Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,140 --> 00:00:25,020
ESSE � O PRIMEIRO PREN�NCIO
DO ETERNO: TER TEMPO PARA AMAR
2
00:00:25,220 --> 00:00:27,140
RAINER MARIA RILKE
3
00:01:39,850 --> 00:01:41,470
Isocitrato...
4
00:01:41,600 --> 00:01:45,100
Atrav�s da Isocitrato desidrogenase
em alfa-cetoglut�rico...
5
00:01:45,560 --> 00:01:49,640
Pelo alfa-cetoglut�rico
hidrogenase em...
6
00:01:51,170 --> 00:01:52,600
Sim?
7
00:01:52,760 --> 00:01:55,020
Desculpe, n�o consigo me lembrar.
8
00:01:55,220 --> 00:01:59,680
Srta. Wolf. O ciclo do �cido c�trico.
ATP � a
9
00:01:59,850 --> 00:02:02,570
unidade de energia da vida org�nica.
Precisa saber disso.
10
00:02:03,170 --> 00:02:06,960
Com um �cido faltando,
o ciclo n�o � fechado.
11
00:02:07,020 --> 00:02:09,560
Eu sei. Decorar nunca foi
o meu ponto forte.
12
00:02:09,720 --> 00:02:13,400
Mas como bi�loga, quero dizer,
se precisar depois...
13
00:02:13,470 --> 00:02:15,290
Perguntarei a isto.
14
00:02:16,470 --> 00:02:19,020
Ent�o talvez voc� deva
trabalhar para o Google.
15
00:02:20,970 --> 00:02:24,230
Lamento. N�o posso deix�-la
passar desse jeito.
16
00:02:48,380 --> 00:02:51,470
Muito bem, senhoras e senhores,
� isso, at� o outono.
17
00:02:53,810 --> 00:02:55,970
Sr. Laube, tem um momento?
18
00:02:57,470 --> 00:02:59,520
� sobre a bolsa de estudos.
19
00:02:59,680 --> 00:03:02,470
Infelizmente, a funda��o
escolheu outra pessoa.
20
00:03:02,600 --> 00:03:05,890
Seu trabalho foi �timo,
um dos melhores.
21
00:03:05,960 --> 00:03:09,290
E sei que voc� pode usar bem o
dinheiro, melhor que muitos aqui.
22
00:03:09,560 --> 00:03:12,470
Mas voc� tem sido um
pouco ing�nuo, n�o acha?
23
00:03:12,640 --> 00:03:13,640
Por qu�?
24
00:03:13,680 --> 00:03:18,310
A Funda��o Adenauer n�o �
um laborat�rio de ideias liberal.
25
00:03:18,640 --> 00:03:22,560
E sua atitude em rela��o aos drones
americanos foi bastante radical.
26
00:03:22,720 --> 00:03:25,180
Radical? Tudo foi
totalmente pesquisado.
27
00:03:25,350 --> 00:03:28,810
Sei disso Sr. Laube. Mas na
pol�tica voc� deve considerar:
28
00:03:29,140 --> 00:03:31,140
Qual � o meu objetivo e
como posso alcan��-lo?
29
00:03:31,310 --> 00:03:34,100
Pensamento estrat�gico. Isso � o
que voc� ainda precisa aprender.
30
00:03:35,020 --> 00:03:38,720
E quanto a atitude? Voc�
falou sobre atitude.
31
00:03:40,770 --> 00:03:43,470
Sinto muito, Sr. Laube.
Tenha um �timo ver�o.
32
00:03:43,770 --> 00:03:44,770
Igualmente.
33
00:04:06,600 --> 00:04:10,560
Para ficar realmente est�vel,
deve fazer assim.
34
00:04:10,720 --> 00:04:12,140
Muito bem.
35
00:04:12,710 --> 00:04:15,790
Vamos fazer de novo.
Posi��o inicial.
36
00:05:32,140 --> 00:05:34,020
Voc� pegou as p�lulas?
37
00:05:35,140 --> 00:05:37,720
-Sim, peguei.
-Certo.
38
00:05:39,720 --> 00:05:42,020
M�e, n�o sei se vou fazer isso.
39
00:05:42,220 --> 00:05:44,430
Jule, por favor.
J� conversamos a respeito.
40
00:05:44,560 --> 00:05:48,140
-Considere o seu futuro...
-T�, mas � minha decis�o, sim?
41
00:05:48,270 --> 00:05:51,100
E eu n�o posso tomar essa
decis�o sozinha. Eu...
42
00:05:51,270 --> 00:05:52,900
tenho que falar com o Alex.
43
00:05:53,270 --> 00:05:55,460
-Ele tamb�m est� envolvido, certo?
-Ent�o ligue para ele.
44
00:05:55,720 --> 00:05:57,890
Eu tentei, mas ele n�o responde.
45
00:05:58,100 --> 00:05:59,970
Talvez at� seja melhor.
46
00:06:00,180 --> 00:06:01,470
Por qu�?
47
00:06:01,640 --> 00:06:05,810
Preciso falar com ele pessoalmente,
n�o � algo para se discutir ao telefone.
48
00:06:06,020 --> 00:06:07,560
Preciso v�-lo.
49
00:06:30,270 --> 00:06:31,890
N�o.
N�o, de jeito nenhum.
50
00:06:32,140 --> 00:06:34,770
Por favor, n�o ligue para ele.
N�o diga nada, est� bem?
51
00:06:38,600 --> 00:06:42,060
N�o de carona.
Voar � muito caro esta tarde.
52
00:07:24,640 --> 00:07:27,430
Al�, � Jan. Do
"Dividir uma carona", isso.
53
00:07:27,560 --> 00:07:29,140
Onde voc� est�?
54
00:07:30,770 --> 00:07:33,180
O qu�?
N�o...
55
00:07:33,350 --> 00:07:36,100
No site, disseram � 17:00!
56
00:07:36,470 --> 00:07:38,100
Espere... N�o, espere!
57
00:07:38,270 --> 00:07:39,270
Al�!
58
00:08:19,430 --> 00:08:22,100
Voc� est� indo para o
oeste, tipo a Col�nia?
59
00:08:22,270 --> 00:08:23,520
N�o, n�o estou.
60
00:08:23,720 --> 00:08:25,220
Certo, obrigado.
61
00:08:38,970 --> 00:08:40,350
-Oi.
-Oi.
62
00:08:41,390 --> 00:08:45,180
-Por acaso, voc� vai para a Colonia?
-N�o, desculpe. Hamburgo.
63
00:08:45,890 --> 00:08:48,560
Obrigado mesmo assim.
Tenha uma boa viagem.
64
00:08:51,220 --> 00:08:52,810
Ol�.
65
00:08:53,020 --> 00:08:54,970
-Voc� est� indo para Col�nia?
-Sim, por qu�?
66
00:08:55,140 --> 00:08:56,850
Poderia me dar uma carona?
67
00:08:57,060 --> 00:08:58,850
Desculpe, est� lotado.
68
00:08:59,060 --> 00:09:01,060
Tudo bem.
Obrigado de qualquer forma.
69
00:09:19,100 --> 00:09:21,310
Por acaso, est� indo para a Col�nia?
70
00:09:22,600 --> 00:09:23,770
Estou.
71
00:09:23,970 --> 00:09:26,470
Poderia me dar uma carona?
72
00:09:26,640 --> 00:09:29,470
Eu tinha uma carona,
mas me deixaram esperando.
73
00:09:29,600 --> 00:09:32,020
Agora estou preso aqui e...
74
00:09:32,810 --> 00:09:34,810
Eu ajudaria a pagar a gasolina.
75
00:09:35,060 --> 00:09:37,060
Ou �leo de motor.
76
00:09:42,350 --> 00:09:44,180
Tudo bem, voc� pode vir comigo.
77
00:09:44,350 --> 00:09:46,100
-� mesmo? Legal.
-Sem problemas.
78
00:09:46,270 --> 00:09:47,470
�timo.
79
00:09:49,350 --> 00:09:51,890
Eu s� preciso lavar minhas m�os.
80
00:09:53,310 --> 00:09:56,130
-Espere aqui, t� bom?
-Perfeito, obrigado.
81
00:09:56,310 --> 00:09:58,470
-At� mais.
-At� mais.
82
00:10:17,430 --> 00:10:19,270
-Pronto.
-Tudo limpo?
83
00:10:23,720 --> 00:10:27,810
-Entre. Tudo bem?
-Tudo certo.
84
00:10:28,060 --> 00:10:30,350
Pode sentar aqui.
85
00:10:43,720 --> 00:10:45,770
-Jule.
-Jan, oi.
86
00:11:01,470 --> 00:11:02,810
Voc� pega muita carona?
87
00:11:03,890 --> 00:11:05,970
N�o, � a primeira vez.
88
00:11:08,470 --> 00:11:12,560
Sorte minha. Eu pedi a
duas pessoas antes de voc�.
89
00:11:12,770 --> 00:11:15,430
Mas j� estavam com o carro cheio
ou indo para outro lugar.
90
00:11:15,530 --> 00:11:17,390
E ent�o voc� apareceu.
91
00:11:17,940 --> 00:11:21,350
Ve�culo legal.
Muito bonito.
92
00:11:21,470 --> 00:11:22,470
Obrigada.
93
00:11:23,470 --> 00:11:25,100
Tem at� um refrigerador, n�o �?
94
00:11:25,270 --> 00:11:27,470
Sim, e um forno.
95
00:11:29,350 --> 00:11:32,100
Qual � o modelo?
96
00:11:32,770 --> 00:11:35,680
� um Hymermobil em um
chassi Mercedes 303.
97
00:11:35,850 --> 00:11:37,350
Bacana.
98
00:11:37,470 --> 00:11:39,600
� um pouco mais velho, n�o?
99
00:11:39,770 --> 00:11:41,890
N�o, novo em folha.
100
00:11:42,720 --> 00:11:46,600
-Por volta de 30.
-30 anos?
101
00:11:46,770 --> 00:11:50,460
-J� viajou muito nele?
-Na verdade, n�o.
102
00:11:50,560 --> 00:11:53,180
-Mas � seu?
-Sim.
103
00:11:53,350 --> 00:11:56,810
-Era do meu irm�o.
-Entendo.
104
00:11:57,430 --> 00:12:00,600
N�s viajamos muito,
mas agora ele � meu.
105
00:12:01,100 --> 00:12:03,520
"Era" do seu irm�o?
106
00:12:04,270 --> 00:12:07,270
Meu irm�o...
Ele morreu h� dois anos.
107
00:12:08,640 --> 00:12:11,770
Caramba. Sinto muito.
108
00:12:12,560 --> 00:12:14,350
Tudo bem.
109
00:12:21,270 --> 00:12:23,640
Quer um pouco?
Ainda est� frio.
110
00:12:23,770 --> 00:12:25,720
-Quero.
-Posso abrir?
111
00:12:28,890 --> 00:12:29,970
Obrigada.
112
00:12:33,970 --> 00:12:34,970
Sabugueiro?
113
00:12:36,310 --> 00:12:37,430
-Caseiro?
-Sim.
114
00:12:37,560 --> 00:12:38,890
Legal.
115
00:12:40,640 --> 00:12:43,520
-Voc� � de Col�nia?
-N�o, Berlim.
116
00:12:46,100 --> 00:12:48,640
Ent�o o que est� fazendo em Col�nia?
117
00:12:49,470 --> 00:12:54,180
Passeando. Vou pegar um �nibus
para a Espanha.
118
00:12:54,350 --> 00:12:59,090
-F�rias?
-N�o, vou visitar o meu pai.
119
00:12:59,520 --> 00:13:01,470
-Ele mora l�?
-Mora.
120
00:13:01,640 --> 00:13:03,470
No norte da Espanha.
121
00:13:05,000 --> 00:13:06,810
O que voc� faz em Berlim?
122
00:13:07,850 --> 00:13:10,180
Eu estudo biologia na
Universidade Humboldt.
123
00:13:10,350 --> 00:13:12,350
-Maneiro.
-E voc�?
124
00:13:12,470 --> 00:13:15,270
Eu estudo tamb�m.
Ci�ncia Pol�tica.
125
00:13:15,430 --> 00:13:18,390
Bem, s�o muitas estat�sticas.
126
00:13:18,850 --> 00:13:21,270
Eu �s vezes invejo
cientistas naturais.
127
00:13:21,390 --> 00:13:25,180
Teoria, experimento, resultado:
tem uma �tima clareza.
128
00:13:25,310 --> 00:13:27,100
N�o � assim t�o simples...
129
00:13:29,470 --> 00:13:32,560
Eu estraguei meu exame
de bioqu�mica esta manh�.
130
00:13:32,720 --> 00:13:34,600
Prefiro n�o falar
sobre meus estudos.
131
00:13:34,770 --> 00:13:36,390
Claro, foi mal.
132
00:13:42,390 --> 00:13:46,240
-Posso saber a sua idade?
-24.
133
00:13:46,890 --> 00:13:49,100
-E voc�?
-Eu tamb�m.
134
00:13:50,520 --> 00:13:52,640
Ent�o temos mais tr�s anos.
135
00:13:52,810 --> 00:13:55,640
-Tr�s anos antes de qu�?
-Antes de completarmos 27.
136
00:13:56,470 --> 00:13:58,770
Quando todas
as pessoas legais morrem.
137
00:13:59,600 --> 00:14:03,810
Kurt Cobain, Janis Joplin,
Amy Winehouse, Heath Ledger...
138
00:14:04,020 --> 00:14:05,520
Voc� acha?
139
00:14:06,520 --> 00:14:10,220
� o que dizem.
Nunca ouviu falar disso?
140
00:14:13,850 --> 00:14:17,470
Eu sou totalmente contra o suic�dio,
se � isso que est� pensando.
141
00:14:19,270 --> 00:14:23,270
Pode parecer estranho, mas
acho que o suic�dio � ego�sta.
142
00:14:23,640 --> 00:14:27,520
Voc� resolveu os seus problemas.
143
00:14:27,680 --> 00:14:30,140
Mas seus parentes
s�o os que mais sofrem.
144
00:14:30,310 --> 00:14:35,470
Um velho amigo se matou h� sete anos
atr�s e sua m�e ainda n�o fala.
145
00:14:35,600 --> 00:14:39,270
Ela apenas senta-se no quintal
e olha para o nada.
146
00:14:39,430 --> 00:14:41,020
Completamente perdida.
147
00:14:41,180 --> 00:14:43,060
Voc� acha que � ego�sta.
148
00:14:43,430 --> 00:14:45,890
Desculpe, mas quando
voc� est� nessa condi��o
149
00:14:46,100 --> 00:14:47,600
voc� simplesmente n�o existe.
150
00:14:47,770 --> 00:14:51,060
N�o pensa em ningu�m,
N�o consegue pensar em nada.
151
00:14:51,220 --> 00:14:54,350
-Voc� s� quer que isso acabe.
-E acaba.
152
00:14:54,470 --> 00:14:56,970
Voc� resolveu o seu problema.
153
00:14:57,180 --> 00:15:01,020
Mas voc� n�o � apenas
respons�vel por sua pr�pria vida.
154
00:15:01,600 --> 00:15:05,600
� um fato: os parentes
sofrem pra caramba.
155
00:15:06,560 --> 00:15:09,890
O que voc� est� falando.
N�o tem ideia do que est� dizendo.
156
00:15:10,000 --> 00:15:12,680
Voc� tem esse pensamento
que a m�dia espalha...
157
00:15:12,850 --> 00:15:15,520
-O qu�?
-Mas voc� est� falando merda.
158
00:15:16,180 --> 00:15:20,100
N�o � nada disso! Eu disse
que presenciei com um amigo.
159
00:15:20,310 --> 00:15:23,060
A m�e dele era doce
e agora ela est� destro�ada.
160
00:15:23,220 --> 00:15:25,850
"Era doce."
E o seu amigo? E ele?
161
00:15:26,060 --> 00:15:29,060
Tamb�m vi a sua fam�lia. Todos est�o
completamente destru�dos.
162
00:15:29,890 --> 00:15:31,680
Isso � uma droga!
163
00:15:32,810 --> 00:15:35,430
N�o admira que voc� v� para o inferno
por suicidar-se na maioria das religi�es.
164
00:15:35,850 --> 00:15:38,890
-Isso � verdade?
-At� onde eu sei, sim.
165
00:15:48,350 --> 00:15:50,720
-Foi mal, n�o era a minha inten��o...
-J� deu.
166
00:15:59,020 --> 00:16:00,850
Acho que foi uma m� ideia.
167
00:16:01,060 --> 00:16:03,890
No momento eu n�o estou
muito soci�vel. Talvez...
168
00:16:05,100 --> 00:16:07,430
voc� deva procurar outra carona.
169
00:16:10,640 --> 00:16:12,640
Sinto muito.
170
00:16:15,220 --> 00:16:17,560
Vou pegar a pr�xima sa�da.
171
00:16:32,970 --> 00:16:34,640
O irm�o dela!
172
00:16:35,520 --> 00:16:37,770
Caralho!
Caralho...
173
00:16:41,850 --> 00:16:44,850
Meu celular.
N�o! Jule!
174
00:16:45,350 --> 00:16:46,640
Jule!
175
00:17:59,270 --> 00:18:03,310
Olha, vou fazer uma parada,
tenho que tirar um cochilo.
176
00:18:03,430 --> 00:18:07,770
-Pode dormir no beliche de baixo.
-Certo, obrigado.
177
00:18:14,060 --> 00:18:16,270
N�o, est� tudo bem.
178
00:18:19,270 --> 00:18:21,100
Estou a caminho para te ver.
179
00:18:23,600 --> 00:18:25,270
Sim, com o trailer.
180
00:18:28,180 --> 00:18:29,770
Voc� n�o est� feliz?
181
00:18:34,060 --> 00:18:36,310
Alex, eu ligo depois.
182
00:18:40,810 --> 00:18:41,810
Sim?
183
00:18:42,810 --> 00:18:46,060
Estou admirando o seu trailer.
184
00:18:46,350 --> 00:18:48,430
N�s tamb�m temos um.
185
00:18:48,520 --> 00:18:52,060
� pr�tico. Quarto para as crian�as.
Mas o seu ve�culo �...
186
00:18:52,180 --> 00:18:53,350
fant�stico.
187
00:18:53,430 --> 00:18:55,180
Um modelo cl�ssico!
188
00:18:56,810 --> 00:18:58,060
Obrigada.
189
00:18:58,520 --> 00:19:01,890
-Meu nome � Torge.
-Ol�, Jule.
190
00:19:02,560 --> 00:19:04,560
S�o os m�veis originais!
191
00:19:07,640 --> 00:19:08,890
Incr�vel!
192
00:19:09,470 --> 00:19:11,970
E o ar condicionado ainda funciona?
193
00:19:12,270 --> 00:19:14,310
N�o, n�o funciona h� muito tempo.
194
00:19:15,850 --> 00:19:20,350
-Voc� tem um copo de �gua?
-Claro.
195
00:19:39,100 --> 00:19:41,060
-Vou escovar meus dentes.
-Vai l�.
196
00:19:42,640 --> 00:19:45,850
E ent�o na outra dire��o?
197
00:19:50,470 --> 00:19:51,850
Voc� � linda.
198
00:19:55,350 --> 00:19:57,180
Pode sair agora, por favor?
199
00:19:58,430 --> 00:20:00,640
-Por qu�?
-Porque eu estou pedindo.
200
00:20:09,350 --> 00:20:13,070
-Saia agora.
-N�o.
201
00:20:13,470 --> 00:20:15,640
Saia ou vou chamar a pol�cia.
202
00:20:44,520 --> 00:20:45,850
Seu cheiro � t�o bom.
203
00:20:56,180 --> 00:20:57,470
Vem aqui.
204
00:20:59,020 --> 00:21:00,600
Tire as suas m�os!
205
00:21:02,600 --> 00:21:06,350
Jule, � o Jan. Voc� pode abrir?
Esqueci o meu celular com voc�.
206
00:21:07,180 --> 00:21:09,270
Entre, est� aberto!
207
00:21:15,020 --> 00:21:16,890
Saia.
208
00:21:17,640 --> 00:21:20,180
-Anda logo!
-Obrigado pela hospitalidade.
209
00:21:20,350 --> 00:21:21,470
Se manda.
210
00:21:22,560 --> 00:21:25,020
-Se manda!
-Tenha uma boa noite.
211
00:21:25,850 --> 00:21:27,180
Ele est� com o meu celular.
212
00:21:29,600 --> 00:21:31,560
-Me d� o celular.
-Sai fora.
213
00:21:40,850 --> 00:21:42,640
Idiota, eu vou te matar.
214
00:21:51,430 --> 00:21:52,430
Vadia!
215
00:21:52,560 --> 00:21:54,600
Saia daqui!
216
00:22:00,640 --> 00:22:02,060
Droga, voc� est� bem?
217
00:22:03,310 --> 00:22:05,270
Espere, vou pegar �gua.
218
00:22:16,350 --> 00:22:18,470
Isso, vai embora, idiota!
219
00:22:22,060 --> 00:22:23,270
Abra.
220
00:22:24,100 --> 00:22:25,350
Tudo bem?
221
00:22:29,520 --> 00:22:30,890
Aqui, de novo.
222
00:22:31,060 --> 00:22:33,470
Desculpe por espirrar em voc�.
Eu entrei em p�nico.
223
00:22:35,640 --> 00:22:39,520
-Pelo menos voc� tem isso a�.
-Seus olhos est�o muito vermelhos.
224
00:22:41,350 --> 00:22:44,980
Os seus tamb�m.
Parecemos zumbis.
225
00:22:46,470 --> 00:22:48,640
Voc� apareceu de repente.
226
00:22:50,270 --> 00:22:53,270
Um caminhoneiro me deu carona.
Eu estava dormindo no caminh�o.
227
00:22:53,350 --> 00:22:57,020
N�o � poss�vel, que coincid�ncia.
Se voc� n�o tivesse aparecido.
228
00:22:57,180 --> 00:22:58,520
Caramba.
229
00:23:00,350 --> 00:23:01,560
Col�rio?
230
00:23:08,100 --> 00:23:09,180
Tudo bem?
231
00:23:09,310 --> 00:23:11,430
Voc� sabe karat� ou algo assim?
232
00:23:11,470 --> 00:23:13,020
Sim, um pouco.
233
00:23:13,100 --> 00:23:16,470
-Ent�o n�o precisava do spray.
-Sim, precisava.
234
00:23:16,560 --> 00:23:18,470
-Pode me ajudar?
-Claro.
235
00:23:19,640 --> 00:23:21,560
Ele era bem habilidoso.
236
00:23:21,640 --> 00:23:25,180
Acho que ele sabia artes marciais.
Ex-soldado ou coisa assim.
237
00:23:25,890 --> 00:23:27,430
Abra os olhos.
238
00:23:27,850 --> 00:23:31,310
Um ex-soldado frustrado.
239
00:23:32,060 --> 00:23:35,180
Sim. Expulso por falta
de intelig�ncia.
240
00:23:35,270 --> 00:23:37,470
N�o conseguia mais achar o gatilho.
241
00:23:42,560 --> 00:23:44,470
Que imbecil.
242
00:23:45,430 --> 00:23:47,470
Voc� viu os sapatos dele?
243
00:23:47,850 --> 00:23:51,470
Homens de meias brancas e sand�lias,
devo dizer que s�o os piores.
244
00:23:52,520 --> 00:23:54,220
Eu me lembrarei disso.
245
00:24:01,640 --> 00:24:05,100
Ent�o voc� est� a caminho
de Bilbao para ver seu pai.
246
00:24:06,640 --> 00:24:09,850
Ele trabalha l�? Ou seus
pais s�o divorciados?
247
00:24:11,100 --> 00:24:14,890
N�o, eu cresci com meu padrasto e...
248
00:24:15,850 --> 00:24:20,100
o cara em Bilbao � o meu
pai biol�gico. Nunca o conheci.
249
00:24:24,970 --> 00:24:26,890
E por que isso? Digo...
250
00:24:27,640 --> 00:24:31,850
Eu n�o sabia que meu padrasto n�o era
meu verdadeiro pai at� os 17 anos.
251
00:24:34,270 --> 00:24:36,890
E no m�s passado
eu pedi a minha m�e
252
00:24:37,520 --> 00:24:40,640
para me colocar em
contato com meu pai biol�gico.
253
00:24:41,060 --> 00:24:43,310
Tr�s dias atr�s, ele ligou.
254
00:24:43,560 --> 00:24:47,470
Eu estava assistindo a um
programa na TV. Sem sentido algum.
255
00:24:47,640 --> 00:24:49,430
Doideira.
256
00:24:51,470 --> 00:24:53,020
E, bem...
257
00:24:53,180 --> 00:24:57,100
como voc� descobriu que seu
padrasto n�o era o seu pai?
258
00:25:00,050 --> 00:25:01,890
Longa hist�ria?
259
00:25:02,470 --> 00:25:05,100
-�, um pouco.
-Voc� n�o precisa...
260
00:25:08,180 --> 00:25:11,270
Desculpe por ter te expulsado
esta tarde.
261
00:25:11,640 --> 00:25:12,890
� s� que...
262
00:25:13,060 --> 00:25:16,270
meu irm�o tinha exatamente
27 anos quando se suicidou.
263
00:25:16,430 --> 00:25:18,430
Ent�o � um assunto delicado
para mim.
264
00:25:18,520 --> 00:25:20,430
Foi o que imaginei.
265
00:25:21,270 --> 00:25:23,180
Sinto muito que eu...
266
00:25:30,850 --> 00:25:32,350
Dor de cabe�a?
267
00:25:33,350 --> 00:25:36,720
Quer um baseado? Para relaxar.
Eu trouxe um pouco.
268
00:25:37,560 --> 00:25:39,020
N�o, obrigada.
269
00:25:39,100 --> 00:25:41,180
-Mas voc� pode, se quiser!
-N�o � preciso.
270
00:25:41,890 --> 00:25:43,270
Cerveja j� basta.
271
00:25:44,430 --> 00:25:46,850
Eu estou muito cansada.
272
00:25:49,850 --> 00:25:51,350
Certo, ent�o...
273
00:25:51,430 --> 00:25:52,890
Obrigado pela cerveja.
274
00:25:53,520 --> 00:25:56,060
-Vou deix�-la dormir um pouco.
-Olha...
275
00:25:57,270 --> 00:26:00,640
Voc� dormiria aqui esta noite?
276
00:26:02,020 --> 00:26:05,060
Sabe, se aquele cara aparecer
de novo, estou um pouco...
277
00:26:06,350 --> 00:26:09,890
-Claro, eu posso dormir.
-S�rio, que �timo.
278
00:26:10,060 --> 00:26:12,430
-Obrigada.
-Claro.
279
00:26:18,600 --> 00:26:20,920
Jule, tem certeza
que n�o quer a cama.
280
00:26:21,120 --> 00:26:23,120
Eu sou o convidado,
deveria dormir no ch�o.
281
00:26:24,770 --> 00:26:28,520
Na �ndia, dormi no ch�o
por seis meses. Sem tapete.
282
00:26:29,470 --> 00:26:30,720
Est� bom aqui.
283
00:26:30,970 --> 00:26:32,640
Muito confort�vel.
284
00:26:34,180 --> 00:26:35,520
S�o as suas costas.
285
00:26:45,100 --> 00:26:46,970
Voc� tem um sonho favorito?
286
00:26:47,060 --> 00:26:50,050
-Como?
-Um sonho favorito.
287
00:26:52,600 --> 00:26:57,020
Sim, voar. Eu adoro sonhar
que estou voando.
288
00:26:57,140 --> 00:26:59,060
S�rio? Eu tamb�m!
289
00:26:59,770 --> 00:27:06,600
O que, � verdade? Voc�
tamb�m voa � noite?
290
00:27:07,350 --> 00:27:14,680
Sim, sobre a cidade, com os bra�os
esticados. Como o Super-Homem.
291
00:27:15,680 --> 00:27:20,720
Sinto-me livre. Tudo � poss�vel.
292
00:27:23,220 --> 00:27:25,890
E como voc� voa?
293
00:27:27,100 --> 00:27:31,140
Eu costumo pular de uma mesa
ou de uma parede, algo do tipo.
294
00:27:31,680 --> 00:27:36,470
E ent�o, pouco antes de eu tocar
o ch�o, fa�o o movimento do corpo
295
00:27:36,600 --> 00:27:39,890
meu est�mago revira e voo para longe.
296
00:27:40,060 --> 00:27:43,640
Com meus bra�os colado ao corpo,
como um saltador de esqui.
297
00:27:44,140 --> 00:27:45,430
Fant�stico.
298
00:27:51,680 --> 00:27:53,140
Tenha um bom voo.
299
00:27:53,270 --> 00:27:54,600
Voc� tamb�m.
300
00:28:45,180 --> 00:28:46,680
-Bom dia!
-Bom dia.
301
00:28:47,520 --> 00:28:48,720
Pensei que voc� tivesse ido embora.
302
00:28:48,850 --> 00:28:50,850
N�o, eu s� n�o queria te acordar.
303
00:28:51,020 --> 00:28:55,430
Eu estava tomando caf� da manh�
com o Manni, meu amigo caminhoneiro.
304
00:28:55,720 --> 00:28:56,720
Est� bem.
305
00:29:02,430 --> 00:29:04,720
Sonhou que estava voando?
306
00:29:04,850 --> 00:29:07,640
Infelizmente n�o e voc�?
307
00:29:07,680 --> 00:29:11,530
N�o. Dev�amos ter fumado
aquele baseado.
308
00:29:11,720 --> 00:29:13,520
Sim, talvez.
309
00:29:17,470 --> 00:29:22,890
Tenho que ir. Manni
tem que estar em Paris hoje.
310
00:29:23,720 --> 00:29:25,180
Obrigada de novo.
311
00:29:25,770 --> 00:29:27,720
-Por ontem.
-De nada.
312
00:29:30,100 --> 00:29:32,180
-Se cuida.
-Voc� tamb�m.
313
00:29:32,350 --> 00:29:33,720
Boa sorte.
314
00:29:34,060 --> 00:29:36,720
-Tenha uma boa viagem.
-Igualmente.
315
00:29:37,970 --> 00:29:39,310
-Tchau.
-Tchau.
316
00:29:45,100 --> 00:29:48,640
Jan, espere um pouco.
Pode voltar aqui por um momento?
317
00:29:52,270 --> 00:29:55,180
Eu poderia lev�-lo um pouco mais.
318
00:29:55,470 --> 00:29:57,100
-�?
-Sim, claro.
319
00:29:57,390 --> 00:29:59,720
Que bom!
Eu adoraria!
320
00:29:59,850 --> 00:30:02,220
A menos que voc�
prefira ir com o Manni.
321
00:30:03,640 --> 00:30:05,470
O gosto musical do Manni...
322
00:30:06,100 --> 00:30:07,220
N�o.
323
00:30:07,470 --> 00:30:09,850
-�timo.
-Vou pegar as minhas coisas.
324
00:30:10,100 --> 00:30:12,140
-At� logo.
-At� logo.
325
00:30:19,640 --> 00:30:21,100
Para a pr�xima parada, certo?
326
00:30:21,520 --> 00:30:23,970
Vamos ver quantos quil�metros
faremos desta vez.
327
00:30:29,060 --> 00:30:31,220
Voc� se importa se pegarmos
as estradas rurais?
328
00:30:31,390 --> 00:30:33,720
Nem um pouco.
N�o estou com pressa.
329
00:30:47,220 --> 00:30:50,560
Veja, uma cegonha!
� bem bonita.
330
00:30:58,270 --> 00:31:01,270
Para onde voc� est� indo?
Ainda n�o me contou.
331
00:31:01,470 --> 00:31:03,520
Ah, �. Para Portugal.
332
00:31:03,680 --> 00:31:07,150
-Portugal? Uau. Bem longe.
-Sim.
333
00:31:07,220 --> 00:31:08,770
Vou visitar algu�m.
334
00:31:09,430 --> 00:31:12,220
-O seu pai tamb�m?
-N�o.
335
00:31:13,430 --> 00:31:14,770
Meu namorado.
336
00:31:16,220 --> 00:31:18,770
Ele est� fazendo doutorado l�,
em Tamera.
337
00:31:19,430 --> 00:31:21,850
-De qu�?
-Agricultura ecol�gica.
338
00:31:22,060 --> 00:31:24,559
Permacultura, sistemas de
reten��o de �gua, etc...
339
00:31:24,560 --> 00:31:26,560
Sistemas de reten��o de �gua?
340
00:31:28,220 --> 00:31:31,470
N�o apenas usando �gua,
mas mantendo-a no ciclo.
341
00:31:31,560 --> 00:31:34,180
-Quer os detalhes?
-Numa outra hora.
342
00:31:39,470 --> 00:31:41,470
-Posso?
-Claro.
343
00:31:46,430 --> 00:31:49,890
Absurdo, n�o acha? Duas toneladas
de a�o para mover uma pessoa?
344
00:31:50,850 --> 00:31:54,390
Em 90% dos carros,
h� apenas uma pessoa.
345
00:31:54,470 --> 00:31:58,520
Verdade. Como eu.
Praticamente.
346
00:32:01,850 --> 00:32:03,220
E voc�?
347
00:32:03,430 --> 00:32:05,770
Lobo solit�rio ou animal social?
348
00:32:07,680 --> 00:32:10,770
Animal social, com certeza!
Extremamente social!
349
00:32:12,970 --> 00:32:17,180
N�o, nenhum. Alguns amigos,
alguns conhecidos, o habitual.
350
00:32:18,470 --> 00:32:20,430
Mais para o lobo solit�rio, talvez.
351
00:32:22,220 --> 00:32:24,890
Sabe quantas pessoas
na Alemanha vivem sozinhas?
352
00:32:26,220 --> 00:32:28,220
-Sei l�. 20%?
-50%.
353
00:32:28,390 --> 00:32:30,220
-Que louco.
-N�o �?
354
00:32:30,680 --> 00:32:34,390
E sabe de uma coisa? Eu acho que
h� uma estrat�gia por tr�s disso.
355
00:32:34,560 --> 00:32:35,770
� mesmo?
356
00:32:36,560 --> 00:32:38,970
-Raz�es econ�micas.
-"Raz�es econ�micas."
357
00:32:39,390 --> 00:32:42,170
Isso.
Olha s�:
358
00:32:42,390 --> 00:32:45,220
Imagine quatro pessoas
morando em quatro apartamentos.
359
00:32:45,430 --> 00:32:47,690
Seria preciso quatro geladeiras,
quatro aspiradores de p�
360
00:32:47,890 --> 00:32:49,590
quatro chaleiras, quatro...
361
00:32:49,770 --> 00:32:50,770
TVs de tela plana.
362
00:32:50,890 --> 00:32:54,520
Isso a�! Se vivessem todos juntos,
precisariam de um s�.
363
00:32:54,680 --> 00:32:56,370
Ent�o, economicamente,
faz mais sentido
364
00:32:56,470 --> 00:32:58,670
se vivem sozinhos,
pois consomem mais.
365
00:32:59,220 --> 00:33:01,820
Um amigo escreveu
uma tese sobre isso:
366
00:33:02,020 --> 00:33:04,220
"Estrat�gia de Separa��o
do Capitalismo".
367
00:33:04,430 --> 00:33:06,520
Soa como uma tese.
368
00:33:07,220 --> 00:33:10,220
Mas estar sozinho � totalmente
contra a natureza humana!
369
00:33:10,770 --> 00:33:13,730
Os humanos s�o criaturas sociais!
Em quest�o de minutos sozinhos
370
00:33:13,920 --> 00:33:15,970
produzimos o horm�nio do estresse!
371
00:33:16,220 --> 00:33:18,430
-Cortisol e tal.
-Uau.
372
00:33:19,770 --> 00:33:23,420
E o cortisol enfraquece
o sistema imunol�gico
373
00:33:23,620 --> 00:33:25,520
ent�o ficar sozinho
o faz ficar doente.
374
00:33:28,220 --> 00:33:30,060
Mas � isso que eles querem.
375
00:33:30,220 --> 00:33:31,520
O qu�?
376
00:33:31,680 --> 00:33:35,220
Que sejamos infelizes,
por isso consumimos mais.
377
00:33:36,810 --> 00:33:40,430
Voc� continua dizendo "eles"?
Mas quem "eles" s�o?
378
00:33:40,560 --> 00:33:45,850
Executivos e pol�ticos que se re�nem
em salas escuras e decidem:
379
00:33:46,020 --> 00:33:50,520
"Vamos isol�-los, para que eles
consumam mais e deixam de resistir."
380
00:33:51,970 --> 00:33:53,520
Voc� n�o acredita nisso de verdade.
381
00:33:53,680 --> 00:33:56,390
-Eu acreditava?
-E agora?
382
00:33:56,520 --> 00:34:00,220
-Acho que � inerente ao sistema.
-Inerente ao sistema?
383
00:34:00,430 --> 00:34:04,120
Sim. O capitalismo inevitavelmente
conduz ao isolamento.
384
00:34:04,320 --> 00:34:06,420
devido a seus princ�pios fundamentais.
385
00:34:07,140 --> 00:34:09,129
"Os Princ�pios Fundamentais
do Capitalismo".
386
00:34:09,329 --> 00:34:10,829
Pense nisso:
387
00:34:11,430 --> 00:34:15,560
Desde crian�a, somos ensinados
a competir uns com os outros.
388
00:34:15,770 --> 00:34:20,060
Come�a na escola. Quem � o mais bonito?
O mais inteligente? E assim vai.
389
00:34:20,220 --> 00:34:23,390
A vida se tornou um teste
permanente!
390
00:34:23,470 --> 00:34:26,520
Mil pessoas se inscrevem em
um col�gio, apenas dez entram.
391
00:34:26,560 --> 00:34:29,560
Cem pessoas solicitam um
apartamento, apenas uma o recebe.
392
00:34:29,680 --> 00:34:33,520
Voc� tem que ser mais corajoso,
r�pido e mais forte todo o tempo.
393
00:34:33,560 --> 00:34:35,020
� estressante.
394
00:34:35,220 --> 00:34:37,770
Bem, a vida n�o � um dia na praia.
395
00:34:38,060 --> 00:34:41,060
Com certeza, n�o no capitalismo.
396
00:34:43,640 --> 00:34:46,770
Mas � assim que �:
a competi��o est� no nosso sangue.
397
00:34:46,970 --> 00:34:48,690
Leve duas crian�as
para correr no campo
398
00:34:48,890 --> 00:34:51,090
uma sempre tentar�
correr mais r�pido.
399
00:34:52,220 --> 00:34:56,720
-Como isso est� relacionado?
-Totalmente! Come�a a�, nesse campo!
400
00:34:57,220 --> 00:34:59,470
N�s adoramos competir.
401
00:34:59,560 --> 00:35:03,180
Competir � divertido! At�
guerreiros da selva competem.
402
00:35:03,390 --> 00:35:06,770
Mas tornou-se muito extremo!
Luta intermin�vel e competi��o...
403
00:35:06,970 --> 00:35:09,390
O mundo inteiro tornou-se
um maldito Circo M�ximo!
404
00:35:09,520 --> 00:35:10,600
Voc� est� exagerando.
405
00:35:10,770 --> 00:35:16,970
O que? Os 5% que possuem o capital
beneficiam-se do resto que correm.
406
00:35:17,220 --> 00:35:21,470
Todos os outros trabalham duro,
s�o infelizes e totalmente estressados.
407
00:35:27,140 --> 00:35:29,310
N�o � t�o bom.
408
00:35:29,390 --> 00:35:31,720
Mas � a lei da natureza.
409
00:35:31,770 --> 00:35:33,890
Duro no jardim,
macio na lagoa.
410
00:35:34,060 --> 00:35:36,219
Os mais fortes sobrevivem,
s�o as regras da evolu��o.
411
00:35:36,220 --> 00:35:38,870
-Quem disse?
-Darwin.
412
00:35:39,020 --> 00:35:40,770
-Darwin?
-Isso.
413
00:35:42,270 --> 00:35:45,680
N�o acho que voc� est� atualizado
quanto a isso.
414
00:35:47,520 --> 00:35:51,520
Droga, n�o me sinto bem.
415
00:35:54,180 --> 00:35:55,520
Vou encostar.
416
00:36:13,060 --> 00:36:15,850
Voc� t� legal?
417
00:36:17,640 --> 00:36:19,850
Tome um pouco mais de �gua.
418
00:36:23,520 --> 00:36:25,520
Droga.
419
00:36:30,310 --> 00:36:31,430
Voc� est� bem?
420
00:36:31,560 --> 00:36:34,180
Tomara que n�o seja uma insola��o.
Voc� est� tonta?
421
00:36:34,350 --> 00:36:37,640
N�o, estou bem. Acho que
comi algo que me fez mal.
422
00:36:37,810 --> 00:36:39,350
Certo.
423
00:36:39,470 --> 00:36:43,520
Espero que n�o seja por causa dos
meus argumentos pr�-capitalistas.
424
00:36:43,680 --> 00:36:45,890
N�o, n�o se preocupe.
425
00:36:49,100 --> 00:36:51,140
Eu j� me sinto melhor.
Vou limpar o v�mito.
426
00:36:51,270 --> 00:36:53,350
N�o, deixa comigo.
427
00:36:53,470 --> 00:36:55,350
Voc� vai limpar o meu v�mito?
428
00:36:55,470 --> 00:36:58,270
Eu era funcion�rio p�blico
em oncologia, eu me viro.
429
00:37:01,020 --> 00:37:02,020
Desculpe.
430
00:37:02,140 --> 00:37:06,720
N�o � nada.
Ent�o, podemos dar uma volta?
431
00:37:07,220 --> 00:37:11,890
Sim. Tem uma floresta l� atr�s,
caminhamos por l�?
432
00:37:15,970 --> 00:37:20,470
Os mais fortes sobrevivem.
Sempre foi assim. Darwin j� provou.
433
00:37:20,810 --> 00:37:22,310
N�o, Jan.
434
00:37:22,430 --> 00:37:26,310
Darwin disse "sobrevive o mais apto",
n�o "sobrevive o mais forte".
435
00:37:26,430 --> 00:37:29,770
N�o � o mais forte que sobrevive,
mas aqueles que se adaptam melhor.
436
00:37:30,470 --> 00:37:35,020
Tamb�m pode ser o mais estranho.
Tome por exemplo o pav�o.
437
00:37:35,140 --> 00:37:38,060
-O pav�o?
-�, o Pavo Cristatus.
438
00:37:38,310 --> 00:37:39,560
Pav�o!
439
00:37:42,560 --> 00:37:46,890
Se s� os fortes sobrevivem, por que
h� animais estranhos como o pav�o?
440
00:37:47,060 --> 00:37:50,640
N�o � r�pido, nem forte
e n�o consegue correr.
441
00:37:51,600 --> 00:37:54,310
Mas pode abrir a cauda
para as f�s maravilhadas.
442
00:37:54,470 --> 00:37:57,020
As f�meas adoram,
por isso tem mais filhotes.
443
00:37:57,970 --> 00:38:02,310
Viu? Neste caso, n�o � o mais forte
que sobrevive, mas o mais estranho.
444
00:38:02,430 --> 00:38:03,850
Existem muitos exemplos.
445
00:38:04,100 --> 00:38:07,890
Essa "luta pela exist�ncia"
� uma idiotice.
446
00:38:08,560 --> 00:38:11,640
Darwin foi abusado
pelos capitalistas.
447
00:38:11,770 --> 00:38:13,430
Desde o come�o.
448
00:38:20,100 --> 00:38:22,060
Mas e os gorilas?
449
00:38:22,310 --> 00:38:26,880
Os gorilas lutam at� sobrar
apenas um: O macho alfa.
450
00:38:26,890 --> 00:38:31,560
S� os machos alfas podem se reproduzir.
Inclusive matam outros filhotes.
451
00:38:31,810 --> 00:38:33,350
E somos todos gorilas ou o qu�?
452
00:38:33,560 --> 00:38:37,390
N�o, mas a nossa sociedade
funciona de forma semelhante.
453
00:38:37,600 --> 00:38:40,260
Lutamos at� que uma hierarquia
seja criada.
454
00:38:40,460 --> 00:38:42,260
E nosso sistema econ�mico
adapta-se a isso.
455
00:38:42,770 --> 00:38:47,140
� por isso que � o �nico que funciona
e porque o comunismo n�o funcionou.
456
00:38:47,310 --> 00:38:50,890
Protesto. Primeiro que o comunismo
tamb�m era um sistema hier�rquico.
457
00:38:51,060 --> 00:38:55,810
E por qu�? Porque todo mundo
queria a maior fatia do bolo!
458
00:38:55,890 --> 00:38:59,470
� por isso que o "socialismo real"
nunca existiu.
459
00:38:59,600 --> 00:39:02,770
Nem na Alemanha Oriental,
nem na R�ssia, nem na China.
460
00:39:02,850 --> 00:39:06,850
Mao e Stalin for�aram um sistema
�s pessoas que eles n�o queriam.
461
00:39:07,020 --> 00:39:09,220
Porque n�o se encaixa
� natureza humana.
462
00:39:09,390 --> 00:39:13,390
Por favor, n�o comece com
"comunismo vs capitalismo"...
463
00:39:13,470 --> 00:39:16,680
Isso � t�o anos 90.
Ambos os sistemas n�o prestam.
464
00:39:16,770 --> 00:39:20,310
A quest�o do princ�pio b�sico
� muito mais interessante.
465
00:39:20,560 --> 00:39:23,140
O que faz a humanidade avan�ar?
466
00:39:23,390 --> 00:39:25,140
Concorr�ncia ou coopera��o?
467
00:39:25,310 --> 00:39:26,810
-Concorr�ncia.
-Coopera��o.
468
00:39:27,100 --> 00:39:28,320
-Concorr�ncia.
-Coopera��o!
469
00:39:28,420 --> 00:39:31,720
-Por que mais eu lhe dei uma carona?
-E por que voc� me p�s para fora?
470
00:39:32,390 --> 00:39:36,100
Ora, voc� sabe o porqu�.
Eu o levei porque senti pena.
471
00:39:36,220 --> 00:39:39,100
Como �? Sentiu pena de mim?
472
00:39:39,220 --> 00:39:43,470
Nunca ouviu falar de compaix�o,
empatia, neur�nios espelho?
473
00:39:43,680 --> 00:39:45,450
Voc� estava triste.
474
00:39:45,650 --> 00:39:48,350
Vi aquilo, senti o que voc� sentiu
e tamb�m fiquei triste.
475
00:39:48,560 --> 00:39:53,310
Empatia! � por isso que dei a carona!
Essa � a base da humanidade!
476
00:39:53,390 --> 00:39:57,890
Gera a coopera��o, que n�o � s� bom,
mas o segredo do nosso sucesso!
477
00:39:58,100 --> 00:40:02,390
Gra�as � coopera��o, descendemos de
Cro-Magnons e n�o de Neandertais.
478
00:40:04,600 --> 00:40:06,140
-Quer ouvir mais?
-N�o.
479
00:40:06,310 --> 00:40:07,680
-Claro que voc� quer.
-N�o!
480
00:40:08,100 --> 00:40:09,810
Pare com isso,
eu sou um gorila!
481
00:40:12,720 --> 00:40:17,310
Eles viveram no final da �ltima Era
do Gelo, cerca de 25.000 anos atr�s.
482
00:40:17,600 --> 00:40:20,470
No sul da Fran�a
com os Neandertais.
483
00:40:20,970 --> 00:40:24,310
Os Cro-Magnons sobreviveram, enquanto
os Neandertais foram extintos.
484
00:40:24,390 --> 00:40:25,850
Sabe por qu�?
485
00:40:26,100 --> 00:40:28,810
-Eles mataram os Neandertais?
-N�o.
486
00:40:29,310 --> 00:40:31,100
Por causa da ca�a.
487
00:40:31,470 --> 00:40:35,970
Foi assim: Os Neandertais
eram lobos solit�rios
488
00:40:36,070 --> 00:40:38,170
que viviam em grupos de oito a dez.
489
00:40:38,560 --> 00:40:42,310
Eles lutavam entre si e eram
seres maci�os e musculosos.
490
00:40:42,390 --> 00:40:44,560
-Como eu.
-Mais ou menos.
491
00:40:44,680 --> 00:40:48,640
Eles precisavam de cerca de 5.000
calorias por dia, muita carne.
492
00:40:49,140 --> 00:40:50,560
Como eu.
493
00:40:51,470 --> 00:40:54,220
Sim, talvez, enfim...
494
00:40:54,390 --> 00:40:56,870
No final da Era do Gelo,
a comida tornou-se escassa
495
00:40:57,070 --> 00:40:58,970
e passaram a comer uns aos outros.
496
00:40:59,470 --> 00:41:02,680
-Eles eram canibais?
-No final. Ent�o morreram de fome
497
00:41:02,710 --> 00:41:05,810
e foram extintos.
Agora os Cro-Magnons:
498
00:41:06,100 --> 00:41:09,140
Eles viviam em grupos
de at� 400 pessoas.
499
00:41:09,470 --> 00:41:12,020
Juntos, eles levavam os
animais para os penhascos
500
00:41:12,140 --> 00:41:14,470
que entravam em p�nico
e acabavam caindo. Et voila:
501
00:41:14,560 --> 00:41:18,140
Eles tinham muita carne.
Uma verdadeira churrascaria.
502
00:41:18,390 --> 00:41:22,100
Ter tanta comida deu-lhes tempo
para pintar cavernas.
503
00:41:22,470 --> 00:41:25,470
Suas l�nguas desenvolveram
e come�aram a falar.
504
00:41:25,600 --> 00:41:27,560
Como o primeiro homo sapiens.
505
00:41:27,680 --> 00:41:31,220
E dos Cro-Magnons n�s descendemos.
S�o nossos ancestrais.
506
00:41:31,390 --> 00:41:33,140
-S�rio?
-Sim.
507
00:41:34,140 --> 00:41:37,220
Eles sobreviveram
porque se ajudavam
508
00:41:37,390 --> 00:41:41,350
j� os Neandertais foram extintos.
A ca�a foi o fator do sucesso!
509
00:41:41,470 --> 00:41:46,849
Portanto, o elemento social foi o fator
decisivo para capacitar a humanidade!
510
00:41:46,850 --> 00:41:50,890
Agora os capitalistas querem que
voltemos a ser os Neandertais, entende?
511
00:41:51,390 --> 00:41:54,640
-Isso � um pouco unilateral, Jule.
-N�o, n�o �.
512
00:41:55,390 --> 00:41:58,970
O capitalismo � um sistema
desumano e misantr�pico.
513
00:41:59,100 --> 00:42:03,310
Beneficia 1% do topo, enquanto o resto
da humanidade sente-se miser�vel.
514
00:42:03,390 --> 00:42:05,390
Isso � uma grande besteira.
515
00:42:05,470 --> 00:42:08,310
Voc� age como se os humanos
fossem hippies paz e amor
516
00:42:08,390 --> 00:42:11,310
que se abra�am o dia todo,
mas n�o � assim.
517
00:42:12,560 --> 00:42:15,470
Sabe o que encontraram com �tzi, o
homem de gelo de 5 mil anos atr�s?
518
00:42:15,570 --> 00:42:16,570
Um machado.
519
00:42:16,640 --> 00:42:19,680
-N�o um cachimbo da paz, um machado.
-Talvez ele tenha cortado �rvores.
520
00:42:20,390 --> 00:42:22,220
Era um machado de guerra,
para matar.
521
00:42:22,640 --> 00:42:26,520
Ele tinha feridas de guerra
e uma ponta de flecha no ombro.
522
00:42:26,640 --> 00:42:29,220
Essa ponta cortou uma art�ria
e ele sangrou at� morrer.
523
00:42:29,350 --> 00:42:33,220
Ele foi assassinado por tr�s
com um arco e flecha. Bang!
524
00:42:33,810 --> 00:42:37,520
Isso � o que vejo quando olho para
5.000 anos da hist�ria humana:
525
00:42:37,600 --> 00:42:40,680
Assassinato e destrui��o.
Pessoas cortando gargantas.
526
00:42:40,810 --> 00:42:44,970
Genoc�dio tribal, na��es atacando
umas �s outras, �dio, Holocausto
527
00:42:45,100 --> 00:42:50,060
opress�o. A hist�ria da humanidade
� um verdadeiro banho de sangue.
528
00:42:51,390 --> 00:42:54,720
A cada 3 segundos, h� um assassinato
no mundo. A cada 3 segundos!
529
00:42:55,180 --> 00:42:59,680
Neste momento, um homem esfaqueia
a esposa porque ela quer deix�-lo.
530
00:43:02,970 --> 00:43:04,560
N�s n�o somos bonzinhos, Jule.
531
00:43:04,680 --> 00:43:08,890
-Somos maus tamb�m.
-Maus.
532
00:43:10,350 --> 00:43:13,680
E o cara que quase a estuprou?
Ele queria cooperar?
533
00:43:13,810 --> 00:43:15,970
O qu�? N�o precisa criar pol�mica.
534
00:43:16,050 --> 00:43:19,296
O que isso tem a ver? Aquele foi
um babaca problem�tico e idiota.
535
00:43:19,320 --> 00:43:22,470
Claro que existem pessoas assim?
Que porra de argumento � esse?
536
00:43:27,100 --> 00:43:30,180
Estamos falando
dos tra�os da humanidade.
537
00:43:30,350 --> 00:43:32,520
Os que nos fomenta
como seres humanos.
538
00:43:34,100 --> 00:43:41,060
T�. E a inveja e gan�ncia? Tamb�m
n�o s�o tra�os da humanidade?
539
00:43:41,350 --> 00:43:46,140
Se eu como batatas todos os dias,
mas meu vizinho come frango assado
540
00:43:46,310 --> 00:43:49,520
n�o seria a regra, ao inv�s da exce��o
que eu queira frango tamb�m?
541
00:43:50,060 --> 00:43:53,680
Ou se algu�m caminha 10 quil�metros
at� o trabalho, enquanto o vizinho
542
00:43:53,810 --> 00:43:57,390
anda de bicicleta, n�o � normal e humano
que ele tamb�m queira uma bicicleta?
543
00:43:57,520 --> 00:44:00,469
Sim, mas n�o tem nada a ver
com inveja. � apenas injusto.
544
00:44:00,570 --> 00:44:02,830
Ambos devem ter uma bicicleta.
Estamos andando em c�rculos aqui.
545
00:44:02,970 --> 00:44:05,180
Ele deve poupar at� que
possa comprar uma bicicleta
546
00:44:05,350 --> 00:44:07,469
para que ele trabalhe mais
e produza melhores produtos
547
00:44:07,470 --> 00:44:09,680
ou tomates, ou o que quer
que ele fa�a.
548
00:44:11,350 --> 00:44:16,140
"Minha bicicleta", "sua bicicleta"...
tudo come�ou muito antes.
549
00:44:16,270 --> 00:44:18,350
Com a inven��o da propriedade.
550
00:44:18,470 --> 00:44:21,770
Se eu n�o possuo nada, voc�
n�o pode me invejar, pode?
551
00:44:21,970 --> 00:44:25,090
Os n�mades compartilhavam.
Eles compartilhavam tudo.
552
00:44:25,120 --> 00:44:26,309
N�s adoramos compartilhar.
553
00:44:26,509 --> 00:44:29,709
Nosso corpo libera muitos horm�nios
da felicidade quando compartilhamos.
554
00:44:29,810 --> 00:44:30,810
N�s amamos.
555
00:44:32,310 --> 00:44:33,970
Ent�o por que n�o o fazemos?
556
00:44:34,850 --> 00:44:38,020
Estou com muita fome.
Vamos fazer alguma coisa?
557
00:44:38,180 --> 00:44:39,390
Vamos.
558
00:44:39,520 --> 00:44:41,970
Com certeza. Frango, talvez?
559
00:44:42,060 --> 00:44:43,850
Para voc�, apenas batatas.
560
00:44:44,640 --> 00:44:48,750
-N�o, eu preciso de carne. Carne!
-Ent�o v� ca�ar um cervo.
561
00:44:49,520 --> 00:44:54,390
-Preciso da sua ajuda. Para a ca�a.
-Esque�a. Pegue uma p�.
562
00:45:06,890 --> 00:45:12,560
� uma boa adicionar dois ou
tr�s raminhos de alecrim.
563
00:45:26,690 --> 00:45:31,050
-Como est� indo a�?
-Estou pegando o jeito.
564
00:45:32,600 --> 00:45:34,180
Est� um pouco sujo aqui.
565
00:45:37,890 --> 00:45:41,820
-Aqui tamb�m est� muito.
-Vai para l�!
566
00:45:54,350 --> 00:45:56,300
Pr�xima parada: Dortmund.
567
00:45:56,850 --> 00:45:59,180
Todos os Jans pirados,
por favor desembarquem.
568
00:46:01,670 --> 00:46:04,850
Dirigimos, dirigimos pela Autobahn!
569
00:46:24,680 --> 00:46:26,600
Olha, a Catedral de Col�nia!
570
00:46:26,680 --> 00:46:29,140
-Col�nia!
-Carnaval!
571
00:46:43,100 --> 00:46:46,850
Pode me deixar na esquina, de l�
eu vou caminhando at� a esta��o.
572
00:46:47,680 --> 00:46:49,020
E depois pegar� o �nibus?
573
00:46:51,520 --> 00:46:53,350
Justo quando eu estava
me acostumando com voc�.
574
00:46:54,140 --> 00:46:55,810
Al�m disso,
ainda tenho que convenc�-lo
575
00:46:55,910 --> 00:46:57,810
que os humanos n�o s�o
t�o ruins quanto voc� pensa.
576
00:46:58,060 --> 00:47:00,520
�, isso � verdade.
577
00:47:01,890 --> 00:47:03,810
Mais 500 quil�metros?
578
00:47:07,060 --> 00:47:08,770
Pode ser, eu adoraria.
579
00:47:09,190 --> 00:47:11,390
Mas s� se n�o for por pena.
580
00:47:12,600 --> 00:47:16,370
-N�o, relaxa. Combinado?
-Combinado.
581
00:47:31,000 --> 00:47:32,120
Olha l�!
582
00:47:32,890 --> 00:47:36,970
-Ol�, B�lgica!
-Tchau, Alemanha!
583
00:47:40,100 --> 00:47:43,930
Quer escolher alguma coisa no guia?
584
00:47:44,590 --> 00:47:47,100
"Guia de acampamento RV".
585
00:47:47,350 --> 00:47:48,500
Este parece ser bom:
586
00:47:48,620 --> 00:47:53,850
"O acampamento Champe le Monde
fica no meio das Ardenas montanhosas".
587
00:47:58,520 --> 00:48:00,970
-Est�o abertos.
-Est�o?
588
00:48:01,170 --> 00:48:03,970
-De cordeiros felizes?
-Sim, muito felizes.
589
00:48:06,970 --> 00:48:08,350
Carne!
590
00:48:08,970 --> 00:48:11,060
-N�o � melhor grelhar primeiro?
-N�o!
591
00:48:26,600 --> 00:48:28,520
Est� tudo bem a�
ou precisa de ajuda?
592
00:48:28,600 --> 00:48:29,970
Eu vou dar um jeito.
593
00:48:41,390 --> 00:48:44,700
-E a�?
-Parece bom!
594
00:48:48,720 --> 00:48:51,940
-Quer vinho tamb�m?
-N�o.
595
00:48:52,100 --> 00:48:55,000
-Voc� n�o bebe?
-Agora n�o.
596
00:48:58,680 --> 00:49:00,390
Fome, por exemplo.
597
00:49:02,020 --> 00:49:07,000
H� tanto trigo que poder�amos alimentar
a popula��o mundial duas vezes.
598
00:49:07,850 --> 00:49:10,720
S� n�o � distribu�do
corretamente. Ou...
599
00:49:10,970 --> 00:49:14,770
Espera, quero mostrar uma coisa.
600
00:49:18,150 --> 00:49:21,520
Esta mancha vermelha...
Esta �rea seria suficiente
601
00:49:21,560 --> 00:49:24,100
para abastecer toda a terra
com energia solar.
602
00:49:24,220 --> 00:49:25,720
O sol � muito forte.
603
00:49:26,350 --> 00:49:30,060
Em vez disso, queimamos combust�vel
e aquecemos nosso planeta.
604
00:49:32,980 --> 00:49:36,470
-Voc� tem certeza?
-Sim, tudo foi calculado.
605
00:49:38,400 --> 00:49:40,750
Esse mapa est� sempre com voc�?
606
00:49:42,150 --> 00:49:47,090
Me faz lembrar do que poder�amos
fazer se nos organiz�ssemos. Cooperar.
607
00:49:48,930 --> 00:49:52,060
-O que n�o fazemos?
-Ainda n�o.
608
00:49:58,520 --> 00:50:01,300
Voc� est� nervoso
para conhecer o seu pai?
609
00:50:02,080 --> 00:50:03,640
N�o, nem um pouco.
610
00:50:04,080 --> 00:50:05,810
Estou ansioso por isso.
611
00:50:07,720 --> 00:50:11,970
Quer ouvir o resto da hist�ria?
Como eu descobri?
612
00:50:12,470 --> 00:50:13,720
Claro, eu adoraria ouvir.
613
00:50:18,810 --> 00:50:22,140
Bem, meu pai... ele
614
00:50:22,430 --> 00:50:24,840
nunca soube muito bem
o que fazer comigo.
615
00:50:25,070 --> 00:50:29,640
Ele nunca escondeu sua antipatia.
Eu sempre me perguntei por que
616
00:50:30,430 --> 00:50:33,140
por que ele n�o gostava de mim,
mas...
617
00:50:34,470 --> 00:50:36,630
Ent�o, num dia de ver�o
618
00:50:36,830 --> 00:50:39,130
houve uma celebra��o familiar
na casa da minha av�.
619
00:50:39,470 --> 00:50:41,350
Eu tinha 17 anos.
620
00:50:41,970 --> 00:50:45,680
Todo mundo estava l�: meu irm�o
mais velho com os dois filhos...
621
00:50:45,720 --> 00:50:47,430
Eu tenho um irm�o mais velho.
622
00:50:47,600 --> 00:50:49,470
A esposa dele...
623
00:50:49,560 --> 00:50:51,810
Av�s, tios e tias...
624
00:50:51,890 --> 00:50:53,520
Todo o pessoal.
625
00:50:54,180 --> 00:50:56,270
Estou eu sentando ali
626
00:50:56,970 --> 00:51:00,810
olhando ao redor.
Todos curtindo e se divertindo.
627
00:51:03,040 --> 00:51:06,810
De repente, percebi que havia
algo faltando. Algo estava errado.
628
00:51:06,970 --> 00:51:10,370
Como uma parte de mim,
algo em mim estava vazio, sabe?
629
00:51:10,430 --> 00:51:13,430
Dentro de mim, ficava
cada vez mais e mais escuro.
630
00:51:14,150 --> 00:51:16,710
E ent�o olhando para os familiares
do meu pai...
631
00:51:17,430 --> 00:51:19,060
E do nada...
632
00:51:19,180 --> 00:51:21,350
Do nada eu me deu conta.
633
00:51:21,520 --> 00:51:25,270
Descobri qual era o problema, me
levantei, fui at� a minha m�e e disse:
634
00:51:25,430 --> 00:51:27,620
"Ele n�o � o meu pai, verdade?"
635
00:51:29,350 --> 00:51:32,070
-Na frente de todos?
-Na frente de todos.
636
00:51:33,720 --> 00:51:36,520
E a sua m�e? Como ela reagiu?
637
00:51:36,970 --> 00:51:40,350
Ela n�o disse nada.
N�o respondeu, claro.
638
00:51:41,770 --> 00:51:46,230
Ent�o, ficou claro, porque ela
me tratou como lixo por 17 anos.
639
00:51:50,850 --> 00:51:54,850
� minha culpa que minha m�e
teve bom gosto uma vez na vida
640
00:51:55,140 --> 00:51:57,430
apaixonando-se por um construtor
de barcos espanhol.
641
00:51:58,470 --> 00:52:00,430
Um construtor de barcos espanhol?
642
00:52:01,520 --> 00:52:04,680
1993, de f�rias.
Uma s� noite.
643
00:52:05,040 --> 00:52:07,620
Meu padrasto queria que ela
abortasse, mas ela recusou.
644
00:52:07,880 --> 00:52:11,140
E assim, num belo dia,
eu vi a luz do mundo.
645
00:52:49,810 --> 00:52:51,680
-N�o?
-N�o, mais uma vez.
646
00:52:53,850 --> 00:52:55,430
Pode deixar, deve estar bom agora.
647
00:52:55,520 --> 00:52:57,020
-Est�?
-Sim.
648
00:52:57,720 --> 00:52:58,720
Deu certo?
649
00:53:03,430 --> 00:53:04,850
Demais.
650
00:53:09,270 --> 00:53:11,470
Jan?
Ainda est� acordado?
651
00:53:12,600 --> 00:53:13,810
Estou.
652
00:53:15,600 --> 00:53:18,140
Estou t�o feliz que esteja comigo.
653
00:53:20,350 --> 00:53:22,720
Eu teria enlouquecido sozinha.
654
00:53:23,770 --> 00:53:27,430
-E pegado um resfriado.
-Resfriado?
655
00:53:28,180 --> 00:53:30,390
�, estando sozinha,
cortisol e tudo mais.
656
00:53:30,470 --> 00:53:32,560
Isso n�o enfraquece
o sistema imunol�gico?
657
00:53:32,680 --> 00:53:34,430
� verdade.
658
00:53:39,150 --> 00:53:43,180
Falando nisso, um toque suave mata
milhares de horm�nios do estresse.
659
00:53:43,350 --> 00:53:44,720
Mesmo?
660
00:53:46,850 --> 00:53:49,680
-Vou tentar lembrar.
-Fa�a isso.
661
00:53:53,680 --> 00:53:57,110
-Boa Noite.
-Boa Noite.
662
00:54:30,230 --> 00:54:32,720
Veja, estamos quase na Fran�a!
663
00:54:33,850 --> 00:54:37,830
-Tchau, tchau, B�lgica.
-Ol�, Fran�a!
664
00:54:43,430 --> 00:54:45,640
J� parece diferente, n�o �?
665
00:54:45,720 --> 00:54:48,350
Sim, e bem menos tr�fego.
666
00:55:19,850 --> 00:55:21,350
Alex?
667
00:55:21,850 --> 00:55:24,140
Oi, sim, sou eu.
668
00:55:25,430 --> 00:55:26,970
Tenho que lhe dizer uma coisa.
669
00:55:36,850 --> 00:55:41,850
Eu queria falar pessoalmente,
mas n�o aguento mais, desculpa.
670
00:55:44,180 --> 00:55:45,810
Eu tenho que ir agora.
671
00:55:47,330 --> 00:55:51,040
Eu ligo depois, t�?
Tchau.
672
00:56:05,850 --> 00:56:07,430
Voc� est� bem?
673
00:56:08,180 --> 00:56:09,520
Mais ou menos.
674
00:56:10,720 --> 00:56:14,150
-Posso ajudar?
-Na realidade, n�o.
675
00:56:14,850 --> 00:56:16,850
-Eu s� preciso de um minuto, sim?
-Certo.
676
00:56:17,040 --> 00:56:20,400
-N�s j� vamos.
-Eu j� volto.
677
00:56:40,720 --> 00:56:42,720
Voc� sabe o que sempre
ajudar a combater a dor?
678
00:56:43,720 --> 00:56:45,140
N�o.
679
00:56:58,270 --> 00:56:59,850
Eu adoro isso!
680
00:57:10,810 --> 00:57:12,640
E a�? Est� ajudando?
681
00:57:13,890 --> 00:57:16,430
Sim, j� estou muito melhor.
682
00:57:19,350 --> 00:57:21,180
Minha av� sempre faz.
683
00:57:30,720 --> 00:57:31,720
O que foi isso?
53713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.