All language subtitles for 03Amityville 3 The Demon 1983

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:08,181 --> 00:04:09,648 Good evening. 2 00:04:29,469 --> 00:04:31,699 You're sure there's no danger? 3 00:04:32,605 --> 00:04:35,665 I mean, after all that's happened in this house. 4 00:04:35,742 --> 00:04:37,437 That family murdered. 5 00:04:37,510 --> 00:04:40,240 Evil or good lie in our response to it. 6 00:05:01,167 --> 00:05:02,691 Shall we begin? 7 00:05:18,885 --> 00:05:20,910 Concentrate on your child. 8 00:05:23,289 --> 00:05:25,484 Call to him, Mrs. Baxter. 9 00:05:27,493 --> 00:05:29,757 Let him know that you're here. 10 00:05:33,766 --> 00:05:34,892 Ricky. 11 00:05:39,372 --> 00:05:41,306 Ricky, it's Mommy. 12 00:05:43,042 --> 00:05:44,634 Can you hear me? 13 00:06:29,255 --> 00:06:31,985 I can't breathe. 14 00:06:34,193 --> 00:06:35,524 Over here. 15 00:06:38,831 --> 00:06:39,991 Smoke. 16 00:06:42,735 --> 00:06:43,963 Fire. 17 00:06:45,104 --> 00:06:48,164 Help. Help me. 18 00:06:58,451 --> 00:07:00,510 The child has passed over. 19 00:07:02,722 --> 00:07:05,418 The child has passed over in fire. 20 00:07:08,594 --> 00:07:10,926 Now he is at peace. 21 00:07:16,836 --> 00:07:19,396 Mommy, I'm here. 22 00:07:21,741 --> 00:07:22,935 Mommy. 23 00:07:25,611 --> 00:07:26,635 Ricky! 24 00:07:26,712 --> 00:07:28,680 One must... Stay where you are! Keep still! 25 00:07:28,748 --> 00:07:30,375 Melanie, don't. 26 00:07:30,883 --> 00:07:33,113 - Mommy? - Ricky. 27 00:07:33,186 --> 00:07:34,380 I'm here. 28 00:07:34,454 --> 00:07:37,150 Ricky, where are you? 29 00:07:39,559 --> 00:07:40,958 I'm here. 30 00:07:43,529 --> 00:07:44,689 Where? 31 00:07:48,501 --> 00:07:49,695 Look. 32 00:07:52,305 --> 00:07:55,502 Mommy, I'm here. 33 00:08:41,053 --> 00:08:42,384 Shut up! 34 00:08:42,455 --> 00:08:44,719 Who are you people? What the hell do you want? 35 00:08:44,790 --> 00:08:48,692 Reveal Magazine. Congratulations. You just made our next cover, Mr. Caswell. 36 00:08:48,761 --> 00:08:50,353 You have no right. You can't do that! 37 00:08:50,429 --> 00:08:53,796 Can't we? We've got pictures, we've got sound. 38 00:08:54,500 --> 00:08:56,161 And we've got you. 39 00:08:56,235 --> 00:08:58,567 Get out of this house! You're trespassing. 40 00:08:58,638 --> 00:09:01,163 Actually, we've taken care of that. 41 00:09:02,208 --> 00:09:06,338 By the way, John, he's not my husband... 42 00:09:07,146 --> 00:09:08,875 and poor little Ricky. 43 00:09:08,948 --> 00:09:10,848 Sorry it took so long. 44 00:09:11,217 --> 00:09:14,846 And who's this? More trash from your damn scandal sheet? 45 00:09:15,221 --> 00:09:18,190 Mr. Caswell, let me introduce Dr. Elliot West... 46 00:09:18,257 --> 00:09:21,624 of the Institute for Psychic Research, State University, Long Island. 47 00:09:21,694 --> 00:09:25,221 I don't give a damn where he's from. I'm gonna sue the ass off you... 48 00:09:25,298 --> 00:09:27,198 and every son of a bitch connected with you. 49 00:09:27,266 --> 00:09:30,633 This gentleman is Mr. David Cohler of the District Attorney's office. 50 00:09:30,703 --> 00:09:34,400 We took the liberty of telling him our plans and he was kind enough to come. 51 00:09:34,473 --> 00:09:38,170 If you have any questions regarding the law, I suggest you ask him. 52 00:09:43,049 --> 00:09:45,449 Emma! Come on! 53 00:09:59,732 --> 00:10:02,826 You were very convincing, kid. You almost had me fooled. 54 00:10:02,902 --> 00:10:04,028 Thanks. 55 00:10:04,103 --> 00:10:08,540 Elliot, it was a great help. Thanks for the tip. It'll make a very interesting story. 56 00:10:08,608 --> 00:10:10,269 I'm glad to be of service. 57 00:10:10,343 --> 00:10:13,608 Actually, a crude setup like this is pretty easy to spot. 58 00:10:14,013 --> 00:10:17,642 The only thing remotely interesting about it is the house. 59 00:10:18,317 --> 00:10:21,514 If you're not in too much of a hurry, I'd like to look around a bit. 60 00:10:21,587 --> 00:10:23,953 Sure. We could use some pictures of their equipment. 61 00:10:24,023 --> 00:10:28,084 You know, the speakers, the amplifiers, the mysterious balls of light. 62 00:10:28,160 --> 00:10:29,525 You're crazy. 63 00:10:29,595 --> 00:10:32,564 The master control is probably somewhere in the basement. 64 00:10:32,632 --> 00:10:34,930 - After you, Professor. - All right. 65 00:10:37,269 --> 00:10:39,533 I would imagine it's over this way. 66 00:10:42,341 --> 00:10:43,433 Damn! 67 00:10:46,412 --> 00:10:49,108 - It was the fuse box, I guess. - Or worse. 68 00:10:50,950 --> 00:10:55,080 The way the storm's been blowing, it's probably just the lines down. 69 00:10:55,354 --> 00:10:56,821 - That's true. - Yeah. 70 00:10:56,889 --> 00:10:59,153 - Maybe we should... - Leave? 71 00:11:00,593 --> 00:11:03,858 We might as well. We can always come back tomorrow. 72 00:11:03,996 --> 00:11:06,590 Sure. Okay, let's go. 73 00:11:10,703 --> 00:11:12,500 You got the door? 74 00:11:13,706 --> 00:11:16,197 - We all here? - I'm here. 75 00:12:13,632 --> 00:12:16,795 - Come on, John. - Go ahead. You got me. 76 00:12:16,869 --> 00:12:18,894 Come on, you're strong, John. 77 00:12:18,971 --> 00:12:20,529 - Get it! - All right? 78 00:12:21,240 --> 00:12:22,400 Hello? 79 00:12:23,642 --> 00:12:25,803 - Yes? - I'm Sanders. 80 00:12:27,012 --> 00:12:29,845 I'm the man who owns this palace. 81 00:12:29,915 --> 00:12:31,405 How do you do? 82 00:12:32,651 --> 00:12:34,141 Hi. Melanie. 83 00:12:34,220 --> 00:12:35,517 - How do you do? - How are you? 84 00:12:35,588 --> 00:12:37,453 - Pleased to meet you. - Nice meeting you. 85 00:12:37,523 --> 00:12:41,323 How do I tell you? When I rented this place to those people... 86 00:12:41,627 --> 00:12:45,961 I had no idea that the... Look at this! 87 00:12:46,632 --> 00:12:49,829 I mean, when you told me about this on the phone, I was shocked. 88 00:12:49,902 --> 00:12:53,599 I can imagine. Thanks for letting us come over here like this today. 89 00:12:53,672 --> 00:12:55,264 It's no problem. 90 00:12:55,441 --> 00:12:58,274 Look at this box of tricks. That's... 91 00:13:04,984 --> 00:13:08,112 - Help me! Please! - Don't move! 92 00:13:08,187 --> 00:13:10,781 - Don't let me go! - Get him up! 93 00:13:10,856 --> 00:13:12,380 Don't let me go! 94 00:13:13,325 --> 00:13:15,088 We're gonna make it. 95 00:13:16,095 --> 00:13:18,427 - All right. Up you go. - You're okay. 96 00:13:22,368 --> 00:13:24,632 - You all right? - I guess so. 97 00:13:28,741 --> 00:13:32,802 I guess this is what's supposed to be the gateway to hell. 98 00:13:32,878 --> 00:13:34,903 It looks convincing to me. 99 00:13:36,415 --> 00:13:38,144 It's just an old well. 100 00:13:38,217 --> 00:13:42,153 I never knew that was there. I could have been killed. 101 00:13:43,255 --> 00:13:45,189 Don't do that. 102 00:13:45,257 --> 00:13:48,021 This is not for your magazine, is it? 103 00:13:48,093 --> 00:13:49,924 You have some objection? 104 00:13:50,196 --> 00:13:53,688 If it links me up with this, I certainly do have some objection. 105 00:13:53,766 --> 00:13:57,327 According to our information, you are linked up with all of this. 106 00:13:58,204 --> 00:14:00,764 That old man told you that? He's a liar. 107 00:14:02,208 --> 00:14:05,234 Don't do that. Let's go outside. I need some air. 108 00:14:08,814 --> 00:14:12,272 Where does that penny-ante con man get off accusing me? 109 00:14:13,018 --> 00:14:14,542 I don't know about penny ante. 110 00:14:14,620 --> 00:14:17,384 They must've pulled in quite a haul over the last six months. 111 00:14:17,456 --> 00:14:20,914 You can't connect me with it. You have absolutely no proof. 112 00:14:24,763 --> 00:14:29,598 Mr. Baxter, I'm a real estate agent. I do a lot of business in this area... 113 00:14:29,668 --> 00:14:32,159 and I have a reputation to protect. 114 00:14:32,371 --> 00:14:36,467 I mean, if it ever came out that I was connected with whatever this is... 115 00:14:36,542 --> 00:14:38,271 it would finish me. 116 00:14:39,645 --> 00:14:41,613 I bought this house cheap... 117 00:14:41,680 --> 00:14:43,875 because I thought it would be a good investment... 118 00:14:43,949 --> 00:14:46,281 once all the panic had been forgotten. 119 00:14:46,352 --> 00:14:48,479 Well, it hasn't been forgotten. 120 00:14:48,554 --> 00:14:51,853 I mean, I can't even unload the houses on either side of it. 121 00:15:12,711 --> 00:15:16,613 Now look at it. I mean, it's an ordinary, normal house. 122 00:15:16,682 --> 00:15:19,981 It's nice-looking. It's in fairly good condition. 123 00:15:20,052 --> 00:15:22,714 And it's built the way they used to build them. 124 00:15:23,822 --> 00:15:25,881 It's a steal. 125 00:15:25,958 --> 00:15:27,550 Nobody wants it. 126 00:15:33,065 --> 00:15:35,158 What are you asking for it? 127 00:15:38,270 --> 00:15:42,297 It would be affordable, very affordable. 128 00:15:46,078 --> 00:15:48,911 You're serious? You're really gonna buy that house? 129 00:15:50,149 --> 00:15:53,550 If Nancy's lawyers leave me with the price of a roof over my head. 130 00:15:53,619 --> 00:15:56,417 What do you need with a big old house? 131 00:15:56,488 --> 00:15:58,581 Have you seen my apartment? 132 00:15:58,657 --> 00:16:02,320 Yeah, but you haven't even looked around. There's better places. 133 00:16:02,561 --> 00:16:06,793 Can't do much better than this. The guy is practically giving it away. 134 00:16:06,865 --> 00:16:09,060 And why do you think that is? 135 00:16:10,135 --> 00:16:13,127 Because some people are so damn superstitious. 136 00:16:23,248 --> 00:16:27,150 There's lots of fresh air, trees, plenty of room. 137 00:16:28,754 --> 00:16:32,656 The house itself is a real Long Island antique. It's wonderful. 138 00:16:33,392 --> 00:16:36,384 I'll have a place to really work for the first time in my life. 139 00:16:36,462 --> 00:16:38,225 - I know. - Spread my things out. 140 00:16:38,297 --> 00:16:40,561 You need some space. You need some peace and quiet. 141 00:16:40,632 --> 00:16:42,361 - You've got it now. - That's right. 142 00:16:42,434 --> 00:16:44,766 You'll be able to concentrate. Work undisturbed. 143 00:16:44,837 --> 00:16:46,771 Get started on that great American novel. 144 00:16:46,839 --> 00:16:50,798 Come on, Nancy, don't make this any rougher than it has to be. 145 00:16:51,410 --> 00:16:52,741 All right. 146 00:16:55,247 --> 00:16:58,546 Before, the word "divorce" was something abstract. A legal term. 147 00:16:58,617 --> 00:17:00,050 And now it's real. 148 00:17:00,119 --> 00:17:04,078 Look, we both made this decision together because neither one of us were happy. 149 00:17:04,156 --> 00:17:08,024 I have to get out of here. I have to get out of my job. I have to change my life. 150 00:17:08,093 --> 00:17:12,086 All right. Fine. If that's what you have to do, then just do it. 151 00:17:12,164 --> 00:17:16,260 Quit talking about it and do it. Pack your bags, pack your things and leave. 152 00:17:16,468 --> 00:17:17,833 Just leave. 153 00:17:19,071 --> 00:17:20,129 Dad? 154 00:17:24,076 --> 00:17:27,705 - I didn't know you were coming over. - You know now. 155 00:17:27,780 --> 00:17:29,441 - Hi. - Hi. 156 00:17:31,150 --> 00:17:33,209 - Hello, Lisa. - Hi, Mr. Baxter. 157 00:17:39,458 --> 00:17:42,825 Do me a favor, will you? Help me pack this thing up. 158 00:17:43,028 --> 00:17:45,519 - Sure. - Yeah. 159 00:17:47,900 --> 00:17:50,425 I hear you bought yourself a haunted house. 160 00:17:57,309 --> 00:17:59,971 I just bought the house, not the ghosts. 161 00:18:00,312 --> 00:18:03,179 - So when do we get to see this house? - As soon as you like. 162 00:18:03,248 --> 00:18:06,274 There are lots of rooms. Come over and pick one out for yourself. 163 00:18:06,351 --> 00:18:07,477 Great. 164 00:19:17,389 --> 00:19:18,754 Mr. Baxter? 165 00:19:29,668 --> 00:19:33,331 Mr. Baxter? It's Sanders. I'm here. 166 00:19:54,526 --> 00:19:55,891 Mr. Baxter? 167 00:22:51,570 --> 00:22:53,663 Oh, God! 168 00:23:10,589 --> 00:23:11,715 John? 169 00:23:21,199 --> 00:23:23,759 - Hey, what happened? - Sanders. 170 00:23:25,070 --> 00:23:28,403 Had a stroke or a heart attack or something. 171 00:23:28,473 --> 00:23:30,964 It was awful. He died just as I found him. 172 00:23:32,077 --> 00:23:35,376 John, I want to show you something. Look at this. 173 00:23:48,260 --> 00:23:50,285 There's something wrong with your film. 174 00:23:50,362 --> 00:23:54,924 But just these frames? Just these pictures that Sanders is in? 175 00:23:56,802 --> 00:24:00,704 - What do you want me to say, Melanie? - I don't want you to say anything. 176 00:24:00,772 --> 00:24:05,266 All I want you to do is acknowledge to me that something weird is going on here. 177 00:24:05,877 --> 00:24:08,175 Melanie, Sanders was a sick man. 178 00:24:08,246 --> 00:24:11,579 You only had to look at him to see that he was sick. 179 00:24:11,650 --> 00:24:15,245 Yeah, but don't you find that a startling coincidence? 180 00:24:15,754 --> 00:24:19,986 Yes, that's exactly what I think it is. A startling coincidence. 181 00:24:20,058 --> 00:24:21,491 Nothing more. 182 00:24:22,861 --> 00:24:24,954 Melanie, you know what you're doing? 183 00:24:25,030 --> 00:24:28,022 You're acting exactly how superstitious people act. 184 00:24:28,099 --> 00:24:30,260 I mean, that's what they do. 185 00:24:32,971 --> 00:24:34,438 I don't know. 186 00:24:35,707 --> 00:24:38,608 I don't see anything here that would account for it. 187 00:24:39,511 --> 00:24:42,446 And you think the camera was working properly? 188 00:24:42,514 --> 00:24:43,742 It was. 189 00:24:50,722 --> 00:24:55,056 All right. Well, what I can do is send it all down to the main lab. 190 00:24:55,660 --> 00:24:58,993 Pictures, negatives, other samples of this photo paper... 191 00:24:59,664 --> 00:25:01,325 camera equipment, all of it. 192 00:25:01,399 --> 00:25:04,266 If there is a physical explanation, they'll come up with it. 193 00:25:04,336 --> 00:25:07,328 - And if there isn't? - Let's just wait and see. 194 00:25:07,973 --> 00:25:09,634 But just looking at these photos... 195 00:25:09,708 --> 00:25:11,573 and knowing what happened to Mr. Sanders... 196 00:25:11,643 --> 00:25:14,305 Yeah, it seems fantastic, I know. 197 00:25:14,379 --> 00:25:18,645 It seems like a convergence of events that could only be supernatural... 198 00:25:18,717 --> 00:25:21,948 but let me tell you, Melanie, almost every day of the week... 199 00:25:22,020 --> 00:25:25,615 we get something in here, some situation or phenomenon... 200 00:25:25,690 --> 00:25:27,783 that's just as strange as this. 201 00:25:27,926 --> 00:25:32,556 And in 97% of the cases, there turns out to be a perfectly logical explanation. 202 00:25:33,265 --> 00:25:35,130 And the other 3%? 203 00:25:37,369 --> 00:25:39,564 The other 3% is why I'm here. 204 00:26:23,715 --> 00:26:26,548 - Tell me, have you seen any ghosts yet? - Not yet. 205 00:26:26,618 --> 00:26:28,142 They're hiding. 206 00:26:28,320 --> 00:26:31,016 - Did you read the article? - In Reveal? Yeah. 207 00:26:31,690 --> 00:26:34,591 Just for the record, not only haven't I seen a ghost... 208 00:26:34,659 --> 00:26:37,787 but I've never talked to anyone who's claimed to have seen one... 209 00:26:37,862 --> 00:26:40,831 who could last 20 seconds with a lie detector. 210 00:26:41,032 --> 00:26:44,331 - How can you be so sure? - Experience. 211 00:26:45,303 --> 00:26:48,397 Reveal Magazine has had me in more haunted houses... 212 00:26:48,473 --> 00:26:52,273 and s�ances and psychic confrontations than I can tell you about. 213 00:26:52,978 --> 00:26:57,608 They've all got one thing in common. One unifying theme. 214 00:26:58,783 --> 00:27:01,445 The exploitation of the fear of death. 215 00:27:01,786 --> 00:27:03,310 That's my room. 216 00:27:04,089 --> 00:27:08,617 Don't you think it's natural to fear death? Wonder what's beyond it? 217 00:27:09,894 --> 00:27:13,091 Yes, I think it's the most natural thing in the world... 218 00:27:13,164 --> 00:27:15,564 but I don't think there are any answers. 219 00:27:15,634 --> 00:27:18,159 Rationality doesn't apply. Anything goes. 220 00:27:19,738 --> 00:27:23,731 People like the Caswells use that and they prey on it. 221 00:27:24,843 --> 00:27:27,641 It's a gross form of immorality. 222 00:27:27,779 --> 00:27:30,543 Not that I'm some paragon of virtue. 223 00:27:31,182 --> 00:27:35,915 After all, I work for Reveal Magazine. I'm in there exploiting with the best of them. 224 00:27:36,821 --> 00:27:39,187 I don't think that's the same thing. 225 00:27:39,257 --> 00:27:41,725 That's what I keep trying to tell myself. 226 00:27:42,427 --> 00:27:47,228 Still, I think it's ironic that this monument to paranoia and fear... 227 00:27:47,298 --> 00:27:51,359 should now become home for my new serious life. 228 00:27:53,271 --> 00:27:56,729 - Are you gonna start writing your book? - I'm gonna try. 229 00:27:57,542 --> 00:28:00,010 So, madam, which room is it to be? 230 00:28:05,016 --> 00:28:08,645 Well, I think this room. I like it. It's very interesting. 231 00:28:10,522 --> 00:28:14,356 Sold to Miss Susan Baxter for one enormous hug. 232 00:28:34,479 --> 00:28:36,947 Where are you going? We got an article to layout. 233 00:28:37,015 --> 00:28:41,111 Sorry. I got an appointment with an agent. It's the only time I could arrange. 234 00:28:41,186 --> 00:28:44,019 - Agent? - Yeah. Clifton Sloan. 235 00:28:44,089 --> 00:28:45,647 He's an old friend of mine. 236 00:28:45,724 --> 00:28:49,524 He told me if I was ever interested in doing anything more substantial... 237 00:28:49,594 --> 00:28:51,357 that I ought to come and see him. 238 00:28:51,429 --> 00:28:53,761 The much-heralded book. 239 00:28:53,832 --> 00:28:55,026 Right. 240 00:28:55,366 --> 00:28:59,427 Why don't you come over to my place around 6:00 and we could work there? 241 00:28:59,504 --> 00:29:00,528 Okay. 242 00:29:00,605 --> 00:29:02,937 If I'm not back in time, Dolores will let you in. 243 00:30:06,337 --> 00:30:07,497 Hello? 244 00:30:10,074 --> 00:30:11,302 Dolores? 245 00:30:16,815 --> 00:30:18,407 Is anybody here? 246 00:30:23,054 --> 00:30:24,316 Dolores? 247 00:32:09,827 --> 00:32:11,590 - Dolores? - Yes. 248 00:32:12,230 --> 00:32:14,289 - Who are you? - I'm Melanie. 249 00:32:15,266 --> 00:32:17,131 I'm waiting for Mr. Baxter! 250 00:32:17,201 --> 00:32:18,896 He's not here now! 251 00:32:20,271 --> 00:32:21,602 I know. 252 00:34:21,959 --> 00:34:24,189 - Are you sure you have to go? - Oh, yes. 253 00:34:24,262 --> 00:34:28,358 I don't like to be late getting home. Mr. Baxter will be here very soon. 254 00:34:28,433 --> 00:34:29,695 I hope so. 255 00:34:29,767 --> 00:34:32,861 You better have this. The fuse has been going out all day long... 256 00:34:32,937 --> 00:34:35,030 and the electric man hasn't come. 257 00:34:36,207 --> 00:34:38,471 You do know where the fuse box is? 258 00:34:39,310 --> 00:34:41,141 Yeah, down in the basement. 259 00:34:41,212 --> 00:34:42,975 That's right. Bye. 260 00:34:48,586 --> 00:34:49,814 Dolores! 261 00:35:14,045 --> 00:35:15,307 Stay open. 262 00:35:18,783 --> 00:35:20,683 Are you all right, sir? 263 00:35:21,219 --> 00:35:23,483 It's a miracle I wasn't killed. 264 00:35:23,788 --> 00:35:25,983 - What happened? - I don't know. 265 00:35:27,191 --> 00:35:29,250 It was inspected only last week. 266 00:35:30,228 --> 00:35:32,287 The notice is in the car. 267 00:35:32,363 --> 00:35:35,423 - Do you want to see it? - No. 268 00:35:35,666 --> 00:35:37,793 Let me just catch my breath. 269 00:35:38,703 --> 00:35:40,261 Well, okay, sir. 270 00:35:41,472 --> 00:35:42,803 Some water? 271 00:35:43,141 --> 00:35:44,472 Thank you. 272 00:36:11,269 --> 00:36:12,361 Shit. 273 00:39:00,237 --> 00:39:01,465 Melanie? 274 00:39:08,579 --> 00:39:10,877 - Melanie, what happened? - No! 275 00:39:11,148 --> 00:39:12,672 Don't you touch me! 276 00:39:12,750 --> 00:39:14,980 - What's the matter with you? - Stay away from me! 277 00:39:15,052 --> 00:39:18,385 - Melanie, what... - Just stay away from me. No! 278 00:39:22,026 --> 00:39:23,789 Help me! Help! 279 00:39:26,897 --> 00:39:29,092 - Melanie, for God's sake. - No! 280 00:39:31,802 --> 00:39:33,064 Get away! 281 00:40:10,174 --> 00:40:12,904 Do you want to talk about it now, Melanie? 282 00:40:14,545 --> 00:40:15,569 No. 283 00:40:16,781 --> 00:40:19,079 Look, Melanie, I'm your friend. 284 00:40:20,284 --> 00:40:21,342 We're partners. 285 00:40:21,419 --> 00:40:23,319 This is something that happened in my house. 286 00:40:23,387 --> 00:40:25,685 I have a right to know. What happened? 287 00:40:31,028 --> 00:40:33,053 The lights went out. 288 00:40:34,165 --> 00:40:36,395 It was the fuses or something. 289 00:40:37,468 --> 00:40:42,235 John, it was the most horrible thing that has ever happened to me. 290 00:40:43,040 --> 00:40:47,340 The worst nightmare doesn't even come close. 291 00:40:47,411 --> 00:40:50,505 And I will never go into that house again. Never! 292 00:40:50,581 --> 00:40:52,811 Melanie, when I got there, the lights were fine. 293 00:40:52,883 --> 00:40:54,373 I don't care! 294 00:40:54,785 --> 00:40:56,514 I don't want to hear about it, John. 295 00:40:56,587 --> 00:40:59,556 I don't want another one of your rational explanations! 296 00:40:59,623 --> 00:41:02,558 I know what I experienced and I'm not crazy! 297 00:41:09,800 --> 00:41:13,861 Melanie, that house has its own mystique. 298 00:41:14,271 --> 00:41:17,331 Things happen in there because people expect them to happen. 299 00:41:17,408 --> 00:41:19,672 That was the basis of the whole Caswell operation. 300 00:41:19,743 --> 00:41:23,076 - Don't insult me, John. - I'm not insulting you. 301 00:41:23,147 --> 00:41:26,207 I'm telling you something we both know to be true. 302 00:41:26,650 --> 00:41:28,117 I don't know what's true anymore. 303 00:41:28,185 --> 00:41:31,985 Why don't you just get out of here? I got my work to do. 304 00:41:43,133 --> 00:41:45,124 Supposing I asked you this? 305 00:41:45,769 --> 00:41:48,431 Why do you think whatever it was that happened in there... 306 00:41:48,506 --> 00:41:51,031 only happened to you and didn't happen to me? 307 00:41:51,242 --> 00:41:52,971 I don't know, John. 308 00:41:53,244 --> 00:41:57,374 Maybe the house has other plans for you. What do I know? I don't know! 309 00:41:58,148 --> 00:41:59,911 Oh, for Pete's sake. 310 00:42:16,634 --> 00:42:20,866 All right, that's it. Get her out of there. That's enough. You know what to do, Joyce. 311 00:42:31,415 --> 00:42:35,476 And she's been in there for almost 52 hours. 312 00:42:36,487 --> 00:42:39,547 That's about the limit for sensory deprivation. 313 00:42:39,823 --> 00:42:43,486 Once you deprive the mind of all the usual external stimuli... 314 00:42:43,561 --> 00:42:45,995 it eventually starts to improvise. 315 00:42:49,500 --> 00:42:52,025 So she's been in some kind of limbo? 316 00:42:52,136 --> 00:42:53,603 Yes, right. 317 00:42:53,904 --> 00:42:57,897 There's no sight, no sound, nothing to touch or taste or smell. 318 00:42:59,109 --> 00:43:03,068 Under those conditions, reality has no objective meaning for a person. 319 00:43:03,147 --> 00:43:04,375 Some writer once said... 320 00:43:04,448 --> 00:43:08,680 that reality is the only word in the language that should always be used in quotes. 321 00:43:10,654 --> 00:43:13,714 Look, Dr. West, I can come back. I don't have to... 322 00:43:13,791 --> 00:43:17,124 No, this is fine. She's all right now. Let's continue. 323 00:43:20,497 --> 00:43:22,431 I don't know what to do. 324 00:43:23,500 --> 00:43:27,061 The thought of my daughter going back in that house terrifies me. 325 00:43:27,671 --> 00:43:29,866 Yes, I know. 326 00:43:32,309 --> 00:43:37,110 Well, all I can say is that there's no evidence whatever... 327 00:43:37,181 --> 00:43:40,275 that anyone has ever been directly harmed... 328 00:43:41,018 --> 00:43:44,181 by the kind of manifestation we're talking about. 329 00:43:45,689 --> 00:43:48,214 I'm sorry, I don't know what that means. 330 00:43:48,292 --> 00:43:50,283 Well, it means that... 331 00:43:50,361 --> 00:43:53,797 whenever there has been an injury or a problem... 332 00:43:53,864 --> 00:43:56,025 it's always been because of some secondary cause. 333 00:43:56,100 --> 00:44:00,366 Like someone running away in a panic and falling down some stairs. 334 00:44:01,305 --> 00:44:03,535 That's not exactly reassuring. 335 00:44:05,409 --> 00:44:08,606 No. I don't imagine it is. 336 00:44:10,180 --> 00:44:13,547 I'm sorry, I just don't have the answers that you want. 337 00:44:13,651 --> 00:44:16,051 You're looking for a yes or a no. 338 00:44:20,324 --> 00:44:24,658 I mean, when we talk about spirits or ghosts... 339 00:44:25,362 --> 00:44:27,330 what do we mean, really? 340 00:44:28,032 --> 00:44:31,934 They may well be things that people carry around with them. 341 00:44:32,603 --> 00:44:35,970 And not things that could possibly hide in a house. 342 00:44:37,341 --> 00:44:38,365 On the other hand... 343 00:44:38,442 --> 00:44:43,243 certain houses obviously do have an affinity for activity. 344 00:44:43,580 --> 00:44:45,377 The Amityville house. 345 00:44:45,482 --> 00:44:46,506 Possibly. 346 00:44:46,583 --> 00:44:50,519 So many awful things have happened there. There must be a reason. 347 00:44:50,587 --> 00:44:54,023 Maybe there is. Maybe there isn't. We just don't know. 348 00:45:00,998 --> 00:45:02,989 What am I supposed to do? 349 00:45:10,407 --> 00:45:11,567 I see. 350 00:45:13,610 --> 00:45:14,941 I'm sorry. 351 00:45:27,558 --> 00:45:31,085 I just don't think we should be here when my father's not home. 352 00:45:31,161 --> 00:45:34,153 Why not? You have your own key and everything. 353 00:45:34,231 --> 00:45:36,597 I'm just dying to check this out. 354 00:45:36,667 --> 00:45:39,500 I know. It just doesn't seem right, though. 355 00:45:39,570 --> 00:45:42,562 Come on, Susan, what are you really afraid of? 356 00:45:43,307 --> 00:45:44,899 I just told you. 357 00:45:46,977 --> 00:45:50,777 Never mind. Come on, I'll show you how stupid you really are. 358 00:45:53,917 --> 00:45:55,384 It's a house. 359 00:45:56,787 --> 00:45:57,913 Yeah. 360 00:46:08,132 --> 00:46:11,033 Do you know you could have sex with a ghost? 361 00:46:11,335 --> 00:46:14,498 - Really? - Yeah, really, I've been reading up on it. 362 00:46:14,571 --> 00:46:18,632 It seems it's happened to a lot of women and they all say that it's fantastic. 363 00:46:18,709 --> 00:46:21,644 - What do you think? - I think you're weird. 364 00:46:22,479 --> 00:46:25,209 Maybe that's why your father bought this house. 365 00:46:25,282 --> 00:46:29,912 He's got some sex-starved ghost up there with boobs up to here. 366 00:46:30,454 --> 00:46:32,854 Well, somehow that doesn't sound like my father. 367 00:46:32,923 --> 00:46:37,383 I've read all of his articles, you know. I know the whole story. 368 00:46:38,529 --> 00:46:42,761 I know exactly where all the murders happened. 369 00:46:49,506 --> 00:46:51,098 Ron De Feo... 370 00:46:52,276 --> 00:46:55,245 murdered his mother and his father... 371 00:46:56,079 --> 00:46:59,173 and his four brothers and sisters in this house. 372 00:46:59,716 --> 00:47:00,774 God. 373 00:47:03,086 --> 00:47:04,815 The master bedroom. 374 00:47:05,489 --> 00:47:07,389 This is where he began. 375 00:47:13,463 --> 00:47:15,226 And then right here. 376 00:47:17,467 --> 00:47:19,435 He fired two more shots. 377 00:47:20,504 --> 00:47:23,905 The sound muffled by the crash of thunder outside. 378 00:47:28,245 --> 00:47:32,079 And then he went upstairs to the children's room. 379 00:47:47,030 --> 00:47:51,626 Ron De Feo possessed by the spirit of the devil in this house. 380 00:47:51,702 --> 00:47:53,329 Lisa, cut it out. 381 00:48:03,447 --> 00:48:05,540 There's evil in this place. 382 00:48:09,052 --> 00:48:11,612 I know, let's go downstairs to the basement. 383 00:48:11,688 --> 00:48:16,387 Your dad wrote that there's a dry well that's supposed to be the entrance to hell. 384 00:48:16,460 --> 00:48:18,428 You really are a lunatic. 385 00:48:35,545 --> 00:48:36,910 This is it. 386 00:48:47,991 --> 00:48:49,982 Yeah, here it is. 387 00:48:53,764 --> 00:48:55,732 Come here, look at this. 388 00:49:00,671 --> 00:49:04,334 It was burst open by some colossal supernatural power... 389 00:49:04,408 --> 00:49:06,205 from the depths of the earth. 390 00:49:06,643 --> 00:49:09,976 This is supposed to have been an ancient Indian burial ground. 391 00:49:10,047 --> 00:49:12,641 Their tortured spirits are still down there... 392 00:49:12,716 --> 00:49:15,549 waiting to rise up and reclaim their land. 393 00:49:56,727 --> 00:49:57,716 Hi. 394 00:49:59,596 --> 00:50:01,996 - Daddy, you scared us. - Not me. 395 00:50:03,700 --> 00:50:05,497 Why aren't you at school? 396 00:50:05,569 --> 00:50:07,196 Teachers' strike. 397 00:50:07,871 --> 00:50:09,031 Again? 398 00:50:09,840 --> 00:50:11,808 Great house, Mr. Baxter. 399 00:50:14,411 --> 00:50:16,379 I'll just put these back. 400 00:50:17,114 --> 00:50:18,809 Try not to fall in. 401 00:50:21,418 --> 00:50:23,886 I'm trying not to be unreasonable, Susan. 402 00:50:23,954 --> 00:50:26,047 Mother, it was no big deal. 403 00:50:26,123 --> 00:50:30,958 Lisa's been bugging me to see the house. She's a fanatic about it, so we went there. 404 00:50:31,361 --> 00:50:35,354 It was broad daylight. There was no danger and Daddy knew nothing about it... 405 00:50:35,432 --> 00:50:37,457 - until he came home. - I'm sure. 406 00:50:37,534 --> 00:50:39,934 - He didn't. - That's not the point. 407 00:50:40,637 --> 00:50:43,162 - It's the place itself. - You haven't even seen it. 408 00:50:43,240 --> 00:50:47,973 I don't have to see it. I know all about it. Everybody does. The place is infamous. 409 00:50:48,445 --> 00:50:52,677 Only a man with your father's colossal ego would even consider living there. 410 00:50:54,418 --> 00:50:57,615 I do not want you going near it. Is that understood? 411 00:50:59,122 --> 00:51:00,282 Is it? 412 00:51:00,490 --> 00:51:01,548 Yes. 413 00:51:03,193 --> 00:51:06,026 I'm afraid, Susan. It's as simple as that. 414 00:57:56,706 --> 00:57:58,196 She'd been working late. 415 00:57:58,274 --> 00:58:01,300 She wasn't coming to the house, she was nowhere near the house. 416 00:58:01,377 --> 00:58:05,040 You don't think it's odd that two people, both connected with that house... 417 00:58:05,114 --> 00:58:07,480 For God's sake! You sound just like... 418 00:58:07,750 --> 00:58:09,217 Like Melanie. 419 00:58:11,488 --> 00:58:13,786 John, it wasn't easy for me to come here today... 420 00:58:13,857 --> 00:58:18,157 but I think it's very important that there be no misunderstanding between the two of us. 421 00:58:18,228 --> 00:58:20,958 My daughter is the most precious thing in the world to me... 422 00:58:21,030 --> 00:58:24,090 and she's not going back in that house. I've forbidden her. 423 00:58:24,167 --> 00:58:26,658 She's my daughter, too, Nancy. You tend to forget that. 424 00:58:26,736 --> 00:58:29,967 I'm not going to argue with you. I told you the way it's going to be. 425 00:58:30,039 --> 00:58:32,371 I'm telling you I have something to say about this. 426 00:58:32,442 --> 00:58:34,433 Fine. Then say it to my lawyer. 427 00:58:45,388 --> 00:58:46,980 - Basketball team? - It was baseball. 428 00:58:47,056 --> 00:58:49,115 Baseball? In basketball there's five. 429 00:58:52,128 --> 00:58:54,688 Do you see the abuse that I take from these people? 430 00:58:54,764 --> 00:58:57,858 I think your father's got a lot of guts living in a haunted house. 431 00:58:57,934 --> 00:58:59,561 It's not haunted. 432 00:59:00,036 --> 00:59:02,504 Come on, all those people killed there? 433 00:59:02,572 --> 00:59:06,030 You don't think there might be one tiny little ghost lurking around? 434 00:59:06,109 --> 00:59:08,236 All right, why don't we change the subject? 435 00:59:08,311 --> 00:59:09,801 What are you bothered about? 436 00:59:09,879 --> 00:59:12,177 Nothing. I'd just like to talk about something else. 437 00:59:12,248 --> 00:59:14,341 Come on, Susan, don't be a drag. 438 00:59:18,654 --> 00:59:20,815 I say we put together a s�ance. 439 00:59:21,657 --> 00:59:24,683 - Yeah. - I mean, it's the perfect place for it. 440 00:59:24,761 --> 00:59:26,820 - Yeah. - Fantastic. 441 00:59:26,896 --> 00:59:29,364 And your dad's not home today. You already told us. 442 00:59:29,432 --> 00:59:31,423 - Let's do it! - No. Get yourself away from it. 443 00:59:31,501 --> 00:59:32,900 That's what we're doing. 444 00:59:33,336 --> 00:59:34,803 Okay. Now... 445 00:59:35,705 --> 00:59:38,071 the Ouija board only works... 446 00:59:39,075 --> 00:59:43,239 if everybody cooperates and believes. 447 00:59:45,014 --> 00:59:49,144 Now, put your finger on the glass. 448 00:59:55,858 --> 00:59:57,189 Everybody. 449 01:00:01,597 --> 01:00:05,931 Okay, now we have to agree on a question and concentrate really hard... 450 01:00:06,536 --> 01:00:08,834 and the spirits will answer us. 451 01:00:10,673 --> 01:00:13,574 Okay, now I'm gonna ask the first question. 452 01:00:16,245 --> 01:00:20,477 Is there a supernatural presence in this room? 453 01:00:41,637 --> 01:00:43,161 How about that? 454 01:00:44,073 --> 01:00:45,734 You're pushing it. 455 01:00:46,042 --> 01:00:49,500 I am not pushing it. It was moving all by itself. 456 01:00:49,579 --> 01:00:52,810 You could feel it. It was moving. I was not pushing it. 457 01:00:52,882 --> 01:00:54,679 I got a good question. 458 01:01:02,024 --> 01:01:05,084 Can it tell us what color panties Lisa's wearing? 459 01:01:06,162 --> 01:01:08,653 Come on, chap, everybody knows that. 460 01:01:09,866 --> 01:01:11,527 Up yours, darling. 461 01:01:11,834 --> 01:01:14,394 All right. Wait. I got a great question. 462 01:01:14,470 --> 01:01:15,903 - Okay. - This is great. 463 01:01:19,775 --> 01:01:21,640 Is anyone in this room... 464 01:01:22,812 --> 01:01:24,609 gonna be dead before next year? 465 01:01:24,680 --> 01:01:25,669 No. 466 01:01:26,916 --> 01:01:29,248 No, don't ask questions like that. 467 01:01:29,318 --> 01:01:31,445 - She's really scared. - I know. 468 01:01:32,488 --> 01:01:35,252 - Stop it. - Come on, Susan, don't be that way. 469 01:01:35,324 --> 01:01:38,919 You guys, Susan is right. No more stupid questions, okay? 470 01:01:39,095 --> 01:01:42,258 You're ruining everything. Now, you just ask the spirit who it is... 471 01:01:42,331 --> 01:01:44,026 and what it wants. 472 01:01:50,139 --> 01:01:53,472 Is there anyone in this room who is really in danger? 473 01:01:53,543 --> 01:01:55,568 That's not what you said. 474 01:02:38,321 --> 01:02:40,721 All right, one of you is pushing it. 475 01:02:42,024 --> 01:02:44,549 - It wasn't me. - No one's pushing it. 476 01:02:44,627 --> 01:02:46,356 I'm not pushing it at all. 477 01:02:49,198 --> 01:02:50,324 It was you. 478 01:02:50,399 --> 01:02:52,367 - You pushed it. - No, it wasn't. 479 01:02:52,435 --> 01:02:55,097 Susan, what are you doing throwing the glass... 480 01:02:55,171 --> 01:02:56,968 against the wall like that? 481 01:02:57,039 --> 01:02:59,234 - I didn't... - She pushed it. 482 01:02:59,308 --> 01:03:01,503 - Forget it. Let's get out of here. - She pushed it. 483 01:03:01,577 --> 01:03:02,601 Did you see? 484 01:03:03,913 --> 01:03:05,244 Hi, Carla? 485 01:03:05,314 --> 01:03:09,182 Have you heard from Lisa? I think she and Susan may be together. 486 01:03:11,587 --> 01:03:14,215 Well, I asked her to come right home from school. 487 01:03:14,290 --> 01:03:16,986 She said she was going to, but, you know. 488 01:03:21,731 --> 01:03:24,757 Never mind. I think I know where she might be. 489 01:03:25,434 --> 01:03:27,197 I'll call you back later. 490 01:03:37,413 --> 01:03:38,846 Hey, Susan. 491 01:03:42,218 --> 01:03:44,846 Look what's over here. Let's go for a ride. 492 01:03:44,920 --> 01:03:47,480 Hey, check it out. Come on, let's go. 493 01:03:51,160 --> 01:03:53,754 Jeff, what have you got there? 494 01:03:53,829 --> 01:03:55,729 - What kind of boat? - He's untying the boat. 495 01:03:55,798 --> 01:03:59,325 A sporting boat, all right. Let's go for a ride, girls. Come on. 496 01:04:00,636 --> 01:04:03,264 - Will you be careful? - Watch your step. 497 01:04:04,306 --> 01:04:05,671 Be careful. 498 01:04:05,975 --> 01:04:08,535 Let me get this for you. Here you go. 499 01:04:09,812 --> 01:04:11,746 Okay, get on. I'm driving, buddy. 500 01:04:11,814 --> 01:04:14,977 Will you be careful? Make sure you're careful. 501 01:04:16,819 --> 01:04:18,548 Get down! 502 01:06:15,204 --> 01:06:16,535 Susan. 503 01:06:28,117 --> 01:06:30,449 Why are you wet? What happened? 504 01:06:31,086 --> 01:06:32,110 Susan? 505 01:06:33,222 --> 01:06:34,883 I'm talking to you. 506 01:06:51,407 --> 01:06:53,500 What is the matter with you? 507 01:06:59,515 --> 01:07:01,949 Susan, will you answer me? 508 01:07:09,191 --> 01:07:10,385 Susan. 509 01:07:15,331 --> 01:07:17,322 Susan, unlock this door. 510 01:07:19,668 --> 01:07:21,363 Susan, do you hear me? 511 01:07:23,272 --> 01:07:25,103 - Be careful. - I got it. 512 01:07:25,174 --> 01:07:26,368 Susan. 513 01:07:28,177 --> 01:07:29,804 Susan, wake up! 514 01:07:30,179 --> 01:07:32,374 What happened? Did somebody call an ambulance? 515 01:07:32,448 --> 01:07:33,881 Yeah, we called. 516 01:07:34,183 --> 01:07:36,174 Susan. What happened? 517 01:07:36,652 --> 01:07:37,914 The boat. 518 01:07:37,987 --> 01:07:39,887 She fell out. I don't know. 519 01:07:39,955 --> 01:07:41,786 Susan. 520 01:07:42,191 --> 01:07:44,091 Oh, God. No. 521 01:07:44,593 --> 01:07:46,060 Susan, please. 522 01:08:31,674 --> 01:08:32,936 Hurry up. 523 01:08:46,221 --> 01:08:49,748 One-one thousand, two-one thousand, three-one thousand, four-one thousand. 524 01:08:49,825 --> 01:08:52,726 John, what's happened? What's wrong? 525 01:08:52,795 --> 01:08:54,956 Nancy, Susan... 526 01:08:55,397 --> 01:08:57,661 Susan what? What about Susan? 527 01:08:59,001 --> 01:09:00,628 ...three, four. 528 01:09:01,337 --> 01:09:02,827 Get anything? 529 01:09:05,407 --> 01:09:07,875 Are you trying to tell me that that's Susan? 530 01:09:07,943 --> 01:09:10,707 John, that's not Susan. I just left her. She's in the house. 531 01:09:10,779 --> 01:09:12,576 Susan's in the house, John. 532 01:09:12,648 --> 01:09:14,513 - Pulse? - Nothing. 533 01:09:14,650 --> 01:09:17,585 John, stop it. Don't. Let go. 534 01:09:17,653 --> 01:09:20,178 No, you cannot tell me that that's Susan! 535 01:09:20,255 --> 01:09:24,123 That is not Susan. I just left Susan. She's in the house. 536 01:09:24,193 --> 01:09:27,560 And she's changing. She's all wet and she's changing. 537 01:09:27,629 --> 01:09:30,029 You cannot tell me that that is Susan. 538 01:09:30,099 --> 01:09:31,726 One, two... 539 01:09:31,800 --> 01:09:33,768 She's in the house, John. 540 01:09:34,036 --> 01:09:35,697 - Nancy. - She's in the house! 541 01:09:35,771 --> 01:09:37,329 Come on, I'll show you. 542 01:09:37,406 --> 01:09:39,340 ...you got anything? 543 01:09:39,408 --> 01:09:40,875 No pulse. Continue CPR. 544 01:09:41,744 --> 01:09:44,577 Susan, I want you to come out of here. Do you hear me? 545 01:09:44,646 --> 01:09:46,375 I want you... Susan? 546 01:09:47,216 --> 01:09:48,740 Susan. 547 01:09:50,519 --> 01:09:54,046 Why are you hiding from me? Susan? 548 01:09:55,424 --> 01:09:57,085 I know you're here. 549 01:09:59,495 --> 01:10:00,826 Susan! 550 01:10:09,071 --> 01:10:10,902 Susan, where are you? 551 01:10:11,106 --> 01:10:13,040 - Susan. - Nancy. 552 01:10:13,208 --> 01:10:14,470 Why are you hiding from me? 553 01:10:14,543 --> 01:10:16,943 - Come out here at once! - Nancy, for God's sake! 554 01:10:17,679 --> 01:10:20,705 - Susan, where are you? - Nancy, will you stop this? 555 01:10:20,983 --> 01:10:23,110 - She's not in here! - I know she's here. 556 01:10:23,185 --> 01:10:24,516 - I saw her! - Will you stop it? 557 01:10:24,586 --> 01:10:27,077 Don't you understand? Why won't you let me be with her? 558 01:10:27,156 --> 01:10:29,317 - She's not here, darling. - I want to be with her. 559 01:10:29,391 --> 01:10:31,120 She's not in here anymore. 560 01:10:31,193 --> 01:10:32,626 - She's gone. - Leave me alone! 561 01:10:32,694 --> 01:10:34,855 You don't care where she is. 562 01:10:34,930 --> 01:10:37,899 I'm going up to her room to wait for her. 563 01:10:38,233 --> 01:10:39,393 Susan! 564 01:13:34,943 --> 01:13:36,467 What happened? 565 01:13:38,680 --> 01:13:42,116 It's Susan. She wants to show us she's here. 566 01:13:45,487 --> 01:13:47,614 This is her favorite blouse. 567 01:13:48,624 --> 01:13:51,991 We got it for her birthday last year. Remember, John? 568 01:13:52,961 --> 01:13:54,929 I think it's the colors. 569 01:13:56,565 --> 01:13:59,033 I was thinking, this year maybe I'd... 570 01:13:59,101 --> 01:14:02,662 get her a cashmere sweater. She needs sweaters. 571 01:14:12,781 --> 01:14:15,841 You have to try to grasp what's happened. 572 01:14:16,518 --> 01:14:19,180 - What you say has happened. - No, Nancy. 573 01:14:19,588 --> 01:14:22,648 You're fantasizing. None of this is real. 574 01:14:22,724 --> 01:14:25,192 - You must come to terms with that. - You're fantasizing. 575 01:14:25,260 --> 01:14:29,026 What I saw in this house with my own eyes, now, that is real. 576 01:14:32,067 --> 01:14:34,058 What you saw is fantasy. 577 01:14:37,839 --> 01:14:39,864 Fantasy is Susan drowned. 578 01:14:44,046 --> 01:14:48,380 Is what you believe more certain and more real than what I believe? 579 01:14:50,218 --> 01:14:51,708 Who's to say? 580 01:14:52,788 --> 01:14:53,880 You? 581 01:15:08,303 --> 01:15:10,863 She wouldn't even go to the funeral. 582 01:15:12,407 --> 01:15:14,375 I don't know what to do. 583 01:15:15,911 --> 01:15:18,141 Nancy needs psychiatric help. 584 01:15:20,015 --> 01:15:22,279 I don't know how to handle it. 585 01:15:22,984 --> 01:15:26,420 She won't see a doctor. She won't even leave the house. 586 01:15:29,191 --> 01:15:31,284 I'm worried sick about her. 587 01:15:33,428 --> 01:15:35,555 I thought maybe you'd... 588 01:15:36,331 --> 01:15:38,026 have a suggestion. 589 01:15:39,434 --> 01:15:43,700 There's always the possibility that she doesn't need any help. 590 01:15:45,407 --> 01:15:47,034 I don't follow you. 591 01:15:48,844 --> 01:15:51,779 Well, what if she really did see something? 592 01:15:52,781 --> 01:15:55,375 Not Susan, perhaps, but something. 593 01:15:58,420 --> 01:15:59,944 What do you mean? 594 01:16:03,725 --> 01:16:07,217 If you'll go along with me, I'd like to try something. 595 01:16:07,295 --> 01:16:10,128 It could be very helpful to you, to me... 596 01:16:10,532 --> 01:16:11,999 and to Nancy. 597 01:16:13,335 --> 01:16:15,769 What have you got in mind, Elliot? 598 01:16:17,272 --> 01:16:21,231 The scientific investigation of the house for psychic phenomenon. 599 01:16:21,777 --> 01:16:24,769 I've got a trained team and all the equipment. 600 01:16:25,614 --> 01:16:29,311 We've investigated houses a lot less qualified than yours. 601 01:16:29,384 --> 01:16:31,511 What would be the point, Elliot? 602 01:16:33,121 --> 01:16:36,352 Well, the chances are we'd come up with nothing. 603 01:16:37,959 --> 01:16:42,396 If we do, that might make it a lot easier for you to reason with Nancy... 604 01:16:42,931 --> 01:16:45,195 given the support of our study. 605 01:16:45,267 --> 01:16:47,360 Possibly, but I doubt it. 606 01:16:49,104 --> 01:16:51,504 And on the other hand... 607 01:16:51,573 --> 01:16:54,064 if we do turn up something... 608 01:16:55,477 --> 01:16:59,573 I mean, if there is some indication, no matter how ephemeral... 609 01:16:59,648 --> 01:17:01,275 that Nancy was right... 610 01:17:02,517 --> 01:17:05,145 then we might be saving her sanity. 611 01:17:06,188 --> 01:17:08,554 I'll tell you something, Elliot. 612 01:17:09,257 --> 01:17:11,555 After everything that's happened... 613 01:17:13,328 --> 01:17:15,956 I don't know what the hell to believe. 614 01:17:16,932 --> 01:17:17,921 Over here. 615 01:17:19,501 --> 01:17:21,093 Bring it right over here. 616 01:17:22,804 --> 01:17:24,635 There's more stuff in my car. 617 01:17:25,841 --> 01:17:27,138 Okay, good. Yeah. 618 01:17:27,342 --> 01:17:29,572 Joyce's job is to make sure that all the input... 619 01:17:29,644 --> 01:17:32,078 coming into the main computer gets properly recorded. 620 01:17:32,147 --> 01:17:34,342 She can also punch up any of these images... 621 01:17:34,416 --> 01:17:38,443 or any computer data that I might need onto the monitors over here. 622 01:17:38,854 --> 01:17:41,414 Just watch those cables as you're coming out. 623 01:17:41,523 --> 01:17:43,081 See, this is where I'll be. 624 01:17:43,158 --> 01:17:45,820 Now, that is an ultrasonic sensor... 625 01:17:45,894 --> 01:17:49,557 which will register sound frequencies undetectable to the human ear. 626 01:17:49,631 --> 01:17:51,963 This image is from a thermal camera. 627 01:17:52,033 --> 01:17:55,025 Dave, could you turn the camera this way, please? 628 01:17:55,103 --> 01:17:56,092 You see? 629 01:17:56,171 --> 01:17:59,971 What it's doing is translating temperature fluctuations... 630 01:18:00,041 --> 01:18:01,633 into a color-coded visual pattern. 631 01:18:01,710 --> 01:18:03,803 Elliot, would you check the ultrasonic graph? 632 01:18:03,879 --> 01:18:05,870 - Something funny is happening. - Oh, yeah. 633 01:18:05,947 --> 01:18:07,380 Thanks, Dave. 634 01:18:07,749 --> 01:18:11,810 Could you punch up the video from the attic onto the big monitor? 635 01:18:13,421 --> 01:18:14,410 You see? 636 01:18:15,557 --> 01:18:19,618 I see the problem here. We just have far too much activity on this graph. 637 01:18:19,694 --> 01:18:20,786 So... 638 01:18:20,862 --> 01:18:23,990 what we want eventually is a straight line for the room tone. 639 01:18:24,065 --> 01:18:26,659 The variable is much too active. 640 01:18:26,735 --> 01:18:28,965 Just roll off some of the highs, please. 641 01:18:29,037 --> 01:18:31,904 - Is this all right? - Very gradually. 642 01:18:31,973 --> 01:18:34,134 Okay. Now, some of the lows. 643 01:18:34,442 --> 01:18:37,309 - Got it. - All right. Just keep doing that tracking... 644 01:18:42,317 --> 01:18:44,251 Over here. Put it up higher. 645 01:18:44,319 --> 01:18:47,288 There we go. Hold it right there. 646 01:18:47,622 --> 01:18:49,180 We've got the entire hall to cover. 647 01:18:49,257 --> 01:18:50,622 What's happening? 648 01:19:17,552 --> 01:19:20,248 You never believed in this house, John. 649 01:20:03,898 --> 01:20:06,731 Joyce, give me the attic down here, please. 650 01:20:48,777 --> 01:20:51,803 - Stand by. - What is it? What's happening? 651 01:21:01,790 --> 01:21:04,520 I'm hearing something. I can't make it out. 652 01:21:04,592 --> 01:21:05,889 Try to move in closer. 653 01:21:05,960 --> 01:21:08,656 Put it on the speakers. Turn it up all the way. 654 01:21:15,236 --> 01:21:16,396 Wow! 655 01:21:16,471 --> 01:21:19,440 - I'm going up there, Elliot. - No, let it happen. 656 01:21:19,507 --> 01:21:20,735 Mother? 657 01:21:23,812 --> 01:21:26,576 Mother. I need you. 658 01:21:27,582 --> 01:21:29,072 Please, Mother. 659 01:21:30,085 --> 01:21:33,782 Come with me. We'll be together. 660 01:21:36,191 --> 01:21:37,419 Susan. 661 01:21:39,027 --> 01:21:41,188 Come with me, Mother. 662 01:22:33,314 --> 01:22:35,805 What is it? What's it doing to her? 663 01:22:52,133 --> 01:22:55,830 There's activity in the basement. Something's happening at the well. 664 01:23:07,816 --> 01:23:11,217 Oh, my God. It's using Susan. 665 01:23:11,853 --> 01:23:13,514 The well. The force from the well. 666 01:23:13,588 --> 01:23:16,056 It killed Susan and now it's using her to get Nancy. 667 01:23:16,124 --> 01:23:17,751 I'm not gonna let that happen. 668 01:23:17,826 --> 01:23:21,785 Look, John, don't. Listen, we've got to save Susan, too. 669 01:23:21,863 --> 01:23:25,026 - We can release her. I think there's a way. - You're crazy, Elliot. 670 01:23:25,099 --> 01:23:27,761 No, listen to me. You've got to believe me. 671 01:23:27,836 --> 01:23:30,805 Just follow them to the well. Don't try to stop them. 672 01:23:30,872 --> 01:23:32,271 Just follow them. 673 01:24:28,329 --> 01:24:30,297 Susan. 674 01:24:30,365 --> 01:24:32,833 Hold her, John. Don't let her get any closer. 675 01:24:32,901 --> 01:24:36,393 - John, that's Susan. Let me go. - We've got to bring out the source. 676 01:24:36,905 --> 01:24:39,703 We got to force it out. I've got to confront it. 677 01:24:39,774 --> 01:24:40,866 Susan! 678 01:24:40,942 --> 01:24:43,240 - Darling, you can't. - No, it's Susan. 679 01:24:43,311 --> 01:24:44,335 Come out. 680 01:24:44,412 --> 01:24:46,539 - Why won't you let me go to her? - You're insane! 681 01:24:53,888 --> 01:24:55,287 Oh, God. Elliot. 682 01:24:56,724 --> 01:24:57,816 Elliot! 683 01:25:00,428 --> 01:25:02,760 Susan, get out! Save yourself! 684 01:25:07,168 --> 01:25:08,192 Susan. 685 01:25:08,269 --> 01:25:10,760 Turn around. We've got to get out of here. 686 01:25:23,818 --> 01:25:27,276 - Where's Dr. West? - Get out! Everybody get out of the house! 687 01:26:10,365 --> 01:26:11,491 Help! 688 01:29:21,756 --> 01:29:22,916 Come on! 689 01:29:32,917 --> 01:29:35,717 Ripped by: SkyFury 53040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.