Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,500 --> 00:01:02,124
- Don't go away, come back!
- What are you doing?
2
00:01:02,375 --> 00:01:03,415
Don't hold me!
3
00:01:04,583 --> 00:01:07,124
Get down the car!
4
00:01:09,875 --> 00:01:12,499
I hit you! Get down the car!
5
00:01:12,750 --> 00:01:14,707
Let her go!
6
00:01:16,916 --> 00:01:18,332
- Let her go!
- Leave me alone!
7
00:01:18,916 --> 00:01:21,040
- Darn it!
- Let's go!
8
00:01:45,875 --> 00:01:48,749
Fantastic, has he come or not?
9
00:01:50,125 --> 00:01:51,790
You know who you are?
10
00:01:51,791 --> 00:01:52,915
You better don't go to that place so often.
11
00:01:52,916 --> 00:01:56,165
Can't a police call for prostitute,
one must live happily.
12
00:01:56,166 --> 00:01:58,249
The most important thing is to be happy.
13
00:02:00,500 --> 00:02:01,832
Here he come!
14
00:02:22,666 --> 00:02:23,540
Hi, Mew!
15
00:02:24,541 --> 00:02:26,290
Hi, Wah, how's life going on?
16
00:02:26,291 --> 00:02:27,749
Just OK!
17
00:02:31,375 --> 00:02:33,874
Even that car worth a few hundred thousand,
what are you doing now?
18
00:02:33,875 --> 00:02:36,165
Mew, are you investigated me?
19
00:02:37,333 --> 00:02:38,415
Why are you looking for me?
20
00:02:38,416 --> 00:02:40,457
I want to sell you some important information.
21
00:02:40,875 --> 00:02:41,790
What kind of information?
22
00:02:42,166 --> 00:02:43,249
Purchase of ammunition.
23
00:02:44,625 --> 00:02:46,540
Have you any interest?
24
00:02:47,208 --> 00:02:48,749
If yes, let us discuss the price first.
25
00:02:50,166 --> 00:02:52,999
How come you be so realistic
after only a few months.
26
00:02:53,000 --> 00:02:55,124
Mew, you should understand.
27
00:02:55,125 --> 00:02:56,707
When I am still a police under you.
28
00:02:56,708 --> 00:02:58,665
Any information received will be free.
29
00:02:58,958 --> 00:03:02,915
Now, I am jobless, how can I survive?
30
00:03:04,041 --> 00:03:06,874
OK, if the information is true.
31
00:03:07,458 --> 00:03:08,957
I will apply for the under-cover fee.
32
00:03:28,041 --> 00:03:29,374
I will call for you for any further information.
33
00:03:29,916 --> 00:03:32,415
- Have a good time.
- You get in first.
34
00:03:34,458 --> 00:03:35,707
Mr. Chan, why leave so early?
35
00:03:35,708 --> 00:03:37,207
- Yeah!
- Thank you!
36
00:03:42,166 --> 00:03:43,540
- So long!
- Bye-Bye!
37
00:04:05,750 --> 00:04:06,915
We are looking for Elaine.
38
00:04:15,041 --> 00:04:16,915
- Elaine, haven't seen for a long time!
- Yeah!
39
00:04:16,958 --> 00:04:19,082
- This is Mr. Yoko!
- How are you!
40
00:04:19,083 --> 00:04:20,665
Just take a seat!
41
00:04:21,166 --> 00:04:22,999
This house seems quite good.
42
00:04:23,000 --> 00:04:24,165
- My company is the sole agent.
- Really?
43
00:04:24,166 --> 00:04:25,415
- If you like it, We discuss it later.
- Alright!
44
00:04:25,416 --> 00:04:26,415
- Take a seat!
- Please sit this side!
45
00:04:26,416 --> 00:04:27,415
Thanks!
46
00:04:33,583 --> 00:04:35,290
Mammy...
47
00:04:35,541 --> 00:04:37,415
What have you broken inside?
48
00:04:37,416 --> 00:04:38,499
Nothing!
49
00:04:38,500 --> 00:04:40,624
Why so noisy, where do you get that bicycle!
50
00:04:40,625 --> 00:04:42,499
Inside that room!
51
00:04:42,833 --> 00:04:46,207
- Say hello to uncle, Ka Ka!
- Uncle!
52
00:04:54,625 --> 00:04:57,457
- Mew! Which floor?!
- 4F
53
00:04:57,458 --> 00:04:59,582
- How many people in there?
- Not sure!
54
00:05:00,375 --> 00:05:02,124
- Is that reliable?
- Of course!
55
00:05:02,541 --> 00:05:03,540
What next?
56
00:05:03,750 --> 00:05:04,915
All take very good attention.
57
00:05:08,083 --> 00:05:10,332
Here are some samples.
58
00:05:10,333 --> 00:05:13,624
And pistols, Browning pistols.
59
00:05:14,666 --> 00:05:15,915
Besides these samples.
60
00:05:15,916 --> 00:05:18,082
If you still want more powerful and bigger caliber.
61
00:05:18,083 --> 00:05:19,332
We also have stocks.
62
00:05:19,500 --> 00:05:21,290
But the price will be a bit higher.
63
00:05:32,916 --> 00:05:35,665
Mr. Yoko say that here is fifth thousand
for deposit.
64
00:05:35,666 --> 00:05:38,332
He will settle the balance
once the ammunition arrive Japan.
65
00:05:38,916 --> 00:05:39,707
Alright!
66
00:05:42,583 --> 00:05:44,665
And we hope the ammunition can shipped
to Japan as soon as possible.
67
00:05:56,708 --> 00:05:57,540
Police!
68
00:06:03,083 --> 00:06:03,957
Let's me do it.
69
00:06:13,541 --> 00:06:14,415
Get down.
70
00:06:15,041 --> 00:06:15,915
Be careful.
71
00:06:18,291 --> 00:06:19,124
Let's escape!
72
00:06:21,250 --> 00:06:22,374
Mammy...
73
00:06:22,375 --> 00:06:24,082
Ka Ka, don't be afraid.
74
00:06:47,625 --> 00:06:50,749
Bullet, I've been shot.
75
00:06:52,041 --> 00:06:54,957
- Mammy.
- Don't be afraid.
76
00:07:08,833 --> 00:07:12,499
Mammy...
77
00:07:12,875 --> 00:07:18,040
Mammy, what happen to you?
78
00:07:25,958 --> 00:07:27,749
Give the way...
79
00:07:35,541 --> 00:07:37,999
We get on the spot some US dollars
and some pistols.
80
00:07:38,000 --> 00:07:39,499
All the suspects has escaped.
81
00:07:39,833 --> 00:07:40,999
What has the landlord said?
82
00:07:41,000 --> 00:07:42,749
This is an empty unit.
83
00:07:42,750 --> 00:07:45,040
The neighbors said that the landlord
has immigrated.
84
00:07:45,041 --> 00:07:46,707
An real estate has the sole agent for this.
85
00:07:46,708 --> 00:07:48,874
The dead is the boss of the real estate agency.
86
00:07:51,750 --> 00:07:53,082
That means nothing.
87
00:07:54,000 --> 00:07:56,040
We have found an I. D. card on the dead's body.
88
00:07:56,041 --> 00:07:57,749
And her name is Elaine Lee.
89
00:08:01,833 --> 00:08:03,749
Hey man, give her something to drink.
90
00:08:03,750 --> 00:08:04,665
Yes, Sir!
91
00:08:10,583 --> 00:08:12,249
Hey, do you still feel cold?
92
00:08:14,875 --> 00:08:18,749
- I am Mew Mew.
- What? Mew Mew!
93
00:08:19,625 --> 00:08:22,040
Right! Mew Mew means Kittens!
94
00:08:22,500 --> 00:08:24,749
- What's you name?
- Ka Ka!
95
00:08:25,250 --> 00:08:29,249
Ka Ka? Let's be friend kid.
96
00:08:29,666 --> 00:08:33,707
I am not a kid any more, I will four next month.
97
00:08:33,833 --> 00:08:35,665
Oh, a big girl!
98
00:08:39,000 --> 00:08:41,540
Fantastic, do you know Mammy's name?
99
00:08:41,541 --> 00:08:42,874
Elaine Lee!
100
00:08:43,583 --> 00:08:44,874
Do you know your own address?
101
00:08:47,333 --> 00:08:48,624
- Mew!
- Uncle Jim!
102
00:08:49,041 --> 00:08:50,249
Is that the kid.
103
00:08:52,291 --> 00:08:55,332
Nam, call the headquarters for the dead's address.
104
00:08:55,333 --> 00:08:56,749
And go there for investigation tonight.
105
00:08:57,250 --> 00:08:58,082
OK!
106
00:08:58,083 --> 00:09:02,124
Mew Mew, Mammy bleed a lot.
107
00:09:02,125 --> 00:09:03,582
Mammy will be OK!
108
00:09:04,791 --> 00:09:08,540
Darn it, using a kid for disguise
for ammunition dealing.
109
00:09:22,375 --> 00:09:25,707
Elaine Lee doesn't seem to be a country woman.
110
00:09:26,875 --> 00:09:29,499
I got it from the headquarter.
111
00:10:04,083 --> 00:10:05,832
This is the one. Quick!
112
00:10:08,791 --> 00:10:11,332
Police! Get in, none of your business,
shut that door.
113
00:10:43,791 --> 00:10:44,874
Don't make so much noise.
114
00:10:47,250 --> 00:10:48,290
Give it to me.
115
00:11:16,750 --> 00:11:18,499
Who's at the door, Cher?
116
00:11:18,875 --> 00:11:19,749
Shut up.
117
00:11:21,833 --> 00:11:23,082
Shut up, police!
118
00:11:23,416 --> 00:11:25,165
- Don't fire!
- Don't move!
119
00:11:25,291 --> 00:11:27,207
Don't you make any move, old man! Search!
120
00:11:32,541 --> 00:11:33,582
Don't move!
121
00:11:53,791 --> 00:11:54,624
Kau, what's happening?
122
00:11:54,625 --> 00:11:56,457
Lee's house is being searched, let's go and see!
123
00:11:56,458 --> 00:11:59,082
Here come the leader of the village...
124
00:12:03,250 --> 00:12:05,207
Wait, don't go over!
125
00:12:05,208 --> 00:12:06,207
What's wrong?
126
00:12:06,708 --> 00:12:08,624
We are investigating a case,
none of your business.
127
00:12:08,625 --> 00:12:10,999
I am the chief here, everything is my business.
128
00:12:12,291 --> 00:12:14,957
So you understand the law,
search while you arrived.
129
00:12:14,958 --> 00:12:16,249
Have you finished?
130
00:12:16,625 --> 00:12:17,665
Why are you so mad?
131
00:12:19,416 --> 00:12:21,540
Don't stand on my way!
132
00:12:22,250 --> 00:12:25,082
Who's the one in charge?
133
00:12:26,250 --> 00:12:27,332
Are you the one?
134
00:12:27,583 --> 00:12:30,207
You don't be mad! I am C. I. D. Sergeant Lau.
135
00:12:30,625 --> 00:12:32,874
We've proof to believe that here is some suspects
and ammunition.
136
00:12:32,875 --> 00:12:35,790
- Are you OK?
- It's OK!
137
00:12:36,416 --> 00:12:38,915
- This is the search warrant.
- Search warrant?!
138
00:12:38,916 --> 00:12:42,624
Chun, see what's written there?
139
00:12:42,625 --> 00:12:43,999
What are you searching for?
140
00:12:44,250 --> 00:12:46,749
People living here are good citizens,
don't say anything nonsense.
141
00:12:46,958 --> 00:12:48,207
Lee, don't be afraid,
142
00:12:48,208 --> 00:12:49,790
I am here, everything will be OK.
143
00:12:49,791 --> 00:12:51,082
Pa Pa, I can't read it.
144
00:12:51,083 --> 00:12:53,082
Darn it, what have you learned in school?
145
00:12:53,083 --> 00:12:54,207
Can't even read a few lines?
146
00:12:54,208 --> 00:12:55,207
- Look, it up at the dictionary.
- Darn it!
147
00:12:55,208 --> 00:12:57,040
- How?
- Nothing can be found.
148
00:12:59,708 --> 00:13:00,957
Old man, what's you name?
149
00:13:01,333 --> 00:13:02,415
Lee!
150
00:13:02,958 --> 00:13:04,415
Is Elaine Lee living here?
151
00:13:04,416 --> 00:13:05,624
There is no such person here.
152
00:13:05,625 --> 00:13:08,249
You have looking up the wrong place, Sir!
153
00:13:08,791 --> 00:13:10,499
What has happened to my sister?
154
00:13:12,041 --> 00:13:13,874
We have solve an ammunition case.
155
00:13:13,875 --> 00:13:15,374
In an empty unit this afternoon.
156
00:13:16,041 --> 00:13:17,874
We have found a dead named Elaine Lee.
157
00:13:17,875 --> 00:13:19,874
And also a kid Ka Ka.
158
00:13:23,791 --> 00:13:24,957
Sister has died?
159
00:13:27,500 --> 00:13:29,332
Is Elaine Lee living here, Miss Lee?
160
00:13:29,750 --> 00:13:30,707
That's darn's business.
161
00:13:30,708 --> 00:13:34,415
If you want to know, go to find it out yourself.
162
00:13:35,041 --> 00:13:37,249
Pa Pa, sister has died.
163
00:13:40,083 --> 00:13:43,874
Pa!
164
00:13:44,291 --> 00:13:45,290
Miss Lee!
165
00:13:48,708 --> 00:13:50,332
Can you give me your sister's address.
166
00:13:52,208 --> 00:13:55,040
I don't know the exact address,
but I can show you the way.
167
00:13:56,958 --> 00:13:59,415
Mew, we have found a name card of Elaine Lee.
168
00:14:03,500 --> 00:14:05,165
Your sister still own an antique shop?
169
00:14:05,958 --> 00:14:06,624
True!
170
00:14:06,625 --> 00:14:08,874
Darn it, her life is quite comfortable.
171
00:14:10,083 --> 00:14:12,540
- Kee, go to search there.
- Yes, Sir!
172
00:14:14,416 --> 00:14:17,290
Miss Lee, please take me to your sister's house.
173
00:14:34,208 --> 00:14:35,415
Sit well, you better behave yourself.
174
00:14:42,250 --> 00:14:43,374
Be smart!
175
00:15:08,375 --> 00:15:10,082
Is this the MTR exit?
176
00:15:11,083 --> 00:15:12,082
Not this one!
177
00:15:12,625 --> 00:15:13,915
Are you sure?
178
00:15:14,375 --> 00:15:15,457
I already told you that's not the one.
179
00:15:24,458 --> 00:15:26,165
How about this one?
180
00:15:26,708 --> 00:15:29,374
Similar, but not this one!
181
00:15:31,333 --> 00:15:32,207
It seems the one at the back.
182
00:15:32,208 --> 00:15:34,415
Darn it, it's a single entry,
we've to drive a big round.
183
00:15:35,541 --> 00:15:37,207
Miss, are you sure that it is at the back?
184
00:15:38,250 --> 00:15:40,207
Do you know that
we are finding your sister's home.
185
00:15:40,208 --> 00:15:42,040
And not finding the MTR station.
186
00:15:43,125 --> 00:15:44,415
If you don't take me to the right MTR exit.
187
00:15:44,416 --> 00:15:46,207
How can I show you the way to sister's house.
188
00:15:51,875 --> 00:15:52,874
That is the one!
189
00:15:58,708 --> 00:16:00,040
What's happening?
Go and ask whether they know how to drive?
190
00:16:00,041 --> 00:16:01,874
- Get down and have a look!
- Yes Sir.
191
00:16:01,958 --> 00:16:03,290
- Where is the house actually?
- Here it is!
192
00:16:03,291 --> 00:16:07,040
Who's the one who bumped at Sergeant's car?
193
00:16:07,541 --> 00:16:10,207
- Are you the driver?
- Yes.
194
00:16:11,000 --> 00:16:12,790
- I have already step on the brake.
- Be luck it's not so hurt.
195
00:16:13,166 --> 00:16:14,874
- I have already step on the brake.
- Alright!
196
00:16:17,291 --> 00:16:18,374
That is the sign.
197
00:16:18,375 --> 00:16:20,665
Every MTR exit gets this sign.
198
00:16:20,666 --> 00:16:22,582
This the exit for Queen's square.
199
00:16:23,291 --> 00:16:25,790
Hey Miss, where are you going to?
200
00:16:27,083 --> 00:16:28,290
Over that side!
201
00:16:28,291 --> 00:16:30,249
We just come over from that side.
202
00:16:30,541 --> 00:16:32,040
If you don't take me to the right MTR exit.
203
00:16:32,041 --> 00:16:33,665
How can I show you the way.
204
00:16:33,666 --> 00:16:34,707
Alright, let's get into the car...
205
00:16:34,791 --> 00:16:35,999
Just a few steps will arrive.
206
00:16:38,541 --> 00:16:39,457
Danny,
207
00:16:40,708 --> 00:16:42,040
- ask them to follow me.
- Yes, Sir!
208
00:16:42,041 --> 00:16:43,249
I have to get my hat.
209
00:16:43,916 --> 00:16:45,624
Can't you go without it?
210
00:17:07,750 --> 00:17:08,874
Mew, that's the house.
211
00:17:13,625 --> 00:17:17,249
Danny, can you hear me?
212
00:17:17,916 --> 00:17:19,499
Any one hear my call, any one answer, roger.
213
00:17:21,791 --> 00:17:23,290
I am Sergeant Lau Chun Pong!
214
00:17:23,291 --> 00:17:24,915
Two suspected men are getting down the flat.
215
00:17:24,916 --> 00:17:26,415
Block their way, over!
216
00:17:26,625 --> 00:17:31,415
Any one hear my calls,
Danny, where have you been?
217
00:17:37,958 --> 00:17:39,290
Do you see two men passing?
218
00:17:52,791 --> 00:17:54,040
Have you seen two men passing?
219
00:17:54,875 --> 00:17:56,999
The street is full of men,
who are you talking about?
220
00:17:57,458 --> 00:17:59,332
The two just come out from the flat.
221
00:18:00,625 --> 00:18:02,749
Miss Lee, just be helpful, where they have gone?
222
00:18:04,166 --> 00:18:05,290
Gone up a car and go away!
223
00:18:16,625 --> 00:18:17,707
What is the color of the car?
224
00:18:17,708 --> 00:18:20,040
You don't drive too fast, can you,
it's something look like white.
225
00:18:20,250 --> 00:18:22,207
Black or white, which color?
226
00:18:22,208 --> 00:18:23,582
How can I recognize it so clearly
in such darkness?
227
00:18:30,958 --> 00:18:32,040
What's the plate number then?
228
00:18:32,500 --> 00:18:34,665
I am trying to help you,
but not car racing with you.
229
00:18:34,666 --> 00:18:35,874
Can't you drive a bit slower?
230
00:18:35,875 --> 00:18:37,374
What's the plate number then?
231
00:18:37,583 --> 00:18:38,749
How do I know?
232
00:18:39,333 --> 00:18:40,707
It seems the one at the front.
233
00:18:41,375 --> 00:18:42,249
Sit well!
234
00:18:49,250 --> 00:18:50,457
You are on the wrong lane.
235
00:18:50,458 --> 00:18:52,999
Is this the white car, is it?
236
00:18:53,083 --> 00:18:53,999
Coming car!
237
00:19:00,791 --> 00:19:02,290
Police, Get down!
238
00:19:05,708 --> 00:19:07,082
Put your hands on the roof of the car.
239
00:19:27,375 --> 00:19:28,374
You are happy now.
240
00:19:28,375 --> 00:19:30,374
Everything has gone confused
for your wrong direction.
241
00:19:32,500 --> 00:19:33,874
Do you recognize the two men?
242
00:19:36,666 --> 00:19:39,040
I wonder what's your eyes for?
243
00:20:22,958 --> 00:20:24,915
When will you take me to see sister and Ka Ka?
244
00:20:24,916 --> 00:20:27,415
My sister had died, what's your eyes for then?
245
00:20:47,625 --> 00:20:50,290
Take it, if not, how can I drive?
246
00:21:06,791 --> 00:21:08,332
See whether the dead is your sister?
247
00:21:31,416 --> 00:21:32,374
Sister!
248
00:21:40,375 --> 00:21:44,290
Mew, the photos and some documents
of the dead has been missing.
249
00:21:44,291 --> 00:21:45,999
That amah said that she's been tied up
while sleeping.
250
00:21:46,000 --> 00:21:46,915
Can she recognize the one?
251
00:21:46,916 --> 00:21:48,999
The antique shop has been in a mess.
252
00:21:49,000 --> 00:21:49,999
Nothing can be find.
253
00:21:55,791 --> 00:21:58,249
Aunt Cher, I don't want to go to grandpa's house.
254
00:21:58,250 --> 00:22:00,082
Say hello to grandpa when you see him.
255
00:22:00,708 --> 00:22:02,749
Grandpa doesn't like me.
256
00:22:02,750 --> 00:22:04,207
Who said so?
257
00:22:12,708 --> 00:22:16,915
Papa, sister has really died.
258
00:22:18,708 --> 00:22:20,374
You handle her funeral.
259
00:22:23,916 --> 00:22:25,249
Ka Ka, say hello to grandpa.
260
00:22:29,791 --> 00:22:33,999
Come, say hello! Be good, Ka Ka, say hello!
261
00:22:36,666 --> 00:22:38,790
Ask her father to take her back.
262
00:22:38,791 --> 00:22:42,582
I have already said that she won't get
a good result by following such man.
263
00:23:11,250 --> 00:23:13,457
Mr. Hung, everything is of your order.
264
00:23:14,333 --> 00:23:16,040
Any document concerning you with Elaine.
265
00:23:16,041 --> 00:23:17,374
Have been diminished already.
266
00:23:20,500 --> 00:23:22,040
How about Buller and that Japanese?
267
00:23:22,750 --> 00:23:23,790
Hide already.
268
00:23:27,083 --> 00:23:28,957
- Show me to their place.
- Yes!
269
00:23:29,500 --> 00:23:31,124
Ka Ka's father surnamed Hung.
270
00:23:31,500 --> 00:23:33,832
Ka Ka is a illegitimate child.
271
00:23:35,708 --> 00:23:38,790
That's my sister's secret,
even Ka Ka doesn't know about it.
272
00:23:39,416 --> 00:23:40,832
Where does that Mr. Hung live?
273
00:23:42,125 --> 00:23:43,374
How do I know?
274
00:23:44,416 --> 00:23:46,790
I have been dining twice with him together
with my sister.
275
00:23:55,000 --> 00:23:55,999
Mr. Hung!
276
00:23:59,000 --> 00:24:03,707
Mr. Hung, that is Mr. Yoko and Cheung, the dealer.
277
00:24:04,833 --> 00:24:07,374
How do you do?
278
00:24:08,583 --> 00:24:11,457
The investigation is carried on intensively,
279
00:24:11,458 --> 00:24:13,374
so I take him here.
280
00:24:24,375 --> 00:24:25,915
How's Elaine case happened?
281
00:24:26,375 --> 00:24:29,332
Elaine was shot at that time,
and the police were dashing in.
282
00:24:29,333 --> 00:24:30,499
For sure she can't escape.
283
00:24:30,500 --> 00:24:31,832
So you killed her yourself.
284
00:24:32,625 --> 00:24:33,415
Yes!
285
00:24:35,958 --> 00:24:37,124
Where's you gun?
286
00:24:52,708 --> 00:24:56,124
Mr. Hung, my life was saved by you in Vietnam.
287
00:24:56,666 --> 00:24:59,165
If you want it, you can take it any time you like.
288
00:25:05,375 --> 00:25:07,415
The first day I took you to HK.
289
00:25:09,125 --> 00:25:10,832
I have already taught you.
290
00:25:11,875 --> 00:25:14,499
Don't let any thing out of your hand.
291
00:25:29,416 --> 00:25:30,999
Don't leave any information.
292
00:25:35,333 --> 00:25:38,415
Please don't kill me.
293
00:25:38,416 --> 00:25:39,749
I won't tell anything to anyone.
294
00:25:45,291 --> 00:25:48,040
Ah Kee, Ah Kee!
295
00:25:48,041 --> 00:25:49,749
What, Mr. Hung?
296
00:25:50,416 --> 00:25:52,040
Ask someone to keep an eye of the antique shop.
297
00:25:52,500 --> 00:25:54,290
Buy the whole shop once you get the opportunity.
298
00:25:54,666 --> 00:25:56,957
Will there any trouble, Mr. Hung?
299
00:25:57,833 --> 00:25:59,665
Ask some one else to deal with be OK.
300
00:26:02,500 --> 00:26:05,040
The goods I ordered will soon arrived,
nothing can be changed.
301
00:26:21,125 --> 00:26:22,749
We have found many Vietnam shipment voucher.
302
00:26:22,750 --> 00:26:24,249
But we can't see any Vietnamese goods?
303
00:26:24,250 --> 00:26:25,040
How do I know?
304
00:26:25,041 --> 00:26:28,082
This is my sister's shop,
smoking is prohibited here.
305
00:26:30,708 --> 00:26:33,665
Sir, our shop mainly do wholesale overseas.
306
00:26:33,666 --> 00:26:36,582
Once any goods arrived,
will be repack for shipment.
307
00:26:39,500 --> 00:26:41,040
How's the business here?
308
00:26:41,041 --> 00:26:42,165
Just alright.
309
00:26:42,458 --> 00:26:44,957
I wonder who will come
to buy such expensive goods.
310
00:26:55,666 --> 00:26:59,165
See clear whether this one is right?
311
00:26:59,166 --> 00:27:00,874
Bigger!
312
00:27:06,166 --> 00:27:06,874
How about this one?
313
00:27:06,875 --> 00:27:08,915
- Right!
- really?
314
00:27:11,291 --> 00:27:12,874
Is the mouth of that uncle big or small?
315
00:27:12,875 --> 00:27:13,999
Big!
316
00:27:18,375 --> 00:27:21,957
Big mouth, smaller than the lion's mouth.
317
00:27:22,666 --> 00:27:25,290
- This one?
- Bigger!
318
00:27:29,583 --> 00:27:32,415
- How about this one?
- Correct!
319
00:27:33,375 --> 00:27:36,249
- Why that look like you.
- Really!
320
00:27:36,333 --> 00:27:39,207
It's so ugly!
321
00:27:39,208 --> 00:27:40,707
Small kid, trick me?
322
00:27:40,791 --> 00:27:42,874
What so ugly!
323
00:27:42,875 --> 00:27:44,499
You don't think it's ugly, your eyes are awful.
324
00:27:44,500 --> 00:27:46,415
The nose and the mouth are not
of right proportion.
325
00:27:59,041 --> 00:28:01,665
Uncle Mew Mew be quick!
326
00:28:01,666 --> 00:28:04,332
I want to see Mammy!
327
00:28:04,875 --> 00:28:06,332
You can't cheat her for the whole life.
328
00:28:14,000 --> 00:28:18,165
Uncle Mew Mew, quick take me to see Mammy
at the hospital.
329
00:28:18,166 --> 00:28:21,207
Ka Ka can't even recognize the bad,
how can I take to Mammy?
330
00:28:21,791 --> 00:28:24,915
For sure I can recognize him
if I once come across him.
331
00:28:25,708 --> 00:28:27,457
Do you still remember my telephone number?
332
00:28:27,958 --> 00:28:30,332
280897
333
00:28:30,833 --> 00:28:32,290
What to do if you see that man?
334
00:28:32,291 --> 00:28:34,124
Call you right at once.
335
00:28:36,416 --> 00:28:37,582
Let me tell her.
336
00:28:47,416 --> 00:28:51,040
Cry no more,
337
00:28:51,458 --> 00:28:54,082
I want to see Mammy!
338
00:28:54,083 --> 00:28:55,999
Or else I will abandon you.
339
00:28:57,125 --> 00:28:58,165
I will not take care of you.
340
00:28:58,208 --> 00:29:01,290
Aunt Cher, don't leave me alone.
341
00:29:05,166 --> 00:29:06,707
Then you better stop crying.
342
00:29:07,208 --> 00:29:09,082
Come, let me hold her.
343
00:29:09,291 --> 00:29:12,707
Ka Ka, you are an adult,
so you can't keep on crying.
344
00:29:16,666 --> 00:29:17,957
Stop crying!
345
00:29:20,291 --> 00:29:22,624
Say hello to grandpa when you see him, OK?
346
00:29:22,625 --> 00:29:25,707
- Can you hear me?
- Yes!
347
00:29:27,041 --> 00:29:29,249
Hi, Cher!
348
00:29:29,250 --> 00:29:30,540
Why do you come here?
349
00:29:31,000 --> 00:29:33,957
I just come back from interior China,
how's Elaine case?
350
00:29:34,333 --> 00:29:35,457
Nothing!
351
00:29:37,291 --> 00:29:38,499
Come here, let Aunt Cher told you.
352
00:29:46,125 --> 00:29:47,457
Please come in the house and have a seat!
353
00:29:48,833 --> 00:29:50,290
I am Sergeant Lau Chung Pong!
354
00:29:50,291 --> 00:29:51,540
Just call me Ah Leung!
355
00:29:56,583 --> 00:29:59,040
Cher, there's many housework to do.
356
00:29:59,041 --> 00:30:01,040
How can just take her in and out everyday?
357
00:30:03,041 --> 00:30:04,040
Sit!
358
00:30:12,166 --> 00:30:13,207
Let me do it!
359
00:30:17,125 --> 00:30:20,832
Sir, please ask her father to take her back.
360
00:30:22,500 --> 00:30:29,124
Grandpa, Ka Ka will be obedience from now on.
361
00:30:29,125 --> 00:30:32,374
How she is even made her mum died.
362
00:30:32,375 --> 00:30:34,915
And still remain such little kid for me
to take care.
363
00:30:34,916 --> 00:30:36,915
Papa, don't be mad.
364
00:30:43,083 --> 00:30:44,499
Sorry, I better leave first.
365
00:30:44,916 --> 00:30:46,707
Uncle Mew Mew!
366
00:30:51,125 --> 00:30:53,457
Bye Bye Uncle Mew Mew!
367
00:30:55,958 --> 00:30:56,957
Bye Bye!
368
00:30:58,583 --> 00:31:00,332
- Let me show you out.
- It's OK, I can!
369
00:31:00,333 --> 00:31:01,499
Bye Bye!
370
00:31:08,125 --> 00:31:10,374
Take that thing over that side first,
I will take this my own.
371
00:31:10,666 --> 00:31:11,540
Thank a lot.
372
00:31:11,791 --> 00:31:12,957
Please hold the lift for me.
373
00:31:16,791 --> 00:31:18,540
Miss Lee! Where are you going to do?
374
00:31:19,625 --> 00:31:20,999
Sister's house is giving back to the landlord.
375
00:31:21,000 --> 00:31:22,790
So I have to take these stuffs home.
376
00:31:22,791 --> 00:31:23,665
Let me help you.
377
00:31:24,041 --> 00:31:25,415
- I am so sorry!
- Don't mention it...
378
00:31:25,875 --> 00:31:26,832
Thank you!
379
00:31:34,166 --> 00:31:35,082
Why are you here?
380
00:31:35,083 --> 00:31:37,165
Your Papa said that you are here.
381
00:31:38,750 --> 00:31:40,582
I purposely take a photo for you to see.
382
00:31:41,541 --> 00:31:42,415
Do you know him?
383
00:31:44,666 --> 00:31:47,040
That's Mr. Hung, where do you get it?
384
00:31:47,041 --> 00:31:49,040
We found out that your sister has a safe box
in the bank.
385
00:31:49,041 --> 00:31:50,957
There is such a photo inside.
386
00:31:50,958 --> 00:31:52,290
And also the birth certificate of Ka Ka,
387
00:31:52,750 --> 00:31:54,165
but it was written illegitimate.
388
00:31:56,416 --> 00:31:59,374
Sir, please look for Mr. Hung for me.
389
00:31:59,375 --> 00:32:01,332
I want to talk to him about Ka Ka.
390
00:32:01,333 --> 00:32:03,499
No problem, anything more to move?
391
00:32:04,333 --> 00:32:05,832
Nothing much, only small stuffs.
392
00:32:06,208 --> 00:32:08,624
- Nam, give a helping hand.
- Help?
393
00:32:08,625 --> 00:32:10,124
It's OK!
394
00:32:10,125 --> 00:32:11,999
No problems! Let's go!
395
00:32:12,125 --> 00:32:13,499
- Thanks a lot!
- Welcome!
396
00:32:13,583 --> 00:32:15,207
- Really need to help?
- Go.
397
00:32:17,291 --> 00:32:19,624
How? Is it heavy? Be careful!
398
00:32:19,666 --> 00:32:20,915
It's not so heavy.
399
00:32:21,583 --> 00:32:23,207
Take a rest first if it's too heavy.
400
00:32:23,208 --> 00:32:24,457
It's so heavy.
401
00:32:29,208 --> 00:32:30,165
Hold it!
402
00:32:30,166 --> 00:32:33,707
Any damage of the cupboard?
403
00:32:34,958 --> 00:32:37,665
Nothing damage of your cupboard.
404
00:32:39,958 --> 00:32:41,415
Come, turn the round...
405
00:32:43,750 --> 00:32:45,124
It holds my leg.
406
00:32:45,125 --> 00:32:47,790
Take your leg out first. Take it out.
407
00:32:52,000 --> 00:32:54,124
Miss Lee, which floor are we?
408
00:32:54,458 --> 00:32:56,832
Darn it, only 5F.
409
00:32:58,583 --> 00:32:59,790
It's really a big pity!
410
00:33:02,666 --> 00:33:04,290
Take a rest first, Sir.
411
00:33:04,583 --> 00:33:05,874
Not much time.
412
00:33:06,333 --> 00:33:08,040
You have to rest even not much time.
413
00:33:09,791 --> 00:33:10,874
Be careful...
414
00:33:13,291 --> 00:33:15,374
Hold it! It really hurt.
415
00:33:15,458 --> 00:33:16,874
Are you alright?
416
00:33:18,000 --> 00:33:18,749
It's OK!
417
00:33:19,500 --> 00:33:21,374
Wipe your face first, Sir!
418
00:33:23,375 --> 00:33:24,582
Thank you, Miss Lee!
419
00:33:24,875 --> 00:33:26,457
Just call me Cher.
420
00:33:27,000 --> 00:33:29,999
Then you don't call me Sir.
421
00:33:30,333 --> 00:33:32,374
Call me Mew Mew just like Ka Ka.
422
00:33:32,375 --> 00:33:36,832
Mew Mew, are you a pussy?
Then call me Nam Nam.
423
00:33:37,333 --> 00:33:41,457
From a C. I. D. then a baby sitter,
and now a coolie.
424
00:33:41,458 --> 00:33:45,832
Thank a lot, Mew Mew!
425
00:33:52,416 --> 00:33:54,707
Two C. I. D. are looking for you, Mr. Hung!
426
00:33:56,375 --> 00:33:57,457
Mr. Hung is not free now.
427
00:34:02,000 --> 00:34:04,707
The arrangement of the cards are so bad.
428
00:34:07,625 --> 00:34:09,290
You both can't enter.
429
00:34:09,291 --> 00:34:11,540
- What's happening?
- Police!
430
00:34:11,541 --> 00:34:12,624
Police?
431
00:34:13,166 --> 00:34:14,415
I think you must be Mr. Hung!
432
00:34:14,791 --> 00:34:17,790
We are coming here hoping that
you can give us some information of Elaine Lee.
433
00:34:18,083 --> 00:34:20,832
We have to invite you to police station
if you do not co-operate.
434
00:34:21,625 --> 00:34:22,665
Please come and have a seat!
435
00:34:24,583 --> 00:34:25,540
Close the door!
436
00:34:29,500 --> 00:34:31,624
- Do you smoke.
- Thanks!
437
00:34:34,666 --> 00:34:36,790
What's you connection with that woman?
438
00:34:43,416 --> 00:34:45,957
We have been together for a few months.
439
00:34:47,000 --> 00:34:49,790
And you have support her
to open an antique shop. Right?
440
00:34:51,583 --> 00:34:52,624
No such thing.
441
00:34:57,500 --> 00:34:59,207
Do you know she deals with ammunition?
442
00:34:59,500 --> 00:35:00,582
I don't know.
443
00:35:00,958 --> 00:35:04,582
You don' know?
Even the newspaper has written it.
444
00:35:04,916 --> 00:35:07,540
Sir, what exactly do you want to know?
445
00:35:08,833 --> 00:35:13,040
I am rich, I have reputation,
I know plenty to women.
446
00:35:13,541 --> 00:35:15,582
If any one of their business count on me,
447
00:35:15,583 --> 00:35:16,999
I will be fully occupied to death.
448
00:35:19,375 --> 00:35:23,040
You better check my background first
before you come over to me.
449
00:35:23,416 --> 00:35:25,290
Many high ranks are my acquaintances.
450
00:35:26,083 --> 00:35:27,374
Right, you are No. One.
451
00:35:27,375 --> 00:35:28,915
I am busy, you better go now.
452
00:35:29,916 --> 00:35:31,332
The dead's sister wants to see you.
453
00:35:31,333 --> 00:35:33,707
Joking, I don't even know her.
454
00:35:34,041 --> 00:35:36,582
- How about Ka Ka?
- Who's she?
455
00:35:36,583 --> 00:35:38,915
- You must know her.
- No!
456
00:35:45,416 --> 00:35:48,790
Mr. Hung! if you don't want to see her sister.
457
00:35:48,791 --> 00:35:50,082
I think that the reporters must have interest.
458
00:35:50,083 --> 00:35:53,290
To know about the illegitimate child of Mr. Hung.
459
00:35:53,291 --> 00:35:55,540
Darn it, you threaten me?
460
00:35:57,083 --> 00:35:59,832
No matter who you aquatint,
you better behave yourself.
461
00:36:03,750 --> 00:36:04,915
I will come again.
462
00:36:09,833 --> 00:36:12,499
- Mr. Hung!
- Darn it.
463
00:36:12,833 --> 00:36:14,374
You said that your have already diminish
all the hints.
464
00:36:14,375 --> 00:36:15,457
I am sorry, Mr. Hung!
465
00:36:23,000 --> 00:36:25,165
Actually, Mr. Hung doesn't want
to see you willingly.
466
00:36:26,250 --> 00:36:28,582
But Ka Ka is his child.
467
00:36:29,458 --> 00:36:30,790
Ka Ka, say hello to Papa.
468
00:36:40,708 --> 00:36:42,165
You are the sister of Elaine, right?
469
00:36:43,958 --> 00:36:44,915
Take a seat!
470
00:36:45,291 --> 00:36:46,415
Where's Mr. Hung Chi Hang?
471
00:36:49,166 --> 00:36:50,207
Here is Hundred thousand dollars.
472
00:36:50,583 --> 00:36:53,290
Border Mr. Hung no more. Do you see it?
473
00:36:59,875 --> 00:37:01,957
Come, eat some cake first.
474
00:37:03,958 --> 00:37:07,207
Mew, I must see Mr. Hung, help me.
475
00:37:08,083 --> 00:37:08,999
Alright!
476
00:37:14,708 --> 00:37:16,165
Mr. Hung, how much will you donate this time?
477
00:37:16,166 --> 00:37:18,040
You will know it later?
478
00:37:18,041 --> 00:37:19,332
- Mr. Hung, look at that side.
- Ok!
479
00:37:21,250 --> 00:37:22,665
- Why has you been so early?
- Yes!
480
00:37:25,833 --> 00:37:29,040
Will they call the police
since we are not invited?
481
00:37:29,041 --> 00:37:31,665
Silly, who am I?
482
00:37:32,541 --> 00:37:35,915
We don't even dress like attending a party.
483
00:37:36,958 --> 00:37:37,915
It's Ok!
484
00:37:42,583 --> 00:37:43,374
Come!
485
00:37:52,708 --> 00:37:55,040
Well, by taking this, you will look like.
486
00:38:11,041 --> 00:38:13,749
Hey, rotter, where's your boss?
487
00:38:17,041 --> 00:38:19,374
How can you donate so little?
488
00:38:19,375 --> 00:38:20,624
Just for charity.
489
00:38:20,875 --> 00:38:22,415
Elaine's sister has come, over that side.
490
00:38:29,333 --> 00:38:30,290
Excuse me!
491
00:38:33,791 --> 00:38:36,957
Thank you! Drink some soft drinks first.
492
00:38:39,916 --> 00:38:40,957
It's wine!
493
00:38:41,458 --> 00:38:42,832
I don't know it's wine as well.
494
00:38:45,583 --> 00:38:46,540
Mr. Hung!
495
00:38:47,083 --> 00:38:48,082
You are looking for me?
496
00:38:49,041 --> 00:38:50,957
It's not me, it's she.
497
00:38:51,458 --> 00:38:52,665
Do you still remember me?
498
00:38:52,666 --> 00:38:55,415
Of course, come over and have a talk.
499
00:39:04,875 --> 00:39:05,832
Why are you looking for me?
500
00:39:05,833 --> 00:39:08,957
It's about Ka Ka, I want you to take care of her.
501
00:39:09,333 --> 00:39:10,499
Why must she follow me?
502
00:39:11,416 --> 00:39:12,374
You are her father.
503
00:39:14,125 --> 00:39:15,415
Don't said anything nonsense.
504
00:39:16,041 --> 00:39:18,540
I have no connection with your sister.
505
00:39:20,541 --> 00:39:22,249
You know it clear yourself.
506
00:39:25,666 --> 00:39:28,749
Sir, please don't me to accept that kid.
507
00:39:29,250 --> 00:39:30,665
Even if you reach what you want.
508
00:39:31,125 --> 00:39:32,374
She doesn't have any fine day.
509
00:39:32,375 --> 00:39:35,290
I know it, so I take her here.
510
00:39:35,291 --> 00:39:37,207
I just want you to tell her the whole story.
511
00:39:42,041 --> 00:39:43,290
Forget about that.
512
00:39:47,125 --> 00:39:52,165
Mr. Hung. The cheque you issued last time.
513
00:39:52,166 --> 00:39:53,290
I think you has missed one unit.
514
00:39:54,208 --> 00:39:55,165
Really?
515
00:39:56,125 --> 00:39:59,124
The living standard is much high,
to support one to school.
516
00:39:59,125 --> 00:40:00,832
Even a million doesn't sound much.
517
00:40:00,833 --> 00:40:01,832
Do you all agreed?
518
00:40:02,875 --> 00:40:04,374
Of course, it's just enough.
519
00:40:04,375 --> 00:40:07,832
Can't buy one Mercedes as well.
520
00:40:07,833 --> 00:40:10,040
Are you alright to issued another cheque for me.
521
00:40:10,791 --> 00:40:11,915
Of course!
522
00:40:14,916 --> 00:40:16,790
Mr. Hung is really a big charitable man.
523
00:40:17,458 --> 00:40:19,457
You must have a good result.
524
00:40:23,875 --> 00:40:25,082
Let's go over there!
525
00:40:30,291 --> 00:40:31,582
Keep well the cheque.
526
00:40:32,333 --> 00:40:33,582
Why we have to take his money.
527
00:40:33,583 --> 00:40:35,207
It seems that we are greedy.
528
00:40:35,708 --> 00:40:36,874
You don't want to help Ka Ka?
529
00:40:36,875 --> 00:40:37,957
Who say so?
530
00:40:44,916 --> 00:40:46,249
Don't fight!
531
00:40:52,583 --> 00:40:53,624
Stop fighting!
532
00:40:56,083 --> 00:40:59,332
Help...
533
00:41:04,125 --> 00:41:05,290
Darn it!
534
00:41:07,416 --> 00:41:10,249
Help... Hold it!
535
00:41:20,625 --> 00:41:22,665
Stop fighting!
536
00:41:22,708 --> 00:41:23,915
No more photo taking.
537
00:41:25,583 --> 00:41:27,624
- I ask don't to take it.
- Take what photos!
538
00:41:31,291 --> 00:41:32,624
- Stop fighting!
- Go, quick!
539
00:41:35,125 --> 00:41:36,874
Mew Mew, are you alright?
540
00:41:37,416 --> 00:41:38,999
Darn it, where are you trying to escape?
541
00:41:39,416 --> 00:41:40,790
You don't chase.
542
00:41:41,166 --> 00:41:42,290
Where's my gun?
543
00:41:42,291 --> 00:41:45,874
How are you? What are you trying to do?
544
00:41:48,291 --> 00:41:52,915
You better stay here, don't move!
545
00:41:53,083 --> 00:41:54,415
Order someone to attack me.
546
00:41:54,750 --> 00:41:56,540
Do you need help. May I call for an ambulance?
547
00:41:56,541 --> 00:41:58,207
- I am alright!
- Thank you!
548
00:42:03,291 --> 00:42:07,499
My God!
549
00:42:11,291 --> 00:42:12,874
The flowers has damaged.
550
00:42:15,166 --> 00:42:16,957
I will buy you some later.
551
00:42:17,208 --> 00:42:18,665
You still got the time for joking.
552
00:42:22,875 --> 00:42:24,374
How are you? Wise cop!
553
00:42:24,375 --> 00:42:26,832
Are you over excited with that one million dollars.
554
00:42:27,791 --> 00:42:29,874
Mew Mew just let him go!
555
00:42:29,875 --> 00:42:31,082
You better get off the car!
556
00:42:31,708 --> 00:42:33,707
Sir, beware of you gun.
557
00:42:33,708 --> 00:42:35,499
Beware, it will fired accidentally.
558
00:42:35,500 --> 00:42:37,290
You shut up and get off the car.
559
00:42:37,916 --> 00:42:39,499
Don't let the reporter take the photo of your gun.
560
00:42:39,750 --> 00:42:40,832
Don't take any photos!
561
00:42:40,833 --> 00:42:42,040
You will be dismissed by doing this.
562
00:42:42,583 --> 00:42:44,249
You are suspected to order someone
to attack the police.
563
00:42:44,250 --> 00:42:45,207
Get down the car!
564
00:42:45,375 --> 00:42:46,332
Are you out of your mind?
565
00:42:46,333 --> 00:42:47,415
It's none of your business.
566
00:42:47,833 --> 00:42:48,874
You better get down the car.
567
00:42:49,333 --> 00:42:51,332
I will charge you for resisting arrestation,
get down!
568
00:42:51,625 --> 00:42:52,499
Drive away!
569
00:42:53,458 --> 00:42:55,332
- Get down!
- What are you trying to do?
570
00:42:55,750 --> 00:42:57,582
You think you are No. with a gun?
571
00:42:57,583 --> 00:42:59,540
Get away!
572
00:42:59,666 --> 00:43:01,040
Be calm!
573
00:43:01,500 --> 00:43:02,874
Don't move, kneel down!
574
00:43:04,666 --> 00:43:06,707
I will report to the police, be careful!
575
00:43:07,208 --> 00:43:10,540
Alright, as you will. Cher, call the police!
576
00:43:11,208 --> 00:43:12,499
You better kneel down yourself.
577
00:43:14,208 --> 00:43:15,165
Uncle Jim.
578
00:43:17,958 --> 00:43:22,374
Mew, the headquarters has informed me
that you are being complained.
579
00:43:22,375 --> 00:43:24,415
The one above called me personally,
580
00:43:24,416 --> 00:43:27,332
he wanted you to give him a detailed report
of what happened today.
581
00:43:27,333 --> 00:43:29,540
Uncle Jim, Mew has been attacked.
582
00:43:29,958 --> 00:43:31,749
Right, so what?
583
00:43:32,208 --> 00:43:34,124
Sir, I can be the witness.
584
00:43:34,125 --> 00:43:35,790
Being attack only.
585
00:43:35,791 --> 00:43:39,124
Now they charge you of taking out a gun
without any reason.
586
00:43:39,375 --> 00:43:40,582
Are you clear?
587
00:43:40,583 --> 00:43:42,124
But we get witness.
588
00:43:42,500 --> 00:43:44,957
They also have witness.
589
00:43:44,958 --> 00:43:46,374
And also some photos.
590
00:43:51,625 --> 00:43:53,707
Why are you so impatient?
591
00:43:53,708 --> 00:43:55,582
That Mr. Hung is a man of reputation.
592
00:43:55,583 --> 00:43:57,332
Then you better report it truly.
593
00:43:57,333 --> 00:43:59,540
It's not the first I being complained.
594
00:43:59,791 --> 00:44:02,082
You will be finished if I report it truly.
595
00:44:03,458 --> 00:44:06,499
Mew, it will be OK. Uncle Jim will handle it.
596
00:44:10,750 --> 00:44:12,457
Don't eat chili.
597
00:44:12,458 --> 00:44:13,624
Any more else?
598
00:44:13,625 --> 00:44:16,415
Especially cigarette and wine.
599
00:44:17,791 --> 00:44:20,290
You have to stop smoking and drinking wine.
600
00:44:20,875 --> 00:44:22,582
Later we have to go and buy some pots.
601
00:44:27,166 --> 00:44:28,040
What are you observing?
602
00:44:28,208 --> 00:44:29,332
To see whether there is any leak.
603
00:44:30,041 --> 00:44:31,040
You hear.
604
00:44:32,166 --> 00:44:33,082
To what?
605
00:44:33,458 --> 00:44:35,040
Listen whether the sound is abnormal or not.
606
00:44:35,041 --> 00:44:36,082
Then what?
607
00:44:36,291 --> 00:44:39,415
Then means it has leak, listen carefully.
608
00:44:40,541 --> 00:44:43,457
Miss, you have broken all my pots already.
609
00:44:43,458 --> 00:44:46,290
So trouble for so little purchase,
I better close it.
610
00:44:46,583 --> 00:44:48,499
The people nowadays are impolite.
611
00:44:48,500 --> 00:44:49,957
Only observing, she has to scold.
612
00:44:50,250 --> 00:44:52,332
People are rich.
613
00:44:53,458 --> 00:44:55,082
Can we report them impolite to the police station?
614
00:44:55,666 --> 00:44:58,082
Are you out of your mind saying such thing.
615
00:44:58,083 --> 00:44:59,415
Thing is like this.
616
00:45:01,541 --> 00:45:04,040
- Don't drive too fast.
- I know it already.
617
00:45:07,125 --> 00:45:08,665
I ask you not to drive so fast.
618
00:45:25,333 --> 00:45:27,415
After buying the medicine and the pots,
619
00:45:27,416 --> 00:45:30,207
she said that she have to buy me some bandages.
620
00:45:30,208 --> 00:45:31,749
I already said it's OK.
621
00:45:32,291 --> 00:45:34,040
Then I told her that I am a bit exhausted.
622
00:45:34,041 --> 00:45:37,124
She massaged me.
623
00:45:37,875 --> 00:45:39,540
How intensive she is.
624
00:45:39,541 --> 00:45:40,582
It's really good.
625
00:45:40,875 --> 00:45:42,040
Fantastic, right?
626
00:45:42,750 --> 00:45:46,040
Woman is really troublesome,
how come need to buy so much medicine.
627
00:45:46,083 --> 00:45:48,374
A can of beer will be OK.
628
00:45:48,375 --> 00:45:50,790
Women are born to be so troublesome.
629
00:45:50,791 --> 00:45:52,874
Exactly.
630
00:45:53,958 --> 00:45:56,915
I haven't seen you been so happy
for a long time already.
631
00:45:58,083 --> 00:45:58,790
True?
632
00:45:58,791 --> 00:46:01,540
It does with, that woman is quite beautiful.
633
00:46:01,958 --> 00:46:03,749
You better shut up.
634
00:46:03,750 --> 00:46:06,332
Don't teach me to date the woman
in front of my wife and son.
635
00:46:06,333 --> 00:46:08,915
Sorry, May, I am just joking!
636
00:46:10,583 --> 00:46:13,124
Ka Ka, take the tea to grandpa!
637
00:46:18,333 --> 00:46:20,915
- And chat with grandpa!
- OK!
638
00:46:20,916 --> 00:46:21,874
Be careful!
639
00:46:28,375 --> 00:46:30,249
Grandpa, it's you tea!
640
00:46:40,000 --> 00:46:41,582
Has grandpa talk to you?
641
00:46:42,500 --> 00:46:43,457
Nothing!
642
00:46:48,541 --> 00:46:50,457
Ka Ka, do you still remember
Mew Mew's telephone number?
643
00:46:50,458 --> 00:46:52,332
280897
644
00:46:53,416 --> 00:46:54,374
Good girl!
645
00:47:01,458 --> 00:47:02,665
Wait a minute!
646
00:47:06,958 --> 00:47:08,499
Mew, it's Cher!
647
00:47:09,000 --> 00:47:11,165
Hi, Cher, what's happening?
648
00:47:11,500 --> 00:47:13,707
Nothing, I just want to know
whether you have drunk that medicine or not?
649
00:47:14,125 --> 00:47:15,207
I am just having it.
650
00:47:15,833 --> 00:47:16,874
How do you feel?
651
00:47:17,458 --> 00:47:18,790
It's bitter!
652
00:47:18,791 --> 00:47:20,082
Bitter is good!
653
00:47:22,416 --> 00:47:24,874
One important thing I've forgotten to tell you.
654
00:47:25,416 --> 00:47:29,332
You have to add that small pack, after one hour.
655
00:47:29,458 --> 00:47:30,582
Do you see what I mean?
656
00:47:30,583 --> 00:47:31,665
Any big different?
657
00:47:31,958 --> 00:47:33,874
Of course, my father taught me so.
658
00:47:34,166 --> 00:47:37,040
And you have to drink it while it's hot.
659
00:47:38,000 --> 00:47:41,832
Cher! Who has to take medicine?
660
00:47:42,083 --> 00:47:42,832
It's Ah Leung!
661
00:47:42,833 --> 00:47:44,249
Why does Ah Leung need to take medicine?
662
00:47:44,791 --> 00:47:45,665
Being attack.
663
00:47:45,666 --> 00:47:47,707
Being attack, let me talk to him.
664
00:47:48,000 --> 00:47:52,624
Are you Ah Leung?
665
00:47:54,208 --> 00:47:56,499
Are you Alright?
666
00:47:57,875 --> 00:47:58,582
What's happening?
667
00:47:58,583 --> 00:48:00,249
Tell him that I have to go to the toilet.
668
00:48:04,291 --> 00:48:05,457
Who are you?
669
00:48:05,458 --> 00:48:06,790
I am his friend.
670
00:48:07,125 --> 00:48:08,124
Where's Ah Leung then?
671
00:48:08,500 --> 00:48:10,040
- Ah Leung...
- He's in the toilet.
672
00:48:10,541 --> 00:48:12,332
He's in the toilet.
673
00:48:13,041 --> 00:48:14,374
Why he has to go to the toilet?
674
00:48:14,375 --> 00:48:16,124
Drinking too much beer.
675
00:48:17,916 --> 00:48:19,832
Still drink the beer.
676
00:48:19,833 --> 00:48:22,207
You ask him whether there is any blood
in his stools.
677
00:48:22,625 --> 00:48:23,499
What?
678
00:48:23,500 --> 00:48:25,874
Ask him to see whether there is any blood
in his stools.
679
00:48:27,416 --> 00:48:29,415
Hey, check whether there is any blood
in the stools?
680
00:48:33,833 --> 00:48:36,499
Don't know how to take care of oneself.
681
00:48:37,916 --> 00:48:40,624
Still drink beer while taking medicine.
682
00:48:44,291 --> 00:48:45,374
That woman again.
683
00:48:49,375 --> 00:48:52,499
Stop drinking beer while taking medicine,
it's harmful.
684
00:48:52,791 --> 00:48:54,832
No, I haven't drink any beer.
685
00:48:55,500 --> 00:48:57,374
Why can't you take care of yourself.
686
00:48:58,375 --> 00:49:01,624
Anything more to remind me,
I'm really big head.
687
00:49:03,041 --> 00:49:07,457
Nothing, I have to hang up!
688
00:49:12,083 --> 00:49:13,207
Hang up already!
689
00:49:30,791 --> 00:49:32,124
Woman is really troublesome.
690
00:49:33,208 --> 00:49:35,499
Trouble? I think you seems very pleasant.
691
00:49:41,166 --> 00:49:44,082
You have to take this medicine daily.
692
00:49:45,541 --> 00:49:47,124
Stop smoking!
693
00:49:48,375 --> 00:49:50,415
And drink less beer.
694
00:49:53,291 --> 00:49:54,249
Be careful!
695
00:50:10,166 --> 00:50:12,290
- No!
- Why?
696
00:50:12,291 --> 00:50:14,457
Let them learn something.
697
00:50:16,750 --> 00:50:18,165
Kiss!
698
00:50:25,875 --> 00:50:26,874
Give it to me.
699
00:50:41,000 --> 00:50:42,249
Switch it on,
700
00:50:44,083 --> 00:50:45,332
come again...
701
00:50:48,875 --> 00:50:52,207
Then? What's wrong?
702
00:50:52,625 --> 00:50:53,915
Sand has run into my eyes.
703
00:50:54,583 --> 00:50:55,749
Let me blow it out for you.
704
00:50:57,500 --> 00:50:58,499
Be careful!
705
00:51:02,541 --> 00:51:03,499
Not yet, it's still inside!
706
00:51:19,000 --> 00:51:20,457
- Any more?
- Yes!
707
00:51:23,208 --> 00:51:27,124
Alright... My pupils are blown out by you as well.
708
00:51:28,708 --> 00:51:30,124
This one!
709
00:51:42,250 --> 00:51:43,874
That guy has been following me
for a few days already.
710
00:51:44,875 --> 00:51:46,415
Bullet will find out who he is, right?
711
00:51:46,791 --> 00:51:48,624
Must have some connection with that police.
712
00:51:48,833 --> 00:51:50,249
Mr. Hung, you better keep calm.
713
00:51:50,541 --> 00:51:52,124
Bullet will settle the whole thing.
714
00:51:52,833 --> 00:51:55,624
- Ask him to be quick.
- Yes, Mr. Hung!
715
00:52:07,458 --> 00:52:09,207
- You been here long?
- Just a while!
716
00:52:09,625 --> 00:52:11,874
- Are you drink?
- It's still early!
717
00:52:21,375 --> 00:52:22,374
They have all come.
718
00:52:26,666 --> 00:52:28,082
Quit from parking already.
719
00:52:28,541 --> 00:52:31,707
Of course, can't even survive.
720
00:52:32,791 --> 00:52:34,874
See what do you want to do.
721
00:52:36,333 --> 00:52:38,832
See whether I can help or not?
722
00:52:42,375 --> 00:52:44,915
Mew Mew, don't worry about me.
723
00:52:44,916 --> 00:52:46,582
It's quite easy to survive.
724
00:52:57,666 --> 00:52:59,040
I still do not get any information
725
00:52:59,041 --> 00:53:00,374
after following that Mr. Hung!
726
00:53:00,625 --> 00:53:02,624
Will he be innocent with
that ammunition dealing?
727
00:53:03,208 --> 00:53:05,915
He's a Sino-Vietnamese.
Come to HK less than years.
728
00:53:06,291 --> 00:53:08,957
Will he be so rich only doing garments?
729
00:53:11,833 --> 00:53:14,790
Right, the under-cover fee of last time
has not yet issued.
730
00:53:14,791 --> 00:53:15,790
You just take this first.
731
00:53:23,041 --> 00:53:24,749
On you knees.
732
00:53:50,333 --> 00:53:51,874
Escape, run for life.
733
00:54:09,416 --> 00:54:11,124
You better show up yourself!
734
00:54:22,333 --> 00:54:25,124
Come out!
735
00:54:57,458 --> 00:54:59,582
Darn it, I have to kill you today.
736
00:55:23,375 --> 00:55:25,915
Darn it, I must kill him.
737
00:55:33,791 --> 00:55:35,082
Bullet, hold it!
738
00:55:35,541 --> 00:55:36,415
Start it now!
739
00:56:01,208 --> 00:56:02,749
Can't you move downtown with me.
740
00:56:03,166 --> 00:56:06,124
The business of my metalwork shop is growing,
I need your help.
741
00:56:06,125 --> 00:56:07,999
You always said that I am stupid and clumsy.
742
00:56:08,458 --> 00:56:09,874
How can I help you.
743
00:56:10,500 --> 00:56:13,790
That woman is so clever,
why don't you ask her for help.
744
00:56:18,083 --> 00:56:19,707
- Let me do it!
- No need!
745
00:56:28,833 --> 00:56:31,665
- Cher!
- Mew Mew!
746
00:56:32,833 --> 00:56:33,832
Looking for me?
747
00:56:34,375 --> 00:56:36,874
I have a picture of the suspects for Ka Ka to see.
748
00:56:37,583 --> 00:56:39,665
She's playing out there, let me show you the way.
749
00:56:40,166 --> 00:56:41,582
- Let me help you!
- No need!
750
00:56:48,791 --> 00:56:51,249
What's your name? Are you Cher's brother?
751
00:56:52,750 --> 00:56:53,790
She's my wife!
752
00:57:00,708 --> 00:57:01,624
Ka Ka!
753
00:57:03,000 --> 00:57:04,832
Mew Mew!
754
00:57:06,958 --> 00:57:10,707
Uncle Mew, I have call you last night.
755
00:57:10,708 --> 00:57:12,290
But no one is on the phone.
756
00:57:12,291 --> 00:57:14,457
Really? Mew Mew is on duty last night.
757
00:57:15,041 --> 00:57:16,415
See, do you remember this man?
758
00:57:18,125 --> 00:57:20,332
That is muscular uncle.
759
00:57:20,750 --> 00:57:21,957
Is that the one inside the empty unit?
760
00:57:23,791 --> 00:57:24,874
Have you arrested him?
761
00:57:24,875 --> 00:57:27,582
Not yet, he's kill one of our men last night.
762
00:57:27,875 --> 00:57:30,957
The bullet found on the location is the same
with your sister.
763
00:57:31,666 --> 00:57:33,665
We suspected him to be the one
who killed your sister.
764
00:57:34,416 --> 00:57:38,040
Mew Mew, cycle with me.
765
00:57:38,041 --> 00:57:41,332
Alright, let's go cycling.
766
00:57:42,791 --> 00:57:44,790
Hey, can you lend me your bicycle?
767
00:57:44,791 --> 00:57:46,540
Alright, return to me later.
768
00:57:46,833 --> 00:57:47,957
I will put it back here.
769
00:57:49,000 --> 00:57:50,790
Cher, let us go home.
770
00:57:53,375 --> 00:57:55,082
How's your being complained case proceeded?
771
00:57:55,333 --> 00:57:57,082
It will be alright!
772
00:57:58,500 --> 00:57:59,749
Are you going home?
773
00:58:01,041 --> 00:58:03,874
Mew, let's go cycle there.
774
00:58:04,125 --> 00:58:07,040
- Let's go...
- Sit well.
775
00:58:16,166 --> 00:58:18,332
According to the statement of the five witnesses.
776
00:58:18,666 --> 00:58:21,082
You charged Mr. Hung of being order someone
to attack you.
777
00:58:21,333 --> 00:58:24,665
Then you forced him to get off the car.
778
00:58:24,666 --> 00:58:26,749
Two of his staffs has tried to stop you.
779
00:58:26,750 --> 00:58:30,374
You used your gun to force Mr. Hung to kneel
on the ground.
780
00:58:30,375 --> 00:58:32,540
Do you have any objection to this?
781
00:58:33,041 --> 00:58:35,249
I've been attack first before I met Mr. Hung.
782
00:58:35,916 --> 00:58:38,207
I strongly believe that he's the one
who order his man.
783
00:58:38,708 --> 00:58:40,540
I will take action only if
he resist to co-operate.
784
00:58:40,541 --> 00:58:42,499
But now the one suspected to attack
has not yet been arrested.
785
00:58:42,500 --> 00:58:44,499
By what do you think that they are co-operative?
786
00:58:45,041 --> 00:58:48,624
You can just ask Mr. Hung
to get down the car for investigation.
787
00:58:49,375 --> 00:58:51,999
Mr. Hung did not have any attacking weapons.
788
00:58:52,000 --> 00:58:53,374
You don't need to use your own gun,
789
00:58:53,375 --> 00:58:55,207
and ask him to kneel down as well.
790
00:58:55,791 --> 00:58:56,749
Any more to add.
791
00:59:00,000 --> 00:59:02,082
How come champagne is so expensive.
792
00:59:02,083 --> 00:59:03,457
I just buy one for celebration.
793
00:59:04,500 --> 00:59:05,540
He has not yet come out?
794
00:59:15,250 --> 00:59:17,499
How's the situation?
795
00:59:17,750 --> 00:59:20,249
Retained temporary, and dismissed
under consideration.
796
00:59:21,375 --> 00:59:23,999
What, for celebration?
797
00:59:24,791 --> 00:59:25,832
Yes!
798
00:59:44,250 --> 00:59:45,915
Mew, it'll be OK.
799
00:59:46,250 --> 00:59:50,457
It's just a cover up, and just a explanation
to the public.
800
00:59:53,333 --> 00:59:54,874
My wife and son had been killed
801
00:59:54,875 --> 00:59:56,290
by the robber,
802
00:59:56,583 --> 00:59:58,082
who had given me any explanation?
803
01:00:03,958 --> 01:00:08,374
I've been a cop for sixteen years,
I've been working hard.
804
01:00:10,208 --> 01:00:11,832
No one will complain if I am lazy.
805
01:00:33,291 --> 01:00:37,207
Mew Mew, Ah Leung is the husband of Cher.
806
01:00:49,750 --> 01:01:01,165
You ask me how deep is my love
and how much do I love you.
807
01:01:01,500 --> 01:01:07,415
My love is true and my affection
to you is absolute.
808
01:01:07,416 --> 01:01:12,540
The moon can be my sole representative.
809
01:01:13,250 --> 01:01:24,332
You ask me how deep is my love
and how much do I love you.
810
01:01:24,916 --> 01:01:30,790
My love to you will not change.
811
01:01:30,791 --> 01:01:36,832
The moon can be my sole representative.
812
01:01:39,625 --> 01:01:51,249
You kiss has already move me,
813
01:01:51,250 --> 01:02:03,249
Our love is in my mind ever and forever.
814
01:02:08,333 --> 01:02:10,290
- Aunt Cher!
- Good girl!
815
01:02:53,875 --> 01:02:54,499
Papa! Why are so early?
816
01:02:54,500 --> 01:02:56,415
Good health!
817
01:02:56,416 --> 01:02:57,832
Congratulations...
818
01:02:58,625 --> 01:02:59,624
Cher!
819
01:03:01,250 --> 01:03:04,082
Ah Leung, happy new year!
820
01:03:04,083 --> 01:03:05,040
Thank you, Papa!
821
01:03:09,333 --> 01:03:10,374
Sit...
822
01:03:21,083 --> 01:03:23,749
Has Papa told you that I want to move in?
823
01:03:23,750 --> 01:03:24,707
Not yet!
824
01:03:25,666 --> 01:03:28,374
Papa tell me to ask you.
825
01:03:29,958 --> 01:03:33,124
What has China been since last time you get in?
826
01:03:34,916 --> 01:03:36,582
Nothing does change.
827
01:03:38,208 --> 01:03:39,874
But Hong Kong has changed a lot.
828
01:03:41,333 --> 01:03:46,124
Cher, I have separated with that woman already.
829
01:03:46,500 --> 01:03:48,249
You know how much do I need you?
830
01:03:48,958 --> 01:03:51,124
I have the same conversation with you
during our divorce.
831
01:03:52,916 --> 01:03:54,707
I really want to move in.
832
01:03:55,791 --> 01:03:58,040
You won't be satisfied even if you move back.
833
01:04:10,250 --> 01:04:14,999
Mew Mew, I am Ka Ka, please come quick
to rescue me.
834
01:04:15,458 --> 01:04:16,749
What's wrong?
835
01:04:16,750 --> 01:04:19,207
Grandpa said that he will sell me.
836
01:04:19,791 --> 01:04:20,624
Where's Aunt Cher?
837
01:04:21,333 --> 01:04:24,999
Aunt has gone out.
838
01:04:25,291 --> 01:04:28,040
Mew Mew, come to rescue me.
839
01:04:28,041 --> 01:04:30,040
Grandpa won't sell you.
840
01:04:30,375 --> 01:04:34,040
Mew Mew, quick, come to rescue me.
841
01:04:35,416 --> 01:04:37,790
You will be hurt by climbing up so high.
842
01:04:37,791 --> 01:04:40,290
Get down and stop crying!
843
01:04:40,625 --> 01:04:43,832
I will sell you if you keep on crying!
844
01:04:45,291 --> 01:04:46,749
No more crying!
845
01:04:48,833 --> 01:04:52,165
Ka Ka, where are you?
846
01:04:52,416 --> 01:04:56,082
Ka Ka...
847
01:04:56,208 --> 01:04:58,582
Ka Ka, answer me!
848
01:04:58,875 --> 01:05:01,874
Ka Ka...
849
01:05:08,250 --> 01:05:11,165
How about this side, let's go over that side.
850
01:05:21,416 --> 01:05:24,415
Uncle Lee, where was Ka Ka
when you last saw her?
851
01:05:24,458 --> 01:05:27,707
Papa, tell us where was she?
852
01:05:28,291 --> 01:05:29,290
Let me do it!
853
01:05:31,875 --> 01:05:35,624
Lee, you are wrong by doing that.
854
01:05:35,625 --> 01:05:37,957
She is your granddaughter no matter how.
855
01:05:37,958 --> 01:05:41,665
She has not done anything wrong,
how can you treat her like this?
856
01:05:45,750 --> 01:05:47,915
- Papa!
- Papa, where are you going?
857
01:05:48,750 --> 01:05:49,749
Uncle Lee!
858
01:05:51,500 --> 01:05:54,790
Papa, why are you walking here and there?
859
01:05:54,791 --> 01:05:55,957
Papa, please open the door!
860
01:05:55,958 --> 01:05:56,999
Leave him alone!
861
01:06:00,958 --> 01:06:04,790
Lee, why are you hiding there?
862
01:06:08,000 --> 01:06:09,999
Be good, don't walk away...
863
01:06:10,416 --> 01:06:11,790
Come over, I will give you candies.
864
01:06:11,791 --> 01:06:15,207
We must find her, take a drink first.
865
01:06:17,250 --> 01:06:19,707
Be good, don't run around!
866
01:07:04,250 --> 01:07:07,499
Grandpa, please do not sell me.
867
01:07:08,000 --> 01:07:10,457
Ka Ka know that I am wrong.
868
01:07:19,666 --> 01:07:21,915
- Ka Ka!
- Alright, don't cry!
869
01:07:23,583 --> 01:07:24,957
Don't cry!
870
01:07:29,708 --> 01:07:30,874
Papa!
871
01:07:34,416 --> 01:07:37,540
People will tease on you if you keep on crying.
872
01:07:38,125 --> 01:07:39,124
Let me hold you!
873
01:07:41,666 --> 01:07:43,290
Ka Ka, let Aunt Cher hold you.
874
01:07:45,916 --> 01:07:47,874
Alright, stop crying!
875
01:07:48,041 --> 01:07:49,457
Let me take her to my place.
876
01:07:50,000 --> 01:07:51,749
We go together.
877
01:07:51,958 --> 01:07:54,290
Cher, where are you going?
878
01:07:56,625 --> 01:08:00,332
Take care of Papa for me, I will be back soon.
879
01:08:01,333 --> 01:08:03,457
Bye Bye!
880
01:08:37,458 --> 01:08:38,415
Come in!
881
01:08:47,458 --> 01:08:48,915
Please close the door for me.
882
01:08:54,458 --> 01:08:55,707
I will take her to the bedroom first.
883
01:09:28,000 --> 01:09:29,790
Can we cook something to eat,
I am rather hungry!
884
01:09:29,791 --> 01:09:31,915
Of course, may I help you!
885
01:09:31,916 --> 01:09:33,999
I can handle it myself.
886
01:09:41,916 --> 01:09:45,832
Hope that your husband will not misunderstand.
887
01:09:46,708 --> 01:09:47,874
We have divorced already.
888
01:09:50,625 --> 01:09:52,124
But he is still cared for you.
889
01:09:53,458 --> 01:09:56,540
Have some one to care. Must be very lucky.
890
01:09:57,958 --> 01:09:59,874
I always don't understand why
when you cared for him.
891
01:09:59,875 --> 01:10:01,040
He will not treasured it.
892
01:10:01,708 --> 01:10:04,290
But when your affection has faded,
he will say that he need you.
893
01:10:07,208 --> 01:10:08,415
Let me do it!
894
01:10:09,083 --> 01:10:10,457
- Thank you!
- Don't mention it!
895
01:10:15,250 --> 01:10:18,499
We have been grown up together,
we both came from interior China.
896
01:10:20,125 --> 01:10:21,415
And then get married.
897
01:10:22,166 --> 01:10:26,165
He become the boss of a metal workshop
less than two years.
898
01:10:26,958 --> 01:10:29,665
I can read from your face you carries good luck.
899
01:10:31,791 --> 01:10:33,374
No later,
900
01:10:33,375 --> 01:10:36,415
I discovered that he has another woman,
and a son as well.
901
01:10:37,833 --> 01:10:39,832
The son was two already when I found it out,
902
01:10:40,291 --> 01:10:44,790
you are right by saying that, my eyes are useless.
903
01:10:45,458 --> 01:10:48,332
I am just joking, you still remember it.
904
01:10:53,666 --> 01:10:54,290
Let me do it!
905
01:10:54,291 --> 01:10:55,874
And now he want to reunion.
906
01:10:56,375 --> 01:10:58,874
The mirror has broken,
what's the use with a crack on it?
907
01:10:58,875 --> 01:11:00,582
That's only the point of view.
908
01:11:00,875 --> 01:11:03,124
There's some cooked rice in the fridge,
let's fried it.
909
01:11:04,166 --> 01:11:04,999
Alright!
910
01:11:29,083 --> 01:11:31,082
Then please take care of Ka Ka
for the time being.
911
01:11:31,083 --> 01:11:33,332
Just take it easy, she'll be fine here.
912
01:11:33,708 --> 01:11:34,707
Thank you!
913
01:11:38,958 --> 01:11:39,999
Bye Bye!
914
01:11:55,875 --> 01:12:01,290
Miss, please sign here for all the goods
have been checked.
915
01:12:14,000 --> 01:12:15,999
Ka Ka, have you dressed up yourself, time is up.
916
01:12:16,000 --> 01:12:18,374
It's OK.
917
01:12:18,375 --> 01:12:19,665
Woman is really trouble!
918
01:12:25,166 --> 01:12:26,790
Going to school.
919
01:12:27,625 --> 01:12:28,957
Go to school after eating the breakfast.
920
01:12:31,291 --> 01:12:32,332
Have you washed your hands?
921
01:12:32,791 --> 01:12:33,832
Go and wash it.
922
01:12:43,541 --> 01:12:44,749
Hi, Nam!
923
01:12:47,458 --> 01:12:48,415
It's for you!
924
01:12:50,708 --> 01:12:51,332
Uncle Lee!
925
01:12:51,333 --> 01:12:53,790
He's looking up for you at the police station,
so I bring him here.
926
01:12:53,958 --> 01:12:56,332
- Please come in!
- Thank you...
927
01:13:00,833 --> 01:13:04,749
The environment seems good, your own house?
928
01:13:04,750 --> 01:13:05,999
It's under installment.
929
01:13:06,458 --> 01:13:07,707
He is trying to know about you.
930
01:13:09,041 --> 01:13:10,374
Uncle Lee, take a seat!
931
01:13:11,125 --> 01:13:12,124
You are so free?
932
01:13:13,583 --> 01:13:15,374
Being alone at home.
933
01:13:15,875 --> 01:13:17,832
So I come here to visit my grand daughter.
934
01:13:17,833 --> 01:13:19,040
- What do you want to drink?
- It's OK!
935
01:13:19,041 --> 01:13:20,457
I've washed my hands!
936
01:13:22,250 --> 01:13:24,499
- Ka Ka!
- Say hello to grandpa!
937
01:13:27,541 --> 01:13:28,915
Ka Ka, why are so impolite?
938
01:13:29,291 --> 01:13:31,332
Grandpa has bought you one telephone.
939
01:13:31,333 --> 01:13:33,040
Call grandpa if you are free.
940
01:13:33,375 --> 01:13:35,624
- Take it!
- Take it!
941
01:13:36,125 --> 01:13:38,790
- Take it!
- Say thank you to grandpa!
942
01:13:43,166 --> 01:13:46,499
Ka Ka, open the door!
943
01:13:47,208 --> 01:13:48,374
It's OK!
944
01:13:49,166 --> 01:13:51,790
Will Cher come over here later?
945
01:13:52,416 --> 01:13:54,957
I have asked her to meet at the ballet school.
946
01:13:56,625 --> 01:14:00,082
Climb more higher, the tree is very tall.
947
01:14:00,833 --> 01:14:02,499
Are you hungry?
948
01:14:02,500 --> 01:14:03,874
Yes!
949
01:14:04,416 --> 01:14:06,207
Then go to find some food.
950
01:14:14,125 --> 01:14:16,707
The kids nowadays are much luckier,
951
01:14:17,000 --> 01:14:20,915
had to eat the skin of the tree when I am small.
952
01:14:20,916 --> 01:14:21,874
Really?
953
01:14:24,625 --> 01:14:26,457
Papa, why are you here?
954
01:14:28,500 --> 01:14:29,999
Uncle Lee is coming to see Ka Ka!
955
01:14:31,125 --> 01:14:32,332
Let's dine together later!
956
01:14:33,375 --> 01:14:34,290
Good!
957
01:14:35,416 --> 01:14:39,040
Ah Leung has come to see you today,
he's still home when I came out.
958
01:14:44,000 --> 01:14:47,749
I am confused as well.
Must a woman stay with only one man.
959
01:14:47,750 --> 01:14:49,665
You make your own decision.
960
01:14:52,625 --> 01:14:54,540
The goods from Vietnam has arrived today.
961
01:14:54,666 --> 01:14:55,665
Have you checked them?
962
01:14:56,166 --> 01:14:57,540
Yes, but nothing special.
963
01:14:59,125 --> 01:15:00,165
Let's go and have a look.
964
01:15:00,791 --> 01:15:01,624
Now?
965
01:15:03,125 --> 01:15:04,540
Time will be just match.
966
01:15:10,291 --> 01:15:13,165
Keep your foot in. Don't make any noise!
967
01:15:33,750 --> 01:15:35,874
The warehouse is at the left front.
968
01:15:48,416 --> 01:15:49,415
That's Mr. Hung's fellow.
969
01:15:50,166 --> 01:15:52,707
Right, he is trying to relocate my goods.
970
01:15:53,833 --> 01:15:54,832
Let's call the police.
971
01:16:11,291 --> 01:16:12,207
- Hi!
- What's wrong?
972
01:16:12,208 --> 01:16:13,415
I am Sergeant Lau.
973
01:16:13,416 --> 01:16:15,582
Some one on the next street is trying to steal.
974
01:16:15,583 --> 01:16:16,624
Please inform the headquarters.
975
01:16:22,166 --> 01:16:22,957
Take care!
976
01:16:32,291 --> 01:16:56,082
Kneel down!
977
01:17:09,875 --> 01:17:10,707
Blood!
978
01:17:12,208 --> 01:17:14,124
Mew Mew, you've been hurt.
979
01:17:18,875 --> 01:17:20,415
Kau, escape after moving this last case.
980
01:17:21,000 --> 01:17:22,457
Kau, BB, come over!
981
01:17:22,458 --> 01:17:23,124
What's wrong?
982
01:17:23,458 --> 01:17:24,665
Escape!
983
01:17:45,541 --> 01:17:47,832
Quick!
984
01:17:51,416 --> 01:17:52,207
Drive away!
985
01:17:52,583 --> 01:17:54,332
Escape, here comes the police.
986
01:17:55,541 --> 01:17:56,582
Quick!
987
01:18:09,416 --> 01:18:11,165
Stop and don't move!
988
01:18:12,583 --> 01:18:14,957
Kneel down, hands on your heads.
989
01:18:15,416 --> 01:18:16,665
Don't move! Kneel down.
990
01:18:18,500 --> 01:18:19,415
Don't move!
991
01:18:26,833 --> 01:18:27,874
The tire has burst.
992
01:18:32,333 --> 01:18:34,207
Mew, how are you?
993
01:18:34,208 --> 01:18:35,207
Bumped on their car!
994
01:18:39,708 --> 01:18:42,082
- Drive the car to them!
- the engine has broke down.
995
01:18:48,833 --> 01:18:50,999
Mew, how are you?
996
01:18:51,166 --> 01:18:52,457
Big Eye, how are you?
997
01:18:52,750 --> 01:18:55,040
Mew, wake up!
998
01:18:55,750 --> 01:18:56,790
Quickly drive the car!
999
01:19:00,041 --> 01:19:01,582
Big Eye!
1000
01:19:04,125 --> 01:19:06,082
Stop it, quick!
1001
01:19:07,125 --> 01:19:07,999
Mew Mew!
1002
01:19:08,375 --> 01:19:09,540
The door can't be opened!
1003
01:19:16,125 --> 01:19:18,249
The car is moving backward, wake up!
1004
01:19:18,250 --> 01:19:19,249
Quickly get down the car!
1005
01:19:28,875 --> 01:19:30,915
Escape, the police is coming.
1006
01:19:41,625 --> 01:19:42,749
Mew Mew!
1007
01:19:51,958 --> 01:19:53,415
Bye Bye!
1008
01:19:53,916 --> 01:19:55,165
Any one answer the phone?
1009
01:19:56,375 --> 01:19:58,915
No one!
1010
01:20:24,458 --> 01:20:26,415
Don't be nervous, drink some water first.
1011
01:20:26,625 --> 01:20:27,665
Thank you!
1012
01:20:37,416 --> 01:20:38,749
Sorry, we have to close now.
1013
01:20:38,750 --> 01:20:39,999
I am sorry!
1014
01:20:43,750 --> 01:20:44,665
Let's go!
1015
01:20:46,500 --> 01:20:47,540
Be quick!
1016
01:20:47,625 --> 01:20:50,040
What are you looking?
1017
01:20:52,291 --> 01:20:55,499
You dare to betray me?
1018
01:20:55,500 --> 01:20:57,832
Say to the judge.
1019
01:20:58,291 --> 01:20:59,165
Darn it! Come out.
1020
01:20:59,166 --> 01:21:03,624
They force me to do so, it's not my will.
1021
01:21:05,958 --> 01:21:08,749
I will kill if I see you one more time.
1022
01:21:12,041 --> 01:21:12,874
Get in that car!
1023
01:21:15,625 --> 01:21:18,249
No one can save you. Looking for what?
1024
01:21:36,000 --> 01:21:39,207
Here are the medicines for a few days,
you have to follow the schedule.
1025
01:21:45,208 --> 01:21:46,165
Doctor, is he OK?
1026
01:21:46,625 --> 01:21:48,832
It's OK, just some connection
with the bones will be OK!
1027
01:21:49,458 --> 01:21:51,457
Take a rest, I leave now!
1028
01:22:02,375 --> 01:22:05,249
Kee will be the witness on court,
Mr. Hung will be of big trouble.
1029
01:22:05,875 --> 01:22:06,957
You idiot.
1030
01:22:07,500 --> 01:22:10,540
Police is looking for you everywhere,
we better go back to Vietnam.
1031
01:22:10,541 --> 01:22:11,874
I have found a ship.
1032
01:22:12,541 --> 01:22:15,332
I won't go, I have to kill that police.
1033
01:22:15,333 --> 01:22:16,874
He has to compensate for my leg.
1034
01:22:31,916 --> 01:22:33,207
Do you feel better today?
1035
01:22:38,958 --> 01:22:41,624
I think the Chinese medicine will be better.
1036
01:22:45,000 --> 01:22:46,207
Sleep for awhile.
1037
01:22:48,833 --> 01:22:51,165
When can we go car racing?
1038
01:22:51,916 --> 01:22:55,624
I prefer taking the public vehicles.
1039
01:22:55,625 --> 01:22:57,874
It won't hurt so much when in accidents.
1040
01:23:08,916 --> 01:23:13,832
Quickly drink it, or the nurse will scold
when seeing t his.
1041
01:23:13,875 --> 01:23:15,915
Don't be silly!
1042
01:23:21,083 --> 01:23:22,165
Has Ah Leung come to see you?
1043
01:23:23,708 --> 01:23:26,415
Yes, he comes everyday.
1044
01:23:27,958 --> 01:23:29,624
I will talk to him when I get out here.
1045
01:23:30,916 --> 01:23:31,790
Alright!
1046
01:23:35,041 --> 01:23:36,915
- It's too hot.
- It's so hot.
1047
01:23:48,625 --> 01:23:50,415
This necklace belongs to my wife.
1048
01:23:52,166 --> 01:23:56,249
She asked me to give it to you
in my dream last night.
1049
01:23:57,916 --> 01:23:59,082
It's OK already.
1050
01:24:01,750 --> 01:24:04,790
She also said that I always forget everything.
1051
01:24:05,375 --> 01:24:07,124
So she asked you to take good care of me
from now on.
1052
01:24:11,125 --> 01:24:13,915
If you don't said no, I will promise her for you.
1053
01:24:19,875 --> 01:24:20,957
Put it on!
1054
01:24:31,666 --> 01:24:32,790
This necklace weights more than a tael.
1055
01:24:39,541 --> 01:24:44,540
Ka Ka, eat more vegetable,
it's good for health.
1056
01:24:45,125 --> 01:24:46,374
Papa, I am coming back!
1057
01:24:47,916 --> 01:24:50,374
- Is Ka Ka good girl or not today?
- Good!
1058
01:24:53,041 --> 01:24:54,957
Ah Leung has moved in.
1059
01:25:02,875 --> 01:25:04,290
Who allow him to do so?
1060
01:25:07,166 --> 01:25:08,374
I have considered it seriously,
1061
01:25:10,000 --> 01:25:12,665
it will be better for us to living together.
1062
01:25:13,500 --> 01:25:15,124
But we have no more connection.
1063
01:25:15,500 --> 01:25:17,124
This is useless for you to move in again.
1064
01:25:17,958 --> 01:25:20,207
I have let the shop to some one else.
1065
01:25:20,541 --> 01:25:23,957
I plan to build a bigger house next door.
1066
01:25:24,375 --> 01:25:26,832
So that everyone can live better.
1067
01:25:30,458 --> 01:25:33,415
Give him one more chance
since you've been couples.
1068
01:25:33,708 --> 01:25:35,999
Did he gave me any chance
when he abandoned me?
1069
01:25:46,708 --> 01:25:49,915
Mew, your duty has recovered.
1070
01:25:49,916 --> 01:25:51,874
Rest more, come back to work
when you are totally recovered.
1071
01:25:52,750 --> 01:25:53,957
- Thank you Uncle Jim!
- Where are you going?
1072
01:25:53,958 --> 01:25:55,540
To have a discussion with my competitor
of affection.
1073
01:25:56,875 --> 01:25:59,790
Do you need any help?
1074
01:26:01,583 --> 01:26:02,749
Take care!
1075
01:26:03,750 --> 01:26:06,124
Inform us earlier once you get married.
1076
01:26:06,166 --> 01:26:07,290
Bye Bye!
1077
01:26:10,291 --> 01:26:13,832
Going home...
1078
01:26:14,083 --> 01:26:17,374
Ka Ka, help grandpa to feed the chicks, alright?
1079
01:26:17,583 --> 01:26:18,915
Of course!
1080
01:26:19,583 --> 01:26:20,540
Uncle Lee!
1081
01:26:21,791 --> 01:26:23,999
- Mew Mew!
- You are OK now?
1082
01:26:26,000 --> 01:26:28,707
- Let me hold her...
- Uncle will hold you later.
1083
01:26:28,875 --> 01:26:31,540
I don't want you, you are so ugly.
1084
01:26:31,541 --> 01:26:33,040
If you said one more word I will lock you up
with the chicks.
1085
01:26:33,041 --> 01:26:35,332
- Is Ka Ka good girl or not today?
- Good!
1086
01:26:35,875 --> 01:26:36,790
Mew Mew!
1087
01:26:37,500 --> 01:26:38,540
Why you are so late?
1088
01:26:39,125 --> 01:26:40,415
I think you won't come again?
1089
01:26:40,416 --> 01:26:41,707
The traffic jam.
1090
01:26:41,708 --> 01:26:43,707
He is running here to take the Chinese medicine.
1091
01:26:43,708 --> 01:26:44,374
Nam!
1092
01:26:44,375 --> 01:26:46,207
Mew Mew play with me.
1093
01:26:46,208 --> 01:26:46,999
Come in and have a seat!
1094
01:26:48,083 --> 01:26:50,082
Mew Mew, let's go cycling.
1095
01:26:51,041 --> 01:26:53,499
Mew Mew has not yet recovered,
let uncle Nam play with you.
1096
01:26:54,000 --> 01:26:56,874
Good girl, let uncle cycling with you OK?
1097
01:26:56,875 --> 01:26:57,749
Alright!
1098
01:27:00,750 --> 01:27:02,165
Ah Leung is inside.
1099
01:27:03,791 --> 01:27:05,749
You better have a good discussion.
1100
01:27:09,458 --> 01:27:10,915
Sit well, Ka Ka!
1101
01:27:14,375 --> 01:27:15,249
Ah Leung!
1102
01:27:20,750 --> 01:27:22,540
- Take a seat!
- Thanks!
1103
01:27:41,083 --> 01:27:42,874
Bullet, that police has entered that village.
1104
01:27:47,208 --> 01:27:48,332
I am going to kill him.
1105
01:27:57,458 --> 01:27:59,457
- Have a drink!
- Thank you!
1106
01:28:15,833 --> 01:28:20,499
Ah Leung, Cher told me that you have moved in.
1107
01:28:21,333 --> 01:28:22,832
You are a reasonable man.
1108
01:28:27,250 --> 01:28:28,415
You understand what affection is.
1109
01:28:28,416 --> 01:28:31,707
What are talking about, you are not welcome,
get out here!
1110
01:28:33,291 --> 01:28:34,540
We are both adults.
1111
01:28:34,875 --> 01:28:36,415
I warn you, get out here!
1112
01:28:37,875 --> 01:28:39,249
Why can't we make it clear?
1113
01:28:39,250 --> 01:28:42,457
Alright, if you don't want to go, stay here!
1114
01:28:47,750 --> 01:28:49,582
Ah Leung...
1115
01:28:50,333 --> 01:28:58,290
Ah Leung, why you shut the door,
open it, Ah Leung!
1116
01:28:58,291 --> 01:28:58,957
Ah Leung, what are you trying to do?
1117
01:28:58,958 --> 01:29:00,665
- Don't border me...
- Are you crazy!
1118
01:29:00,958 --> 01:29:03,999
You dared to tempt my wife, I will kill you.
1119
01:29:06,666 --> 01:29:07,624
Ah Leung, what are you doing?
1120
01:29:08,166 --> 01:29:09,874
Ah Leung is trying to hurt other with a knife.
1121
01:29:10,333 --> 01:29:14,165
- What, killing?
- Ah Leung, put down the knife.
1122
01:29:14,416 --> 01:29:16,999
Ah Leung, Ah Leung...
1123
01:29:21,291 --> 01:29:24,499
Put down the knife, Ah Leung...
1124
01:29:24,875 --> 01:29:28,749
Fight no more! You stop it!
1125
01:29:28,750 --> 01:29:31,249
Wong, call the police, quick!
1126
01:29:32,250 --> 01:29:33,415
Stop it! Ah Leung!
1127
01:29:36,416 --> 01:29:38,415
Cycle more faster, so slow!
1128
01:29:38,416 --> 01:29:39,665
It's already every fast.
1129
01:29:43,416 --> 01:29:47,374
Sit well, are you alright,
uncle is clumsy in cycling.
1130
01:29:49,625 --> 01:29:50,665
What can we do?
1131
01:29:52,083 --> 01:29:53,165
Get away!
1132
01:29:54,875 --> 01:29:57,832
- Darn it.
- Help.
1133
01:30:05,708 --> 01:30:07,957
- Tempt my wife.
- Stop it!
1134
01:30:09,791 --> 01:30:10,832
Ah Leung!
1135
01:30:14,625 --> 01:30:16,749
Kneel down!
1136
01:30:24,833 --> 01:30:25,832
Get out!
1137
01:30:26,458 --> 01:30:27,457
Kneel down!
1138
01:30:31,875 --> 01:30:32,874
You better come out you own.
1139
01:30:35,291 --> 01:30:38,707
Kneel down...
1140
01:30:44,000 --> 01:30:45,832
- Who's that?
- I am not looking for you.
1141
01:30:46,666 --> 01:30:48,207
You will know who am I if you come out.
1142
01:30:48,583 --> 01:30:50,749
Police, are you No. one...
1143
01:30:50,750 --> 01:30:51,790
Kneel down!
1144
01:30:54,291 --> 01:30:56,415
Don't fire, don't fire...
1145
01:30:56,750 --> 01:30:59,082
Get out!
1146
01:31:03,166 --> 01:31:04,499
Are you OK?
1147
01:31:06,416 --> 01:31:07,415
Hide yourselves!
1148
01:31:12,458 --> 01:31:13,540
Don't fire!
1149
01:31:14,166 --> 01:31:14,874
Where's that police?
1150
01:31:14,875 --> 01:31:17,582
Don't fire, he's at the kitchen.
1151
01:31:18,166 --> 01:31:21,082
- Show me the way!
- No!
1152
01:31:23,625 --> 01:31:25,624
Police, drop the gun down!
1153
01:31:36,666 --> 01:31:37,790
No, please don't!
1154
01:31:38,958 --> 01:31:39,999
Get up and show me the way!
1155
01:31:41,166 --> 01:31:42,290
No, please don't!
1156
01:31:49,666 --> 01:31:52,457
Where's Mew Mew?
1157
01:32:00,000 --> 01:32:01,749
Don't fire...
1158
01:32:01,958 --> 01:32:04,249
You dare fired, I have a man on hand.
1159
01:32:04,416 --> 01:32:05,624
Don't fire!
1160
01:32:05,625 --> 01:32:07,457
Please don't, it's Ah Leung...
1161
01:32:13,083 --> 01:32:15,332
I know you are up there, you better come down.
1162
01:32:15,333 --> 01:32:17,415
- If not, I'll kill him.
- No!
1163
01:32:19,208 --> 01:32:20,082
Any more entrance?
1164
01:32:20,625 --> 01:32:21,582
Get out!
1165
01:32:22,666 --> 01:32:24,040
- Help!
- Don't fire, I am coming out!
1166
01:32:24,125 --> 01:32:26,540
You better be quick!
1167
01:32:28,208 --> 01:32:30,915
You are trying to kill him, release him!
1168
01:32:33,083 --> 01:32:34,082
Release him!
1169
01:32:35,416 --> 01:32:37,165
Alright!
1170
01:32:38,333 --> 01:32:39,290
Come here!
1171
01:32:39,291 --> 01:32:40,457
Are you coming out?
1172
01:32:41,500 --> 01:32:42,457
It's on fire!
1173
01:32:52,291 --> 01:32:54,790
How are you?
1174
01:32:54,791 --> 01:32:56,332
I've been shot!
1175
01:32:56,416 --> 01:32:57,540
See whether you can survive.
1176
01:33:14,083 --> 01:33:14,832
Darn it!
1177
01:33:19,291 --> 01:33:20,124
Stop it!
1178
01:33:20,958 --> 01:33:23,124
Darn it, I will drink you.
1179
01:33:25,666 --> 01:33:26,457
You stop it!
1180
01:33:27,458 --> 01:33:29,374
Kill you...
1181
01:33:31,041 --> 01:33:34,290
Mew Mew...
1182
01:33:38,291 --> 01:33:39,874
Be careful of Mew Mew!
1183
01:33:41,958 --> 01:33:43,832
Fire, Mew Mew is on fire now.
1184
01:33:44,083 --> 01:33:47,332
Put off the fire...
1185
01:33:53,791 --> 01:33:56,332
Burn you!
1186
01:34:02,958 --> 01:34:03,957
Be careful, he's taking a knife.
1187
01:34:07,333 --> 01:34:08,249
Darn it!
1188
01:34:19,000 --> 01:34:20,040
Kneel down!
1189
01:34:22,958 --> 01:34:24,415
Escape...
1190
01:34:27,875 --> 01:34:29,832
Released me...
1191
01:34:30,125 --> 01:34:32,124
No, it's too dangerous.
1192
01:34:33,041 --> 01:34:34,874
Stand still, can you hear me?
1193
01:34:35,833 --> 01:34:36,790
Help, save the life and put off the fire, quick!
1194
01:34:36,791 --> 01:34:38,665
Mew Mew, Ah Leung!
1195
01:34:38,666 --> 01:34:41,290
Be calm!
1196
01:34:45,250 --> 01:34:46,999
Put off the fire!
1197
01:34:49,375 --> 01:34:51,915
Ask more people to help.
1198
01:34:59,500 --> 01:35:00,915
Be quick!
1199
01:35:08,083 --> 01:35:10,999
Be careful, put him down here.
1200
01:35:15,416 --> 01:35:17,749
Someone is climbing out!
1201
01:35:18,208 --> 01:35:20,832
It's Ah Leung, save him, quick...
1202
01:35:22,375 --> 01:35:24,707
Quick, save Ah Leung!
1203
01:35:24,791 --> 01:35:26,957
Give the way...
1204
01:35:32,208 --> 01:35:35,832
- Hold it! Save him,
- quick...
1205
01:35:40,500 --> 01:35:42,624
Ah Leung, did you seem Mew Mew?
1206
01:35:44,250 --> 01:35:47,707
Mew Mew are you alright?
1207
01:35:48,666 --> 01:35:50,915
Hold it!
1208
01:36:03,208 --> 01:36:04,457
Ah Leung!
1209
01:36:09,333 --> 01:36:12,415
Ah Leung, are you OK? Ah Leung...
1210
01:36:13,791 --> 01:36:16,749
Ignore me, save that police first.
1211
01:36:17,250 --> 01:36:18,749
Some one down there, help!
1212
01:36:22,916 --> 01:36:25,707
- Mew Mew!
- Be careful!
1213
01:36:31,208 --> 01:36:33,790
Mew Mew, how are you?
1214
01:36:34,208 --> 01:36:35,499
I will go to help if you are alright.
1215
01:36:37,916 --> 01:36:38,665
I am alright!
1216
01:36:38,750 --> 01:36:40,832
- Grandpa!
- Ka Ka!
1217
01:36:44,000 --> 01:36:44,999
Are you scared?
1218
01:36:47,958 --> 01:36:50,374
- Mew Mew, it's OK!
- OK!
1219
01:37:45,416 --> 01:37:48,957
Be happy, let's go car racing?
85025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.