Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,686 --> 00:00:41,830
The year 1872...
2
00:00:41,926 --> 00:00:45,895
and the nightmare legend
of Count Dracula extends its terror...
3
00:00:45,991 --> 00:00:48,380
far beyond the mountains of Carpathia...
4
00:00:48,646 --> 00:00:51,035
to the Victorian metropolis of London.
5
00:00:51,846 --> 00:00:53,511
Here in Hyde Park...
6
00:00:53,607 --> 00:00:57,191
the final confrontation
between Lawrence Van Helsing...
7
00:00:57,287 --> 00:01:01,149
and his arch enemy,
the demon vampire Dracula.
8
00:04:31,888 --> 00:04:33,777
"Man, that is born of a woman..."
9
00:04:33,873 --> 00:04:37,037
"hath but a short time to live,
and is full of misery."
10
00:04:38,704 --> 00:04:41,607
"He cometh up, and is cut down,
like a flower..."
11
00:04:43,377 --> 00:04:47,785
"he fleeth as it were a shadow,
and never continueth in one stay."
12
00:04:49,874 --> 00:04:52,077
"In the midst of life we are in death:."
13
00:04:54,673 --> 00:04:57,169
"Of whom may we seek for succor,
but of thee, O Lord..."
14
00:04:57,265 --> 00:04:59,884
"who for our sins art justly displeased?"
15
00:05:02,226 --> 00:05:04,561
"Thou knowest, Lord,
the secrets of our hearts..."
16
00:05:04,657 --> 00:05:06,931
"shut not thy merciful
ears to our prayer..."
17
00:05:07,027 --> 00:05:10,190
"but spare us, Lord most holy,
O God most mighty..."
18
00:05:11,986 --> 00:05:13,938
"O holy and merciful Savior..."
19
00:05:14,034 --> 00:05:17,714
"thou most worthy Judge eternal,
suffer us not, at our last hour..."
20
00:05:17,810 --> 00:05:20,177
"for any pains of death,
to fall from thee."
21
00:05:22,739 --> 00:05:26,154
"I am the resurrection,
and the life, sayeth the Lord..."
22
00:05:26,738 --> 00:05:28,115
"he that believeth in me..."
23
00:05:28,210 --> 00:05:30,796
"though he were dead, yet shall he live:."
24
00:05:32,403 --> 00:05:35,469
"And whosoever liveth
and believeth in me..."
25
00:05:36,595 --> 00:05:38,155
"shall never die."
26
00:08:06,682 --> 00:08:08,024
Still at it?
27
00:08:52,476 --> 00:08:54,300
Outrageous.
28
00:08:54,396 --> 00:08:56,502
Shocking.
29
00:08:57,629 --> 00:09:00,829
Charles, I asked you to invite
one or two of your friends, but really!
30
00:09:00,925 --> 00:09:01,948
These are not my friends.
31
00:09:02,044 --> 00:09:04,028
I've never seen any of them
before in my life.
32
00:09:04,124 --> 00:09:07,677
- All I did was to invite the Stoneground.
- Well, for God's sake, get rid of them.
33
00:09:07,773 --> 00:09:09,980
- Animals. That's what they are.
- They just barged in.
34
00:09:10,076 --> 00:09:11,779
You're quite right, love. They are animals.
35
00:09:11,804 --> 00:09:14,139
And they're worse than animals.
They're antisocials.
36
00:09:23,038 --> 00:09:24,893
Charles, do something.
37
00:09:24,989 --> 00:09:27,706
Sure, Charles, feel free.
What do you do? Sing?
38
00:09:35,678 --> 00:09:38,842
You know why I like you?
'Cause you remind me of my father.
39
00:09:44,989 --> 00:09:46,451
Police, please.
40
00:09:49,119 --> 00:09:51,678
Don't look now,
but Charlie baby's going to call the fuzz.
41
00:09:51,774 --> 00:09:54,270
- Wow.
- They'll put him through to Chelsea Police.
42
00:09:54,366 --> 00:09:56,446
By the time they've logged the call,
radioed a car...
43
00:09:56,511 --> 00:09:59,295
- Six minutes.
- Seven. It's Friday night.
44
00:09:59,390 --> 00:10:00,959
Five. They're pretty sharp.
45
00:10:01,055 --> 00:10:02,911
- Eight minutes.
- What?
46
00:10:03,007 --> 00:10:04,255
King's Road's crawling tonight.
47
00:10:04,351 --> 00:10:06,183
It'll take them that
to cut through the traffic.
48
00:10:06,208 --> 00:10:10,779
The whole idea, baby, is that we get out
one minute before the fuzz get here, right?
49
00:10:16,608 --> 00:10:20,635
Well, my guess is: Four minutes from...
50
00:10:21,152 --> 00:10:24,001
- now!
- Eight minutes. Just hold on.
51
00:10:24,097 --> 00:10:25,373
All right.
52
00:11:05,186 --> 00:11:07,225
Fifty-seven, fifty-eight, fifty-nine.
53
00:11:07,650 --> 00:11:08,599
Three!
54
00:12:20,710 --> 00:12:21,855
Fuzz!
55
00:12:22,565 --> 00:12:23,874
Come on.
56
00:12:24,485 --> 00:12:27,365
Look at that.
You can't depend on anyone these days.
57
00:12:27,461 --> 00:12:28,742
Four and a half minutes.
58
00:12:28,838 --> 00:12:32,422
- You know, it is all rather a bore.
- Let's cut out and find something better.
59
00:12:32,518 --> 00:12:35,584
Right. Everybody move!
60
00:12:43,238 --> 00:12:44,766
Come on, Johnny.
61
00:12:46,119 --> 00:12:47,646
Goodbye, Johnny.
62
00:13:45,706 --> 00:13:47,015
Peace, man.
63
00:13:57,801 --> 00:13:59,913
Eight minutes.
The fuzz was there in four and a half.
64
00:14:00,009 --> 00:14:01,931
We'd have got busted
if we listened to you.
65
00:14:02,027 --> 00:14:03,243
- Why not?
- Or were you?
66
00:14:03,338 --> 00:14:04,817
You mean you wanted to get us lumbered?
67
00:14:04,842 --> 00:14:07,626
- I thought you were looking for kicks.
- Outside. We are outside.
68
00:14:07,722 --> 00:14:10,186
Listen, man, are you taking me for a twit?
69
00:14:10,282 --> 00:14:12,224
It was a tired scene, Joe.
70
00:14:14,122 --> 00:14:16,261
- Okay?
- What's that supposed to...
71
00:14:23,787 --> 00:14:26,635
Where are all the new experiences?
The new happenings, then?
72
00:14:26,732 --> 00:14:28,171
Okay, Johnny. Where?
73
00:14:28,267 --> 00:14:31,851
Something new, yet as old as time.
I wonder.
74
00:14:31,947 --> 00:14:33,190
What?
75
00:14:34,891 --> 00:14:36,801
- Great. Can I have a Coke?
- Sure, darling.
76
00:14:39,179 --> 00:14:42,123
I wonder whether
you're ready for it, my angels.
77
00:14:42,219 --> 00:14:44,173
- Ready for what?
- What are you talking about?
78
00:14:44,268 --> 00:14:45,516
Something way, way out.
79
00:14:45,612 --> 00:14:47,019
Tell us!
80
00:14:47,276 --> 00:14:48,836
Come on, Johnny.
81
00:14:49,739 --> 00:14:51,048
A date...
82
00:14:51,755 --> 00:14:53,316
with the Devil.
83
00:14:54,348 --> 00:14:56,519
A bacchanal with Beelzebub.
84
00:15:01,037 --> 00:15:02,605
But it sounds wild.
85
00:15:02,701 --> 00:15:04,806
It's Sunday supplement stuff.
86
00:15:05,164 --> 00:15:06,757
Ouija boards.
87
00:15:08,044 --> 00:15:09,419
Crystal balls.
88
00:15:09,645 --> 00:15:12,397
Is there anybody down there
wishing to talk to anybody up here?
89
00:15:12,493 --> 00:15:14,444
It's for you, Sapphire.
90
00:15:14,540 --> 00:15:17,132
That gig went out
with miniskirts, you schlep.
91
00:15:17,228 --> 00:15:18,349
It's rubbish, anyway.
92
00:15:18,445 --> 00:15:19,787
- Is it?
- Yeah.
93
00:15:20,013 --> 00:15:24,077
Now, children,
all sit in a circle and hold hands.
94
00:15:24,173 --> 00:15:27,490
- Don't knock it unless you've tried it.
- Have you?
95
00:15:29,966 --> 00:15:32,038
Well, they do say it's dangerous.
96
00:15:34,478 --> 00:15:35,787
Don't they?
97
00:15:37,198 --> 00:15:38,414
Yes, I believe they do.
98
00:15:38,510 --> 00:15:40,230
Now wait a minute. Let's get this straight.
99
00:15:40,302 --> 00:15:42,894
You're talking about black mass
and that sort of jazz, right?
100
00:15:42,990 --> 00:15:44,110
Yes, that sort of jazz.
101
00:15:44,206 --> 00:15:47,246
Yeah, well, if we're gonna do this,
who knows the ritual?
102
00:15:47,342 --> 00:15:50,638
Anyway, you need
a desanctified church, don't you?
103
00:15:50,734 --> 00:15:53,423
St. Bartolph's.
It's a church due for demolition.
104
00:15:53,519 --> 00:15:55,567
About a mile from here,
down on the embankment.
105
00:15:55,663 --> 00:15:57,646
So why don't we give it a whirl?
106
00:15:57,742 --> 00:15:59,222
You really think it will work, Johnny?
107
00:15:59,247 --> 00:16:01,520
- No harm in trying.
- Isn't there?
108
00:16:01,616 --> 00:16:04,004
Come on, Jess. It could be a giggle.
109
00:16:08,655 --> 00:16:09,808
Fellows?
110
00:16:09,904 --> 00:16:13,744
Okay, but if we do get to summon up the
Big Daddy with the horns and the tail...
111
00:16:13,840 --> 00:16:17,041
he gets to bring his own liquor,
his own bird, and his own pot.
112
00:16:17,137 --> 00:16:18,457
Yeah, well, I don't know, Johnny.
113
00:16:18,544 --> 00:16:20,976
Come on, Bob. You're not
going to chicken out now, are you?
114
00:16:21,072 --> 00:16:22,672
I didn't say that.
115
00:16:22,768 --> 00:16:25,616
- Now, if everyone else...
- That just leaves Jess.
116
00:16:26,737 --> 00:16:29,038
Come on, love. It's only a giggle.
117
00:16:30,736 --> 00:16:31,697
Good.
118
00:16:31,793 --> 00:16:33,745
- So when do we meet?
- Tonight.
119
00:16:33,841 --> 00:16:36,688
The Feast of Belphegor. It's significant.
120
00:16:37,425 --> 00:16:38,545
And what time?
121
00:16:38,641 --> 00:16:40,331
- Midnight.
- When else?
122
00:17:34,900 --> 00:17:38,163
But for Pete's sake, a black mass.
I mean, honestly.
123
00:17:38,259 --> 00:17:40,691
Jess, I'll tell you exactly
what's going to happen.
124
00:17:40,787 --> 00:17:44,532
Joe will turn up with a few bottles of beer,
Gaynor will bring something to eat...
125
00:17:44,628 --> 00:17:46,131
and Greg will have his guitar.
126
00:17:46,227 --> 00:17:50,701
And it'll turn into a little singing,
with maybe a little loving on the side.
127
00:17:52,404 --> 00:17:54,900
- Then the fuzz will turn up.
- And we'll be turned out.
128
00:17:54,996 --> 00:17:56,820
We'll end up back at the coffee bar.
129
00:17:56,916 --> 00:17:59,786
Drinking their lousy coffee
at 20 pence a cup.
130
00:18:02,485 --> 00:18:04,565
He's supposed to be
an authority on it, isn't he?
131
00:18:04,661 --> 00:18:07,083
- Who?
- Your granddaddy.
132
00:18:07,669 --> 00:18:10,165
Didn't he write a paper
on demonology or something?
133
00:18:10,261 --> 00:18:12,660
- Look, he's an anthropologist.
- Now you told me.
134
00:18:12,756 --> 00:18:13,845
All right.
135
00:18:13,941 --> 00:18:16,949
I just thought you might get
some background stuff. That's all, love.
136
00:18:17,045 --> 00:18:19,926
- I wouldn't waste his time or mine.
- All right, Jess.
137
00:18:20,022 --> 00:18:22,160
There's no sweat.
138
00:18:29,270 --> 00:18:30,546
All right?
139
00:19:03,351 --> 00:19:05,489
- Don't be late.
- Okay. See you.
140
00:19:16,728 --> 00:19:18,189
Anyone at home?
141
00:19:21,240 --> 00:19:24,372
Mrs. Donnelly? I'm starving.
142
00:19:28,056 --> 00:19:29,398
Grandfather?
143
00:20:11,738 --> 00:20:14,170
- Jessica.
- Hi.
144
00:20:14,267 --> 00:20:17,234
- What are you doing in here?
- Just browsing.
145
00:20:17,435 --> 00:20:20,187
This is my place of work,
not W. H. Smith & Son.
146
00:20:20,283 --> 00:20:21,460
Here we go.
147
00:20:22,779 --> 00:20:24,688
"Treatise on the Black Mass"?
148
00:20:25,339 --> 00:20:26,683
What do you want with this?
149
00:20:26,779 --> 00:20:28,819
Just a quiet bit of mind blowing.
150
00:20:29,530 --> 00:20:32,597
Jessica, this is not a subject
to mess around with.
151
00:20:32,923 --> 00:20:34,712
These are scientific works.
152
00:20:35,451 --> 00:20:39,099
You can buy that sort of stuff
in almost any shady bookshop in Soho.
153
00:20:39,195 --> 00:20:41,334
- I think it's all kinky.
- What's that?
154
00:20:41,628 --> 00:20:43,324
Weird, man. Way out.
155
00:20:43,420 --> 00:20:46,204
I mean, spooks, hobgoblins,
black magic. All that jazz.
156
00:20:46,300 --> 00:20:48,508
It seems to me
that you delight in deriding anything...
157
00:20:48,604 --> 00:20:50,876
that is not on your particular wavelength.
158
00:20:50,972 --> 00:20:54,908
Our family, Jessica, has a tradition
of research into the occult.
159
00:20:55,003 --> 00:20:57,565
To us, it has been a
serious, lifelong study.
160
00:20:57,661 --> 00:21:01,084
Okay, but it's not one of my hang-ups.
161
00:21:01,180 --> 00:21:04,412
Jessica, wait.
I've a lecture to prepare for tomorrow...
162
00:21:04,508 --> 00:21:06,500
but it shouldn't take me
more than a couple of hours.
163
00:21:06,525 --> 00:21:08,509
I'll be finished by dinnertime.
164
00:21:08,605 --> 00:21:12,663
As it's Mrs. Donnelly's day off,
we might eat out together somewhere.
165
00:21:12,956 --> 00:21:15,324
- Maybe go to the Pontevecchio?
- I'm sorry.
166
00:21:15,550 --> 00:21:17,373
Are you going out again tonight?
167
00:21:17,469 --> 00:21:19,095
With that gang of yours?
168
00:21:19,197 --> 00:21:21,181
We like to call ourselves a group,
Grandfather.
169
00:21:21,276 --> 00:21:25,718
Just a group of friends, you know?
Same age, same interests, same language.
170
00:21:26,270 --> 00:21:28,823
Can't you bring them here,
let me meet them?
171
00:21:29,085 --> 00:21:31,006
You really missed your vocation, you did.
172
00:21:31,102 --> 00:21:33,022
You could have made
the big time as a comic.
173
00:21:33,118 --> 00:21:35,419
Bring them here to this mausoleum?
174
00:21:37,182 --> 00:21:40,063
Grandfather, look,
if it makes you feel any better...
175
00:21:40,159 --> 00:21:41,662
I'll admit something to you.
176
00:21:41,758 --> 00:21:44,830
I've never dropped acid,
I'm not shooting up...
177
00:21:44,926 --> 00:21:47,166
and I'm not sleeping
with anybody just yet.
178
00:21:47,262 --> 00:21:48,622
The full extent of my wild ways...
179
00:21:48,703 --> 00:21:51,550
stretches to half a pint of lager
now and again.
180
00:22:52,033 --> 00:22:53,890
No one here. Maybe they've called it off.
181
00:22:53,985 --> 00:22:56,514
- No. They'd have sent word.
- Bob, let's give it a miss.
182
00:22:56,610 --> 00:23:01,083
Come on, darling, do us a favor.
I mean, at least let's have a look around.
183
00:23:01,441 --> 00:23:04,639
There's nothing else to do, is there?
Or is there?
184
00:23:07,650 --> 00:23:10,170
- Where's the hole?
- Careful.
185
00:23:16,419 --> 00:23:18,077
There we are, Jess.
186
00:23:18,722 --> 00:23:22,371
Come on, before some nosy cop nabs us
for loitering with intent.
187
00:23:22,467 --> 00:23:25,314
Intent to what? Rob a grave?
That was Burke and Hare's thing.
188
00:23:37,892 --> 00:23:40,063
The operative word is "yuck."
189
00:24:03,429 --> 00:24:04,955
Now, that Johnny...
190
00:24:05,765 --> 00:24:09,188
he really is a joker, isn't he?
Yeah. Something else again.
191
00:24:09,284 --> 00:24:12,997
Look, mate, you start talking to yourself,
and as far as I'm concerned, the part...
192
00:24:13,093 --> 00:24:15,750
- What is it, Bob?
- It's nothing, Jess, nothing.
193
00:24:15,845 --> 00:24:17,893
Come on, give. What's so interesting?
194
00:24:17,989 --> 00:24:20,005
It's just someone's lousy sense of humor.
195
00:24:20,100 --> 00:24:21,596
"To the memory of..."
196
00:24:22,342 --> 00:24:23,934
"Lawrence Van Helsing."
197
00:24:24,582 --> 00:24:29,317
"Born July 12, 1814.
Died September 18, 1872."
198
00:24:33,318 --> 00:24:34,694
Just a coincidence, Jess.
199
00:24:34,790 --> 00:24:37,758
No. Lawrence Van Helsing,
my great-grandfather.
200
00:24:38,119 --> 00:24:40,737
1872, a hundred years ago,
that's when he died.
201
00:24:44,006 --> 00:24:46,341
A hundred years ago to the day.
202
00:24:46,439 --> 00:24:50,050
Johnny Alucard.
I'll push his bloody face in.
203
00:24:52,038 --> 00:24:54,373
Come on, Jess. Let's get out of here.
204
00:25:06,120 --> 00:25:07,303
You bloody idiot.
205
00:25:07,399 --> 00:25:10,087
All right. Don't get your knickers
in a twist. It was a gag.
206
00:25:10,183 --> 00:25:12,232
- That was a gag, too, I suppose.
- What?
207
00:25:12,328 --> 00:25:15,590
Lawrence Van Helsing. Related to Jessica.
208
00:25:16,583 --> 00:25:17,827
- Yeah?
- Yeah.
209
00:25:18,280 --> 00:25:21,793
How was I to know?
I haven't read any good tombstones lately.
210
00:25:22,504 --> 00:25:24,584
- Jess.
- I'm all right.
211
00:25:24,680 --> 00:25:25,736
I'll take you home, love.
212
00:25:25,831 --> 00:25:28,385
The whole gig was a nothing idea,
just like you said.
213
00:25:29,417 --> 00:25:32,393
Okay, Jess, you know, so I made a boob.
214
00:25:32,489 --> 00:25:35,208
I mean, man, did I make a boob.
215
00:25:35,304 --> 00:25:38,217
I'm sorry. I just wanted to frighten you
a little. I did, didn't I?
216
00:25:38,313 --> 00:25:41,385
Kick me on the head. I don't mind.
Kick me, I like it. But you got to stay.
217
00:25:41,481 --> 00:25:44,073
Johnny's gone through
an awful lot of trouble, poor fellow.
218
00:25:44,169 --> 00:25:47,146
And he's done such a grand job in there.
And he likes you so much.
219
00:25:47,242 --> 00:25:50,282
And it's wild. But you got to come inside.
Come on, what do you say?
220
00:25:50,377 --> 00:25:52,297
Go on, kick his head in
and let's get on with it.
221
00:25:52,361 --> 00:25:54,026
That's my girl. Love you.
222
00:25:54,122 --> 00:25:56,032
- Are you sure, Jess?
- Yes, sure.
223
00:25:57,034 --> 00:25:59,497
"Rest in final peace. " Why "final"?
224
00:25:59,593 --> 00:26:00,803
Come on.
225
00:26:08,362 --> 00:26:10,369
Hi. You finally made it.
226
00:26:11,018 --> 00:26:12,555
Good evening.
227
00:26:12,651 --> 00:26:15,203
Welcome to the Sabbath, my children.
228
00:26:17,546 --> 00:26:19,467
Cheers. Look at the shrouds
Johnny got us.
229
00:26:19,563 --> 00:26:21,483
Was it you that chose this place?
230
00:26:21,579 --> 00:26:22,827
Only site available.
231
00:26:22,923 --> 00:26:24,554
Did you know about that grave out there?
232
00:26:24,650 --> 00:26:26,603
'Cause if you did,
you got a pretty sick mind.
233
00:26:26,699 --> 00:26:28,428
What grave?
234
00:26:28,524 --> 00:26:31,275
That grave belongs to a namesake
of Jessica's!
235
00:26:31,371 --> 00:26:33,193
Bob, cool it. It's all right.
236
00:26:33,323 --> 00:26:36,804
Come on. Johnny, let's go.
237
00:26:37,068 --> 00:26:39,467
Yes, let's get on with it.
I'm getting cold.
238
00:26:39,563 --> 00:26:42,380
All right, no fooling around.
This is for real.
239
00:26:42,476 --> 00:26:44,811
Close the Devil's circle.
240
00:27:04,141 --> 00:27:06,410
Dig the music, kids.
241
00:27:34,445 --> 00:27:38,188
Let it flow into you.
242
00:27:43,469 --> 00:27:45,477
Relax.
243
00:27:48,911 --> 00:27:51,725
Give yourself up to it.
244
00:27:59,567 --> 00:28:02,502
That's it.
245
00:28:02,864 --> 00:28:05,831
Now you've got it together. That's it.
246
00:28:08,143 --> 00:28:11,340
Let it go.
247
00:28:11,792 --> 00:28:13,701
Feel it happening...
248
00:28:14,415 --> 00:28:19,086
like a great ocean gathering you up...
249
00:28:20,464 --> 00:28:25,068
like the silken shrouds of death.
250
00:28:40,176 --> 00:28:42,118
I call on Andras...
251
00:28:42,769 --> 00:28:47,471
Grand Marquis of Hell,
Provoker of Discords...
252
00:28:47,953 --> 00:28:52,361
and upon Ronwe,
Demon of Forbidden Knowledge...
253
00:28:53,042 --> 00:28:54,635
and upon Behemoth...
254
00:28:55,218 --> 00:28:57,706
Arch Devil of the Black Delights.
255
00:28:58,546 --> 00:29:01,775
I call upon Asmodeus the Destroyer...
256
00:29:02,002 --> 00:29:06,508
and Astaroth, friend of all
the great Lords of Hades.
257
00:29:06,993 --> 00:29:09,619
I call upon the many names
of Prince Satan...
258
00:29:09,715 --> 00:29:11,602
Beelzebub and Lucifer.
259
00:29:12,466 --> 00:29:16,394
I demand an audience
with His Satanic Majesty!
260
00:29:19,091 --> 00:29:21,033
Lower demons, support me.
261
00:29:22,131 --> 00:29:24,880
Come, Mammon, Urobach...
262
00:29:25,010 --> 00:29:27,793
Leviathan, Belphegor...
263
00:29:28,083 --> 00:29:31,279
Lord Balberith and Verinne.
264
00:29:31,795 --> 00:29:32,940
Hear me.
265
00:29:33,555 --> 00:29:37,549
Rosier, Gressil, Sonneillon...
266
00:29:37,779 --> 00:29:39,634
and Oeillet.
267
00:29:41,747 --> 00:29:44,137
I made a pact of blood with you...
268
00:29:44,404 --> 00:29:46,825
the baptism of the walking dead.
269
00:29:47,700 --> 00:29:50,962
Come to me, Carreau, Carnivean...
270
00:29:51,445 --> 00:29:53,332
and Count Dracula!
271
00:29:53,844 --> 00:29:57,586
I call to you in your
dark, eternal caverns.
272
00:29:59,413 --> 00:30:01,267
Hear me!
273
00:30:18,997 --> 00:30:22,346
I call on Jessica Van Helsing!
274
00:30:23,125 --> 00:30:24,238
No.
275
00:30:27,446 --> 00:30:31,755
They have asked for the rite
of baptism by blood.
276
00:30:34,038 --> 00:30:36,886
They have chosen you to help me, Jessica.
277
00:30:37,270 --> 00:30:41,263
Don't be frightened.
There's nothing to fear, I swear.
278
00:30:42,263 --> 00:30:43,310
No.
279
00:30:44,470 --> 00:30:48,267
I'll give you undreamed of power,
I promise you.
280
00:30:48,438 --> 00:30:49,387
No!
281
00:30:51,351 --> 00:30:54,995
Me, Johnny, me! I'll do it! Me!
282
00:30:56,471 --> 00:30:58,259
For pity's sake, don't.
283
00:31:18,968 --> 00:31:20,081
Laura!
284
00:31:43,737 --> 00:31:45,395
An ancient rite...
285
00:31:45,529 --> 00:31:48,628
performed before the dawn of time.
286
00:31:50,873 --> 00:31:52,881
You who witness it...
287
00:31:53,210 --> 00:31:56,377
must swear before the name of the Devil...
288
00:31:56,473 --> 00:31:58,266
to keep it secret.
289
00:31:58,362 --> 00:32:01,946
A curse on anyone who utters a word...
290
00:32:02,042 --> 00:32:03,929
of what they have seen.
291
00:33:10,013 --> 00:33:14,104
By the 6,000 terrors of hell...
292
00:33:15,805 --> 00:33:19,733
I baptize thee!
293
00:34:11,967 --> 00:34:13,696
Wait!
294
00:34:13,792 --> 00:34:16,509
Come away, Jessica. It's you he wants.
295
00:34:16,704 --> 00:34:17,816
Quickly.
296
00:34:19,328 --> 00:34:20,544
- Help me!
- Wait!
297
00:34:20,640 --> 00:34:22,625
- I can't move!
- Wait!
298
00:34:22,721 --> 00:34:25,377
I can't move!
299
00:34:25,473 --> 00:34:26,656
Come on, Jess.
300
00:34:26,752 --> 00:34:28,094
Please!
301
00:34:29,760 --> 00:34:32,445
Help me! Jess!
302
00:34:33,153 --> 00:34:35,329
But, Bob, what about Laura?
303
00:34:35,425 --> 00:34:37,345
Never mind about Laura. Come on.
304
00:34:37,441 --> 00:34:40,125
- We can't just leave her behind.
- Joe, Greg!
305
00:34:40,353 --> 00:34:42,240
Wait, Jessica!
306
00:34:42,881 --> 00:34:46,678
- Bob!
- I can't find the place we got in.
307
00:34:48,642 --> 00:34:50,168
Jess, come on.
308
00:34:54,817 --> 00:34:56,247
Come on, Jess!
309
00:36:11,844 --> 00:36:12,990
Master.
310
00:36:13,989 --> 00:36:15,200
I did it.
311
00:36:17,893 --> 00:36:19,355
I summoned you!
312
00:36:21,414 --> 00:36:22,875
It was my will.
313
00:36:56,263 --> 00:36:57,245
No.
314
00:37:55,114 --> 00:37:56,227
Jess.
315
00:37:58,761 --> 00:38:01,795
- Okay, so Johnny went too far.
- Too far?
316
00:38:02,249 --> 00:38:04,875
- It was revolting.
- Well, Laura was smashed.
317
00:38:04,971 --> 00:38:07,147
You know what happens
when she touches that stuff.
318
00:38:07,242 --> 00:38:10,250
- She can't handle it.
- Bob, she was not that smashed.
319
00:38:10,346 --> 00:38:14,176
Okay, so we'll go to the Cavern tomorrow.
Usual time.
320
00:38:14,442 --> 00:38:18,087
Laura will be there.
A bit drained, but she'll be there...
321
00:38:18,794 --> 00:38:21,512
and I'll have a few words to say to Johnny.
322
00:38:40,299 --> 00:38:41,867
We should have gone back for Laura.
323
00:38:41,963 --> 00:38:44,076
No, we shouldn't have gone there at all.
324
00:38:44,172 --> 00:38:46,380
I did phone up Bob's pad.
He and Jess made it okay...
325
00:38:46,476 --> 00:38:48,204
but he doesn't know
what happened to Laura.
326
00:38:48,300 --> 00:38:49,644
Maybe we ought to do something.
327
00:38:49,739 --> 00:38:51,563
What? Call the fuzz?
No, we can't do that...
328
00:38:51,659 --> 00:38:54,700
- 'cause they'll ask me personal questions.
- So you've got secrets?
329
00:38:54,796 --> 00:38:57,740
Look, don't you think we're pushing
the panic button for no reason?
330
00:38:57,836 --> 00:38:59,820
Johnny gets his kicks
out of scaring people.
331
00:38:59,916 --> 00:39:02,413
Just for the record, with me,
he succeeded.
332
00:39:02,509 --> 00:39:05,325
- Who knows where he lives?
- He never did say.
333
00:39:05,421 --> 00:39:08,396
- You're a sight for sore eyes, man.
- Is Laura with you?
334
00:39:08,492 --> 00:39:10,669
No. I thought she was here with you.
335
00:39:10,765 --> 00:39:12,749
- No one's seen her.
- Or Johnny.
336
00:39:12,845 --> 00:39:13,901
Maybe they've eloped.
337
00:39:13,997 --> 00:39:16,109
No, Johnny never fancied Laura that much.
338
00:39:16,205 --> 00:39:17,997
If he'd planned on
skipping with some bird...
339
00:39:18,093 --> 00:39:19,405
it would have been with Jessica.
340
00:39:19,501 --> 00:39:20,908
No, it wouldn't.
341
00:39:21,741 --> 00:39:23,221
Well, I'll tell you this for nothing.
342
00:39:23,309 --> 00:39:26,349
Nobody is getting me back
in that bloody churchyard in a hurry.
343
00:39:26,445 --> 00:39:28,526
It was sick, man.
I mean, the whole thing was...
344
00:39:28,622 --> 00:39:30,894
Look, let's drop the subject, shall we?
345
00:39:30,990 --> 00:39:34,219
Yeah, right. I want to forget about it,
just forget about it.
346
00:40:08,143 --> 00:40:10,446
Come on, quick.
347
00:40:23,696 --> 00:40:25,136
- Hi, folks.
- Hi, man.
348
00:40:25,232 --> 00:40:27,032
- You finally made it.
- And where have you been?
349
00:40:27,057 --> 00:40:28,080
Railway station.
350
00:40:28,176 --> 00:40:29,304
- Railway station?
- Well, sure.
351
00:40:29,329 --> 00:40:32,016
- What for, Johnny?
- Took Laura to meet the Ramsgate train.
352
00:40:32,112 --> 00:40:33,456
Ramsgate?
353
00:40:33,552 --> 00:40:35,825
The 10:40 from Victoria.
Don't you remember?
354
00:40:35,921 --> 00:40:38,065
She goes down
to Ramsgate every month.
355
00:40:38,161 --> 00:40:41,073
She cons her parents
for the rent and the allowance.
356
00:40:41,169 --> 00:40:42,865
- Don't you remember?
- I don't.
357
00:40:42,961 --> 00:40:45,809
I seem to remember
she lives someplace like Watford.
358
00:40:45,905 --> 00:40:48,434
- That's what I thought.
- Ramsgate.
359
00:40:48,530 --> 00:40:50,450
What are you all on about?
360
00:40:50,545 --> 00:40:53,994
Look, about last night,
you've got some explaining to do, mate.
361
00:40:56,050 --> 00:40:59,824
Hysterical, wasn't it?
Boy, you were all flying high.
362
00:41:00,721 --> 00:41:03,666
- Let's do it again sometime.
- You just have to be kidding.
363
00:41:03,762 --> 00:41:05,834
No, Anna, I don't think he is.
364
00:41:06,994 --> 00:41:09,099
Got you all going, didn't I?
365
00:41:09,906 --> 00:41:13,768
Why, you should have seen your faces.
You were really living it.
366
00:41:14,962 --> 00:41:16,723
Then when the blood started to flow...
367
00:41:16,818 --> 00:41:19,123
Yes. Tell us about the blood, Johnny.
368
00:41:19,219 --> 00:41:21,553
That was the clincher. Got you worried?
369
00:41:22,067 --> 00:41:23,212
Simple.
370
00:41:27,187 --> 00:41:29,576
The secret lies right there.
371
00:41:31,443 --> 00:41:33,647
Used on the TV and the movies.
372
00:41:33,811 --> 00:41:37,160
It's called a blood capsule.
373
00:41:38,836 --> 00:41:40,591
- Bloody hell.
- Wow.
374
00:41:41,491 --> 00:41:42,804
That's it.
375
00:41:42,900 --> 00:41:45,972
- It's all a load of hokum.
- That's very clever, but what about Laura?
376
00:41:46,068 --> 00:41:48,372
- She was in on the act right from the start.
- Yeah?
377
00:41:48,468 --> 00:41:49,972
It looked like real blood to me.
378
00:41:50,068 --> 00:41:52,724
- And it was revolting.
- Was it really a gag, Johnny?
379
00:41:52,820 --> 00:41:54,548
- What else?
- Thank God for that.
380
00:41:54,644 --> 00:41:55,700
You believe him?
381
00:41:55,796 --> 00:41:57,972
I mean, it was too way out to be real.
Wasn't it?
382
00:41:58,068 --> 00:41:59,540
It still looked like real blood.
383
00:41:59,636 --> 00:42:03,125
- And all that weird noise, Johnny?
- Sound effects on a tape recorder.
384
00:42:03,220 --> 00:42:04,661
You saw Joe turn it on.
385
00:42:04,757 --> 00:42:07,571
Yeah, it could have been the way he said.
386
00:42:07,668 --> 00:42:09,840
No. I'm not convinced.
387
00:42:09,941 --> 00:42:13,013
You're about the most gullible bunch
I ever set my eyes on.
388
00:42:13,109 --> 00:42:15,477
You left your clothes behind.
I can't believe it.
389
00:42:15,573 --> 00:42:18,323
You really thought
I was spooking up old Beelzebub?
390
00:42:19,062 --> 00:42:21,167
Wait till Laura hears about it.
391
00:42:27,734 --> 00:42:29,424
Right. I'm going for a drink.
392
00:42:29,686 --> 00:42:32,021
- I'll settle the bill.
- Do I owe you for that?
393
00:42:32,117 --> 00:42:34,167
- No. It's on me, Joe.
- Thanks, mate.
394
00:42:34,262 --> 00:42:35,830
Bye-bye.
395
00:42:35,926 --> 00:42:37,868
See you, baby. Tata.
396
00:42:40,086 --> 00:42:41,367
Okay, so I'm forgiven.
397
00:42:41,462 --> 00:42:44,471
Look, I had some really rough nightmares
because of you.
398
00:42:44,567 --> 00:42:47,862
In Technicolor?
You ought to lay off that stuff.
399
00:42:49,046 --> 00:42:52,014
Okay, so I'm sorry. Am I forgiven, Jess?
400
00:42:52,439 --> 00:42:53,486
Sure.
401
00:42:54,135 --> 00:42:57,175
Look, just to show I'm sorry,
I've got two tickets...
402
00:42:57,271 --> 00:42:59,062
for the Jazz Spectacular
at the Albert Hall.
403
00:42:59,158 --> 00:43:01,816
You can't buy them for love nor money.
They're like gold dust.
404
00:43:01,912 --> 00:43:05,588
Lucky bitch.
I'd sell my soul to get my hands on those.
405
00:43:06,359 --> 00:43:10,451
No one has to sell their souls.
Not just yet.
406
00:43:11,448 --> 00:43:13,815
How about it, Jess? Open invitation.
407
00:43:13,911 --> 00:43:16,945
Drop it, Johnny.
I'm taking Jess to the pictures.
408
00:43:17,752 --> 00:43:20,121
That's how we're playing it tonight, mate.
409
00:43:20,217 --> 00:43:21,493
See you.
410
00:43:28,760 --> 00:43:31,826
- Okay, angel, you can come.
- Wow.
411
00:43:32,856 --> 00:43:34,897
Happened sometime last night.
412
00:43:35,705 --> 00:43:37,241
Cause of death?
413
00:43:37,337 --> 00:43:40,054
Difficult to say without a postmortem...
414
00:43:40,249 --> 00:43:42,457
but the whole body's
been shockingly mutilated.
415
00:43:42,553 --> 00:43:45,902
Work of a maniac, I'd say.
Must have gone completely berserk.
416
00:43:46,201 --> 00:43:47,673
Sexually assaulted?
417
00:43:47,769 --> 00:43:50,874
Until I've made a proper examination,
that's anyone's guess.
418
00:43:50,970 --> 00:43:54,581
It seems as if someone's tried
to drain the whole body of blood.
419
00:43:56,409 --> 00:43:59,323
It's a grim setting. Body mightn't have
been discovered for weeks.
420
00:43:59,418 --> 00:44:01,328
Crude attempt to bury it.
421
00:44:01,658 --> 00:44:04,276
Lonely place,
yet right in the heart of London.
422
00:44:04,602 --> 00:44:07,098
- Could be a cult murder.
- I beg your pardon?
423
00:44:07,194 --> 00:44:09,979
Cult murder. Had a spate of them
in the States some time back.
424
00:44:10,075 --> 00:44:13,303
Yes, but as I recall,
there wasn't this sort of mutilation.
425
00:44:14,170 --> 00:44:16,412
Sergeant, I want an ident
on this as quickly as possible.
426
00:44:16,507 --> 00:44:17,467
Righto, sir.
427
00:44:17,563 --> 00:44:19,483
Your boys have been saved
some trouble, anyway.
428
00:44:19,579 --> 00:44:22,448
- What?
- She was already wearing a shroud.
429
00:44:25,115 --> 00:44:27,291
So you fancy going
to the pictures tonight?
430
00:44:27,387 --> 00:44:29,755
- What do you want to go and see?
- I don't mind, darling.
431
00:44:29,851 --> 00:44:31,931
There's a good one on at the Essoldo.
432
00:44:32,026 --> 00:44:34,876
Laura doesn't come from Ramsgate.
I'm sure of it, Bob.
433
00:44:34,972 --> 00:44:36,475
Look, will you just forget it, Jess?
434
00:44:36,571 --> 00:44:38,876
You know, Gaynor was right.
She comes from Watford.
435
00:44:38,971 --> 00:44:41,972
Just forget it, will you? And...
436
00:44:49,115 --> 00:44:52,116
That ident on the victim, sir.
Easier than we thought.
437
00:44:52,925 --> 00:44:55,964
- We've got her prints on record.
- She had some form?
438
00:44:56,060 --> 00:44:58,461
Illegal possession of drugs
about four months ago.
439
00:44:58,557 --> 00:45:01,655
- "Laura Jane Bellows."
- Chelsea bird.
440
00:45:02,781 --> 00:45:05,084
She lived off the King's Road,
Moore Street.
441
00:45:05,180 --> 00:45:08,958
Right. Let's have a comprehensive list
of her friends and associates. Her circle.
442
00:45:09,054 --> 00:45:12,501
Let's get a complete picture
of her movements up until last night.
443
00:45:14,012 --> 00:45:16,118
Came from Hatfield originally.
444
00:45:16,766 --> 00:45:18,398
Someone better inform her parents.
445
00:45:18,494 --> 00:45:21,810
According to Chelsea,
she moved around in a pretty tight group.
446
00:45:22,173 --> 00:45:25,310
Sort of fringe people. All fairly young.
447
00:45:25,406 --> 00:45:26,486
Names?
448
00:45:26,942 --> 00:45:28,633
There's a list there.
449
00:45:30,589 --> 00:45:33,247
This is a note of some of the people
she was involved with...
450
00:45:33,342 --> 00:45:35,678
when she was lumbered
on the drugs charge.
451
00:45:35,774 --> 00:45:37,782
Fellow called Gregory Pullar...
452
00:45:37,982 --> 00:45:39,870
another girl called Anna Bryant...
453
00:45:39,966 --> 00:45:42,239
Robert Tarrant, Gaynor Keating.
454
00:45:42,335 --> 00:45:44,382
Yes, I thought this one
might interest you, sir.
455
00:45:44,478 --> 00:45:46,847
A lass called Jessica Van Helsing.
456
00:45:46,943 --> 00:45:48,153
Van Helsing?
457
00:45:48,350 --> 00:45:52,148
Her grandfather's Professor Lorrimer
Van Helsing, London University.
458
00:45:52,351 --> 00:45:53,503
He helped us once.
459
00:45:53,599 --> 00:45:56,282
Yes. That extortion mob.
Money by blackmail.
460
00:45:56,543 --> 00:45:59,488
Something to do with witchcraft,
some cult or other.
461
00:45:59,584 --> 00:46:02,518
Yeah, he's a bit of a specialist
in that sort of thing.
462
00:46:02,687 --> 00:46:05,370
Witchcraft, a cult...
463
00:46:06,688 --> 00:46:08,062
churchyards.
464
00:46:11,519 --> 00:46:12,926
Yes? Murray here.
465
00:46:13,663 --> 00:46:16,381
Well, I'm sorry,
the press will just have to wait.
466
00:46:16,609 --> 00:46:17,664
No, nothing yet.
467
00:46:17,760 --> 00:46:21,273
No, I'll issue a statement
just as soon as I have more information.
468
00:46:22,175 --> 00:46:24,160
Gruesome bastards.
They love this sort of thing.
469
00:46:24,256 --> 00:46:25,685
Sells papers.
470
00:46:26,368 --> 00:46:30,817
Sergeant, I think I'd like to go
and talk to Professor Van Helsing...
471
00:46:30,913 --> 00:46:32,702
and his granddaughter.
472
00:46:43,105 --> 00:46:45,080
Is this your place, Johnny?
473
00:46:45,249 --> 00:46:46,776
Come in for a bite.
474
00:46:49,218 --> 00:46:50,625
Poor place, but it's mine.
475
00:46:50,721 --> 00:46:52,892
It's really fantastic.
476
00:46:53,090 --> 00:46:54,177
Like it?
477
00:46:54,273 --> 00:46:56,280
Yeah. You've even got taste.
478
00:46:57,090 --> 00:46:59,479
Sit down and make yourself comfortable.
479
00:47:09,794 --> 00:47:11,939
They were all zonked
when they recorded this.
480
00:47:12,034 --> 00:47:13,692
Aren't they always?
481
00:47:18,915 --> 00:47:20,638
Inner sanctum, baby.
482
00:47:20,898 --> 00:47:23,485
Food, music, wine: Now.
483
00:47:23,907 --> 00:47:26,209
Playtime: Later.
484
00:47:27,107 --> 00:47:30,074
There are some smokes in the box.
Help yourself.
485
00:47:44,899 --> 00:47:47,099
It just seemed that this might
be a starting point, sir.
486
00:47:47,171 --> 00:47:49,860
You've helped us in the past,
and there are aspects of this case...
487
00:47:49,956 --> 00:47:51,516
that might interest you professionally.
488
00:47:51,588 --> 00:47:55,268
From what you've told me, Inspector, all
this seems to be a little outside my scope.
489
00:47:55,364 --> 00:47:58,373
This particular sort of ghastliness
is not really in my line at all.
490
00:47:58,469 --> 00:48:02,021
The mutilation of the girl's body
was very thorough. Almost ritualistic.
491
00:48:02,117 --> 00:48:04,068
Rather puts one in mind
of those cult murders...
492
00:48:04,164 --> 00:48:06,310
they had in America some time back.
493
00:48:06,405 --> 00:48:08,357
You remember?
They referred to them as demonic.
494
00:48:08,453 --> 00:48:11,077
- Demonic?
- Well, that's how the press put it.
495
00:48:11,172 --> 00:48:14,598
Yes. Some youngsters. I remember.
496
00:48:14,694 --> 00:48:17,574
- You think this could be a cult killing?
- Could it?
497
00:48:17,670 --> 00:48:20,614
Is there some cult that goes about
slaughtering its victims in this way?
498
00:48:20,709 --> 00:48:21,637
You're the authority.
499
00:48:21,733 --> 00:48:24,870
Well, mutilation could be the work
of some homicidal pervert.
500
00:48:24,965 --> 00:48:27,845
The cults we're plagued with
in this country are far less violent.
501
00:48:27,941 --> 00:48:29,421
- Cigarette?
- No, I don't. Thank you.
502
00:48:29,509 --> 00:48:30,982
- Sergeant?
- No, thank you, sir.
503
00:48:31,078 --> 00:48:33,318
Of course, there was that
business on Hampstead Heath...
504
00:48:33,414 --> 00:48:36,262
but then that was a case
of sadomasochism, as I recall.
505
00:48:36,358 --> 00:48:39,108
My sphere of interest concerns the occult.
506
00:48:39,366 --> 00:48:42,017
Psycho phenomena as related to history.
507
00:48:42,119 --> 00:48:44,737
I don't see how this business
fits in with that.
508
00:48:45,894 --> 00:48:48,327
The postmortem findings
were rather interesting.
509
00:48:48,423 --> 00:48:51,079
There are signs which indicate
that as the girl was dying...
510
00:48:51,175 --> 00:48:55,485
her body was drained of blood,
and that's the part that really worries me.
511
00:48:56,103 --> 00:48:57,959
Why would anyone do that?
512
00:48:58,055 --> 00:49:00,487
Unless it was some sort of ritual...
513
00:49:00,583 --> 00:49:03,233
some bloody ceremonial rite.
514
00:49:04,007 --> 00:49:07,107
You see, sir,
that's one of the reasons I started here.
515
00:49:53,641 --> 00:49:55,747
I have struck a cord, haven't I?
516
00:49:56,970 --> 00:49:59,338
Is there a group who specialize
in this sort of thing?
517
00:49:59,434 --> 00:50:01,002
London's a very cosmopolitan city.
518
00:50:01,098 --> 00:50:03,848
Are there some people
who get their kicks this way?
519
00:50:03,979 --> 00:50:06,564
No, not people.
520
00:50:08,106 --> 00:50:09,258
A person?
521
00:50:09,354 --> 00:50:12,010
That postmortem, it might be significant.
522
00:50:12,107 --> 00:50:13,035
Yes?
523
00:50:13,131 --> 00:50:15,586
Those mutilations, around the neck?
524
00:50:16,011 --> 00:50:17,320
Mostly.
525
00:50:17,450 --> 00:50:19,839
- Does that mean something?
- It could.
526
00:50:21,387 --> 00:50:23,979
- Could indicate.
- What?
527
00:50:24,075 --> 00:50:27,620
That the killer was trying to obliterate
the real cause of death:
528
00:50:28,139 --> 00:50:29,416
Vampirism.
529
00:50:33,196 --> 00:50:34,625
You're joking.
530
00:50:36,875 --> 00:50:38,916
You dismiss the possibility?
531
00:50:41,164 --> 00:50:42,505
Don't know.
532
00:50:43,532 --> 00:50:45,190
Been a policeman too long.
533
00:50:48,940 --> 00:50:50,347
I don't know.
534
00:50:51,660 --> 00:50:53,929
My grandfather died fighting a vampire.
535
00:50:54,893 --> 00:50:58,340
The most terrible,
the most dangerous vampire of all time.
536
00:50:58,828 --> 00:51:02,123
But before that, he collected proof.
Positive proof.
537
00:51:04,077 --> 00:51:06,253
No, there is nothing ludicrous about it.
538
00:51:06,349 --> 00:51:09,414
He was a scientist.
His evidence was conclusive.
539
00:51:10,573 --> 00:51:14,605
There is evil in this world.
There's dark, awful things.
540
00:51:14,701 --> 00:51:16,910
Occasionally, we get a glimpse of them...
541
00:51:17,006 --> 00:51:21,230
but there are dark corners,
horrors almost impossible to imagine...
542
00:51:21,326 --> 00:51:23,431
even in our worst nightmares.
543
00:51:24,430 --> 00:51:25,859
There is a Satan.
544
00:51:27,085 --> 00:51:28,366
Of course.
545
00:51:28,462 --> 00:51:30,766
Otherwise we wouldn't need
a police force, would we?
546
00:51:30,862 --> 00:51:32,039
Exactly.
547
00:51:33,966 --> 00:51:38,277
Professor, I don't know what I expected
to hear when I came here today.
548
00:51:38,734 --> 00:51:40,556
But not this?
549
00:51:40,718 --> 00:51:41,798
No.
550
00:51:42,671 --> 00:51:44,329
You think I'm a crackpot.
551
00:51:44,686 --> 00:51:46,029
No, I don't.
552
00:51:46,863 --> 00:51:48,846
So what was the other reason
you came here for?
553
00:51:48,942 --> 00:51:50,191
I beg your pardon?
554
00:51:50,287 --> 00:51:53,254
You wanted information from me.
You've got that.
555
00:51:53,710 --> 00:51:56,976
Earlier, you said it was only one
of the reasons why you came to see me.
556
00:51:57,072 --> 00:51:59,243
I want to see your granddaughter.
557
00:51:59,375 --> 00:52:00,527
I beg your pardon?
558
00:52:00,623 --> 00:52:03,209
Your granddaughter. Jessica Van Helsing.
559
00:52:03,312 --> 00:52:05,767
- But why?
- To ask a few questions.
560
00:52:06,831 --> 00:52:08,620
In heaven's name, about this?
561
00:52:09,135 --> 00:52:10,639
Yes, sir.
562
00:52:10,735 --> 00:52:12,560
- But she's not involved.
- Vaguely.
563
00:52:12,656 --> 00:52:14,096
What do you mean "vaguely"?
564
00:52:14,192 --> 00:52:16,428
There is a link, a very weak thread.
565
00:52:17,168 --> 00:52:18,793
For God's sake, no.
566
00:52:19,441 --> 00:52:21,480
No, you must be mistaken.
567
00:52:24,913 --> 00:52:26,341
Late visitors.
568
00:52:27,248 --> 00:52:28,296
Cops.
569
00:52:29,553 --> 00:52:31,537
Do you want me
to come in with you, Jess?
570
00:52:31,633 --> 00:52:33,738
No, it's all right.
571
00:52:34,001 --> 00:52:35,408
Watch what you say.
572
00:52:35,569 --> 00:52:37,713
Be careful. You know what I mean?
573
00:52:37,809 --> 00:52:39,816
Of course I know what you mean.
574
00:52:40,017 --> 00:52:43,148
Maybe I better come in with you
just to see what they want.
575
00:52:43,281 --> 00:52:44,426
No.
576
00:52:46,034 --> 00:52:46,994
Good night.
577
00:52:47,090 --> 00:52:48,977
I'll be at Joe Mitcham's place
if you need me.
578
00:52:49,073 --> 00:52:50,120
Okay.
579
00:53:03,250 --> 00:53:06,633
Jessica, will you come in here, please?
580
00:53:07,154 --> 00:53:09,227
- I'm very tired.
- It's important.
581
00:53:15,795 --> 00:53:18,184
Jessica, this is Inspector Murray, police.
582
00:53:18,867 --> 00:53:20,595
Grandfather, what have you
been up to now?
583
00:53:20,691 --> 00:53:22,895
- He wants to talk to you.
- About what?
584
00:53:23,026 --> 00:53:25,131
About last night, Miss Van Helsing.
585
00:53:25,427 --> 00:53:27,700
Specifically, about your movements
last night.
586
00:53:27,795 --> 00:53:29,907
Who you were with, what you were doing.
587
00:53:30,003 --> 00:53:33,385
- Is something wrong?
- Just answer the questions, please.
588
00:53:34,227 --> 00:53:36,945
I don't know.
Tooled around with the group.
589
00:53:37,204 --> 00:53:38,284
The group?
590
00:53:38,868 --> 00:53:39,980
Names?
591
00:53:41,492 --> 00:53:43,433
- What is this?
- Please.
592
00:53:44,980 --> 00:53:47,631
- The usual crowd.
- Jessica, please.
593
00:53:48,212 --> 00:53:52,882
Greg Pullar, Joe Mitcham,
Bob Tarrant, Anna Bryant...
594
00:53:53,652 --> 00:53:54,933
Gaynor Keating.
595
00:53:55,028 --> 00:53:56,457
Laura Bellows?
596
00:53:57,748 --> 00:54:01,426
Yes, as I recall,
she was with us for a while.
597
00:54:02,197 --> 00:54:03,757
Where did you go?
598
00:54:04,469 --> 00:54:07,502
I don't know. Just around, I suppose.
599
00:54:08,181 --> 00:54:09,589
Specifically.
600
00:54:10,581 --> 00:54:12,950
I wish somebody would tell me
what this is all about.
601
00:54:13,046 --> 00:54:14,358
Murder, Jessica.
602
00:54:14,453 --> 00:54:18,862
That's what all this is about.
A ghastly, horrible, obscene murder.
603
00:54:19,158 --> 00:54:20,470
You mean Laura?
604
00:54:20,566 --> 00:54:23,054
Yes, Miss Van Helsing. Laura Bellows.
605
00:54:26,998 --> 00:54:28,885
Jessica, where were you?
606
00:54:30,934 --> 00:54:34,065
Down by the embankment.
An old empty church.
607
00:54:34,837 --> 00:54:36,431
Unhallowed ground.
608
00:54:37,655 --> 00:54:39,182
And what happened there?
609
00:54:49,975 --> 00:54:52,375
- And that's the last time you saw her?
- Yes.
610
00:54:52,471 --> 00:54:54,707
- Inspector...
- But she was alive then.
611
00:54:55,159 --> 00:54:57,199
I swear to you, she was alive.
612
00:54:58,967 --> 00:55:02,197
She called out to us. She was alive.
613
00:55:03,608 --> 00:55:07,160
Well, if I know the youngsters of today,
there'll be none of them in bed yet.
614
00:55:07,256 --> 00:55:10,296
I wonder if you could tell me
where I might find them now, Jessica?
615
00:55:10,392 --> 00:55:11,800
At the coffee bar?
616
00:55:11,896 --> 00:55:15,092
No. Most of them will probably be
around at Joe's.
617
00:55:16,696 --> 00:55:17,913
Joe Mitcham's place.
618
00:55:18,009 --> 00:55:20,728
Joe Mitcham.
Yes, I think we've got his address.
619
00:55:20,824 --> 00:55:23,824
Inspector, I think
my granddaughter's had enough.
620
00:55:24,504 --> 00:55:25,784
Yes, that's right.
621
00:55:25,881 --> 00:55:27,888
All right, Miss Van Helsing.
622
00:55:31,417 --> 00:55:33,433
You should give her a sleeping pill
or something.
623
00:55:33,529 --> 00:55:35,537
- Yes, I will.
- Thank you.
624
00:55:35,993 --> 00:55:38,553
You don't think she's implicated, do you?
625
00:55:38,649 --> 00:55:39,865
She's involved.
626
00:55:39,960 --> 00:55:42,164
Implicated, I really don't know.
627
00:55:45,402 --> 00:55:47,376
Kids do such crazy things.
628
00:55:47,930 --> 00:55:50,809
Try and talk to her and if you can
find out anything more, let us know.
629
00:55:50,905 --> 00:55:53,050
We may call upon you again for advice.
630
00:55:53,145 --> 00:55:54,106
Yes.
631
00:55:54,202 --> 00:55:57,178
In the meantime, it might be best
if you kept her home for a while.
632
00:55:57,274 --> 00:55:58,586
- Good night, sir.
- Good night.
633
00:55:58,682 --> 00:56:00,209
Good night, sir.
634
00:56:03,194 --> 00:56:06,234
Any chance of a cup of coffee
and a cheese roll, sir? I'm starving.
635
00:56:06,330 --> 00:56:09,051
Don't know if they're serving coffee and
cheese rolls at Joe's party.
636
00:56:09,147 --> 00:56:10,683
But I'll see what I can do for you.
637
00:56:10,779 --> 00:56:13,018
Let's get over there
and find out what they are doing...
638
00:56:13,114 --> 00:56:14,298
before it's all over.
639
00:56:14,394 --> 00:56:16,859
It's going to be a bit heavy going, sir,
don't you think?
640
00:56:16,955 --> 00:56:19,771
Trying to interview a bunch of kids
while there's a party going on?
641
00:56:19,867 --> 00:56:21,787
I'll bet you �1 to a pinch of shit...
642
00:56:21,883 --> 00:56:24,699
that there's a little piece of hash
somewhere at that party...
643
00:56:24,794 --> 00:56:26,299
and if there is, I've got them.
644
00:56:26,395 --> 00:56:29,083
Means I can hold them.
If I can hold them, I can talk to them.
645
00:56:29,179 --> 00:56:31,546
And I'll settle for that, for the moment.
646
00:56:35,291 --> 00:56:39,131
Jessica, put the phone down.
Don't try and warn them about the police.
647
00:56:39,227 --> 00:56:41,016
It won't help matters.
648
00:56:42,364 --> 00:56:44,508
Do you want to talk,
or would you rather go to bed?
649
00:56:44,604 --> 00:56:47,260
I told him all I know.
There's nothing more to talk about...
650
00:56:47,356 --> 00:56:50,651
- and you're not going to start, are you?
- I want to help.
651
00:56:51,164 --> 00:56:52,888
I don't know what happened.
652
00:56:53,661 --> 00:56:55,089
There, there.
653
00:56:56,828 --> 00:56:58,781
Tell me about that boy, Johnny.
654
00:56:58,876 --> 00:57:01,437
He's just one of the group.
He joined us a few months ago...
655
00:57:01,533 --> 00:57:04,604
- and he seemed to sort of take over.
- He joined you from where?
656
00:57:04,700 --> 00:57:05,944
I don't know.
657
00:57:06,428 --> 00:57:08,436
Met him at a party one night.
658
00:57:08,797 --> 00:57:10,902
No, I honestly don't remember.
659
00:57:11,997 --> 00:57:13,819
That surname of his...
660
00:57:14,429 --> 00:57:15,673
Alucard?
661
00:57:17,789 --> 00:57:20,855
Surprises. You're full of surprises.
662
00:57:31,358 --> 00:57:32,503
Come on.
663
00:58:00,352 --> 00:58:02,140
A disciple of Dracula.
664
00:58:04,607 --> 00:58:06,014
Oh, my God.
665
00:58:31,264 --> 00:58:33,501
She is not the one.
666
00:58:36,481 --> 00:58:38,521
You have not learnt to obey.
667
00:58:40,800 --> 00:58:42,459
She is not the one!
668
00:58:42,689 --> 00:58:44,729
But, Master, you promised me.
669
00:58:44,834 --> 00:58:47,200
I promised you nothing.
670
00:58:47,489 --> 00:58:50,239
I'll get her. I swear I'll get her.
671
00:58:50,370 --> 00:58:52,377
God, Johnny, no.
672
00:59:29,283 --> 00:59:31,619
Jessica, what is it?
673
00:59:31,715 --> 00:59:33,348
It's all right, Jessica.
674
00:59:33,444 --> 00:59:35,680
Jessica, you're all right now.
675
00:59:36,164 --> 00:59:37,440
Now, what was it?
676
00:59:37,859 --> 00:59:39,004
All right.
677
00:59:39,747 --> 00:59:42,945
- That's all right. You're awake now.
- It was horrible.
678
00:59:46,500 --> 00:59:48,223
The nightmare's over.
679
00:59:50,917 --> 00:59:51,964
No.
680
00:59:53,316 --> 00:59:55,007
I don't think it is.
681
01:00:33,927 --> 01:00:35,814
Master, I did it!
682
01:00:35,910 --> 01:00:38,365
I brought you here! I released you!
683
01:00:38,566 --> 01:00:40,807
In return, I was to be given the power!
684
01:00:40,903 --> 01:00:43,620
Now I demand the power of immortality!
685
01:00:43,750 --> 01:00:47,099
You demand?
686
01:00:48,743 --> 01:00:52,519
I have returned to destroy
the house of Van Helsing forever...
687
01:00:52,615 --> 01:00:54,687
the old through the young.
688
01:00:54,791 --> 01:00:57,639
You and your line...
689
01:00:57,895 --> 01:00:59,456
have been chosen.
690
01:00:59,623 --> 01:01:04,063
I'll find her, but it would be easier
if I was given the power.
691
01:01:04,679 --> 01:01:06,142
Now, I beg you!
692
01:01:11,079 --> 01:01:13,895
Afterwards, I'll get rid of her afterwards!
693
01:01:56,522 --> 01:01:58,856
God grant I can find your strength.
694
01:01:59,786 --> 01:02:02,469
God grant I destroy this devil.
695
01:04:07,440 --> 01:04:10,992
I still subscribe to the old idea
that Sunday should be a day of rest.
696
01:04:11,088 --> 01:04:14,512
Do old ideas rest comfortably
in an open mind, Inspector?
697
01:04:14,608 --> 01:04:17,872
In a case like this, Professor Van Helsing,
I have to keep an open mind.
698
01:04:17,968 --> 01:04:20,529
I'm prepared to listen to any theory
put forward by anyone.
699
01:04:20,625 --> 01:04:22,192
Even a crackpot like me?
700
01:04:22,288 --> 01:04:24,112
I don't consider you to be a crackpot.
701
01:04:24,208 --> 01:04:27,110
I'm impressed with your
background and qualifications.
702
01:04:27,473 --> 01:04:29,617
I don't dismiss your argument out of hand.
703
01:04:29,713 --> 01:04:30,661
But?
704
01:04:30,929 --> 01:04:33,425
But you try telling my superiors...
705
01:04:33,521 --> 01:04:36,750
that there's a vampire
walking the streets of London.
706
01:04:37,040 --> 01:04:39,250
You try telling them these murders
are anything but...
707
01:04:39,346 --> 01:04:41,833
Murders? You said "murders."
708
01:04:43,537 --> 01:04:46,124
Two more bodies were found
this morning.
709
01:04:46,290 --> 01:04:49,681
One of them, the girl Gaynor Keating,
in Hyde Park.
710
01:04:49,777 --> 01:04:52,338
Another friend of your granddaughter's.
711
01:04:52,434 --> 01:04:53,678
Mutilated?
712
01:04:54,546 --> 01:04:56,210
Not so much as the first girl.
713
01:04:56,306 --> 01:04:59,410
They discovered a second body earlier,
a woman called Marjorie Baynes...
714
01:04:59,506 --> 01:05:03,468
discovered on Falstaff Road,
within sight of St. Bartolph's Church.
715
01:05:04,690 --> 01:05:05,803
Go on.
716
01:05:06,258 --> 01:05:07,795
What do you mean go on? I've told you.
717
01:05:07,891 --> 01:05:09,417
Was she mutilated?
718
01:05:09,938 --> 01:05:10,953
No.
719
01:05:12,115 --> 01:05:15,278
The only marks
on Marjorie Baynes' body were...
720
01:05:16,242 --> 01:05:18,576
Two puncture marks in the neck...
721
01:05:19,090 --> 01:05:21,939
about here. Correct?
722
01:05:22,323 --> 01:05:23,338
Yes.
723
01:05:23,891 --> 01:05:25,069
You see?
724
01:05:25,171 --> 01:05:27,626
No, Professor Van Helsing, I don't see.
725
01:05:28,660 --> 01:05:30,932
I'm just a plain, run-of-the-mill copper.
726
01:05:31,028 --> 01:05:33,427
Put me up against a villain,
I'll run him down.
727
01:05:33,523 --> 01:05:34,867
Thief, con man, thug, murderer.
728
01:05:34,963 --> 01:05:38,260
Sooner or later I'll nobble them,
because that's what I'm trained to do.
729
01:05:38,356 --> 01:05:41,520
I know the way they work,
I know the way they think.
730
01:05:41,811 --> 01:05:43,819
I know what makes them tick.
731
01:05:44,468 --> 01:05:45,778
But this...
732
01:05:46,580 --> 01:05:48,369
This is something else again.
733
01:05:48,980 --> 01:05:51,956
Three murders in two nights
and a bunch of spaced-out teenagers...
734
01:05:52,052 --> 01:05:53,172
as my only suspects.
735
01:05:53,268 --> 01:05:55,733
A bunch of kids whose way of life
is as foreign to me as...
736
01:05:55,829 --> 01:05:57,585
As that of a vampire?
737
01:05:57,876 --> 01:06:00,085
And who knows about vampires,
for God's sake?
738
01:06:00,181 --> 01:06:01,228
I do.
739
01:06:01,557 --> 01:06:03,893
I've spent all my life
studying the subject.
740
01:06:03,989 --> 01:06:06,421
And have you come across one,
I mean here and now?
741
01:06:06,517 --> 01:06:09,102
This is London. This is the 20th century.
742
01:06:09,589 --> 01:06:11,662
Vampires are the living dead.
743
01:06:11,989 --> 01:06:14,640
They have no lifespan.
Not as we use the term.
744
01:06:15,253 --> 01:06:18,635
Like the phoenix, they die,
only to live again.
745
01:06:18,773 --> 01:06:20,630
A hundred years ago there was proof...
746
01:06:20,726 --> 01:06:23,508
positive proof of one living in this city:
747
01:06:24,342 --> 01:06:25,454
Dracula.
748
01:06:26,262 --> 01:06:28,854
There is a legend that he was buried
somewhere in Chelsea...
749
01:06:28,950 --> 01:06:31,186
probably by one of his disciples...
750
01:06:31,574 --> 01:06:33,483
possibly at St. Bartolph's...
751
01:06:33,878 --> 01:06:35,919
in some desanctified corner.
752
01:06:37,975 --> 01:06:40,560
If the stake was removed from his heart...
753
01:06:41,238 --> 01:06:42,929
he might walk again.
754
01:06:44,919 --> 01:06:46,195
Excuse me.
755
01:06:47,127 --> 01:06:48,883
Yes, Murray here.
756
01:06:49,718 --> 01:06:53,656
Yes, there's nothing we can do, is there?
Just keep tabs on them, that's all.
757
01:06:53,752 --> 01:06:54,799
Yeah.
758
01:06:56,024 --> 01:06:58,325
The kids, we had to let them go.
759
01:06:58,775 --> 01:07:00,951
An army of angry parents
and lawyers descended...
760
01:07:01,047 --> 01:07:02,574
and bailed them out.
761
01:07:03,608 --> 01:07:05,495
They'd be safer in jail.
762
01:07:07,480 --> 01:07:09,175
I do not believe, Inspector...
763
01:07:09,271 --> 01:07:12,305
that this is a random
manifestation of vampirism.
764
01:07:12,696 --> 01:07:14,840
I do not believe that
my granddaughter's friends...
765
01:07:14,936 --> 01:07:17,870
were chosen by the monster
by pure coincidence.
766
01:07:18,328 --> 01:07:19,368
There is a pattern here...
767
01:07:19,449 --> 01:07:22,328
and the key to that pattern
is this boy you're still searching for...
768
01:07:22,424 --> 01:07:23,798
Johnny Alucard.
769
01:07:24,184 --> 01:07:27,665
Incidentally, if you write
his name backwards it spells Dracula.
770
01:07:27,833 --> 01:07:29,817
Silver bullets and cloves of garlic.
771
01:07:29,913 --> 01:07:33,906
Silver bullets are impractical,
and garlic is not 100% reliable...
772
01:07:34,840 --> 01:07:37,881
but it is true to say
that the monster abhors silver...
773
01:07:37,977 --> 01:07:42,068
silver of any kind, especially, for
instance, a silver-bladed knife.
774
01:07:43,001 --> 01:07:44,953
There is also a theory...
775
01:07:45,049 --> 01:07:48,697
that a vampire may be destroyed
by being immersed in clear running water.
776
01:07:48,793 --> 01:07:50,932
- Clear running water?
- Yes.
777
01:07:51,481 --> 01:07:53,489
Fortunately, some things do work.
778
01:07:54,266 --> 01:07:56,186
A vampire attacks for two basic reasons.
779
01:07:56,282 --> 01:07:59,578
Now, firstly, it needs human blood
to nourish itself.
780
01:07:59,674 --> 01:08:03,227
Secondly, it will attack
to curse its victim...
781
01:08:03,323 --> 01:08:06,618
to make him or her like itself,
the living dead.
782
01:08:07,290 --> 01:08:10,454
This monster is strong again.
It has drunk blood.
783
01:08:10,811 --> 01:08:14,739
Now it will infect others.
May have infected others already.
784
01:08:16,730 --> 01:08:20,528
Unless it is stopped,
it will continue to infect others.
785
01:08:21,883 --> 01:08:24,184
Please, let me help.
786
01:08:29,500 --> 01:08:31,803
Professor, if any of my superiors
had been listening...
787
01:08:31,899 --> 01:08:34,682
to what you've just said,
they'd have you certified.
788
01:08:34,876 --> 01:08:38,748
If they thought I was going to take
any notice of it, they'd have me certified.
789
01:08:38,844 --> 01:08:41,332
Are you going to take any notice,
Inspector?
790
01:08:41,916 --> 01:08:43,580
Let me put it this way...
791
01:08:43,676 --> 01:08:45,596
I don't know who killed
those three women...
792
01:08:45,692 --> 01:08:49,372
but officially, I'm putting it down
to the work of a criminally insane killer.
793
01:08:49,467 --> 01:08:51,028
And unofficially?
794
01:08:52,669 --> 01:08:54,610
What do you want me to do?
795
01:08:56,764 --> 01:09:00,285
For a start,
take the police guard off St. Bartolph's.
796
01:09:00,381 --> 01:09:01,821
Is that wise?
797
01:09:01,917 --> 01:09:03,869
It may be the site of Dracula's grave.
798
01:09:03,965 --> 01:09:05,176
If it is...
799
01:09:05,373 --> 01:09:08,189
he'll need to return to it
instinctively each night...
800
01:09:08,284 --> 01:09:09,911
just before the dawn.
801
01:09:10,237 --> 01:09:12,221
I think he was trying
to get there last night.
802
01:09:12,317 --> 01:09:14,045
At least we know he was
near Falstaff Road.
803
01:09:14,141 --> 01:09:15,069
All right.
804
01:09:15,165 --> 01:09:17,726
And let me know the moment
you find Johnny Alucard.
805
01:09:17,822 --> 01:09:19,294
Don't let your men arrest him.
806
01:09:19,389 --> 01:09:22,324
Have him followed,
and let me know immediately.
807
01:09:22,685 --> 01:09:24,926
- Now that coffee bar.
- I'm sorry, Professor.
808
01:09:25,021 --> 01:09:27,102
The Cavern coffee bar
will have to be closed down.
809
01:09:27,198 --> 01:09:28,382
The drug squad will insist.
810
01:09:28,478 --> 01:09:31,965
They have evidence that it's being used
as a distribution center for pot and LSD.
811
01:09:32,061 --> 01:09:35,378
That's a pity. It may have been
a good starting-off point.
812
01:09:35,902 --> 01:09:37,211
Never mind.
813
01:09:37,438 --> 01:09:39,518
Let's just hope I'm right
about St. Bartolph's.
814
01:09:39,614 --> 01:09:42,931
I just hope you're wrong
about this entire business, Professor.
815
01:09:43,615 --> 01:09:45,502
I wish I was, Inspector.
816
01:09:46,270 --> 01:09:47,961
I wish to God I was.
817
01:11:16,675 --> 01:11:18,268
You there, Johnny?
818
01:11:19,715 --> 01:11:22,104
Hi, Bob. I've been waiting for you.
819
01:11:43,460 --> 01:11:45,124
Is Jess Van Helsing in, please?
820
01:11:45,220 --> 01:11:46,948
- Who wants to know?
- Bob?
821
01:11:47,044 --> 01:11:49,444
It's all right, Mrs. Donnelly.
Bob's a friend of mine.
822
01:11:49,540 --> 01:11:51,557
But how should I know?
Your grandfather said...
823
01:11:51,653 --> 01:11:54,435
It's all right. Bob, what's been happening?
824
01:11:56,228 --> 01:11:58,138
Thank you, Mrs. Donnelly.
825
01:11:59,781 --> 01:12:01,413
Jess, all hell's busted loose.
826
01:12:01,509 --> 01:12:02,981
You heard about Laura.
827
01:12:03,077 --> 01:12:05,892
Now they found Gaynor
the same way, very dead.
828
01:12:07,397 --> 01:12:08,421
Where's Johnny?
829
01:12:08,517 --> 01:12:10,853
I mean, that guy must have
blown his cool but good.
830
01:12:10,949 --> 01:12:12,421
Anyway, they've got him now.
831
01:12:12,517 --> 01:12:14,149
- Where?
- Down at the Cavern.
832
01:12:14,245 --> 01:12:17,694
Crazy gook just walked in there
as if nothing had happened.
833
01:12:18,022 --> 01:12:19,810
He must be around the twist.
834
01:12:20,006 --> 01:12:22,086
Anyway, the other kids
are down there now...
835
01:12:22,182 --> 01:12:23,878
going over statements and things...
836
01:12:23,974 --> 01:12:26,087
and they thought you ought
to go down there, too...
837
01:12:26,182 --> 01:12:27,526
so they sent me around for you.
838
01:12:27,622 --> 01:12:30,589
- To go there now?
- Yeah. I've got the car outside.
839
01:12:32,806 --> 01:12:34,503
Just a moment, young lady.
840
01:12:34,598 --> 01:12:36,987
It's cool, really. I'll be back very soon.
841
01:13:08,168 --> 01:13:09,576
Why don't we go in the front way?
842
01:13:09,672 --> 01:13:11,777
It's full of geeks and newspapermen.
843
01:13:22,664 --> 01:13:24,356
There's no one here.
844
01:13:36,137 --> 01:13:37,631
What's going on?
845
01:13:40,746 --> 01:13:41,760
Bob.
846
01:13:44,233 --> 01:13:45,378
No.
847
01:13:50,730 --> 01:13:52,485
No!
848
01:13:54,346 --> 01:13:55,622
Let me go!
849
01:13:56,649 --> 01:13:57,828
No!
850
01:14:04,138 --> 01:14:05,317
No, Bob!
851
01:14:09,803 --> 01:14:12,453
No! Wait! She's not for us.
852
01:14:13,002 --> 01:14:14,945
She belongs to the Master.
853
01:14:15,339 --> 01:14:16,680
He commands.
854
01:14:21,642 --> 01:14:23,782
- Hello?
- Hello, Mrs. Donnelly.
855
01:14:23,948 --> 01:14:25,802
This is Professor Van Helsing.
856
01:14:25,963 --> 01:14:28,963
Everything all right?
Can I speak to my granddaughter?
857
01:14:29,131 --> 01:14:32,427
She's not here, Professor.
She went out some time ago.
858
01:14:32,908 --> 01:14:36,388
A young fellow came to call for her.
Said he was a friend.
859
01:14:36,811 --> 01:14:39,594
Went out?
Did they say where they were going?
860
01:14:39,981 --> 01:14:43,875
I did just happen to overhear.
They said something about a cavern.
861
01:14:44,748 --> 01:14:46,657
Professor, are you still there?
862
01:15:35,407 --> 01:15:36,584
Jessica?
863
01:15:52,943 --> 01:15:56,075
Oh, my God. Jessica.
864
01:16:13,520 --> 01:16:14,992
I'm sorry. I was...
865
01:16:15,088 --> 01:16:16,549
Professor Van Helsing!
866
01:16:17,680 --> 01:16:19,376
I've been looking for you everywhere.
867
01:16:19,472 --> 01:16:22,385
- Who are you?
- Anna Bryant. I'm a friend of Jessica's.
868
01:16:22,481 --> 01:16:24,688
I phoned you just now
and your housekeeper said...
869
01:16:24,784 --> 01:16:27,728
neither of you were there and then
she said something about the Cavern.
870
01:16:27,824 --> 01:16:28,983
Do you know where Jessica is?
871
01:16:29,008 --> 01:16:30,961
Your housekeeper said
she'd gone to the Cavern.
872
01:16:31,057 --> 01:16:32,049
No, she's not there.
873
01:16:32,145 --> 01:16:34,865
I drove round there, then I spotted you
running away from the place.
874
01:16:34,961 --> 01:16:37,617
- What is it you want?
- Is Jessica missing now?
875
01:16:37,713 --> 01:16:39,913
- Yes. Now, if you please...
- If she's in any danger...
876
01:16:39,953 --> 01:16:42,610
I believe she's in the gravest danger,
and I'm wasting time.
877
01:16:42,705 --> 01:16:44,974
She could be with Johnny Alucard.
878
01:16:45,169 --> 01:16:48,039
She could be,
but no one knows where he lives.
879
01:16:48,466 --> 01:16:50,290
- I do, Professor.
- What?
880
01:16:50,386 --> 01:16:53,426
- But the police said none of you knew.
- Yes, I know. I didn't tell them.
881
01:16:53,522 --> 01:16:56,818
I didn't tell anyone,
but I went there once, for kicks.
882
01:16:57,298 --> 01:16:58,825
He was so weird.
883
01:16:59,506 --> 01:17:01,513
Yes, I know where he lives.
884
01:17:02,098 --> 01:17:05,099
Will you give me his address, now, please?
885
01:17:51,125 --> 01:17:53,332
Where is she, Johnny?
Where is my granddaughter?
886
01:17:53,428 --> 01:17:54,741
Where's Jessica?
887
01:17:54,837 --> 01:17:56,948
I don't know
what you're talking about, man.
888
01:17:57,044 --> 01:17:59,727
Anyway, who are you?
What are you doing here?
889
01:17:59,892 --> 01:18:01,460
I want my granddaughter back.
890
01:18:01,556 --> 01:18:04,753
- I don't know what you're on about!
- Don't you?
891
01:18:06,293 --> 01:18:08,496
You better leave me alone, man.
892
01:18:11,701 --> 01:18:14,454
You had better tell me what these are for.
893
01:18:14,549 --> 01:18:16,629
Can't you guess, Professor?
894
01:18:16,725 --> 01:18:18,187
A wedding, man!
895
01:18:18,421 --> 01:18:21,040
Aren't you going to give the bride away?
896
01:18:53,720 --> 01:18:55,246
Sunrise, Johnny.
897
01:18:56,375 --> 01:18:58,230
You should be back in there.
898
01:19:03,543 --> 01:19:06,648
Take them out. Please, take them out!
899
01:19:06,744 --> 01:19:09,645
You're too late. Tell me where Jessica is.
900
01:19:10,776 --> 01:19:11,954
Bastard!
901
01:20:08,154 --> 01:20:09,496
Turn it off!
902
01:20:10,683 --> 01:20:12,505
Please!
903
01:20:19,003 --> 01:20:20,564
Turn it off!
904
01:20:22,171 --> 01:20:23,323
Where's Jessica?
905
01:20:23,419 --> 01:20:25,883
You'll never find her!
906
01:20:25,979 --> 01:20:28,849
You can rot in hell!
907
01:20:31,483 --> 01:20:32,475
Where is she?
908
01:20:32,571 --> 01:20:36,150
You'll never find her!
909
01:20:44,572 --> 01:20:47,158
He said it was the first flat
under the archway.
910
01:21:03,997 --> 01:21:06,070
- Johnny Alucard?
- Yes.
911
01:21:06,525 --> 01:21:09,212
But your granddaughter, Professor.
We called your home.
912
01:21:09,309 --> 01:21:10,910
Dracula has her.
913
01:21:11,006 --> 01:21:13,875
Somewhere out there,
that obscene devil has her.
914
01:21:14,589 --> 01:21:18,267
This is his revenge,
a revenge stretching over the years.
915
01:21:18,558 --> 01:21:22,136
A diabolical vendetta
against the kin of Lawrence Van Helsing.
916
01:21:22,622 --> 01:21:23,996
My grandfather.
917
01:21:24,413 --> 01:21:26,943
He wants to sate his hatred in this way...
918
01:21:27,039 --> 01:21:30,454
by making my granddaughter
into the creature he is.
919
01:21:31,518 --> 01:21:34,136
By making her into one of the living dead.
920
01:21:34,398 --> 01:21:35,675
A vampire.
921
01:21:38,078 --> 01:21:40,127
You said
he'll make for St. Bartolph's, eventually.
922
01:21:40,223 --> 01:21:42,686
In the name of heaven, Inspector,
keep away from that place.
923
01:21:42,782 --> 01:21:44,502
- We must do something.
- It's daylight now.
924
01:21:44,575 --> 01:21:46,207
You wouldn't find anything there.
925
01:21:46,303 --> 01:21:48,342
- Hold tight, sir.
- And tonight?
926
01:21:49,727 --> 01:21:51,867
Give me one hour there, alone.
927
01:21:52,479 --> 01:21:55,513
Just one hour, as the sun sets.
928
01:21:56,223 --> 01:21:59,038
Keep clear of the place for that one hour.
929
01:22:00,672 --> 01:22:02,816
I should get this looked at
at St. Stephens, sir...
930
01:22:02,912 --> 01:22:05,184
- before you do anything else.
- Yes, of course.
931
01:22:05,280 --> 01:22:07,484
There. Put your hand there. That's it.
932
01:22:10,048 --> 01:22:13,942
Apart from your theory,
there isn't any reason for me to go there.
933
01:22:14,112 --> 01:22:16,600
There are other leads I could follow.
934
01:22:16,832 --> 01:22:18,109
Thank you.
935
01:22:18,688 --> 01:22:21,503
But we'll be looking in there
later on, Professor.
936
01:22:21,792 --> 01:22:23,134
As you wish.
937
01:22:24,800 --> 01:22:25,848
Thank you.
938
01:23:39,652 --> 01:23:40,829
Jessica.
939
01:23:44,228 --> 01:23:45,635
Dear Jessica.
940
01:23:54,533 --> 01:23:55,842
Thank God.
941
01:23:57,668 --> 01:23:58,845
Jessica?
942
01:24:01,765 --> 01:24:05,060
Jessica, darling,
I can't wake you from this.
943
01:24:05,573 --> 01:24:08,224
Nobody can, except him.
944
01:24:16,518 --> 01:24:20,641
I have to leave you for a little while,
but it won't be for long.
945
01:24:25,542 --> 01:24:26,949
Not for long.
946
01:26:17,387 --> 01:26:19,110
Count Dracula!
947
01:26:21,643 --> 01:26:23,334
Look on me, Dracula.
948
01:26:25,548 --> 01:26:26,954
Look on me...
949
01:26:28,236 --> 01:26:29,642
and remember.
950
01:27:03,693 --> 01:27:06,253
You would play your brains against mine?
951
01:27:06,349 --> 01:27:08,837
Against me, who has commanded nations?
952
01:28:17,360 --> 01:28:19,848
Jessica, don't go near him!
953
01:28:23,409 --> 01:28:25,612
In God's name, don't touch him!
954
01:29:02,834 --> 01:29:06,795
In the name of the Father,
and the Son, and the Holy Ghost!
955
01:30:19,189 --> 01:30:21,012
Grandfather, I'm sorry.
956
01:30:33,495 --> 01:30:35,698
Put this around your shoulders.
957
01:30:41,943 --> 01:30:44,943
All right, Jessica. Come on.
958
01:30:48,343 --> 01:30:49,390
There.
959
01:30:50,199 --> 01:30:52,108
That's all right, Jessica.
73550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.