All language subtitles for 014Dracula AD 1972

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,686 --> 00:00:41,830 The year 1872... 2 00:00:41,926 --> 00:00:45,895 and the nightmare legend of Count Dracula extends its terror... 3 00:00:45,991 --> 00:00:48,380 far beyond the mountains of Carpathia... 4 00:00:48,646 --> 00:00:51,035 to the Victorian metropolis of London. 5 00:00:51,846 --> 00:00:53,511 Here in Hyde Park... 6 00:00:53,607 --> 00:00:57,191 the final confrontation between Lawrence Van Helsing... 7 00:00:57,287 --> 00:01:01,149 and his arch enemy, the demon vampire Dracula. 8 00:04:31,888 --> 00:04:33,777 "Man, that is born of a woman..." 9 00:04:33,873 --> 00:04:37,037 "hath but a short time to live, and is full of misery." 10 00:04:38,704 --> 00:04:41,607 "He cometh up, and is cut down, like a flower..." 11 00:04:43,377 --> 00:04:47,785 "he fleeth as it were a shadow, and never continueth in one stay." 12 00:04:49,874 --> 00:04:52,077 "In the midst of life we are in death:." 13 00:04:54,673 --> 00:04:57,169 "Of whom may we seek for succor, but of thee, O Lord..." 14 00:04:57,265 --> 00:04:59,884 "who for our sins art justly displeased?" 15 00:05:02,226 --> 00:05:04,561 "Thou knowest, Lord, the secrets of our hearts..." 16 00:05:04,657 --> 00:05:06,931 "shut not thy merciful ears to our prayer..." 17 00:05:07,027 --> 00:05:10,190 "but spare us, Lord most holy, O God most mighty..." 18 00:05:11,986 --> 00:05:13,938 "O holy and merciful Savior..." 19 00:05:14,034 --> 00:05:17,714 "thou most worthy Judge eternal, suffer us not, at our last hour..." 20 00:05:17,810 --> 00:05:20,177 "for any pains of death, to fall from thee." 21 00:05:22,739 --> 00:05:26,154 "I am the resurrection, and the life, sayeth the Lord..." 22 00:05:26,738 --> 00:05:28,115 "he that believeth in me..." 23 00:05:28,210 --> 00:05:30,796 "though he were dead, yet shall he live:." 24 00:05:32,403 --> 00:05:35,469 "And whosoever liveth and believeth in me..." 25 00:05:36,595 --> 00:05:38,155 "shall never die." 26 00:08:06,682 --> 00:08:08,024 Still at it? 27 00:08:52,476 --> 00:08:54,300 Outrageous. 28 00:08:54,396 --> 00:08:56,502 Shocking. 29 00:08:57,629 --> 00:09:00,829 Charles, I asked you to invite one or two of your friends, but really! 30 00:09:00,925 --> 00:09:01,948 These are not my friends. 31 00:09:02,044 --> 00:09:04,028 I've never seen any of them before in my life. 32 00:09:04,124 --> 00:09:07,677 - All I did was to invite the Stoneground. - Well, for God's sake, get rid of them. 33 00:09:07,773 --> 00:09:09,980 - Animals. That's what they are. - They just barged in. 34 00:09:10,076 --> 00:09:11,779 You're quite right, love. They are animals. 35 00:09:11,804 --> 00:09:14,139 And they're worse than animals. They're antisocials. 36 00:09:23,038 --> 00:09:24,893 Charles, do something. 37 00:09:24,989 --> 00:09:27,706 Sure, Charles, feel free. What do you do? Sing? 38 00:09:35,678 --> 00:09:38,842 You know why I like you? 'Cause you remind me of my father. 39 00:09:44,989 --> 00:09:46,451 Police, please. 40 00:09:49,119 --> 00:09:51,678 Don't look now, but Charlie baby's going to call the fuzz. 41 00:09:51,774 --> 00:09:54,270 - Wow. - They'll put him through to Chelsea Police. 42 00:09:54,366 --> 00:09:56,446 By the time they've logged the call, radioed a car... 43 00:09:56,511 --> 00:09:59,295 - Six minutes. - Seven. It's Friday night. 44 00:09:59,390 --> 00:10:00,959 Five. They're pretty sharp. 45 00:10:01,055 --> 00:10:02,911 - Eight minutes. - What? 46 00:10:03,007 --> 00:10:04,255 King's Road's crawling tonight. 47 00:10:04,351 --> 00:10:06,183 It'll take them that to cut through the traffic. 48 00:10:06,208 --> 00:10:10,779 The whole idea, baby, is that we get out one minute before the fuzz get here, right? 49 00:10:16,608 --> 00:10:20,635 Well, my guess is: Four minutes from... 50 00:10:21,152 --> 00:10:24,001 - now! - Eight minutes. Just hold on. 51 00:10:24,097 --> 00:10:25,373 All right. 52 00:11:05,186 --> 00:11:07,225 Fifty-seven, fifty-eight, fifty-nine. 53 00:11:07,650 --> 00:11:08,599 Three! 54 00:12:20,710 --> 00:12:21,855 Fuzz! 55 00:12:22,565 --> 00:12:23,874 Come on. 56 00:12:24,485 --> 00:12:27,365 Look at that. You can't depend on anyone these days. 57 00:12:27,461 --> 00:12:28,742 Four and a half minutes. 58 00:12:28,838 --> 00:12:32,422 - You know, it is all rather a bore. - Let's cut out and find something better. 59 00:12:32,518 --> 00:12:35,584 Right. Everybody move! 60 00:12:43,238 --> 00:12:44,766 Come on, Johnny. 61 00:12:46,119 --> 00:12:47,646 Goodbye, Johnny. 62 00:13:45,706 --> 00:13:47,015 Peace, man. 63 00:13:57,801 --> 00:13:59,913 Eight minutes. The fuzz was there in four and a half. 64 00:14:00,009 --> 00:14:01,931 We'd have got busted if we listened to you. 65 00:14:02,027 --> 00:14:03,243 - Why not? - Or were you? 66 00:14:03,338 --> 00:14:04,817 You mean you wanted to get us lumbered? 67 00:14:04,842 --> 00:14:07,626 - I thought you were looking for kicks. - Outside. We are outside. 68 00:14:07,722 --> 00:14:10,186 Listen, man, are you taking me for a twit? 69 00:14:10,282 --> 00:14:12,224 It was a tired scene, Joe. 70 00:14:14,122 --> 00:14:16,261 - Okay? - What's that supposed to... 71 00:14:23,787 --> 00:14:26,635 Where are all the new experiences? The new happenings, then? 72 00:14:26,732 --> 00:14:28,171 Okay, Johnny. Where? 73 00:14:28,267 --> 00:14:31,851 Something new, yet as old as time. I wonder. 74 00:14:31,947 --> 00:14:33,190 What? 75 00:14:34,891 --> 00:14:36,801 - Great. Can I have a Coke? - Sure, darling. 76 00:14:39,179 --> 00:14:42,123 I wonder whether you're ready for it, my angels. 77 00:14:42,219 --> 00:14:44,173 - Ready for what? - What are you talking about? 78 00:14:44,268 --> 00:14:45,516 Something way, way out. 79 00:14:45,612 --> 00:14:47,019 Tell us! 80 00:14:47,276 --> 00:14:48,836 Come on, Johnny. 81 00:14:49,739 --> 00:14:51,048 A date... 82 00:14:51,755 --> 00:14:53,316 with the Devil. 83 00:14:54,348 --> 00:14:56,519 A bacchanal with Beelzebub. 84 00:15:01,037 --> 00:15:02,605 But it sounds wild. 85 00:15:02,701 --> 00:15:04,806 It's Sunday supplement stuff. 86 00:15:05,164 --> 00:15:06,757 Ouija boards. 87 00:15:08,044 --> 00:15:09,419 Crystal balls. 88 00:15:09,645 --> 00:15:12,397 Is there anybody down there wishing to talk to anybody up here? 89 00:15:12,493 --> 00:15:14,444 It's for you, Sapphire. 90 00:15:14,540 --> 00:15:17,132 That gig went out with miniskirts, you schlep. 91 00:15:17,228 --> 00:15:18,349 It's rubbish, anyway. 92 00:15:18,445 --> 00:15:19,787 - Is it? - Yeah. 93 00:15:20,013 --> 00:15:24,077 Now, children, all sit in a circle and hold hands. 94 00:15:24,173 --> 00:15:27,490 - Don't knock it unless you've tried it. - Have you? 95 00:15:29,966 --> 00:15:32,038 Well, they do say it's dangerous. 96 00:15:34,478 --> 00:15:35,787 Don't they? 97 00:15:37,198 --> 00:15:38,414 Yes, I believe they do. 98 00:15:38,510 --> 00:15:40,230 Now wait a minute. Let's get this straight. 99 00:15:40,302 --> 00:15:42,894 You're talking about black mass and that sort of jazz, right? 100 00:15:42,990 --> 00:15:44,110 Yes, that sort of jazz. 101 00:15:44,206 --> 00:15:47,246 Yeah, well, if we're gonna do this, who knows the ritual? 102 00:15:47,342 --> 00:15:50,638 Anyway, you need a desanctified church, don't you? 103 00:15:50,734 --> 00:15:53,423 St. Bartolph's. It's a church due for demolition. 104 00:15:53,519 --> 00:15:55,567 About a mile from here, down on the embankment. 105 00:15:55,663 --> 00:15:57,646 So why don't we give it a whirl? 106 00:15:57,742 --> 00:15:59,222 You really think it will work, Johnny? 107 00:15:59,247 --> 00:16:01,520 - No harm in trying. - Isn't there? 108 00:16:01,616 --> 00:16:04,004 Come on, Jess. It could be a giggle. 109 00:16:08,655 --> 00:16:09,808 Fellows? 110 00:16:09,904 --> 00:16:13,744 Okay, but if we do get to summon up the Big Daddy with the horns and the tail... 111 00:16:13,840 --> 00:16:17,041 he gets to bring his own liquor, his own bird, and his own pot. 112 00:16:17,137 --> 00:16:18,457 Yeah, well, I don't know, Johnny. 113 00:16:18,544 --> 00:16:20,976 Come on, Bob. You're not going to chicken out now, are you? 114 00:16:21,072 --> 00:16:22,672 I didn't say that. 115 00:16:22,768 --> 00:16:25,616 - Now, if everyone else... - That just leaves Jess. 116 00:16:26,737 --> 00:16:29,038 Come on, love. It's only a giggle. 117 00:16:30,736 --> 00:16:31,697 Good. 118 00:16:31,793 --> 00:16:33,745 - So when do we meet? - Tonight. 119 00:16:33,841 --> 00:16:36,688 The Feast of Belphegor. It's significant. 120 00:16:37,425 --> 00:16:38,545 And what time? 121 00:16:38,641 --> 00:16:40,331 - Midnight. - When else? 122 00:17:34,900 --> 00:17:38,163 But for Pete's sake, a black mass. I mean, honestly. 123 00:17:38,259 --> 00:17:40,691 Jess, I'll tell you exactly what's going to happen. 124 00:17:40,787 --> 00:17:44,532 Joe will turn up with a few bottles of beer, Gaynor will bring something to eat... 125 00:17:44,628 --> 00:17:46,131 and Greg will have his guitar. 126 00:17:46,227 --> 00:17:50,701 And it'll turn into a little singing, with maybe a little loving on the side. 127 00:17:52,404 --> 00:17:54,900 - Then the fuzz will turn up. - And we'll be turned out. 128 00:17:54,996 --> 00:17:56,820 We'll end up back at the coffee bar. 129 00:17:56,916 --> 00:17:59,786 Drinking their lousy coffee at 20 pence a cup. 130 00:18:02,485 --> 00:18:04,565 He's supposed to be an authority on it, isn't he? 131 00:18:04,661 --> 00:18:07,083 - Who? - Your granddaddy. 132 00:18:07,669 --> 00:18:10,165 Didn't he write a paper on demonology or something? 133 00:18:10,261 --> 00:18:12,660 - Look, he's an anthropologist. - Now you told me. 134 00:18:12,756 --> 00:18:13,845 All right. 135 00:18:13,941 --> 00:18:16,949 I just thought you might get some background stuff. That's all, love. 136 00:18:17,045 --> 00:18:19,926 - I wouldn't waste his time or mine. - All right, Jess. 137 00:18:20,022 --> 00:18:22,160 There's no sweat. 138 00:18:29,270 --> 00:18:30,546 All right? 139 00:19:03,351 --> 00:19:05,489 - Don't be late. - Okay. See you. 140 00:19:16,728 --> 00:19:18,189 Anyone at home? 141 00:19:21,240 --> 00:19:24,372 Mrs. Donnelly? I'm starving. 142 00:19:28,056 --> 00:19:29,398 Grandfather? 143 00:20:11,738 --> 00:20:14,170 - Jessica. - Hi. 144 00:20:14,267 --> 00:20:17,234 - What are you doing in here? - Just browsing. 145 00:20:17,435 --> 00:20:20,187 This is my place of work, not W. H. Smith & Son. 146 00:20:20,283 --> 00:20:21,460 Here we go. 147 00:20:22,779 --> 00:20:24,688 "Treatise on the Black Mass"? 148 00:20:25,339 --> 00:20:26,683 What do you want with this? 149 00:20:26,779 --> 00:20:28,819 Just a quiet bit of mind blowing. 150 00:20:29,530 --> 00:20:32,597 Jessica, this is not a subject to mess around with. 151 00:20:32,923 --> 00:20:34,712 These are scientific works. 152 00:20:35,451 --> 00:20:39,099 You can buy that sort of stuff in almost any shady bookshop in Soho. 153 00:20:39,195 --> 00:20:41,334 - I think it's all kinky. - What's that? 154 00:20:41,628 --> 00:20:43,324 Weird, man. Way out. 155 00:20:43,420 --> 00:20:46,204 I mean, spooks, hobgoblins, black magic. All that jazz. 156 00:20:46,300 --> 00:20:48,508 It seems to me that you delight in deriding anything... 157 00:20:48,604 --> 00:20:50,876 that is not on your particular wavelength. 158 00:20:50,972 --> 00:20:54,908 Our family, Jessica, has a tradition of research into the occult. 159 00:20:55,003 --> 00:20:57,565 To us, it has been a serious, lifelong study. 160 00:20:57,661 --> 00:21:01,084 Okay, but it's not one of my hang-ups. 161 00:21:01,180 --> 00:21:04,412 Jessica, wait. I've a lecture to prepare for tomorrow... 162 00:21:04,508 --> 00:21:06,500 but it shouldn't take me more than a couple of hours. 163 00:21:06,525 --> 00:21:08,509 I'll be finished by dinnertime. 164 00:21:08,605 --> 00:21:12,663 As it's Mrs. Donnelly's day off, we might eat out together somewhere. 165 00:21:12,956 --> 00:21:15,324 - Maybe go to the Pontevecchio? - I'm sorry. 166 00:21:15,550 --> 00:21:17,373 Are you going out again tonight? 167 00:21:17,469 --> 00:21:19,095 With that gang of yours? 168 00:21:19,197 --> 00:21:21,181 We like to call ourselves a group, Grandfather. 169 00:21:21,276 --> 00:21:25,718 Just a group of friends, you know? Same age, same interests, same language. 170 00:21:26,270 --> 00:21:28,823 Can't you bring them here, let me meet them? 171 00:21:29,085 --> 00:21:31,006 You really missed your vocation, you did. 172 00:21:31,102 --> 00:21:33,022 You could have made the big time as a comic. 173 00:21:33,118 --> 00:21:35,419 Bring them here to this mausoleum? 174 00:21:37,182 --> 00:21:40,063 Grandfather, look, if it makes you feel any better... 175 00:21:40,159 --> 00:21:41,662 I'll admit something to you. 176 00:21:41,758 --> 00:21:44,830 I've never dropped acid, I'm not shooting up... 177 00:21:44,926 --> 00:21:47,166 and I'm not sleeping with anybody just yet. 178 00:21:47,262 --> 00:21:48,622 The full extent of my wild ways... 179 00:21:48,703 --> 00:21:51,550 stretches to half a pint of lager now and again. 180 00:22:52,033 --> 00:22:53,890 No one here. Maybe they've called it off. 181 00:22:53,985 --> 00:22:56,514 - No. They'd have sent word. - Bob, let's give it a miss. 182 00:22:56,610 --> 00:23:01,083 Come on, darling, do us a favor. I mean, at least let's have a look around. 183 00:23:01,441 --> 00:23:04,639 There's nothing else to do, is there? Or is there? 184 00:23:07,650 --> 00:23:10,170 - Where's the hole? - Careful. 185 00:23:16,419 --> 00:23:18,077 There we are, Jess. 186 00:23:18,722 --> 00:23:22,371 Come on, before some nosy cop nabs us for loitering with intent. 187 00:23:22,467 --> 00:23:25,314 Intent to what? Rob a grave? That was Burke and Hare's thing. 188 00:23:37,892 --> 00:23:40,063 The operative word is "yuck." 189 00:24:03,429 --> 00:24:04,955 Now, that Johnny... 190 00:24:05,765 --> 00:24:09,188 he really is a joker, isn't he? Yeah. Something else again. 191 00:24:09,284 --> 00:24:12,997 Look, mate, you start talking to yourself, and as far as I'm concerned, the part... 192 00:24:13,093 --> 00:24:15,750 - What is it, Bob? - It's nothing, Jess, nothing. 193 00:24:15,845 --> 00:24:17,893 Come on, give. What's so interesting? 194 00:24:17,989 --> 00:24:20,005 It's just someone's lousy sense of humor. 195 00:24:20,100 --> 00:24:21,596 "To the memory of..." 196 00:24:22,342 --> 00:24:23,934 "Lawrence Van Helsing." 197 00:24:24,582 --> 00:24:29,317 "Born July 12, 1814. Died September 18, 1872." 198 00:24:33,318 --> 00:24:34,694 Just a coincidence, Jess. 199 00:24:34,790 --> 00:24:37,758 No. Lawrence Van Helsing, my great-grandfather. 200 00:24:38,119 --> 00:24:40,737 1872, a hundred years ago, that's when he died. 201 00:24:44,006 --> 00:24:46,341 A hundred years ago to the day. 202 00:24:46,439 --> 00:24:50,050 Johnny Alucard. I'll push his bloody face in. 203 00:24:52,038 --> 00:24:54,373 Come on, Jess. Let's get out of here. 204 00:25:06,120 --> 00:25:07,303 You bloody idiot. 205 00:25:07,399 --> 00:25:10,087 All right. Don't get your knickers in a twist. It was a gag. 206 00:25:10,183 --> 00:25:12,232 - That was a gag, too, I suppose. - What? 207 00:25:12,328 --> 00:25:15,590 Lawrence Van Helsing. Related to Jessica. 208 00:25:16,583 --> 00:25:17,827 - Yeah? - Yeah. 209 00:25:18,280 --> 00:25:21,793 How was I to know? I haven't read any good tombstones lately. 210 00:25:22,504 --> 00:25:24,584 - Jess. - I'm all right. 211 00:25:24,680 --> 00:25:25,736 I'll take you home, love. 212 00:25:25,831 --> 00:25:28,385 The whole gig was a nothing idea, just like you said. 213 00:25:29,417 --> 00:25:32,393 Okay, Jess, you know, so I made a boob. 214 00:25:32,489 --> 00:25:35,208 I mean, man, did I make a boob. 215 00:25:35,304 --> 00:25:38,217 I'm sorry. I just wanted to frighten you a little. I did, didn't I? 216 00:25:38,313 --> 00:25:41,385 Kick me on the head. I don't mind. Kick me, I like it. But you got to stay. 217 00:25:41,481 --> 00:25:44,073 Johnny's gone through an awful lot of trouble, poor fellow. 218 00:25:44,169 --> 00:25:47,146 And he's done such a grand job in there. And he likes you so much. 219 00:25:47,242 --> 00:25:50,282 And it's wild. But you got to come inside. Come on, what do you say? 220 00:25:50,377 --> 00:25:52,297 Go on, kick his head in and let's get on with it. 221 00:25:52,361 --> 00:25:54,026 That's my girl. Love you. 222 00:25:54,122 --> 00:25:56,032 - Are you sure, Jess? - Yes, sure. 223 00:25:57,034 --> 00:25:59,497 "Rest in final peace. " Why "final"? 224 00:25:59,593 --> 00:26:00,803 Come on. 225 00:26:08,362 --> 00:26:10,369 Hi. You finally made it. 226 00:26:11,018 --> 00:26:12,555 Good evening. 227 00:26:12,651 --> 00:26:15,203 Welcome to the Sabbath, my children. 228 00:26:17,546 --> 00:26:19,467 Cheers. Look at the shrouds Johnny got us. 229 00:26:19,563 --> 00:26:21,483 Was it you that chose this place? 230 00:26:21,579 --> 00:26:22,827 Only site available. 231 00:26:22,923 --> 00:26:24,554 Did you know about that grave out there? 232 00:26:24,650 --> 00:26:26,603 'Cause if you did, you got a pretty sick mind. 233 00:26:26,699 --> 00:26:28,428 What grave? 234 00:26:28,524 --> 00:26:31,275 That grave belongs to a namesake of Jessica's! 235 00:26:31,371 --> 00:26:33,193 Bob, cool it. It's all right. 236 00:26:33,323 --> 00:26:36,804 Come on. Johnny, let's go. 237 00:26:37,068 --> 00:26:39,467 Yes, let's get on with it. I'm getting cold. 238 00:26:39,563 --> 00:26:42,380 All right, no fooling around. This is for real. 239 00:26:42,476 --> 00:26:44,811 Close the Devil's circle. 240 00:27:04,141 --> 00:27:06,410 Dig the music, kids. 241 00:27:34,445 --> 00:27:38,188 Let it flow into you. 242 00:27:43,469 --> 00:27:45,477 Relax. 243 00:27:48,911 --> 00:27:51,725 Give yourself up to it. 244 00:27:59,567 --> 00:28:02,502 That's it. 245 00:28:02,864 --> 00:28:05,831 Now you've got it together. That's it. 246 00:28:08,143 --> 00:28:11,340 Let it go. 247 00:28:11,792 --> 00:28:13,701 Feel it happening... 248 00:28:14,415 --> 00:28:19,086 like a great ocean gathering you up... 249 00:28:20,464 --> 00:28:25,068 like the silken shrouds of death. 250 00:28:40,176 --> 00:28:42,118 I call on Andras... 251 00:28:42,769 --> 00:28:47,471 Grand Marquis of Hell, Provoker of Discords... 252 00:28:47,953 --> 00:28:52,361 and upon Ronwe, Demon of Forbidden Knowledge... 253 00:28:53,042 --> 00:28:54,635 and upon Behemoth... 254 00:28:55,218 --> 00:28:57,706 Arch Devil of the Black Delights. 255 00:28:58,546 --> 00:29:01,775 I call upon Asmodeus the Destroyer... 256 00:29:02,002 --> 00:29:06,508 and Astaroth, friend of all the great Lords of Hades. 257 00:29:06,993 --> 00:29:09,619 I call upon the many names of Prince Satan... 258 00:29:09,715 --> 00:29:11,602 Beelzebub and Lucifer. 259 00:29:12,466 --> 00:29:16,394 I demand an audience with His Satanic Majesty! 260 00:29:19,091 --> 00:29:21,033 Lower demons, support me. 261 00:29:22,131 --> 00:29:24,880 Come, Mammon, Urobach... 262 00:29:25,010 --> 00:29:27,793 Leviathan, Belphegor... 263 00:29:28,083 --> 00:29:31,279 Lord Balberith and Verinne. 264 00:29:31,795 --> 00:29:32,940 Hear me. 265 00:29:33,555 --> 00:29:37,549 Rosier, Gressil, Sonneillon... 266 00:29:37,779 --> 00:29:39,634 and Oeillet. 267 00:29:41,747 --> 00:29:44,137 I made a pact of blood with you... 268 00:29:44,404 --> 00:29:46,825 the baptism of the walking dead. 269 00:29:47,700 --> 00:29:50,962 Come to me, Carreau, Carnivean... 270 00:29:51,445 --> 00:29:53,332 and Count Dracula! 271 00:29:53,844 --> 00:29:57,586 I call to you in your dark, eternal caverns. 272 00:29:59,413 --> 00:30:01,267 Hear me! 273 00:30:18,997 --> 00:30:22,346 I call on Jessica Van Helsing! 274 00:30:23,125 --> 00:30:24,238 No. 275 00:30:27,446 --> 00:30:31,755 They have asked for the rite of baptism by blood. 276 00:30:34,038 --> 00:30:36,886 They have chosen you to help me, Jessica. 277 00:30:37,270 --> 00:30:41,263 Don't be frightened. There's nothing to fear, I swear. 278 00:30:42,263 --> 00:30:43,310 No. 279 00:30:44,470 --> 00:30:48,267 I'll give you undreamed of power, I promise you. 280 00:30:48,438 --> 00:30:49,387 No! 281 00:30:51,351 --> 00:30:54,995 Me, Johnny, me! I'll do it! Me! 282 00:30:56,471 --> 00:30:58,259 For pity's sake, don't. 283 00:31:18,968 --> 00:31:20,081 Laura! 284 00:31:43,737 --> 00:31:45,395 An ancient rite... 285 00:31:45,529 --> 00:31:48,628 performed before the dawn of time. 286 00:31:50,873 --> 00:31:52,881 You who witness it... 287 00:31:53,210 --> 00:31:56,377 must swear before the name of the Devil... 288 00:31:56,473 --> 00:31:58,266 to keep it secret. 289 00:31:58,362 --> 00:32:01,946 A curse on anyone who utters a word... 290 00:32:02,042 --> 00:32:03,929 of what they have seen. 291 00:33:10,013 --> 00:33:14,104 By the 6,000 terrors of hell... 292 00:33:15,805 --> 00:33:19,733 I baptize thee! 293 00:34:11,967 --> 00:34:13,696 Wait! 294 00:34:13,792 --> 00:34:16,509 Come away, Jessica. It's you he wants. 295 00:34:16,704 --> 00:34:17,816 Quickly. 296 00:34:19,328 --> 00:34:20,544 - Help me! - Wait! 297 00:34:20,640 --> 00:34:22,625 - I can't move! - Wait! 298 00:34:22,721 --> 00:34:25,377 I can't move! 299 00:34:25,473 --> 00:34:26,656 Come on, Jess. 300 00:34:26,752 --> 00:34:28,094 Please! 301 00:34:29,760 --> 00:34:32,445 Help me! Jess! 302 00:34:33,153 --> 00:34:35,329 But, Bob, what about Laura? 303 00:34:35,425 --> 00:34:37,345 Never mind about Laura. Come on. 304 00:34:37,441 --> 00:34:40,125 - We can't just leave her behind. - Joe, Greg! 305 00:34:40,353 --> 00:34:42,240 Wait, Jessica! 306 00:34:42,881 --> 00:34:46,678 - Bob! - I can't find the place we got in. 307 00:34:48,642 --> 00:34:50,168 Jess, come on. 308 00:34:54,817 --> 00:34:56,247 Come on, Jess! 309 00:36:11,844 --> 00:36:12,990 Master. 310 00:36:13,989 --> 00:36:15,200 I did it. 311 00:36:17,893 --> 00:36:19,355 I summoned you! 312 00:36:21,414 --> 00:36:22,875 It was my will. 313 00:36:56,263 --> 00:36:57,245 No. 314 00:37:55,114 --> 00:37:56,227 Jess. 315 00:37:58,761 --> 00:38:01,795 - Okay, so Johnny went too far. - Too far? 316 00:38:02,249 --> 00:38:04,875 - It was revolting. - Well, Laura was smashed. 317 00:38:04,971 --> 00:38:07,147 You know what happens when she touches that stuff. 318 00:38:07,242 --> 00:38:10,250 - She can't handle it. - Bob, she was not that smashed. 319 00:38:10,346 --> 00:38:14,176 Okay, so we'll go to the Cavern tomorrow. Usual time. 320 00:38:14,442 --> 00:38:18,087 Laura will be there. A bit drained, but she'll be there... 321 00:38:18,794 --> 00:38:21,512 and I'll have a few words to say to Johnny. 322 00:38:40,299 --> 00:38:41,867 We should have gone back for Laura. 323 00:38:41,963 --> 00:38:44,076 No, we shouldn't have gone there at all. 324 00:38:44,172 --> 00:38:46,380 I did phone up Bob's pad. He and Jess made it okay... 325 00:38:46,476 --> 00:38:48,204 but he doesn't know what happened to Laura. 326 00:38:48,300 --> 00:38:49,644 Maybe we ought to do something. 327 00:38:49,739 --> 00:38:51,563 What? Call the fuzz? No, we can't do that... 328 00:38:51,659 --> 00:38:54,700 - 'cause they'll ask me personal questions. - So you've got secrets? 329 00:38:54,796 --> 00:38:57,740 Look, don't you think we're pushing the panic button for no reason? 330 00:38:57,836 --> 00:38:59,820 Johnny gets his kicks out of scaring people. 331 00:38:59,916 --> 00:39:02,413 Just for the record, with me, he succeeded. 332 00:39:02,509 --> 00:39:05,325 - Who knows where he lives? - He never did say. 333 00:39:05,421 --> 00:39:08,396 - You're a sight for sore eyes, man. - Is Laura with you? 334 00:39:08,492 --> 00:39:10,669 No. I thought she was here with you. 335 00:39:10,765 --> 00:39:12,749 - No one's seen her. - Or Johnny. 336 00:39:12,845 --> 00:39:13,901 Maybe they've eloped. 337 00:39:13,997 --> 00:39:16,109 No, Johnny never fancied Laura that much. 338 00:39:16,205 --> 00:39:17,997 If he'd planned on skipping with some bird... 339 00:39:18,093 --> 00:39:19,405 it would have been with Jessica. 340 00:39:19,501 --> 00:39:20,908 No, it wouldn't. 341 00:39:21,741 --> 00:39:23,221 Well, I'll tell you this for nothing. 342 00:39:23,309 --> 00:39:26,349 Nobody is getting me back in that bloody churchyard in a hurry. 343 00:39:26,445 --> 00:39:28,526 It was sick, man. I mean, the whole thing was... 344 00:39:28,622 --> 00:39:30,894 Look, let's drop the subject, shall we? 345 00:39:30,990 --> 00:39:34,219 Yeah, right. I want to forget about it, just forget about it. 346 00:40:08,143 --> 00:40:10,446 Come on, quick. 347 00:40:23,696 --> 00:40:25,136 - Hi, folks. - Hi, man. 348 00:40:25,232 --> 00:40:27,032 - You finally made it. - And where have you been? 349 00:40:27,057 --> 00:40:28,080 Railway station. 350 00:40:28,176 --> 00:40:29,304 - Railway station? - Well, sure. 351 00:40:29,329 --> 00:40:32,016 - What for, Johnny? - Took Laura to meet the Ramsgate train. 352 00:40:32,112 --> 00:40:33,456 Ramsgate? 353 00:40:33,552 --> 00:40:35,825 The 10:40 from Victoria. Don't you remember? 354 00:40:35,921 --> 00:40:38,065 She goes down to Ramsgate every month. 355 00:40:38,161 --> 00:40:41,073 She cons her parents for the rent and the allowance. 356 00:40:41,169 --> 00:40:42,865 - Don't you remember? - I don't. 357 00:40:42,961 --> 00:40:45,809 I seem to remember she lives someplace like Watford. 358 00:40:45,905 --> 00:40:48,434 - That's what I thought. - Ramsgate. 359 00:40:48,530 --> 00:40:50,450 What are you all on about? 360 00:40:50,545 --> 00:40:53,994 Look, about last night, you've got some explaining to do, mate. 361 00:40:56,050 --> 00:40:59,824 Hysterical, wasn't it? Boy, you were all flying high. 362 00:41:00,721 --> 00:41:03,666 - Let's do it again sometime. - You just have to be kidding. 363 00:41:03,762 --> 00:41:05,834 No, Anna, I don't think he is. 364 00:41:06,994 --> 00:41:09,099 Got you all going, didn't I? 365 00:41:09,906 --> 00:41:13,768 Why, you should have seen your faces. You were really living it. 366 00:41:14,962 --> 00:41:16,723 Then when the blood started to flow... 367 00:41:16,818 --> 00:41:19,123 Yes. Tell us about the blood, Johnny. 368 00:41:19,219 --> 00:41:21,553 That was the clincher. Got you worried? 369 00:41:22,067 --> 00:41:23,212 Simple. 370 00:41:27,187 --> 00:41:29,576 The secret lies right there. 371 00:41:31,443 --> 00:41:33,647 Used on the TV and the movies. 372 00:41:33,811 --> 00:41:37,160 It's called a blood capsule. 373 00:41:38,836 --> 00:41:40,591 - Bloody hell. - Wow. 374 00:41:41,491 --> 00:41:42,804 That's it. 375 00:41:42,900 --> 00:41:45,972 - It's all a load of hokum. - That's very clever, but what about Laura? 376 00:41:46,068 --> 00:41:48,372 - She was in on the act right from the start. - Yeah? 377 00:41:48,468 --> 00:41:49,972 It looked like real blood to me. 378 00:41:50,068 --> 00:41:52,724 - And it was revolting. - Was it really a gag, Johnny? 379 00:41:52,820 --> 00:41:54,548 - What else? - Thank God for that. 380 00:41:54,644 --> 00:41:55,700 You believe him? 381 00:41:55,796 --> 00:41:57,972 I mean, it was too way out to be real. Wasn't it? 382 00:41:58,068 --> 00:41:59,540 It still looked like real blood. 383 00:41:59,636 --> 00:42:03,125 - And all that weird noise, Johnny? - Sound effects on a tape recorder. 384 00:42:03,220 --> 00:42:04,661 You saw Joe turn it on. 385 00:42:04,757 --> 00:42:07,571 Yeah, it could have been the way he said. 386 00:42:07,668 --> 00:42:09,840 No. I'm not convinced. 387 00:42:09,941 --> 00:42:13,013 You're about the most gullible bunch I ever set my eyes on. 388 00:42:13,109 --> 00:42:15,477 You left your clothes behind. I can't believe it. 389 00:42:15,573 --> 00:42:18,323 You really thought I was spooking up old Beelzebub? 390 00:42:19,062 --> 00:42:21,167 Wait till Laura hears about it. 391 00:42:27,734 --> 00:42:29,424 Right. I'm going for a drink. 392 00:42:29,686 --> 00:42:32,021 - I'll settle the bill. - Do I owe you for that? 393 00:42:32,117 --> 00:42:34,167 - No. It's on me, Joe. - Thanks, mate. 394 00:42:34,262 --> 00:42:35,830 Bye-bye. 395 00:42:35,926 --> 00:42:37,868 See you, baby. Tata. 396 00:42:40,086 --> 00:42:41,367 Okay, so I'm forgiven. 397 00:42:41,462 --> 00:42:44,471 Look, I had some really rough nightmares because of you. 398 00:42:44,567 --> 00:42:47,862 In Technicolor? You ought to lay off that stuff. 399 00:42:49,046 --> 00:42:52,014 Okay, so I'm sorry. Am I forgiven, Jess? 400 00:42:52,439 --> 00:42:53,486 Sure. 401 00:42:54,135 --> 00:42:57,175 Look, just to show I'm sorry, I've got two tickets... 402 00:42:57,271 --> 00:42:59,062 for the Jazz Spectacular at the Albert Hall. 403 00:42:59,158 --> 00:43:01,816 You can't buy them for love nor money. They're like gold dust. 404 00:43:01,912 --> 00:43:05,588 Lucky bitch. I'd sell my soul to get my hands on those. 405 00:43:06,359 --> 00:43:10,451 No one has to sell their souls. Not just yet. 406 00:43:11,448 --> 00:43:13,815 How about it, Jess? Open invitation. 407 00:43:13,911 --> 00:43:16,945 Drop it, Johnny. I'm taking Jess to the pictures. 408 00:43:17,752 --> 00:43:20,121 That's how we're playing it tonight, mate. 409 00:43:20,217 --> 00:43:21,493 See you. 410 00:43:28,760 --> 00:43:31,826 - Okay, angel, you can come. - Wow. 411 00:43:32,856 --> 00:43:34,897 Happened sometime last night. 412 00:43:35,705 --> 00:43:37,241 Cause of death? 413 00:43:37,337 --> 00:43:40,054 Difficult to say without a postmortem... 414 00:43:40,249 --> 00:43:42,457 but the whole body's been shockingly mutilated. 415 00:43:42,553 --> 00:43:45,902 Work of a maniac, I'd say. Must have gone completely berserk. 416 00:43:46,201 --> 00:43:47,673 Sexually assaulted? 417 00:43:47,769 --> 00:43:50,874 Until I've made a proper examination, that's anyone's guess. 418 00:43:50,970 --> 00:43:54,581 It seems as if someone's tried to drain the whole body of blood. 419 00:43:56,409 --> 00:43:59,323 It's a grim setting. Body mightn't have been discovered for weeks. 420 00:43:59,418 --> 00:44:01,328 Crude attempt to bury it. 421 00:44:01,658 --> 00:44:04,276 Lonely place, yet right in the heart of London. 422 00:44:04,602 --> 00:44:07,098 - Could be a cult murder. - I beg your pardon? 423 00:44:07,194 --> 00:44:09,979 Cult murder. Had a spate of them in the States some time back. 424 00:44:10,075 --> 00:44:13,303 Yes, but as I recall, there wasn't this sort of mutilation. 425 00:44:14,170 --> 00:44:16,412 Sergeant, I want an ident on this as quickly as possible. 426 00:44:16,507 --> 00:44:17,467 Righto, sir. 427 00:44:17,563 --> 00:44:19,483 Your boys have been saved some trouble, anyway. 428 00:44:19,579 --> 00:44:22,448 - What? - She was already wearing a shroud. 429 00:44:25,115 --> 00:44:27,291 So you fancy going to the pictures tonight? 430 00:44:27,387 --> 00:44:29,755 - What do you want to go and see? - I don't mind, darling. 431 00:44:29,851 --> 00:44:31,931 There's a good one on at the Essoldo. 432 00:44:32,026 --> 00:44:34,876 Laura doesn't come from Ramsgate. I'm sure of it, Bob. 433 00:44:34,972 --> 00:44:36,475 Look, will you just forget it, Jess? 434 00:44:36,571 --> 00:44:38,876 You know, Gaynor was right. She comes from Watford. 435 00:44:38,971 --> 00:44:41,972 Just forget it, will you? And... 436 00:44:49,115 --> 00:44:52,116 That ident on the victim, sir. Easier than we thought. 437 00:44:52,925 --> 00:44:55,964 - We've got her prints on record. - She had some form? 438 00:44:56,060 --> 00:44:58,461 Illegal possession of drugs about four months ago. 439 00:44:58,557 --> 00:45:01,655 - "Laura Jane Bellows." - Chelsea bird. 440 00:45:02,781 --> 00:45:05,084 She lived off the King's Road, Moore Street. 441 00:45:05,180 --> 00:45:08,958 Right. Let's have a comprehensive list of her friends and associates. Her circle. 442 00:45:09,054 --> 00:45:12,501 Let's get a complete picture of her movements up until last night. 443 00:45:14,012 --> 00:45:16,118 Came from Hatfield originally. 444 00:45:16,766 --> 00:45:18,398 Someone better inform her parents. 445 00:45:18,494 --> 00:45:21,810 According to Chelsea, she moved around in a pretty tight group. 446 00:45:22,173 --> 00:45:25,310 Sort of fringe people. All fairly young. 447 00:45:25,406 --> 00:45:26,486 Names? 448 00:45:26,942 --> 00:45:28,633 There's a list there. 449 00:45:30,589 --> 00:45:33,247 This is a note of some of the people she was involved with... 450 00:45:33,342 --> 00:45:35,678 when she was lumbered on the drugs charge. 451 00:45:35,774 --> 00:45:37,782 Fellow called Gregory Pullar... 452 00:45:37,982 --> 00:45:39,870 another girl called Anna Bryant... 453 00:45:39,966 --> 00:45:42,239 Robert Tarrant, Gaynor Keating. 454 00:45:42,335 --> 00:45:44,382 Yes, I thought this one might interest you, sir. 455 00:45:44,478 --> 00:45:46,847 A lass called Jessica Van Helsing. 456 00:45:46,943 --> 00:45:48,153 Van Helsing? 457 00:45:48,350 --> 00:45:52,148 Her grandfather's Professor Lorrimer Van Helsing, London University. 458 00:45:52,351 --> 00:45:53,503 He helped us once. 459 00:45:53,599 --> 00:45:56,282 Yes. That extortion mob. Money by blackmail. 460 00:45:56,543 --> 00:45:59,488 Something to do with witchcraft, some cult or other. 461 00:45:59,584 --> 00:46:02,518 Yeah, he's a bit of a specialist in that sort of thing. 462 00:46:02,687 --> 00:46:05,370 Witchcraft, a cult... 463 00:46:06,688 --> 00:46:08,062 churchyards. 464 00:46:11,519 --> 00:46:12,926 Yes? Murray here. 465 00:46:13,663 --> 00:46:16,381 Well, I'm sorry, the press will just have to wait. 466 00:46:16,609 --> 00:46:17,664 No, nothing yet. 467 00:46:17,760 --> 00:46:21,273 No, I'll issue a statement just as soon as I have more information. 468 00:46:22,175 --> 00:46:24,160 Gruesome bastards. They love this sort of thing. 469 00:46:24,256 --> 00:46:25,685 Sells papers. 470 00:46:26,368 --> 00:46:30,817 Sergeant, I think I'd like to go and talk to Professor Van Helsing... 471 00:46:30,913 --> 00:46:32,702 and his granddaughter. 472 00:46:43,105 --> 00:46:45,080 Is this your place, Johnny? 473 00:46:45,249 --> 00:46:46,776 Come in for a bite. 474 00:46:49,218 --> 00:46:50,625 Poor place, but it's mine. 475 00:46:50,721 --> 00:46:52,892 It's really fantastic. 476 00:46:53,090 --> 00:46:54,177 Like it? 477 00:46:54,273 --> 00:46:56,280 Yeah. You've even got taste. 478 00:46:57,090 --> 00:46:59,479 Sit down and make yourself comfortable. 479 00:47:09,794 --> 00:47:11,939 They were all zonked when they recorded this. 480 00:47:12,034 --> 00:47:13,692 Aren't they always? 481 00:47:18,915 --> 00:47:20,638 Inner sanctum, baby. 482 00:47:20,898 --> 00:47:23,485 Food, music, wine: Now. 483 00:47:23,907 --> 00:47:26,209 Playtime: Later. 484 00:47:27,107 --> 00:47:30,074 There are some smokes in the box. Help yourself. 485 00:47:44,899 --> 00:47:47,099 It just seemed that this might be a starting point, sir. 486 00:47:47,171 --> 00:47:49,860 You've helped us in the past, and there are aspects of this case... 487 00:47:49,956 --> 00:47:51,516 that might interest you professionally. 488 00:47:51,588 --> 00:47:55,268 From what you've told me, Inspector, all this seems to be a little outside my scope. 489 00:47:55,364 --> 00:47:58,373 This particular sort of ghastliness is not really in my line at all. 490 00:47:58,469 --> 00:48:02,021 The mutilation of the girl's body was very thorough. Almost ritualistic. 491 00:48:02,117 --> 00:48:04,068 Rather puts one in mind of those cult murders... 492 00:48:04,164 --> 00:48:06,310 they had in America some time back. 493 00:48:06,405 --> 00:48:08,357 You remember? They referred to them as demonic. 494 00:48:08,453 --> 00:48:11,077 - Demonic? - Well, that's how the press put it. 495 00:48:11,172 --> 00:48:14,598 Yes. Some youngsters. I remember. 496 00:48:14,694 --> 00:48:17,574 - You think this could be a cult killing? - Could it? 497 00:48:17,670 --> 00:48:20,614 Is there some cult that goes about slaughtering its victims in this way? 498 00:48:20,709 --> 00:48:21,637 You're the authority. 499 00:48:21,733 --> 00:48:24,870 Well, mutilation could be the work of some homicidal pervert. 500 00:48:24,965 --> 00:48:27,845 The cults we're plagued with in this country are far less violent. 501 00:48:27,941 --> 00:48:29,421 - Cigarette? - No, I don't. Thank you. 502 00:48:29,509 --> 00:48:30,982 - Sergeant? - No, thank you, sir. 503 00:48:31,078 --> 00:48:33,318 Of course, there was that business on Hampstead Heath... 504 00:48:33,414 --> 00:48:36,262 but then that was a case of sadomasochism, as I recall. 505 00:48:36,358 --> 00:48:39,108 My sphere of interest concerns the occult. 506 00:48:39,366 --> 00:48:42,017 Psycho phenomena as related to history. 507 00:48:42,119 --> 00:48:44,737 I don't see how this business fits in with that. 508 00:48:45,894 --> 00:48:48,327 The postmortem findings were rather interesting. 509 00:48:48,423 --> 00:48:51,079 There are signs which indicate that as the girl was dying... 510 00:48:51,175 --> 00:48:55,485 her body was drained of blood, and that's the part that really worries me. 511 00:48:56,103 --> 00:48:57,959 Why would anyone do that? 512 00:48:58,055 --> 00:49:00,487 Unless it was some sort of ritual... 513 00:49:00,583 --> 00:49:03,233 some bloody ceremonial rite. 514 00:49:04,007 --> 00:49:07,107 You see, sir, that's one of the reasons I started here. 515 00:49:53,641 --> 00:49:55,747 I have struck a cord, haven't I? 516 00:49:56,970 --> 00:49:59,338 Is there a group who specialize in this sort of thing? 517 00:49:59,434 --> 00:50:01,002 London's a very cosmopolitan city. 518 00:50:01,098 --> 00:50:03,848 Are there some people who get their kicks this way? 519 00:50:03,979 --> 00:50:06,564 No, not people. 520 00:50:08,106 --> 00:50:09,258 A person? 521 00:50:09,354 --> 00:50:12,010 That postmortem, it might be significant. 522 00:50:12,107 --> 00:50:13,035 Yes? 523 00:50:13,131 --> 00:50:15,586 Those mutilations, around the neck? 524 00:50:16,011 --> 00:50:17,320 Mostly. 525 00:50:17,450 --> 00:50:19,839 - Does that mean something? - It could. 526 00:50:21,387 --> 00:50:23,979 - Could indicate. - What? 527 00:50:24,075 --> 00:50:27,620 That the killer was trying to obliterate the real cause of death: 528 00:50:28,139 --> 00:50:29,416 Vampirism. 529 00:50:33,196 --> 00:50:34,625 You're joking. 530 00:50:36,875 --> 00:50:38,916 You dismiss the possibility? 531 00:50:41,164 --> 00:50:42,505 Don't know. 532 00:50:43,532 --> 00:50:45,190 Been a policeman too long. 533 00:50:48,940 --> 00:50:50,347 I don't know. 534 00:50:51,660 --> 00:50:53,929 My grandfather died fighting a vampire. 535 00:50:54,893 --> 00:50:58,340 The most terrible, the most dangerous vampire of all time. 536 00:50:58,828 --> 00:51:02,123 But before that, he collected proof. Positive proof. 537 00:51:04,077 --> 00:51:06,253 No, there is nothing ludicrous about it. 538 00:51:06,349 --> 00:51:09,414 He was a scientist. His evidence was conclusive. 539 00:51:10,573 --> 00:51:14,605 There is evil in this world. There's dark, awful things. 540 00:51:14,701 --> 00:51:16,910 Occasionally, we get a glimpse of them... 541 00:51:17,006 --> 00:51:21,230 but there are dark corners, horrors almost impossible to imagine... 542 00:51:21,326 --> 00:51:23,431 even in our worst nightmares. 543 00:51:24,430 --> 00:51:25,859 There is a Satan. 544 00:51:27,085 --> 00:51:28,366 Of course. 545 00:51:28,462 --> 00:51:30,766 Otherwise we wouldn't need a police force, would we? 546 00:51:30,862 --> 00:51:32,039 Exactly. 547 00:51:33,966 --> 00:51:38,277 Professor, I don't know what I expected to hear when I came here today. 548 00:51:38,734 --> 00:51:40,556 But not this? 549 00:51:40,718 --> 00:51:41,798 No. 550 00:51:42,671 --> 00:51:44,329 You think I'm a crackpot. 551 00:51:44,686 --> 00:51:46,029 No, I don't. 552 00:51:46,863 --> 00:51:48,846 So what was the other reason you came here for? 553 00:51:48,942 --> 00:51:50,191 I beg your pardon? 554 00:51:50,287 --> 00:51:53,254 You wanted information from me. You've got that. 555 00:51:53,710 --> 00:51:56,976 Earlier, you said it was only one of the reasons why you came to see me. 556 00:51:57,072 --> 00:51:59,243 I want to see your granddaughter. 557 00:51:59,375 --> 00:52:00,527 I beg your pardon? 558 00:52:00,623 --> 00:52:03,209 Your granddaughter. Jessica Van Helsing. 559 00:52:03,312 --> 00:52:05,767 - But why? - To ask a few questions. 560 00:52:06,831 --> 00:52:08,620 In heaven's name, about this? 561 00:52:09,135 --> 00:52:10,639 Yes, sir. 562 00:52:10,735 --> 00:52:12,560 - But she's not involved. - Vaguely. 563 00:52:12,656 --> 00:52:14,096 What do you mean "vaguely"? 564 00:52:14,192 --> 00:52:16,428 There is a link, a very weak thread. 565 00:52:17,168 --> 00:52:18,793 For God's sake, no. 566 00:52:19,441 --> 00:52:21,480 No, you must be mistaken. 567 00:52:24,913 --> 00:52:26,341 Late visitors. 568 00:52:27,248 --> 00:52:28,296 Cops. 569 00:52:29,553 --> 00:52:31,537 Do you want me to come in with you, Jess? 570 00:52:31,633 --> 00:52:33,738 No, it's all right. 571 00:52:34,001 --> 00:52:35,408 Watch what you say. 572 00:52:35,569 --> 00:52:37,713 Be careful. You know what I mean? 573 00:52:37,809 --> 00:52:39,816 Of course I know what you mean. 574 00:52:40,017 --> 00:52:43,148 Maybe I better come in with you just to see what they want. 575 00:52:43,281 --> 00:52:44,426 No. 576 00:52:46,034 --> 00:52:46,994 Good night. 577 00:52:47,090 --> 00:52:48,977 I'll be at Joe Mitcham's place if you need me. 578 00:52:49,073 --> 00:52:50,120 Okay. 579 00:53:03,250 --> 00:53:06,633 Jessica, will you come in here, please? 580 00:53:07,154 --> 00:53:09,227 - I'm very tired. - It's important. 581 00:53:15,795 --> 00:53:18,184 Jessica, this is Inspector Murray, police. 582 00:53:18,867 --> 00:53:20,595 Grandfather, what have you been up to now? 583 00:53:20,691 --> 00:53:22,895 - He wants to talk to you. - About what? 584 00:53:23,026 --> 00:53:25,131 About last night, Miss Van Helsing. 585 00:53:25,427 --> 00:53:27,700 Specifically, about your movements last night. 586 00:53:27,795 --> 00:53:29,907 Who you were with, what you were doing. 587 00:53:30,003 --> 00:53:33,385 - Is something wrong? - Just answer the questions, please. 588 00:53:34,227 --> 00:53:36,945 I don't know. Tooled around with the group. 589 00:53:37,204 --> 00:53:38,284 The group? 590 00:53:38,868 --> 00:53:39,980 Names? 591 00:53:41,492 --> 00:53:43,433 - What is this? - Please. 592 00:53:44,980 --> 00:53:47,631 - The usual crowd. - Jessica, please. 593 00:53:48,212 --> 00:53:52,882 Greg Pullar, Joe Mitcham, Bob Tarrant, Anna Bryant... 594 00:53:53,652 --> 00:53:54,933 Gaynor Keating. 595 00:53:55,028 --> 00:53:56,457 Laura Bellows? 596 00:53:57,748 --> 00:54:01,426 Yes, as I recall, she was with us for a while. 597 00:54:02,197 --> 00:54:03,757 Where did you go? 598 00:54:04,469 --> 00:54:07,502 I don't know. Just around, I suppose. 599 00:54:08,181 --> 00:54:09,589 Specifically. 600 00:54:10,581 --> 00:54:12,950 I wish somebody would tell me what this is all about. 601 00:54:13,046 --> 00:54:14,358 Murder, Jessica. 602 00:54:14,453 --> 00:54:18,862 That's what all this is about. A ghastly, horrible, obscene murder. 603 00:54:19,158 --> 00:54:20,470 You mean Laura? 604 00:54:20,566 --> 00:54:23,054 Yes, Miss Van Helsing. Laura Bellows. 605 00:54:26,998 --> 00:54:28,885 Jessica, where were you? 606 00:54:30,934 --> 00:54:34,065 Down by the embankment. An old empty church. 607 00:54:34,837 --> 00:54:36,431 Unhallowed ground. 608 00:54:37,655 --> 00:54:39,182 And what happened there? 609 00:54:49,975 --> 00:54:52,375 - And that's the last time you saw her? - Yes. 610 00:54:52,471 --> 00:54:54,707 - Inspector... - But she was alive then. 611 00:54:55,159 --> 00:54:57,199 I swear to you, she was alive. 612 00:54:58,967 --> 00:55:02,197 She called out to us. She was alive. 613 00:55:03,608 --> 00:55:07,160 Well, if I know the youngsters of today, there'll be none of them in bed yet. 614 00:55:07,256 --> 00:55:10,296 I wonder if you could tell me where I might find them now, Jessica? 615 00:55:10,392 --> 00:55:11,800 At the coffee bar? 616 00:55:11,896 --> 00:55:15,092 No. Most of them will probably be around at Joe's. 617 00:55:16,696 --> 00:55:17,913 Joe Mitcham's place. 618 00:55:18,009 --> 00:55:20,728 Joe Mitcham. Yes, I think we've got his address. 619 00:55:20,824 --> 00:55:23,824 Inspector, I think my granddaughter's had enough. 620 00:55:24,504 --> 00:55:25,784 Yes, that's right. 621 00:55:25,881 --> 00:55:27,888 All right, Miss Van Helsing. 622 00:55:31,417 --> 00:55:33,433 You should give her a sleeping pill or something. 623 00:55:33,529 --> 00:55:35,537 - Yes, I will. - Thank you. 624 00:55:35,993 --> 00:55:38,553 You don't think she's implicated, do you? 625 00:55:38,649 --> 00:55:39,865 She's involved. 626 00:55:39,960 --> 00:55:42,164 Implicated, I really don't know. 627 00:55:45,402 --> 00:55:47,376 Kids do such crazy things. 628 00:55:47,930 --> 00:55:50,809 Try and talk to her and if you can find out anything more, let us know. 629 00:55:50,905 --> 00:55:53,050 We may call upon you again for advice. 630 00:55:53,145 --> 00:55:54,106 Yes. 631 00:55:54,202 --> 00:55:57,178 In the meantime, it might be best if you kept her home for a while. 632 00:55:57,274 --> 00:55:58,586 - Good night, sir. - Good night. 633 00:55:58,682 --> 00:56:00,209 Good night, sir. 634 00:56:03,194 --> 00:56:06,234 Any chance of a cup of coffee and a cheese roll, sir? I'm starving. 635 00:56:06,330 --> 00:56:09,051 Don't know if they're serving coffee and cheese rolls at Joe's party. 636 00:56:09,147 --> 00:56:10,683 But I'll see what I can do for you. 637 00:56:10,779 --> 00:56:13,018 Let's get over there and find out what they are doing... 638 00:56:13,114 --> 00:56:14,298 before it's all over. 639 00:56:14,394 --> 00:56:16,859 It's going to be a bit heavy going, sir, don't you think? 640 00:56:16,955 --> 00:56:19,771 Trying to interview a bunch of kids while there's a party going on? 641 00:56:19,867 --> 00:56:21,787 I'll bet you �1 to a pinch of shit... 642 00:56:21,883 --> 00:56:24,699 that there's a little piece of hash somewhere at that party... 643 00:56:24,794 --> 00:56:26,299 and if there is, I've got them. 644 00:56:26,395 --> 00:56:29,083 Means I can hold them. If I can hold them, I can talk to them. 645 00:56:29,179 --> 00:56:31,546 And I'll settle for that, for the moment. 646 00:56:35,291 --> 00:56:39,131 Jessica, put the phone down. Don't try and warn them about the police. 647 00:56:39,227 --> 00:56:41,016 It won't help matters. 648 00:56:42,364 --> 00:56:44,508 Do you want to talk, or would you rather go to bed? 649 00:56:44,604 --> 00:56:47,260 I told him all I know. There's nothing more to talk about... 650 00:56:47,356 --> 00:56:50,651 - and you're not going to start, are you? - I want to help. 651 00:56:51,164 --> 00:56:52,888 I don't know what happened. 652 00:56:53,661 --> 00:56:55,089 There, there. 653 00:56:56,828 --> 00:56:58,781 Tell me about that boy, Johnny. 654 00:56:58,876 --> 00:57:01,437 He's just one of the group. He joined us a few months ago... 655 00:57:01,533 --> 00:57:04,604 - and he seemed to sort of take over. - He joined you from where? 656 00:57:04,700 --> 00:57:05,944 I don't know. 657 00:57:06,428 --> 00:57:08,436 Met him at a party one night. 658 00:57:08,797 --> 00:57:10,902 No, I honestly don't remember. 659 00:57:11,997 --> 00:57:13,819 That surname of his... 660 00:57:14,429 --> 00:57:15,673 Alucard? 661 00:57:17,789 --> 00:57:20,855 Surprises. You're full of surprises. 662 00:57:31,358 --> 00:57:32,503 Come on. 663 00:58:00,352 --> 00:58:02,140 A disciple of Dracula. 664 00:58:04,607 --> 00:58:06,014 Oh, my God. 665 00:58:31,264 --> 00:58:33,501 She is not the one. 666 00:58:36,481 --> 00:58:38,521 You have not learnt to obey. 667 00:58:40,800 --> 00:58:42,459 She is not the one! 668 00:58:42,689 --> 00:58:44,729 But, Master, you promised me. 669 00:58:44,834 --> 00:58:47,200 I promised you nothing. 670 00:58:47,489 --> 00:58:50,239 I'll get her. I swear I'll get her. 671 00:58:50,370 --> 00:58:52,377 God, Johnny, no. 672 00:59:29,283 --> 00:59:31,619 Jessica, what is it? 673 00:59:31,715 --> 00:59:33,348 It's all right, Jessica. 674 00:59:33,444 --> 00:59:35,680 Jessica, you're all right now. 675 00:59:36,164 --> 00:59:37,440 Now, what was it? 676 00:59:37,859 --> 00:59:39,004 All right. 677 00:59:39,747 --> 00:59:42,945 - That's all right. You're awake now. - It was horrible. 678 00:59:46,500 --> 00:59:48,223 The nightmare's over. 679 00:59:50,917 --> 00:59:51,964 No. 680 00:59:53,316 --> 00:59:55,007 I don't think it is. 681 01:00:33,927 --> 01:00:35,814 Master, I did it! 682 01:00:35,910 --> 01:00:38,365 I brought you here! I released you! 683 01:00:38,566 --> 01:00:40,807 In return, I was to be given the power! 684 01:00:40,903 --> 01:00:43,620 Now I demand the power of immortality! 685 01:00:43,750 --> 01:00:47,099 You demand? 686 01:00:48,743 --> 01:00:52,519 I have returned to destroy the house of Van Helsing forever... 687 01:00:52,615 --> 01:00:54,687 the old through the young. 688 01:00:54,791 --> 01:00:57,639 You and your line... 689 01:00:57,895 --> 01:00:59,456 have been chosen. 690 01:00:59,623 --> 01:01:04,063 I'll find her, but it would be easier if I was given the power. 691 01:01:04,679 --> 01:01:06,142 Now, I beg you! 692 01:01:11,079 --> 01:01:13,895 Afterwards, I'll get rid of her afterwards! 693 01:01:56,522 --> 01:01:58,856 God grant I can find your strength. 694 01:01:59,786 --> 01:02:02,469 God grant I destroy this devil. 695 01:04:07,440 --> 01:04:10,992 I still subscribe to the old idea that Sunday should be a day of rest. 696 01:04:11,088 --> 01:04:14,512 Do old ideas rest comfortably in an open mind, Inspector? 697 01:04:14,608 --> 01:04:17,872 In a case like this, Professor Van Helsing, I have to keep an open mind. 698 01:04:17,968 --> 01:04:20,529 I'm prepared to listen to any theory put forward by anyone. 699 01:04:20,625 --> 01:04:22,192 Even a crackpot like me? 700 01:04:22,288 --> 01:04:24,112 I don't consider you to be a crackpot. 701 01:04:24,208 --> 01:04:27,110 I'm impressed with your background and qualifications. 702 01:04:27,473 --> 01:04:29,617 I don't dismiss your argument out of hand. 703 01:04:29,713 --> 01:04:30,661 But? 704 01:04:30,929 --> 01:04:33,425 But you try telling my superiors... 705 01:04:33,521 --> 01:04:36,750 that there's a vampire walking the streets of London. 706 01:04:37,040 --> 01:04:39,250 You try telling them these murders are anything but... 707 01:04:39,346 --> 01:04:41,833 Murders? You said "murders." 708 01:04:43,537 --> 01:04:46,124 Two more bodies were found this morning. 709 01:04:46,290 --> 01:04:49,681 One of them, the girl Gaynor Keating, in Hyde Park. 710 01:04:49,777 --> 01:04:52,338 Another friend of your granddaughter's. 711 01:04:52,434 --> 01:04:53,678 Mutilated? 712 01:04:54,546 --> 01:04:56,210 Not so much as the first girl. 713 01:04:56,306 --> 01:04:59,410 They discovered a second body earlier, a woman called Marjorie Baynes... 714 01:04:59,506 --> 01:05:03,468 discovered on Falstaff Road, within sight of St. Bartolph's Church. 715 01:05:04,690 --> 01:05:05,803 Go on. 716 01:05:06,258 --> 01:05:07,795 What do you mean go on? I've told you. 717 01:05:07,891 --> 01:05:09,417 Was she mutilated? 718 01:05:09,938 --> 01:05:10,953 No. 719 01:05:12,115 --> 01:05:15,278 The only marks on Marjorie Baynes' body were... 720 01:05:16,242 --> 01:05:18,576 Two puncture marks in the neck... 721 01:05:19,090 --> 01:05:21,939 about here. Correct? 722 01:05:22,323 --> 01:05:23,338 Yes. 723 01:05:23,891 --> 01:05:25,069 You see? 724 01:05:25,171 --> 01:05:27,626 No, Professor Van Helsing, I don't see. 725 01:05:28,660 --> 01:05:30,932 I'm just a plain, run-of-the-mill copper. 726 01:05:31,028 --> 01:05:33,427 Put me up against a villain, I'll run him down. 727 01:05:33,523 --> 01:05:34,867 Thief, con man, thug, murderer. 728 01:05:34,963 --> 01:05:38,260 Sooner or later I'll nobble them, because that's what I'm trained to do. 729 01:05:38,356 --> 01:05:41,520 I know the way they work, I know the way they think. 730 01:05:41,811 --> 01:05:43,819 I know what makes them tick. 731 01:05:44,468 --> 01:05:45,778 But this... 732 01:05:46,580 --> 01:05:48,369 This is something else again. 733 01:05:48,980 --> 01:05:51,956 Three murders in two nights and a bunch of spaced-out teenagers... 734 01:05:52,052 --> 01:05:53,172 as my only suspects. 735 01:05:53,268 --> 01:05:55,733 A bunch of kids whose way of life is as foreign to me as... 736 01:05:55,829 --> 01:05:57,585 As that of a vampire? 737 01:05:57,876 --> 01:06:00,085 And who knows about vampires, for God's sake? 738 01:06:00,181 --> 01:06:01,228 I do. 739 01:06:01,557 --> 01:06:03,893 I've spent all my life studying the subject. 740 01:06:03,989 --> 01:06:06,421 And have you come across one, I mean here and now? 741 01:06:06,517 --> 01:06:09,102 This is London. This is the 20th century. 742 01:06:09,589 --> 01:06:11,662 Vampires are the living dead. 743 01:06:11,989 --> 01:06:14,640 They have no lifespan. Not as we use the term. 744 01:06:15,253 --> 01:06:18,635 Like the phoenix, they die, only to live again. 745 01:06:18,773 --> 01:06:20,630 A hundred years ago there was proof... 746 01:06:20,726 --> 01:06:23,508 positive proof of one living in this city: 747 01:06:24,342 --> 01:06:25,454 Dracula. 748 01:06:26,262 --> 01:06:28,854 There is a legend that he was buried somewhere in Chelsea... 749 01:06:28,950 --> 01:06:31,186 probably by one of his disciples... 750 01:06:31,574 --> 01:06:33,483 possibly at St. Bartolph's... 751 01:06:33,878 --> 01:06:35,919 in some desanctified corner. 752 01:06:37,975 --> 01:06:40,560 If the stake was removed from his heart... 753 01:06:41,238 --> 01:06:42,929 he might walk again. 754 01:06:44,919 --> 01:06:46,195 Excuse me. 755 01:06:47,127 --> 01:06:48,883 Yes, Murray here. 756 01:06:49,718 --> 01:06:53,656 Yes, there's nothing we can do, is there? Just keep tabs on them, that's all. 757 01:06:53,752 --> 01:06:54,799 Yeah. 758 01:06:56,024 --> 01:06:58,325 The kids, we had to let them go. 759 01:06:58,775 --> 01:07:00,951 An army of angry parents and lawyers descended... 760 01:07:01,047 --> 01:07:02,574 and bailed them out. 761 01:07:03,608 --> 01:07:05,495 They'd be safer in jail. 762 01:07:07,480 --> 01:07:09,175 I do not believe, Inspector... 763 01:07:09,271 --> 01:07:12,305 that this is a random manifestation of vampirism. 764 01:07:12,696 --> 01:07:14,840 I do not believe that my granddaughter's friends... 765 01:07:14,936 --> 01:07:17,870 were chosen by the monster by pure coincidence. 766 01:07:18,328 --> 01:07:19,368 There is a pattern here... 767 01:07:19,449 --> 01:07:22,328 and the key to that pattern is this boy you're still searching for... 768 01:07:22,424 --> 01:07:23,798 Johnny Alucard. 769 01:07:24,184 --> 01:07:27,665 Incidentally, if you write his name backwards it spells Dracula. 770 01:07:27,833 --> 01:07:29,817 Silver bullets and cloves of garlic. 771 01:07:29,913 --> 01:07:33,906 Silver bullets are impractical, and garlic is not 100% reliable... 772 01:07:34,840 --> 01:07:37,881 but it is true to say that the monster abhors silver... 773 01:07:37,977 --> 01:07:42,068 silver of any kind, especially, for instance, a silver-bladed knife. 774 01:07:43,001 --> 01:07:44,953 There is also a theory... 775 01:07:45,049 --> 01:07:48,697 that a vampire may be destroyed by being immersed in clear running water. 776 01:07:48,793 --> 01:07:50,932 - Clear running water? - Yes. 777 01:07:51,481 --> 01:07:53,489 Fortunately, some things do work. 778 01:07:54,266 --> 01:07:56,186 A vampire attacks for two basic reasons. 779 01:07:56,282 --> 01:07:59,578 Now, firstly, it needs human blood to nourish itself. 780 01:07:59,674 --> 01:08:03,227 Secondly, it will attack to curse its victim... 781 01:08:03,323 --> 01:08:06,618 to make him or her like itself, the living dead. 782 01:08:07,290 --> 01:08:10,454 This monster is strong again. It has drunk blood. 783 01:08:10,811 --> 01:08:14,739 Now it will infect others. May have infected others already. 784 01:08:16,730 --> 01:08:20,528 Unless it is stopped, it will continue to infect others. 785 01:08:21,883 --> 01:08:24,184 Please, let me help. 786 01:08:29,500 --> 01:08:31,803 Professor, if any of my superiors had been listening... 787 01:08:31,899 --> 01:08:34,682 to what you've just said, they'd have you certified. 788 01:08:34,876 --> 01:08:38,748 If they thought I was going to take any notice of it, they'd have me certified. 789 01:08:38,844 --> 01:08:41,332 Are you going to take any notice, Inspector? 790 01:08:41,916 --> 01:08:43,580 Let me put it this way... 791 01:08:43,676 --> 01:08:45,596 I don't know who killed those three women... 792 01:08:45,692 --> 01:08:49,372 but officially, I'm putting it down to the work of a criminally insane killer. 793 01:08:49,467 --> 01:08:51,028 And unofficially? 794 01:08:52,669 --> 01:08:54,610 What do you want me to do? 795 01:08:56,764 --> 01:09:00,285 For a start, take the police guard off St. Bartolph's. 796 01:09:00,381 --> 01:09:01,821 Is that wise? 797 01:09:01,917 --> 01:09:03,869 It may be the site of Dracula's grave. 798 01:09:03,965 --> 01:09:05,176 If it is... 799 01:09:05,373 --> 01:09:08,189 he'll need to return to it instinctively each night... 800 01:09:08,284 --> 01:09:09,911 just before the dawn. 801 01:09:10,237 --> 01:09:12,221 I think he was trying to get there last night. 802 01:09:12,317 --> 01:09:14,045 At least we know he was near Falstaff Road. 803 01:09:14,141 --> 01:09:15,069 All right. 804 01:09:15,165 --> 01:09:17,726 And let me know the moment you find Johnny Alucard. 805 01:09:17,822 --> 01:09:19,294 Don't let your men arrest him. 806 01:09:19,389 --> 01:09:22,324 Have him followed, and let me know immediately. 807 01:09:22,685 --> 01:09:24,926 - Now that coffee bar. - I'm sorry, Professor. 808 01:09:25,021 --> 01:09:27,102 The Cavern coffee bar will have to be closed down. 809 01:09:27,198 --> 01:09:28,382 The drug squad will insist. 810 01:09:28,478 --> 01:09:31,965 They have evidence that it's being used as a distribution center for pot and LSD. 811 01:09:32,061 --> 01:09:35,378 That's a pity. It may have been a good starting-off point. 812 01:09:35,902 --> 01:09:37,211 Never mind. 813 01:09:37,438 --> 01:09:39,518 Let's just hope I'm right about St. Bartolph's. 814 01:09:39,614 --> 01:09:42,931 I just hope you're wrong about this entire business, Professor. 815 01:09:43,615 --> 01:09:45,502 I wish I was, Inspector. 816 01:09:46,270 --> 01:09:47,961 I wish to God I was. 817 01:11:16,675 --> 01:11:18,268 You there, Johnny? 818 01:11:19,715 --> 01:11:22,104 Hi, Bob. I've been waiting for you. 819 01:11:43,460 --> 01:11:45,124 Is Jess Van Helsing in, please? 820 01:11:45,220 --> 01:11:46,948 - Who wants to know? - Bob? 821 01:11:47,044 --> 01:11:49,444 It's all right, Mrs. Donnelly. Bob's a friend of mine. 822 01:11:49,540 --> 01:11:51,557 But how should I know? Your grandfather said... 823 01:11:51,653 --> 01:11:54,435 It's all right. Bob, what's been happening? 824 01:11:56,228 --> 01:11:58,138 Thank you, Mrs. Donnelly. 825 01:11:59,781 --> 01:12:01,413 Jess, all hell's busted loose. 826 01:12:01,509 --> 01:12:02,981 You heard about Laura. 827 01:12:03,077 --> 01:12:05,892 Now they found Gaynor the same way, very dead. 828 01:12:07,397 --> 01:12:08,421 Where's Johnny? 829 01:12:08,517 --> 01:12:10,853 I mean, that guy must have blown his cool but good. 830 01:12:10,949 --> 01:12:12,421 Anyway, they've got him now. 831 01:12:12,517 --> 01:12:14,149 - Where? - Down at the Cavern. 832 01:12:14,245 --> 01:12:17,694 Crazy gook just walked in there as if nothing had happened. 833 01:12:18,022 --> 01:12:19,810 He must be around the twist. 834 01:12:20,006 --> 01:12:22,086 Anyway, the other kids are down there now... 835 01:12:22,182 --> 01:12:23,878 going over statements and things... 836 01:12:23,974 --> 01:12:26,087 and they thought you ought to go down there, too... 837 01:12:26,182 --> 01:12:27,526 so they sent me around for you. 838 01:12:27,622 --> 01:12:30,589 - To go there now? - Yeah. I've got the car outside. 839 01:12:32,806 --> 01:12:34,503 Just a moment, young lady. 840 01:12:34,598 --> 01:12:36,987 It's cool, really. I'll be back very soon. 841 01:13:08,168 --> 01:13:09,576 Why don't we go in the front way? 842 01:13:09,672 --> 01:13:11,777 It's full of geeks and newspapermen. 843 01:13:22,664 --> 01:13:24,356 There's no one here. 844 01:13:36,137 --> 01:13:37,631 What's going on? 845 01:13:40,746 --> 01:13:41,760 Bob. 846 01:13:44,233 --> 01:13:45,378 No. 847 01:13:50,730 --> 01:13:52,485 No! 848 01:13:54,346 --> 01:13:55,622 Let me go! 849 01:13:56,649 --> 01:13:57,828 No! 850 01:14:04,138 --> 01:14:05,317 No, Bob! 851 01:14:09,803 --> 01:14:12,453 No! Wait! She's not for us. 852 01:14:13,002 --> 01:14:14,945 She belongs to the Master. 853 01:14:15,339 --> 01:14:16,680 He commands. 854 01:14:21,642 --> 01:14:23,782 - Hello? - Hello, Mrs. Donnelly. 855 01:14:23,948 --> 01:14:25,802 This is Professor Van Helsing. 856 01:14:25,963 --> 01:14:28,963 Everything all right? Can I speak to my granddaughter? 857 01:14:29,131 --> 01:14:32,427 She's not here, Professor. She went out some time ago. 858 01:14:32,908 --> 01:14:36,388 A young fellow came to call for her. Said he was a friend. 859 01:14:36,811 --> 01:14:39,594 Went out? Did they say where they were going? 860 01:14:39,981 --> 01:14:43,875 I did just happen to overhear. They said something about a cavern. 861 01:14:44,748 --> 01:14:46,657 Professor, are you still there? 862 01:15:35,407 --> 01:15:36,584 Jessica? 863 01:15:52,943 --> 01:15:56,075 Oh, my God. Jessica. 864 01:16:13,520 --> 01:16:14,992 I'm sorry. I was... 865 01:16:15,088 --> 01:16:16,549 Professor Van Helsing! 866 01:16:17,680 --> 01:16:19,376 I've been looking for you everywhere. 867 01:16:19,472 --> 01:16:22,385 - Who are you? - Anna Bryant. I'm a friend of Jessica's. 868 01:16:22,481 --> 01:16:24,688 I phoned you just now and your housekeeper said... 869 01:16:24,784 --> 01:16:27,728 neither of you were there and then she said something about the Cavern. 870 01:16:27,824 --> 01:16:28,983 Do you know where Jessica is? 871 01:16:29,008 --> 01:16:30,961 Your housekeeper said she'd gone to the Cavern. 872 01:16:31,057 --> 01:16:32,049 No, she's not there. 873 01:16:32,145 --> 01:16:34,865 I drove round there, then I spotted you running away from the place. 874 01:16:34,961 --> 01:16:37,617 - What is it you want? - Is Jessica missing now? 875 01:16:37,713 --> 01:16:39,913 - Yes. Now, if you please... - If she's in any danger... 876 01:16:39,953 --> 01:16:42,610 I believe she's in the gravest danger, and I'm wasting time. 877 01:16:42,705 --> 01:16:44,974 She could be with Johnny Alucard. 878 01:16:45,169 --> 01:16:48,039 She could be, but no one knows where he lives. 879 01:16:48,466 --> 01:16:50,290 - I do, Professor. - What? 880 01:16:50,386 --> 01:16:53,426 - But the police said none of you knew. - Yes, I know. I didn't tell them. 881 01:16:53,522 --> 01:16:56,818 I didn't tell anyone, but I went there once, for kicks. 882 01:16:57,298 --> 01:16:58,825 He was so weird. 883 01:16:59,506 --> 01:17:01,513 Yes, I know where he lives. 884 01:17:02,098 --> 01:17:05,099 Will you give me his address, now, please? 885 01:17:51,125 --> 01:17:53,332 Where is she, Johnny? Where is my granddaughter? 886 01:17:53,428 --> 01:17:54,741 Where's Jessica? 887 01:17:54,837 --> 01:17:56,948 I don't know what you're talking about, man. 888 01:17:57,044 --> 01:17:59,727 Anyway, who are you? What are you doing here? 889 01:17:59,892 --> 01:18:01,460 I want my granddaughter back. 890 01:18:01,556 --> 01:18:04,753 - I don't know what you're on about! - Don't you? 891 01:18:06,293 --> 01:18:08,496 You better leave me alone, man. 892 01:18:11,701 --> 01:18:14,454 You had better tell me what these are for. 893 01:18:14,549 --> 01:18:16,629 Can't you guess, Professor? 894 01:18:16,725 --> 01:18:18,187 A wedding, man! 895 01:18:18,421 --> 01:18:21,040 Aren't you going to give the bride away? 896 01:18:53,720 --> 01:18:55,246 Sunrise, Johnny. 897 01:18:56,375 --> 01:18:58,230 You should be back in there. 898 01:19:03,543 --> 01:19:06,648 Take them out. Please, take them out! 899 01:19:06,744 --> 01:19:09,645 You're too late. Tell me where Jessica is. 900 01:19:10,776 --> 01:19:11,954 Bastard! 901 01:20:08,154 --> 01:20:09,496 Turn it off! 902 01:20:10,683 --> 01:20:12,505 Please! 903 01:20:19,003 --> 01:20:20,564 Turn it off! 904 01:20:22,171 --> 01:20:23,323 Where's Jessica? 905 01:20:23,419 --> 01:20:25,883 You'll never find her! 906 01:20:25,979 --> 01:20:28,849 You can rot in hell! 907 01:20:31,483 --> 01:20:32,475 Where is she? 908 01:20:32,571 --> 01:20:36,150 You'll never find her! 909 01:20:44,572 --> 01:20:47,158 He said it was the first flat under the archway. 910 01:21:03,997 --> 01:21:06,070 - Johnny Alucard? - Yes. 911 01:21:06,525 --> 01:21:09,212 But your granddaughter, Professor. We called your home. 912 01:21:09,309 --> 01:21:10,910 Dracula has her. 913 01:21:11,006 --> 01:21:13,875 Somewhere out there, that obscene devil has her. 914 01:21:14,589 --> 01:21:18,267 This is his revenge, a revenge stretching over the years. 915 01:21:18,558 --> 01:21:22,136 A diabolical vendetta against the kin of Lawrence Van Helsing. 916 01:21:22,622 --> 01:21:23,996 My grandfather. 917 01:21:24,413 --> 01:21:26,943 He wants to sate his hatred in this way... 918 01:21:27,039 --> 01:21:30,454 by making my granddaughter into the creature he is. 919 01:21:31,518 --> 01:21:34,136 By making her into one of the living dead. 920 01:21:34,398 --> 01:21:35,675 A vampire. 921 01:21:38,078 --> 01:21:40,127 You said he'll make for St. Bartolph's, eventually. 922 01:21:40,223 --> 01:21:42,686 In the name of heaven, Inspector, keep away from that place. 923 01:21:42,782 --> 01:21:44,502 - We must do something. - It's daylight now. 924 01:21:44,575 --> 01:21:46,207 You wouldn't find anything there. 925 01:21:46,303 --> 01:21:48,342 - Hold tight, sir. - And tonight? 926 01:21:49,727 --> 01:21:51,867 Give me one hour there, alone. 927 01:21:52,479 --> 01:21:55,513 Just one hour, as the sun sets. 928 01:21:56,223 --> 01:21:59,038 Keep clear of the place for that one hour. 929 01:22:00,672 --> 01:22:02,816 I should get this looked at at St. Stephens, sir... 930 01:22:02,912 --> 01:22:05,184 - before you do anything else. - Yes, of course. 931 01:22:05,280 --> 01:22:07,484 There. Put your hand there. That's it. 932 01:22:10,048 --> 01:22:13,942 Apart from your theory, there isn't any reason for me to go there. 933 01:22:14,112 --> 01:22:16,600 There are other leads I could follow. 934 01:22:16,832 --> 01:22:18,109 Thank you. 935 01:22:18,688 --> 01:22:21,503 But we'll be looking in there later on, Professor. 936 01:22:21,792 --> 01:22:23,134 As you wish. 937 01:22:24,800 --> 01:22:25,848 Thank you. 938 01:23:39,652 --> 01:23:40,829 Jessica. 939 01:23:44,228 --> 01:23:45,635 Dear Jessica. 940 01:23:54,533 --> 01:23:55,842 Thank God. 941 01:23:57,668 --> 01:23:58,845 Jessica? 942 01:24:01,765 --> 01:24:05,060 Jessica, darling, I can't wake you from this. 943 01:24:05,573 --> 01:24:08,224 Nobody can, except him. 944 01:24:16,518 --> 01:24:20,641 I have to leave you for a little while, but it won't be for long. 945 01:24:25,542 --> 01:24:26,949 Not for long. 946 01:26:17,387 --> 01:26:19,110 Count Dracula! 947 01:26:21,643 --> 01:26:23,334 Look on me, Dracula. 948 01:26:25,548 --> 01:26:26,954 Look on me... 949 01:26:28,236 --> 01:26:29,642 and remember. 950 01:27:03,693 --> 01:27:06,253 You would play your brains against mine? 951 01:27:06,349 --> 01:27:08,837 Against me, who has commanded nations? 952 01:28:17,360 --> 01:28:19,848 Jessica, don't go near him! 953 01:28:23,409 --> 01:28:25,612 In God's name, don't touch him! 954 01:29:02,834 --> 01:29:06,795 In the name of the Father, and the Son, and the Holy Ghost! 955 01:30:19,189 --> 01:30:21,012 Grandfather, I'm sorry. 956 01:30:33,495 --> 01:30:35,698 Put this around your shoulders. 957 01:30:41,943 --> 01:30:44,943 All right, Jessica. Come on. 958 01:30:48,343 --> 01:30:49,390 There. 959 01:30:50,199 --> 01:30:52,108 That's all right, Jessica. 73550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.