Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,884 --> 00:00:12,804
Translated By: lhalves
2
00:00:27,601 --> 00:00:32,351
THE MASTER OF THE TOYS
Vs
Diabolic Toys
3
00:01:28,485 --> 00:01:30,985
HOSPITAL DOS BONECOS
FROM TOULON
4
00:01:36,984 --> 00:01:39,124
- How nice!
- Wow!
5
00:01:40,694 --> 00:01:41,944
What is it?
6
00:01:45,393 --> 00:01:46,353
What?
7
00:01:49,273 --> 00:01:50,233
Mom.
8
00:01:52,273 --> 00:01:53,273
Mom.
9
00:01:55,602 --> 00:01:58,942
- Christmas friends!
- Christmas friends!
10
00:02:00,272 --> 00:02:03,152
- Look, papa.
- Christmas friends.
11
00:02:04,312 --> 00:02:06,711
Christmas friends, from
Sharpe Toys.
12
00:02:06,811 --> 00:02:09,011
I hate these publicity.
13
00:02:09,111 --> 00:02:10,111
Are so...
14
00:02:11,311 --> 00:02:12,521
... deceivers.
15
00:02:12,601 --> 00:02:15,960
Not get upset. Papa.
Just because he was fired.
16
00:02:16,060 --> 00:02:20,230
I'm not upset.
They sell tricks on toys.
17
00:02:20,270 --> 00:02:24,480
I am sorry for the children who
are going to get up on Christmas morning ...
18
00:02:24,520 --> 00:02:28,439
they will be sad with
this Christmas friends.
19
00:02:28,479 --> 00:02:31,479
It 's just a bunch of lies.
20
00:02:33,229 --> 00:02:37,678
"What's the time of this whore?"
- Hey! Who are you calling bitch.
21
00:02:37,878 --> 00:02:40,438
Sorry, I said pot.
Said pot. Was...
22
00:02:40,478 --> 00:02:42,568
... to think of your mother again.
23
00:02:42,608 --> 00:02:44,937
Do yourself a favor and
do not do it.
24
00:02:44,977 --> 00:02:47,427
Just stop saying things
that hurt us.
25
00:02:47,527 --> 00:02:49,897
Well, 8 hours and 10 minutes.
26
00:02:49,937 --> 00:02:54,527
It should start at 8:15
well well well.
27
00:02:56,686 --> 00:02:59,816
"This study is perfect.
- Yes.
28
00:03:01,066 --> 00:03:04,356
Yes, it belonged to an old man.
long time.
29
00:03:04,396 --> 00:03:06,755
He performed this formula
during his lifetime.
30
00:03:06,855 --> 00:03:09,065
We'll do the same.
31
00:03:09,105 --> 00:03:12,315
I'll never forget the day.
I found these dolls ...
32
00:03:12,395 --> 00:03:16,644
when me and your mother
we were in Paris.
33
00:03:17,354 --> 00:03:20,894
"That was the beginning of our end.
- Not.
34
00:03:20,984 --> 00:03:25,443
The beginning of the end was when you nearly burned
your mansion with your experiments.
35
00:03:25,483 --> 00:03:28,133
I've never been around
make fly to his mansion.
36
00:03:28,233 --> 00:03:32,813
A little smoke, a little fire.
But nothing serious.
37
00:03:32,853 --> 00:03:35,692
But she never understood me.
38
00:03:37,232 --> 00:03:39,712
What are you doing?
To prepare another batch.
39
00:03:39,812 --> 00:03:42,602
Must be ready by 8:30.
40
00:03:42,652 --> 00:03:45,521
- Oh, it's 8:15.
- 8:15.
41
00:03:45,811 --> 00:03:48,231
Let's start the new batch.
42
00:03:52,021 --> 00:03:53,861
- You or me?
- I.
43
00:03:55,520 --> 00:03:59,690
You're a coward.
No, you're a coward.
44
00:04:00,900 --> 00:04:02,310
Oh, that hurt a lot.
45
00:04:02,820 --> 00:04:03,770
Good.
46
00:04:04,649 --> 00:04:05,609
Papa.
47
00:04:06,269 --> 00:04:08,359
Papa, are we strangers?
48
00:04:08,569 --> 00:04:13,229
We are nothing dear
Everyone else is what they are.
49
00:04:13,609 --> 00:04:15,438
- There you go.
- OK.
50
00:04:17,478 --> 00:04:21,858
It boomed precisely in
8 hours and 15 minutes.
51
00:04:21,978 --> 00:04:24,187
With two drops of blood.
52
00:04:25,067 --> 00:04:27,127
It is not any blood,
my dear.
53
00:04:27,277 --> 00:04:30,027
Blood of the Toulon family.
54
00:04:34,106 --> 00:04:36,066
- Wow!
- It's incredible!
55
00:04:36,356 --> 00:04:39,986
Papa, it's working.
Look at this! It's incredible!
56
00:04:40,066 --> 00:04:42,566
We got it!
We got it!
57
00:04:44,065 --> 00:04:45,925
Wow, look at this!
58
00:04:47,935 --> 00:04:51,105
Sharpe Toys General Headquarters
59
00:04:51,695 --> 00:04:54,734
THE NIGHT BEFORE THE CONSUADA
60
00:04:59,234 --> 00:05:03,234
Mrs Sharpe, we have something.
important to see.
61
00:05:03,234 --> 00:05:04,733
Thank you, Julian.
62
00:05:06,193 --> 00:05:08,233
Come with me please.
63
00:05:16,732 --> 00:05:19,402
It worked!
Robert Toulon.
64
00:05:19,902 --> 00:05:22,312
You have a persistent soul.
65
00:05:22,732 --> 00:05:25,731
I was annoyed with such a devout cause.
66
00:05:27,651 --> 00:05:31,231
Let's give it a little bit.
Do not put me.
67
00:05:31,271 --> 00:05:32,361
Yes Yes Yes.
68
00:05:33,111 --> 00:05:34,900
Just hold it well.
69
00:05:37,230 --> 00:05:38,230
It's ok.
70
00:05:41,270 --> 00:05:43,110
Snake life, come on!
71
00:05:43,899 --> 00:05:46,769
Let's go. Breathe.
Breathe!
72
00:05:57,858 --> 00:06:00,568
Well, maybe it was not 8:30.
73
00:06:01,148 --> 00:06:02,148
It was no use.
74
00:06:03,318 --> 00:06:04,937
Let's go to bed.
75
00:06:28,815 --> 00:06:31,395
- My God! Look!
"All right, Alex.
76
00:06:31,395 --> 00:06:33,145
They are not loaded.
77
00:06:34,694 --> 00:06:37,604
- Oh, my God, we did it!
- We got it.
78
00:06:37,644 --> 00:06:38,604
Come here.
79
00:06:39,524 --> 00:06:40,774
We got it!
80
00:06:41,894 --> 00:06:44,813
- You're a genius.
- And you too.
81
00:06:44,903 --> 00:06:46,773
You found the formula.
82
00:06:47,273 --> 00:06:51,103
We should make a contract to him
when we had the opportunity.
83
00:06:51,153 --> 00:06:54,882
Why bother? The contracts
are insignificant on Christmas Day.
84
00:06:54,982 --> 00:06:59,732
That's what your father would have done.
My father is dead!
85
00:06:59,732 --> 00:07:01,772
You're my company now.
86
00:07:05,231 --> 00:07:07,941
HOSPITAL FOR DOLLS
FROM TOULON
87
00:07:14,070 --> 00:07:15,150
Here we go.
88
00:07:18,480 --> 00:07:19,480
It's ok.
89
00:07:22,520 --> 00:07:23,479
Good.
90
00:07:23,979 --> 00:07:27,439
It filled up a little more.
Oh, perfect.
91
00:07:29,859 --> 00:07:31,479
All right, Fool.
92
00:07:43,437 --> 00:07:44,397
Yes.
93
00:07:52,437 --> 00:07:53,396
Pretty.
94
00:07:54,686 --> 00:07:56,856
Well, puppets, think.
95
00:08:01,356 --> 00:08:02,316
Here it goes.
96
00:08:04,605 --> 00:08:06,275
It's working!
97
00:08:08,105 --> 00:08:11,275
- They're waking up.
- All.
98
00:08:12,025 --> 00:08:14,104
This is incredible!
99
00:08:19,314 --> 00:08:20,564
Now that everyone is awake,
Let me make the introductions.
100
00:08:24,353 --> 00:08:27,153
I think we already know
to the Six Shots.
101
00:08:27,193 --> 00:08:28,733
This is the Razor.
102
00:08:29,903 --> 00:08:30,853
Fool.
103
00:08:32,233 --> 00:08:35,312
And sure enough, the nail head.
104
00:08:35,402 --> 00:08:39,352
Puppets, I'm Robert Toulon.
105
00:08:39,942 --> 00:08:43,811
I am André Toulon's great-grandson.
106
00:08:44,651 --> 00:08:47,981
And this is my daughter Alexandra.
107
00:08:48,941 --> 00:08:49,901
Hello.
108
00:08:57,440 --> 00:08:59,690
Okay, do not be afraid.
109
00:08:59,730 --> 00:09:01,690
He will not hurt you.
110
00:09:02,939 --> 00:09:04,019
In fact...
111
00:09:05,069 --> 00:09:08,319
... have been protecting the
family for generations.
112
00:09:08,319 --> 00:09:09,729
They are almost like ...
113
00:09:09,769 --> 00:09:11,819
...Guardian Angels.
114
00:09:15,358 --> 00:09:18,778
I told you the story of how the
puppets helped an old man ...
115
00:09:18,778 --> 00:09:21,938
... who fought with some
crazy in Germany?
116
00:09:21,988 --> 00:09:24,107
I believe ... a hundred times.
117
00:09:24,147 --> 00:09:25,937
Oh, of course.
118
00:09:26,687 --> 00:09:29,437
Such magnificent creations.
119
00:09:32,356 --> 00:09:34,236
What are you doing?
120
00:09:34,356 --> 00:09:39,696
Are you sure you want to carry your guns?
I do not think that's a good idea.
121
00:09:39,696 --> 00:09:45,605
And why not, my dear?
I trust them, and you should trust.
122
00:09:45,605 --> 00:09:47,485
This is awesome, the papa.
123
00:09:47,485 --> 00:09:49,815
You'll be the doll maker
most famous in the world.
124
00:09:49,815 --> 00:09:53,604
Oh, slow down, honey.
Do not go so fast.
125
00:09:53,644 --> 00:10:00,274
You must understand that there is a lot of magic
and care put into these little ones.
126
00:10:00,814 --> 00:10:02,653
You have to look at it this way:
127
00:10:02,693 --> 00:10:06,653
If we invented gasoline. Means
Would that lead us anywhere?
128
00:10:06,653 --> 00:10:10,773
The answer is no.
You still have to build the car.
129
00:10:10,813 --> 00:10:14,112
I want those puppets.
Patience
130
00:10:14,272 --> 00:10:17,732
We can not let them make a move.
fast before Christmas Eve.
131
00:10:17,772 --> 00:10:22,151
- Then you can have anything you want.
- Not.
132
00:10:22,151 --> 00:10:24,361
Something could happen by then.
133
00:10:24,401 --> 00:10:28,111
I want the puppets and the
formula tonight.
134
00:10:28,151 --> 00:10:33,360
And if you value your work, and
your immortal soul, bring them back to me.
135
00:10:33,480 --> 00:10:38,110
I promised your father in his bed
of death, who would take care of you ...
136
00:10:38,110 --> 00:10:40,190
... as if you were mine
own daughter.
137
00:10:40,230 --> 00:10:42,899
Then, bring the puppets.
138
00:10:43,019 --> 00:10:43,939
Very well.
139
00:10:44,729 --> 00:10:47,279
As your father always said:
140
00:10:47,279 --> 00:10:48,939
If you want them ...
141
00:10:49,609 --> 00:10:52,438
Unfortunately, you will.
142
00:10:59,278 --> 00:11:01,028
All right, puppets.
143
00:11:02,107 --> 00:11:05,227
Rest until we visit you.
144
00:11:05,477 --> 00:11:08,297
- Good night people.
- Good night people.
145
00:11:08,397 --> 00:11:10,217
- A wonderful day.
- Yes.
146
00:11:10,317 --> 00:11:11,566
- Daddy?
- Yes?
147
00:11:11,646 --> 00:11:15,566
- It's the best Christmas ever.
"Oh, thank you, my dear.
148
00:11:15,566 --> 00:11:17,196
I agree.
149
00:12:06,151 --> 00:12:07,111
Let's go!
150
00:13:14,024 --> 00:13:16,854
Damn puppets, they bit me.
151
00:13:27,153 --> 00:13:28,693
Hey, hurry up!
152
00:13:30,023 --> 00:13:32,982
What the hell is going on here?
153
00:13:33,192 --> 00:13:34,152
What?
154
00:14:02,029 --> 00:14:03,569
Abort! Now!
155
00:14:33,276 --> 00:14:34,146
Inside.
156
00:14:35,396 --> 00:14:36,356
Idiots.
157
00:14:40,315 --> 00:14:41,275
Papa?
158
00:14:43,985 --> 00:14:44,945
Oh no!
159
00:14:57,194 --> 00:14:59,814
Oh, my God, the puppets!
160
00:15:03,563 --> 00:15:04,523
Papa?
161
00:15:04,983 --> 00:15:05,943
Papa?
162
00:15:06,603 --> 00:15:07,563
Papão!
163
00:15:08,273 --> 00:15:09,523
Come on, wake up!
164
00:15:09,563 --> 00:15:10,982
Papão!
165
00:15:16,442 --> 00:15:19,192
Papão!
Papa, the puppets were burned.
166
00:15:19,232 --> 00:15:22,821
The puppets were burned.
- Oh no!
167
00:15:25,611 --> 00:15:26,611
My God!
168
00:15:33,360 --> 00:15:34,360
It's ok.
169
00:15:41,979 --> 00:15:42,939
Police!
170
00:15:44,939 --> 00:15:47,109
- Officer!
- This one is.
171
00:15:47,229 --> 00:15:48,189
It's ok.
172
00:15:48,229 --> 00:15:50,478
Officer, what are you doing here?
173
00:15:51,778 --> 00:15:53,278
We did not call.
174
00:15:56,108 --> 00:15:58,688
- Puppet, stop.
- Excuse me?
175
00:15:59,488 --> 00:16:03,067
It's a puppet shop.
A puppet shop.
176
00:16:03,107 --> 00:16:04,987
It's our puppet store.
177
00:16:04,987 --> 00:16:06,737
I'm Robert Toulon.
178
00:16:07,447 --> 00:16:09,816
And this is my daughter, Alex.
179
00:16:09,856 --> 00:16:11,736
- Alexandra.
- Hello.
180
00:16:16,896 --> 00:16:22,815
Someone called for the commotion.
Well, I do not know what happened, I was ...
181
00:16:22,815 --> 00:16:25,945
... sleep and I came down ...
182
00:16:28,025 --> 00:16:31,904
... and suddenly someone
I was knocking.
183
00:16:31,984 --> 00:16:32,904
What madness.
184
00:16:32,984 --> 00:16:35,274
That's all I remember.
185
00:16:37,984 --> 00:16:39,443
Nothing is broken.
186
00:16:40,193 --> 00:16:43,233
Do you want me to call an ambulance?
187
00:16:44,063 --> 00:16:45,023
Do not.
188
00:16:48,733 --> 00:16:52,402
Do not you remember, papa?
That is, there was a great fight.
189
00:16:52,402 --> 00:16:53,652
- Screw him?
- Yes.
190
00:16:53,692 --> 00:16:58,522
- The chemicals were seized.
There were many flames. Horrible.
191
00:16:58,522 --> 00:17:02,111
"And then the puppets.
- They...
192
00:17:02,311 --> 00:17:03,521
That is all
193
00:17:07,611 --> 00:17:10,190
And what are you doing here?
194
00:17:11,860 --> 00:17:14,690
We ... Re-make dolls ...
195
00:17:15,860 --> 00:17:17,780
... and repaired puppets.
196
00:17:18,610 --> 00:17:22,229
And toys, we play
plenty of toys.
197
00:17:23,359 --> 00:17:28,609
It is to lubricate the small parts.
The smallest.
198
00:17:28,609 --> 00:17:33,608
There are very small joints.
Joints?
199
00:17:50,396 --> 00:17:52,856
How dare you talk like that?
200
00:17:52,946 --> 00:17:57,236
You've wasted a lot of blood, Toulon.
The Toulon puppets know how to fight.
201
00:17:57,276 --> 00:18:00,445
This is what I want:
Toys to protect me!
202
00:18:00,485 --> 00:18:02,405
Toys that obey me.
203
00:18:02,445 --> 00:18:05,405
You must know how this is, Mrs. Sharpe.
204
00:18:05,445 --> 00:18:08,814
You want the puppets,
the formula.
205
00:18:08,854 --> 00:18:11,864
You want the formula, you need
of the blood of Toulon.
206
00:18:11,904 --> 00:18:16,694
And the blood of Toulon, according to
with the Sharpe toys contract ...
207
00:18:16,734 --> 00:18:18,603
And a certain demon.
208
00:18:18,863 --> 00:18:21,363
For Christmas, the blood of Toulon ....
209
00:18:21,403 --> 00:18:22,693
there will be no more.
210
00:18:22,733 --> 00:18:25,193
So we just have to renegotiate.
211
00:18:25,273 --> 00:18:26,273
You do not believe?
212
00:18:38,771 --> 00:18:42,401
Receptionist, what's your name?
Christine, my lady.
213
00:18:42,401 --> 00:18:44,111
You're a virgin, are not you?
214
00:18:46,731 --> 00:18:49,360
- Yes ma'am
- Good girl.
215
00:18:49,440 --> 00:18:52,900
Come with me to meet you
to the Board of Directors.
216
00:18:52,940 --> 00:18:54,570
Yes, Mrs. Sharpe.
217
00:19:04,569 --> 00:19:05,529
This way.
218
00:19:40,235 --> 00:19:42,105
Are you nervous, Christine?
219
00:19:44,405 --> 00:19:45,355
A bit.
220
00:19:45,485 --> 00:19:49,314
I want you to cause a good
printing to the board of directors.
221
00:19:49,354 --> 00:19:50,604
They may feel fear.
222
00:20:06,193 --> 00:20:07,563
Come on, Christy.
223
00:20:08,072 --> 00:20:11,572
There is absolutely nothing
to worry about
224
00:20:11,612 --> 00:20:15,402
We have something very fabulous.
waiting for you.
225
00:20:17,861 --> 00:20:18,821
Let's go.
226
00:20:26,401 --> 00:20:31,610
- What is this place?
- It's my personal playground.
227
00:20:36,610 --> 00:20:40,319
It's my favorite place.
all around the world.
228
00:20:40,779 --> 00:20:42,319
Do not be afraid.
229
00:20:43,319 --> 00:20:47,069
I'll let you play
with my toys.
230
00:20:47,109 --> 00:20:52,648
What's going on with the board of directors?
We're swaggering here.
231
00:20:52,778 --> 00:20:53,738
Let's Play.
232
00:20:57,488 --> 00:21:02,487
This is one of Christmas friends.
A very special contribution ...
233
00:21:02,487 --> 00:21:05,237
... from my father's collection
234
00:21:05,237 --> 00:21:06,237
Open this.
235
00:21:08,356 --> 00:21:09,356
It's ok.
236
00:21:10,026 --> 00:21:12,276
These things scare me.
237
00:21:21,405 --> 00:21:23,815
Told to open now!
238
00:21:26,065 --> 00:21:27,025
I speak!
239
00:21:27,444 --> 00:21:28,404
I speak.
240
00:21:32,154 --> 00:21:33,864
Fast please.
241
00:22:08,480 --> 00:22:12,030
Oh, darling!
I think I'm in love.
242
00:22:13,480 --> 00:22:17,939
- I brought you a toy.
"It's a bad time, you whore.
243
00:22:17,939 --> 00:22:21,229
- We have a meeting.
- No, please!
244
00:22:21,279 --> 00:22:24,069
- Please do not!
- Oh, Mommy!
245
00:22:24,109 --> 00:22:25,189
Feed me!
246
00:22:26,819 --> 00:22:28,278
No, please!
247
00:22:32,438 --> 00:22:33,448
Here I go!
248
00:22:35,818 --> 00:22:40,697
If you give me a list of things
we can make a report.
249
00:22:40,697 --> 00:22:41,947
Well, I do not think
they stole nothing.
250
00:22:46,277 --> 00:22:48,646
Probably came by ...
251
00:22:49,026 --> 00:22:52,196
... my invaluable collection
of dolls, which is ...
252
00:22:52,566 --> 00:22:54,566
... an incredible collection.
253
00:22:54,606 --> 00:22:55,906
For example...
254
00:22:57,775 --> 00:23:00,775
... my thirsty doll.
255
00:23:01,405 --> 00:23:03,025
It's an original.
256
00:23:03,655 --> 00:23:06,944
Made in 1920, in
Czechoslovakia.
257
00:23:07,814 --> 00:23:09,694
Baby, urine and everything.
258
00:23:12,114 --> 00:23:14,944
My grandmother has one of these.
259
00:23:16,524 --> 00:23:18,773
Yes, let's put it here.
260
00:23:21,823 --> 00:23:24,733
- Officer ...
- Sergeant. Rusell.
261
00:23:26,073 --> 00:23:27,022
Sergeant.
262
00:23:27,652 --> 00:23:32,612
Why do not we go out there?
There are some things I want to tell you.
263
00:23:32,652 --> 00:23:34,652
- It's ok.
- Good.
264
00:23:45,231 --> 00:23:48,030
Good?
What's the matter, sir?
265
00:23:48,110 --> 00:23:50,780
Well, look, the
my daughter and I...
266
00:23:51,480 --> 00:23:54,570
... we have the opportunity to
spending a lot of time together.
267
00:23:54,610 --> 00:24:00,279
And after going through a bad
divorce with my ex-wife ...
268
00:24:01,279 --> 00:24:04,279
She has been with ...
269
00:24:06,988 --> 00:24:07,278
... your beautiful new boyfriend.
270
00:24:07,938 --> 00:24:12,818
And my daughter has been
school.
271
00:24:12,858 --> 00:24:14,278
I was hoping ...
272
00:24:14,948 --> 00:24:18,237
Well, that would really ruin it.
273
00:24:18,647 --> 00:24:21,947
Until I remember, I
I heard something.
274
00:24:24,067 --> 00:24:26,236
I thought you should see and ...
275
00:24:26,236 --> 00:24:27,986
... there were noises ...
276
00:24:29,446 --> 00:24:33,446
suddenly someone
hit my nose
277
00:24:33,486 --> 00:24:37,945
... probably shed some
chemical that caused the fire.
278
00:24:37,985 --> 00:24:41,605
So maybe I can not
inform this.
279
00:24:42,695 --> 00:24:45,235
That would make us very happy.
280
00:24:47,114 --> 00:24:48,114
It's ok.
281
00:24:49,364 --> 00:24:50,694
Let me tell you something.
282
00:24:52,654 --> 00:24:56,403
I will state that it was
a false alarm.
283
00:24:56,443 --> 00:24:57,863
Thank you very much.
284
00:25:00,573 --> 00:25:04,733
This is my card.
My cell phone is behind.
285
00:25:05,273 --> 00:25:08,942
You remembered anything else, if
Find out something is missing ...
286
00:25:08,942 --> 00:25:10,022
... call me.
287
00:25:10,522 --> 00:25:15,861
Oh, I'd love to. That is,
If there's a problem, I'll call you.
288
00:25:15,901 --> 00:25:18,151
- Thank you.
- And, sir ...
289
00:25:18,531 --> 00:25:21,611
Yes?
If you're staying outside ...
290
00:25:21,651 --> 00:25:24,651
... should wear some pants.
291
00:25:24,691 --> 00:25:29,280
Oh. Sure.
I was about to do it right now.
292
00:25:29,360 --> 00:25:33,610
- It's a Merry Christmas.
"Merry Christmas to you, too."
293
00:25:33,650 --> 00:25:34,610
Thank you.
294
00:25:46,818 --> 00:25:50,738
"Papa, sometimes you're an idiot.
- Idiot?
295
00:25:51,148 --> 00:25:52,698
Why am I an idiot?
296
00:25:53,238 --> 00:25:55,697
She thought she was sexy.
297
00:25:55,737 --> 00:25:58,697
Yes. Until you started
play with your dolls.
298
00:25:58,737 --> 00:26:02,067
I was not playing with
my doll
299
00:26:03,277 --> 00:26:08,406
Besides, she felt drawn to me.
She gave me her cell phone number.
300
00:26:08,446 --> 00:26:10,736
In addition to being a police officer ...
301
00:26:11,106 --> 00:26:13,486
... she is very attractive.
302
00:26:16,065 --> 00:26:20,065
That's enough.
Leave the rest to your boss.
303
00:26:20,065 --> 00:26:22,985
I was starting to
get to good.
304
00:26:24,025 --> 00:26:27,614
No, please!
Do not let them hurt me anymore!
305
00:26:27,614 --> 00:26:31,154
You are a good player.
I can smell your fear.
306
00:26:31,194 --> 00:26:34,694
It's when your blood
is more powerful.
307
00:26:36,233 --> 00:26:42,233
Now, let's move on to this game,
and we let the toys aside
308
00:26:42,823 --> 00:26:47,572
Not!
309
00:26:55,152 --> 00:26:57,821
No, please!
Let me go!
310
00:27:06,190 --> 00:27:10,440
- Bleed that bitch once!
- Shut up!
311
00:27:21,149 --> 00:27:23,779
It was fun playing with you.
312
00:27:34,818 --> 00:27:36,857
Let's go dear!
Let's go!
313
00:27:46,276 --> 00:27:47,236
Yes!
314
00:27:52,866 --> 00:27:55,235
I invoke Unpondi, Nabouros.
315
00:27:55,235 --> 00:27:57,565
Guard of the gates of hell.
316
00:27:57,565 --> 00:28:01,485
In the name of Mammon,
demon of hell.
317
00:28:01,525 --> 00:28:03,865
... give your master a step.
318
00:28:03,905 --> 00:28:08,404
Bael, supreme master
of the army of hell.
319
00:28:16,863 --> 00:28:20,443
Bael!
With innocent blood, I invoke you!
320
00:28:22,523 --> 00:28:26,072
- Why did you call me?
- Hello, Bael.
321
00:28:27,112 --> 00:28:30,982
So is your tail always the same?
Or are you happy to see me?
322
00:28:30,982 --> 00:28:34,981
You surprise me, how many
scrap pieces
323
00:28:36,071 --> 00:28:38,231
6 million units.
324
00:28:38,231 --> 00:28:40,901
One day is missing for Christmas.
325
00:28:40,941 --> 00:28:43,941
And when it all starts in
Christmas Eve,
326
00:28:43,941 --> 00:28:48,780
... we'll start with the
privileged blood of the girl.
327
00:28:48,780 --> 00:28:51,440
The last thing you
would increase this amount ...
328
00:28:51,440 --> 00:28:53,900
... for how generous I am.
329
00:28:53,900 --> 00:28:56,569
We talk about
9 million toys.
330
00:28:56,569 --> 00:28:59,239
You can with that amount, right?
331
00:28:59,239 --> 00:29:02,569
When the last drop of
blood of the Toulon skirt ...
332
00:29:02,569 --> 00:29:05,528
... my demons
will take over.
333
00:29:05,528 --> 00:29:07,398
Of all the toys,
giving them life.
334
00:29:07,398 --> 00:29:12,858
It will be the greatest sacrifice of innocents,
that the world has seen most.
335
00:29:12,858 --> 00:29:15,737
Also in a day
so memorable ...
336
00:29:16,197 --> 00:29:19,067
... the birthday of the Nazarene.
337
00:29:19,657 --> 00:29:24,236
It will be the greatest possession
demonic story
338
00:29:27,656 --> 00:29:32,486
And I will not have to do
more toys for anyone.
339
00:29:33,946 --> 00:29:38,485
"But I want something else."
"The deal is done."
340
00:29:38,865 --> 00:29:42,405
Now that I'm in the
mortal world
341
00:29:44,065 --> 00:29:47,114
What is it you want to ask of me?
342
00:29:47,484 --> 00:29:51,274
I want toys.
Like the ones in Toulon.
343
00:29:51,274 --> 00:29:54,573
Toys that I
obey faithfully.
344
00:29:57,073 --> 00:29:59,023
But I already gave you toys.
345
00:29:59,653 --> 00:30:05,772
And very beautiful, what I put
for you in this mortal world
346
00:30:06,152 --> 00:30:07,862
It sucks, boss.
347
00:30:07,902 --> 00:30:10,692
She just lets us out of here.
to appear in commercials.
348
00:30:10,732 --> 00:30:12,692
We can no longer eat children.
349
00:30:12,732 --> 00:30:14,941
These toys are impossible.
350
00:30:14,981 --> 00:30:18,191
If I am to rule the world with
the help of demonic toys ...
351
00:30:18,231 --> 00:30:21,111
I need an army of
toys to rely on.
352
00:30:21,151 --> 00:30:23,281
Trust this, bitch!
353
00:30:29,030 --> 00:30:30,320
100% badly fragrant.
354
00:30:32,150 --> 00:30:34,569
Do what she tells you.
355
00:30:35,109 --> 00:30:38,569
Or I'll take you back.
to hell.
356
00:30:40,029 --> 00:30:43,109
I want toys like
the puppets of Toulon.
357
00:30:43,149 --> 00:30:45,278
And for that I need
blood of Toulon.
358
00:30:45,318 --> 00:30:48,568
I'm going to drink all the blood of Toulon ...
359
00:30:48,608 --> 00:30:51,568
... to satisfy my revenge.
360
00:30:51,778 --> 00:30:55,817
Share that blood with me.
I share my toys with you.
361
00:30:55,857 --> 00:30:59,177
I'm going to give you your daughter for Christmas,
as I promised
362
00:30:59,277 --> 00:31:01,317
But I want the father.
363
00:31:01,487 --> 00:31:03,447
When you're done with it ...
364
00:31:03,447 --> 00:31:07,316
I promise you will not go
there are more Toulons.
365
00:31:07,736 --> 00:31:10,406
He is sucking you
on tomatoes, boss.
366
00:31:10,446 --> 00:31:13,605
Take the father's blood, but ...
367
00:31:15,865 --> 00:31:17,735
... the girl is mine.
368
00:31:18,775 --> 00:31:23,155
Give me the girl's blood.
for Christmas, or ...
369
00:31:23,944 --> 00:31:27,904
I will have to do with you, and with you ...
370
00:31:29,024 --> 00:31:30,234
small pieces
371
00:31:38,983 --> 00:31:41,523
Do not worry, people.
372
00:31:41,653 --> 00:31:44,482
Soon I will leave you as new.
373
00:31:48,232 --> 00:31:51,232
Honey, can you give me the
screwdriver?
374
00:31:51,282 --> 00:31:52,232
Thank you.
375
00:31:54,611 --> 00:31:55,901
Everything will work out.
376
00:31:57,191 --> 00:32:00,321
Do you know? Maybe they work
for Mom's lawyers.
377
00:32:00,361 --> 00:32:02,281
I always wanted to have your collection.
378
00:32:02,321 --> 00:32:05,190
No. Burn.
This is impossible.
379
00:32:05,940 --> 00:32:07,780
It's been less than a year ...
380
00:32:07,820 --> 00:32:13,149
... that your mother was about to
to donate your entire collection.
381
00:32:13,699 --> 00:32:17,319
And what if they did not come
by your collection?
382
00:32:17,359 --> 00:32:20,739
And if you were here
your puppets
383
00:32:21,859 --> 00:32:24,778
No. No one knows anything.
about the puppets.
384
00:32:27,238 --> 00:32:28,198
Except.
385
00:32:30,648 --> 00:32:31,648
What is up?
386
00:32:36,857 --> 00:32:37,857
What is up?
387
00:32:39,447 --> 00:32:41,737
Good. Sit down.
I have work to do.
388
00:32:41,777 --> 00:32:42,986
Wait, Daddy.
389
00:32:43,196 --> 00:32:47,236
Nobody knows about the puppets,
except who?
390
00:32:47,446 --> 00:32:48,406
Good...
391
00:32:48,446 --> 00:32:55,405
... I remember that I told you about a
meeting I had at Sharpe Industries.
392
00:32:57,735 --> 00:33:02,115
Erica Sharpe knew
the name of Toulon.
393
00:33:02,864 --> 00:33:07,274
In fact, she knew the
full family history
394
00:33:07,314 --> 00:33:09,694
You did not tell him about
of the puppets, right?
395
00:33:09,734 --> 00:33:13,773
Do not.
It's a family secret, I never ...
396
00:33:13,823 --> 00:33:15,773
What's up, guys?
397
00:33:16,403 --> 00:33:19,823
What the hell do you mean?
Wait.
398
00:33:19,863 --> 00:33:23,072
What is it?
She looks like a Catherine.
399
00:33:23,862 --> 00:33:24,822
Do not.
400
00:33:26,152 --> 00:33:28,032
It is not a catalina
401
00:33:34,651 --> 00:33:39,901
This is. A little toy
that Erica Sharpe gave me.
402
00:34:00,359 --> 00:34:01,989
This is very strange.
403
00:34:02,528 --> 00:34:05,698
I took this thing for
there are 3 times less.
404
00:34:11,028 --> 00:34:13,657
I thought I had
brought back again.
405
00:34:13,697 --> 00:34:15,947
I never touched him.
406
00:34:22,316 --> 00:34:23,526
What is it?
407
00:34:24,606 --> 00:34:25,566
Papa
408
00:34:26,156 --> 00:34:28,316
...we have a problem.
409
00:34:28,356 --> 00:34:31,276
Put someone to replace
to Christine.
410
00:34:31,276 --> 00:34:34,275
We can not replace so many
receptionists as well.
411
00:34:34,275 --> 00:34:37,235
People start talking.
- Let them talk.
412
00:34:37,235 --> 00:34:39,775
In two days' time
Let's all shut up.
413
00:34:39,865 --> 00:34:41,275
Permanently.
414
00:34:44,614 --> 00:34:48,694
A SHOPPING DAY
FOR CHRISTMAS DAY
415
00:34:57,573 --> 00:34:59,033
It's very accurate.
416
00:35:07,612 --> 00:35:08,902
Stupid thing.
417
00:35:13,691 --> 00:35:18,611
"It's definitely not commercial."
- Let me see
418
00:35:23,440 --> 00:35:25,570
They were spying on us, papa!
419
00:35:25,610 --> 00:35:28,740
This is completely illegal!
We should call Sergeant Russell.
420
00:35:28,780 --> 00:35:32,069
I would like to have a
Sorry to call you.
421
00:35:32,109 --> 00:35:36,739
I mean, I'd like the
Sergeant Russell will help us.
422
00:35:36,779 --> 00:35:40,569
But we can not accuse the
spy industry personnel.
423
00:35:40,609 --> 00:35:42,568
We need more evidence.
424
00:35:42,608 --> 00:35:46,318
For now our evidence
is very little.
425
00:35:46,358 --> 00:35:51,238
There is a numerical record,
Maybe we can rotate it.
426
00:36:01,567 --> 00:36:04,816
- Do you remember everything?
- Ehm. Yes,
427
00:36:05,236 --> 00:36:06,316
Very smart girl.
428
00:36:11,196 --> 00:36:14,405
I do not know, papa. This could be
to my knowledge.
429
00:36:14,445 --> 00:36:18,775
Oh, well, let me use the
my powers for a minute.
430
00:36:20,945 --> 00:36:21,904
Do not.
431
00:36:22,824 --> 00:36:23,774
SISTCO
432
00:36:27,524 --> 00:36:31,074
Are the first 6
letters of the code.
433
00:36:35,033 --> 00:36:36,403
Oh, all right.
434
00:36:36,823 --> 00:36:38,903
That would call it evidence.
435
00:36:38,943 --> 00:36:40,363
Not so fast.
436
00:36:42,152 --> 00:36:43,402
What is it?
437
00:36:44,692 --> 00:36:48,862
Maybe you can find
a way to enter.
438
00:36:50,572 --> 00:36:54,241
Wait a minute, wait.
Is not that illegal?
439
00:36:54,281 --> 00:36:59,441
I'd rather think it's a
simple way to investigate.
440
00:37:03,190 --> 00:37:04,900
Well, I did it!
441
00:37:06,700 --> 00:37:07,700
Look at this!
442
00:37:07,900 --> 00:37:11,989
UNAUTHORIZED ENTRY
Whether it will trace its origin
443
00:37:12,029 --> 00:37:14,649
LOCATED FOSTE
Bye!
444
00:37:15,239 --> 00:37:16,359
Caught them!
445
00:37:17,159 --> 00:37:19,159
We have to get out of here.
446
00:37:19,199 --> 00:37:20,489
What was this?
447
00:37:25,698 --> 00:37:28,608
- The formula is disappearing.
- To disappear?
448
00:37:28,658 --> 00:37:30,068
I think...
449
00:37:30,448 --> 00:37:32,737
"... we needed it."
- I only used ...
450
00:37:32,777 --> 00:37:36,447
... a drop of blood
instead of two.
451
00:37:36,487 --> 00:37:40,197
- We have to get out of here.
- Where will we go?
452
00:37:40,237 --> 00:37:43,946
They could be listening.
We took everything.
453
00:37:44,276 --> 00:37:47,906
It's a day of shopping for Christmas, and
toy stores from all over the country ...
454
00:37:47,906 --> 00:37:51,985
... have a huge demand
by this sensational line ...
455
00:37:52,025 --> 00:37:53,315
Christmas friends.
456
00:37:53,365 --> 00:37:56,655
Industry analysts say
which is the biggest phenomenon.
457
00:37:56,695 --> 00:37:59,195
... since 1903 in toys.
458
00:37:59,235 --> 00:38:04,654
The manufacturer, Erica Sharpe
is the creator of this line.
459
00:38:17,233 --> 00:38:19,403
CLOSED FOR FESTIVALS
460
00:38:28,782 --> 00:38:29,782
What is up?
461
00:38:29,942 --> 00:38:33,741
Ms. Sharpe, have discovered
our spy.
462
00:38:35,531 --> 00:38:37,651
Put another one right away.
463
00:38:39,441 --> 00:38:40,401
Come on.
464
00:38:40,900 --> 00:38:45,820
... you can no longer rely on
no one these days.
465
00:39:08,028 --> 00:39:11,067
- Grandma's house?
- Yes, your mother is ...
466
00:39:11,117 --> 00:39:13,317
... with this boyfriend.
467
00:39:14,527 --> 00:39:15,777
Why not?
468
00:39:41,024 --> 00:39:43,614
- Behind the box.
"It's too heavy for me."
469
00:39:43,654 --> 00:39:46,074
You have to bring the box.
470
00:39:59,943 --> 00:40:00,942
They're already gone.
471
00:40:02,192 --> 00:40:06,612
- Find them and bring them.
- Erica, listen.
472
00:40:08,742 --> 00:40:13,401
All your life, all your
desires were filled.
473
00:40:13,441 --> 00:40:18,151
When you wanted these toys alive
Your father sold his own soul ...
474
00:40:18,201 --> 00:40:19,151
... to give them to you.
475
00:40:19,201 --> 00:40:23,320
It was an action that condemned him
for the rest of your days
476
00:40:23,360 --> 00:40:26,240
I stayed with the company,
until you
477
00:40:27,700 --> 00:40:29,070
Until you were old.
enough to take control.
478
00:40:29,110 --> 00:40:32,569
And he retired, being
just a shadow ...
479
00:40:32,609 --> 00:40:35,359
... of the man he used to be.
480
00:40:35,529 --> 00:40:36,989
Dear Erica ...
481
00:40:39,569 --> 00:40:45,738
... if your father could see you
now I would die of shame
482
00:40:46,198 --> 00:40:47,948
Are you finished, Julian?
483
00:40:49,158 --> 00:40:53,237
You're wasting precious time.
Find them!
484
00:40:53,277 --> 00:40:57,157
Or I put thousands of
demons against you.
485
00:41:03,236 --> 00:41:06,986
I remember when Christmas
it was a time of joy.
486
00:41:07,026 --> 00:41:12,315
When Sharpe Industries
they made all the children happy.
487
00:41:12,365 --> 00:41:15,575
Times change, Mr. Julian,
488
00:41:19,614 --> 00:41:21,154
Come on, little one
489
00:41:21,694 --> 00:41:25,324
I've already spent more time
of what he thought.
490
00:41:25,654 --> 00:41:28,484
I'm going to start a new lot
491
00:41:28,734 --> 00:41:29,823
Good idea.
492
00:41:31,403 --> 00:41:35,233
We will need all
possible help.
493
00:41:50,151 --> 00:41:51,111
Hence Rusell.
494
00:41:51,151 --> 00:41:52,821
Sergeant Rusell.
495
00:41:52,861 --> 00:41:55,241
... hello, here Robert Toulon.
496
00:41:55,241 --> 00:41:56,741
- Oh yeah.
- Hello.
497
00:41:58,861 --> 00:42:04,240
Listen, there is something I have not been much
honest with you last night.
498
00:42:04,280 --> 00:42:07,490
I think we're in
on something big.
499
00:42:07,530 --> 00:42:08,740
Something big?
500
00:42:08,780 --> 00:42:12,029
Yes, I can not tell you over the phone.
I need to see you in person.
501
00:42:12,069 --> 00:42:14,199
All right, I'll see you later.
502
00:42:14,239 --> 00:42:16,409
I'm going to the Sharpe toy store.
503
00:42:16,449 --> 00:42:18,029
Sharpe Toys?
504
00:42:18,069 --> 00:42:20,818
What `s your number?
I'll call you when it's over.
505
00:42:20,858 --> 00:42:26,238
Oh no. Know what?
Never mind, I'll call you later, good-bye.
506
00:42:30,567 --> 00:42:32,817
- Rays.
- What is up?
507
00:42:32,867 --> 00:42:36,947
"What's this about Sharpe Toys?"
"She must be connected with them.
508
00:42:36,947 --> 00:42:39,236
- What?
- Still do not know.
509
00:42:39,276 --> 00:42:44,366
"I'll go downtown and find out."
- I want to go too.
510
00:42:44,406 --> 00:42:46,366
I want you to stay here.
511
00:42:46,406 --> 00:42:50,655
We have to put an end to these toys.
They must be ready as soon as possible.
512
00:42:50,695 --> 00:42:51,615
I'll be back.
513
00:42:53,365 --> 00:42:56,695
18 HOURS CHRISTMAS MORNING
514
00:43:42,200 --> 00:43:47,030
CHARITY OF THE POLICE TOYS
FOR THE NEEDS
515
00:45:00,112 --> 00:45:02,152
Now prepare this.
I will be here.
516
00:45:02,192 --> 00:45:03,402
Check this out.
517
00:45:39,488 --> 00:45:42,068
Thank you all for coming.
518
00:45:42,658 --> 00:45:44,118
Érica Sharpe ...
519
00:45:52,117 --> 00:45:57,736
... for your generous contribution
the police with their toys.
520
00:45:58,026 --> 00:46:04,236
I want to deliver the award for
Spirit of Christmas this year.
521
00:46:12,575 --> 00:46:14,235
Thank you, sergeant.
522
00:46:15,075 --> 00:46:21,194
All of us at Toys Sharpe,
We help as we can.
523
00:46:21,234 --> 00:46:23,324
And you have my word ...
524
00:46:23,654 --> 00:46:27,613
... that we are going to destroy toys from
Christmas Friend in poor neighborhoods.
525
00:46:27,653 --> 00:46:29,693
...all over the country.
526
00:46:30,113 --> 00:46:32,363
Just like Father Christmas ...
527
00:46:32,533 --> 00:46:37,283
... until the sun rises,
Christmas morning.
528
00:47:15,909 --> 00:47:18,568
Hey, hey, Julian.
529
00:47:19,238 --> 00:47:21,118
Where are you taking me?
530
00:47:21,868 --> 00:47:24,778
Hey, what happened to
our agreement?
531
00:47:24,818 --> 00:47:26,118
Come on, Julian.
532
00:47:26,658 --> 00:47:28,157
Where are we going?
533
00:47:29,157 --> 00:47:30,117
Oh my.
534
00:47:32,077 --> 00:47:36,367
Hey, idiot! Get me out of here!
I can walk.
535
00:47:36,407 --> 00:47:41,656
- Where are we going?
"Mrs. Sharpe has a job for you."
536
00:47:41,696 --> 00:47:45,196
Yes well. I have one
I work for her ...
537
00:47:45,236 --> 00:47:48,615
- ... in my diaper.
- Shut up, everybody.
538
00:47:48,655 --> 00:47:52,195
- We have visitors in the building.
- Come on, Julian.
539
00:47:52,235 --> 00:47:54,865
Open the boxes and share the
toys with the children.
540
00:47:54,905 --> 00:47:56,365
So we can have a
bit of action.
541
00:47:56,405 --> 00:48:00,994
I suggest that you behave
until Christmas morning.
542
00:48:01,034 --> 00:48:03,284
You're absolutely right about that.
543
00:48:04,114 --> 00:48:07,113
Hey, idiot!
What are you seeing?
544
00:48:08,073 --> 00:48:09,153
Catch him.
545
00:48:09,783 --> 00:48:12,783
Warehouse Safety, Section 6.
546
00:48:14,363 --> 00:48:16,073
- Get him!
- For!
547
00:48:16,113 --> 00:48:17,112
It's ok.
548
00:48:18,282 --> 00:48:19,242
Quiet!
549
00:48:22,282 --> 00:48:23,532
Do not fire!
550
00:48:24,862 --> 00:48:25,782
Idiots!
551
00:48:28,281 --> 00:48:29,651
Hey, come here!
552
00:48:31,451 --> 00:48:33,161
Are you afraid?
Do not be afraid.
553
00:48:33,201 --> 00:48:35,611
- Get away from me!
- Get away!
554
00:48:36,491 --> 00:48:38,610
Do not shed his blood!
555
00:48:38,650 --> 00:48:39,950
- Get away!
- I will kill you.
556
00:48:39,990 --> 00:48:42,780
- Do not touch him!
- You'll see
557
00:48:44,950 --> 00:48:47,569
Wait!
I'm not done with you yet.
558
00:48:47,609 --> 00:48:49,359
It's wonderful, do not you think?
559
00:48:49,359 --> 00:48:52,199
Sergeant Russell, do you have children?
560
00:48:52,659 --> 00:48:56,239
Not yet, but I have one
pair of nephews.
561
00:48:56,239 --> 00:48:57,198
Santa Claus?
562
00:48:57,778 --> 00:49:01,368
Christmas friends from us to them.
563
00:49:01,448 --> 00:49:03,318
- Oh, good!
- Thank you!
564
00:49:04,158 --> 00:49:05,618
They were asking for it.
565
00:49:05,658 --> 00:49:07,867
Stop that man!
566
00:49:08,237 --> 00:49:11,367
Stop that man!
Watch out!
567
00:49:11,827 --> 00:49:12,827
Sorry.
568
00:49:14,367 --> 00:49:15,317
Excuse.
569
00:49:17,446 --> 00:49:19,486
- Get off me!
"They must stop them!"
570
00:49:19,526 --> 00:49:22,776
These Friends of Christmas
are alive in these boxes!
571
00:49:22,776 --> 00:49:26,925
- Calm down, sir, or I'm going to hurt him.
No. You do not understand.
572
00:49:27,025 --> 00:49:29,655
You're making a big mistake.
573
00:49:29,655 --> 00:49:32,445
You have to stop them
You must listen to me.
574
00:49:32,485 --> 00:49:35,885
Good job, Sergeant Russell.
And for you Mr. - Mayor.
575
00:49:35,985 --> 00:49:37,444
- Not.
- Be ashamed.
576
00:49:37,484 --> 00:49:39,744
For scandalizing our
Christmas party.
577
00:49:39,784 --> 00:49:42,054
- Take him.
- Not! They were supposed to be arrested.
578
00:49:42,154 --> 00:49:44,654
- You do not understand!
- Shut up.
579
00:49:44,694 --> 00:49:48,763
Everything is under control, for
Please enjoy the drinks.
580
00:49:48,863 --> 00:49:50,653
We will return shortly.
581
00:49:52,323 --> 00:49:56,262
Listen, these people have
been spying on me.
582
00:49:56,362 --> 00:49:57,862
Sergeant Rusell, wait.
583
00:49:58,742 --> 00:50:02,322
It's her, it's her.
You're the one who's been spying on me.
584
00:50:02,362 --> 00:50:05,492
- You've been spying on all my work.
- Sir, I warned you.
585
00:50:05,532 --> 00:50:08,571
Sergeant, please,
It's Christmas Eve.
586
00:50:08,611 --> 00:50:10,781
We do not want to blame anyone.
587
00:50:10,821 --> 00:50:15,531
This poor wretch was a
designer whom we say goodbye.
588
00:50:15,571 --> 00:50:17,570
It's always been out.
of your mind.
589
00:50:17,610 --> 00:50:20,070
Liar! She's a liar.
Liar, liar.
590
00:50:20,110 --> 00:50:24,110
Please, in the name of Christmas,
let him go.
591
00:50:24,160 --> 00:50:27,489
I would like to invite you
for an interview.
592
00:50:27,529 --> 00:50:30,489
Sorry, you heard the Major.
593
00:50:30,529 --> 00:50:33,449
I have to take this
arrested man.
594
00:50:33,489 --> 00:50:34,449
Very well.
595
00:50:35,029 --> 00:50:38,738
- Merry Christmas. Sergeant.
Merry Christmas, ma'am.
596
00:50:38,778 --> 00:50:40,948
Do not forget the
your gifts.
597
00:50:41,028 --> 00:50:42,568
Liar!
She's a liar!
598
00:50:42,618 --> 00:50:44,568
It's a conspiracy!
599
00:50:46,737 --> 00:50:48,737
- Get in the car.
- Sergeant, you have to listen to me.
600
00:50:48,777 --> 00:50:54,317
I thought we had a relationship.
He gave me his phone number.
601
00:50:54,367 --> 00:50:57,776
Follow him, bring him back.
602
00:50:57,826 --> 00:51:00,696
I'll make it the same
I did with your daughter.
603
00:51:00,736 --> 00:51:02,156
Oh, there it is!
604
00:51:03,026 --> 00:51:05,576
Oh, Mayor, thank you for coming.
605
00:51:06,285 --> 00:51:07,905
I would like to talk to you.
606
00:51:07,985 --> 00:51:13,285
You know? I have great ideas
for Valentine's Day.
607
00:51:14,615 --> 00:51:17,534
Please, let's go to your office.
608
00:51:17,824 --> 00:51:20,484
What I have in mind is ...
609
00:51:28,243 --> 00:51:30,613
If you take off the handcuffs.
610
00:51:30,653 --> 00:51:32,493
Promise to behave?
611
00:51:34,033 --> 00:51:35,243
I'll try.
612
00:51:45,951 --> 00:51:48,281
Hey! What are you doing?
613
00:51:48,281 --> 00:51:51,741
- I have to search.
"I have to see them."
614
00:51:54,531 --> 00:51:58,660
All right, this one's fine.
This is safe.
615
00:51:59,410 --> 00:52:02,070
What were you doing in that building?
616
00:52:02,110 --> 00:52:06,199
He had to find out what was going on.
These people are crazy.
617
00:52:06,239 --> 00:52:08,279
I have to go there.
They were spying on me.
618
00:52:08,319 --> 00:52:10,319
They stole my formula.
619
00:52:10,359 --> 00:52:14,779
Take it easy, Mr. Toulon ...
You're starting to scream again.
620
00:52:14,779 --> 00:52:16,658
He tried to explain.
621
00:52:17,908 --> 00:52:19,618
See this toy here?
622
00:52:19,658 --> 00:52:22,698
They have an equal, is equal to this.
623
00:52:22,738 --> 00:52:26,487
Only the only difference
It's what that one is alive ..
624
00:52:26,527 --> 00:52:28,487
I saw it, too.
625
00:52:28,617 --> 00:52:32,237
- On TV.
"What you saw on television is different.
626
00:52:32,277 --> 00:52:35,486
"Why did not I have my formula?"
"What formula?"
627
00:52:35,526 --> 00:52:37,826
It's ... it's something you have.
628
00:52:39,736 --> 00:52:42,236
It's a family secret.
629
00:52:43,156 --> 00:52:44,536
Mr. Toulon ...
630
00:52:45,285 --> 00:52:48,235
It was performed in a
psychiatric hospital
631
00:52:48,285 --> 00:52:49,235
What? Yes.
632
00:52:50,195 --> 00:52:52,195
Not! I mean, well ...
633
00:52:53,535 --> 00:52:56,654
one time more
immediately released me
634
00:52:56,694 --> 00:52:57,944
Mr. Toulon ...
635
00:52:58,694 --> 00:53:03,404
... I forgave him last night, because
there was something between you and your daughter.
636
00:53:03,444 --> 00:53:04,943
... something very beautiful.
637
00:53:04,993 --> 00:53:10,323
But at this point, as an officer
I'd say he's a lunatic.
638
00:53:10,323 --> 00:53:13,033
Lunatic Lunatic
I'm not a lunatic!
639
00:53:13,073 --> 00:53:14,952
They're the ones who are lunatics!
640
00:53:14,952 --> 00:53:17,612
See this scam?
This is reality.
641
00:53:17,652 --> 00:53:19,862
The dummy hit me on the butt.
642
00:53:22,112 --> 00:53:25,281
- Mr Toulon ...
- Call me Robert.
643
00:53:25,781 --> 00:53:27,741
- Sir...
- Yes?
644
00:53:28,361 --> 00:53:30,821
Do you know where your daughter is?
645
00:53:31,741 --> 00:53:35,700
Of course I know.
My house is waiting for me.
646
00:53:35,740 --> 00:53:37,820
Today is Christmas Eve.
647
00:53:38,240 --> 00:53:42,700
Do not think the
important that it should be ...
648
00:53:42,700 --> 00:53:44,869
... is it just with her?
649
00:53:45,739 --> 00:53:46,699
Yes.
650
00:53:47,119 --> 00:53:51,569
Yes, in fact, I have to
go or I'll be late.
651
00:53:52,239 --> 00:53:55,908
You were very lucky, Mrs Sharpe
made no charges against him.
652
00:53:55,948 --> 00:53:58,448
So I'll give you 10 seconds
to stop this crazy conversation ...
653
00:53:58,488 --> 00:54:00,868
... and get into your car.
654
00:54:01,488 --> 00:54:02,658
Understood.
655
00:54:04,278 --> 00:54:05,277
Thank you.
656
00:54:06,157 --> 00:54:07,117
Oh!
657
00:54:07,487 --> 00:54:08,487
Sergeant...
658
00:54:10,447 --> 00:54:14,367
Have a little Merry Christmas.
659
00:54:18,406 --> 00:54:20,366
Now go straight home.
660
00:54:20,696 --> 00:54:22,616
You better be careful.
661
00:54:22,656 --> 00:54:25,235
I'll be watching him closely.
662
00:54:25,285 --> 00:54:28,235
I'll be waiting for this opportunity.
663
00:55:04,241 --> 00:55:06,701
- What happened to the formula?
"It's two hours."
664
00:55:06,741 --> 00:55:09,491
Papa, what happened?
with your face?
665
00:55:09,531 --> 00:55:13,701
Something strange is happening.
Sharpe Industries.
666
00:55:16,160 --> 00:55:19,490
15 HOURS FOR CHRISTMAS MORNING
667
00:55:20,700 --> 00:55:24,199
Hey kids, your aunt
Jessica is here.
668
00:55:25,869 --> 00:55:27,279
Merry Christmas!
669
00:55:29,319 --> 00:55:31,029
- Auntie Jessi!
- Auntie Jessi!
670
00:55:31,069 --> 00:55:34,198
- Merry Christmas!
Did you bring gifts?
671
00:55:34,198 --> 00:55:38,238
- One for you ... and one for you.
- Thank you!
672
00:55:46,077 --> 00:55:47,197
Wonderful!
673
00:55:51,777 --> 00:55:55,076
Booze, not butter
for the sandwiches.
674
00:55:55,116 --> 00:55:56,786
Well well well.
675
00:56:00,536 --> 00:56:02,326
What is all this?
676
00:56:02,366 --> 00:56:08,155
I've been working on prototypes of
weapons when you were going to school.
677
00:56:08,195 --> 00:56:11,285
Papa, you may have to
going out with someone.
678
00:56:11,285 --> 00:56:12,285
Yeah, get out.
679
00:56:17,444 --> 00:56:19,114
- Caution!
- Caution...
680
00:56:19,154 --> 00:56:21,654
- ... these things work?
- Good...
681
00:56:21,694 --> 00:56:26,243
...in theory. It's all relative.
They just move.
682
00:56:30,533 --> 00:56:31,493
Papa?
683
00:56:32,533 --> 00:56:33,493
Papão!
684
00:56:38,452 --> 00:56:41,072
- You are fine
"These men who came-"
685
00:56:41,112 --> 00:56:43,072
... they had a tattoo.
686
00:56:43,162 --> 00:56:44,411
It was something like that.
687
00:56:47,701 --> 00:56:49,161
Oh my God!
688
00:56:53,281 --> 00:56:54,240
This...
689
00:56:56,070 --> 00:56:57,990
What are you doing listening?
this kind of music?
690
00:56:58,030 --> 00:57:01,200
I have this since when
Mom is gone.
691
00:57:01,240 --> 00:57:02,570
Oh sorry.
692
00:57:02,950 --> 00:57:05,199
They say that this symbol
represents the call ...
693
00:57:05,239 --> 00:57:07,319
... for the sacrifice of
innocent blood.
694
00:57:07,319 --> 00:57:09,869
So that, or this
group is crazy
695
00:57:09,909 --> 00:57:14,238
... or are we dealing with
something very dangerous.
696
00:57:30,987 --> 00:57:31,947
Hello?
697
00:57:51,445 --> 00:57:52,365
Hello?
698
00:58:01,114 --> 00:58:02,074
Hello?
699
00:58:03,823 --> 00:58:05,533
Is anyone here?
700
00:59:02,488 --> 00:59:03,827
Well, Jessi ...
701
00:59:04,367 --> 00:59:06,027
...nothing happens.
702
01:00:23,029 --> 01:00:26,279
12 HOURS FOR CHRISTMAS MORNING
703
01:00:26,779 --> 01:00:32,238
What kind of maniac would use blood
to awaken the demons?
704
01:00:32,238 --> 01:00:35,118
It's crazy, in my opinion.
705
01:00:35,778 --> 01:00:37,828
Your blood or mine?
706
01:00:38,658 --> 01:00:39,528
Yours.
707
01:00:40,618 --> 01:00:45,537
It is said that the blood of a
Virgin is more powerful.
708
01:00:47,287 --> 01:00:48,987
You're still a virgin ...
709
01:00:49,617 --> 01:00:50,577
Truth?
710
01:00:51,787 --> 01:00:53,656
I am not going to answer.
711
01:00:56,866 --> 01:01:00,236
Yeah, just a little prick.
That's it.
712
01:01:02,075 --> 01:01:04,495
- Squeeze, drip.
- Good.
713
01:01:07,285 --> 01:01:08,785
It will be perfect.
714
01:01:09,405 --> 01:01:13,284
Good work, the hand knives
It will look like new.
715
01:01:16,404 --> 01:01:17,744
Just a little.
716
01:01:19,244 --> 01:01:20,824
Nail-head.
717
01:01:21,324 --> 01:01:23,113
Oh yeah.
718
01:01:24,403 --> 01:01:28,283
Six Shots and Fool, one
for you too.
719
01:01:28,903 --> 01:01:29,863
Oh yeah.
720
01:01:40,282 --> 01:01:41,242
Yes!
721
01:01:41,781 --> 01:01:44,781
- Yeah, it's working.
- Wow!
722
01:01:56,410 --> 01:01:57,320
Yes!
723
01:01:58,120 --> 01:01:59,410
Yes! Look at them!
724
01:02:00,570 --> 01:02:02,489
Much more powerful!
725
01:02:03,029 --> 01:02:05,449
And brighter than ever.
726
01:02:06,079 --> 01:02:07,029
Yes!
727
01:02:25,367 --> 01:02:27,327
Play violent. Friends.
728
01:02:30,157 --> 01:02:32,576
Fool! This is disrespectful.
729
01:02:32,616 --> 01:02:33,746
Control yourself!
730
01:02:41,535 --> 01:02:44,075
- Look at the six shots.
- What are you doing, Gunslinger?
731
01:02:44,155 --> 01:02:45,325
We're friends
732
01:02:46,285 --> 01:02:48,825
What are you doing?
nail-head?
733
01:02:48,865 --> 01:02:50,575
You need to calm down ...
734
01:02:50,995 --> 01:02:53,074
- What do you want?
- What?
735
01:02:55,494 --> 01:02:58,284
I see, I know what you need.
736
01:03:03,653 --> 01:03:05,533
From your boxing bag.
737
01:03:05,863 --> 01:03:09,573
Let's go friend.
Show us what you're worth.
738
01:03:10,203 --> 01:03:12,572
My God!
It's incredible!
739
01:03:15,162 --> 01:03:16,532
Someone arrived?
740
01:03:18,992 --> 01:03:20,412
It's the police.
741
01:03:21,281 --> 01:03:23,491
It's Sergeant Rusell.
742
01:03:25,871 --> 01:03:27,201
How am I?
743
01:03:28,701 --> 01:03:29,661
You are fine.
744
01:03:37,740 --> 01:03:42,119
- What is up?
"You were right, I saw them, too.
745
01:03:42,659 --> 01:03:44,279
I see, all right.
746
01:03:52,028 --> 01:03:53,698
Not! Do not shoot!
747
01:03:55,578 --> 01:03:57,368
Tell me what you saw.
748
01:03:58,328 --> 01:04:01,697
I went to your house to see you.
And they were waiting for you.
749
01:04:01,737 --> 01:04:03,867
- They follow you?
- Not.
750
01:04:09,907 --> 01:04:12,536
Your dolls too
are alive.
751
01:04:12,576 --> 01:04:14,076
They are not dolls.
752
01:04:14,576 --> 01:04:15,536
These...
753
01:04:16,036 --> 01:04:17,536
... are puppets.
754
01:04:36,744 --> 01:04:39,534
"Look, they seem to like it.
"No, Alex.
755
01:04:39,574 --> 01:04:41,163
Trust her.
756
01:04:41,903 --> 01:04:44,573
Um ... How did you find us?
757
01:04:44,653 --> 01:04:47,203
A bit of detective work.
758
01:04:47,243 --> 01:04:50,822
Now, please tell me the
what is going on here.
759
01:04:50,862 --> 01:04:52,242
Well, sergeant.
760
01:04:53,662 --> 01:04:56,992
It's a long story, but
has to do with Amazons.
761
01:04:57,072 --> 01:05:01,821
With my father, Jean Paul Toulon.
The puppeteer.
762
01:05:01,991 --> 01:05:04,161
He was also an alchemist.
763
01:05:04,281 --> 01:05:06,321
And a mad adventurer.
764
01:05:06,491 --> 01:05:08,741
Guys, bring history
to the present.
765
01:05:08,781 --> 01:05:11,910
As soon as possible, okay?
766
01:05:32,278 --> 01:05:35,448
Mrs. Sharpe?
You have a call on line 1.
767
01:05:35,488 --> 01:05:38,988
- Who is it?
- The big back Mr..
768
01:05:40,237 --> 01:05:42,537
- Where are you?
- Do you have a pen?
769
01:05:42,577 --> 01:05:44,867
I'm just gonna say this once.
770
01:05:47,577 --> 01:05:49,197
We're almost there.
771
01:05:49,867 --> 01:05:52,656
- Walking.
- Erica, listen.
772
01:05:53,406 --> 01:05:55,906
You do not have to do this.
773
01:05:55,996 --> 01:05:58,286
Even without spilling the
innocent blood
774
01:05:58,326 --> 01:06:01,365
... This is our best
Christmas time.
775
01:06:01,405 --> 01:06:03,075
You miserable coward.
776
01:06:03,285 --> 01:06:06,115
How dare you tell me
How do I manage my business?
777
01:06:06,155 --> 01:06:08,535
This is no longer
of puppets.
778
01:06:08,575 --> 01:06:10,614
Within 10 hours ...
779
01:06:10,784 --> 01:06:14,244
... the whole world will be my recreation.
780
01:06:14,284 --> 01:06:17,784
10 HOURS FOR CHRISTMAS MORNING
781
01:06:17,864 --> 01:06:19,654
Evil toys ...
782
01:06:19,783 --> 01:06:21,993
... guardian puppets ...
783
01:06:22,073 --> 01:06:24,453
... industrial espionage ...
784
01:06:24,663 --> 01:06:27,113
... blood of sacrifices ...
785
01:06:27,163 --> 01:06:28,283
...Devils.
786
01:06:29,113 --> 01:06:31,072
This is crazy!
787
01:06:31,362 --> 01:06:33,782
Can we call the police, please?
788
01:06:33,822 --> 01:06:35,282
They will not believe us.
789
01:06:35,782 --> 01:06:40,911
SHARPE AND THE GREATEST SHARP
CONTRIBUTOR OF OUR CHARITY.
790
01:06:40,951 --> 01:06:42,361
Christmas friends.
791
01:06:43,491 --> 01:06:44,991
Christmas friends.
792
01:06:46,031 --> 01:06:48,571
... are coming to play.
793
01:06:49,241 --> 01:06:52,370
Everyone is going to have fun with
the Friends of Christmas ...
794
01:06:53,780 --> 01:06:56,200
when they wake up
795
01:06:56,240 --> 01:06:58,620
...on Christmas day.
796
01:06:58,740 --> 01:07:02,319
That's it. Go wake up
to toys at Christmas
797
01:07:02,369 --> 01:07:05,659
Alex, gather your things.
We will go to Industria Sharpe.
798
01:07:05,699 --> 01:07:06,659
Go quickly.
799
01:07:08,489 --> 01:07:10,118
I'll ask for reinforcements.
800
01:07:11,278 --> 01:07:12,288
Oh my God!
801
01:07:20,947 --> 01:07:24,487
Central, speak Unit 9.
Ahead, Unit 9.
802
01:07:24,537 --> 01:07:28,747
I have a code ...
Say hello to unconsciousness, my dear.
803
01:07:28,787 --> 01:07:29,786
Unit 9?
804
01:07:28,787 --> 01:07:29,786
Unit 9?
805
01:07:30,446 --> 01:07:32,786
- You hear, Unit 9?
- Fortunately, it was fast.
806
01:07:33,196 --> 01:07:34,946
Are you listening, Unit 9?
807
01:07:44,905 --> 01:07:49,284
Well, puppets.
Sleep until I call you.
808
01:07:53,954 --> 01:07:57,324
Oh, you know? Probably
This is going to take some time.
809
01:07:57,364 --> 01:07:59,073
I have to pee.
810
01:07:59,533 --> 01:08:01,203
Papa, hurry up.
811
01:08:07,823 --> 01:08:11,822
Hello, Alexandra.
I have a special gift for you.
812
01:08:11,872 --> 01:08:13,072
Papa? Papão!
813
01:08:16,532 --> 01:08:17,782
Papão! Papão!
814
01:08:19,241 --> 01:08:22,121
Papão! Papão!
815
01:08:28,990 --> 01:08:30,990
Hey, what's going on here?
816
01:08:33,120 --> 01:08:34,870
Where is everyone?
817
01:08:35,280 --> 01:08:36,240
Alex?
818
01:08:37,200 --> 01:08:38,160
Jessica?
819
01:08:39,739 --> 01:08:41,029
Mr Toulon.
820
01:08:42,329 --> 01:08:45,369
We should have hired him.
when we had the opportunity.
821
01:08:45,409 --> 01:08:47,239
Maybe all this ...
822
01:08:47,659 --> 01:08:49,738
... could be avoided.
823
01:08:49,788 --> 01:08:53,788
- Where's my daughter?
"If you want to see her ..."
824
01:08:53,828 --> 01:08:56,288
... you'll have to come with me.
- Hey, idiot!
825
01:08:56,328 --> 01:09:01,617
Do you think I'm a puppet?
Give it a taste of it.
826
01:09:03,077 --> 01:09:06,367
6 HOURS FOR CHRISTMAS MORNING
827
01:09:10,996 --> 01:09:11,946
Robert ...
828
01:09:12,406 --> 01:09:16,536
I'm very sorry that I
hit the head.
829
01:09:16,576 --> 01:09:21,535
I gave instructions not to spill
nor a drop of your precious blood.
830
01:09:21,575 --> 01:09:24,575
Come here, let me heal you.
with a kiss.
831
01:09:24,615 --> 01:09:26,865
- Get away from me.
- Where's Alex?
832
01:09:26,905 --> 01:09:30,744
Do not worry about her
have fun as much as ever.
833
01:09:30,784 --> 01:09:32,574
Playing with my toys.
834
01:09:32,654 --> 01:09:36,284
Stop! Let me go!
Where do they take me?
835
01:09:36,324 --> 01:09:37,284
Not!
836
01:09:37,784 --> 01:09:40,243
Not!
Somebody help me, please!
837
01:09:40,243 --> 01:09:41,243
Not!
838
01:09:41,613 --> 01:09:42,573
Stop now!
839
01:09:44,113 --> 01:09:45,363
Papão! Papão!
840
01:09:46,823 --> 01:09:49,952
Where's your father now, bitch?
841
01:09:51,872 --> 01:09:53,992
Somebody help me!
842
01:09:54,532 --> 01:09:55,952
Please do not!
843
01:09:57,412 --> 01:09:58,491
Not! Papão!
844
01:10:00,871 --> 01:10:03,661
Come on, Robert.
Play with me.
845
01:10:04,701 --> 01:10:07,281
I want to see my daughter
right now.
846
01:10:07,321 --> 01:10:09,910
Well, I'll let you see her ...
847
01:10:10,490 --> 01:10:12,830
... if you do two things for me.
848
01:10:12,870 --> 01:10:14,950
What are these things?
849
01:10:15,030 --> 01:10:18,239
It causes these
Puppets obey me ..
850
01:10:18,869 --> 01:10:20,659
This is never going to happen.
851
01:10:22,119 --> 01:10:23,989
Puppets, wake up!
852
01:10:24,079 --> 01:10:26,039
They will not be able to help you ...
853
01:10:26,199 --> 01:10:29,288
... are in a steel cage.
854
01:10:56,866 --> 01:10:57,826
Robert!
855
01:10:58,785 --> 01:10:59,745
Alex!
856
01:11:00,995 --> 01:11:01,955
Robert!
857
01:11:27,782 --> 01:11:30,202
Tell your puppets
to shut up.
858
01:11:30,242 --> 01:11:34,072
- They'll ruin the moment.
- You said you wanted two things.
859
01:11:34,122 --> 01:11:37,661
- What's the second?
- I want you to get me pregnant.
860
01:11:37,701 --> 01:11:38,661
That is...
861
01:11:40,031 --> 01:11:41,371
...make me.
862
01:11:42,621 --> 01:11:45,951
- First I want to see my daughter.
"That can be arranged.
863
01:11:45,951 --> 01:11:49,240
If you give me a little kiss,
I'll give you a ride.
864
01:11:49,280 --> 01:11:50,580
I can not do this.
865
01:11:50,620 --> 01:11:52,780
I can not, I can not ...
866
01:11:55,490 --> 01:12:00,239
I thought how you were going to die,
You deserve sex for compassion.
867
01:12:00,279 --> 01:12:05,039
Your puppets will not stand
with my diabolical toys.
868
01:12:05,699 --> 01:12:08,698
I'll come back with you.
Very right ...
869
01:12:09,328 --> 01:12:13,118
I promised the blood of
Alexandra to the devil.
870
01:12:13,158 --> 01:12:15,118
To start possession
in large scale...
871
01:12:15,158 --> 01:12:18,037
... when the sun rises in the
Christmas morning.
872
01:12:18,077 --> 01:12:21,997
It will be the bloodshed
of the greatest innocents in history.
873
01:12:22,037 --> 01:12:22,997
Not!
874
01:12:23,577 --> 01:12:24,537
Not!
875
01:12:28,326 --> 01:12:29,286
Hey Hey!
876
01:12:30,036 --> 01:12:31,246
For! For!
877
01:12:31,956 --> 01:12:34,956
You could reconsider
have sex.
878
01:12:35,036 --> 01:12:38,495
So at least the blood
of the two of us would continue ...
879
01:12:38,535 --> 01:12:40,075
... but with me.
880
01:12:52,914 --> 01:12:53,914
Stop!
881
01:13:11,282 --> 01:13:12,242
Glory.
882
01:13:13,162 --> 01:13:14,122
Glory!
883
01:13:16,372 --> 01:13:17,621
Mrs. Sharpe.
884
01:13:17,701 --> 01:13:19,911
For your excellent delivery ...
885
01:13:19,951 --> 01:13:23,281
I want to introduce you to
Administrative Council.
886
01:13:23,281 --> 01:13:24,581
Yes ma'am.
887
01:13:44,949 --> 01:13:48,408
30 MINUTES FOR CHRISTMAS MORNING
888
01:13:52,118 --> 01:13:58,327
I hope you realize that you're about to
of committing a mass murder.
889
01:13:58,367 --> 01:14:02,287
Oh, so I suppose
They do not care much.
890
01:14:02,287 --> 01:14:03,287
It's ok.
891
01:14:14,706 --> 01:14:16,745
What's inside the box?
892
01:14:16,955 --> 01:14:19,905
Do not worry, you'll know.
893
01:14:45,243 --> 01:14:46,452
I warned you guys.
894
01:14:51,912 --> 01:14:55,032
Take me to my daughter
right now.
895
01:14:57,531 --> 01:15:01,781
"I'm afraid I can not do it."
"How can you not?"
896
01:15:01,831 --> 01:15:04,451
I'm threatening you with a gun.
897
01:15:04,491 --> 01:15:07,120
We have to wait here ...
898
01:15:07,910 --> 01:15:11,160
... until Mrs. Sharpe comes back.
899
01:15:32,698 --> 01:15:35,288
You are the only hope.
900
01:16:02,785 --> 01:16:04,285
Get away from me!
901
01:16:31,282 --> 01:16:34,162
Good job, nail head.
902
01:17:16,947 --> 01:17:20,037
- Thank God.
"Now do you believe me?"
903
01:17:20,037 --> 01:17:21,747
Come on, hurry up.
904
01:17:30,906 --> 01:17:34,746
"What time is it to be born?"
- About 6:20.
905
01:17:34,786 --> 01:17:36,825
We only have 4 minutes left.
906
01:17:44,415 --> 01:17:47,614
Hello.
Remember the gifts I gave you?
907
01:17:47,664 --> 01:17:50,244
Get them out of the house right now.
908
01:17:50,244 --> 01:17:53,744
4 MINUTES FOR CHRISTMAS MORNING
909
01:17:54,074 --> 01:17:57,243
Somebody help me, please!
910
01:17:57,873 --> 01:17:59,573
Can you hear me?
911
01:17:59,663 --> 01:18:02,783
Please do not hurt me.
Not!
912
01:18:02,823 --> 01:18:04,913
Mrs. Sharpe, please,
do not hurt me
913
01:18:04,953 --> 01:18:05,912
Silence!
914
01:18:06,872 --> 01:18:10,952
Sorry, the blood puller
is busy right now
915
01:18:10,992 --> 01:18:13,322
We have to do this.
the old way.
916
01:18:13,372 --> 01:18:15,201
No, please no!
917
01:18:17,451 --> 01:18:20,081
- The old school.
- I'm calling you about me.
918
01:18:20,121 --> 01:18:23,081
Nabouros, guardian of the
gates of hell.
919
01:18:23,121 --> 01:18:26,830
In the name of Mammon,
demons of hell.
920
01:18:26,870 --> 01:18:27,870
I call you.
921
01:18:29,580 --> 01:18:33,660
Bael, supreme commander
of the army of darkness.
922
01:18:33,740 --> 01:18:37,699
Bael, with this blood
innocent, I call you.
923
01:18:39,199 --> 01:18:40,239
Hello Hello.
924
01:18:40,949 --> 01:18:42,239
Merry Christmas.
925
01:18:43,329 --> 01:18:47,698
There is no one who will
You can help now, my dear.
926
01:18:52,328 --> 01:18:54,907
Hey, boss.
We have company.
927
01:18:56,037 --> 01:18:59,407
- Proud Papa.
"Papá, you have to help me.
928
01:18:59,457 --> 01:19:02,707
- You have to help me right now!
- Everybody stay!
929
01:19:02,747 --> 01:19:07,536
- Hands up.
"Sergeant Russell, what an interesting surprise.
930
01:19:07,656 --> 01:19:09,806
Hey, you look dead to me.
931
01:19:09,956 --> 01:19:13,246
Papão!
You gotta get me out of here!
932
01:19:13,576 --> 01:19:16,165
Do not worry dear.
The potato is here.
933
01:19:16,205 --> 01:19:20,205
You, Santa ...
Get away from the girl.
934
01:19:20,205 --> 01:19:23,995
My revenge is
about to be consumed.
935
01:19:26,034 --> 01:19:28,204
Revenge? What are you talking about?
What did I do to you?
936
01:19:28,244 --> 01:19:33,284
A few centuries ago, your
father Jean Paul Toulon ...
937
01:19:33,494 --> 01:19:35,743
... sold me his soul ...
938
01:19:35,783 --> 01:19:38,323
... for the secret of the puppets.
939
01:19:38,373 --> 01:19:41,243
But when I came to get ...
940
01:19:41,283 --> 01:19:43,243
... his soul was lost ...
941
01:19:43,283 --> 01:19:48,122
... hiding it in part
the darkest forest.
942
01:19:48,162 --> 01:19:50,322
I've never heard of this.
part of the story.
943
01:19:50,372 --> 01:19:52,282
It was from this secret ...
944
01:19:52,372 --> 01:19:56,701
... that gave life to them
first puppets.
945
01:19:56,741 --> 01:19:57,951
Hello guys.
946
01:19:57,991 --> 01:20:00,741
Now my revenge
get closer.
947
01:20:01,201 --> 01:20:03,531
Get me the puppets.
948
01:20:03,621 --> 01:20:07,410
- You're the boss, boss.
- Not! The puppets are mine.
949
01:20:07,450 --> 01:20:10,660
I fulfilled my part of the agreement,
It's time for you to fulfill yours.
950
01:20:10,700 --> 01:20:14,869
The agreement will close when
I have in her blood.
951
01:20:16,329 --> 01:20:18,199
Not! Papão!
952
01:20:18,199 --> 01:20:19,619
So let's start.
953
01:20:19,659 --> 01:20:21,999
Not! Not!
954
01:20:22,079 --> 01:20:23,289
I told you to be quiet!
955
01:20:25,698 --> 01:20:26,658
Not!
956
01:20:32,538 --> 01:20:33,578
Begins!
957
01:20:34,287 --> 01:20:35,457
You, quiet!
958
01:20:47,246 --> 01:20:48,246
Papa?
959
01:20:57,075 --> 01:20:59,415
Spare your energy, girl.
960
01:20:59,915 --> 01:21:02,365
Everything will end soon.
961
01:21:02,825 --> 01:21:03,785
Not!
962
01:21:14,873 --> 01:21:16,373
What the hell?
963
01:22:10,868 --> 01:22:11,828
Not! Not!
964
01:22:12,578 --> 01:22:14,497
Daddy, the spikes are moving!
965
01:22:39,575 --> 01:22:42,915
You gotta get me out of here!
966
01:22:50,994 --> 01:22:54,573
- The sun is rising!
- Does not matter.
967
01:22:54,623 --> 01:22:57,243
We can operate it manually.
968
01:23:14,201 --> 01:23:15,911
Papa, hurry up!
969
01:23:16,031 --> 01:23:17,621
Get me out of here!
970
01:23:18,951 --> 01:23:20,121
The sun is about to rise.
971
01:23:21,871 --> 01:23:23,290
You failed me.
972
01:23:24,450 --> 01:23:26,100
No, it's not too late.
973
01:23:26,200 --> 01:23:28,480
We can renegotiate the contract.
974
01:23:28,580 --> 01:23:30,790
Let's talk about this ...
975
01:23:31,490 --> 01:23:34,239
... in the fire of hell.
976
01:23:49,368 --> 01:23:50,328
Papa?
977
01:23:52,038 --> 01:23:54,747
Papa, hurry up.
Open this.
978
01:23:55,207 --> 01:23:56,157
I'm going.
979
01:23:56,497 --> 01:24:00,367
- You are fine?
- I'll be when you get me out of here.
980
01:24:00,367 --> 01:24:01,327
I already have you.
981
01:24:05,406 --> 01:24:07,496
- Hang on.
- That's what I'm doing.
982
01:24:07,786 --> 01:24:08,746
I already have you.
983
01:24:10,456 --> 01:24:12,076
Honey, I'm so sorry.
984
01:24:12,116 --> 01:24:14,075
- You are fine?
- Yes.
985
01:24:20,915 --> 01:24:24,164
I'm very sorry, nailhead.
986
01:24:36,623 --> 01:24:38,373
Now, thank you.
987
01:24:39,413 --> 01:24:41,163
And you, and you.
988
01:24:48,992 --> 01:24:51,242
- Let's go.
Clean air!
989
01:24:54,621 --> 01:24:57,581
I'm so tired and
very hungry
990
01:25:02,201 --> 01:25:04,410
But its alright.
991
01:25:04,910 --> 01:25:07,790
I'm really sorry it was hard
992
01:25:10,750 --> 01:25:11,700
Hello.
993
01:25:12,329 --> 01:25:14,749
Is everything okay over there?
994
01:25:16,079 --> 01:25:18,369
- Yes? We got it.
- We got it!
995
01:25:18,409 --> 01:25:20,159
You saved the world.
996
01:25:20,289 --> 01:25:22,808
It does not hurt if I take
A couple of friends?
997
01:25:22,908 --> 01:25:24,118
Nice ...
998
01:25:25,158 --> 01:25:27,328
Well, goodbye.
Yes.
999
01:25:29,458 --> 01:25:32,367
You are invited to
Christmas dinner.
1000
01:25:32,407 --> 01:25:37,407
Christmas dinner! Wonderful!
We had no plans!
1001
01:25:37,497 --> 01:25:39,787
This is great news.
1002
01:25:39,827 --> 01:25:41,957
Hey, that reminds me ...
1003
01:25:43,166 --> 01:25:47,416
... you do not have to make that up, okay?
1004
01:25:47,866 --> 01:25:49,786
It's my civic duty.
1005
01:25:50,956 --> 01:25:54,125
Sugarplum.
Glad to hear you ...
1006
01:25:54,285 --> 01:25:57,495
Maybe you could do me a favor.
Maybe you can ...
1007
01:25:57,535 --> 01:25:59,875
... make some small changes.
1008
01:25:59,955 --> 01:26:03,744
Cut out the live puppet part.
1009
01:26:07,164 --> 01:26:08,124
Perhaps.
1010
01:26:09,324 --> 01:26:14,083
If you promise I can
visit them whenever you want.
1011
01:26:14,123 --> 01:26:19,993
I would say, you have the right to
an unlimited number of visits.
1012
01:26:20,533 --> 01:26:22,622
This is a great day!
1013
01:26:22,912 --> 01:26:24,702
Let's go for Christmas dinner.
I'm starving.
1014
01:26:24,742 --> 01:26:26,332
- Play the floor.
- Yes.
1015
01:26:27,832 --> 01:26:30,122
- Let's go.
- Hey, let's sing.
1016
01:26:50,750 --> 01:26:53,249
Merry Christmas, my ass!
1017
01:26:53,449 --> 01:26:55,869
It's an unhappy New Year!
1018
01:27:04,908 --> 01:27:11,827
Translated By: lhalves
67435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.