Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:08,181 --> 00:04:09,648
Good evening.
2
00:04:29,469 --> 00:04:31,699
You're sure there's no danger?
3
00:04:32,605 --> 00:04:35,665
I mean, after all that's happened
in this house.
4
00:04:35,742 --> 00:04:37,437
That family murdered.
5
00:04:37,510 --> 00:04:40,240
Evil or good lie in our response to it.
6
00:05:01,167 --> 00:05:02,691
Shall we begin?
7
00:05:18,885 --> 00:05:20,910
Concentrate on your child.
8
00:05:23,289 --> 00:05:25,484
Call to him, Mrs. Baxter.
9
00:05:27,493 --> 00:05:29,757
Let him know that you're here.
10
00:05:33,766 --> 00:05:34,892
Ricky.
11
00:05:39,372 --> 00:05:41,306
Ricky, it's Mommy.
12
00:05:43,042 --> 00:05:44,634
Can you hear me?
13
00:06:29,255 --> 00:06:31,985
I can't breathe.
14
00:06:34,193 --> 00:06:35,524
Over here.
15
00:06:38,831 --> 00:06:39,991
Smoke.
16
00:06:42,735 --> 00:06:43,963
Fire.
17
00:06:45,104 --> 00:06:48,164
Help. Help me.
18
00:06:58,451 --> 00:07:00,510
The child has passed over.
19
00:07:02,722 --> 00:07:05,418
The child has passed over in fire.
20
00:07:08,594 --> 00:07:10,926
Now he is at peace.
21
00:07:16,836 --> 00:07:19,396
Mommy, I'm here.
22
00:07:21,741 --> 00:07:22,935
Mommy.
23
00:07:25,611 --> 00:07:26,635
Ricky!
24
00:07:26,712 --> 00:07:28,680
One must... Stay where you are! Keep still!
25
00:07:28,748 --> 00:07:30,375
Melanie, don't.
26
00:07:30,883 --> 00:07:33,113
- Mommy?
- Ricky.
27
00:07:33,186 --> 00:07:34,380
I'm here.
28
00:07:34,454 --> 00:07:37,150
Ricky, where are you?
29
00:07:39,559 --> 00:07:40,958
I'm here.
30
00:07:43,529 --> 00:07:44,689
Where?
31
00:07:48,501 --> 00:07:49,695
Look.
32
00:07:52,305 --> 00:07:55,502
Mommy, I'm here.
33
00:08:41,053 --> 00:08:42,384
Shut up!
34
00:08:42,455 --> 00:08:44,719
Who are you people?
What the hell do you want?
35
00:08:44,790 --> 00:08:48,692
Reveal Magazine. Congratulations.
You just made our next cover, Mr. Caswell.
36
00:08:48,761 --> 00:08:50,353
You have no right. You can't do that!
37
00:08:50,429 --> 00:08:53,796
Can't we?
We've got pictures, we've got sound.
38
00:08:54,500 --> 00:08:56,161
And we've got you.
39
00:08:56,235 --> 00:08:58,567
Get out of this house! You're trespassing.
40
00:08:58,638 --> 00:09:01,163
Actually, we've taken care of that.
41
00:09:02,208 --> 00:09:06,338
By the way, John, he's not my husband...
42
00:09:07,146 --> 00:09:08,875
and poor little Ricky.
43
00:09:08,948 --> 00:09:10,848
Sorry it took so long.
44
00:09:11,217 --> 00:09:14,846
And who's this?
More trash from your damn scandal sheet?
45
00:09:15,221 --> 00:09:18,190
Mr. Caswell, let me introduce
Dr. Elliot West...
46
00:09:18,257 --> 00:09:21,624
of the Institute for Psychic Research,
State University, Long Island.
47
00:09:21,694 --> 00:09:25,221
I don't give a damn where he's from.
I'm gonna sue the ass off you...
48
00:09:25,298 --> 00:09:27,198
and every son of a bitch
connected with you.
49
00:09:27,266 --> 00:09:30,633
This gentleman is Mr. David Cohler
of the District Attorney's office.
50
00:09:30,703 --> 00:09:34,400
We took the liberty of telling him our plans
and he was kind enough to come.
51
00:09:34,473 --> 00:09:38,170
If you have any questions regarding the law,
I suggest you ask him.
52
00:09:43,049 --> 00:09:45,449
Emma! Come on!
53
00:09:59,732 --> 00:10:02,826
You were very convincing, kid.
You almost had me fooled.
54
00:10:02,902 --> 00:10:04,028
Thanks.
55
00:10:04,103 --> 00:10:08,540
Elliot, it was a great help. Thanks for the tip.
It'll make a very interesting story.
56
00:10:08,608 --> 00:10:10,269
I'm glad to be of service.
57
00:10:10,343 --> 00:10:13,608
Actually, a crude setup like this
is pretty easy to spot.
58
00:10:14,013 --> 00:10:17,642
The only thing remotely interesting about it
is the house.
59
00:10:18,317 --> 00:10:21,514
If you're not in too much of a hurry,
I'd like to look around a bit.
60
00:10:21,587 --> 00:10:23,953
Sure. We could use some pictures
of their equipment.
61
00:10:24,023 --> 00:10:28,084
You know, the speakers, the amplifiers,
the mysterious balls of light.
62
00:10:28,160 --> 00:10:29,525
You're crazy.
63
00:10:29,595 --> 00:10:32,564
The master control
is probably somewhere in the basement.
64
00:10:32,632 --> 00:10:34,930
- After you, Professor.
- All right.
65
00:10:37,269 --> 00:10:39,533
I would imagine it's over this way.
66
00:10:42,341 --> 00:10:43,433
Damn!
67
00:10:46,412 --> 00:10:49,108
- It was the fuse box, I guess.
- Or worse.
68
00:10:50,950 --> 00:10:55,080
The way the storm's been blowing,
it's probably just the lines down.
69
00:10:55,354 --> 00:10:56,821
- That's true.
- Yeah.
70
00:10:56,889 --> 00:10:59,153
- Maybe we should...
- Leave?
71
00:11:00,593 --> 00:11:03,858
We might as well.
We can always come back tomorrow.
72
00:11:03,996 --> 00:11:06,590
Sure. Okay, let's go.
73
00:11:10,703 --> 00:11:12,500
You got the door?
74
00:11:13,706 --> 00:11:16,197
- We all here?
- I'm here.
75
00:12:13,632 --> 00:12:16,795
- Come on, John.
- Go ahead. You got me.
76
00:12:16,869 --> 00:12:18,894
Come on, you're strong, John.
77
00:12:18,971 --> 00:12:20,529
- Get it!
- All right?
78
00:12:21,240 --> 00:12:22,400
Hello?
79
00:12:23,642 --> 00:12:25,803
- Yes?
- I'm Sanders.
80
00:12:27,012 --> 00:12:29,845
I'm the man who owns this palace.
81
00:12:29,915 --> 00:12:31,405
How do you do?
82
00:12:32,651 --> 00:12:34,141
Hi. Melanie.
83
00:12:34,220 --> 00:12:35,517
- How do you do?
- How are you?
84
00:12:35,588 --> 00:12:37,453
- Pleased to meet you.
- Nice meeting you.
85
00:12:37,523 --> 00:12:41,323
How do I tell you?
When I rented this place to those people...
86
00:12:41,627 --> 00:12:45,961
I had no idea that the... Look at this!
87
00:12:46,632 --> 00:12:49,829
I mean, when you told me about this
on the phone, I was shocked.
88
00:12:49,902 --> 00:12:53,599
I can imagine. Thanks for letting us
come over here like this today.
89
00:12:53,672 --> 00:12:55,264
It's no problem.
90
00:12:55,441 --> 00:12:58,274
Look at this box of tricks. That's...
91
00:13:04,984 --> 00:13:08,112
- Help me! Please!
- Don't move!
92
00:13:08,187 --> 00:13:10,781
- Don't let me go!
- Get him up!
93
00:13:10,856 --> 00:13:12,380
Don't let me go!
94
00:13:13,325 --> 00:13:15,088
We're gonna make it.
95
00:13:16,095 --> 00:13:18,427
- All right. Up you go.
- You're okay.
96
00:13:22,368 --> 00:13:24,632
- You all right?
- I guess so.
97
00:13:28,741 --> 00:13:32,802
I guess this is what's supposed to be
the gateway to hell.
98
00:13:32,878 --> 00:13:34,903
It looks convincing to me.
99
00:13:36,415 --> 00:13:38,144
It's just an old well.
100
00:13:38,217 --> 00:13:42,153
I never knew that was there.
I could have been killed.
101
00:13:43,255 --> 00:13:45,189
Don't do that.
102
00:13:45,257 --> 00:13:48,021
This is not for your magazine, is it?
103
00:13:48,093 --> 00:13:49,924
You have some objection?
104
00:13:50,196 --> 00:13:53,688
If it links me up with this,
I certainly do have some objection.
105
00:13:53,766 --> 00:13:57,327
According to our information,
you are linked up with all of this.
106
00:13:58,204 --> 00:14:00,764
That old man told you that? He's a liar.
107
00:14:02,208 --> 00:14:05,234
Don't do that. Let's go outside.
I need some air.
108
00:14:08,814 --> 00:14:12,272
Where does that penny-ante con man
get off accusing me?
109
00:14:13,018 --> 00:14:14,542
I don't know about penny ante.
110
00:14:14,620 --> 00:14:17,384
They must've pulled in quite a haul
over the last six months.
111
00:14:17,456 --> 00:14:20,914
You can't connect me with it.
You have absolutely no proof.
112
00:14:24,763 --> 00:14:29,598
Mr. Baxter, I'm a real estate agent.
I do a lot of business in this area...
113
00:14:29,668 --> 00:14:32,159
and I have a reputation to protect.
114
00:14:32,371 --> 00:14:36,467
I mean, if it ever came out
that I was connected with whatever this is...
115
00:14:36,542 --> 00:14:38,271
it would finish me.
116
00:14:39,645 --> 00:14:41,613
I bought this house cheap...
117
00:14:41,680 --> 00:14:43,875
because I thought
it would be a good investment...
118
00:14:43,949 --> 00:14:46,281
once all the panic had been forgotten.
119
00:14:46,352 --> 00:14:48,479
Well, it hasn't been forgotten.
120
00:14:48,554 --> 00:14:51,853
I mean, I can't even unload the houses
on either side of it.
121
00:15:12,711 --> 00:15:16,613
Now look at it.
I mean, it's an ordinary, normal house.
122
00:15:16,682 --> 00:15:19,981
It's nice-looking.
It's in fairly good condition.
123
00:15:20,052 --> 00:15:22,714
And it's built
the way they used to build them.
124
00:15:23,822 --> 00:15:25,881
It's a steal.
125
00:15:25,958 --> 00:15:27,550
Nobody wants it.
126
00:15:33,065 --> 00:15:35,158
What are you asking for it?
127
00:15:38,270 --> 00:15:42,297
It would be affordable, very affordable.
128
00:15:46,078 --> 00:15:48,911
You're serious?
You're really gonna buy that house?
129
00:15:50,149 --> 00:15:53,550
If Nancy's lawyers leave me
with the price of a roof over my head.
130
00:15:53,619 --> 00:15:56,417
What do you need with a big old house?
131
00:15:56,488 --> 00:15:58,581
Have you seen my apartment?
132
00:15:58,657 --> 00:16:02,320
Yeah, but you haven't even looked around.
There's better places.
133
00:16:02,561 --> 00:16:06,793
Can't do much better than this.
The guy is practically giving it away.
134
00:16:06,865 --> 00:16:09,060
And why do you think that is?
135
00:16:10,135 --> 00:16:13,127
Because some people
are so damn superstitious.
136
00:16:23,248 --> 00:16:27,150
There's lots of fresh air, trees,
plenty of room.
137
00:16:28,754 --> 00:16:32,656
The house itself is a real
Long Island antique. It's wonderful.
138
00:16:33,392 --> 00:16:36,384
I'll have a place to really work
for the first time in my life.
139
00:16:36,462 --> 00:16:38,225
- I know.
- Spread my things out.
140
00:16:38,297 --> 00:16:40,561
You need some space.
You need some peace and quiet.
141
00:16:40,632 --> 00:16:42,361
- You've got it now.
- That's right.
142
00:16:42,434 --> 00:16:44,766
You'll be able to concentrate.
Work undisturbed.
143
00:16:44,837 --> 00:16:46,771
Get started on that great American novel.
144
00:16:46,839 --> 00:16:50,798
Come on, Nancy, don't make this
any rougher than it has to be.
145
00:16:51,410 --> 00:16:52,741
All right.
146
00:16:55,247 --> 00:16:58,546
Before, the word "divorce"
was something abstract. A legal term.
147
00:16:58,617 --> 00:17:00,050
And now it's real.
148
00:17:00,119 --> 00:17:04,078
Look, we both made this decision together
because neither one of us were happy.
149
00:17:04,156 --> 00:17:08,024
I have to get out of here. I have to get out
of my job. I have to change my life.
150
00:17:08,093 --> 00:17:12,086
All right. Fine. If that's what you have to do,
then just do it.
151
00:17:12,164 --> 00:17:16,260
Quit talking about it and do it.
Pack your bags, pack your things and leave.
152
00:17:16,468 --> 00:17:17,833
Just leave.
153
00:17:19,071 --> 00:17:20,129
Dad?
154
00:17:24,076 --> 00:17:27,705
- I didn't know you were coming over.
- You know now.
155
00:17:27,780 --> 00:17:29,441
- Hi.
- Hi.
156
00:17:31,150 --> 00:17:33,209
- Hello, Lisa.
- Hi, Mr. Baxter.
157
00:17:39,458 --> 00:17:42,825
Do me a favor, will you?
Help me pack this thing up.
158
00:17:43,028 --> 00:17:45,519
- Sure.
- Yeah.
159
00:17:47,900 --> 00:17:50,425
I hear you bought yourself a haunted house.
160
00:17:57,309 --> 00:17:59,971
I just bought the house, not the ghosts.
161
00:18:00,312 --> 00:18:03,179
- So when do we get to see this house?
- As soon as you like.
162
00:18:03,248 --> 00:18:06,274
There are lots of rooms.
Come over and pick one out for yourself.
163
00:18:06,351 --> 00:18:07,477
Great.
164
00:19:17,389 --> 00:19:18,754
Mr. Baxter?
165
00:19:29,668 --> 00:19:33,331
Mr. Baxter? It's Sanders. I'm here.
166
00:19:54,526 --> 00:19:55,891
Mr. Baxter?
167
00:22:51,570 --> 00:22:53,663
Oh, God!
168
00:23:10,589 --> 00:23:11,715
John?
169
00:23:21,199 --> 00:23:23,759
- Hey, what happened?
- Sanders.
170
00:23:25,070 --> 00:23:28,403
Had a stroke or a heart attack or something.
171
00:23:28,473 --> 00:23:30,964
It was awful. He died just as I found him.
172
00:23:32,077 --> 00:23:35,376
John, I want to show you something.
Look at this.
173
00:23:48,260 --> 00:23:50,285
There's something wrong with your film.
174
00:23:50,362 --> 00:23:54,924
But just these frames?
Just these pictures that Sanders is in?
175
00:23:56,802 --> 00:24:00,704
- What do you want me to say, Melanie?
- I don't want you to say anything.
176
00:24:00,772 --> 00:24:05,266
All I want you to do is acknowledge to me
that something weird is going on here.
177
00:24:05,877 --> 00:24:08,175
Melanie, Sanders was a sick man.
178
00:24:08,246 --> 00:24:11,579
You only had to look at him
to see that he was sick.
179
00:24:11,650 --> 00:24:15,245
Yeah, but don't you find that
a startling coincidence?
180
00:24:15,754 --> 00:24:19,986
Yes, that's exactly what I think it is.
A startling coincidence.
181
00:24:20,058 --> 00:24:21,491
Nothing more.
182
00:24:22,861 --> 00:24:24,954
Melanie, you know what you're doing?
183
00:24:25,030 --> 00:24:28,022
You're acting exactly
how superstitious people act.
184
00:24:28,099 --> 00:24:30,260
I mean, that's what they do.
185
00:24:32,971 --> 00:24:34,438
I don't know.
186
00:24:35,707 --> 00:24:38,608
I don't see anything here
that would account for it.
187
00:24:39,511 --> 00:24:42,446
And you think
the camera was working properly?
188
00:24:42,514 --> 00:24:43,742
It was.
189
00:24:50,722 --> 00:24:55,056
All right. Well, what I can do
is send it all down to the main lab.
190
00:24:55,660 --> 00:24:58,993
Pictures, negatives,
other samples of this photo paper...
191
00:24:59,664 --> 00:25:01,325
camera equipment, all of it.
192
00:25:01,399 --> 00:25:04,266
If there is a physical explanation,
they'll come up with it.
193
00:25:04,336 --> 00:25:07,328
- And if there isn't?
- Let's just wait and see.
194
00:25:07,973 --> 00:25:09,634
But just looking at these photos...
195
00:25:09,708 --> 00:25:11,573
and knowing what happened
to Mr. Sanders...
196
00:25:11,643 --> 00:25:14,305
Yeah, it seems fantastic, I know.
197
00:25:14,379 --> 00:25:18,645
It seems like a convergence of events
that could only be supernatural...
198
00:25:18,717 --> 00:25:21,948
but let me tell you, Melanie,
almost every day of the week...
199
00:25:22,020 --> 00:25:25,615
we get something in here,
some situation or phenomenon...
200
00:25:25,690 --> 00:25:27,783
that's just as strange as this.
201
00:25:27,926 --> 00:25:32,556
And in 97% of the cases, there turns out
to be a perfectly logical explanation.
202
00:25:33,265 --> 00:25:35,130
And the other 3%?
203
00:25:37,369 --> 00:25:39,564
The other 3% is why I'm here.
204
00:26:23,715 --> 00:26:26,548
- Tell me, have you seen any ghosts yet?
- Not yet.
205
00:26:26,618 --> 00:26:28,142
They're hiding.
206
00:26:28,320 --> 00:26:31,016
- Did you read the article?
- In Reveal? Yeah.
207
00:26:31,690 --> 00:26:34,591
Just for the record,
not only haven't I seen a ghost...
208
00:26:34,659 --> 00:26:37,787
but I've never talked to anyone
who's claimed to have seen one...
209
00:26:37,862 --> 00:26:40,831
who could last 20 seconds
with a lie detector.
210
00:26:41,032 --> 00:26:44,331
- How can you be so sure?
- Experience.
211
00:26:45,303 --> 00:26:48,397
Reveal Magazine has had me
in more haunted houses...
212
00:26:48,473 --> 00:26:52,273
and s�ances and psychic confrontations
than I can tell you about.
213
00:26:52,978 --> 00:26:57,608
They've all got one thing in common.
One unifying theme.
214
00:26:58,783 --> 00:27:01,445
The exploitation of the fear of death.
215
00:27:01,786 --> 00:27:03,310
That's my room.
216
00:27:04,089 --> 00:27:08,617
Don't you think it's natural to fear death?
Wonder what's beyond it?
217
00:27:09,894 --> 00:27:13,091
Yes, I think it's the most natural thing
in the world...
218
00:27:13,164 --> 00:27:15,564
but I don't think there are any answers.
219
00:27:15,634 --> 00:27:18,159
Rationality doesn't apply. Anything goes.
220
00:27:19,738 --> 00:27:23,731
People like the Caswells use that
and they prey on it.
221
00:27:24,843 --> 00:27:27,641
It's a gross form of immorality.
222
00:27:27,779 --> 00:27:30,543
Not that I'm some paragon of virtue.
223
00:27:31,182 --> 00:27:35,915
After all, I work for Reveal Magazine.
I'm in there exploiting with the best of them.
224
00:27:36,821 --> 00:27:39,187
I don't think that's the same thing.
225
00:27:39,257 --> 00:27:41,725
That's what I keep trying to tell myself.
226
00:27:42,427 --> 00:27:47,228
Still, I think it's ironic that this monument
to paranoia and fear...
227
00:27:47,298 --> 00:27:51,359
should now become home
for my new serious life.
228
00:27:53,271 --> 00:27:56,729
- Are you gonna start writing your book?
- I'm gonna try.
229
00:27:57,542 --> 00:28:00,010
So, madam, which room is it to be?
230
00:28:05,016 --> 00:28:08,645
Well, I think this room.
I like it. It's very interesting.
231
00:28:10,522 --> 00:28:14,356
Sold to Miss Susan Baxter
for one enormous hug.
232
00:28:34,479 --> 00:28:36,947
Where are you going?
We got an article to layout.
233
00:28:37,015 --> 00:28:41,111
Sorry. I got an appointment with an agent.
It's the only time I could arrange.
234
00:28:41,186 --> 00:28:44,019
- Agent?
- Yeah. Clifton Sloan.
235
00:28:44,089 --> 00:28:45,647
He's an old friend of mine.
236
00:28:45,724 --> 00:28:49,524
He told me if I was ever interested
in doing anything more substantial...
237
00:28:49,594 --> 00:28:51,357
that I ought to come and see him.
238
00:28:51,429 --> 00:28:53,761
The much-heralded book.
239
00:28:53,832 --> 00:28:55,026
Right.
240
00:28:55,366 --> 00:28:59,427
Why don't you come over to my place
around 6:00 and we could work there?
241
00:28:59,504 --> 00:29:00,528
Okay.
242
00:29:00,605 --> 00:29:02,937
If I'm not back in time,
Dolores will let you in.
243
00:30:06,337 --> 00:30:07,497
Hello?
244
00:30:10,074 --> 00:30:11,302
Dolores?
245
00:30:16,815 --> 00:30:18,407
Is anybody here?
246
00:30:23,054 --> 00:30:24,316
Dolores?
247
00:32:09,827 --> 00:32:11,590
- Dolores?
- Yes.
248
00:32:12,230 --> 00:32:14,289
- Who are you?
- I'm Melanie.
249
00:32:15,266 --> 00:32:17,131
I'm waiting for Mr. Baxter!
250
00:32:17,201 --> 00:32:18,896
He's not here now!
251
00:32:20,271 --> 00:32:21,602
I know.
252
00:34:21,959 --> 00:34:24,189
- Are you sure you have to go?
- Oh, yes.
253
00:34:24,262 --> 00:34:28,358
I don't like to be late getting home.
Mr. Baxter will be here very soon.
254
00:34:28,433 --> 00:34:29,695
I hope so.
255
00:34:29,767 --> 00:34:32,861
You better have this.
The fuse has been going out all day long...
256
00:34:32,937 --> 00:34:35,030
and the electric man hasn't come.
257
00:34:36,207 --> 00:34:38,471
You do know where the fuse box is?
258
00:34:39,310 --> 00:34:41,141
Yeah, down in the basement.
259
00:34:41,212 --> 00:34:42,975
That's right. Bye.
260
00:34:48,586 --> 00:34:49,814
Dolores!
261
00:35:14,045 --> 00:35:15,307
Stay open.
262
00:35:18,783 --> 00:35:20,683
Are you all right, sir?
263
00:35:21,219 --> 00:35:23,483
It's a miracle I wasn't killed.
264
00:35:23,788 --> 00:35:25,983
- What happened?
- I don't know.
265
00:35:27,191 --> 00:35:29,250
It was inspected only last week.
266
00:35:30,228 --> 00:35:32,287
The notice is in the car.
267
00:35:32,363 --> 00:35:35,423
- Do you want to see it?
- No.
268
00:35:35,666 --> 00:35:37,793
Let me just catch my breath.
269
00:35:38,703 --> 00:35:40,261
Well, okay, sir.
270
00:35:41,472 --> 00:35:42,803
Some water?
271
00:35:43,141 --> 00:35:44,472
Thank you.
272
00:36:11,269 --> 00:36:12,361
Shit.
273
00:39:00,237 --> 00:39:01,465
Melanie?
274
00:39:08,579 --> 00:39:10,877
- Melanie, what happened?
- No!
275
00:39:11,148 --> 00:39:12,672
Don't you touch me!
276
00:39:12,750 --> 00:39:14,980
- What's the matter with you?
- Stay away from me!
277
00:39:15,052 --> 00:39:18,385
- Melanie, what...
- Just stay away from me. No!
278
00:39:22,026 --> 00:39:23,789
Help me! Help!
279
00:39:26,897 --> 00:39:29,092
- Melanie, for God's sake.
- No!
280
00:39:31,802 --> 00:39:33,064
Get away!
281
00:40:10,174 --> 00:40:12,904
Do you want to talk about it now, Melanie?
282
00:40:14,545 --> 00:40:15,569
No.
283
00:40:16,781 --> 00:40:19,079
Look, Melanie, I'm your friend.
284
00:40:20,284 --> 00:40:21,342
We're partners.
285
00:40:21,419 --> 00:40:23,319
This is something that happened
in my house.
286
00:40:23,387 --> 00:40:25,685
I have a right to know. What happened?
287
00:40:31,028 --> 00:40:33,053
The lights went out.
288
00:40:34,165 --> 00:40:36,395
It was the fuses or something.
289
00:40:37,468 --> 00:40:42,235
John, it was the most horrible thing
that has ever happened to me.
290
00:40:43,040 --> 00:40:47,340
The worst nightmare
doesn't even come close.
291
00:40:47,411 --> 00:40:50,505
And I will never
go into that house again. Never!
292
00:40:50,581 --> 00:40:52,811
Melanie, when I got there,
the lights were fine.
293
00:40:52,883 --> 00:40:54,373
I don't care!
294
00:40:54,785 --> 00:40:56,514
I don't want to hear about it, John.
295
00:40:56,587 --> 00:40:59,556
I don't want
another one of your rational explanations!
296
00:40:59,623 --> 00:41:02,558
I know what I experienced and I'm not crazy!
297
00:41:09,800 --> 00:41:13,861
Melanie, that house has its own mystique.
298
00:41:14,271 --> 00:41:17,331
Things happen in there
because people expect them to happen.
299
00:41:17,408 --> 00:41:19,672
That was the basis
of the whole Caswell operation.
300
00:41:19,743 --> 00:41:23,076
- Don't insult me, John.
- I'm not insulting you.
301
00:41:23,147 --> 00:41:26,207
I'm telling you something
we both know to be true.
302
00:41:26,650 --> 00:41:28,117
I don't know what's true anymore.
303
00:41:28,185 --> 00:41:31,985
Why don't you just get out of here?
I got my work to do.
304
00:41:43,133 --> 00:41:45,124
Supposing I asked you this?
305
00:41:45,769 --> 00:41:48,431
Why do you think whatever it was
that happened in there...
306
00:41:48,506 --> 00:41:51,031
only happened to you
and didn't happen to me?
307
00:41:51,242 --> 00:41:52,971
I don't know, John.
308
00:41:53,244 --> 00:41:57,374
Maybe the house has other plans for you.
What do I know? I don't know!
309
00:41:58,148 --> 00:41:59,911
Oh, for Pete's sake.
310
00:42:16,634 --> 00:42:20,866
All right, that's it. Get her out of there.
That's enough. You know what to do, Joyce.
311
00:42:31,415 --> 00:42:35,476
And she's been in there for almost 52 hours.
312
00:42:36,487 --> 00:42:39,547
That's about the limit
for sensory deprivation.
313
00:42:39,823 --> 00:42:43,486
Once you deprive the mind
of all the usual external stimuli...
314
00:42:43,561 --> 00:42:45,995
it eventually starts to improvise.
315
00:42:49,500 --> 00:42:52,025
So she's been in some kind of limbo?
316
00:42:52,136 --> 00:42:53,603
Yes, right.
317
00:42:53,904 --> 00:42:57,897
There's no sight, no sound,
nothing to touch or taste or smell.
318
00:42:59,109 --> 00:43:03,068
Under those conditions, reality
has no objective meaning for a person.
319
00:43:03,147 --> 00:43:04,375
Some writer once said...
320
00:43:04,448 --> 00:43:08,680
that reality is the only word in the language
that should always be used in quotes.
321
00:43:10,654 --> 00:43:13,714
Look, Dr. West, I can come back.
I don't have to...
322
00:43:13,791 --> 00:43:17,124
No, this is fine.
She's all right now. Let's continue.
323
00:43:20,497 --> 00:43:22,431
I don't know what to do.
324
00:43:23,500 --> 00:43:27,061
The thought of my daughter
going back in that house terrifies me.
325
00:43:27,671 --> 00:43:29,866
Yes, I know.
326
00:43:32,309 --> 00:43:37,110
Well, all I can say is that
there's no evidence whatever...
327
00:43:37,181 --> 00:43:40,275
that anyone has ever been directly harmed...
328
00:43:41,018 --> 00:43:44,181
by the kind of manifestation
we're talking about.
329
00:43:45,689 --> 00:43:48,214
I'm sorry, I don't know what that means.
330
00:43:48,292 --> 00:43:50,283
Well, it means that...
331
00:43:50,361 --> 00:43:53,797
whenever there has been an injury
or a problem...
332
00:43:53,864 --> 00:43:56,025
it's always been
because of some secondary cause.
333
00:43:56,100 --> 00:44:00,366
Like someone running away in a panic
and falling down some stairs.
334
00:44:01,305 --> 00:44:03,535
That's not exactly reassuring.
335
00:44:05,409 --> 00:44:08,606
No. I don't imagine it is.
336
00:44:10,180 --> 00:44:13,547
I'm sorry, I just don't have the answers
that you want.
337
00:44:13,651 --> 00:44:16,051
You're looking for a yes or a no.
338
00:44:20,324 --> 00:44:24,658
I mean, when we talk about
spirits or ghosts...
339
00:44:25,362 --> 00:44:27,330
what do we mean, really?
340
00:44:28,032 --> 00:44:31,934
They may well be things
that people carry around with them.
341
00:44:32,603 --> 00:44:35,970
And not things
that could possibly hide in a house.
342
00:44:37,341 --> 00:44:38,365
On the other hand...
343
00:44:38,442 --> 00:44:43,243
certain houses obviously do have
an affinity for activity.
344
00:44:43,580 --> 00:44:45,377
The Amityville house.
345
00:44:45,482 --> 00:44:46,506
Possibly.
346
00:44:46,583 --> 00:44:50,519
So many awful things have happened there.
There must be a reason.
347
00:44:50,587 --> 00:44:54,023
Maybe there is. Maybe there isn't.
We just don't know.
348
00:45:00,998 --> 00:45:02,989
What am I supposed to do?
349
00:45:10,407 --> 00:45:11,567
I see.
350
00:45:13,610 --> 00:45:14,941
I'm sorry.
351
00:45:27,558 --> 00:45:31,085
I just don't think we should be here
when my father's not home.
352
00:45:31,161 --> 00:45:34,153
Why not? You have your own key
and everything.
353
00:45:34,231 --> 00:45:36,597
I'm just dying to check this out.
354
00:45:36,667 --> 00:45:39,500
I know. It just doesn't seem right, though.
355
00:45:39,570 --> 00:45:42,562
Come on, Susan,
what are you really afraid of?
356
00:45:43,307 --> 00:45:44,899
I just told you.
357
00:45:46,977 --> 00:45:50,777
Never mind. Come on,
I'll show you how stupid you really are.
358
00:45:53,917 --> 00:45:55,384
It's a house.
359
00:45:56,787 --> 00:45:57,913
Yeah.
360
00:46:08,132 --> 00:46:11,033
Do you know you could have sex
with a ghost?
361
00:46:11,335 --> 00:46:14,498
- Really?
- Yeah, really, I've been reading up on it.
362
00:46:14,571 --> 00:46:18,632
It seems it's happened to a lot of women
and they all say that it's fantastic.
363
00:46:18,709 --> 00:46:21,644
- What do you think?
- I think you're weird.
364
00:46:22,479 --> 00:46:25,209
Maybe that's why your father
bought this house.
365
00:46:25,282 --> 00:46:29,912
He's got some sex-starved ghost up there
with boobs up to here.
366
00:46:30,454 --> 00:46:32,854
Well, somehow
that doesn't sound like my father.
367
00:46:32,923 --> 00:46:37,383
I've read all of his articles, you know.
I know the whole story.
368
00:46:38,529 --> 00:46:42,761
I know exactly
where all the murders happened.
369
00:46:49,506 --> 00:46:51,098
Ron De Feo...
370
00:46:52,276 --> 00:46:55,245
murdered his mother and his father...
371
00:46:56,079 --> 00:46:59,173
and his four brothers and sisters
in this house.
372
00:46:59,716 --> 00:47:00,774
God.
373
00:47:03,086 --> 00:47:04,815
The master bedroom.
374
00:47:05,489 --> 00:47:07,389
This is where he began.
375
00:47:13,463 --> 00:47:15,226
And then right here.
376
00:47:17,467 --> 00:47:19,435
He fired two more shots.
377
00:47:20,504 --> 00:47:23,905
The sound muffled
by the crash of thunder outside.
378
00:47:28,245 --> 00:47:32,079
And then he went upstairs
to the children's room.
379
00:47:47,030 --> 00:47:51,626
Ron De Feo possessed by the spirit
of the devil in this house.
380
00:47:51,702 --> 00:47:53,329
Lisa, cut it out.
381
00:48:03,447 --> 00:48:05,540
There's evil in this place.
382
00:48:09,052 --> 00:48:11,612
I know, let's go downstairs to the basement.
383
00:48:11,688 --> 00:48:16,387
Your dad wrote that there's a dry well
that's supposed to be the entrance to hell.
384
00:48:16,460 --> 00:48:18,428
You really are a lunatic.
385
00:48:35,545 --> 00:48:36,910
This is it.
386
00:48:47,991 --> 00:48:49,982
Yeah, here it is.
387
00:48:53,764 --> 00:48:55,732
Come here, look at this.
388
00:49:00,671 --> 00:49:04,334
It was burst open
by some colossal supernatural power...
389
00:49:04,408 --> 00:49:06,205
from the depths of the earth.
390
00:49:06,643 --> 00:49:09,976
This is supposed to have been
an ancient Indian burial ground.
391
00:49:10,047 --> 00:49:12,641
Their tortured spirits are still down there...
392
00:49:12,716 --> 00:49:15,549
waiting to rise up and reclaim their land.
393
00:49:56,727 --> 00:49:57,716
Hi.
394
00:49:59,596 --> 00:50:01,996
- Daddy, you scared us.
- Not me.
395
00:50:03,700 --> 00:50:05,497
Why aren't you at school?
396
00:50:05,569 --> 00:50:07,196
Teachers' strike.
397
00:50:07,871 --> 00:50:09,031
Again?
398
00:50:09,840 --> 00:50:11,808
Great house, Mr. Baxter.
399
00:50:14,411 --> 00:50:16,379
I'll just put these back.
400
00:50:17,114 --> 00:50:18,809
Try not to fall in.
401
00:50:21,418 --> 00:50:23,886
I'm trying not to be unreasonable, Susan.
402
00:50:23,954 --> 00:50:26,047
Mother, it was no big deal.
403
00:50:26,123 --> 00:50:30,958
Lisa's been bugging me to see the house.
She's a fanatic about it, so we went there.
404
00:50:31,361 --> 00:50:35,354
It was broad daylight. There was no danger
and Daddy knew nothing about it...
405
00:50:35,432 --> 00:50:37,457
- until he came home.
- I'm sure.
406
00:50:37,534 --> 00:50:39,934
- He didn't.
- That's not the point.
407
00:50:40,637 --> 00:50:43,162
- It's the place itself.
- You haven't even seen it.
408
00:50:43,240 --> 00:50:47,973
I don't have to see it. I know all about it.
Everybody does. The place is infamous.
409
00:50:48,445 --> 00:50:52,677
Only a man with your father's colossal ego
would even consider living there.
410
00:50:54,418 --> 00:50:57,615
I do not want you going near it.
Is that understood?
411
00:50:59,122 --> 00:51:00,282
Is it?
412
00:51:00,490 --> 00:51:01,548
Yes.
413
00:51:03,193 --> 00:51:06,026
I'm afraid, Susan. It's as simple as that.
414
00:57:56,706 --> 00:57:58,196
She'd been working late.
415
00:57:58,274 --> 00:58:01,300
She wasn't coming to the house,
she was nowhere near the house.
416
00:58:01,377 --> 00:58:05,040
You don't think it's odd that two people,
both connected with that house...
417
00:58:05,114 --> 00:58:07,480
For God's sake! You sound just like...
418
00:58:07,750 --> 00:58:09,217
Like Melanie.
419
00:58:11,488 --> 00:58:13,786
John, it wasn't easy for me
to come here today...
420
00:58:13,857 --> 00:58:18,157
but I think it's very important that there be
no misunderstanding between the two of us.
421
00:58:18,228 --> 00:58:20,958
My daughter is the most precious thing
in the world to me...
422
00:58:21,030 --> 00:58:24,090
and she's not going back in that house.
I've forbidden her.
423
00:58:24,167 --> 00:58:26,658
She's my daughter, too, Nancy.
You tend to forget that.
424
00:58:26,736 --> 00:58:29,967
I'm not going to argue with you.
I told you the way it's going to be.
425
00:58:30,039 --> 00:58:32,371
I'm telling you
I have something to say about this.
426
00:58:32,442 --> 00:58:34,433
Fine. Then say it to my lawyer.
427
00:58:45,388 --> 00:58:46,980
- Basketball team?
- It was baseball.
428
00:58:47,056 --> 00:58:49,115
Baseball? In basketball there's five.
429
00:58:52,128 --> 00:58:54,688
Do you see the abuse
that I take from these people?
430
00:58:54,764 --> 00:58:57,858
I think your father's got a lot of guts
living in a haunted house.
431
00:58:57,934 --> 00:58:59,561
It's not haunted.
432
00:59:00,036 --> 00:59:02,504
Come on, all those people killed there?
433
00:59:02,572 --> 00:59:06,030
You don't think there might be
one tiny little ghost lurking around?
434
00:59:06,109 --> 00:59:08,236
All right, why don't we change the subject?
435
00:59:08,311 --> 00:59:09,801
What are you bothered about?
436
00:59:09,879 --> 00:59:12,177
Nothing. I'd just like to talk about
something else.
437
00:59:12,248 --> 00:59:14,341
Come on, Susan, don't be a drag.
438
00:59:18,654 --> 00:59:20,815
I say we put together a s�ance.
439
00:59:21,657 --> 00:59:24,683
- Yeah.
- I mean, it's the perfect place for it.
440
00:59:24,761 --> 00:59:26,820
- Yeah.
- Fantastic.
441
00:59:26,896 --> 00:59:29,364
And your dad's not home today.
You already told us.
442
00:59:29,432 --> 00:59:31,423
- Let's do it!
- No. Get yourself away from it.
443
00:59:31,501 --> 00:59:32,900
That's what we're doing.
444
00:59:33,336 --> 00:59:34,803
Okay. Now...
445
00:59:35,705 --> 00:59:38,071
the Ouija board only works...
446
00:59:39,075 --> 00:59:43,239
if everybody cooperates and believes.
447
00:59:45,014 --> 00:59:49,144
Now, put your finger on the glass.
448
00:59:55,858 --> 00:59:57,189
Everybody.
449
01:00:01,597 --> 01:00:05,931
Okay, now we have to agree on a question
and concentrate really hard...
450
01:00:06,536 --> 01:00:08,834
and the spirits will answer us.
451
01:00:10,673 --> 01:00:13,574
Okay, now I'm gonna ask the first question.
452
01:00:16,245 --> 01:00:20,477
Is there a supernatural presence
in this room?
453
01:00:41,637 --> 01:00:43,161
How about that?
454
01:00:44,073 --> 01:00:45,734
You're pushing it.
455
01:00:46,042 --> 01:00:49,500
I am not pushing it.
It was moving all by itself.
456
01:00:49,579 --> 01:00:52,810
You could feel it. It was moving.
I was not pushing it.
457
01:00:52,882 --> 01:00:54,679
I got a good question.
458
01:01:02,024 --> 01:01:05,084
Can it tell us
what color panties Lisa's wearing?
459
01:01:06,162 --> 01:01:08,653
Come on, chap, everybody knows that.
460
01:01:09,866 --> 01:01:11,527
Up yours, darling.
461
01:01:11,834 --> 01:01:14,394
All right. Wait. I got a great question.
462
01:01:14,470 --> 01:01:15,903
- Okay.
- This is great.
463
01:01:19,775 --> 01:01:21,640
Is anyone in this room...
464
01:01:22,812 --> 01:01:24,609
gonna be dead before next year?
465
01:01:24,680 --> 01:01:25,669
No.
466
01:01:26,916 --> 01:01:29,248
No, don't ask questions like that.
467
01:01:29,318 --> 01:01:31,445
- She's really scared.
- I know.
468
01:01:32,488 --> 01:01:35,252
- Stop it.
- Come on, Susan, don't be that way.
469
01:01:35,324 --> 01:01:38,919
You guys, Susan is right.
No more stupid questions, okay?
470
01:01:39,095 --> 01:01:42,258
You're ruining everything.
Now, you just ask the spirit who it is...
471
01:01:42,331 --> 01:01:44,026
and what it wants.
472
01:01:50,139 --> 01:01:53,472
Is there anyone in this room
who is really in danger?
473
01:01:53,543 --> 01:01:55,568
That's not what you said.
474
01:02:38,321 --> 01:02:40,721
All right, one of you is pushing it.
475
01:02:42,024 --> 01:02:44,549
- It wasn't me.
- No one's pushing it.
476
01:02:44,627 --> 01:02:46,356
I'm not pushing it at all.
477
01:02:49,198 --> 01:02:50,324
It was you.
478
01:02:50,399 --> 01:02:52,367
- You pushed it.
- No, it wasn't.
479
01:02:52,435 --> 01:02:55,097
Susan, what are you doing
throwing the glass...
480
01:02:55,171 --> 01:02:56,968
against the wall like that?
481
01:02:57,039 --> 01:02:59,234
- I didn't...
- She pushed it.
482
01:02:59,308 --> 01:03:01,503
- Forget it. Let's get out of here.
- She pushed it.
483
01:03:01,577 --> 01:03:02,601
Did you see?
484
01:03:03,913 --> 01:03:05,244
Hi, Carla?
485
01:03:05,314 --> 01:03:09,182
Have you heard from Lisa?
I think she and Susan may be together.
486
01:03:11,587 --> 01:03:14,215
Well, I asked her to come right home
from school.
487
01:03:14,290 --> 01:03:16,986
She said she was going to, but, you know.
488
01:03:21,731 --> 01:03:24,757
Never mind. I think I know
where she might be.
489
01:03:25,434 --> 01:03:27,197
I'll call you back later.
490
01:03:37,413 --> 01:03:38,846
Hey, Susan.
491
01:03:42,218 --> 01:03:44,846
Look what's over here. Let's go for a ride.
492
01:03:44,920 --> 01:03:47,480
Hey, check it out. Come on, let's go.
493
01:03:51,160 --> 01:03:53,754
Jeff, what have you got there?
494
01:03:53,829 --> 01:03:55,729
- What kind of boat?
- He's untying the boat.
495
01:03:55,798 --> 01:03:59,325
A sporting boat, all right.
Let's go for a ride, girls. Come on.
496
01:04:00,636 --> 01:04:03,264
- Will you be careful?
- Watch your step.
497
01:04:04,306 --> 01:04:05,671
Be careful.
498
01:04:05,975 --> 01:04:08,535
Let me get this for you. Here you go.
499
01:04:09,812 --> 01:04:11,746
Okay, get on. I'm driving, buddy.
500
01:04:11,814 --> 01:04:14,977
Will you be careful?
Make sure you're careful.
501
01:04:16,819 --> 01:04:18,548
Get down!
502
01:06:15,204 --> 01:06:16,535
Susan.
503
01:06:28,117 --> 01:06:30,449
Why are you wet? What happened?
504
01:06:31,086 --> 01:06:32,110
Susan?
505
01:06:33,222 --> 01:06:34,883
I'm talking to you.
506
01:06:51,407 --> 01:06:53,500
What is the matter with you?
507
01:06:59,515 --> 01:07:01,949
Susan, will you answer me?
508
01:07:09,191 --> 01:07:10,385
Susan.
509
01:07:15,331 --> 01:07:17,322
Susan, unlock this door.
510
01:07:19,668 --> 01:07:21,363
Susan, do you hear me?
511
01:07:23,272 --> 01:07:25,103
- Be careful.
- I got it.
512
01:07:25,174 --> 01:07:26,368
Susan.
513
01:07:28,177 --> 01:07:29,804
Susan, wake up!
514
01:07:30,179 --> 01:07:32,374
What happened?
Did somebody call an ambulance?
515
01:07:32,448 --> 01:07:33,881
Yeah, we called.
516
01:07:34,183 --> 01:07:36,174
Susan. What happened?
517
01:07:36,652 --> 01:07:37,914
The boat.
518
01:07:37,987 --> 01:07:39,887
She fell out. I don't know.
519
01:07:39,955 --> 01:07:41,786
Susan.
520
01:07:42,191 --> 01:07:44,091
Oh, God. No.
521
01:07:44,593 --> 01:07:46,060
Susan, please.
522
01:08:31,674 --> 01:08:32,936
Hurry up.
523
01:08:46,221 --> 01:08:49,748
One-one thousand, two-one thousand,
three-one thousand, four-one thousand.
524
01:08:49,825 --> 01:08:52,726
John, what's happened? What's wrong?
525
01:08:52,795 --> 01:08:54,956
Nancy, Susan...
526
01:08:55,397 --> 01:08:57,661
Susan what? What about Susan?
527
01:08:59,001 --> 01:09:00,628
...three, four.
528
01:09:01,337 --> 01:09:02,827
Get anything?
529
01:09:05,407 --> 01:09:07,875
Are you trying to tell me that that's Susan?
530
01:09:07,943 --> 01:09:10,707
John, that's not Susan.
I just left her. She's in the house.
531
01:09:10,779 --> 01:09:12,576
Susan's in the house, John.
532
01:09:12,648 --> 01:09:14,513
- Pulse?
- Nothing.
533
01:09:14,650 --> 01:09:17,585
John, stop it. Don't. Let go.
534
01:09:17,653 --> 01:09:20,178
No, you cannot tell me that that's Susan!
535
01:09:20,255 --> 01:09:24,123
That is not Susan. I just left Susan.
She's in the house.
536
01:09:24,193 --> 01:09:27,560
And she's changing.
She's all wet and she's changing.
537
01:09:27,629 --> 01:09:30,029
You cannot tell me that that is Susan.
538
01:09:30,099 --> 01:09:31,726
One, two...
539
01:09:31,800 --> 01:09:33,768
She's in the house, John.
540
01:09:34,036 --> 01:09:35,697
- Nancy.
- She's in the house!
541
01:09:35,771 --> 01:09:37,329
Come on, I'll show you.
542
01:09:37,406 --> 01:09:39,340
...you got anything?
543
01:09:39,408 --> 01:09:40,875
No pulse. Continue CPR.
544
01:09:41,744 --> 01:09:44,577
Susan, I want you to come out of here.
Do you hear me?
545
01:09:44,646 --> 01:09:46,375
I want you... Susan?
546
01:09:47,216 --> 01:09:48,740
Susan.
547
01:09:50,519 --> 01:09:54,046
Why are you hiding from me? Susan?
548
01:09:55,424 --> 01:09:57,085
I know you're here.
549
01:09:59,495 --> 01:10:00,826
Susan!
550
01:10:09,071 --> 01:10:10,902
Susan, where are you?
551
01:10:11,106 --> 01:10:13,040
- Susan.
- Nancy.
552
01:10:13,208 --> 01:10:14,470
Why are you hiding from me?
553
01:10:14,543 --> 01:10:16,943
- Come out here at once!
- Nancy, for God's sake!
554
01:10:17,679 --> 01:10:20,705
- Susan, where are you?
- Nancy, will you stop this?
555
01:10:20,983 --> 01:10:23,110
- She's not in here!
- I know she's here.
556
01:10:23,185 --> 01:10:24,516
- I saw her!
- Will you stop it?
557
01:10:24,586 --> 01:10:27,077
Don't you understand?
Why won't you let me be with her?
558
01:10:27,156 --> 01:10:29,317
- She's not here, darling.
- I want to be with her.
559
01:10:29,391 --> 01:10:31,120
She's not in here anymore.
560
01:10:31,193 --> 01:10:32,626
- She's gone.
- Leave me alone!
561
01:10:32,694 --> 01:10:34,855
You don't care where she is.
562
01:10:34,930 --> 01:10:37,899
I'm going up to her room to wait for her.
563
01:10:38,233 --> 01:10:39,393
Susan!
564
01:13:34,943 --> 01:13:36,467
What happened?
565
01:13:38,680 --> 01:13:42,116
It's Susan. She wants to show us she's here.
566
01:13:45,487 --> 01:13:47,614
This is her favorite blouse.
567
01:13:48,624 --> 01:13:51,991
We got it for her birthday last year.
Remember, John?
568
01:13:52,961 --> 01:13:54,929
I think it's the colors.
569
01:13:56,565 --> 01:13:59,033
I was thinking, this year maybe I'd...
570
01:13:59,101 --> 01:14:02,662
get her a cashmere sweater.
She needs sweaters.
571
01:14:12,781 --> 01:14:15,841
You have to try to grasp what's happened.
572
01:14:16,518 --> 01:14:19,180
- What you say has happened.
- No, Nancy.
573
01:14:19,588 --> 01:14:22,648
You're fantasizing. None of this is real.
574
01:14:22,724 --> 01:14:25,192
- You must come to terms with that.
- You're fantasizing.
575
01:14:25,260 --> 01:14:29,026
What I saw in this house
with my own eyes, now, that is real.
576
01:14:32,067 --> 01:14:34,058
What you saw is fantasy.
577
01:14:37,839 --> 01:14:39,864
Fantasy is Susan drowned.
578
01:14:44,046 --> 01:14:48,380
Is what you believe more certain
and more real than what I believe?
579
01:14:50,218 --> 01:14:51,708
Who's to say?
580
01:14:52,788 --> 01:14:53,880
You?
581
01:15:08,303 --> 01:15:10,863
She wouldn't even go to the funeral.
582
01:15:12,407 --> 01:15:14,375
I don't know what to do.
583
01:15:15,911 --> 01:15:18,141
Nancy needs psychiatric help.
584
01:15:20,015 --> 01:15:22,279
I don't know how to handle it.
585
01:15:22,984 --> 01:15:26,420
She won't see a doctor.
She won't even leave the house.
586
01:15:29,191 --> 01:15:31,284
I'm worried sick about her.
587
01:15:33,428 --> 01:15:35,555
I thought maybe you'd...
588
01:15:36,331 --> 01:15:38,026
have a suggestion.
589
01:15:39,434 --> 01:15:43,700
There's always the possibility
that she doesn't need any help.
590
01:15:45,407 --> 01:15:47,034
I don't follow you.
591
01:15:48,844 --> 01:15:51,779
Well, what if she really did see something?
592
01:15:52,781 --> 01:15:55,375
Not Susan, perhaps, but something.
593
01:15:58,420 --> 01:15:59,944
What do you mean?
594
01:16:03,725 --> 01:16:07,217
If you'll go along with me,
I'd like to try something.
595
01:16:07,295 --> 01:16:10,128
It could be very helpful to you, to me...
596
01:16:10,532 --> 01:16:11,999
and to Nancy.
597
01:16:13,335 --> 01:16:15,769
What have you got in mind, Elliot?
598
01:16:17,272 --> 01:16:21,231
The scientific investigation of the house
for psychic phenomenon.
599
01:16:21,777 --> 01:16:24,769
I've got a trained team
and all the equipment.
600
01:16:25,614 --> 01:16:29,311
We've investigated houses
a lot less qualified than yours.
601
01:16:29,384 --> 01:16:31,511
What would be the point, Elliot?
602
01:16:33,121 --> 01:16:36,352
Well, the chances are
we'd come up with nothing.
603
01:16:37,959 --> 01:16:42,396
If we do, that might make it a lot easier
for you to reason with Nancy...
604
01:16:42,931 --> 01:16:45,195
given the support of our study.
605
01:16:45,267 --> 01:16:47,360
Possibly, but I doubt it.
606
01:16:49,104 --> 01:16:51,504
And on the other hand...
607
01:16:51,573 --> 01:16:54,064
if we do turn up something...
608
01:16:55,477 --> 01:16:59,573
I mean, if there is some indication,
no matter how ephemeral...
609
01:16:59,648 --> 01:17:01,275
that Nancy was right...
610
01:17:02,517 --> 01:17:05,145
then we might be saving her sanity.
611
01:17:06,188 --> 01:17:08,554
I'll tell you something, Elliot.
612
01:17:09,257 --> 01:17:11,555
After everything that's happened...
613
01:17:13,328 --> 01:17:15,956
I don't know what the hell to believe.
614
01:17:16,932 --> 01:17:17,921
Over here.
615
01:17:19,501 --> 01:17:21,093
Bring it right over here.
616
01:17:22,804 --> 01:17:24,635
There's more stuff in my car.
617
01:17:25,841 --> 01:17:27,138
Okay, good. Yeah.
618
01:17:27,342 --> 01:17:29,572
Joyce's job is to make sure
that all the input...
619
01:17:29,644 --> 01:17:32,078
coming into the main computer
gets properly recorded.
620
01:17:32,147 --> 01:17:34,342
She can also punch up
any of these images...
621
01:17:34,416 --> 01:17:38,443
or any computer data that I might need
onto the monitors over here.
622
01:17:38,854 --> 01:17:41,414
Just watch those cables
as you're coming out.
623
01:17:41,523 --> 01:17:43,081
See, this is where I'll be.
624
01:17:43,158 --> 01:17:45,820
Now, that is an ultrasonic sensor...
625
01:17:45,894 --> 01:17:49,557
which will register sound frequencies
undetectable to the human ear.
626
01:17:49,631 --> 01:17:51,963
This image is from a thermal camera.
627
01:17:52,033 --> 01:17:55,025
Dave, could you turn the camera
this way, please?
628
01:17:55,103 --> 01:17:56,092
You see?
629
01:17:56,171 --> 01:17:59,971
What it's doing is translating
temperature fluctuations...
630
01:18:00,041 --> 01:18:01,633
into a color-coded visual pattern.
631
01:18:01,710 --> 01:18:03,803
Elliot, would you check
the ultrasonic graph?
632
01:18:03,879 --> 01:18:05,870
- Something funny is happening.
- Oh, yeah.
633
01:18:05,947 --> 01:18:07,380
Thanks, Dave.
634
01:18:07,749 --> 01:18:11,810
Could you punch up the video from the attic
onto the big monitor?
635
01:18:13,421 --> 01:18:14,410
You see?
636
01:18:15,557 --> 01:18:19,618
I see the problem here. We just have
far too much activity on this graph.
637
01:18:19,694 --> 01:18:20,786
So...
638
01:18:20,862 --> 01:18:23,990
what we want eventually is a straight line
for the room tone.
639
01:18:24,065 --> 01:18:26,659
The variable is much too active.
640
01:18:26,735 --> 01:18:28,965
Just roll off some of the highs, please.
641
01:18:29,037 --> 01:18:31,904
- Is this all right?
- Very gradually.
642
01:18:31,973 --> 01:18:34,134
Okay. Now, some of the lows.
643
01:18:34,442 --> 01:18:37,309
- Got it.
- All right. Just keep doing that tracking...
644
01:18:42,317 --> 01:18:44,251
Over here. Put it up higher.
645
01:18:44,319 --> 01:18:47,288
There we go. Hold it right there.
646
01:18:47,622 --> 01:18:49,180
We've got the entire hall to cover.
647
01:18:49,257 --> 01:18:50,622
What's happening?
648
01:19:17,552 --> 01:19:20,248
You never believed in this house, John.
649
01:20:03,898 --> 01:20:06,731
Joyce, give me the attic down here, please.
650
01:20:48,777 --> 01:20:51,803
- Stand by.
- What is it? What's happening?
651
01:21:01,790 --> 01:21:04,520
I'm hearing something. I can't make it out.
652
01:21:04,592 --> 01:21:05,889
Try to move in closer.
653
01:21:05,960 --> 01:21:08,656
Put it on the speakers.
Turn it up all the way.
654
01:21:15,236 --> 01:21:16,396
Wow!
655
01:21:16,471 --> 01:21:19,440
- I'm going up there, Elliot.
- No, let it happen.
656
01:21:19,507 --> 01:21:20,735
Mother?
657
01:21:23,812 --> 01:21:26,576
Mother. I need you.
658
01:21:27,582 --> 01:21:29,072
Please, Mother.
659
01:21:30,085 --> 01:21:33,782
Come with me. We'll be together.
660
01:21:36,191 --> 01:21:37,419
Susan.
661
01:21:39,027 --> 01:21:41,188
Come with me, Mother.
662
01:22:33,314 --> 01:22:35,805
What is it? What's it doing to her?
663
01:22:52,133 --> 01:22:55,830
There's activity in the basement.
Something's happening at the well.
664
01:23:07,816 --> 01:23:11,217
Oh, my God. It's using Susan.
665
01:23:11,853 --> 01:23:13,514
The well. The force from the well.
666
01:23:13,588 --> 01:23:16,056
It killed Susan
and now it's using her to get Nancy.
667
01:23:16,124 --> 01:23:17,751
I'm not gonna let that happen.
668
01:23:17,826 --> 01:23:21,785
Look, John, don't.
Listen, we've got to save Susan, too.
669
01:23:21,863 --> 01:23:25,026
- We can release her. I think there's a way.
- You're crazy, Elliot.
670
01:23:25,099 --> 01:23:27,761
No, listen to me. You've got to believe me.
671
01:23:27,836 --> 01:23:30,805
Just follow them to the well.
Don't try to stop them.
672
01:23:30,872 --> 01:23:32,271
Just follow them.
673
01:24:28,329 --> 01:24:30,297
Susan.
674
01:24:30,365 --> 01:24:32,833
Hold her, John. Don't let her get any closer.
675
01:24:32,901 --> 01:24:36,393
- John, that's Susan. Let me go.
- We've got to bring out the source.
676
01:24:36,905 --> 01:24:39,703
We got to force it out. I've got to confront it.
677
01:24:39,774 --> 01:24:40,866
Susan!
678
01:24:40,942 --> 01:24:43,240
- Darling, you can't.
- No, it's Susan.
679
01:24:43,311 --> 01:24:44,335
Come out.
680
01:24:44,412 --> 01:24:46,539
- Why won't you let me go to her?
- You're insane!
681
01:24:53,888 --> 01:24:55,287
Oh, God. Elliot.
682
01:24:56,724 --> 01:24:57,816
Elliot!
683
01:25:00,428 --> 01:25:02,760
Susan, get out! Save yourself!
684
01:25:07,168 --> 01:25:08,192
Susan.
685
01:25:08,269 --> 01:25:10,760
Turn around. We've got to get out of here.
686
01:25:23,818 --> 01:25:27,276
- Where's Dr. West?
- Get out! Everybody get out of the house!
687
01:26:10,365 --> 01:26:11,491
Help!
688
01:29:21,756 --> 01:29:22,916
Come on!
689
01:29:32,917 --> 01:29:35,717
Ripped by:
SkyFury
53040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.