All language subtitles for (scene-rls.net) Wild Search (1989)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,500 --> 00:01:02,124 - Don't go away, come back! - What are you doing? 2 00:01:02,375 --> 00:01:03,415 Don't hold me! 3 00:01:04,583 --> 00:01:07,124 Get down the car! 4 00:01:09,875 --> 00:01:12,499 I hit you! Get down the car! 5 00:01:12,750 --> 00:01:14,707 Let her go! 6 00:01:16,916 --> 00:01:18,332 - Let her go! - Leave me alone! 7 00:01:18,916 --> 00:01:21,040 - Darn it! - Let's go! 8 00:01:45,875 --> 00:01:48,749 Fantastic, has he come or not? 9 00:01:50,125 --> 00:01:51,790 You know who you are? 10 00:01:51,791 --> 00:01:52,915 You better don't go to that place so often. 11 00:01:52,916 --> 00:01:56,165 Can't a police call for prostitute, one must live happily. 12 00:01:56,166 --> 00:01:58,249 The most important thing is to be happy. 13 00:02:00,500 --> 00:02:01,832 Here he come! 14 00:02:22,666 --> 00:02:23,540 Hi, Mew! 15 00:02:24,541 --> 00:02:26,290 Hi, Wah, how's life going on? 16 00:02:26,291 --> 00:02:27,749 Just OK! 17 00:02:31,375 --> 00:02:33,874 Even that car worth a few hundred thousand, what are you doing now? 18 00:02:33,875 --> 00:02:36,165 Mew, are you investigated me? 19 00:02:37,333 --> 00:02:38,415 Why are you looking for me? 20 00:02:38,416 --> 00:02:40,457 I want to sell you some important information. 21 00:02:40,875 --> 00:02:41,790 What kind of information? 22 00:02:42,166 --> 00:02:43,249 Purchase of ammunition. 23 00:02:44,625 --> 00:02:46,540 Have you any interest? 24 00:02:47,208 --> 00:02:48,749 If yes, let us discuss the price first. 25 00:02:50,166 --> 00:02:52,999 How come you be so realistic after only a few months. 26 00:02:53,000 --> 00:02:55,124 Mew, you should understand. 27 00:02:55,125 --> 00:02:56,707 When I am still a police under you. 28 00:02:56,708 --> 00:02:58,665 Any information received will be free. 29 00:02:58,958 --> 00:03:02,915 Now, I am jobless, how can I survive? 30 00:03:04,041 --> 00:03:06,874 OK, if the information is true. 31 00:03:07,458 --> 00:03:08,957 I will apply for the under-cover fee. 32 00:03:28,041 --> 00:03:29,374 I will call for you for any further information. 33 00:03:29,916 --> 00:03:32,415 - Have a good time. - You get in first. 34 00:03:34,458 --> 00:03:35,707 Mr. Chan, why leave so early? 35 00:03:35,708 --> 00:03:37,207 - Yeah! - Thank you! 36 00:03:42,166 --> 00:03:43,540 - So long! - Bye-Bye! 37 00:04:05,750 --> 00:04:06,915 We are looking for Elaine. 38 00:04:15,041 --> 00:04:16,915 - Elaine, haven't seen for a long time! - Yeah! 39 00:04:16,958 --> 00:04:19,082 - This is Mr. Yoko! - How are you! 40 00:04:19,083 --> 00:04:20,665 Just take a seat! 41 00:04:21,166 --> 00:04:22,999 This house seems quite good. 42 00:04:23,000 --> 00:04:24,165 - My company is the sole agent. - Really? 43 00:04:24,166 --> 00:04:25,415 - If you like it, We discuss it later. - Alright! 44 00:04:25,416 --> 00:04:26,415 - Take a seat! - Please sit this side! 45 00:04:26,416 --> 00:04:27,415 Thanks! 46 00:04:33,583 --> 00:04:35,290 Mammy... 47 00:04:35,541 --> 00:04:37,415 What have you broken inside? 48 00:04:37,416 --> 00:04:38,499 Nothing! 49 00:04:38,500 --> 00:04:40,624 Why so noisy, where do you get that bicycle! 50 00:04:40,625 --> 00:04:42,499 Inside that room! 51 00:04:42,833 --> 00:04:46,207 - Say hello to uncle, Ka Ka! - Uncle! 52 00:04:54,625 --> 00:04:57,457 - Mew! Which floor?! - 4F 53 00:04:57,458 --> 00:04:59,582 - How many people in there? - Not sure! 54 00:05:00,375 --> 00:05:02,124 - Is that reliable? - Of course! 55 00:05:02,541 --> 00:05:03,540 What next? 56 00:05:03,750 --> 00:05:04,915 All take very good attention. 57 00:05:08,083 --> 00:05:10,332 Here are some samples. 58 00:05:10,333 --> 00:05:13,624 And pistols, Browning pistols. 59 00:05:14,666 --> 00:05:15,915 Besides these samples. 60 00:05:15,916 --> 00:05:18,082 If you still want more powerful and bigger caliber. 61 00:05:18,083 --> 00:05:19,332 We also have stocks. 62 00:05:19,500 --> 00:05:21,290 But the price will be a bit higher. 63 00:05:32,916 --> 00:05:35,665 Mr. Yoko say that here is fifth thousand for deposit. 64 00:05:35,666 --> 00:05:38,332 He will settle the balance once the ammunition arrive Japan. 65 00:05:38,916 --> 00:05:39,707 Alright! 66 00:05:42,583 --> 00:05:44,665 And we hope the ammunition can shipped to Japan as soon as possible. 67 00:05:56,708 --> 00:05:57,540 Police! 68 00:06:03,083 --> 00:06:03,957 Let's me do it. 69 00:06:13,541 --> 00:06:14,415 Get down. 70 00:06:15,041 --> 00:06:15,915 Be careful. 71 00:06:18,291 --> 00:06:19,124 Let's escape! 72 00:06:21,250 --> 00:06:22,374 Mammy... 73 00:06:22,375 --> 00:06:24,082 Ka Ka, don't be afraid. 74 00:06:47,625 --> 00:06:50,749 Bullet, I've been shot. 75 00:06:52,041 --> 00:06:54,957 - Mammy. - Don't be afraid. 76 00:07:08,833 --> 00:07:12,499 Mammy... 77 00:07:12,875 --> 00:07:18,040 Mammy, what happen to you? 78 00:07:25,958 --> 00:07:27,749 Give the way... 79 00:07:35,541 --> 00:07:37,999 We get on the spot some US dollars and some pistols. 80 00:07:38,000 --> 00:07:39,499 All the suspects has escaped. 81 00:07:39,833 --> 00:07:40,999 What has the landlord said? 82 00:07:41,000 --> 00:07:42,749 This is an empty unit. 83 00:07:42,750 --> 00:07:45,040 The neighbors said that the landlord has immigrated. 84 00:07:45,041 --> 00:07:46,707 An real estate has the sole agent for this. 85 00:07:46,708 --> 00:07:48,874 The dead is the boss of the real estate agency. 86 00:07:51,750 --> 00:07:53,082 That means nothing. 87 00:07:54,000 --> 00:07:56,040 We have found an I. D. card on the dead's body. 88 00:07:56,041 --> 00:07:57,749 And her name is Elaine Lee. 89 00:08:01,833 --> 00:08:03,749 Hey man, give her something to drink. 90 00:08:03,750 --> 00:08:04,665 Yes, Sir! 91 00:08:10,583 --> 00:08:12,249 Hey, do you still feel cold? 92 00:08:14,875 --> 00:08:18,749 - I am Mew Mew. - What? Mew Mew! 93 00:08:19,625 --> 00:08:22,040 Right! Mew Mew means Kittens! 94 00:08:22,500 --> 00:08:24,749 - What's you name? - Ka Ka! 95 00:08:25,250 --> 00:08:29,249 Ka Ka? Let's be friend kid. 96 00:08:29,666 --> 00:08:33,707 I am not a kid any more, I will four next month. 97 00:08:33,833 --> 00:08:35,665 Oh, a big girl! 98 00:08:39,000 --> 00:08:41,540 Fantastic, do you know Mammy's name? 99 00:08:41,541 --> 00:08:42,874 Elaine Lee! 100 00:08:43,583 --> 00:08:44,874 Do you know your own address? 101 00:08:47,333 --> 00:08:48,624 - Mew! - Uncle Jim! 102 00:08:49,041 --> 00:08:50,249 Is that the kid. 103 00:08:52,291 --> 00:08:55,332 Nam, call the headquarters for the dead's address. 104 00:08:55,333 --> 00:08:56,749 And go there for investigation tonight. 105 00:08:57,250 --> 00:08:58,082 OK! 106 00:08:58,083 --> 00:09:02,124 Mew Mew, Mammy bleed a lot. 107 00:09:02,125 --> 00:09:03,582 Mammy will be OK! 108 00:09:04,791 --> 00:09:08,540 Darn it, using a kid for disguise for ammunition dealing. 109 00:09:22,375 --> 00:09:25,707 Elaine Lee doesn't seem to be a country woman. 110 00:09:26,875 --> 00:09:29,499 I got it from the headquarter. 111 00:10:04,083 --> 00:10:05,832 This is the one. Quick! 112 00:10:08,791 --> 00:10:11,332 Police! Get in, none of your business, shut that door. 113 00:10:43,791 --> 00:10:44,874 Don't make so much noise. 114 00:10:47,250 --> 00:10:48,290 Give it to me. 115 00:11:16,750 --> 00:11:18,499 Who's at the door, Cher? 116 00:11:18,875 --> 00:11:19,749 Shut up. 117 00:11:21,833 --> 00:11:23,082 Shut up, police! 118 00:11:23,416 --> 00:11:25,165 - Don't fire! - Don't move! 119 00:11:25,291 --> 00:11:27,207 Don't you make any move, old man! Search! 120 00:11:32,541 --> 00:11:33,582 Don't move! 121 00:11:53,791 --> 00:11:54,624 Kau, what's happening? 122 00:11:54,625 --> 00:11:56,457 Lee's house is being searched, let's go and see! 123 00:11:56,458 --> 00:11:59,082 Here come the leader of the village... 124 00:12:03,250 --> 00:12:05,207 Wait, don't go over! 125 00:12:05,208 --> 00:12:06,207 What's wrong? 126 00:12:06,708 --> 00:12:08,624 We are investigating a case, none of your business. 127 00:12:08,625 --> 00:12:10,999 I am the chief here, everything is my business. 128 00:12:12,291 --> 00:12:14,957 So you understand the law, search while you arrived. 129 00:12:14,958 --> 00:12:16,249 Have you finished? 130 00:12:16,625 --> 00:12:17,665 Why are you so mad? 131 00:12:19,416 --> 00:12:21,540 Don't stand on my way! 132 00:12:22,250 --> 00:12:25,082 Who's the one in charge? 133 00:12:26,250 --> 00:12:27,332 Are you the one? 134 00:12:27,583 --> 00:12:30,207 You don't be mad! I am C. I. D. Sergeant Lau. 135 00:12:30,625 --> 00:12:32,874 We've proof to believe that here is some suspects and ammunition. 136 00:12:32,875 --> 00:12:35,790 - Are you OK? - It's OK! 137 00:12:36,416 --> 00:12:38,915 - This is the search warrant. - Search warrant?! 138 00:12:38,916 --> 00:12:42,624 Chun, see what's written there? 139 00:12:42,625 --> 00:12:43,999 What are you searching for? 140 00:12:44,250 --> 00:12:46,749 People living here are good citizens, don't say anything nonsense. 141 00:12:46,958 --> 00:12:48,207 Lee, don't be afraid, 142 00:12:48,208 --> 00:12:49,790 I am here, everything will be OK. 143 00:12:49,791 --> 00:12:51,082 Pa Pa, I can't read it. 144 00:12:51,083 --> 00:12:53,082 Darn it, what have you learned in school? 145 00:12:53,083 --> 00:12:54,207 Can't even read a few lines? 146 00:12:54,208 --> 00:12:55,207 - Look, it up at the dictionary. - Darn it! 147 00:12:55,208 --> 00:12:57,040 - How? - Nothing can be found. 148 00:12:59,708 --> 00:13:00,957 Old man, what's you name? 149 00:13:01,333 --> 00:13:02,415 Lee! 150 00:13:02,958 --> 00:13:04,415 Is Elaine Lee living here? 151 00:13:04,416 --> 00:13:05,624 There is no such person here. 152 00:13:05,625 --> 00:13:08,249 You have looking up the wrong place, Sir! 153 00:13:08,791 --> 00:13:10,499 What has happened to my sister? 154 00:13:12,041 --> 00:13:13,874 We have solve an ammunition case. 155 00:13:13,875 --> 00:13:15,374 In an empty unit this afternoon. 156 00:13:16,041 --> 00:13:17,874 We have found a dead named Elaine Lee. 157 00:13:17,875 --> 00:13:19,874 And also a kid Ka Ka. 158 00:13:23,791 --> 00:13:24,957 Sister has died? 159 00:13:27,500 --> 00:13:29,332 Is Elaine Lee living here, Miss Lee? 160 00:13:29,750 --> 00:13:30,707 That's darn's business. 161 00:13:30,708 --> 00:13:34,415 If you want to know, go to find it out yourself. 162 00:13:35,041 --> 00:13:37,249 Pa Pa, sister has died. 163 00:13:40,083 --> 00:13:43,874 Pa! 164 00:13:44,291 --> 00:13:45,290 Miss Lee! 165 00:13:48,708 --> 00:13:50,332 Can you give me your sister's address. 166 00:13:52,208 --> 00:13:55,040 I don't know the exact address, but I can show you the way. 167 00:13:56,958 --> 00:13:59,415 Mew, we have found a name card of Elaine Lee. 168 00:14:03,500 --> 00:14:05,165 Your sister still own an antique shop? 169 00:14:05,958 --> 00:14:06,624 True! 170 00:14:06,625 --> 00:14:08,874 Darn it, her life is quite comfortable. 171 00:14:10,083 --> 00:14:12,540 - Kee, go to search there. - Yes, Sir! 172 00:14:14,416 --> 00:14:17,290 Miss Lee, please take me to your sister's house. 173 00:14:34,208 --> 00:14:35,415 Sit well, you better behave yourself. 174 00:14:42,250 --> 00:14:43,374 Be smart! 175 00:15:08,375 --> 00:15:10,082 Is this the MTR exit? 176 00:15:11,083 --> 00:15:12,082 Not this one! 177 00:15:12,625 --> 00:15:13,915 Are you sure? 178 00:15:14,375 --> 00:15:15,457 I already told you that's not the one. 179 00:15:24,458 --> 00:15:26,165 How about this one? 180 00:15:26,708 --> 00:15:29,374 Similar, but not this one! 181 00:15:31,333 --> 00:15:32,207 It seems the one at the back. 182 00:15:32,208 --> 00:15:34,415 Darn it, it's a single entry, we've to drive a big round. 183 00:15:35,541 --> 00:15:37,207 Miss, are you sure that it is at the back? 184 00:15:38,250 --> 00:15:40,207 Do you know that we are finding your sister's home. 185 00:15:40,208 --> 00:15:42,040 And not finding the MTR station. 186 00:15:43,125 --> 00:15:44,415 If you don't take me to the right MTR exit. 187 00:15:44,416 --> 00:15:46,207 How can I show you the way to sister's house. 188 00:15:51,875 --> 00:15:52,874 That is the one! 189 00:15:58,708 --> 00:16:00,040 What's happening? Go and ask whether they know how to drive? 190 00:16:00,041 --> 00:16:01,874 - Get down and have a look! - Yes Sir. 191 00:16:01,958 --> 00:16:03,290 - Where is the house actually? - Here it is! 192 00:16:03,291 --> 00:16:07,040 Who's the one who bumped at Sergeant's car? 193 00:16:07,541 --> 00:16:10,207 - Are you the driver? - Yes. 194 00:16:11,000 --> 00:16:12,790 - I have already step on the brake. - Be luck it's not so hurt. 195 00:16:13,166 --> 00:16:14,874 - I have already step on the brake. - Alright! 196 00:16:17,291 --> 00:16:18,374 That is the sign. 197 00:16:18,375 --> 00:16:20,665 Every MTR exit gets this sign. 198 00:16:20,666 --> 00:16:22,582 This the exit for Queen's square. 199 00:16:23,291 --> 00:16:25,790 Hey Miss, where are you going to? 200 00:16:27,083 --> 00:16:28,290 Over that side! 201 00:16:28,291 --> 00:16:30,249 We just come over from that side. 202 00:16:30,541 --> 00:16:32,040 If you don't take me to the right MTR exit. 203 00:16:32,041 --> 00:16:33,665 How can I show you the way. 204 00:16:33,666 --> 00:16:34,707 Alright, let's get into the car... 205 00:16:34,791 --> 00:16:35,999 Just a few steps will arrive. 206 00:16:38,541 --> 00:16:39,457 Danny, 207 00:16:40,708 --> 00:16:42,040 - ask them to follow me. - Yes, Sir! 208 00:16:42,041 --> 00:16:43,249 I have to get my hat. 209 00:16:43,916 --> 00:16:45,624 Can't you go without it? 210 00:17:07,750 --> 00:17:08,874 Mew, that's the house. 211 00:17:13,625 --> 00:17:17,249 Danny, can you hear me? 212 00:17:17,916 --> 00:17:19,499 Any one hear my call, any one answer, roger. 213 00:17:21,791 --> 00:17:23,290 I am Sergeant Lau Chun Pong! 214 00:17:23,291 --> 00:17:24,915 Two suspected men are getting down the flat. 215 00:17:24,916 --> 00:17:26,415 Block their way, over! 216 00:17:26,625 --> 00:17:31,415 Any one hear my calls, Danny, where have you been? 217 00:17:37,958 --> 00:17:39,290 Do you see two men passing? 218 00:17:52,791 --> 00:17:54,040 Have you seen two men passing? 219 00:17:54,875 --> 00:17:56,999 The street is full of men, who are you talking about? 220 00:17:57,458 --> 00:17:59,332 The two just come out from the flat. 221 00:18:00,625 --> 00:18:02,749 Miss Lee, just be helpful, where they have gone? 222 00:18:04,166 --> 00:18:05,290 Gone up a car and go away! 223 00:18:16,625 --> 00:18:17,707 What is the color of the car? 224 00:18:17,708 --> 00:18:20,040 You don't drive too fast, can you, it's something look like white. 225 00:18:20,250 --> 00:18:22,207 Black or white, which color? 226 00:18:22,208 --> 00:18:23,582 How can I recognize it so clearly in such darkness? 227 00:18:30,958 --> 00:18:32,040 What's the plate number then? 228 00:18:32,500 --> 00:18:34,665 I am trying to help you, but not car racing with you. 229 00:18:34,666 --> 00:18:35,874 Can't you drive a bit slower? 230 00:18:35,875 --> 00:18:37,374 What's the plate number then? 231 00:18:37,583 --> 00:18:38,749 How do I know? 232 00:18:39,333 --> 00:18:40,707 It seems the one at the front. 233 00:18:41,375 --> 00:18:42,249 Sit well! 234 00:18:49,250 --> 00:18:50,457 You are on the wrong lane. 235 00:18:50,458 --> 00:18:52,999 Is this the white car, is it? 236 00:18:53,083 --> 00:18:53,999 Coming car! 237 00:19:00,791 --> 00:19:02,290 Police, Get down! 238 00:19:05,708 --> 00:19:07,082 Put your hands on the roof of the car. 239 00:19:27,375 --> 00:19:28,374 You are happy now. 240 00:19:28,375 --> 00:19:30,374 Everything has gone confused for your wrong direction. 241 00:19:32,500 --> 00:19:33,874 Do you recognize the two men? 242 00:19:36,666 --> 00:19:39,040 I wonder what's your eyes for? 243 00:20:22,958 --> 00:20:24,915 When will you take me to see sister and Ka Ka? 244 00:20:24,916 --> 00:20:27,415 My sister had died, what's your eyes for then? 245 00:20:47,625 --> 00:20:50,290 Take it, if not, how can I drive? 246 00:21:06,791 --> 00:21:08,332 See whether the dead is your sister? 247 00:21:31,416 --> 00:21:32,374 Sister! 248 00:21:40,375 --> 00:21:44,290 Mew, the photos and some documents of the dead has been missing. 249 00:21:44,291 --> 00:21:45,999 That amah said that she's been tied up while sleeping. 250 00:21:46,000 --> 00:21:46,915 Can she recognize the one? 251 00:21:46,916 --> 00:21:48,999 The antique shop has been in a mess. 252 00:21:49,000 --> 00:21:49,999 Nothing can be find. 253 00:21:55,791 --> 00:21:58,249 Aunt Cher, I don't want to go to grandpa's house. 254 00:21:58,250 --> 00:22:00,082 Say hello to grandpa when you see him. 255 00:22:00,708 --> 00:22:02,749 Grandpa doesn't like me. 256 00:22:02,750 --> 00:22:04,207 Who said so? 257 00:22:12,708 --> 00:22:16,915 Papa, sister has really died. 258 00:22:18,708 --> 00:22:20,374 You handle her funeral. 259 00:22:23,916 --> 00:22:25,249 Ka Ka, say hello to grandpa. 260 00:22:29,791 --> 00:22:33,999 Come, say hello! Be good, Ka Ka, say hello! 261 00:22:36,666 --> 00:22:38,790 Ask her father to take her back. 262 00:22:38,791 --> 00:22:42,582 I have already said that she won't get a good result by following such man. 263 00:23:11,250 --> 00:23:13,457 Mr. Hung, everything is of your order. 264 00:23:14,333 --> 00:23:16,040 Any document concerning you with Elaine. 265 00:23:16,041 --> 00:23:17,374 Have been diminished already. 266 00:23:20,500 --> 00:23:22,040 How about Buller and that Japanese? 267 00:23:22,750 --> 00:23:23,790 Hide already. 268 00:23:27,083 --> 00:23:28,957 - Show me to their place. - Yes! 269 00:23:29,500 --> 00:23:31,124 Ka Ka's father surnamed Hung. 270 00:23:31,500 --> 00:23:33,832 Ka Ka is a illegitimate child. 271 00:23:35,708 --> 00:23:38,790 That's my sister's secret, even Ka Ka doesn't know about it. 272 00:23:39,416 --> 00:23:40,832 Where does that Mr. Hung live? 273 00:23:42,125 --> 00:23:43,374 How do I know? 274 00:23:44,416 --> 00:23:46,790 I have been dining twice with him together with my sister. 275 00:23:55,000 --> 00:23:55,999 Mr. Hung! 276 00:23:59,000 --> 00:24:03,707 Mr. Hung, that is Mr. Yoko and Cheung, the dealer. 277 00:24:04,833 --> 00:24:07,374 How do you do? 278 00:24:08,583 --> 00:24:11,457 The investigation is carried on intensively, 279 00:24:11,458 --> 00:24:13,374 so I take him here. 280 00:24:24,375 --> 00:24:25,915 How's Elaine case happened? 281 00:24:26,375 --> 00:24:29,332 Elaine was shot at that time, and the police were dashing in. 282 00:24:29,333 --> 00:24:30,499 For sure she can't escape. 283 00:24:30,500 --> 00:24:31,832 So you killed her yourself. 284 00:24:32,625 --> 00:24:33,415 Yes! 285 00:24:35,958 --> 00:24:37,124 Where's you gun? 286 00:24:52,708 --> 00:24:56,124 Mr. Hung, my life was saved by you in Vietnam. 287 00:24:56,666 --> 00:24:59,165 If you want it, you can take it any time you like. 288 00:25:05,375 --> 00:25:07,415 The first day I took you to HK. 289 00:25:09,125 --> 00:25:10,832 I have already taught you. 290 00:25:11,875 --> 00:25:14,499 Don't let any thing out of your hand. 291 00:25:29,416 --> 00:25:30,999 Don't leave any information. 292 00:25:35,333 --> 00:25:38,415 Please don't kill me. 293 00:25:38,416 --> 00:25:39,749 I won't tell anything to anyone. 294 00:25:45,291 --> 00:25:48,040 Ah Kee, Ah Kee! 295 00:25:48,041 --> 00:25:49,749 What, Mr. Hung? 296 00:25:50,416 --> 00:25:52,040 Ask someone to keep an eye of the antique shop. 297 00:25:52,500 --> 00:25:54,290 Buy the whole shop once you get the opportunity. 298 00:25:54,666 --> 00:25:56,957 Will there any trouble, Mr. Hung? 299 00:25:57,833 --> 00:25:59,665 Ask some one else to deal with be OK. 300 00:26:02,500 --> 00:26:05,040 The goods I ordered will soon arrived, nothing can be changed. 301 00:26:21,125 --> 00:26:22,749 We have found many Vietnam shipment voucher. 302 00:26:22,750 --> 00:26:24,249 But we can't see any Vietnamese goods? 303 00:26:24,250 --> 00:26:25,040 How do I know? 304 00:26:25,041 --> 00:26:28,082 This is my sister's shop, smoking is prohibited here. 305 00:26:30,708 --> 00:26:33,665 Sir, our shop mainly do wholesale overseas. 306 00:26:33,666 --> 00:26:36,582 Once any goods arrived, will be repack for shipment. 307 00:26:39,500 --> 00:26:41,040 How's the business here? 308 00:26:41,041 --> 00:26:42,165 Just alright. 309 00:26:42,458 --> 00:26:44,957 I wonder who will come to buy such expensive goods. 310 00:26:55,666 --> 00:26:59,165 See clear whether this one is right? 311 00:26:59,166 --> 00:27:00,874 Bigger! 312 00:27:06,166 --> 00:27:06,874 How about this one? 313 00:27:06,875 --> 00:27:08,915 - Right! - really? 314 00:27:11,291 --> 00:27:12,874 Is the mouth of that uncle big or small? 315 00:27:12,875 --> 00:27:13,999 Big! 316 00:27:18,375 --> 00:27:21,957 Big mouth, smaller than the lion's mouth. 317 00:27:22,666 --> 00:27:25,290 - This one? - Bigger! 318 00:27:29,583 --> 00:27:32,415 - How about this one? - Correct! 319 00:27:33,375 --> 00:27:36,249 - Why that look like you. - Really! 320 00:27:36,333 --> 00:27:39,207 It's so ugly! 321 00:27:39,208 --> 00:27:40,707 Small kid, trick me? 322 00:27:40,791 --> 00:27:42,874 What so ugly! 323 00:27:42,875 --> 00:27:44,499 You don't think it's ugly, your eyes are awful. 324 00:27:44,500 --> 00:27:46,415 The nose and the mouth are not of right proportion. 325 00:27:59,041 --> 00:28:01,665 Uncle Mew Mew be quick! 326 00:28:01,666 --> 00:28:04,332 I want to see Mammy! 327 00:28:04,875 --> 00:28:06,332 You can't cheat her for the whole life. 328 00:28:14,000 --> 00:28:18,165 Uncle Mew Mew, quick take me to see Mammy at the hospital. 329 00:28:18,166 --> 00:28:21,207 Ka Ka can't even recognize the bad, how can I take to Mammy? 330 00:28:21,791 --> 00:28:24,915 For sure I can recognize him if I once come across him. 331 00:28:25,708 --> 00:28:27,457 Do you still remember my telephone number? 332 00:28:27,958 --> 00:28:30,332 280897 333 00:28:30,833 --> 00:28:32,290 What to do if you see that man? 334 00:28:32,291 --> 00:28:34,124 Call you right at once. 335 00:28:36,416 --> 00:28:37,582 Let me tell her. 336 00:28:47,416 --> 00:28:51,040 Cry no more, 337 00:28:51,458 --> 00:28:54,082 I want to see Mammy! 338 00:28:54,083 --> 00:28:55,999 Or else I will abandon you. 339 00:28:57,125 --> 00:28:58,165 I will not take care of you. 340 00:28:58,208 --> 00:29:01,290 Aunt Cher, don't leave me alone. 341 00:29:05,166 --> 00:29:06,707 Then you better stop crying. 342 00:29:07,208 --> 00:29:09,082 Come, let me hold her. 343 00:29:09,291 --> 00:29:12,707 Ka Ka, you are an adult, so you can't keep on crying. 344 00:29:16,666 --> 00:29:17,957 Stop crying! 345 00:29:20,291 --> 00:29:22,624 Say hello to grandpa when you see him, OK? 346 00:29:22,625 --> 00:29:25,707 - Can you hear me? - Yes! 347 00:29:27,041 --> 00:29:29,249 Hi, Cher! 348 00:29:29,250 --> 00:29:30,540 Why do you come here? 349 00:29:31,000 --> 00:29:33,957 I just come back from interior China, how's Elaine case? 350 00:29:34,333 --> 00:29:35,457 Nothing! 351 00:29:37,291 --> 00:29:38,499 Come here, let Aunt Cher told you. 352 00:29:46,125 --> 00:29:47,457 Please come in the house and have a seat! 353 00:29:48,833 --> 00:29:50,290 I am Sergeant Lau Chung Pong! 354 00:29:50,291 --> 00:29:51,540 Just call me Ah Leung! 355 00:29:56,583 --> 00:29:59,040 Cher, there's many housework to do. 356 00:29:59,041 --> 00:30:01,040 How can just take her in and out everyday? 357 00:30:03,041 --> 00:30:04,040 Sit! 358 00:30:12,166 --> 00:30:13,207 Let me do it! 359 00:30:17,125 --> 00:30:20,832 Sir, please ask her father to take her back. 360 00:30:22,500 --> 00:30:29,124 Grandpa, Ka Ka will be obedience from now on. 361 00:30:29,125 --> 00:30:32,374 How she is even made her mum died. 362 00:30:32,375 --> 00:30:34,915 And still remain such little kid for me to take care. 363 00:30:34,916 --> 00:30:36,915 Papa, don't be mad. 364 00:30:43,083 --> 00:30:44,499 Sorry, I better leave first. 365 00:30:44,916 --> 00:30:46,707 Uncle Mew Mew! 366 00:30:51,125 --> 00:30:53,457 Bye Bye Uncle Mew Mew! 367 00:30:55,958 --> 00:30:56,957 Bye Bye! 368 00:30:58,583 --> 00:31:00,332 - Let me show you out. - It's OK, I can! 369 00:31:00,333 --> 00:31:01,499 Bye Bye! 370 00:31:08,125 --> 00:31:10,374 Take that thing over that side first, I will take this my own. 371 00:31:10,666 --> 00:31:11,540 Thank a lot. 372 00:31:11,791 --> 00:31:12,957 Please hold the lift for me. 373 00:31:16,791 --> 00:31:18,540 Miss Lee! Where are you going to do? 374 00:31:19,625 --> 00:31:20,999 Sister's house is giving back to the landlord. 375 00:31:21,000 --> 00:31:22,790 So I have to take these stuffs home. 376 00:31:22,791 --> 00:31:23,665 Let me help you. 377 00:31:24,041 --> 00:31:25,415 - I am so sorry! - Don't mention it... 378 00:31:25,875 --> 00:31:26,832 Thank you! 379 00:31:34,166 --> 00:31:35,082 Why are you here? 380 00:31:35,083 --> 00:31:37,165 Your Papa said that you are here. 381 00:31:38,750 --> 00:31:40,582 I purposely take a photo for you to see. 382 00:31:41,541 --> 00:31:42,415 Do you know him? 383 00:31:44,666 --> 00:31:47,040 That's Mr. Hung, where do you get it? 384 00:31:47,041 --> 00:31:49,040 We found out that your sister has a safe box in the bank. 385 00:31:49,041 --> 00:31:50,957 There is such a photo inside. 386 00:31:50,958 --> 00:31:52,290 And also the birth certificate of Ka Ka, 387 00:31:52,750 --> 00:31:54,165 but it was written illegitimate. 388 00:31:56,416 --> 00:31:59,374 Sir, please look for Mr. Hung for me. 389 00:31:59,375 --> 00:32:01,332 I want to talk to him about Ka Ka. 390 00:32:01,333 --> 00:32:03,499 No problem, anything more to move? 391 00:32:04,333 --> 00:32:05,832 Nothing much, only small stuffs. 392 00:32:06,208 --> 00:32:08,624 - Nam, give a helping hand. - Help? 393 00:32:08,625 --> 00:32:10,124 It's OK! 394 00:32:10,125 --> 00:32:11,999 No problems! Let's go! 395 00:32:12,125 --> 00:32:13,499 - Thanks a lot! - Welcome! 396 00:32:13,583 --> 00:32:15,207 - Really need to help? - Go. 397 00:32:17,291 --> 00:32:19,624 How? Is it heavy? Be careful! 398 00:32:19,666 --> 00:32:20,915 It's not so heavy. 399 00:32:21,583 --> 00:32:23,207 Take a rest first if it's too heavy. 400 00:32:23,208 --> 00:32:24,457 It's so heavy. 401 00:32:29,208 --> 00:32:30,165 Hold it! 402 00:32:30,166 --> 00:32:33,707 Any damage of the cupboard? 403 00:32:34,958 --> 00:32:37,665 Nothing damage of your cupboard. 404 00:32:39,958 --> 00:32:41,415 Come, turn the round... 405 00:32:43,750 --> 00:32:45,124 It holds my leg. 406 00:32:45,125 --> 00:32:47,790 Take your leg out first. Take it out. 407 00:32:52,000 --> 00:32:54,124 Miss Lee, which floor are we? 408 00:32:54,458 --> 00:32:56,832 Darn it, only 5F. 409 00:32:58,583 --> 00:32:59,790 It's really a big pity! 410 00:33:02,666 --> 00:33:04,290 Take a rest first, Sir. 411 00:33:04,583 --> 00:33:05,874 Not much time. 412 00:33:06,333 --> 00:33:08,040 You have to rest even not much time. 413 00:33:09,791 --> 00:33:10,874 Be careful... 414 00:33:13,291 --> 00:33:15,374 Hold it! It really hurt. 415 00:33:15,458 --> 00:33:16,874 Are you alright? 416 00:33:18,000 --> 00:33:18,749 It's OK! 417 00:33:19,500 --> 00:33:21,374 Wipe your face first, Sir! 418 00:33:23,375 --> 00:33:24,582 Thank you, Miss Lee! 419 00:33:24,875 --> 00:33:26,457 Just call me Cher. 420 00:33:27,000 --> 00:33:29,999 Then you don't call me Sir. 421 00:33:30,333 --> 00:33:32,374 Call me Mew Mew just like Ka Ka. 422 00:33:32,375 --> 00:33:36,832 Mew Mew, are you a pussy? Then call me Nam Nam. 423 00:33:37,333 --> 00:33:41,457 From a C. I. D. then a baby sitter, and now a coolie. 424 00:33:41,458 --> 00:33:45,832 Thank a lot, Mew Mew! 425 00:33:52,416 --> 00:33:54,707 Two C. I. D. are looking for you, Mr. Hung! 426 00:33:56,375 --> 00:33:57,457 Mr. Hung is not free now. 427 00:34:02,000 --> 00:34:04,707 The arrangement of the cards are so bad. 428 00:34:07,625 --> 00:34:09,290 You both can't enter. 429 00:34:09,291 --> 00:34:11,540 - What's happening? - Police! 430 00:34:11,541 --> 00:34:12,624 Police? 431 00:34:13,166 --> 00:34:14,415 I think you must be Mr. Hung! 432 00:34:14,791 --> 00:34:17,790 We are coming here hoping that you can give us some information of Elaine Lee. 433 00:34:18,083 --> 00:34:20,832 We have to invite you to police station if you do not co-operate. 434 00:34:21,625 --> 00:34:22,665 Please come and have a seat! 435 00:34:24,583 --> 00:34:25,540 Close the door! 436 00:34:29,500 --> 00:34:31,624 - Do you smoke. - Thanks! 437 00:34:34,666 --> 00:34:36,790 What's you connection with that woman? 438 00:34:43,416 --> 00:34:45,957 We have been together for a few months. 439 00:34:47,000 --> 00:34:49,790 And you have support her to open an antique shop. Right? 440 00:34:51,583 --> 00:34:52,624 No such thing. 441 00:34:57,500 --> 00:34:59,207 Do you know she deals with ammunition? 442 00:34:59,500 --> 00:35:00,582 I don't know. 443 00:35:00,958 --> 00:35:04,582 You don' know? Even the newspaper has written it. 444 00:35:04,916 --> 00:35:07,540 Sir, what exactly do you want to know? 445 00:35:08,833 --> 00:35:13,040 I am rich, I have reputation, I know plenty to women. 446 00:35:13,541 --> 00:35:15,582 If any one of their business count on me, 447 00:35:15,583 --> 00:35:16,999 I will be fully occupied to death. 448 00:35:19,375 --> 00:35:23,040 You better check my background first before you come over to me. 449 00:35:23,416 --> 00:35:25,290 Many high ranks are my acquaintances. 450 00:35:26,083 --> 00:35:27,374 Right, you are No. One. 451 00:35:27,375 --> 00:35:28,915 I am busy, you better go now. 452 00:35:29,916 --> 00:35:31,332 The dead's sister wants to see you. 453 00:35:31,333 --> 00:35:33,707 Joking, I don't even know her. 454 00:35:34,041 --> 00:35:36,582 - How about Ka Ka? - Who's she? 455 00:35:36,583 --> 00:35:38,915 - You must know her. - No! 456 00:35:45,416 --> 00:35:48,790 Mr. Hung! if you don't want to see her sister. 457 00:35:48,791 --> 00:35:50,082 I think that the reporters must have interest. 458 00:35:50,083 --> 00:35:53,290 To know about the illegitimate child of Mr. Hung. 459 00:35:53,291 --> 00:35:55,540 Darn it, you threaten me? 460 00:35:57,083 --> 00:35:59,832 No matter who you aquatint, you better behave yourself. 461 00:36:03,750 --> 00:36:04,915 I will come again. 462 00:36:09,833 --> 00:36:12,499 - Mr. Hung! - Darn it. 463 00:36:12,833 --> 00:36:14,374 You said that your have already diminish all the hints. 464 00:36:14,375 --> 00:36:15,457 I am sorry, Mr. Hung! 465 00:36:23,000 --> 00:36:25,165 Actually, Mr. Hung doesn't want to see you willingly. 466 00:36:26,250 --> 00:36:28,582 But Ka Ka is his child. 467 00:36:29,458 --> 00:36:30,790 Ka Ka, say hello to Papa. 468 00:36:40,708 --> 00:36:42,165 You are the sister of Elaine, right? 469 00:36:43,958 --> 00:36:44,915 Take a seat! 470 00:36:45,291 --> 00:36:46,415 Where's Mr. Hung Chi Hang? 471 00:36:49,166 --> 00:36:50,207 Here is Hundred thousand dollars. 472 00:36:50,583 --> 00:36:53,290 Border Mr. Hung no more. Do you see it? 473 00:36:59,875 --> 00:37:01,957 Come, eat some cake first. 474 00:37:03,958 --> 00:37:07,207 Mew, I must see Mr. Hung, help me. 475 00:37:08,083 --> 00:37:08,999 Alright! 476 00:37:14,708 --> 00:37:16,165 Mr. Hung, how much will you donate this time? 477 00:37:16,166 --> 00:37:18,040 You will know it later? 478 00:37:18,041 --> 00:37:19,332 - Mr. Hung, look at that side. - Ok! 479 00:37:21,250 --> 00:37:22,665 - Why has you been so early? - Yes! 480 00:37:25,833 --> 00:37:29,040 Will they call the police since we are not invited? 481 00:37:29,041 --> 00:37:31,665 Silly, who am I? 482 00:37:32,541 --> 00:37:35,915 We don't even dress like attending a party. 483 00:37:36,958 --> 00:37:37,915 It's Ok! 484 00:37:42,583 --> 00:37:43,374 Come! 485 00:37:52,708 --> 00:37:55,040 Well, by taking this, you will look like. 486 00:38:11,041 --> 00:38:13,749 Hey, rotter, where's your boss? 487 00:38:17,041 --> 00:38:19,374 How can you donate so little? 488 00:38:19,375 --> 00:38:20,624 Just for charity. 489 00:38:20,875 --> 00:38:22,415 Elaine's sister has come, over that side. 490 00:38:29,333 --> 00:38:30,290 Excuse me! 491 00:38:33,791 --> 00:38:36,957 Thank you! Drink some soft drinks first. 492 00:38:39,916 --> 00:38:40,957 It's wine! 493 00:38:41,458 --> 00:38:42,832 I don't know it's wine as well. 494 00:38:45,583 --> 00:38:46,540 Mr. Hung! 495 00:38:47,083 --> 00:38:48,082 You are looking for me? 496 00:38:49,041 --> 00:38:50,957 It's not me, it's she. 497 00:38:51,458 --> 00:38:52,665 Do you still remember me? 498 00:38:52,666 --> 00:38:55,415 Of course, come over and have a talk. 499 00:39:04,875 --> 00:39:05,832 Why are you looking for me? 500 00:39:05,833 --> 00:39:08,957 It's about Ka Ka, I want you to take care of her. 501 00:39:09,333 --> 00:39:10,499 Why must she follow me? 502 00:39:11,416 --> 00:39:12,374 You are her father. 503 00:39:14,125 --> 00:39:15,415 Don't said anything nonsense. 504 00:39:16,041 --> 00:39:18,540 I have no connection with your sister. 505 00:39:20,541 --> 00:39:22,249 You know it clear yourself. 506 00:39:25,666 --> 00:39:28,749 Sir, please don't me to accept that kid. 507 00:39:29,250 --> 00:39:30,665 Even if you reach what you want. 508 00:39:31,125 --> 00:39:32,374 She doesn't have any fine day. 509 00:39:32,375 --> 00:39:35,290 I know it, so I take her here. 510 00:39:35,291 --> 00:39:37,207 I just want you to tell her the whole story. 511 00:39:42,041 --> 00:39:43,290 Forget about that. 512 00:39:47,125 --> 00:39:52,165 Mr. Hung. The cheque you issued last time. 513 00:39:52,166 --> 00:39:53,290 I think you has missed one unit. 514 00:39:54,208 --> 00:39:55,165 Really? 515 00:39:56,125 --> 00:39:59,124 The living standard is much high, to support one to school. 516 00:39:59,125 --> 00:40:00,832 Even a million doesn't sound much. 517 00:40:00,833 --> 00:40:01,832 Do you all agreed? 518 00:40:02,875 --> 00:40:04,374 Of course, it's just enough. 519 00:40:04,375 --> 00:40:07,832 Can't buy one Mercedes as well. 520 00:40:07,833 --> 00:40:10,040 Are you alright to issued another cheque for me. 521 00:40:10,791 --> 00:40:11,915 Of course! 522 00:40:14,916 --> 00:40:16,790 Mr. Hung is really a big charitable man. 523 00:40:17,458 --> 00:40:19,457 You must have a good result. 524 00:40:23,875 --> 00:40:25,082 Let's go over there! 525 00:40:30,291 --> 00:40:31,582 Keep well the cheque. 526 00:40:32,333 --> 00:40:33,582 Why we have to take his money. 527 00:40:33,583 --> 00:40:35,207 It seems that we are greedy. 528 00:40:35,708 --> 00:40:36,874 You don't want to help Ka Ka? 529 00:40:36,875 --> 00:40:37,957 Who say so? 530 00:40:44,916 --> 00:40:46,249 Don't fight! 531 00:40:52,583 --> 00:40:53,624 Stop fighting! 532 00:40:56,083 --> 00:40:59,332 Help... 533 00:41:04,125 --> 00:41:05,290 Darn it! 534 00:41:07,416 --> 00:41:10,249 Help... Hold it! 535 00:41:20,625 --> 00:41:22,665 Stop fighting! 536 00:41:22,708 --> 00:41:23,915 No more photo taking. 537 00:41:25,583 --> 00:41:27,624 - I ask don't to take it. - Take what photos! 538 00:41:31,291 --> 00:41:32,624 - Stop fighting! - Go, quick! 539 00:41:35,125 --> 00:41:36,874 Mew Mew, are you alright? 540 00:41:37,416 --> 00:41:38,999 Darn it, where are you trying to escape? 541 00:41:39,416 --> 00:41:40,790 You don't chase. 542 00:41:41,166 --> 00:41:42,290 Where's my gun? 543 00:41:42,291 --> 00:41:45,874 How are you? What are you trying to do? 544 00:41:48,291 --> 00:41:52,915 You better stay here, don't move! 545 00:41:53,083 --> 00:41:54,415 Order someone to attack me. 546 00:41:54,750 --> 00:41:56,540 Do you need help. May I call for an ambulance? 547 00:41:56,541 --> 00:41:58,207 - I am alright! - Thank you! 548 00:42:03,291 --> 00:42:07,499 My God! 549 00:42:11,291 --> 00:42:12,874 The flowers has damaged. 550 00:42:15,166 --> 00:42:16,957 I will buy you some later. 551 00:42:17,208 --> 00:42:18,665 You still got the time for joking. 552 00:42:22,875 --> 00:42:24,374 How are you? Wise cop! 553 00:42:24,375 --> 00:42:26,832 Are you over excited with that one million dollars. 554 00:42:27,791 --> 00:42:29,874 Mew Mew just let him go! 555 00:42:29,875 --> 00:42:31,082 You better get off the car! 556 00:42:31,708 --> 00:42:33,707 Sir, beware of you gun. 557 00:42:33,708 --> 00:42:35,499 Beware, it will fired accidentally. 558 00:42:35,500 --> 00:42:37,290 You shut up and get off the car. 559 00:42:37,916 --> 00:42:39,499 Don't let the reporter take the photo of your gun. 560 00:42:39,750 --> 00:42:40,832 Don't take any photos! 561 00:42:40,833 --> 00:42:42,040 You will be dismissed by doing this. 562 00:42:42,583 --> 00:42:44,249 You are suspected to order someone to attack the police. 563 00:42:44,250 --> 00:42:45,207 Get down the car! 564 00:42:45,375 --> 00:42:46,332 Are you out of your mind? 565 00:42:46,333 --> 00:42:47,415 It's none of your business. 566 00:42:47,833 --> 00:42:48,874 You better get down the car. 567 00:42:49,333 --> 00:42:51,332 I will charge you for resisting arrestation, get down! 568 00:42:51,625 --> 00:42:52,499 Drive away! 569 00:42:53,458 --> 00:42:55,332 - Get down! - What are you trying to do? 570 00:42:55,750 --> 00:42:57,582 You think you are No. with a gun? 571 00:42:57,583 --> 00:42:59,540 Get away! 572 00:42:59,666 --> 00:43:01,040 Be calm! 573 00:43:01,500 --> 00:43:02,874 Don't move, kneel down! 574 00:43:04,666 --> 00:43:06,707 I will report to the police, be careful! 575 00:43:07,208 --> 00:43:10,540 Alright, as you will. Cher, call the police! 576 00:43:11,208 --> 00:43:12,499 You better kneel down yourself. 577 00:43:14,208 --> 00:43:15,165 Uncle Jim. 578 00:43:17,958 --> 00:43:22,374 Mew, the headquarters has informed me that you are being complained. 579 00:43:22,375 --> 00:43:24,415 The one above called me personally, 580 00:43:24,416 --> 00:43:27,332 he wanted you to give him a detailed report of what happened today. 581 00:43:27,333 --> 00:43:29,540 Uncle Jim, Mew has been attacked. 582 00:43:29,958 --> 00:43:31,749 Right, so what? 583 00:43:32,208 --> 00:43:34,124 Sir, I can be the witness. 584 00:43:34,125 --> 00:43:35,790 Being attack only. 585 00:43:35,791 --> 00:43:39,124 Now they charge you of taking out a gun without any reason. 586 00:43:39,375 --> 00:43:40,582 Are you clear? 587 00:43:40,583 --> 00:43:42,124 But we get witness. 588 00:43:42,500 --> 00:43:44,957 They also have witness. 589 00:43:44,958 --> 00:43:46,374 And also some photos. 590 00:43:51,625 --> 00:43:53,707 Why are you so impatient? 591 00:43:53,708 --> 00:43:55,582 That Mr. Hung is a man of reputation. 592 00:43:55,583 --> 00:43:57,332 Then you better report it truly. 593 00:43:57,333 --> 00:43:59,540 It's not the first I being complained. 594 00:43:59,791 --> 00:44:02,082 You will be finished if I report it truly. 595 00:44:03,458 --> 00:44:06,499 Mew, it will be OK. Uncle Jim will handle it. 596 00:44:10,750 --> 00:44:12,457 Don't eat chili. 597 00:44:12,458 --> 00:44:13,624 Any more else? 598 00:44:13,625 --> 00:44:16,415 Especially cigarette and wine. 599 00:44:17,791 --> 00:44:20,290 You have to stop smoking and drinking wine. 600 00:44:20,875 --> 00:44:22,582 Later we have to go and buy some pots. 601 00:44:27,166 --> 00:44:28,040 What are you observing? 602 00:44:28,208 --> 00:44:29,332 To see whether there is any leak. 603 00:44:30,041 --> 00:44:31,040 You hear. 604 00:44:32,166 --> 00:44:33,082 To what? 605 00:44:33,458 --> 00:44:35,040 Listen whether the sound is abnormal or not. 606 00:44:35,041 --> 00:44:36,082 Then what? 607 00:44:36,291 --> 00:44:39,415 Then means it has leak, listen carefully. 608 00:44:40,541 --> 00:44:43,457 Miss, you have broken all my pots already. 609 00:44:43,458 --> 00:44:46,290 So trouble for so little purchase, I better close it. 610 00:44:46,583 --> 00:44:48,499 The people nowadays are impolite. 611 00:44:48,500 --> 00:44:49,957 Only observing, she has to scold. 612 00:44:50,250 --> 00:44:52,332 People are rich. 613 00:44:53,458 --> 00:44:55,082 Can we report them impolite to the police station? 614 00:44:55,666 --> 00:44:58,082 Are you out of your mind saying such thing. 615 00:44:58,083 --> 00:44:59,415 Thing is like this. 616 00:45:01,541 --> 00:45:04,040 - Don't drive too fast. - I know it already. 617 00:45:07,125 --> 00:45:08,665 I ask you not to drive so fast. 618 00:45:25,333 --> 00:45:27,415 After buying the medicine and the pots, 619 00:45:27,416 --> 00:45:30,207 she said that she have to buy me some bandages. 620 00:45:30,208 --> 00:45:31,749 I already said it's OK. 621 00:45:32,291 --> 00:45:34,040 Then I told her that I am a bit exhausted. 622 00:45:34,041 --> 00:45:37,124 She massaged me. 623 00:45:37,875 --> 00:45:39,540 How intensive she is. 624 00:45:39,541 --> 00:45:40,582 It's really good. 625 00:45:40,875 --> 00:45:42,040 Fantastic, right? 626 00:45:42,750 --> 00:45:46,040 Woman is really troublesome, how come need to buy so much medicine. 627 00:45:46,083 --> 00:45:48,374 A can of beer will be OK. 628 00:45:48,375 --> 00:45:50,790 Women are born to be so troublesome. 629 00:45:50,791 --> 00:45:52,874 Exactly. 630 00:45:53,958 --> 00:45:56,915 I haven't seen you been so happy for a long time already. 631 00:45:58,083 --> 00:45:58,790 True? 632 00:45:58,791 --> 00:46:01,540 It does with, that woman is quite beautiful. 633 00:46:01,958 --> 00:46:03,749 You better shut up. 634 00:46:03,750 --> 00:46:06,332 Don't teach me to date the woman in front of my wife and son. 635 00:46:06,333 --> 00:46:08,915 Sorry, May, I am just joking! 636 00:46:10,583 --> 00:46:13,124 Ka Ka, take the tea to grandpa! 637 00:46:18,333 --> 00:46:20,915 - And chat with grandpa! - OK! 638 00:46:20,916 --> 00:46:21,874 Be careful! 639 00:46:28,375 --> 00:46:30,249 Grandpa, it's you tea! 640 00:46:40,000 --> 00:46:41,582 Has grandpa talk to you? 641 00:46:42,500 --> 00:46:43,457 Nothing! 642 00:46:48,541 --> 00:46:50,457 Ka Ka, do you still remember Mew Mew's telephone number? 643 00:46:50,458 --> 00:46:52,332 280897 644 00:46:53,416 --> 00:46:54,374 Good girl! 645 00:47:01,458 --> 00:47:02,665 Wait a minute! 646 00:47:06,958 --> 00:47:08,499 Mew, it's Cher! 647 00:47:09,000 --> 00:47:11,165 Hi, Cher, what's happening? 648 00:47:11,500 --> 00:47:13,707 Nothing, I just want to know whether you have drunk that medicine or not? 649 00:47:14,125 --> 00:47:15,207 I am just having it. 650 00:47:15,833 --> 00:47:16,874 How do you feel? 651 00:47:17,458 --> 00:47:18,790 It's bitter! 652 00:47:18,791 --> 00:47:20,082 Bitter is good! 653 00:47:22,416 --> 00:47:24,874 One important thing I've forgotten to tell you. 654 00:47:25,416 --> 00:47:29,332 You have to add that small pack, after one hour. 655 00:47:29,458 --> 00:47:30,582 Do you see what I mean? 656 00:47:30,583 --> 00:47:31,665 Any big different? 657 00:47:31,958 --> 00:47:33,874 Of course, my father taught me so. 658 00:47:34,166 --> 00:47:37,040 And you have to drink it while it's hot. 659 00:47:38,000 --> 00:47:41,832 Cher! Who has to take medicine? 660 00:47:42,083 --> 00:47:42,832 It's Ah Leung! 661 00:47:42,833 --> 00:47:44,249 Why does Ah Leung need to take medicine? 662 00:47:44,791 --> 00:47:45,665 Being attack. 663 00:47:45,666 --> 00:47:47,707 Being attack, let me talk to him. 664 00:47:48,000 --> 00:47:52,624 Are you Ah Leung? 665 00:47:54,208 --> 00:47:56,499 Are you Alright? 666 00:47:57,875 --> 00:47:58,582 What's happening? 667 00:47:58,583 --> 00:48:00,249 Tell him that I have to go to the toilet. 668 00:48:04,291 --> 00:48:05,457 Who are you? 669 00:48:05,458 --> 00:48:06,790 I am his friend. 670 00:48:07,125 --> 00:48:08,124 Where's Ah Leung then? 671 00:48:08,500 --> 00:48:10,040 - Ah Leung... - He's in the toilet. 672 00:48:10,541 --> 00:48:12,332 He's in the toilet. 673 00:48:13,041 --> 00:48:14,374 Why he has to go to the toilet? 674 00:48:14,375 --> 00:48:16,124 Drinking too much beer. 675 00:48:17,916 --> 00:48:19,832 Still drink the beer. 676 00:48:19,833 --> 00:48:22,207 You ask him whether there is any blood in his stools. 677 00:48:22,625 --> 00:48:23,499 What? 678 00:48:23,500 --> 00:48:25,874 Ask him to see whether there is any blood in his stools. 679 00:48:27,416 --> 00:48:29,415 Hey, check whether there is any blood in the stools? 680 00:48:33,833 --> 00:48:36,499 Don't know how to take care of oneself. 681 00:48:37,916 --> 00:48:40,624 Still drink beer while taking medicine. 682 00:48:44,291 --> 00:48:45,374 That woman again. 683 00:48:49,375 --> 00:48:52,499 Stop drinking beer while taking medicine, it's harmful. 684 00:48:52,791 --> 00:48:54,832 No, I haven't drink any beer. 685 00:48:55,500 --> 00:48:57,374 Why can't you take care of yourself. 686 00:48:58,375 --> 00:49:01,624 Anything more to remind me, I'm really big head. 687 00:49:03,041 --> 00:49:07,457 Nothing, I have to hang up! 688 00:49:12,083 --> 00:49:13,207 Hang up already! 689 00:49:30,791 --> 00:49:32,124 Woman is really troublesome. 690 00:49:33,208 --> 00:49:35,499 Trouble? I think you seems very pleasant. 691 00:49:41,166 --> 00:49:44,082 You have to take this medicine daily. 692 00:49:45,541 --> 00:49:47,124 Stop smoking! 693 00:49:48,375 --> 00:49:50,415 And drink less beer. 694 00:49:53,291 --> 00:49:54,249 Be careful! 695 00:50:10,166 --> 00:50:12,290 - No! - Why? 696 00:50:12,291 --> 00:50:14,457 Let them learn something. 697 00:50:16,750 --> 00:50:18,165 Kiss! 698 00:50:25,875 --> 00:50:26,874 Give it to me. 699 00:50:41,000 --> 00:50:42,249 Switch it on, 700 00:50:44,083 --> 00:50:45,332 come again... 701 00:50:48,875 --> 00:50:52,207 Then? What's wrong? 702 00:50:52,625 --> 00:50:53,915 Sand has run into my eyes. 703 00:50:54,583 --> 00:50:55,749 Let me blow it out for you. 704 00:50:57,500 --> 00:50:58,499 Be careful! 705 00:51:02,541 --> 00:51:03,499 Not yet, it's still inside! 706 00:51:19,000 --> 00:51:20,457 - Any more? - Yes! 707 00:51:23,208 --> 00:51:27,124 Alright... My pupils are blown out by you as well. 708 00:51:28,708 --> 00:51:30,124 This one! 709 00:51:42,250 --> 00:51:43,874 That guy has been following me for a few days already. 710 00:51:44,875 --> 00:51:46,415 Bullet will find out who he is, right? 711 00:51:46,791 --> 00:51:48,624 Must have some connection with that police. 712 00:51:48,833 --> 00:51:50,249 Mr. Hung, you better keep calm. 713 00:51:50,541 --> 00:51:52,124 Bullet will settle the whole thing. 714 00:51:52,833 --> 00:51:55,624 - Ask him to be quick. - Yes, Mr. Hung! 715 00:52:07,458 --> 00:52:09,207 - You been here long? - Just a while! 716 00:52:09,625 --> 00:52:11,874 - Are you drink? - It's still early! 717 00:52:21,375 --> 00:52:22,374 They have all come. 718 00:52:26,666 --> 00:52:28,082 Quit from parking already. 719 00:52:28,541 --> 00:52:31,707 Of course, can't even survive. 720 00:52:32,791 --> 00:52:34,874 See what do you want to do. 721 00:52:36,333 --> 00:52:38,832 See whether I can help or not? 722 00:52:42,375 --> 00:52:44,915 Mew Mew, don't worry about me. 723 00:52:44,916 --> 00:52:46,582 It's quite easy to survive. 724 00:52:57,666 --> 00:52:59,040 I still do not get any information 725 00:52:59,041 --> 00:53:00,374 after following that Mr. Hung! 726 00:53:00,625 --> 00:53:02,624 Will he be innocent with that ammunition dealing? 727 00:53:03,208 --> 00:53:05,915 He's a Sino-Vietnamese. Come to HK less than years. 728 00:53:06,291 --> 00:53:08,957 Will he be so rich only doing garments? 729 00:53:11,833 --> 00:53:14,790 Right, the under-cover fee of last time has not yet issued. 730 00:53:14,791 --> 00:53:15,790 You just take this first. 731 00:53:23,041 --> 00:53:24,749 On you knees. 732 00:53:50,333 --> 00:53:51,874 Escape, run for life. 733 00:54:09,416 --> 00:54:11,124 You better show up yourself! 734 00:54:22,333 --> 00:54:25,124 Come out! 735 00:54:57,458 --> 00:54:59,582 Darn it, I have to kill you today. 736 00:55:23,375 --> 00:55:25,915 Darn it, I must kill him. 737 00:55:33,791 --> 00:55:35,082 Bullet, hold it! 738 00:55:35,541 --> 00:55:36,415 Start it now! 739 00:56:01,208 --> 00:56:02,749 Can't you move downtown with me. 740 00:56:03,166 --> 00:56:06,124 The business of my metalwork shop is growing, I need your help. 741 00:56:06,125 --> 00:56:07,999 You always said that I am stupid and clumsy. 742 00:56:08,458 --> 00:56:09,874 How can I help you. 743 00:56:10,500 --> 00:56:13,790 That woman is so clever, why don't you ask her for help. 744 00:56:18,083 --> 00:56:19,707 - Let me do it! - No need! 745 00:56:28,833 --> 00:56:31,665 - Cher! - Mew Mew! 746 00:56:32,833 --> 00:56:33,832 Looking for me? 747 00:56:34,375 --> 00:56:36,874 I have a picture of the suspects for Ka Ka to see. 748 00:56:37,583 --> 00:56:39,665 She's playing out there, let me show you the way. 749 00:56:40,166 --> 00:56:41,582 - Let me help you! - No need! 750 00:56:48,791 --> 00:56:51,249 What's your name? Are you Cher's brother? 751 00:56:52,750 --> 00:56:53,790 She's my wife! 752 00:57:00,708 --> 00:57:01,624 Ka Ka! 753 00:57:03,000 --> 00:57:04,832 Mew Mew! 754 00:57:06,958 --> 00:57:10,707 Uncle Mew, I have call you last night. 755 00:57:10,708 --> 00:57:12,290 But no one is on the phone. 756 00:57:12,291 --> 00:57:14,457 Really? Mew Mew is on duty last night. 757 00:57:15,041 --> 00:57:16,415 See, do you remember this man? 758 00:57:18,125 --> 00:57:20,332 That is muscular uncle. 759 00:57:20,750 --> 00:57:21,957 Is that the one inside the empty unit? 760 00:57:23,791 --> 00:57:24,874 Have you arrested him? 761 00:57:24,875 --> 00:57:27,582 Not yet, he's kill one of our men last night. 762 00:57:27,875 --> 00:57:30,957 The bullet found on the location is the same with your sister. 763 00:57:31,666 --> 00:57:33,665 We suspected him to be the one who killed your sister. 764 00:57:34,416 --> 00:57:38,040 Mew Mew, cycle with me. 765 00:57:38,041 --> 00:57:41,332 Alright, let's go cycling. 766 00:57:42,791 --> 00:57:44,790 Hey, can you lend me your bicycle? 767 00:57:44,791 --> 00:57:46,540 Alright, return to me later. 768 00:57:46,833 --> 00:57:47,957 I will put it back here. 769 00:57:49,000 --> 00:57:50,790 Cher, let us go home. 770 00:57:53,375 --> 00:57:55,082 How's your being complained case proceeded? 771 00:57:55,333 --> 00:57:57,082 It will be alright! 772 00:57:58,500 --> 00:57:59,749 Are you going home? 773 00:58:01,041 --> 00:58:03,874 Mew, let's go cycle there. 774 00:58:04,125 --> 00:58:07,040 - Let's go... - Sit well. 775 00:58:16,166 --> 00:58:18,332 According to the statement of the five witnesses. 776 00:58:18,666 --> 00:58:21,082 You charged Mr. Hung of being order someone to attack you. 777 00:58:21,333 --> 00:58:24,665 Then you forced him to get off the car. 778 00:58:24,666 --> 00:58:26,749 Two of his staffs has tried to stop you. 779 00:58:26,750 --> 00:58:30,374 You used your gun to force Mr. Hung to kneel on the ground. 780 00:58:30,375 --> 00:58:32,540 Do you have any objection to this? 781 00:58:33,041 --> 00:58:35,249 I've been attack first before I met Mr. Hung. 782 00:58:35,916 --> 00:58:38,207 I strongly believe that he's the one who order his man. 783 00:58:38,708 --> 00:58:40,540 I will take action only if he resist to co-operate. 784 00:58:40,541 --> 00:58:42,499 But now the one suspected to attack has not yet been arrested. 785 00:58:42,500 --> 00:58:44,499 By what do you think that they are co-operative? 786 00:58:45,041 --> 00:58:48,624 You can just ask Mr. Hung to get down the car for investigation. 787 00:58:49,375 --> 00:58:51,999 Mr. Hung did not have any attacking weapons. 788 00:58:52,000 --> 00:58:53,374 You don't need to use your own gun, 789 00:58:53,375 --> 00:58:55,207 and ask him to kneel down as well. 790 00:58:55,791 --> 00:58:56,749 Any more to add. 791 00:59:00,000 --> 00:59:02,082 How come champagne is so expensive. 792 00:59:02,083 --> 00:59:03,457 I just buy one for celebration. 793 00:59:04,500 --> 00:59:05,540 He has not yet come out? 794 00:59:15,250 --> 00:59:17,499 How's the situation? 795 00:59:17,750 --> 00:59:20,249 Retained temporary, and dismissed under consideration. 796 00:59:21,375 --> 00:59:23,999 What, for celebration? 797 00:59:24,791 --> 00:59:25,832 Yes! 798 00:59:44,250 --> 00:59:45,915 Mew, it'll be OK. 799 00:59:46,250 --> 00:59:50,457 It's just a cover up, and just a explanation to the public. 800 00:59:53,333 --> 00:59:54,874 My wife and son had been killed 801 00:59:54,875 --> 00:59:56,290 by the robber, 802 00:59:56,583 --> 00:59:58,082 who had given me any explanation? 803 01:00:03,958 --> 01:00:08,374 I've been a cop for sixteen years, I've been working hard. 804 01:00:10,208 --> 01:00:11,832 No one will complain if I am lazy. 805 01:00:33,291 --> 01:00:37,207 Mew Mew, Ah Leung is the husband of Cher. 806 01:00:49,750 --> 01:01:01,165 You ask me how deep is my love and how much do I love you. 807 01:01:01,500 --> 01:01:07,415 My love is true and my affection to you is absolute. 808 01:01:07,416 --> 01:01:12,540 The moon can be my sole representative. 809 01:01:13,250 --> 01:01:24,332 You ask me how deep is my love and how much do I love you. 810 01:01:24,916 --> 01:01:30,790 My love to you will not change. 811 01:01:30,791 --> 01:01:36,832 The moon can be my sole representative. 812 01:01:39,625 --> 01:01:51,249 You kiss has already move me, 813 01:01:51,250 --> 01:02:03,249 Our love is in my mind ever and forever. 814 01:02:08,333 --> 01:02:10,290 - Aunt Cher! - Good girl! 815 01:02:53,875 --> 01:02:54,499 Papa! Why are so early? 816 01:02:54,500 --> 01:02:56,415 Good health! 817 01:02:56,416 --> 01:02:57,832 Congratulations... 818 01:02:58,625 --> 01:02:59,624 Cher! 819 01:03:01,250 --> 01:03:04,082 Ah Leung, happy new year! 820 01:03:04,083 --> 01:03:05,040 Thank you, Papa! 821 01:03:09,333 --> 01:03:10,374 Sit... 822 01:03:21,083 --> 01:03:23,749 Has Papa told you that I want to move in? 823 01:03:23,750 --> 01:03:24,707 Not yet! 824 01:03:25,666 --> 01:03:28,374 Papa tell me to ask you. 825 01:03:29,958 --> 01:03:33,124 What has China been since last time you get in? 826 01:03:34,916 --> 01:03:36,582 Nothing does change. 827 01:03:38,208 --> 01:03:39,874 But Hong Kong has changed a lot. 828 01:03:41,333 --> 01:03:46,124 Cher, I have separated with that woman already. 829 01:03:46,500 --> 01:03:48,249 You know how much do I need you? 830 01:03:48,958 --> 01:03:51,124 I have the same conversation with you during our divorce. 831 01:03:52,916 --> 01:03:54,707 I really want to move in. 832 01:03:55,791 --> 01:03:58,040 You won't be satisfied even if you move back. 833 01:04:10,250 --> 01:04:14,999 Mew Mew, I am Ka Ka, please come quick to rescue me. 834 01:04:15,458 --> 01:04:16,749 What's wrong? 835 01:04:16,750 --> 01:04:19,207 Grandpa said that he will sell me. 836 01:04:19,791 --> 01:04:20,624 Where's Aunt Cher? 837 01:04:21,333 --> 01:04:24,999 Aunt has gone out. 838 01:04:25,291 --> 01:04:28,040 Mew Mew, come to rescue me. 839 01:04:28,041 --> 01:04:30,040 Grandpa won't sell you. 840 01:04:30,375 --> 01:04:34,040 Mew Mew, quick, come to rescue me. 841 01:04:35,416 --> 01:04:37,790 You will be hurt by climbing up so high. 842 01:04:37,791 --> 01:04:40,290 Get down and stop crying! 843 01:04:40,625 --> 01:04:43,832 I will sell you if you keep on crying! 844 01:04:45,291 --> 01:04:46,749 No more crying! 845 01:04:48,833 --> 01:04:52,165 Ka Ka, where are you? 846 01:04:52,416 --> 01:04:56,082 Ka Ka... 847 01:04:56,208 --> 01:04:58,582 Ka Ka, answer me! 848 01:04:58,875 --> 01:05:01,874 Ka Ka... 849 01:05:08,250 --> 01:05:11,165 How about this side, let's go over that side. 850 01:05:21,416 --> 01:05:24,415 Uncle Lee, where was Ka Ka when you last saw her? 851 01:05:24,458 --> 01:05:27,707 Papa, tell us where was she? 852 01:05:28,291 --> 01:05:29,290 Let me do it! 853 01:05:31,875 --> 01:05:35,624 Lee, you are wrong by doing that. 854 01:05:35,625 --> 01:05:37,957 She is your granddaughter no matter how. 855 01:05:37,958 --> 01:05:41,665 She has not done anything wrong, how can you treat her like this? 856 01:05:45,750 --> 01:05:47,915 - Papa! - Papa, where are you going? 857 01:05:48,750 --> 01:05:49,749 Uncle Lee! 858 01:05:51,500 --> 01:05:54,790 Papa, why are you walking here and there? 859 01:05:54,791 --> 01:05:55,957 Papa, please open the door! 860 01:05:55,958 --> 01:05:56,999 Leave him alone! 861 01:06:00,958 --> 01:06:04,790 Lee, why are you hiding there? 862 01:06:08,000 --> 01:06:09,999 Be good, don't walk away... 863 01:06:10,416 --> 01:06:11,790 Come over, I will give you candies. 864 01:06:11,791 --> 01:06:15,207 We must find her, take a drink first. 865 01:06:17,250 --> 01:06:19,707 Be good, don't run around! 866 01:07:04,250 --> 01:07:07,499 Grandpa, please do not sell me. 867 01:07:08,000 --> 01:07:10,457 Ka Ka know that I am wrong. 868 01:07:19,666 --> 01:07:21,915 - Ka Ka! - Alright, don't cry! 869 01:07:23,583 --> 01:07:24,957 Don't cry! 870 01:07:29,708 --> 01:07:30,874 Papa! 871 01:07:34,416 --> 01:07:37,540 People will tease on you if you keep on crying. 872 01:07:38,125 --> 01:07:39,124 Let me hold you! 873 01:07:41,666 --> 01:07:43,290 Ka Ka, let Aunt Cher hold you. 874 01:07:45,916 --> 01:07:47,874 Alright, stop crying! 875 01:07:48,041 --> 01:07:49,457 Let me take her to my place. 876 01:07:50,000 --> 01:07:51,749 We go together. 877 01:07:51,958 --> 01:07:54,290 Cher, where are you going? 878 01:07:56,625 --> 01:08:00,332 Take care of Papa for me, I will be back soon. 879 01:08:01,333 --> 01:08:03,457 Bye Bye! 880 01:08:37,458 --> 01:08:38,415 Come in! 881 01:08:47,458 --> 01:08:48,915 Please close the door for me. 882 01:08:54,458 --> 01:08:55,707 I will take her to the bedroom first. 883 01:09:28,000 --> 01:09:29,790 Can we cook something to eat, I am rather hungry! 884 01:09:29,791 --> 01:09:31,915 Of course, may I help you! 885 01:09:31,916 --> 01:09:33,999 I can handle it myself. 886 01:09:41,916 --> 01:09:45,832 Hope that your husband will not misunderstand. 887 01:09:46,708 --> 01:09:47,874 We have divorced already. 888 01:09:50,625 --> 01:09:52,124 But he is still cared for you. 889 01:09:53,458 --> 01:09:56,540 Have some one to care. Must be very lucky. 890 01:09:57,958 --> 01:09:59,874 I always don't understand why when you cared for him. 891 01:09:59,875 --> 01:10:01,040 He will not treasured it. 892 01:10:01,708 --> 01:10:04,290 But when your affection has faded, he will say that he need you. 893 01:10:07,208 --> 01:10:08,415 Let me do it! 894 01:10:09,083 --> 01:10:10,457 - Thank you! - Don't mention it! 895 01:10:15,250 --> 01:10:18,499 We have been grown up together, we both came from interior China. 896 01:10:20,125 --> 01:10:21,415 And then get married. 897 01:10:22,166 --> 01:10:26,165 He become the boss of a metal workshop less than two years. 898 01:10:26,958 --> 01:10:29,665 I can read from your face you carries good luck. 899 01:10:31,791 --> 01:10:33,374 No later, 900 01:10:33,375 --> 01:10:36,415 I discovered that he has another woman, and a son as well. 901 01:10:37,833 --> 01:10:39,832 The son was two already when I found it out, 902 01:10:40,291 --> 01:10:44,790 you are right by saying that, my eyes are useless. 903 01:10:45,458 --> 01:10:48,332 I am just joking, you still remember it. 904 01:10:53,666 --> 01:10:54,290 Let me do it! 905 01:10:54,291 --> 01:10:55,874 And now he want to reunion. 906 01:10:56,375 --> 01:10:58,874 The mirror has broken, what's the use with a crack on it? 907 01:10:58,875 --> 01:11:00,582 That's only the point of view. 908 01:11:00,875 --> 01:11:03,124 There's some cooked rice in the fridge, let's fried it. 909 01:11:04,166 --> 01:11:04,999 Alright! 910 01:11:29,083 --> 01:11:31,082 Then please take care of Ka Ka for the time being. 911 01:11:31,083 --> 01:11:33,332 Just take it easy, she'll be fine here. 912 01:11:33,708 --> 01:11:34,707 Thank you! 913 01:11:38,958 --> 01:11:39,999 Bye Bye! 914 01:11:55,875 --> 01:12:01,290 Miss, please sign here for all the goods have been checked. 915 01:12:14,000 --> 01:12:15,999 Ka Ka, have you dressed up yourself, time is up. 916 01:12:16,000 --> 01:12:18,374 It's OK. 917 01:12:18,375 --> 01:12:19,665 Woman is really trouble! 918 01:12:25,166 --> 01:12:26,790 Going to school. 919 01:12:27,625 --> 01:12:28,957 Go to school after eating the breakfast. 920 01:12:31,291 --> 01:12:32,332 Have you washed your hands? 921 01:12:32,791 --> 01:12:33,832 Go and wash it. 922 01:12:43,541 --> 01:12:44,749 Hi, Nam! 923 01:12:47,458 --> 01:12:48,415 It's for you! 924 01:12:50,708 --> 01:12:51,332 Uncle Lee! 925 01:12:51,333 --> 01:12:53,790 He's looking up for you at the police station, so I bring him here. 926 01:12:53,958 --> 01:12:56,332 - Please come in! - Thank you... 927 01:13:00,833 --> 01:13:04,749 The environment seems good, your own house? 928 01:13:04,750 --> 01:13:05,999 It's under installment. 929 01:13:06,458 --> 01:13:07,707 He is trying to know about you. 930 01:13:09,041 --> 01:13:10,374 Uncle Lee, take a seat! 931 01:13:11,125 --> 01:13:12,124 You are so free? 932 01:13:13,583 --> 01:13:15,374 Being alone at home. 933 01:13:15,875 --> 01:13:17,832 So I come here to visit my grand daughter. 934 01:13:17,833 --> 01:13:19,040 - What do you want to drink? - It's OK! 935 01:13:19,041 --> 01:13:20,457 I've washed my hands! 936 01:13:22,250 --> 01:13:24,499 - Ka Ka! - Say hello to grandpa! 937 01:13:27,541 --> 01:13:28,915 Ka Ka, why are so impolite? 938 01:13:29,291 --> 01:13:31,332 Grandpa has bought you one telephone. 939 01:13:31,333 --> 01:13:33,040 Call grandpa if you are free. 940 01:13:33,375 --> 01:13:35,624 - Take it! - Take it! 941 01:13:36,125 --> 01:13:38,790 - Take it! - Say thank you to grandpa! 942 01:13:43,166 --> 01:13:46,499 Ka Ka, open the door! 943 01:13:47,208 --> 01:13:48,374 It's OK! 944 01:13:49,166 --> 01:13:51,790 Will Cher come over here later? 945 01:13:52,416 --> 01:13:54,957 I have asked her to meet at the ballet school. 946 01:13:56,625 --> 01:14:00,082 Climb more higher, the tree is very tall. 947 01:14:00,833 --> 01:14:02,499 Are you hungry? 948 01:14:02,500 --> 01:14:03,874 Yes! 949 01:14:04,416 --> 01:14:06,207 Then go to find some food. 950 01:14:14,125 --> 01:14:16,707 The kids nowadays are much luckier, 951 01:14:17,000 --> 01:14:20,915 had to eat the skin of the tree when I am small. 952 01:14:20,916 --> 01:14:21,874 Really? 953 01:14:24,625 --> 01:14:26,457 Papa, why are you here? 954 01:14:28,500 --> 01:14:29,999 Uncle Lee is coming to see Ka Ka! 955 01:14:31,125 --> 01:14:32,332 Let's dine together later! 956 01:14:33,375 --> 01:14:34,290 Good! 957 01:14:35,416 --> 01:14:39,040 Ah Leung has come to see you today, he's still home when I came out. 958 01:14:44,000 --> 01:14:47,749 I am confused as well. Must a woman stay with only one man. 959 01:14:47,750 --> 01:14:49,665 You make your own decision. 960 01:14:52,625 --> 01:14:54,540 The goods from Vietnam has arrived today. 961 01:14:54,666 --> 01:14:55,665 Have you checked them? 962 01:14:56,166 --> 01:14:57,540 Yes, but nothing special. 963 01:14:59,125 --> 01:15:00,165 Let's go and have a look. 964 01:15:00,791 --> 01:15:01,624 Now? 965 01:15:03,125 --> 01:15:04,540 Time will be just match. 966 01:15:10,291 --> 01:15:13,165 Keep your foot in. Don't make any noise! 967 01:15:33,750 --> 01:15:35,874 The warehouse is at the left front. 968 01:15:48,416 --> 01:15:49,415 That's Mr. Hung's fellow. 969 01:15:50,166 --> 01:15:52,707 Right, he is trying to relocate my goods. 970 01:15:53,833 --> 01:15:54,832 Let's call the police. 971 01:16:11,291 --> 01:16:12,207 - Hi! - What's wrong? 972 01:16:12,208 --> 01:16:13,415 I am Sergeant Lau. 973 01:16:13,416 --> 01:16:15,582 Some one on the next street is trying to steal. 974 01:16:15,583 --> 01:16:16,624 Please inform the headquarters. 975 01:16:22,166 --> 01:16:22,957 Take care! 976 01:16:32,291 --> 01:16:56,082 Kneel down! 977 01:17:09,875 --> 01:17:10,707 Blood! 978 01:17:12,208 --> 01:17:14,124 Mew Mew, you've been hurt. 979 01:17:18,875 --> 01:17:20,415 Kau, escape after moving this last case. 980 01:17:21,000 --> 01:17:22,457 Kau, BB, come over! 981 01:17:22,458 --> 01:17:23,124 What's wrong? 982 01:17:23,458 --> 01:17:24,665 Escape! 983 01:17:45,541 --> 01:17:47,832 Quick! 984 01:17:51,416 --> 01:17:52,207 Drive away! 985 01:17:52,583 --> 01:17:54,332 Escape, here comes the police. 986 01:17:55,541 --> 01:17:56,582 Quick! 987 01:18:09,416 --> 01:18:11,165 Stop and don't move! 988 01:18:12,583 --> 01:18:14,957 Kneel down, hands on your heads. 989 01:18:15,416 --> 01:18:16,665 Don't move! Kneel down. 990 01:18:18,500 --> 01:18:19,415 Don't move! 991 01:18:26,833 --> 01:18:27,874 The tire has burst. 992 01:18:32,333 --> 01:18:34,207 Mew, how are you? 993 01:18:34,208 --> 01:18:35,207 Bumped on their car! 994 01:18:39,708 --> 01:18:42,082 - Drive the car to them! - the engine has broke down. 995 01:18:48,833 --> 01:18:50,999 Mew, how are you? 996 01:18:51,166 --> 01:18:52,457 Big Eye, how are you? 997 01:18:52,750 --> 01:18:55,040 Mew, wake up! 998 01:18:55,750 --> 01:18:56,790 Quickly drive the car! 999 01:19:00,041 --> 01:19:01,582 Big Eye! 1000 01:19:04,125 --> 01:19:06,082 Stop it, quick! 1001 01:19:07,125 --> 01:19:07,999 Mew Mew! 1002 01:19:08,375 --> 01:19:09,540 The door can't be opened! 1003 01:19:16,125 --> 01:19:18,249 The car is moving backward, wake up! 1004 01:19:18,250 --> 01:19:19,249 Quickly get down the car! 1005 01:19:28,875 --> 01:19:30,915 Escape, the police is coming. 1006 01:19:41,625 --> 01:19:42,749 Mew Mew! 1007 01:19:51,958 --> 01:19:53,415 Bye Bye! 1008 01:19:53,916 --> 01:19:55,165 Any one answer the phone? 1009 01:19:56,375 --> 01:19:58,915 No one! 1010 01:20:24,458 --> 01:20:26,415 Don't be nervous, drink some water first. 1011 01:20:26,625 --> 01:20:27,665 Thank you! 1012 01:20:37,416 --> 01:20:38,749 Sorry, we have to close now. 1013 01:20:38,750 --> 01:20:39,999 I am sorry! 1014 01:20:43,750 --> 01:20:44,665 Let's go! 1015 01:20:46,500 --> 01:20:47,540 Be quick! 1016 01:20:47,625 --> 01:20:50,040 What are you looking? 1017 01:20:52,291 --> 01:20:55,499 You dare to betray me? 1018 01:20:55,500 --> 01:20:57,832 Say to the judge. 1019 01:20:58,291 --> 01:20:59,165 Darn it! Come out. 1020 01:20:59,166 --> 01:21:03,624 They force me to do so, it's not my will. 1021 01:21:05,958 --> 01:21:08,749 I will kill if I see you one more time. 1022 01:21:12,041 --> 01:21:12,874 Get in that car! 1023 01:21:15,625 --> 01:21:18,249 No one can save you. Looking for what? 1024 01:21:36,000 --> 01:21:39,207 Here are the medicines for a few days, you have to follow the schedule. 1025 01:21:45,208 --> 01:21:46,165 Doctor, is he OK? 1026 01:21:46,625 --> 01:21:48,832 It's OK, just some connection with the bones will be OK! 1027 01:21:49,458 --> 01:21:51,457 Take a rest, I leave now! 1028 01:22:02,375 --> 01:22:05,249 Kee will be the witness on court, Mr. Hung will be of big trouble. 1029 01:22:05,875 --> 01:22:06,957 You idiot. 1030 01:22:07,500 --> 01:22:10,540 Police is looking for you everywhere, we better go back to Vietnam. 1031 01:22:10,541 --> 01:22:11,874 I have found a ship. 1032 01:22:12,541 --> 01:22:15,332 I won't go, I have to kill that police. 1033 01:22:15,333 --> 01:22:16,874 He has to compensate for my leg. 1034 01:22:31,916 --> 01:22:33,207 Do you feel better today? 1035 01:22:38,958 --> 01:22:41,624 I think the Chinese medicine will be better. 1036 01:22:45,000 --> 01:22:46,207 Sleep for awhile. 1037 01:22:48,833 --> 01:22:51,165 When can we go car racing? 1038 01:22:51,916 --> 01:22:55,624 I prefer taking the public vehicles. 1039 01:22:55,625 --> 01:22:57,874 It won't hurt so much when in accidents. 1040 01:23:08,916 --> 01:23:13,832 Quickly drink it, or the nurse will scold when seeing t his. 1041 01:23:13,875 --> 01:23:15,915 Don't be silly! 1042 01:23:21,083 --> 01:23:22,165 Has Ah Leung come to see you? 1043 01:23:23,708 --> 01:23:26,415 Yes, he comes everyday. 1044 01:23:27,958 --> 01:23:29,624 I will talk to him when I get out here. 1045 01:23:30,916 --> 01:23:31,790 Alright! 1046 01:23:35,041 --> 01:23:36,915 - It's too hot. - It's so hot. 1047 01:23:48,625 --> 01:23:50,415 This necklace belongs to my wife. 1048 01:23:52,166 --> 01:23:56,249 She asked me to give it to you in my dream last night. 1049 01:23:57,916 --> 01:23:59,082 It's OK already. 1050 01:24:01,750 --> 01:24:04,790 She also said that I always forget everything. 1051 01:24:05,375 --> 01:24:07,124 So she asked you to take good care of me from now on. 1052 01:24:11,125 --> 01:24:13,915 If you don't said no, I will promise her for you. 1053 01:24:19,875 --> 01:24:20,957 Put it on! 1054 01:24:31,666 --> 01:24:32,790 This necklace weights more than a tael. 1055 01:24:39,541 --> 01:24:44,540 Ka Ka, eat more vegetable, it's good for health. 1056 01:24:45,125 --> 01:24:46,374 Papa, I am coming back! 1057 01:24:47,916 --> 01:24:50,374 - Is Ka Ka good girl or not today? - Good! 1058 01:24:53,041 --> 01:24:54,957 Ah Leung has moved in. 1059 01:25:02,875 --> 01:25:04,290 Who allow him to do so? 1060 01:25:07,166 --> 01:25:08,374 I have considered it seriously, 1061 01:25:10,000 --> 01:25:12,665 it will be better for us to living together. 1062 01:25:13,500 --> 01:25:15,124 But we have no more connection. 1063 01:25:15,500 --> 01:25:17,124 This is useless for you to move in again. 1064 01:25:17,958 --> 01:25:20,207 I have let the shop to some one else. 1065 01:25:20,541 --> 01:25:23,957 I plan to build a bigger house next door. 1066 01:25:24,375 --> 01:25:26,832 So that everyone can live better. 1067 01:25:30,458 --> 01:25:33,415 Give him one more chance since you've been couples. 1068 01:25:33,708 --> 01:25:35,999 Did he gave me any chance when he abandoned me? 1069 01:25:46,708 --> 01:25:49,915 Mew, your duty has recovered. 1070 01:25:49,916 --> 01:25:51,874 Rest more, come back to work when you are totally recovered. 1071 01:25:52,750 --> 01:25:53,957 - Thank you Uncle Jim! - Where are you going? 1072 01:25:53,958 --> 01:25:55,540 To have a discussion with my competitor of affection. 1073 01:25:56,875 --> 01:25:59,790 Do you need any help? 1074 01:26:01,583 --> 01:26:02,749 Take care! 1075 01:26:03,750 --> 01:26:06,124 Inform us earlier once you get married. 1076 01:26:06,166 --> 01:26:07,290 Bye Bye! 1077 01:26:10,291 --> 01:26:13,832 Going home... 1078 01:26:14,083 --> 01:26:17,374 Ka Ka, help grandpa to feed the chicks, alright? 1079 01:26:17,583 --> 01:26:18,915 Of course! 1080 01:26:19,583 --> 01:26:20,540 Uncle Lee! 1081 01:26:21,791 --> 01:26:23,999 - Mew Mew! - You are OK now? 1082 01:26:26,000 --> 01:26:28,707 - Let me hold her... - Uncle will hold you later. 1083 01:26:28,875 --> 01:26:31,540 I don't want you, you are so ugly. 1084 01:26:31,541 --> 01:26:33,040 If you said one more word I will lock you up with the chicks. 1085 01:26:33,041 --> 01:26:35,332 - Is Ka Ka good girl or not today? - Good! 1086 01:26:35,875 --> 01:26:36,790 Mew Mew! 1087 01:26:37,500 --> 01:26:38,540 Why you are so late? 1088 01:26:39,125 --> 01:26:40,415 I think you won't come again? 1089 01:26:40,416 --> 01:26:41,707 The traffic jam. 1090 01:26:41,708 --> 01:26:43,707 He is running here to take the Chinese medicine. 1091 01:26:43,708 --> 01:26:44,374 Nam! 1092 01:26:44,375 --> 01:26:46,207 Mew Mew play with me. 1093 01:26:46,208 --> 01:26:46,999 Come in and have a seat! 1094 01:26:48,083 --> 01:26:50,082 Mew Mew, let's go cycling. 1095 01:26:51,041 --> 01:26:53,499 Mew Mew has not yet recovered, let uncle Nam play with you. 1096 01:26:54,000 --> 01:26:56,874 Good girl, let uncle cycling with you OK? 1097 01:26:56,875 --> 01:26:57,749 Alright! 1098 01:27:00,750 --> 01:27:02,165 Ah Leung is inside. 1099 01:27:03,791 --> 01:27:05,749 You better have a good discussion. 1100 01:27:09,458 --> 01:27:10,915 Sit well, Ka Ka! 1101 01:27:14,375 --> 01:27:15,249 Ah Leung! 1102 01:27:20,750 --> 01:27:22,540 - Take a seat! - Thanks! 1103 01:27:41,083 --> 01:27:42,874 Bullet, that police has entered that village. 1104 01:27:47,208 --> 01:27:48,332 I am going to kill him. 1105 01:27:57,458 --> 01:27:59,457 - Have a drink! - Thank you! 1106 01:28:15,833 --> 01:28:20,499 Ah Leung, Cher told me that you have moved in. 1107 01:28:21,333 --> 01:28:22,832 You are a reasonable man. 1108 01:28:27,250 --> 01:28:28,415 You understand what affection is. 1109 01:28:28,416 --> 01:28:31,707 What are talking about, you are not welcome, get out here! 1110 01:28:33,291 --> 01:28:34,540 We are both adults. 1111 01:28:34,875 --> 01:28:36,415 I warn you, get out here! 1112 01:28:37,875 --> 01:28:39,249 Why can't we make it clear? 1113 01:28:39,250 --> 01:28:42,457 Alright, if you don't want to go, stay here! 1114 01:28:47,750 --> 01:28:49,582 Ah Leung... 1115 01:28:50,333 --> 01:28:58,290 Ah Leung, why you shut the door, open it, Ah Leung! 1116 01:28:58,291 --> 01:28:58,957 Ah Leung, what are you trying to do? 1117 01:28:58,958 --> 01:29:00,665 - Don't border me... - Are you crazy! 1118 01:29:00,958 --> 01:29:03,999 You dared to tempt my wife, I will kill you. 1119 01:29:06,666 --> 01:29:07,624 Ah Leung, what are you doing? 1120 01:29:08,166 --> 01:29:09,874 Ah Leung is trying to hurt other with a knife. 1121 01:29:10,333 --> 01:29:14,165 - What, killing? - Ah Leung, put down the knife. 1122 01:29:14,416 --> 01:29:16,999 Ah Leung, Ah Leung... 1123 01:29:21,291 --> 01:29:24,499 Put down the knife, Ah Leung... 1124 01:29:24,875 --> 01:29:28,749 Fight no more! You stop it! 1125 01:29:28,750 --> 01:29:31,249 Wong, call the police, quick! 1126 01:29:32,250 --> 01:29:33,415 Stop it! Ah Leung! 1127 01:29:36,416 --> 01:29:38,415 Cycle more faster, so slow! 1128 01:29:38,416 --> 01:29:39,665 It's already every fast. 1129 01:29:43,416 --> 01:29:47,374 Sit well, are you alright, uncle is clumsy in cycling. 1130 01:29:49,625 --> 01:29:50,665 What can we do? 1131 01:29:52,083 --> 01:29:53,165 Get away! 1132 01:29:54,875 --> 01:29:57,832 - Darn it. - Help. 1133 01:30:05,708 --> 01:30:07,957 - Tempt my wife. - Stop it! 1134 01:30:09,791 --> 01:30:10,832 Ah Leung! 1135 01:30:14,625 --> 01:30:16,749 Kneel down! 1136 01:30:24,833 --> 01:30:25,832 Get out! 1137 01:30:26,458 --> 01:30:27,457 Kneel down! 1138 01:30:31,875 --> 01:30:32,874 You better come out you own. 1139 01:30:35,291 --> 01:30:38,707 Kneel down... 1140 01:30:44,000 --> 01:30:45,832 - Who's that? - I am not looking for you. 1141 01:30:46,666 --> 01:30:48,207 You will know who am I if you come out. 1142 01:30:48,583 --> 01:30:50,749 Police, are you No. one... 1143 01:30:50,750 --> 01:30:51,790 Kneel down! 1144 01:30:54,291 --> 01:30:56,415 Don't fire, don't fire... 1145 01:30:56,750 --> 01:30:59,082 Get out! 1146 01:31:03,166 --> 01:31:04,499 Are you OK? 1147 01:31:06,416 --> 01:31:07,415 Hide yourselves! 1148 01:31:12,458 --> 01:31:13,540 Don't fire! 1149 01:31:14,166 --> 01:31:14,874 Where's that police? 1150 01:31:14,875 --> 01:31:17,582 Don't fire, he's at the kitchen. 1151 01:31:18,166 --> 01:31:21,082 - Show me the way! - No! 1152 01:31:23,625 --> 01:31:25,624 Police, drop the gun down! 1153 01:31:36,666 --> 01:31:37,790 No, please don't! 1154 01:31:38,958 --> 01:31:39,999 Get up and show me the way! 1155 01:31:41,166 --> 01:31:42,290 No, please don't! 1156 01:31:49,666 --> 01:31:52,457 Where's Mew Mew? 1157 01:32:00,000 --> 01:32:01,749 Don't fire... 1158 01:32:01,958 --> 01:32:04,249 You dare fired, I have a man on hand. 1159 01:32:04,416 --> 01:32:05,624 Don't fire! 1160 01:32:05,625 --> 01:32:07,457 Please don't, it's Ah Leung... 1161 01:32:13,083 --> 01:32:15,332 I know you are up there, you better come down. 1162 01:32:15,333 --> 01:32:17,415 - If not, I'll kill him. - No! 1163 01:32:19,208 --> 01:32:20,082 Any more entrance? 1164 01:32:20,625 --> 01:32:21,582 Get out! 1165 01:32:22,666 --> 01:32:24,040 - Help! - Don't fire, I am coming out! 1166 01:32:24,125 --> 01:32:26,540 You better be quick! 1167 01:32:28,208 --> 01:32:30,915 You are trying to kill him, release him! 1168 01:32:33,083 --> 01:32:34,082 Release him! 1169 01:32:35,416 --> 01:32:37,165 Alright! 1170 01:32:38,333 --> 01:32:39,290 Come here! 1171 01:32:39,291 --> 01:32:40,457 Are you coming out? 1172 01:32:41,500 --> 01:32:42,457 It's on fire! 1173 01:32:52,291 --> 01:32:54,790 How are you? 1174 01:32:54,791 --> 01:32:56,332 I've been shot! 1175 01:32:56,416 --> 01:32:57,540 See whether you can survive. 1176 01:33:14,083 --> 01:33:14,832 Darn it! 1177 01:33:19,291 --> 01:33:20,124 Stop it! 1178 01:33:20,958 --> 01:33:23,124 Darn it, I will drink you. 1179 01:33:25,666 --> 01:33:26,457 You stop it! 1180 01:33:27,458 --> 01:33:29,374 Kill you... 1181 01:33:31,041 --> 01:33:34,290 Mew Mew... 1182 01:33:38,291 --> 01:33:39,874 Be careful of Mew Mew! 1183 01:33:41,958 --> 01:33:43,832 Fire, Mew Mew is on fire now. 1184 01:33:44,083 --> 01:33:47,332 Put off the fire... 1185 01:33:53,791 --> 01:33:56,332 Burn you! 1186 01:34:02,958 --> 01:34:03,957 Be careful, he's taking a knife. 1187 01:34:07,333 --> 01:34:08,249 Darn it! 1188 01:34:19,000 --> 01:34:20,040 Kneel down! 1189 01:34:22,958 --> 01:34:24,415 Escape... 1190 01:34:27,875 --> 01:34:29,832 Released me... 1191 01:34:30,125 --> 01:34:32,124 No, it's too dangerous. 1192 01:34:33,041 --> 01:34:34,874 Stand still, can you hear me? 1193 01:34:35,833 --> 01:34:36,790 Help, save the life and put off the fire, quick! 1194 01:34:36,791 --> 01:34:38,665 Mew Mew, Ah Leung! 1195 01:34:38,666 --> 01:34:41,290 Be calm! 1196 01:34:45,250 --> 01:34:46,999 Put off the fire! 1197 01:34:49,375 --> 01:34:51,915 Ask more people to help. 1198 01:34:59,500 --> 01:35:00,915 Be quick! 1199 01:35:08,083 --> 01:35:10,999 Be careful, put him down here. 1200 01:35:15,416 --> 01:35:17,749 Someone is climbing out! 1201 01:35:18,208 --> 01:35:20,832 It's Ah Leung, save him, quick... 1202 01:35:22,375 --> 01:35:24,707 Quick, save Ah Leung! 1203 01:35:24,791 --> 01:35:26,957 Give the way... 1204 01:35:32,208 --> 01:35:35,832 - Hold it! Save him, - quick... 1205 01:35:40,500 --> 01:35:42,624 Ah Leung, did you seem Mew Mew? 1206 01:35:44,250 --> 01:35:47,707 Mew Mew are you alright? 1207 01:35:48,666 --> 01:35:50,915 Hold it! 1208 01:36:03,208 --> 01:36:04,457 Ah Leung! 1209 01:36:09,333 --> 01:36:12,415 Ah Leung, are you OK? Ah Leung... 1210 01:36:13,791 --> 01:36:16,749 Ignore me, save that police first. 1211 01:36:17,250 --> 01:36:18,749 Some one down there, help! 1212 01:36:22,916 --> 01:36:25,707 - Mew Mew! - Be careful! 1213 01:36:31,208 --> 01:36:33,790 Mew Mew, how are you? 1214 01:36:34,208 --> 01:36:35,499 I will go to help if you are alright. 1215 01:36:37,916 --> 01:36:38,665 I am alright! 1216 01:36:38,750 --> 01:36:40,832 - Grandpa! - Ka Ka! 1217 01:36:44,000 --> 01:36:44,999 Are you scared? 1218 01:36:47,958 --> 01:36:50,374 - Mew Mew, it's OK! - OK! 1219 01:37:45,416 --> 01:37:48,957 Be happy, let's go car racing? 85025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.