06,440 --> 00:06:08,749
# From the grass of the steppe... #
49
00:06:08,880 --> 00:06:10,438
Can you hear it?
50
00:06:12,200 --> 00:06:13,633
What is it?
51
00:06:14,080 --> 00:06:17,152
# Spirit of the wind, carry me
52
00:06:19,120 --> 00:06:23,511
# Spirit of the wind, carry me home #
53
00:06:27,960 --> 00:06:29,188
Come on.
54
00:06:37,920 --> 00:06:41,799
# From the grass of the steppe
they have made a scourge
55
00:06:44,480 --> 00:06:49,110
# From the grass of the steppe
they have made a scourge
56
00:06:51,440 --> 00:06:55,797
# Spirit of the wind, carry me home #
57
00:07:01,760 --> 00:07:04,399
How long do we have to live like this?
58
00:07:05,160 --> 00:07:07,799
I swear to you, this will soon be over.
59
00:07:08,880 --> 00:07:12,839
I have the word of the Emperor Honorius.
He will grant us land.
60
00:07:14,400 --> 00:07:17,119
Good land. To settle in.
61
00:07:20,000 --> 00:07:21,353
Be patient.
62
00:07:29,160 --> 00:07:31,674
You're promising them too much.
63
00:07:31,800 --> 00:07:34,268
I'm promising what I can deliver.
64
00:07:34,400 --> 00:07:40,396
- And you really trust the Emperor?
- I trust Stilicho, and he holds the real power.
65
00:07:47,520 --> 00:07:51,069
The man in whom Alaric had
put his faith was Flavius Stilicho,
66
00:07:51,200 --> 00:07:52,758
the Emperor's chief advisor.
67
00:07:53,960 --> 00:07:55,359
They had made a deal.
68
00:07:55,480 --> 00:07:59,553
Goth military muscle would serve
the Empire in return for land.
69
00:08:00,560 --> 00:08:05,554
But Stilicho had fallen out with his Emperor,
and taken refuge in a church.
70
00:08:07,320 --> 00:08:08,912
Flavius Stilicho.
71
00:08:10,120 --> 00:08:13,237
If you continue to remain within
the sanctuary of this church,
72
00:08:13,360 --> 00:08:16,397
the Emperor will take it
as an admission of your guilt.
73
00:08:16,520 --> 00:08:19,512
That you wilfully conspired
with the barbarian enemies of...
74
00:08:19,640 --> 00:08:21,517
I have not conspired.
75
00:08:22,600 --> 00:08:26,036
I've negotiated,
for the sake of the Empire's security.
76
00:08:26,760 --> 00:08:29,638
Then make your case to the Emperor himself.
77
00:08:30,400 --> 00:08:32,834
This letter guarantees your safety.
78
00:08:36,920 --> 00:08:38,319
I understand.
79
00:08:43,520 --> 00:08:46,273
Flavius Stilicho, I have another letter.
80
00:08:47,200 --> 00:08:52,513
A later command from the Emperor.
It orders your immediate execution.
81
00:09:08,600 --> 00:09:11,876
The order for Stilicho's murder
had come not from Rome,
82
00:09:12,000 --> 00:09:16,073
but from the Emperor's new headquarters
in Ravenna, Northern Italy.
83
00:09:21,240 --> 00:09:24,949
The Emperor Honorius had been
on the throne since childhood.
84
00:09:25,520 --> 00:09:30,071
His character would prove critical
in Rome's eventual fate.
85
00:09:31,680 --> 00:09:33,238
Close the doors.
86
00:09:42,560 --> 00:09:47,350
- What are the people saying about me, Olympius?
- That you did the right thing, my Lord.
87
00:09:47,480 --> 00:09:49,152
The right thing?
88
00:09:50,280 --> 00:09:52,635
Stilicho was like a father to me.
89
00:09:54,280 --> 00:09:57,556
- He taught me.
- He deceived you, my Lord.
90
00:09:57,680 --> 00:10:02,959
His policy of appeasing the barbarians would have
dismantled your empire, piece by piece.
91
00:10:04,280 --> 00:10:05,793
I feel...
92
00:10:10,120 --> 00:10:11,394
horrible.
93
00:10:12,080 --> 00:10:15,868
You may feel pain. But you should also be proud.
94
00:10:16,600 --> 00:10:20,673
You put loyalty to the Empire
over your own personal feelings.
95
00:10:20,800 --> 00:10:23,360
What you did was strong and decisive.
96
00:10:24,160 --> 00:10:25,195
Yes.
97
00:10:26,360 --> 00:10:30,353
Yes, it was strong. And I will protect the Empire.
98
00:10:31,440 --> 00:10:34,398
- With your help, Olympius.
- Of course, my Lord.
99
00:10:34,520 --> 00:10:37,557
But your work is not finished.
100
00:10:38,160 --> 00:10:42,119
Stilicho had many barbarian supporters
within the Empire.
101
00:10:42,600 --> 00:10:45,034
Now they could organise against us.
102
00:10:45,560 --> 00:10:49,678
We need to find a solution to this problem.
103
00:11:02,680 --> 00:11:03,954
Brother!
104
00:11:05,680 --> 00:11:09,673
Stilicho's been killed. Executed by the Emperor.
105
00:11:10,320 --> 00:11:12,470
And our deal's dead with him.
106
00:11:23,080 --> 00:11:25,594
Thank you. We'll train again tomorrow.
107
00:11:27,520 --> 00:11:30,637
Our deal is with the Emperor, not with Stilicho.
108
00:11:31,520 --> 00:11:34,273
- The Romans must still honour it.
- They won't.
109
00:11:34,400 --> 00:11:36,311
We'll never get our land, Alaric.
110
00:11:41,880 --> 00:11:44,075
What will you tell the people?
111
00:11:45,440 --> 00:11:46,839
I don't know.
112
00:11:55,440 --> 00:11:56,839
I don't know.
113
00:12:06,760 --> 00:12:09,274
A few days after Stilicho's death,
114
00:12:09,400 --> 00:12:13,712
Olympius' solution to the barbarian problem
was revealed.
115
00:12:15,040 --> 00:12:18,191
In Roman cities, the families of any barbarians
116
00:12:18,320 --> 00:12:21,596
who might have supported Stilicho,
were slaughtered.
117
00:12:25,640 --> 00:12:28,632
Every barbarian is a potential threat.
118
00:12:28,760 --> 00:12:32,309
The Empire has been tainted
ever since they crossed our borders.
119
00:12:39,920 --> 00:12:43,230
And now they live among us,
in our homes.
120
00:12:44,400 --> 00:12:45,435
Please.
121
00:12:46,120 --> 00:12:48,475
You know the teachings.
122
00:12:48,960 --> 00:12:52,589
We have reason. They are irrational.
123
00:12:52,720 --> 00:12:55,234
We are controlled by intellect.
124
00:12:55,360 --> 00:12:58,033
They are ruled by base instinct.
125
00:12:58,160 --> 00:13:00,594
Please, not my son, please!
126
00:13:06,360 --> 00:13:08,032
Throughout our history,
127
00:13:08,160 --> 00:13:12,073
whenever Rome has stood up to the barbarian,
we have flourished.
128
00:13:14,920 --> 00:13:17,275
Death to all barbarians!
129
00:13:35,280 --> 00:13:40,115
The massacre of barbarian families
was brutal even by Roman standards.
130
00:13:41,880 --> 00:13:43,598
The survivors fled.
131
00:13:45,120 --> 00:13:49,989
Among them, thousands of barbarian soldiers
who had deserted the Roman Army.
132
00:13:51,080 --> 00:13:53,594
They all sought the same sanctuary.
133
00:14:07,040 --> 00:14:08,678
You're safe now.
134
00:14:09,280 --> 00:14:12,477
He was just a boy.
135
00:14:13,080 --> 00:14:15,548
My boy.
136
00:14:18,640 --> 00:14:20,198
What can I do?
137
00:14:22,760 --> 00:14:24,637
Make Rome suffer
138
00:14:26,080 --> 00:14:27,832
as I have suffered.
139
00:14:38,360 --> 00:14:42,194
- This cannot be about simple vengeance.
- We've 30,000 men now.
140
00:14:42,520 --> 00:14:47,640
Let's march on Ravenna, capture the Emperor
and force him to honour the deal he made with us.
141
00:14:47,760 --> 00:14:50,035
We'll never trap him in Ravenna.
142
00:14:50,560 --> 00:14:53,358
There's water on three sides, marsh on the other.
143
00:14:53,480 --> 00:14:57,393
That's why he squats there.
He'll see us coming and be long gone.
144
00:14:59,560 --> 00:15:02,154
We need a target that can't escape us.
145
00:15:03,880 --> 00:15:06,519
Something that Honorius really values.
146
00:15:12,000 --> 00:15:13,797
We'll march on Rome.
147
00:15:17,040 --> 00:15:19,474
- You want to take Rome?
- No, Berig.
148
00:15:21,320 --> 00:15:23,470
I want to hold Rome hostage.
149
00:15:24,400 --> 00:15:26,391
We threaten to take it.
150
00:15:27,560 --> 00:15:29,915
The city's the heart of their Empire.
151
00:15:30,040 --> 00:15:33,874
No emperor could survive the shame of losing it.
He'll honour his promise first.
152
00:15:34,000 --> 00:15:36,230
They'll fight hard to defend it.
153
00:15:36,360 --> 00:15:37,679
They can't.
154
00:15:38,440 --> 00:15:43,070
That's the beauty of it.
Their armies are scattered across the Empire.
155
00:15:43,200 --> 00:15:46,317
Rome's more vulnerable now than it's ever been.
156
00:15:48,600 --> 00:15:53,958
Let's see if Honorius wants to be
the first Emperor to preside over the city's fall.
157
00:15:59,080 --> 00:16:01,355
We were promised a new homeland.
158
00:16:02,840 --> 00:16:05,354
The Emperor has broken that promise.
159
00:16:06,440 --> 00:16:11,195
So today we march against him.
Today we march against Rome.
160
00:16:16,480 --> 00:16:19,233
Their armies are scattered far and wide,
161
00:16:19,880 --> 00:16:22,713
defending their borders, fighting usurpers.
162
00:16:23,720 --> 00:16:27,110
The way is open to us, but it will not be easy.
163
00:16:29,240 --> 00:16:33,028
I swear to you I will lead us to victory.
164
00:16:34,080 --> 00:16:40,349
We will win what was promised us.
Either that, or Rome itself will fall!
165
00:16:49,240 --> 00:16:52,277
The Goth war machine
swept through Italy.
166
00:16:52,400 --> 00:16:54,470
It met with little opposition.
167
00:16:54,600 --> 00:16:57,068
Honorius's armies were already fully occupied,
168
00:16:57,200 --> 00:17:01,193
countering rebellion in Gaul
and attacks from across the Rhine.
169
00:17:03,200 --> 00:17:07,034
So, Just three months after leaving
their camp in Noricum,
170
00:17:07,480 --> 00:17:10,392
the Goths arrived outside the walls of Rome.
171
00:17:20,960 --> 00:17:23,155
Block every route into the city.
172
00:17:24,240 --> 00:17:26,754
Nothing gets in. Nothing.
173
00:17:28,720 --> 00:17:30,790
Our people are hungry.
174
00:17:30,920 --> 00:17:33,718
Now the Romans will find out how it feels.
175
00:17:46,720 --> 00:17:51,350
And so it was that Rome,
for the first time in 800 years,
176
00:17:52,840 --> 00:17:55,479
began to suffer the miseries of siege.
177
00:18:01,560 --> 00:18:03,755
Amongst those trapped in the city,
178
00:18:03,880 --> 00:18:07,077
the Emperor's younger sister, Galla Placidia.
179
00:18:09,240 --> 00:18:11,356
Petronius, the truth.
180
00:18:12,400 --> 00:18:16,313
- How much food do we have left?
- Enough for ten days. No more.
181
00:18:16,440 --> 00:18:18,954
All the grain merchants are closed.
There's nothing.
182
00:18:19,080 --> 00:18:23,358
- Even for the Emperor's sister?
- My lady, the city is starving.
183
00:18:24,600 --> 00:18:26,636
People are dying. If your brother doesn't act...
184
00:18:26,760 --> 00:18:29,593
It's not my brother who's besieging Rome.
185
00:18:41,040 --> 00:18:45,079
- This is absurd.
- I'm sorry, my lady. We're doing our best.
186
00:18:46,520 --> 00:18:48,272
I know you're trying.
187
00:18:49,720 --> 00:18:53,508
From today, we're all on the same rations.
Myself included.
188
00:18:54,720 --> 00:18:56,312
Do you understand?
189
00:18:58,240 --> 00:19:00,595
My brother won't let Rome starve.
190
00:19:09,040 --> 00:19:13,431
Now Alaric's asking for four provinces.
Noricum, Dalmatia and the two Venetias.
191
00:19:13,560 --> 00:19:15,471
My Lord, he may as well demand
your whole empire.
192
00:19:15,600 --> 00:19:18,910
And what do you suggest we do, Olympius?
Our troops are stretched as it is.
193
00:19:19,040 --> 00:19:22,191
His Majesty is right.
We do not have the forces to contend with Alaric.
194
00:19:22,320 --> 00:19:25,790
So we negotiate with the barbarian?
Is that what you're saying, Jovius?
195
00:19:25,920 --> 00:19:28,639
- We give in to his threats?
- At least keep him talking.
196
00:19:28,760 --> 00:19:31,320
Jovius, you cannot go around
giving land to barbarians
197
00:19:31,440 --> 00:19:33,908
just because they show their teeth and bark for it.
198
00:19:34,040 --> 00:19:35,473
That way, we lose everything.
199
00:19:35,600 --> 00:19:38,990
Perhaps if I give them land,
they'll think me generous.
200
00:19:39,120 --> 00:19:42,032
If only that were true,
but, my Lord, you cannot afford it.
201
00:19:42,160 --> 00:19:46,631
These provinces pay us a great deal in taxes.
Give them away and they won't.
202
00:19:46,760 --> 00:19:48,796
Our financial situation is already critical.
203
00:19:48,920 --> 00:19:52,037
Nevertheless, your Majesty's instinct is right.
204
00:19:52,600 --> 00:19:55,114
Go on, Jovius, I'm listening.
205
00:19:55,240 --> 00:19:58,596
By negotiating with Alaric, we are buying time.
That is what we need.
206
00:19:58,720 --> 00:20:01,951
So that when we have dealt with
the rebellions elsewhere, our forces...
207
00:20:02,080 --> 00:20:06,312
What forces? If you give Alaric what he wants,
there won't be any forces.
208
00:20:06,440 --> 00:20:08,396
No taxes, no army.
209
00:20:09,360 --> 00:20:13,114
No army, no Empire. Simple logic, my Lord.
210
00:20:19,080 --> 00:20:21,230
We will reject his demands.
211
00:20:28,400 --> 00:20:29,628
Dressers.
212
00:20:33,800 --> 00:20:35,028
Get the boot.
213
00:20:42,320 --> 00:20:45,551
Their garrison is pathetic.
A handful, at best.
214
00:20:45,680 --> 00:20:49,468
- We could sack this city any time we like.
- And what then?
215
00:20:49,600 --> 00:20:52,637
If we sack Rome,
we'll have nothing to bargain with.
216
00:20:52,760 --> 00:20:55,149
The Emperor must believe our threat.
217
00:20:55,280 --> 00:20:58,989
But if I ever lead our men through those gates,
we've lost.
218
00:20:59,120 --> 00:21:03,193
It's not as complicated as that for the men.
Or for me.
219
00:21:03,320 --> 00:21:05,390
The Empire is too strong.
220
00:21:05,800 --> 00:21:07,756
In the end, they'll come after us.
221
00:21:07,880 --> 00:21:11,759
- We'll be hunted and homeless forever.
- Our men need paying.
222
00:21:12,520 --> 00:21:15,592
They see a city full of gold and treasures
and they can't understand
223
00:21:15,720 --> 00:21:19,190
- why you don't just take it.
- No. We continue the siege.
224
00:21:20,240 --> 00:21:23,869
If my plan works we'll get the gold,
and our promised land.
225
00:21:30,480 --> 00:21:31,993
As the siege wore on,
226
00:21:32,120 --> 00:21:35,874
Rome's desperate citizens
turned to the Senate for leadership.
227
00:21:37,400 --> 00:21:42,554
It was the nearest thing they had to a parliament,
but no longer the force it once was.
228
00:21:44,200 --> 00:21:49,433
Our great city. A million hungry people
and the Emperor does nothing.
229
00:21:49,600 --> 00:21:51,431
He's safe in Ravenna.
230
00:21:52,680 --> 00:21:56,150
- Rome means nothing to him.
- His sister lives here.
231
00:21:58,000 --> 00:22:01,276
How many times has he visited our city, Festus?
232
00:22:01,400 --> 00:22:04,358
Three. And one of those as a baby.
233
00:22:04,480 --> 00:22:09,474
No, we the Senate
must take control of the situation.
234
00:22:10,000 --> 00:22:14,551
- We can't make a move without the Emperor's...
- Forget the Emperor.
235
00:22:14,680 --> 00:22:18,036
We must negotiate with Alaric ourselves directly.
236
00:22:18,880 --> 00:22:20,950
Negotiate with him?
237
00:22:21,080 --> 00:22:25,710
I, for one, am not about to meekly
present my arse to that barbarian.
238
00:22:46,800 --> 00:22:51,555
I said I'd win us gold and land. Today, the gold.
239
00:22:56,920 --> 00:22:59,036
And you are?
240
00:23:00,320 --> 00:23:03,517
We represent the great Senate of Rome.
241
00:23:03,640 --> 00:23:06,916
We speak for the people
and the glorious city itself.
242
00:23:07,040 --> 00:23:09,508
Well, a simple name would have done.
243
00:23:10,640 --> 00:23:15,919
Tell me, great Senate.
Is your Emperor going to help you?
244
00:23:16,400 --> 00:23:19,517
Our Emperor knows we can defend ourselves.
245
00:23:19,640 --> 00:23:22,871
And he won't negotiate with a savage.
246
00:23:23,720 --> 00:23:25,233
But you will.
247
00:23:25,720 --> 00:23:27,995
I'm not here to negotiate with you.
248
00:23:28,120 --> 00:23:30,111
I'm here to tell you
249
00:23:30,240 --> 00:23:35,439
that we have 100,000 armed citizens
ready to defend Rome,
250
00:23:35,560 --> 00:23:39,030
ready to attack your camp
if you don't withdraw immediately.
251
00:23:43,920 --> 00:23:45,831
Then come out and fight.
252
00:23:46,400 --> 00:23:49,153
The thicker the hay, the easier it's cut.
253
00:23:51,800 --> 00:23:55,236
Just how much of a stupid savage
do you think I am?
254
00:23:56,800 --> 00:23:59,951
I know how many soldiers you have in your city.
255
00:24:00,080 --> 00:24:03,516
I know how many soldiers you have
on every single gate.
256
00:24:04,360 --> 00:24:06,794
Now, shall we start this again?
257
00:24:08,280 --> 00:24:10,236
What do you want?
258
00:24:10,840 --> 00:24:13,798
What will it take for you to lift this siege?
259
00:24:15,360 --> 00:24:18,352
I want your gold. Your silver.
260
00:24:19,720 --> 00:24:22,712
Every treasure. All of it.
261
00:24:24,320 --> 00:24:26,629
You would leave us with nothing?
262
00:24:28,280 --> 00:24:31,636
No. I'll leave you your souls.
263
00:24:39,040 --> 00:24:41,554
The Senate did what Alaric wanted.
264
00:24:42,320 --> 00:24:48,031
To its citizens' dismay, Rome's public and state
buildings were stripped of much of their wealth.
265
00:25:09,480 --> 00:25:13,314
All Rome's riches without spilling
a single drop of blood.
266
00:25:17,440 --> 00:25:19,715
You were always the clever one.
267
00:25:22,360 --> 00:25:24,157
And now for the land.
268
00:26:07,120 --> 00:26:10,669
And you're telling me this is all Rome's treasure?
269
00:26:10,800 --> 00:26:14,634
- All the riches of the glorious city itself?
- Yes.
270
00:26:15,840 --> 00:26:19,549
5,000 pounds of gold. 30,000 pounds of silver.
271
00:26:20,480 --> 00:26:22,596
The finest silks and spices.
272
00:26:25,240 --> 00:26:27,674
Not such a great city, after all.
273
00:26:27,800 --> 00:26:30,917
We've stripped every house and public building.
274
00:26:32,240 --> 00:26:33,195
Ah.
275
00:26:34,920 --> 00:26:39,152
And what about your own personal hoards?
Cleaned them out too?
276
00:26:40,920 --> 00:26:44,390
I don't think so. And I'm disappointed.
277
00:26:46,960 --> 00:26:50,396
I think we'd better come
and have a look for ourselves.
278
00:26:50,520 --> 00:26:55,355
See what our swords turn up,
hidden in little nooks and crannies.
279
00:26:56,600 --> 00:26:57,749
Yes?
280
00:26:57,880 --> 00:26:59,711
This is all we have.
281
00:27:01,640 --> 00:27:02,868
Really?
282
00:27:07,200 --> 00:27:10,112
This gold. Not enough.
283
00:27:11,560 --> 00:27:13,198
Not nearly enough.
284
00:27:14,240 --> 00:27:16,515
It doesn't buy you your freedom.
285
00:27:17,600 --> 00:27:21,149
It buys you... three days.
286
00:27:22,880 --> 00:27:25,553
I'll let food in for three days.
287
00:27:29,680 --> 00:27:33,150
And I suggest you use the time wisely.
288
00:27:35,160 --> 00:27:38,516
I suggest you go to your Emperor and tell him
289
00:27:38,640 --> 00:27:42,394
that if he gives me what he once promised,
I'll leave Rome.
290
00:27:44,600 --> 00:27:47,034
If you can persuade him to do that,
291
00:27:47,640 --> 00:27:50,313
you, Senator Attalus,
292
00:27:51,760 --> 00:27:53,876
will have saved your city.
293
00:28:02,160 --> 00:28:04,754
Alaric was true to his word.
294
00:28:04,880 --> 00:28:08,316
Within a few days,
food was allowed back into Rome.
295
00:28:10,800 --> 00:28:14,679
But the fate of the city
now depended on Senator Attalus' mission
296
00:28:14,800 --> 00:28:16,836
to the Emperor in Ravenna.
297
00:28:23,960 --> 00:28:27,077
Attalus took with him a new proposal from Alaric.
298
00:28:40,040 --> 00:28:45,558
Do you know how I got here?
Escorted by barbarians through my own country.
299
00:28:46,480 --> 00:28:49,438
We're all delighted to see you alive, Attalus.
300
00:28:50,160 --> 00:28:52,515
Please, won't you eat something first?
301
00:28:52,640 --> 00:28:55,359
You must be starving after your journey.
302
00:29:03,080 --> 00:29:06,629
He's only asking for one province now.
Just Noricum.
303
00:29:06,760 --> 00:29:10,150
That's not the actions of a looting thug.
He wants a settlement.
304
00:29:10,280 --> 00:29:14,068
He won't keep his side of any bargain,
we can be sure of that.
305
00:29:15,520 --> 00:29:20,389
General Sarus, you were born a Goth.
What's your opinion?
306
00:29:21,160 --> 00:29:23,116
Can we trust Alaric?
307
00:29:23,240 --> 00:29:26,073
He has no honour. He's a killer.
308
00:29:27,120 --> 00:29:30,590
- Greedy for anything he can get his hands on.
- Precisely.
309
00:29:31,120 --> 00:29:34,669
He will destroy Rome
if you don't give him what he wants.
310
00:29:35,000 --> 00:29:39,118
General Sarus, tell me,
before you joined the Roman Army,
311
00:29:39,560 --> 00:29:43,838
weren't you and Alaric rivals
for the leadership of the Goths?
312
00:29:45,120 --> 00:29:47,998
He tricked me out of it. That's his nature.
313
00:29:48,920 --> 00:29:50,831
- Why he can't be trusted.
- I see.
314
00:29:50,960 --> 00:29:52,916
A barbarian blood feud.
315
00:29:53,400 --> 00:29:56,915
My Lord, we can't be influenced like this,
by personal grievances.
316
00:29:57,040 --> 00:29:59,110
Rome's survival is at stake.
317
00:29:59,240 --> 00:30:02,755
Your sister is there.
If that matters to you, my Lord.
318
00:30:03,280 --> 00:30:05,316
I haven't forgotten.
319
00:30:05,440 --> 00:30:08,671
And you're wrong to think
I don't care about Rome.
320
00:30:10,040 --> 00:30:11,234
- Tell Alaric...
- My Lord...
321
00:30:11,360 --> 00:30:12,918
No more, Olympius.
322
00:30:14,400 --> 00:30:18,439
He can have what he wants.
I don't want any more Romans to die.
323
00:30:19,880 --> 00:30:23,919
For the moment, our treasury
will just have to do without Noricum.
324
00:30:24,040 --> 00:30:26,315
It's mostly mountains, anyway.
325
00:30:53,360 --> 00:30:56,636
Senator Attalus
returned to Rome a hero.
326
00:31:05,160 --> 00:31:08,755
Everyone believed that
there would soon be a peace treaty.
327
00:31:09,800 --> 00:31:11,518
Even the Goths.
328
00:31:13,480 --> 00:31:16,472
You will tell the Emperor we accept his terms.
329
00:31:16,600 --> 00:31:20,149
We'll withdraw to Tuscia.
Give the order to strike camp.
330
00:31:27,040 --> 00:31:30,476
As a sign of goodwill
before final negotiations,
331
00:31:30,600 --> 00:31:33,160
Alaric agreed to pull back from Rome.
332
00:31:37,840 --> 00:31:41,389
I can see what you're doing, my Lord.
And it's brilliant.
333
00:31:43,120 --> 00:31:44,235
Is it?
334
00:31:45,360 --> 00:31:46,918
What am I doing, Olympius?
335
00:31:47,040 --> 00:31:50,919
Well, now Alaric thinks he's won,
now he's withdrawn from Rome,
336
00:31:51,040 --> 00:31:54,589
we can get more troops
into the city to defend it properly.
337
00:31:54,720 --> 00:31:58,076
But is that a good idea, Olympius?
338
00:31:59,080 --> 00:32:03,039
- Breaking the agreement?
- It's an idea of genius, my Lord.
339
00:32:03,200 --> 00:32:07,478
It will give us the upper hand.
That's what you intended, isn't it?
340
00:32:07,600 --> 00:32:10,398
Yes. Yes, it was.
341
00:32:12,880 --> 00:32:16,031
- But will it work?
- Of course, my Lord, I assure you.
342
00:32:16,160 --> 00:32:18,958
Everyone will see it as your masterstroke.
343
00:32:22,680 --> 00:32:24,955
So, how many troops can we send?
344
00:32:30,160 --> 00:32:34,915
6,000 soldiers were gathered
to reinforce Rome's garrison in secret.
345
00:32:35,800 --> 00:32:40,112
But their commander made the mistake
of taking his troops by open road.
346
00:32:59,160 --> 00:33:01,674
Silence. I said, shut up!
347
00:33:03,440 --> 00:33:06,000
The Emperor's sending troops to Rome.
348
00:33:06,600 --> 00:33:08,318
Trying to sneak them in.
349
00:33:09,640 --> 00:33:11,517
He's double-crossed us.
350
00:33:17,280 --> 00:33:19,111
We'll head them off.
351
00:33:20,440 --> 00:33:22,556
I'll kill every one of them.
352
00:33:51,560 --> 00:33:54,074
Honorius's relief force
never reached Rome.
353
00:33:54,200 --> 00:33:57,988
Athaulf intercepted them
with the full might of the Goth army.
354
00:34:04,200 --> 00:34:07,556
Only 100 Roman soldiers survived.
355
00:34:19,000 --> 00:34:22,436
I asked you again and again,
356
00:34:22,560 --> 00:34:24,676
"Are 6,000 troops enough?"
357
00:34:24,800 --> 00:34:26,836
And you said, "Yes. "
358
00:34:26,960 --> 00:34:28,951
I thought it would be sufficient.
359
00:34:29,080 --> 00:34:32,675
- I never thought Alaric would discover...
- You were wrong!
360
00:34:34,680 --> 00:34:36,477
Say you were wrong.
361
00:34:37,360 --> 00:34:40,989
- Please, my Lord...
- Say it. Say it!
362
00:34:41,120 --> 00:34:42,473
I was wrong.
363
00:34:42,880 --> 00:34:46,793
So, my brilliant...
364
00:34:47,080 --> 00:34:51,232
My stroke of genius
365
00:34:52,040 --> 00:34:53,519
didn't work.
366
00:34:54,400 --> 00:34:56,197
And it's all your fault.
367
00:34:56,320 --> 00:34:58,470
I should never have listened to you!
368
00:34:58,600 --> 00:35:02,275
Everything that you have suggested
has been a disaster.
369
00:35:03,040 --> 00:35:06,635
Look at what has happened. Get out of my sight.
370
00:35:08,120 --> 00:35:10,918
Get out of my city. Now!
371
00:35:11,520 --> 00:35:14,876
Please, my Lord. Please, I've always tried to help.
372
00:35:20,440 --> 00:35:22,078
What do I do now?
373
00:35:32,760 --> 00:35:33,954
Athaulf.
374
00:35:35,120 --> 00:35:37,156
I was told you were wounded.
375
00:35:41,320 --> 00:35:43,595
This is not my blood.
376
00:35:44,600 --> 00:35:47,239
This is the blood of our soldiers.
377
00:35:48,720 --> 00:35:51,075
The Emperor's word means nothing.
378
00:35:53,720 --> 00:35:56,473
I say we go back to Rome and we destroy it.
379
00:35:56,600 --> 00:35:59,433
No. We already have their gold.
380
00:35:59,560 --> 00:36:04,350
Alaric. They have more gold back there,
much more, and the men want revenge.
381
00:36:04,480 --> 00:36:07,392
You know this is about land. Not vengeance.
382
00:36:08,640 --> 00:36:11,200
Without Roman recognition,
we will never be secure.
383
00:36:11,320 --> 00:36:13,072
It's too late for that.
384
00:36:13,200 --> 00:36:16,909
These are Romans, Alaric.
We are dirt under their feet.
385
00:36:17,040 --> 00:36:19,600
They will never treat us as equals.
Why can't you see it?
386
00:36:19,720 --> 00:36:23,633
The Emperor has betrayed us twice.
He cannot be allowed to get away with it.
387
00:36:23,760 --> 00:36:26,035
You cannot allow it.
388
00:36:27,520 --> 00:36:30,671
Otherwise our people will suspect you're weak.
389
00:36:31,200 --> 00:36:33,555
That it's time for a new leader.
390
00:36:37,360 --> 00:36:39,430
I'm their leader, Berig.
391
00:36:39,560 --> 00:36:41,516
Then lead us.
392
00:36:44,720 --> 00:36:46,950
There's another way to do this.
393
00:36:49,360 --> 00:36:52,352
We will go back to Rome, but not to sack it.
394
00:36:53,600 --> 00:36:56,353
We have to be clever, especially now.
395
00:36:57,880 --> 00:37:00,269
If the Emperor doesn't value Rome,
396
00:37:01,160 --> 00:37:03,833
let's see if Rome values its Emperor.
397
00:37:33,520 --> 00:37:35,317
Why the truce?
398
00:37:36,440 --> 00:37:40,399
What's he doing? Why doesn't he just
take what he wants and get it over with?
399
00:37:40,520 --> 00:37:44,149
He's come to gloat. Size us up, like cuts of meat.
400
00:38:02,960 --> 00:38:07,476
I want to talk to all of you inside now.
401
00:38:24,240 --> 00:38:26,356
Your Emperor broke his word!
402
00:38:28,600 --> 00:38:33,071
Tell me why I shouldn't burn this city
and kill every single person in it!
403
00:38:35,080 --> 00:38:37,514
My men are begging for your blood!
404
00:38:41,640 --> 00:38:42,595
But...
405
00:38:44,880 --> 00:38:49,556
unlike your Emperor, I'm an honourable man.
406
00:38:54,280 --> 00:38:56,396
How have you become so weak?
407
00:38:57,360 --> 00:39:00,750
It's time to show this Emperor
what you think of him.
408
00:39:02,520 --> 00:39:06,672
It's time for Rome to take control
of its own destiny again.
409
00:39:07,600 --> 00:39:10,558
Choose from amongst yourselves a new leader.
410
00:39:12,840 --> 00:39:15,479
A new emperor I can negotiate with.
411
00:39:17,680 --> 00:39:22,356
An emperor who will enforce the promise
that was made to my people.
412
00:39:42,400 --> 00:39:46,712
This is the man I suggest you choose.
413
00:39:59,960 --> 00:40:02,633
In the winter of 409 AD,
414
00:40:02,760 --> 00:40:06,355
one of the most bizarre events
in Rome's history occurred.
415
00:40:07,240 --> 00:40:11,950
The Senate turned against their own Emperor
and chose Attalus in his place.
416
00:40:12,520 --> 00:40:15,239
All at the behest of a barbarian.
417
00:40:17,080 --> 00:40:19,469
Purple suits him, don't you think?
418
00:40:20,640 --> 00:40:21,993
He's a fool.
419
00:40:22,840 --> 00:40:26,071
He'll never have the authority to give us our land.
420
00:40:26,680 --> 00:40:29,513
Attalus will deliver it without even trying.
421
00:40:29,880 --> 00:40:32,872
All Honorius cares about is his own authority.
422
00:40:33,000 --> 00:40:35,514
And a rival emperor? It weakens him.
423
00:40:36,880 --> 00:40:41,317
Honorius will give us anything we ask for
to be rid of our new friend.
424
00:40:41,440 --> 00:40:45,956
It's men like him who stood by and watched
while our people were murdered.
425
00:40:46,360 --> 00:40:49,193
- Killed on these streets.
- I know.
426
00:40:50,760 --> 00:40:54,469
But this is how we get what we want, Athaulf.
Trust me.
427
00:41:15,280 --> 00:41:18,909
Is this what you always wanted?
To replace my brother?
428
00:41:19,040 --> 00:41:21,918
I had no idea you were so happy
with your brother's policies.
429
00:41:22,040 --> 00:41:25,828
- You enjoy watching people starve?
- You don't see it, do you?
430
00:41:26,600 --> 00:41:31,151
- He's using you against my brother.
- No. You don't see it.
431
00:41:32,800 --> 00:41:37,351
Alaric has agreed to remain outside the city
and his army's at my service.
432
00:41:38,640 --> 00:41:43,839
Unlike your hopeless brother,
I will restore greatness to Rome.
433
00:41:45,640 --> 00:41:49,030
- I cannot have you undermining me.
- What are you saying?
434
00:41:49,760 --> 00:41:52,513
I shall issue my first Imperial command.
435
00:41:53,000 --> 00:41:56,117
You are to be confined under guard to your villa.
436
00:42:03,680 --> 00:42:07,355
I know it looks bleak, my Lord,
but this could be Alaric's first mistake.
437
00:42:07,480 --> 00:42:11,519
How can it be a mistake?
Attalus and Rome have allied with the Goths.
438
00:42:11,640 --> 00:42:17,033
Exactly. And as soon as the people see Attalus
for what he is, they'll turn against him.
439
00:42:18,040 --> 00:42:22,477
I suggest we use Alaric's own tactic against them.
440
00:42:25,640 --> 00:42:28,074
- What do you mean?
- I mean, my Lord,
441
00:42:28,200 --> 00:42:31,078
that we may have to think the unthinkable.
442
00:42:32,600 --> 00:42:34,318
Starve Rome.
443
00:42:35,120 --> 00:42:39,079
- I've just tried to save them from starvation.
- I know that, my Lord, I know that.
444
00:42:39,200 --> 00:42:43,398
We all have family there.
But this is a test of wills, my Lord.
445
00:42:43,520 --> 00:42:47,991
Think. Who will follow Attalus
if he can't even feed his own people?
446
00:42:53,280 --> 00:42:57,319
Jovius' strategy was simple.
By the fifth century AD,
447
00:42:57,440 --> 00:43:02,514
Rome had become almost entirely
dependant on grain shipped from North Africa.
448
00:43:02,640 --> 00:43:06,553
So Honorius ordered those supplies
to be cut at source.
449
00:43:14,120 --> 00:43:17,271
Within weeks, Romans once again began to starve.
450
00:43:19,960 --> 00:43:22,474
Attalus'popularity collapsed.
451
00:43:30,520 --> 00:43:34,559
In Rome's streets,
the rule of law started to crumble.
452
00:43:46,680 --> 00:43:50,036
Honorius is better advised than I expected.
453
00:43:53,000 --> 00:43:55,150
Your plan's not working.
454
00:43:56,680 --> 00:43:59,148
We're worse off than we were before.
455
00:43:59,800 --> 00:44:02,917
Honorius will never recognise our claims now.
456
00:44:05,120 --> 00:44:07,554
It's time to take this city.
457
00:44:09,120 --> 00:44:12,556
We should have done it months ago
when we first saw it.
458
00:44:13,040 --> 00:44:15,679
No one believes in your tactics anymore.
459
00:44:16,240 --> 00:44:19,152
The voices against you are becoming deafening.
460
00:44:19,280 --> 00:44:23,159
I don't want to spend the rest of my life
fighting and running.
461
00:44:23,760 --> 00:44:27,753
Fighting and moving,
always looking over my shoulder. Do you?
462
00:44:27,880 --> 00:44:30,348
What else can we do?
463
00:44:30,480 --> 00:44:34,075
Our people want an end to this,
one way or another!
464
00:44:35,720 --> 00:44:38,712
Let's take what we can from Rome.
465
00:44:39,280 --> 00:44:44,070
Carve out a new homeland for ourselves
with our swords and their gold.
466
00:44:46,160 --> 00:44:49,311
Alaric, the people chose you for your strength.
467
00:44:54,040 --> 00:44:57,874
They're talking about Berig... as a leader.
468
00:45:02,000 --> 00:45:03,558
Deal with it.
469
00:45:05,680 --> 00:45:06,908
Now.
470
00:45:15,840 --> 00:45:19,116
I've done nothing. Alaric is not fit to lead us!
471
00:45:19,760 --> 00:45:21,273
You know that!
472
00:45:22,240 --> 00:45:23,719
You know that.
473
00:45:50,120 --> 00:45:53,749
If you give me 20,000 of your men,
under Roman command,
474
00:45:53,880 --> 00:45:56,189
I can put together a fleet, sail to Africa
475
00:45:56,320 --> 00:45:59,869
- and force the governor to reopen the trade...
- Shut up!
476
00:46:02,200 --> 00:46:04,760
Stop trying to be clever.
477
00:46:05,160 --> 00:46:09,358
I assure you, General,
I am trying to resolve this situation.
478
00:46:09,480 --> 00:46:12,711
You! You're the most pathetic worm
I've ever encountered!
479
00:46:12,840 --> 00:46:15,877
Just be quiet. You're no use!
480
00:46:16,000 --> 00:46:17,672
I am the Emperor.
481
00:46:18,280 --> 00:46:21,033
Get him out of here before I kick him to death!
482
00:46:21,160 --> 00:46:22,673
Get off me!
483
00:46:27,400 --> 00:46:28,435
You.
484
00:46:32,120 --> 00:46:34,839
Take this to Honorius.
485
00:46:34,960 --> 00:46:39,112
Tell him I grew tired of Attalus.
486
00:46:39,760 --> 00:46:40,988
Tell him...
487
00:46:42,200 --> 00:46:45,476
I will meet with him to discuss a fair settlement.
488
00:46:46,320 --> 00:46:48,390
He can propose the terms.
489
00:46:48,520 --> 00:46:50,158
But remind him...
490
00:46:50,280 --> 00:46:53,113
my army remains at the gates of Rome.
491
00:46:53,840 --> 00:46:57,276
If we don't come to an arrangement,
I'll sack the city.
492
00:46:58,920 --> 00:47:00,273
I swear it.
493
00:47:03,160 --> 00:47:04,275
Now go.
494
00:47:15,480 --> 00:47:18,916
- So Alaric has had enough.
- Congratulations, my Lord.
495
00:47:22,360 --> 00:47:25,591
Tell him I'll meet him.
He can come to us in Ravenna.
496
00:47:28,360 --> 00:47:30,191
You cannot do that, my Lord.
497
00:47:30,320 --> 00:47:33,676
Oh, really, Sarus? And what gives you the right?
498
00:47:33,800 --> 00:47:38,032
I'm sorry, but I strongly advise against this.
Alaric is not to be trusted.
499
00:47:38,160 --> 00:47:40,674
And why are you so certain of that?
500
00:47:42,440 --> 00:47:44,749
He killed my family. Before.
501
00:47:45,520 --> 00:47:49,593
Well, I'm afraid your past rivalries
are nothing to do with us, General.
502
00:47:49,720 --> 00:47:51,995
And you serve the Emperor now.
503
00:47:53,400 --> 00:47:55,675
My Lord, Alaric's Goths are still outside Rome.
504
00:47:55,800 --> 00:47:59,349
We must give them some land,
but the least they'll accept. Not an inch more.
505
00:47:59,480 --> 00:48:03,439
Yes. I want this over and done with.
506
00:48:06,800 --> 00:48:08,119
Thank you.
507
00:48:20,320 --> 00:48:22,038
In the summer of 410 AD,
508
00:48:22,160 --> 00:48:25,948
Alaric and a small bodyguard
set off to sign a final treaty.
509
00:48:27,040 --> 00:48:31,636
After two years of conflict,
it seemed at last the King of the Goths
510
00:48:31,760 --> 00:48:34,228
and the Emperor would meet in peace.
511
00:50:45,840 --> 00:50:47,068
Sarus.
512
00:50:48,720 --> 00:50:50,551
That bastard, Sarus.
513
00:50:51,640 --> 00:50:54,074
The Emperor has betrayed us again.
514
00:51:13,040 --> 00:51:17,716
And so it was, nearly two years
after their arrival at the gates of Rome,
515
00:51:17,840 --> 00:51:21,674
Alaric's barbarian army finally fell upon the city.
516
00:51:22,840 --> 00:51:24,956
God have mercy on our souls.
517
00:51:54,520 --> 00:51:56,112
What we know from sources
518
00:51:56,240 --> 00:52:01,360
suggest that the gates were opened to the Goths
by some of Rome's own citizens.
519
00:52:01,480 --> 00:52:04,199
They wished to be spared further agony.
520
00:52:05,600 --> 00:52:07,477
It was a forlorn hope.
521
00:52:31,680 --> 00:52:34,990
Don't burn the churches! Leave the churches!
522
00:53:30,520 --> 00:53:32,078
Leave her.
523
00:53:33,040 --> 00:53:34,917
I said, leave her!
524
00:53:36,080 --> 00:53:38,116
She's a valuable hostage.
525
00:53:41,640 --> 00:53:43,073
My apologies.
526
00:53:44,280 --> 00:53:47,556
You'll be treated with respect, I give you my word.
527
00:54:14,200 --> 00:54:17,192
It's over, Alaric. You've won.
528
00:54:19,520 --> 00:54:21,670
Is this what we set out for?
529
00:54:22,280 --> 00:54:24,953
No. But this is better than nothing.
530
00:54:28,320 --> 00:54:30,072
We'll get our land.
531
00:54:34,560 --> 00:54:37,472
And we still have something to bargain with.
532
00:54:48,640 --> 00:54:52,076
Let's get going. Tell the men we head south.
533
00:55:10,880 --> 00:55:12,472
What have I done?
534
00:55:13,800 --> 00:55:17,236
You've done nothing, my Lord. It wasn't your fault.
535
00:55:18,640 --> 00:55:20,039
Done nothing.
536
00:55:21,280 --> 00:55:23,157
That's right, isn't it?
537
00:55:24,480 --> 00:55:25,674
Nothing.
538
00:55:26,160 --> 00:55:30,915
We were betrayed. Sarus sent his troops.
They ambushed Alaric.
539
00:55:31,760 --> 00:55:34,752
Sarus couldn't stand us negotiating with him.
540
00:55:37,040 --> 00:55:39,031
Olympius was right.
541
00:55:39,160 --> 00:55:41,754
Barbarians are all beasts.
542
00:55:42,400 --> 00:55:43,594
Animals.
543
00:55:46,360 --> 00:55:49,955
Find Sarus. I want Sarus!
544
00:55:52,160 --> 00:55:54,879
He's disappeared, my Lord. I'm sorry.
545
00:55:56,520 --> 00:55:58,033
I wanted peace.
546
00:56:00,320 --> 00:56:02,356
I was ready for peace.
547
00:56:06,880 --> 00:56:09,030
How will I be remembered now?
548
00:56:15,040 --> 00:56:18,589
Honorius remained Emperor
for a further 13 years.
549
00:56:19,800 --> 00:56:25,158
He died childless and vilified
for his role in Rome's decline.
550
00:56:29,760 --> 00:56:33,196
Alaric died Just four months
after the sack of Rome.
551
00:56:38,200 --> 00:56:43,433
He went to his death tormented by his failure
to find a safe haven for his people.
552
00:56:46,880 --> 00:56:53,035
Athaulf succeeded Alaric and four years later,
he married Galla Placidia.
553
00:56:57,760 --> 00:57:00,194
It was an astonishing alliance,
554
00:57:00,840 --> 00:57:04,071
but there is no evidence that it wasn't for love.
555
00:57:06,360 --> 00:57:09,193
After eight further years of wandering,
556
00:57:09,320 --> 00:57:12,471
Alaric's successors finally achieved his dream.
557
00:57:12,960 --> 00:57:17,431
A secure new homeland
in what is now western France.
558
00:57:18,800 --> 00:57:21,473
The kingdom of the Visigoths.
559
00:57:33,360 --> 00:57:37,319
Alaric's sack of Rome
was not the end of the Roman Empire,
560
00:57:37,440 --> 00:57:39,908
but it was the beginning of the end.
561
00:57:41,280 --> 00:57:43,669
The same factors that weakened Honorius,
562
00:57:43,800 --> 00:57:49,591
poor leadership, the loss of territory and revenue,
finally overwhelmed it.
563
00:57:51,000 --> 00:57:56,358
In 476 A D, the last Roman emperor
in the west was deposed.
564
00:57:59,160 --> 00:58:02,311
In the east,
the Empire continued in a different form.
565
00:58:02,440 --> 00:58:04,715
Its capital, Constantinople.
566
00:58:07,960 --> 00:58:10,428
But the glory that was ancient Rome,
567
00:58:11,040 --> 00:58:13,952
a superpower legendary for its brilliance,
568
00:58:15,120 --> 00:58:16,758
and its brutality,
569
00:58:17,880 --> 00:58:19,518
for its madness,
570
00:58:20,160 --> 00:58:21,957
and for its beliefs,
571
00:58:22,400 --> 00:58:24,834
that was finished.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
47495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.