Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,645 --> 00:01:31,565
EPISODE 4
2
00:01:34,085 --> 00:01:37,335
Today, we have a new student in our class.
3
00:01:40,965 --> 00:01:42,045
Chen Qingqing.
4
00:01:42,365 --> 00:01:45,764
Only the seat in the last row
is not taken.
5
00:01:45,765 --> 00:01:47,004
You can sit over there.
6
00:01:47,005 --> 00:01:48,125
Yes, ma'am.
7
00:02:01,805 --> 00:02:04,565
Hello, I am your new deskmate.
8
00:02:05,045 --> 00:02:06,605
I'm Chen Qingqing.
9
00:02:09,325 --> 00:02:10,365
Situ Feng.
10
00:02:11,565 --> 00:02:13,644
I don't care who you are
outside of school,
11
00:02:13,645 --> 00:02:17,065
you must be friendly
to your classmates here.
12
00:02:25,965 --> 00:02:27,005
Situ Feng.
13
00:02:39,285 --> 00:02:41,484
The new semester has started.
Let's begin the class.
14
00:02:41,485 --> 00:02:43,485
Please open your textbooks.
15
00:02:51,245 --> 00:02:53,004
-What is she doing?
-What?
16
00:02:53,005 --> 00:02:54,645
Is she crazy?
17
00:02:56,805 --> 00:02:59,635
Ma'am, I'm ready. We can start now.
18
00:03:04,925 --> 00:03:05,844
Chen Qingqing.
19
00:03:05,845 --> 00:03:07,365
What are you doing?
20
00:03:08,125 --> 00:03:09,635
Go back immediately!
21
00:03:17,445 --> 00:03:18,475
Don't laugh!
22
00:03:19,645 --> 00:03:22,905
I'll write a few questions for you to do.
23
00:03:31,645 --> 00:03:34,204
After being home tutored
for so many years,
24
00:03:34,205 --> 00:03:40,215
I finally know how it feels like
to study at college.
25
00:04:11,405 --> 00:04:14,684
Do you think
if you pretend not to know me,
26
00:04:14,685 --> 00:04:16,605
I would let it go?
27
00:04:20,925 --> 00:04:22,724
I've given you the money.
28
00:04:22,725 --> 00:04:24,495
What else do you want?
29
00:04:24,725 --> 00:04:26,764
What about you? You even followed me here.
30
00:04:26,765 --> 00:04:29,345
And you said you weren't my fan?
31
00:04:31,445 --> 00:04:32,845
Hey, Situ Feng.
32
00:04:33,325 --> 00:04:35,085
You are shameless.
33
00:04:35,685 --> 00:04:37,445
I followed you?
34
00:04:38,045 --> 00:04:39,015
Do you know
35
00:04:39,165 --> 00:04:41,604
how unfortunate it was for me to meet you?
36
00:04:41,605 --> 00:04:43,924
Do you know how much
I've suffered because of you?
37
00:04:43,925 --> 00:04:47,684
I didn't know they would take
a photo of us and post it online.
38
00:04:47,685 --> 00:04:50,165
This thing is over.
39
00:04:51,165 --> 00:04:52,005
And...
40
00:04:52,845 --> 00:04:55,325
do not mention it again,
41
00:04:56,045 --> 00:04:59,325
or it will only get more complicated.
42
00:05:05,525 --> 00:05:08,205
Do you think this is something
43
00:05:08,685 --> 00:05:10,705
I could let go so easily?
44
00:05:17,525 --> 00:05:19,405
Chen Qingqing, Situ Feng.
45
00:05:19,485 --> 00:05:21,505
Stand up, the two of you.
46
00:05:26,445 --> 00:05:30,204
On the first day of school,
you disrupted the classroom.
47
00:05:30,205 --> 00:05:34,204
As a punishment,
you two will clean the classroom today.
48
00:05:34,205 --> 00:05:35,244
The class is dismissed.
49
00:05:35,245 --> 00:05:36,085
Stand up.
50
00:05:38,605 --> 00:05:39,485
Goodbye.
51
00:05:39,565 --> 00:05:42,445
-Goodbye, ma'am.
-Goodbye, ma'am.
52
00:06:01,445 --> 00:06:03,444
When will Your Highness
release another album?
53
00:06:03,445 --> 00:06:06,324
-We like you so much.
-We like you so much.
54
00:06:06,325 --> 00:06:11,564
Were the things I learned
as a child useful?
55
00:06:11,565 --> 00:06:13,084
-Chen Qingqing.
-Yes!
56
00:06:13,085 --> 00:06:15,585
Mr. Jin Taiyong, please teach me!
57
00:06:16,605 --> 00:06:17,924
An ultimate move to win.
58
00:06:17,925 --> 00:06:21,724
Front leg kick followed by
a 360-degree single leg whirlwind kick.
59
00:06:21,725 --> 00:06:23,964
If you asked me a minute ago,
60
00:06:23,965 --> 00:06:27,764
I would say they were useless.
61
00:06:27,765 --> 00:06:30,284
But now,
62
00:06:30,285 --> 00:06:31,924
I'll tell you,
63
00:06:31,925 --> 00:06:35,465
they are very useful.
64
00:06:44,685 --> 00:06:47,545
Excuse me, everyone, please move aside.
65
00:06:59,365 --> 00:07:00,445
Chen Qingqing.
66
00:07:01,365 --> 00:07:04,045
We can talk if you want.
67
00:07:06,125 --> 00:07:06,965
Situ Feng.
68
00:07:07,525 --> 00:07:08,925
Nice to meet you.
69
00:07:09,365 --> 00:07:11,675
I would appreciate your advice.
70
00:07:32,085 --> 00:07:33,525
Thank you.
71
00:07:47,125 --> 00:07:49,404
That's her, the strange transfer student.
72
00:07:49,405 --> 00:07:52,105
Let's go. Where did she come from?
73
00:07:59,885 --> 00:08:02,284
That's her.
I don't know what trick she used
74
00:08:02,285 --> 00:08:04,724
that she got to be Situ Feng's deskmate.
75
00:08:04,725 --> 00:08:06,124
She's Situ Feng's stalker.
76
00:08:06,125 --> 00:08:08,044
I heard she'd do anything
to get his attention.
77
00:08:08,045 --> 00:08:09,164
She even kissed Situ Feng.
78
00:08:09,165 --> 00:08:11,004
I'll say it one more time.
79
00:08:11,005 --> 00:08:12,884
I'm not Situ Feng's stalker.
80
00:08:12,885 --> 00:08:14,564
Aren't you his stalker?
81
00:08:14,565 --> 00:08:17,604
I heard you told everyone
that you were his fiancée.
82
00:08:17,605 --> 00:08:19,884
Hey, can you get your facts straight?
83
00:08:19,885 --> 00:08:23,815
It was Situ Feng who begged me
to be his fiancée.
84
00:08:24,205 --> 00:08:26,844
See, she said she is his fiancée herself.
85
00:08:26,845 --> 00:08:27,685
Shameless.
86
00:08:27,805 --> 00:08:29,844
-Who did you call shameless?
-You're shameless.
87
00:08:29,845 --> 00:08:30,924
They don't really mean it.
88
00:08:30,925 --> 00:08:33,004
-Let's go. We need to clean the classroom.
-Psycho.
89
00:08:33,005 --> 00:08:34,025
So defensive.
90
00:08:34,605 --> 00:08:36,165
That Situ Feng!
91
00:08:37,645 --> 00:08:40,844
The teacher said clearly that
we should clean the classroom together.
92
00:08:40,845 --> 00:08:42,185
But he got away.
93
00:08:42,205 --> 00:08:43,804
What kind of person is he?
94
00:08:43,805 --> 00:08:46,644
He really thinks he's as a superstar.
95
00:08:46,645 --> 00:08:47,884
Then what does it make me?
96
00:08:47,885 --> 00:08:51,284
Qingqing, you'd better keep a low profile
and stay out of trouble.
97
00:08:51,285 --> 00:08:53,484
And remember what I told you,
98
00:08:53,485 --> 00:08:57,045
-do not--
-Do not mess with Situ Feng.
99
00:08:57,125 --> 00:08:59,044
Do you think I want to do that?
100
00:08:59,045 --> 00:09:03,105
I don't want to have anything to do
with that jerk.
101
00:09:03,725 --> 00:09:04,755
That's good.
102
00:09:05,645 --> 00:09:08,465
And don't go against Miss Chen Xiao.
103
00:09:10,005 --> 00:09:10,885
I didn't.
104
00:09:12,405 --> 00:09:13,485
I'm serious.
105
00:09:13,565 --> 00:09:16,765
Chen Xiao, known as the Old Witch,
106
00:09:16,845 --> 00:09:20,044
has a reputation of being cold-blooded
and heartless.
107
00:09:20,045 --> 00:09:24,484
Rumor has it that many years ago,
a student talked back to her in class.
108
00:09:24,485 --> 00:09:26,505
And on the very same day,
109
00:09:26,525 --> 00:09:27,665
he disappeared.
110
00:09:28,525 --> 00:09:30,975
No one has ever seen him again.
111
00:09:33,845 --> 00:09:35,115
That's horrible.
112
00:09:37,365 --> 00:09:39,004
Anyway, we should focus on our studies.
113
00:09:39,005 --> 00:09:41,084
Don't mess with the wrong people.
114
00:09:41,085 --> 00:09:41,925
Okay.
115
00:09:46,925 --> 00:09:49,725
You should clean the blackboard first.
116
00:09:50,045 --> 00:09:50,885
Okay.
117
00:10:00,485 --> 00:10:01,765
Jerk!
118
00:10:02,765 --> 00:10:04,125
That big jerk!
119
00:10:05,445 --> 00:10:07,164
-Leaving me here alone--
-Chen Qingqing.
120
00:10:07,165 --> 00:10:08,005
What?
121
00:10:09,725 --> 00:10:11,865
Situ Feng didn't feel well,
122
00:10:12,645 --> 00:10:14,845
so he went to the infirmary.
123
00:10:15,325 --> 00:10:17,205
Give me that eraser.
124
00:10:17,285 --> 00:10:19,235
You should mop the floor.
125
00:10:22,765 --> 00:10:25,124
You still have a little conscience left.
126
00:10:25,125 --> 00:10:27,365
-Well, Chen Qingqing...
-What?
127
00:10:27,525 --> 00:10:31,364
The day at the wedding,
I didn't mean to lie to you.
128
00:10:31,365 --> 00:10:33,815
I didn't know that Situ Feng...
129
00:10:34,725 --> 00:10:35,845
I'm sorry.
130
00:10:36,805 --> 00:10:37,715
It's okay.
131
00:10:37,725 --> 00:10:40,425
I won't hold a grudge against you.
132
00:10:44,325 --> 00:10:46,275
Hello? Hello, who's this?
133
00:10:46,485 --> 00:10:47,804
A delivery for me?
134
00:10:47,805 --> 00:10:49,564
What kind of delivery service is this?
135
00:10:49,565 --> 00:10:52,515
Why do I have to come to the rooftop?
136
00:10:57,605 --> 00:10:59,685
What a coincidence.
137
00:10:59,765 --> 00:11:01,524
You two have even become deskmates.
138
00:11:01,525 --> 00:11:04,804
But based on the way you look,
I don't think I have to worry.
139
00:11:04,805 --> 00:11:08,044
-There won't be any rumors about you two.
-Hey, who the hell are you?
140
00:11:08,045 --> 00:11:10,364
I'm Situ Feng's manager.
What are you doing?
141
00:11:10,365 --> 00:11:11,825
For heaven's sake.
142
00:11:12,845 --> 00:11:14,764
-Did you call your manager here
-You...
143
00:11:14,765 --> 00:11:16,764
-to make me pay for the medical expenses?
-No...
144
00:11:16,765 --> 00:11:19,804
Let me be clear. There's no way I'd pay!
145
00:11:19,805 --> 00:11:20,925
Hey.
146
00:11:21,485 --> 00:11:23,604
Do not assume everyone
is as bad as you are.
147
00:11:23,605 --> 00:11:25,404
Are you trying to blame me?
148
00:11:25,405 --> 00:11:28,285
Who brought me to your dad's wedding?
149
00:11:28,325 --> 00:11:31,484
Who told everyone that I was your fiancée?
150
00:11:31,485 --> 00:11:34,235
Who kissed me twice against my will?
151
00:11:34,245 --> 00:11:35,245
Twice!
152
00:11:37,565 --> 00:11:40,255
There are so many people out there.
153
00:11:40,365 --> 00:11:42,684
Fine, I've given you the money.
154
00:11:42,685 --> 00:11:44,324
And I've also helped you find your bag.
155
00:11:44,325 --> 00:11:46,484
What else do you want from me?
156
00:11:46,485 --> 00:11:49,724
Don't talk
as if you were the victim, okay?
157
00:11:49,725 --> 00:11:51,045
Look at me.
158
00:11:51,125 --> 00:11:54,165
I am the victim here.
159
00:11:58,485 --> 00:12:01,185
No one has dared to hit me before.
160
00:12:01,445 --> 00:12:02,684
You are the first one.
161
00:12:02,685 --> 00:12:03,525
Fine.
162
00:12:03,845 --> 00:12:05,555
Let me tell you this.
163
00:12:06,285 --> 00:12:07,525
From now on,
164
00:12:08,085 --> 00:12:10,405
I will hit you more often.
165
00:12:11,525 --> 00:12:13,715
That's enough, stop fighting.
166
00:12:13,965 --> 00:12:16,084
Take a look, did you post this?
167
00:12:16,085 --> 00:12:17,605
What is it?
168
00:12:17,685 --> 00:12:20,644
SITU FENG'S FIANCÉE
APPEARED IN MING DE COLLEGE
169
00:12:20,645 --> 00:12:22,724
Who took such an ugly photo of me?
170
00:12:22,725 --> 00:12:23,685
Who?
171
00:12:24,325 --> 00:12:25,685
Who took it?
172
00:12:25,765 --> 00:12:27,475
That's not the point.
173
00:12:27,525 --> 00:12:30,164
Anyway, it's great
that you didn't post it.
174
00:12:30,165 --> 00:12:33,884
I called you here today
to put an end to the rumors about you two.
175
00:12:33,885 --> 00:12:35,924
If the media or fans ask about it,
176
00:12:35,925 --> 00:12:40,165
I want you to say
that you are Situ Feng's assistant.
177
00:12:40,805 --> 00:12:41,844
-Assistant?
-Assistant?
178
00:12:41,845 --> 00:12:42,725
Yes.
179
00:12:44,205 --> 00:12:45,364
Are you kidding me?
180
00:12:45,365 --> 00:12:47,684
Hey, you don't want to? That's great.
181
00:12:47,685 --> 00:12:49,924
I don't want you to be my assistant too.
182
00:12:49,925 --> 00:12:54,485
I don't want to have anything to do
with a jerk like you.
183
00:12:54,765 --> 00:12:56,404
If you weren't a woman,
184
00:12:56,405 --> 00:12:59,155
-I would have--
-What would you do?
185
00:12:59,365 --> 00:13:00,844
I know what happened at the wedding.
186
00:13:00,845 --> 00:13:02,804
He's young and ignorant. Don't mind him.
187
00:13:02,805 --> 00:13:04,255
Please accept this.
188
00:13:05,045 --> 00:13:06,324
What's this? Is it a check?
189
00:13:06,325 --> 00:13:09,845
This is a VIP ticket
to Situ Feng's concert.
190
00:13:10,605 --> 00:13:12,125
-Concert?
-Yes.
191
00:13:12,205 --> 00:13:14,564
Why would I want to go to his concert?
192
00:13:14,565 --> 00:13:17,165
This...
193
00:13:17,365 --> 00:13:18,764
Could you afford a VIP ticket?
194
00:13:18,765 --> 00:13:20,044
It is worth 10,000 yuan.
195
00:13:20,045 --> 00:13:22,444
Well, don't make rash decisions.
196
00:13:22,445 --> 00:13:23,604
This is my business card.
197
00:13:23,605 --> 00:13:26,164
Call me after you think about it
thoroughly.
198
00:13:26,165 --> 00:13:27,125
Call me.
199
00:13:28,365 --> 00:13:29,485
Situ Feng.
200
00:13:29,565 --> 00:13:32,724
Aren't you afraid that your image
will be ruined?
201
00:13:32,725 --> 00:13:34,684
Well, let me tell you this.
202
00:13:34,685 --> 00:13:36,325
From now on,
203
00:13:36,605 --> 00:13:39,405
I will be your archenemy.
204
00:13:39,925 --> 00:13:44,215
I will spare no effort
to talk bad about you everywhere.
205
00:13:50,325 --> 00:13:51,365
Hey.
206
00:13:52,525 --> 00:13:55,105
This girl is a pain in the neck.
207
00:13:55,525 --> 00:13:57,364
How many times have I told you?
208
00:13:57,365 --> 00:14:00,844
Don't put on a cold face every day.
People will be offended, okay?
209
00:14:00,845 --> 00:14:04,044
Although, nobody will believe
the story about this fiancée of yours.
210
00:14:04,045 --> 00:14:05,204
I have told you many times,
211
00:14:05,205 --> 00:14:08,004
you must keep a good relationship
with your classmates. You are...
212
00:14:08,005 --> 00:14:11,404
Can you let me finish before you leave?
Can't you respect me a little?
213
00:14:11,405 --> 00:14:14,475
Do you have to be like this every time?
214
00:14:16,645 --> 00:14:18,355
Let's go have dinner.
215
00:14:19,005 --> 00:14:20,724
I have something to do.
216
00:14:20,725 --> 00:14:22,884
What do you want to eat?
I'll get it for you.
217
00:14:22,885 --> 00:14:24,844
There's no need.
I'll eat before I come back.
218
00:14:24,845 --> 00:14:26,245
I'm leaving, bye.
219
00:14:28,645 --> 00:14:29,485
Bye.
220
00:14:30,885 --> 00:14:31,804
Hello, ma'am.
221
00:14:31,805 --> 00:14:34,165
I want Boston lobster pasta.
222
00:14:34,245 --> 00:14:36,244
I want my lobster shelled.
223
00:14:36,245 --> 00:14:38,404
For my fruits,
I want Hokkaido Yubari melon.
224
00:14:38,405 --> 00:14:41,164
And A bottle of the 1990 Romanee-Conti.
225
00:14:41,165 --> 00:14:42,125
Thank you.
226
00:14:45,365 --> 00:14:46,445
Chen Qingqing.
227
00:14:46,725 --> 00:14:50,204
I don't think they serve those
in the canteen.
228
00:14:50,205 --> 00:14:52,895
Aren't these the most basic things?
229
00:14:53,045 --> 00:14:55,125
Then what do we have here?
230
00:14:55,165 --> 00:15:00,905
We have mantis shrimps, noodles with
soybean paste, cantaloupe and grape juice.
231
00:15:04,205 --> 00:15:06,364
The school is so big.
232
00:15:06,365 --> 00:15:10,884
Where can I find information
about my dad?
233
00:15:10,885 --> 00:15:13,205
Chen Qingqing, can I sit here?
234
00:15:13,645 --> 00:15:14,495
It's you.
235
00:15:14,565 --> 00:15:16,005
Yes, I am Xiaobi.
236
00:15:16,085 --> 00:15:20,185
This is Xiaosi, Xiaoyi
and that's the class president.
237
00:15:20,285 --> 00:15:22,284
You just transferred
to a new school today,
238
00:15:22,285 --> 00:15:24,055
don't you feel lonely?
239
00:15:24,125 --> 00:15:25,204
It's all right.
240
00:15:25,205 --> 00:15:27,284
You dare go against the old witch
on your first day.
241
00:15:27,285 --> 00:15:29,484
Are you really a fan of Situ Feng?
242
00:15:29,485 --> 00:15:31,724
I heard you claimed to be
Situ Feng's fiancée.
243
00:15:31,725 --> 00:15:36,524
There are too many rumors going around.
Which one of it is true?
244
00:15:36,525 --> 00:15:37,964
Do you really want to know?
245
00:15:37,965 --> 00:15:38,884
-Yes.
-Yes.
246
00:15:38,885 --> 00:15:42,685
These are all confidential information.
247
00:15:42,765 --> 00:15:46,284
You must trade it
with the information you have.
248
00:15:46,285 --> 00:15:47,565
Not to brag,
249
00:15:47,645 --> 00:15:50,484
but there are only a few things
in this school that we don't know.
250
00:15:50,485 --> 00:15:51,885
Go ahead and ask.
251
00:15:52,165 --> 00:15:56,284
If I want to know the information
of a Ming De graduate, who should I ask?
252
00:15:56,285 --> 00:15:59,764
I remember the graduation information
of all previous students
253
00:15:59,765 --> 00:16:02,515
are in the Student Council's office.
254
00:16:03,085 --> 00:16:04,764
Then can you take me there? Now.
255
00:16:04,765 --> 00:16:07,844
The Student Council's office
is not open to anyone.
256
00:16:07,845 --> 00:16:09,964
Yes and you're not a sophomore,
257
00:16:09,965 --> 00:16:12,295
they won't let you join them.
258
00:16:13,165 --> 00:16:14,325
I see.
259
00:16:14,405 --> 00:16:17,005
Is there another way?
260
00:16:17,085 --> 00:16:18,045
Another way?
261
00:16:18,045 --> 00:16:18,964
There is one.
262
00:16:18,965 --> 00:16:21,324
Gu Nanxi is the current president
of the Student Council.
263
00:16:21,325 --> 00:16:23,285
You can try and ask him.
264
00:16:23,965 --> 00:16:27,284
Although he seems to be
very nice to everyone,
265
00:16:27,285 --> 00:16:29,665
he does everything by the book.
266
00:16:30,325 --> 00:16:31,885
Is that so?
267
00:16:31,965 --> 00:16:33,605
I see.
268
00:16:33,685 --> 00:16:36,164
Okay, we've told you everything we know.
269
00:16:36,165 --> 00:16:40,885
Now, can you tell us
what is your relationship with Situ Feng?
270
00:16:41,765 --> 00:16:44,245
Situ Feng is...
271
00:16:56,405 --> 00:16:57,805
Come closer.
272
00:16:58,325 --> 00:16:59,604
Let me tell you,
273
00:16:59,605 --> 00:17:02,965
Situ Feng is a very careless man.
274
00:17:03,045 --> 00:17:04,004
You know what?
275
00:17:04,005 --> 00:17:05,405
How could he be--
276
00:17:06,685 --> 00:17:07,725
Also...
277
00:19:29,765 --> 00:19:30,845
Chen Qingqing.
278
00:19:31,645 --> 00:19:34,004
You broke into
the Student Council's office
279
00:19:34,005 --> 00:19:37,324
and sabotaged school property
in the first week of school.
280
00:19:37,325 --> 00:19:40,385
-It's just a lame painting? So--
-Lame?
281
00:19:40,765 --> 00:19:43,324
This was painted by the art master,
Burton Goldman.
282
00:19:43,325 --> 00:19:46,764
He personally painted this
for our first chancellor.
283
00:19:46,765 --> 00:19:51,125
It's the most memorable piece of art
in Ming De College.
284
00:19:53,645 --> 00:19:54,885
Sir.
285
00:19:55,525 --> 00:19:58,724
How much do you think I should pay for it?
286
00:19:58,725 --> 00:20:00,805
How about 100,000 yuan?
287
00:20:00,885 --> 00:20:02,244
What? 100,000 yuan?
288
00:20:02,245 --> 00:20:04,324
-I--
-It's famous, you know.
289
00:20:04,325 --> 00:20:06,845
If I don't pay...
290
00:20:07,405 --> 00:20:08,324
what will happen?
291
00:20:08,325 --> 00:20:09,795
If you don't pay?
292
00:20:10,005 --> 00:20:10,975
Let me see.
293
00:20:12,245 --> 00:20:15,604
Breaking into a forbidden area,
sabotaging school property
294
00:20:15,605 --> 00:20:16,764
and refusing to pay...
295
00:20:16,765 --> 00:20:18,804
-You'll be expelled.
-Sir!
296
00:20:18,805 --> 00:20:19,725
I'll pay.
297
00:20:20,645 --> 00:20:21,645
I'll pay.
298
00:20:22,285 --> 00:20:25,405
Can you give me some time?
299
00:20:25,485 --> 00:20:26,365
Fine.
300
00:20:27,285 --> 00:20:29,065
I'll give you a week.
301
00:20:29,525 --> 00:20:30,365
Go.
302
00:20:31,765 --> 00:20:33,025
Our chancellor...
303
00:20:34,525 --> 00:20:35,965
This is bad.
304
00:20:41,485 --> 00:20:43,205
It's 100,000 yuan?
305
00:20:44,765 --> 00:20:47,275
Where can I get that much money?
306
00:20:50,685 --> 00:20:51,525
Do I
307
00:20:52,405 --> 00:20:54,805
really have to be
308
00:20:54,885 --> 00:20:57,205
a fake assistant to Situ Feng?
309
00:20:58,205 --> 00:21:00,564
Chen Qingqing, are you losing your mind?
310
00:21:00,565 --> 00:21:02,215
How can you do that?
311
00:21:04,605 --> 00:21:06,315
But what should I do?
312
00:21:12,725 --> 00:21:13,805
Hey, Fangfang.
313
00:21:17,485 --> 00:21:18,404
Hello? Qingqing.
314
00:21:18,405 --> 00:21:19,685
Hello? Fangfang.
315
00:21:19,765 --> 00:21:21,844
Where are you going?
316
00:21:21,845 --> 00:21:23,484
I'm going to the library.
317
00:21:23,485 --> 00:21:24,524
I'll come back later.
318
00:21:24,525 --> 00:21:26,444
It's not appropriate
to make phone calls here.
319
00:21:26,445 --> 00:21:28,044
I'm going to hang up now.
320
00:21:28,045 --> 00:21:28,885
Okay.
321
00:21:31,525 --> 00:21:33,245
What is she hiding?
322
00:21:45,405 --> 00:21:46,285
Fangfang?
323
00:21:46,365 --> 00:21:47,365
Qingqing?
324
00:21:48,205 --> 00:21:49,204
Why are you here?
325
00:21:49,205 --> 00:21:52,804
No, why are you here?
And why are you dressed like this?
326
00:21:52,805 --> 00:21:55,764
I see you've been sneaking around
these days.
327
00:21:55,765 --> 00:21:57,284
I don't know why you go out.
328
00:21:57,285 --> 00:21:59,924
I was worried about you
so I followed you today.
329
00:21:59,925 --> 00:22:01,284
Don't worry, I'm fine.
330
00:22:01,285 --> 00:22:02,645
Really?
331
00:22:03,805 --> 00:22:07,175
So all this time,
you've been working here?
332
00:22:07,685 --> 00:22:11,564
Actually, I came to Ming De College
on a scholarship.
333
00:22:11,565 --> 00:22:13,604
It only covers my tuition and other fees.
334
00:22:13,605 --> 00:22:15,804
So I have to earn money
to pay for everything else.
335
00:22:15,805 --> 00:22:16,765
I see.
336
00:22:16,845 --> 00:22:19,124
Fangfang, you should have told me--
337
00:22:19,125 --> 00:22:20,804
Are you enjoying your chat?
338
00:22:20,805 --> 00:22:23,124
You didn't even hear
the customer calling you.
339
00:22:23,125 --> 00:22:27,685
I paid you to work,
not to have some kind of free party.
340
00:22:27,765 --> 00:22:29,475
I'll deduct your pay.
341
00:22:29,525 --> 00:22:32,124
Ma'am, you've deducted
almost all of my pay this month.
342
00:22:32,125 --> 00:22:33,604
There won't be anything left for me.
343
00:22:33,605 --> 00:22:39,005
Then go bring out the coffee right now,
or I won't pay you a penny.
344
00:22:39,085 --> 00:22:40,305
Okay, I'll go.
345
00:22:41,765 --> 00:22:43,684
Qingqing, I have to go back to work.
346
00:22:43,685 --> 00:22:45,044
You can take a rest here.
347
00:22:45,045 --> 00:22:46,884
Fangfang, don't work here anymore.
348
00:22:46,885 --> 00:22:48,895
Let's make money together.
349
00:22:49,645 --> 00:22:51,244
Making money is not that easy.
350
00:22:51,245 --> 00:22:55,665
Trust me, with my brain,
making money is as easy as that.
351
00:22:55,685 --> 00:22:57,725
Fangfang, don't hesitate.
352
00:22:57,805 --> 00:23:02,044
You go in right now and say goodbye
to that vicious woman.
353
00:23:02,045 --> 00:23:03,565
Tell her, "I quit!"
354
00:23:05,725 --> 00:23:07,604
Fangfang, hurry up and go.
355
00:23:07,605 --> 00:23:08,765
Go.
356
00:23:08,845 --> 00:23:10,065
You can do it.
357
00:23:20,205 --> 00:23:21,085
Gu Nanxi.
358
00:23:21,885 --> 00:23:24,204
Don't act like you are so perfect.
359
00:23:24,205 --> 00:23:26,204
You are only an illegitimate child.
360
00:23:26,205 --> 00:23:28,455
You have no inheritance right.
361
00:23:28,885 --> 00:23:32,025
Don't get me wrong. I didn't mean that.
362
00:23:32,205 --> 00:23:36,705
As a member of the Gu family,
I just want to do my duty.
363
00:23:37,565 --> 00:23:40,075
You and your mom should lay low.
364
00:23:40,725 --> 00:23:44,475
I can kick you and your mom out
anytime I want.
365
00:23:44,885 --> 00:23:46,045
Goodness.
366
00:23:47,325 --> 00:23:49,525
Darling, here you are.
367
00:23:49,605 --> 00:23:52,415
I've been looking for you everywhere.
368
00:23:52,445 --> 00:23:53,565
Chen Qingqing.
369
00:23:54,045 --> 00:23:55,445
Why are you here?
370
00:23:55,445 --> 00:23:56,405
Me?
371
00:23:56,485 --> 00:23:59,115
I came to look for you, obviously.
372
00:23:59,725 --> 00:24:01,525
Hey, who is this?
373
00:24:02,845 --> 00:24:04,804
He is my cousin, Gu Donglin.
374
00:24:04,805 --> 00:24:06,965
Your cousin? I see.
375
00:24:08,205 --> 00:24:09,125
Donglin.
376
00:24:09,205 --> 00:24:14,285
I really want to thank you
for taking care of my Nanxi.
377
00:24:14,805 --> 00:24:16,684
There's not much coffee left in your cup.
378
00:24:16,685 --> 00:24:18,835
Let me fill it up for you.
379
00:24:23,765 --> 00:24:24,845
I'm sorry.
380
00:24:24,925 --> 00:24:26,644
I'm so sorry, Donglin.
381
00:24:26,645 --> 00:24:29,244
You see, I normally don't do
things like this.
382
00:24:29,245 --> 00:24:30,284
But it doesn't matter.
383
00:24:30,285 --> 00:24:33,724
I don't think you wanted
to drink it anyway.
384
00:24:33,725 --> 00:24:36,615
You don't get to decide what I want.
385
00:24:36,725 --> 00:24:38,325
Listen, Gu Nanxi.
386
00:24:39,285 --> 00:24:41,604
I'm leaving now.
I'll talk to you next time.
387
00:24:41,605 --> 00:24:43,045
Bye, Donglin.
388
00:24:48,605 --> 00:24:49,885
Sorry, Gu Nanxi.
389
00:24:49,965 --> 00:24:51,964
I happened to hear you two talk
from over there.
390
00:24:51,965 --> 00:24:54,915
I couldn't stand him, so I came here.
391
00:24:55,405 --> 00:24:59,025
I hope you could keep it a secret
from others.
392
00:25:00,165 --> 00:25:03,204
If you need help in the future,
you can come to me.
393
00:25:03,205 --> 00:25:05,164
I will do whatever I can.
394
00:25:05,165 --> 00:25:06,885
You can help me now.
395
00:25:07,725 --> 00:25:10,244
I want to join the Student Council.
396
00:25:10,245 --> 00:25:12,964
-You want to join the Student Council?
-Yes.
397
00:25:12,965 --> 00:25:15,805
But recruitment is already over.
398
00:25:16,765 --> 00:25:20,084
I think there must be
something you can do.
399
00:25:20,085 --> 00:25:20,925
Mr. Gu.
400
00:25:21,485 --> 00:25:22,365
All right.
401
00:25:22,445 --> 00:25:24,364
Let me ask you a question first.
402
00:25:24,365 --> 00:25:26,164
Why do you want to join
the Student Council?
403
00:25:26,165 --> 00:25:27,445
Because...
404
00:25:29,005 --> 00:25:31,644
Because I'm looking for another way
405
00:25:31,645 --> 00:25:32,924
to learn new things,
406
00:25:32,925 --> 00:25:34,044
to train myself,
407
00:25:34,045 --> 00:25:36,115
to make myself more serious
408
00:25:36,885 --> 00:25:39,804
and more dedicated to my studies
so that I could be a useful member
409
00:25:39,805 --> 00:25:41,725
of the society.
410
00:25:42,685 --> 00:25:43,965
In that case,
411
00:25:44,045 --> 00:25:47,235
I'll talk to the head of the departments.
412
00:25:48,125 --> 00:25:49,465
I'm leaving now.
413
00:25:49,565 --> 00:25:51,025
Thank you, Mr. Gu.
414
00:25:51,485 --> 00:25:52,604
See you at school.
415
00:25:52,605 --> 00:25:53,945
See you, Mr. Gu.
416
00:25:55,005 --> 00:25:56,035
Bye, Mr. Gu.
417
00:26:01,925 --> 00:26:02,765
Qingqing.
418
00:26:03,405 --> 00:26:05,404
-Fangfang.
-Wasn't that Gu Nanxi?
419
00:26:05,405 --> 00:26:06,245
Yes.
420
00:26:06,445 --> 00:26:08,044
What did he say to you?
421
00:26:08,045 --> 00:26:09,065
Nothing much.
422
00:26:09,245 --> 00:26:11,444
I told him that I wanted to join
the Student Council.
423
00:26:11,445 --> 00:26:13,604
-You want to join the Student Council?
-Yes.
424
00:26:13,605 --> 00:26:15,004
Don't worry about that, Fangfang.
425
00:26:15,005 --> 00:26:19,165
We should start our money-making
plan right now.
426
00:26:19,645 --> 00:26:21,605
What are we going to do?
427
00:26:22,925 --> 00:26:24,085
Well...
428
00:26:24,765 --> 00:26:27,565
You will find out tomorrow.
429
00:26:36,445 --> 00:26:42,324
Today is the first day of business
for Qingqing's Errands Service.
430
00:26:42,325 --> 00:26:43,665
This is for you.
431
00:26:44,045 --> 00:26:45,124
Chen Qingqing.
432
00:26:45,125 --> 00:26:46,524
Just give it up already.
433
00:26:46,525 --> 00:26:47,604
SEAT FOR RENT - HIS HIGHNESS
434
00:26:47,605 --> 00:26:49,244
Don't you have enough money already?
435
00:26:49,245 --> 00:26:52,004
Your errands service
should stop right now!
436
00:26:52,005 --> 00:26:53,444
Why are you doing this?
437
00:26:53,445 --> 00:26:56,164
Once you signed up to be my assistant,
if you breach the contract,
438
00:26:56,165 --> 00:26:59,244
you'll need to compensate me more
than that painting is going to cost you.
439
00:26:59,245 --> 00:27:00,724
Hey, you spilled the water!
440
00:27:00,725 --> 00:27:02,244
Do you want me to push you into the pool?
441
00:27:02,245 --> 00:27:03,884
You can joke about anything else,
but this.
442
00:27:03,885 --> 00:27:05,215
Situ Feng, you...
443
00:27:06,965 --> 00:27:07,885
Help!
444
00:27:09,125 --> 00:27:11,615
Subtitle translation by Jing Chang
31073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.