Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,010 --> 00:00:08,270
I am not bragging.
2
00:00:08,400 --> 00:00:12,710
It says "legendary"
right there in the recipe.
3
00:00:12,840 --> 00:00:14,100
You wrote the recipe, mom.
4
00:00:14,230 --> 00:00:16,580
I inherited the recipe.
5
00:00:16,710 --> 00:00:20,020
"Legendary" came with it.
6
00:00:22,460 --> 00:00:26,290
You can't... Tell me to
make them and then...
7
00:00:26,420 --> 00:00:28,616
Deny me my own adjective.
8
00:00:28,640 --> 00:00:31,430
I won't deny you your adjective.
9
00:00:32,950 --> 00:00:34,390
Fair enough.
10
00:00:34,510 --> 00:00:36,690
I can come by tomorrow.
11
00:00:38,910 --> 00:00:40,350
Mom?
12
00:00:41,910 --> 00:00:43,480
Are you there?
13
00:00:46,310 --> 00:00:49,180
Are you with me, mom?
14
00:00:50,400 --> 00:00:51,710
Mom?
15
00:00:53,050 --> 00:00:56,710
Sorry... I los... I lost my place.
16
00:01:04,370 --> 00:01:05,566
Mom?
17
00:01:06,590 --> 00:01:07,940
I'm o... I'm okay.
18
00:01:08,070 --> 00:01:09,380
Mom?
19
00:01:10,640 --> 00:01:12,340
What's happening?
20
00:01:16,210 --> 00:01:17,520
Are you there?
21
00:01:17,640 --> 00:01:18,820
Mom.
22
00:01:18,950 --> 00:01:20,780
Mom!
23
00:01:38,010 --> 00:01:39,246
Thank you for coming, Dr. Bynum.
24
00:01:39,270 --> 00:01:42,840
Thank you... For inviting me, Dr. Watson.
25
00:01:43,020 --> 00:01:47,110
Okay, we've... Been dating
for, what, two months now?
26
00:01:47,240 --> 00:01:48,550
Give or take.
27
00:01:48,670 --> 00:01:50,980
And you have seen
me all the way naked.
28
00:01:51,110 --> 00:01:53,550
Like, all the way.
29
00:01:53,680 --> 00:01:55,616
When are we gonna stop
calling each other "doctor"?
30
00:01:55,640 --> 00:01:58,430
I don't know. How about
when it stops being fun?
31
00:01:58,550 --> 00:01:59,396
Okay.
32
00:01:59,420 --> 00:02:01,290
This is quite the surprise.
33
00:02:01,430 --> 00:02:03,186
You're supposed to be
on your way to monte Carlo.
34
00:02:03,210 --> 00:02:04,860
I sent my regrets.
35
00:02:04,990 --> 00:02:08,340
You're the keynote speaker
for a genetics conference.
36
00:02:08,520 --> 00:02:10,910
And they have 300
geneticists headed their way.
37
00:02:11,040 --> 00:02:12,780
- They'll be all right.
- Ditching
38
00:02:12,920 --> 00:02:14,440
a conference last minute?
39
00:02:15,440 --> 00:02:16,920
Is this like you?
40
00:02:17,090 --> 00:02:19,570
I think it's like me right now.
41
00:02:28,370 --> 00:02:29,720
It might be the babysitter.
42
00:02:29,850 --> 00:02:31,290
I'm not going anywhere.
43
00:02:33,680 --> 00:02:36,120
Actually, it's not mine.
44
00:02:42,070 --> 00:02:43,290
Mary?
45
00:02:43,420 --> 00:02:45,030
John, thank god.
46
00:02:45,170 --> 00:02:46,390
It's my mother.
47
00:02:52,000 --> 00:02:53,220
Watson, everything okay?
48
00:02:53,350 --> 00:02:55,530
I'm on my way to uhop, Dr. Lubbock.
49
00:02:55,650 --> 00:02:57,480
All hands on deck.
50
00:02:58,530 --> 00:02:59,790
You up?
51
00:02:59,920 --> 00:03:00,970
Watson needs us.
52
00:03:01,090 --> 00:03:02,960
I'll get my car.
53
00:03:03,100 --> 00:03:05,726
Fell asleep on these.
54
00:03:05,750 --> 00:03:07,100
Don't let it happen again.
55
00:03:08,880 --> 00:03:10,400
Mom?
56
00:03:10,580 --> 00:03:12,500
Mom.
57
00:03:12,630 --> 00:03:14,110
Mom, what happened?
58
00:03:14,280 --> 00:03:15,930
Patient collapsed while baking.
59
00:03:16,070 --> 00:03:17,736
- Elizabeth morstan. Is that...?
- Mary's mother, yes.
60
00:03:17,760 --> 00:03:19,760
She's tachypneic with
acute altered mental status.
61
00:03:19,900 --> 00:03:21,086
Is she having a stroke?
62
00:03:21,110 --> 00:03:22,500
There's no facial droop.
63
00:03:22,640 --> 00:03:24,120
Extremity exam is normal.
64
00:03:24,250 --> 00:03:26,396
Did your brother get to the house yet?
65
00:03:26,420 --> 00:03:28,096
The paramedics let
themselves in with a hidden key.
66
00:03:28,120 --> 00:03:30,690
It's, in one of their pockets,
but the door's locked.
67
00:03:30,820 --> 00:03:32,130
Tell him to kick it down.
68
00:03:39,960 --> 00:03:41,350
The three imaginary planes
69
00:03:41,530 --> 00:03:43,320
for dividing the human body are?
70
00:03:43,440 --> 00:03:47,400
Sagittal, coronal, and transverse.
71
00:03:47,530 --> 00:03:49,320
Yes. And excuse me, Doreen.
72
00:03:49,490 --> 00:03:50,530
Sure.
73
00:03:50,670 --> 00:03:52,166
Evening, Dr. Croft.
74
00:03:52,190 --> 00:03:53,516
I need to kick through a door, shinwell.
75
00:03:53,540 --> 00:03:55,126
Great.
76
00:03:55,150 --> 00:03:57,680
So, is it a metal door?
77
00:03:57,800 --> 00:03:59,280
Wooden door?
78
00:03:59,410 --> 00:04:01,280
Particle board? I need particulars.
79
00:04:12,600 --> 00:04:14,120
Is the patient your mother-in-law?
80
00:04:14,250 --> 00:04:15,730
Ex-mother-in-law.
81
00:04:15,860 --> 00:04:17,910
Is she experiencing memory loss?
82
00:04:18,520 --> 00:04:19,610
No.
83
00:04:19,780 --> 00:04:20,756
I don't think so.
84
00:04:20,780 --> 00:04:22,040
There are notes everywhere.
85
00:04:23,090 --> 00:04:24,480
How to start the car.
86
00:04:24,610 --> 00:04:26,000
How to lock the door.
87
00:04:26,140 --> 00:04:28,010
Her respiratory distress
is worsening, John.
88
00:04:28,140 --> 00:04:29,180
We need something now.
89
00:04:29,310 --> 00:04:30,790
- Any cognitive changes?
- No.
90
00:04:30,920 --> 00:04:32,310
She can teach class tomorrow.
91
00:04:35,360 --> 00:04:37,256
What was she baking?
92
00:04:37,280 --> 00:04:38,516
- Nana's legendary tea cakes.
- Nana's legendary tea cakes.
93
00:04:38,540 --> 00:04:41,110
The recipe lists a secret ingredient.
94
00:04:41,240 --> 00:04:43,500
One teaspoon only. Don't duplicate.
95
00:04:45,200 --> 00:04:46,420
Those are almond cakes.
96
00:04:46,550 --> 00:04:48,380
Look for a small glass bottle.
97
00:04:48,550 --> 00:04:50,160
- Probably no label.
- I see it.
98
00:04:51,250 --> 00:04:52,600
Okay, smell it. Don't taste it.
99
00:04:52,730 --> 00:04:53,990
Just smell it.
100
00:04:55,950 --> 00:04:57,210
Almonds.
101
00:04:57,340 --> 00:04:58,430
Bitter almond extract.
102
00:04:58,560 --> 00:04:59,870
Very good, Sasha. And why can't
103
00:05:00,040 --> 00:05:01,600
we buy bitter almond extract in stores?
104
00:05:01,650 --> 00:05:03,146
Because it can contain a
deadly amount of cyanide.
105
00:05:03,170 --> 00:05:04,820
Cyanide poisoning.
106
00:05:04,960 --> 00:05:06,416
The patient's been making
her own bitter almond extract.
107
00:05:06,440 --> 00:05:07,440
She needs the antidote.
108
00:05:07,610 --> 00:05:09,506
Five grams of hydroxocobalamin.
109
00:05:09,530 --> 00:05:11,890
Prepare that in a second dose
in case we need to repeat it.
110
00:05:25,460 --> 00:05:27,420
Mom?
111
00:05:33,860 --> 00:05:35,120
Hi, honey.
112
00:05:35,250 --> 00:05:37,446
Thank god. You had us so worried.
113
00:05:39,860 --> 00:05:41,340
Hi.
114
00:05:47,960 --> 00:05:49,350
He saved you.
115
00:05:51,090 --> 00:05:53,880
John, I was just telling
mom you saved her life.
116
00:05:54,010 --> 00:05:55,930
Thank you, young man.
117
00:05:57,140 --> 00:05:58,920
It's my pleasure.
118
00:05:59,920 --> 00:06:02,140
Elizabeth, I want to talk
to you about some notes
119
00:06:02,270 --> 00:06:03,840
that we found in your home.
120
00:06:03,970 --> 00:06:06,930
There were some instructions
on how to start your car.
121
00:06:07,060 --> 00:06:08,760
A-Are you one of my doctors?
122
00:06:09,800 --> 00:06:12,656
I'm just helping out. But
I'm interested, of course.
123
00:06:12,680 --> 00:06:14,860
Wh-what do they call you?
124
00:06:14,980 --> 00:06:16,070
Excuse me?
125
00:06:16,200 --> 00:06:20,250
I raised my daughter to
respect doctors, young man.
126
00:06:20,380 --> 00:06:23,250
We're not on a first-name basis just yet.
127
00:06:23,380 --> 00:06:25,366
So you don't know who I am?
128
00:06:25,390 --> 00:06:29,326
I don't. Unless I'm
missing something, you...
129
00:06:29,350 --> 00:06:31,270
You and I never met before.
130
00:06:55,330 --> 00:06:56,590
Morning, shinwell.
131
00:06:56,720 --> 00:06:58,306
- Morning, guv.
- Morning, Dr. Lubbock.
132
00:06:58,330 --> 00:06:59,680
Good morning.
133
00:06:59,810 --> 00:07:01,010
- Watson.
- Morning, Dr. Croft.
134
00:07:01,160 --> 00:07:02,730
- Hey, Watson.
- Dr. Croft.
135
00:07:02,860 --> 00:07:05,210
New scientist want to interview you.
136
00:07:05,340 --> 00:07:07,210
Certain questions about cloning.
137
00:07:07,340 --> 00:07:09,390
Tell them I send my regrets.
138
00:07:09,520 --> 00:07:11,610
Passing that along. Once again.
139
00:07:11,740 --> 00:07:14,830
Dr. Ishikata of Tokyo university, yeah...
140
00:07:14,960 --> 00:07:16,570
we like him... he reached out
141
00:07:16,700 --> 00:07:18,750
regarding a possible collaboration.
142
00:07:18,870 --> 00:07:21,920
Okay. Well, tell him I send my regrets.
143
00:07:22,050 --> 00:07:24,400
So is that the official policy
of the Holmes clinic then?
144
00:07:24,530 --> 00:07:27,620
"Dr. Watson sends his regrets."
145
00:07:29,100 --> 00:07:32,800
You feeling gun-shy, perchance?
146
00:07:32,930 --> 00:07:34,720
I mean, after all the business
147
00:07:34,890 --> 00:07:36,606
- with moriarty.
- We've got patients, shinwell,
148
00:07:36,630 --> 00:07:38,720
and I got three brilliant
doctors down there
149
00:07:38,850 --> 00:07:40,696
- waiting to treat them.
- Yeah.
150
00:07:40,720 --> 00:07:42,940
Formerly four brilliant young doctors.
151
00:07:43,070 --> 00:07:45,730
But... Your point is well taken.
152
00:07:47,820 --> 00:07:49,170
Mary.
153
00:07:51,080 --> 00:07:53,870
A month ago, Elizabeth
morstan was fine.
154
00:07:54,040 --> 00:07:56,650
Two weeks ago, she
couldn't even recognize me.
155
00:07:59,170 --> 00:08:00,650
Where'd you find this?
156
00:08:00,780 --> 00:08:02,700
Got it from your house, Elizabeth.
157
00:08:02,830 --> 00:08:04,310
It's been there for years.
158
00:08:04,440 --> 00:08:06,570
I would know my own
son-in-law if I saw him.
159
00:08:07,570 --> 00:08:09,026
She's already
160
00:08:09,050 --> 00:08:11,490
experiencing what most
doctors would consider
161
00:08:11,620 --> 00:08:14,490
moderate to severe dementia.
162
00:08:14,620 --> 00:08:17,710
This feels so good.
163
00:08:18,590 --> 00:08:20,510
You're so beautiful.
164
00:08:21,850 --> 00:08:24,290
A-Are you one of my doctors?
165
00:08:24,420 --> 00:08:25,900
And as of this morning,
166
00:08:26,070 --> 00:08:29,680
the patient couldn't even
recognize her own daughter.
167
00:08:30,730 --> 00:08:32,250
This process should have taken years.
168
00:08:32,420 --> 00:08:33,680
Are we sure it didn't?
169
00:08:33,820 --> 00:08:36,210
Cognitive decline sneaks up on people.
170
00:08:36,340 --> 00:08:37,886
Mary visits her mother two times a week.
171
00:08:37,910 --> 00:08:39,750
So you're talking the
medical director of uhop
172
00:08:39,820 --> 00:08:41,000
just not noticing?
173
00:08:41,170 --> 00:08:43,610
I don't see it.
174
00:08:43,740 --> 00:08:45,066
We can give you our best assessment.
175
00:08:45,090 --> 00:08:46,970
But that's really a
question for a neurologist.
176
00:08:47,090 --> 00:08:49,350
If only we had one of those handy.
177
00:08:50,920 --> 00:08:53,490
You can't keep me around here forever.
178
00:08:53,620 --> 00:08:55,230
I'm too young for all this.
179
00:08:55,400 --> 00:08:56,880
That's... I'm sorry,
180
00:08:57,060 --> 00:08:59,410
can you just remind me again, Elizabeth,
181
00:08:59,540 --> 00:09:00,996
how old are you?
182
00:09:01,020 --> 00:09:03,330
I'm 25.
183
00:09:03,460 --> 00:09:07,500
Too young to be... Hanging
around all these doctors.
184
00:09:08,370 --> 00:09:09,370
Why?
185
00:09:09,460 --> 00:09:11,380
How old do I look?
186
00:09:12,900 --> 00:09:13,940
It's not a lie.
187
00:09:14,080 --> 00:09:15,080
It's not a delusion.
188
00:09:15,120 --> 00:09:17,690
It's... a confabulation.
189
00:09:17,820 --> 00:09:19,706
Elizabeth morstan can't remember things
190
00:09:19,730 --> 00:09:21,560
past a certain point in her life.
191
00:09:21,690 --> 00:09:24,326
She explains that to
herself by concluding
192
00:09:24,350 --> 00:09:26,586
that's how old she must be.
193
00:09:26,610 --> 00:09:31,350
A 72-year-old woman believes she's 25.
194
00:09:31,530 --> 00:09:33,100
Explain how that happens.
195
00:09:33,220 --> 00:09:34,540
Symptoms are typically associated
196
00:09:34,660 --> 00:09:35,790
with korsakoff syndrome.
197
00:09:35,920 --> 00:09:37,700
It's unlikely. She's a non-drinker.
198
00:09:39,100 --> 00:09:40,996
I know we could use a neurologist.
199
00:09:41,020 --> 00:09:42,780
That's why I have
empowered the three of you
200
00:09:42,840 --> 00:09:44,346
- to help me find one.
- We've recommended four candidates.
201
00:09:44,370 --> 00:09:45,850
You've rejected them all.
202
00:09:45,980 --> 00:09:48,020
Why don't you just tell
us what you're looking for?
203
00:09:48,070 --> 00:09:49,923
I'm looking for a world-class neurologist.
204
00:09:49,947 --> 00:09:50,160
No.
205
00:09:50,330 --> 00:09:52,136
You're looking for an interesting subject.
206
00:09:52,160 --> 00:09:54,080
Please explain this.
207
00:09:54,200 --> 00:09:56,640
You tend to see the world
as an experiment in genetics.
208
00:09:56,770 --> 00:09:59,290
Stephens and I, we were
interesting because we're twins.
209
00:09:59,420 --> 00:10:00,706
Sasha was adopted from rural China
210
00:10:00,730 --> 00:10:02,430
into a privileged suburb of Dallas.
211
00:10:02,600 --> 00:10:04,600
And Ingrid was an actual
question of good or evil.
212
00:10:04,730 --> 00:10:06,600
How are we supposed to top that?
213
00:10:06,740 --> 00:10:08,406
I never asked you to top it.
214
00:10:08,430 --> 00:10:10,830
No, you just reject every
candidate we send you.
215
00:10:10,910 --> 00:10:12,260
You know the three of us now.
216
00:10:12,390 --> 00:10:13,936
You need fresh meat.
So why don't you tell us
217
00:10:13,960 --> 00:10:15,440
what mystery you're looking to solve
218
00:10:15,570 --> 00:10:17,010
and we'll tell you who to hire.
219
00:10:22,400 --> 00:10:23,840
- Guv.
- Could use your help.
220
00:10:23,970 --> 00:10:26,630
I need a fresh perspective, shinwell.
221
00:10:26,800 --> 00:10:29,410
From a first-year nursing student?
222
00:10:29,540 --> 00:10:31,540
Go with the twins and
examine the patient.
223
00:10:31,670 --> 00:10:33,310
There's been a recent change in her gait.
224
00:10:33,420 --> 00:10:35,160
I want to revisit lewy body dementia.
225
00:10:35,290 --> 00:10:37,900
Sasha, help me reorganize
everything that we got
226
00:10:38,030 --> 00:10:39,600
from Elizabeth's house.
227
00:10:39,730 --> 00:10:42,990
There's something... We're not seeing.
228
00:10:43,120 --> 00:10:47,700
And... I'm not done with
you three yet, by the way.
229
00:10:47,860 --> 00:10:50,016
Yes, you have proven
yourselves to be doctors,
230
00:10:50,040 --> 00:10:53,010
true, but... You're still full of mysteries.
231
00:10:53,130 --> 00:10:54,920
What's mine?
232
00:10:55,090 --> 00:10:57,050
Help me find me a
neurologist and I'll tell you.
233
00:11:03,100 --> 00:11:04,930
- Oof.
- - Couple of lovely laps.
234
00:11:05,060 --> 00:11:06,670
- All right, keep going.
- Okay.
235
00:11:06,800 --> 00:11:07,776
- You're doing great.
- All right.
236
00:11:07,800 --> 00:11:09,410
Go on.
237
00:11:09,540 --> 00:11:12,346
Hold on to her compact, lads.
238
00:11:12,370 --> 00:11:13,996
She thinks she's 25.
239
00:11:14,020 --> 00:11:16,200
How's she gonna feel if
she gets a look at things?
240
00:11:17,940 --> 00:11:19,900
Good.
241
00:11:20,030 --> 00:11:21,510
Anastasia Petrov.
242
00:11:21,640 --> 00:11:24,560
Neuro residency at Mayo
and fellowship at Sloan.
243
00:11:24,680 --> 00:11:26,290
What's her mystery?
244
00:11:26,470 --> 00:11:28,666
Looks like she might have one
brown eye and one blue one.
245
00:11:28,690 --> 00:11:29,780
Isolated heterochromia?
246
00:11:30,780 --> 00:11:32,480
I can hear Watson yawning already.
247
00:11:32,600 --> 00:11:33,650
Madeleine Weaver.
248
00:11:33,820 --> 00:11:36,300
She played basketball for penn.
249
00:11:36,430 --> 00:11:38,780
One of the links on her
résumé says she's six-foot-eight.
250
00:11:38,920 --> 00:11:41,750
A six-eight neurologist? That could work.
251
00:11:44,880 --> 00:11:46,800
What do you make of
Watson the country doctor?
252
00:11:47,840 --> 00:11:49,760
We treat patients from all over the world.
253
00:11:49,880 --> 00:11:51,336
But he shut down the
lab three months ago.
254
00:11:51,360 --> 00:11:52,840
He's not publishing.
255
00:11:53,020 --> 00:11:54,720
Turns down every Grant.
256
00:11:54,840 --> 00:11:57,670
I'm sure he's still hurting
after moriarty almost killed us.
257
00:11:57,850 --> 00:11:59,370
Give him time, Stephens.
258
00:11:59,500 --> 00:12:00,890
We have given him time.
259
00:12:01,070 --> 00:12:02,550
Watson's been good to us.
260
00:12:02,720 --> 00:12:03,826
But, you know, without the research,
261
00:12:03,850 --> 00:12:05,500
we're just doctors in the rust belt.
262
00:12:05,640 --> 00:12:08,210
I didn't sign up to
work at a regional clinic.
263
00:12:24,530 --> 00:12:26,920
How long have you been up?
264
00:12:27,050 --> 00:12:28,530
Two hours?
265
00:12:28,660 --> 00:12:31,360
Just get a better perspective
when everyone is asleep.
266
00:12:37,710 --> 00:12:39,060
What do you want?
267
00:12:39,190 --> 00:12:41,280
It's not a "you and me" question.
268
00:12:41,460 --> 00:12:43,380
We're too new for that.
269
00:12:43,500 --> 00:12:44,680
It's a you question.
270
00:12:44,810 --> 00:12:47,600
I've never heard you say
271
00:12:47,720 --> 00:12:51,160
"I want this" or "I need this."
272
00:12:51,290 --> 00:12:55,080
I've only ever seen
you give yourself away.
273
00:12:56,910 --> 00:13:00,090
I can go first, if that helps.
274
00:13:04,520 --> 00:13:06,090
Okay.
275
00:13:06,220 --> 00:13:07,790
I want my son to thrive.
276
00:13:08,700 --> 00:13:11,440
I want my patients to live.
277
00:13:12,570 --> 00:13:14,700
And I want one of them to...
278
00:13:14,880 --> 00:13:17,010
Think about me later and remember
279
00:13:17,140 --> 00:13:19,880
someone cared about them
when they were up against it.
280
00:13:20,970 --> 00:13:22,890
I want my life to mean something.
281
00:13:23,670 --> 00:13:27,760
And... I want to have
the best sex I've ever had
282
00:13:27,890 --> 00:13:29,890
to keep from worrying that it doesn't.
283
00:13:31,200 --> 00:13:33,120
So, that's me.
284
00:13:33,250 --> 00:13:34,820
Laila bynum.
285
00:13:36,290 --> 00:13:37,290
How about you?
286
00:13:43,130 --> 00:13:44,390
I'm sorry. It's Mary.
287
00:13:44,520 --> 00:13:46,260
Her mother's had a change.
288
00:13:46,390 --> 00:13:47,830
Saved by the buzz.
289
00:13:48,920 --> 00:13:51,100
You owe me a statement of purpose.
290
00:13:58,490 --> 00:14:01,670
Listen, I know this is a lot, all right?
291
00:14:01,800 --> 00:14:04,240
But I was with Mary for a long time.
292
00:14:05,670 --> 00:14:07,540
I can handle all of that.
293
00:14:08,760 --> 00:14:10,850
I just want to know what you want.
294
00:14:17,550 --> 00:14:18,926
How are you this morning, Elizabeth?
295
00:14:18,950 --> 00:14:21,080
I'm fabulous. I'm glowing.
296
00:14:22,770 --> 00:14:24,016
That's good. That's good to hear.
297
00:14:24,040 --> 00:14:26,446
But I heard you're
refusing your medication.
298
00:14:26,470 --> 00:14:28,990
And that's not good. We
need to keep you healthy.
299
00:14:29,130 --> 00:14:31,260
You don't want to fill me with chemicals.
300
00:14:31,390 --> 00:14:32,610
You might hurt the baby.
301
00:14:35,610 --> 00:14:37,636
Didn't anyone tell you?
302
00:14:37,660 --> 00:14:40,100
I'm having a baby.
303
00:14:43,800 --> 00:14:44,906
What do you think? I made a list.
304
00:14:44,930 --> 00:14:46,996
- Girls and boys.
- I see.
305
00:14:47,020 --> 00:14:48,020
It's...
306
00:14:50,150 --> 00:14:51,800
She's talking about me, John.
307
00:14:51,980 --> 00:14:53,346
I don't have any siblings.
308
00:14:53,370 --> 00:14:54,550
I know.
309
00:14:55,500 --> 00:14:58,200
My mother thinks
she's pregnant with me.
310
00:14:59,460 --> 00:15:00,640
Look at these.
311
00:15:01,550 --> 00:15:03,200
Take a look.
312
00:15:03,340 --> 00:15:05,520
This right here is your
mother's typical handwriting.
313
00:15:05,640 --> 00:15:07,860
This is what she wrote this morning.
314
00:15:08,040 --> 00:15:09,910
See the difference?
315
00:15:10,040 --> 00:15:12,480
See the looping and the shaking?
316
00:15:12,650 --> 00:15:14,440
This is motor dysfunction.
317
00:15:14,570 --> 00:15:15,960
It's new.
318
00:15:16,130 --> 00:15:17,570
I'm gonna order a kinematic analysis
319
00:15:17,660 --> 00:15:19,140
to evaluate the changes.
320
00:15:19,270 --> 00:15:20,676
Why? You think that
can change anything?
321
00:15:20,700 --> 00:15:22,726
I think it can change everything.
322
00:15:22,750 --> 00:15:23,546
Now, it's only a theory.
323
00:15:23,570 --> 00:15:25,116
But if I'm right,
324
00:15:25,140 --> 00:15:27,140
your mother doesn't have Alzheimer's,
325
00:15:27,270 --> 00:15:30,296
lewy body dementia, or any
other nightmare diagnosis.
326
00:15:30,320 --> 00:15:33,450
If I am right, this is reversible.
327
00:15:33,580 --> 00:15:35,670
I can bring her back.
328
00:15:41,850 --> 00:15:44,420
We have to get Elizabeth
morstan onto the unos list.
329
00:15:44,550 --> 00:15:46,380
- She needs a new liver.
- What?
330
00:15:46,510 --> 00:15:48,950
If I'm right, she doesn't have
a neurodegenerative disorder.
331
00:15:49,120 --> 00:15:51,706
Elizabeth has covert
hepatic encephalopathy
332
00:15:51,730 --> 00:15:54,340
due to undiagnosed cirrhosis of the liver.
333
00:15:54,480 --> 00:15:55,610
We missed it.
334
00:15:55,740 --> 00:15:56,886
Liver tests can come out normal
335
00:15:56,910 --> 00:15:58,830
in the earliest stages of h.E.
336
00:15:58,960 --> 00:16:01,010
- Cirrhosis.
- Isn't Elizabeth a non-drinker?
337
00:16:01,180 --> 00:16:03,530
She is. But she also has a
history of type 2 diabetes.
338
00:16:03,660 --> 00:16:04,806
Elizabeth's at risk for developing
339
00:16:04,830 --> 00:16:06,150
nonalcoholic fatty liver disease.
340
00:16:06,180 --> 00:16:07,570
That's how she got cirrhosis.
341
00:16:07,710 --> 00:16:08,840
If she has cirrhosis.
342
00:16:08,970 --> 00:16:10,620
No, this is a good thing, Mary.
343
00:16:10,750 --> 00:16:12,336
We can reverse her dementia.
344
00:16:12,360 --> 00:16:14,996
First we'll confirm cirrhosis with a biopsy.
345
00:16:15,020 --> 00:16:17,166
But then all we have to do is
treat your mother with lactulose
346
00:16:17,190 --> 00:16:20,060
and rifaximin until she gets a new organ.
347
00:16:23,770 --> 00:16:25,120
It was an intense fellowship.
348
00:16:25,250 --> 00:16:28,470
Lots of late nights, lots of
dissecting human brains.
349
00:16:28,600 --> 00:16:31,690
Lost a fiancé to the whole
deal, if I'm being honest.
350
00:16:31,820 --> 00:16:33,796
But would do it again in a heartbeat.
351
00:16:33,820 --> 00:16:36,080
Is there anything else I can tell you?
352
00:16:36,210 --> 00:16:37,366
I do have one question, actually.
353
00:16:37,390 --> 00:16:38,390
How tall are you?
354
00:16:39,610 --> 00:16:40,610
Five-eight.
355
00:16:40,700 --> 00:16:41,790
Is that relevant?
356
00:16:41,960 --> 00:16:43,000
- Not at all.
- Not really.
357
00:16:43,090 --> 00:16:44,506
It's just one of the links in your résumé
358
00:16:44,530 --> 00:16:45,506
says "six-eight."
359
00:16:45,530 --> 00:16:46,620
It's a typo.
360
00:16:48,090 --> 00:16:49,310
Five-eight's a great height.
361
00:16:49,440 --> 00:16:51,620
A perfect height. My own height.
362
00:16:51,750 --> 00:16:54,580
Thank you so much for
coming in today, maddy.
363
00:16:54,710 --> 00:16:57,230
Dr. Watson should have an
opening in his schedule soon.
364
00:16:57,360 --> 00:16:59,556
Please reach out if he does.
365
00:16:59,580 --> 00:17:00,890
Bye now.
366
00:17:02,110 --> 00:17:04,370
- She's perfect. You don't have to be...
- She's boring.
367
00:17:04,550 --> 00:17:06,390
Six-foot-eight to be
interesting, Stephens.
368
00:17:06,500 --> 00:17:08,200
To Watson you do.
369
00:17:08,330 --> 00:17:10,046
Set up the interview if you
like. He'll just turn her down.
370
00:17:10,070 --> 00:17:12,420
Watson said we're all full of mysteries.
371
00:17:12,600 --> 00:17:13,600
What did he mean by that?
372
00:17:13,730 --> 00:17:15,080
Does it matter?
373
00:17:15,210 --> 00:17:16,910
Well, I like to know I'm being evaluated.
374
00:17:17,040 --> 00:17:19,316
Does he just want to know if
you and me are gonna make it?
375
00:17:19,340 --> 00:17:20,780
Is that interesting?
376
00:17:20,910 --> 00:17:22,170
I mean, it is to me.
377
00:17:22,300 --> 00:17:24,520
But, like, on a... Cosmic scale.
378
00:17:28,000 --> 00:17:29,740
- What?
- No, don't look.
379
00:17:29,920 --> 00:17:31,180
It's her.
380
00:17:31,310 --> 00:17:33,400
I don't want to have a conversation.
381
00:17:34,620 --> 00:17:35,620
Stephens.
382
00:17:35,750 --> 00:17:37,580
Adam.
383
00:17:37,710 --> 00:17:39,100
And Sasha.
384
00:17:40,150 --> 00:17:41,150
Good to see you all.
385
00:17:41,230 --> 00:17:42,360
Hey, Ingrid.
386
00:17:42,540 --> 00:17:43,630
You're here.
387
00:17:43,800 --> 00:17:45,450
At... at uhop.
388
00:17:45,590 --> 00:17:46,980
Just an appointment.
389
00:17:47,110 --> 00:17:48,290
Don't worry.
390
00:17:48,420 --> 00:17:49,990
I heard you took a job in Portland.
391
00:17:50,110 --> 00:17:52,656
Agh came in with a competitive offer.
392
00:17:52,680 --> 00:17:55,120
Got my sister set up
here, so... we stayed.
393
00:17:56,770 --> 00:17:57,706
I read your book.
394
00:17:57,730 --> 00:17:58,730
You did?
395
00:17:59,950 --> 00:18:00,990
Thought it was well done.
396
00:18:01,120 --> 00:18:02,120
Congratulations.
397
00:18:02,210 --> 00:18:03,390
Thank you.
398
00:18:05,040 --> 00:18:06,170
You look good.
399
00:18:07,350 --> 00:18:08,350
Thanks.
400
00:18:09,350 --> 00:18:11,350
Well, tell Watson I say hi.
401
00:18:11,480 --> 00:18:12,610
Absolutely.
402
00:18:16,920 --> 00:18:20,800
Is it me or is she in
suspiciously good form?
403
00:18:20,930 --> 00:18:23,060
"Suspicious" being the operative word.
404
00:18:24,100 --> 00:18:26,010
- Are these vitamins?
- Yes.
405
00:18:26,150 --> 00:18:28,110
Let me help you.
406
00:18:28,930 --> 00:18:30,630
They will help you stay healthy.
407
00:18:35,420 --> 00:18:37,030
There you go.
408
00:18:37,160 --> 00:18:38,486
Just have a couple more left here.
409
00:18:38,510 --> 00:18:41,770
Do... Do I know you?
410
00:18:43,380 --> 00:18:47,650
You-you come by every
day, but... Feels like...
411
00:18:47,820 --> 00:18:49,130
Much more than that.
412
00:18:49,260 --> 00:18:51,390
Yes, my name is John Watson.
413
00:18:51,520 --> 00:18:54,480
Does that... Mean anything to you?
414
00:18:55,610 --> 00:18:59,830
Well, you... Take good
care of me and miles.
415
00:19:00,010 --> 00:19:01,050
Come by every day.
416
00:19:01,230 --> 00:19:04,490
So I guess that's...
That all I need to know.
417
00:19:05,840 --> 00:19:07,280
So you think you're having a boy?
418
00:19:07,410 --> 00:19:10,670
Call it a mother's intuition.
419
00:19:17,940 --> 00:19:19,900
How long has your stomach
been swollen like that?
420
00:19:20,860 --> 00:19:22,966
For some time.
421
00:19:22,990 --> 00:19:23,990
Mind if I take a look?
422
00:19:24,030 --> 00:19:25,510
Sure.
423
00:19:32,740 --> 00:19:34,700
Isn't he beautiful?
424
00:19:35,740 --> 00:19:38,180
Your mother contracted
a urinary tract infection.
425
00:19:38,310 --> 00:19:40,310
Now, she's responding to the antibiotics,
426
00:19:40,440 --> 00:19:42,530
but her liver function's taken a hit.
427
00:19:42,660 --> 00:19:46,166
The swelling in her abdomen
is from worsening ascites.
428
00:19:46,190 --> 00:19:48,946
Mary, she can't wait anymore.
429
00:19:48,970 --> 00:19:50,580
She's in acute liver failure.
430
00:19:50,750 --> 00:19:52,206
We need to do a transplant right away.
431
00:19:52,230 --> 00:19:54,516
She's still number four on the unos list.
432
00:19:54,540 --> 00:19:55,516
That could be days.
433
00:19:55,540 --> 00:19:57,190
It could be weeks.
434
00:19:57,330 --> 00:19:59,030
- How long does she have?
- I don't know.
435
00:19:59,150 --> 00:20:01,720
But if we wait too long, she could be
436
00:20:01,850 --> 00:20:03,550
too unstable for the operation.
437
00:20:07,120 --> 00:20:08,430
Use me.
438
00:20:09,250 --> 00:20:11,016
I want to be a living donor.
439
00:20:11,040 --> 00:20:13,610
Take a piece of my liver and
make a directed donation to mom.
440
00:20:13,730 --> 00:20:15,340
It's my liver, John.
441
00:20:15,480 --> 00:20:17,536
It regenerates. We're family.
442
00:20:17,560 --> 00:20:19,360
There's less chance
she'll reject the tissue.
443
00:20:19,440 --> 00:20:20,806
Okay, you need to understand every...
444
00:20:20,830 --> 00:20:22,960
you say this can bring
her all the way back, right?
445
00:20:24,140 --> 00:20:25,376
We have to do this.
446
00:20:25,400 --> 00:20:27,360
It's her only option.
447
00:20:29,400 --> 00:20:30,400
Okay.
448
00:20:30,580 --> 00:20:32,500
First we have to be sure
449
00:20:32,620 --> 00:20:34,880
that you're a candidate
to make that donation.
450
00:20:36,020 --> 00:20:38,256
If everything lines up, then...
451
00:20:38,280 --> 00:20:40,410
We'll do it as soon as we can.
452
00:20:42,420 --> 00:20:46,250
But like you say, this is her only option.
453
00:20:49,940 --> 00:20:52,680
When's the last time
you finished a movie?
454
00:20:52,820 --> 00:20:54,870
Now, listen, it's just not fun for me.
455
00:20:55,040 --> 00:20:57,666
I get hung up on diagnosing
all these crazy-ass actors.
456
00:20:57,690 --> 00:21:00,016
- Have you seen some of these... seriously.
- They say I can't do it.
457
00:21:00,040 --> 00:21:01,260
I just talked to the surgeons.
458
00:21:01,390 --> 00:21:02,830
They say I'm a borderline candidate.
459
00:21:02,960 --> 00:21:04,626
They won't let me donate
because they're worried
460
00:21:04,650 --> 00:21:06,846
my liver isn't big enough to handle it.
461
00:21:06,870 --> 00:21:08,610
Can you give us a second, please?
462
00:21:08,790 --> 00:21:10,440
Sure.
463
00:21:11,620 --> 00:21:13,076
I'm sorry to hear that.
464
00:21:13,100 --> 00:21:14,100
Look, don't be sorry.
465
00:21:14,140 --> 00:21:16,360
Just... do your thing.
466
00:21:17,100 --> 00:21:18,190
You push boundaries.
467
00:21:18,360 --> 00:21:20,490
This is what you do. Find me someone.
468
00:21:20,670 --> 00:21:22,710
Find a surgeon who's
willing to harvest the tissue.
469
00:21:22,850 --> 00:21:24,370
Can I see your workup?
470
00:21:27,200 --> 00:21:30,030
I know how that looks, but I
am a borderline candidate,
471
00:21:30,200 --> 00:21:32,460
not a nonviable one.
472
00:21:32,600 --> 00:21:33,820
- I can't do it.
- I see.
473
00:21:33,940 --> 00:21:36,420
When it's something you
want, you'll go to any risk.
474
00:21:36,600 --> 00:21:38,056
- When it's for someone else...
- no, listen,
475
00:21:38,080 --> 00:21:40,300
I agree with Dr. Rao's findings.
476
00:21:40,430 --> 00:21:42,350
Okay? The risks to you, it's just...
477
00:21:42,480 --> 00:21:43,666
They're just too high.
478
00:21:43,690 --> 00:21:45,080
If you donate,
479
00:21:45,220 --> 00:21:46,846
you're at risk for liver failure yourself.
480
00:21:46,870 --> 00:21:48,066
And we can't lose both of you.
481
00:21:48,090 --> 00:21:50,416
I can't lose both of you.
482
00:21:50,440 --> 00:21:52,620
Then she's gonna die, John.
483
00:21:52,750 --> 00:21:54,490
My mother's gonna die.
484
00:22:07,150 --> 00:22:08,410
John?
485
00:22:10,890 --> 00:22:12,330
You recognize me?
486
00:22:16,250 --> 00:22:19,340
How long have I been like this?
487
00:22:19,470 --> 00:22:22,340
You've been sick for a while now.
488
00:22:22,470 --> 00:22:24,910
You're having trouble with your memory.
489
00:22:25,080 --> 00:22:27,056
Mary and I, and all of
the other doctors here,
490
00:22:27,080 --> 00:22:28,870
we're working to get you better.
491
00:22:29,000 --> 00:22:33,530
I... I don't think that's going to happen.
492
00:22:35,830 --> 00:22:38,660
Where's Mary? I want...
I want to say goodbye.
493
00:22:38,790 --> 00:22:40,360
No, no. We are not there yet.
494
00:22:40,530 --> 00:22:43,206
But Mary is here working.
Let me get her for you.
495
00:22:43,230 --> 00:22:44,800
I want to see miles.
496
00:22:47,450 --> 00:22:49,800
You don't have a son, Elizabeth.
497
00:22:49,980 --> 00:22:51,900
It's just Mary.
498
00:22:53,240 --> 00:22:55,460
I guess I-I don't.
499
00:22:57,250 --> 00:22:59,080
Mary.
500
00:22:59,200 --> 00:23:02,550
Mary. Your mother wants to talk to you.
501
00:23:04,510 --> 00:23:06,120
She knows where she is.
502
00:23:06,300 --> 00:23:07,706
She's having a moment of clarity.
503
00:23:07,730 --> 00:23:10,470
This isn't necessarily what you think.
504
00:23:10,610 --> 00:23:12,806
Terminal lucidity.
505
00:23:12,830 --> 00:23:15,620
This is what happens to dementia
patients right before they die.
506
00:23:15,740 --> 00:23:17,326
Yeah, but her condition
isn't neurodegenerative.
507
00:23:17,350 --> 00:23:19,310
We don't know why it happens, John.
508
00:23:19,440 --> 00:23:20,920
You're right.
509
00:23:22,790 --> 00:23:24,970
But we also don't know how long it lasts.
510
00:23:40,550 --> 00:23:41,990
Hi, mom.
511
00:23:44,210 --> 00:23:46,390
Do we know each other?
512
00:23:52,430 --> 00:23:56,610
I'm someone who cares about you.
513
00:23:58,570 --> 00:24:00,660
Can we sit together?
514
00:24:11,190 --> 00:24:13,320
He'll be here soon.
515
00:24:17,460 --> 00:24:19,370
Personally? I don't see it.
516
00:24:19,500 --> 00:24:21,606
Ingrid's not really a "face
value" kind of person.
517
00:24:21,630 --> 00:24:23,370
I say she's lying about why she's here.
518
00:24:23,510 --> 00:24:24,820
She did have a visitor badge.
519
00:24:24,940 --> 00:24:26,786
I mean, it's not like she makes up stuff
520
00:24:26,810 --> 00:24:28,010
a hundred percent of the time.
521
00:24:28,080 --> 00:24:31,340
May I make a suggestion?
522
00:24:32,380 --> 00:24:35,040
I think we'd all do well to
remember that few of us
523
00:24:35,170 --> 00:24:37,000
were without sin last year.
524
00:24:38,090 --> 00:24:40,626
I betrayed Watson.
525
00:24:40,650 --> 00:24:42,570
Dr. Croft had a relapse.
526
00:24:42,700 --> 00:24:47,360
It was a fraught time,
plenty of blame for all comers.
527
00:24:47,490 --> 00:24:49,986
Did Ingrid do wrong?
528
00:24:50,010 --> 00:24:52,296
Yeah. Yeah.
529
00:24:52,320 --> 00:24:56,590
But she also came forward with
the truth when it mattered most.
530
00:24:56,710 --> 00:24:59,500
She admitted the worst
thing she's ever done
531
00:24:59,630 --> 00:25:02,046
in front of a room full of people.
532
00:25:02,070 --> 00:25:03,770
She also answered the question
533
00:25:03,890 --> 00:25:05,940
that Dr. Watson was
most concerned with.
534
00:25:06,070 --> 00:25:09,070
Ingrid's brilliant, right?
535
00:25:09,250 --> 00:25:11,860
Is she brilliant like Holmes,
536
00:25:11,990 --> 00:25:14,340
or is she brilliant like moriarty?
537
00:25:14,470 --> 00:25:17,300
Well, I'd say we know that now.
538
00:25:17,430 --> 00:25:20,316
I'd say we know that for certain.
539
00:25:20,340 --> 00:25:24,040
But for all that, it was
Ingrid that lost her spot.
540
00:25:24,170 --> 00:25:27,830
She's the only one that paid a
real price for what happened.
541
00:25:29,010 --> 00:25:32,670
Now, has she bothered
us in the months since?
542
00:25:33,790 --> 00:25:35,440
No.
543
00:25:35,580 --> 00:25:39,890
She tried to turn the
situation to her advantage?
544
00:25:40,020 --> 00:25:41,020
No.
545
00:25:44,060 --> 00:25:46,630
Dr. Derian's fine.
546
00:25:46,760 --> 00:25:49,890
She's just fine.
547
00:25:50,940 --> 00:25:57,120
I say we leave her be
and focus on our work.
548
00:26:07,830 --> 00:26:11,920
Of course you know about this place.
549
00:26:12,050 --> 00:26:13,790
Why am I not surprised, shinwell?
550
00:26:13,920 --> 00:26:16,180
Well, I do keep an eye on you, guv.
551
00:26:16,310 --> 00:26:19,270
But I try not to bug
you when you're here.
552
00:26:19,400 --> 00:26:21,140
A man needs a place to think.
553
00:26:21,280 --> 00:26:23,760
Is that what I'm doing?
554
00:26:23,930 --> 00:26:26,410
Elizabeth morstan keeps a file
555
00:26:26,540 --> 00:26:29,590
about a chain of bakeries
called "the pastry mill."
556
00:26:29,720 --> 00:26:32,420
I can't figure out why she'd do that.
557
00:26:32,550 --> 00:26:34,526
Should I tell the fellows
you'll be along shortly, then?
558
00:26:34,550 --> 00:26:35,940
The morning meetings.
559
00:26:36,070 --> 00:26:37,396
You know, I love 'em
but sometimes I hate 'em.
560
00:26:37,420 --> 00:26:38,730
You know? I got a room full of
561
00:26:38,900 --> 00:26:41,250
the smartest people I can find, all just...
562
00:26:41,380 --> 00:26:42,860
Looking at me.
563
00:26:42,990 --> 00:26:44,600
Waiting for direction.
564
00:26:44,730 --> 00:26:48,080
Sounds like a good way to go mad.
565
00:26:49,090 --> 00:26:53,180
Myself, I think I'd retreat
to my own personal...
566
00:26:53,310 --> 00:26:55,970
Whatever this place is,
and never come back.
567
00:26:56,140 --> 00:27:00,060
No, this is... This is the old lobby.
568
00:27:00,230 --> 00:27:04,360
When I was a kid, I used to run
through here, go see my doctor.
569
00:27:06,020 --> 00:27:08,150
Tell them I'll have
direction for them soon.
570
00:27:09,890 --> 00:27:12,940
John. Look, mate.
571
00:27:13,070 --> 00:27:18,820
I'm not sure that I've
thanked you properly.
572
00:27:18,940 --> 00:27:21,550
- For keeping me on.
- No, you've thanked me.
573
00:27:21,680 --> 00:27:22,990
Comprehensively.
574
00:27:23,120 --> 00:27:26,340
- Daily.
- But not properly, though.
575
00:27:27,380 --> 00:27:30,250
I'm not sure that I even can.
576
00:27:30,390 --> 00:27:34,220
It's a third chance. That's
what you've extended to me.
577
00:27:36,180 --> 00:27:40,270
I'm not sure why, but I am grateful.
578
00:27:40,440 --> 00:27:42,360
The world needs what
you have to give, shinwell.
579
00:27:44,710 --> 00:27:46,710
Look, I know you don't
believe that yet. And look,
580
00:27:46,750 --> 00:27:48,400
maybe you never will.
581
00:27:49,190 --> 00:27:51,320
But you're kind.
582
00:27:51,450 --> 00:27:53,060
In spite of where you came from,
583
00:27:53,190 --> 00:27:57,240
in spite of what you did...
You're kind, and you care.
584
00:27:57,370 --> 00:27:59,346
Yeah, of course, I mean, it
would have been easy for me
585
00:27:59,370 --> 00:28:00,720
just to let you go.
586
00:28:00,850 --> 00:28:02,550
But this place needs that.
587
00:28:02,680 --> 00:28:04,900
Your patients need that.
588
00:28:05,030 --> 00:28:09,056
And you owe them everything
that's good inside you.
589
00:28:09,080 --> 00:28:10,870
Don't ever forget that.
590
00:28:11,040 --> 00:28:12,886
Not when you're tired.
591
00:28:12,910 --> 00:28:14,960
Not when you're sad, or in a bad mood.
592
00:28:15,130 --> 00:28:16,520
Not ever.
593
00:28:18,480 --> 00:28:19,960
That's your penance.
594
00:28:21,180 --> 00:28:23,100
Yeah.
595
00:28:23,220 --> 00:28:25,090
Thanks, guv.
596
00:28:25,230 --> 00:28:27,670
And you're also not
allowed to say that anymore.
597
00:28:27,790 --> 00:28:29,100
All right.
598
00:28:37,150 --> 00:28:38,760
Miles.
599
00:28:40,410 --> 00:28:43,630
- Beg your pardon, guv?
- Tell the fellows that
600
00:28:43,770 --> 00:28:46,436
I will give them some
direction this afternoon.
601
00:28:46,460 --> 00:28:48,330
But I gotta go.
602
00:28:53,250 --> 00:28:55,600
I have places to be, John.
What are we doing here?
603
00:28:55,730 --> 00:28:57,860
1983 was a really good year.
604
00:28:58,000 --> 00:28:59,480
You know, "sucker mc's" came out.
605
00:28:59,610 --> 00:29:01,326
Sunday in the park with George.
606
00:29:01,350 --> 00:29:04,090
Only you would connect run
dmc with Stephen sondheim.
607
00:29:04,260 --> 00:29:07,440
1983 was also the
year that you were born.
608
00:29:12,010 --> 00:29:14,450
Mary Elizabeth morstan.
609
00:29:14,620 --> 00:29:16,736
You were an only child.
610
00:29:16,760 --> 00:29:18,890
Your mother was 29 when she had you.
611
00:29:19,020 --> 00:29:21,670
But in her confabulations, she's 25
612
00:29:21,800 --> 00:29:23,540
and about to have her first baby.
613
00:29:23,670 --> 00:29:26,956
Mom has dementia, she's
not going to be consistent.
614
00:29:26,980 --> 00:29:29,306
Elizabeth, she's building a reality
615
00:29:29,330 --> 00:29:31,786
out of what's left in her memory.
616
00:29:31,810 --> 00:29:33,550
And yes, she is in and out of believing
617
00:29:33,730 --> 00:29:35,300
that she's pregnant, but every time
618
00:29:35,430 --> 00:29:39,560
she does think that,
Elizabeth believes it's 1979,
619
00:29:39,690 --> 00:29:41,430
and that she's 25.
620
00:29:41,560 --> 00:29:43,690
Where is this going?
621
00:29:43,870 --> 00:29:45,270
You might want to take a sip first.
622
00:29:45,390 --> 00:29:47,026
I'm good, thanks.
623
00:29:47,050 --> 00:29:50,310
Well, I have been doing some research.
624
00:29:50,440 --> 00:29:54,710
I called in a favor from an old
homicide detective that I know,
625
00:29:54,840 --> 00:29:57,320
- looked at some records.
- John, what is it?
626
00:29:57,450 --> 00:30:00,500
I think that your parents got pregnant
627
00:30:00,620 --> 00:30:01,840
before they were married.
628
00:30:01,970 --> 00:30:05,500
I believe she had a baby in 1979.
629
00:30:05,630 --> 00:30:06,630
What?
630
00:30:06,670 --> 00:30:08,760
You've got a sibling, Mary.
631
00:30:08,940 --> 00:30:10,606
When they got pregnant,
632
00:30:10,630 --> 00:30:12,980
Elizabeth and your father,
they had to make a choice.
633
00:30:13,120 --> 00:30:15,040
They knew they couldn't
be parents yet, so they
634
00:30:15,160 --> 00:30:16,900
gave their child up for adoption.
635
00:30:17,030 --> 00:30:19,080
I know this is a lot.
636
00:30:19,210 --> 00:30:22,300
But if I'm right, there's
another potential match
637
00:30:22,430 --> 00:30:23,796
for your mother.
638
00:30:23,820 --> 00:30:25,586
Another candidate to
make a directed donation.
639
00:30:25,610 --> 00:30:27,180
No, she would have told me.
640
00:30:27,350 --> 00:30:29,480
Your parents, they made a promise.
641
00:30:29,610 --> 00:30:31,530
They found a loving home for their child,
642
00:30:31,660 --> 00:30:34,050
and they didn't interfere.
643
00:30:34,180 --> 00:30:37,530
Meanwhile, your brother grew up,
644
00:30:37,660 --> 00:30:40,880
succeeded, and started
a loving family of his own.
645
00:30:41,010 --> 00:30:44,670
I've got two chocolats au
guémon, all warmed up.
646
00:30:44,800 --> 00:30:46,890
Thank you. Excuse me.
647
00:30:47,020 --> 00:30:48,500
Your name wouldn't be miles mcclung,
648
00:30:48,630 --> 00:30:50,590
by any chance, would it?
649
00:30:50,760 --> 00:30:52,956
It is. Do I know you?
650
00:30:52,980 --> 00:30:55,290
Not yet. But I'd like to introduce you
651
00:30:55,420 --> 00:30:57,770
to Mary morstan.
652
00:30:57,900 --> 00:31:01,550
And if I'm right... She's your sister.
653
00:31:03,560 --> 00:31:04,870
- What?
- What?
654
00:31:10,300 --> 00:31:12,080
Are we being scammed?
655
00:31:12,260 --> 00:31:13,570
Do you believe any of this?
656
00:31:13,700 --> 00:31:16,750
I was married to John Watson for years.
657
00:31:16,880 --> 00:31:19,670
Whatever this is, it's not a scam.
658
00:31:21,440 --> 00:31:22,790
Are you adopted?
659
00:31:24,140 --> 00:31:26,880
Do you happen to
have wide thumbnails?
660
00:31:27,020 --> 00:31:29,110
Like maybe you got teased for it?
661
00:31:29,240 --> 00:31:31,290
Me, too.
662
00:31:31,410 --> 00:31:33,450
Can you crinkle up your
tongue to make it look like
663
00:31:33,540 --> 00:31:35,306
a four-leaf clover?
664
00:31:35,330 --> 00:31:36,680
Now how did you guess that?
665
00:31:36,810 --> 00:31:39,600
Because I can do it, too.
666
00:31:39,770 --> 00:31:42,770
Those are genetic traits.
We have them in common.
667
00:31:42,900 --> 00:31:44,966
Look, I'm not saying John is right.
668
00:31:44,990 --> 00:31:47,600
But I've also learned
not to bet against him.
669
00:31:47,730 --> 00:31:51,600
Even if this is true, what
am I supposed to do?
670
00:31:51,780 --> 00:31:53,326
Donate my liver to a stranger?
671
00:31:53,350 --> 00:31:55,270
I-I'm not asking you to do that.
672
00:31:55,390 --> 00:31:57,650
I had no idea why I was
even coming here today.
673
00:31:57,790 --> 00:31:59,620
You're telling me my biological mother
674
00:31:59,740 --> 00:32:01,090
is in the hospital.
675
00:32:01,220 --> 00:32:03,156
That she'll die without
a directed donation.
676
00:32:03,180 --> 00:32:05,140
You might not be
making a specific request,
677
00:32:05,270 --> 00:32:07,450
but you're out here asking.
678
00:32:10,970 --> 00:32:12,710
She is dying.
679
00:32:14,150 --> 00:32:15,996
My mother is dying.
680
00:32:16,020 --> 00:32:18,200
Wouldn't you do
everything you could to help?
681
00:32:18,330 --> 00:32:20,810
Even if it meant asking
a stranger for something
682
00:32:20,940 --> 00:32:22,940
you have no right to expect?
683
00:32:23,070 --> 00:32:24,900
I would.
684
00:32:25,030 --> 00:32:27,160
I'm married.
685
00:32:27,290 --> 00:32:29,136
I got two daughters and a son.
686
00:32:29,160 --> 00:32:30,640
This procedure, you're talking about
687
00:32:30,770 --> 00:32:31,950
cutting out part of my liver.
688
00:32:32,080 --> 00:32:34,390
There have to be risks.
689
00:32:34,520 --> 00:32:35,780
There are.
690
00:32:37,740 --> 00:32:40,626
The liver regenerates, but still,
691
00:32:40,650 --> 00:32:44,520
something could happen to you
while you're under anesthesia.
692
00:32:44,660 --> 00:32:47,506
Even if things go
perfectly, your quality of life
693
00:32:47,530 --> 00:32:49,230
could be impacted.
694
00:32:49,360 --> 00:32:51,320
All of that for a woman I've never met.
695
00:32:51,450 --> 00:32:54,500
If you were me, wouldn't
you put your family first?
696
00:32:54,620 --> 00:32:56,970
The family you know.
697
00:32:58,670 --> 00:33:00,240
I would.
698
00:33:01,540 --> 00:33:05,240
I will pray for your
mother. But I can't help.
699
00:33:10,810 --> 00:33:13,030
My mom's been mentioning you.
700
00:33:13,210 --> 00:33:16,170
I know she wasn't in your life,
701
00:33:16,300 --> 00:33:18,690
but she knows about this place.
702
00:33:18,820 --> 00:33:20,610
She knows your name.
703
00:33:21,780 --> 00:33:26,880
If you have time, if you're willing...
704
00:33:27,010 --> 00:33:29,060
I'm sure she'd love a visit.
705
00:33:50,770 --> 00:33:53,486
I'm sorry.
706
00:33:53,510 --> 00:33:56,120
I lashed out.
707
00:33:56,900 --> 00:33:58,950
I can read my own workup.
708
00:33:59,120 --> 00:34:02,430
I know I'm not a candidate
for a living donation.
709
00:34:03,690 --> 00:34:06,520
You dug up a brother I didn't
even know was out there.
710
00:34:08,220 --> 00:34:11,270
You did everything you could have.
711
00:34:11,400 --> 00:34:14,270
You did everything anybody could have.
712
00:34:22,020 --> 00:34:24,280
I started seeing
someone not too long ago.
713
00:34:24,410 --> 00:34:25,800
I know.
714
00:34:26,930 --> 00:34:28,800
I'm a detective.
715
00:34:33,380 --> 00:34:35,430
All this with mom...
716
00:34:35,600 --> 00:34:39,080
I was on the way to our
fifth date when it all started.
717
00:34:39,210 --> 00:34:41,430
Annie said she wanted to stick in.
718
00:34:43,340 --> 00:34:45,990
But she just kind of drifted away.
719
00:34:46,170 --> 00:34:48,260
I haven't heard from her in two weeks.
720
00:34:49,740 --> 00:34:52,530
When things go bad in a real way...
721
00:34:52,660 --> 00:34:54,506
That's when you learn
who has that stubborn streak
722
00:34:54,530 --> 00:34:56,790
inside them.
723
00:34:56,960 --> 00:35:00,220
That's when you learn who's really there.
724
00:35:03,010 --> 00:35:04,660
Thank you, John.
725
00:35:06,930 --> 00:35:09,060
Your mother's worth it.
726
00:35:11,460 --> 00:35:12,810
She is.
727
00:35:15,110 --> 00:35:17,160
Excuse me?
728
00:35:20,250 --> 00:35:22,380
I don't know your mother.
729
00:35:24,910 --> 00:35:29,236
I mean, I called my parents,
730
00:35:29,260 --> 00:35:30,860
they confirmed everything that you said.
731
00:35:31,000 --> 00:35:32,000
She gave birth to me.
732
00:35:32,130 --> 00:35:35,700
But I don't know who she is.
733
00:35:35,830 --> 00:35:41,320
If she's asking for me... If she's dying...
734
00:35:41,440 --> 00:35:44,840
I'd like to sit with her.
735
00:35:45,010 --> 00:35:47,580
I'd like to say a prayer if that's okay.
736
00:35:47,710 --> 00:35:49,580
Of course.
737
00:36:02,460 --> 00:36:05,796
Good morning, young
man. How's your world?
738
00:36:05,820 --> 00:36:08,226
Surviving and thriving. The usual?
739
00:36:08,250 --> 00:36:09,576
You know it.
740
00:36:09,600 --> 00:36:11,860
Good morning, young man.
741
00:36:12,000 --> 00:36:13,440
How's your world?
742
00:36:13,560 --> 00:36:15,820
Scratching and surviving.
743
00:36:16,000 --> 00:36:18,740
Good morning, young man.
744
00:36:18,870 --> 00:36:21,310
How's your world?
745
00:36:21,440 --> 00:36:24,310
Surviving and thriving. The usual?
746
00:36:24,440 --> 00:36:25,790
Yeah.
747
00:36:25,920 --> 00:36:27,816
She came every day.
748
00:36:27,840 --> 00:36:31,500
Your mother, she came
to see me every morning.
749
00:36:32,580 --> 00:36:36,450
Six months in, I was
going to close the bakery.
750
00:36:36,630 --> 00:36:38,330
She talked me out of it.
751
00:36:39,410 --> 00:36:41,670
Told me to keep going.
752
00:36:43,900 --> 00:36:46,340
She came every single day.
753
00:37:18,280 --> 00:37:20,500
Mom?
754
00:37:21,370 --> 00:37:24,850
Hi. Hi, honey.
755
00:37:24,980 --> 00:37:27,590
You... you look tired.
756
00:37:29,380 --> 00:37:30,640
A little bit.
757
00:37:30,810 --> 00:37:32,330
Hi.
758
00:37:34,470 --> 00:37:36,210
Sorry to interrupt.
759
00:37:37,120 --> 00:37:41,716
M-Miles? What are you doing here?
760
00:37:41,740 --> 00:37:43,740
You've been sick, mom.
761
00:37:43,910 --> 00:37:45,936
He helped you.
762
00:37:45,960 --> 00:37:48,830
Miles saved your life.
763
00:37:48,960 --> 00:37:50,180
Come in. Join us.
764
00:37:50,310 --> 00:37:53,050
Actually, I'm not alone, if that's okay.
765
00:37:53,180 --> 00:37:55,726
Come on, baby.
766
00:37:55,750 --> 00:37:58,166
Come meet your aunty Mary.
767
00:37:58,190 --> 00:38:00,410
There you go.
768
00:38:00,580 --> 00:38:04,450
And this beautiful
woman is your grandma.
769
00:38:04,590 --> 00:38:08,940
Look at you. My goodness.
770
00:38:09,070 --> 00:38:13,176
You made these? For me?
771
00:38:13,200 --> 00:38:16,070
Thank you. Thank you, thank you.
772
00:38:16,210 --> 00:38:17,560
Here you go.
773
00:38:17,690 --> 00:38:21,146
Two options to be the next neurologist.
774
00:38:21,170 --> 00:38:22,926
I think we found the
only candidate who's ever
775
00:38:22,950 --> 00:38:24,780
going to make you happy.
776
00:38:24,910 --> 00:38:26,456
If you don't find what
you're looking for in there,
777
00:38:26,480 --> 00:38:28,350
I'm not sure we can help you.
778
00:38:28,480 --> 00:38:30,530
Because I'm not sure you know.
779
00:38:31,570 --> 00:38:33,880
I look forward to reviewing the files.
780
00:38:36,750 --> 00:38:40,410
Actually, Watson, what's my mystery?
781
00:38:40,580 --> 00:38:43,370
You still just looking to track
an adopted gal from the south?
782
00:38:43,500 --> 00:38:45,200
I think I know who
you are by now, Sasha.
783
00:38:45,320 --> 00:38:46,970
I mean, you've shown us all.
784
00:38:47,110 --> 00:38:48,940
What is it, then?
785
00:38:49,070 --> 00:38:51,550
You really want me to tell you?
786
00:38:51,680 --> 00:38:53,330
I do, too.
787
00:38:53,510 --> 00:38:55,210
Your mystery is the same as mine.
788
00:38:55,330 --> 00:38:56,510
It's the same as everyone's.
789
00:38:56,640 --> 00:38:58,470
So what's going to happen to you next?
790
00:38:58,640 --> 00:38:59,926
What are you going to do when it does?
791
00:38:59,950 --> 00:39:02,520
And who are you going
to be when it's over?
792
00:39:03,560 --> 00:39:05,690
Something's different about you now.
793
00:39:06,780 --> 00:39:08,740
I let some things go.
794
00:39:08,870 --> 00:39:10,456
Are you doing okay?
795
00:39:10,480 --> 00:39:12,790
I feel like nobody ever asks you that.
796
00:39:12,920 --> 00:39:14,230
- Doing just great.
- Yeah.
797
00:39:14,350 --> 00:39:15,870
I-I can see that.
798
00:39:16,010 --> 00:39:18,620
- All right, good night, Watson.
- Good night.
799
00:39:35,720 --> 00:39:38,290
I'm not ready for this.
800
00:39:39,160 --> 00:39:40,680
I just...
801
00:39:42,990 --> 00:39:44,770
Not today, okay?
802
00:39:44,900 --> 00:39:48,056
This... this is uncomfortable.
803
00:39:48,080 --> 00:39:51,040
It's uncomfortable because
this is where the work is.
804
00:39:51,210 --> 00:39:56,920
We've been building
towards this, you're ready.
805
00:39:57,050 --> 00:39:59,920
Ingrid, for the first time in
your life, you are surrounded
806
00:40:00,050 --> 00:40:01,880
by people like you...
807
00:40:02,050 --> 00:40:05,050
And you still haven't said it out loud.
808
00:40:05,230 --> 00:40:07,060
You came here for a reason.
809
00:40:07,190 --> 00:40:09,020
You want something.
810
00:40:09,150 --> 00:40:11,460
Tell me what it is.
811
00:40:12,580 --> 00:40:15,370
I want my life to stop blowing up.
812
00:40:15,500 --> 00:40:17,720
That's it.
813
00:40:17,850 --> 00:40:19,500
That's all.
814
00:40:19,680 --> 00:40:22,200
Okay, well, you want
to control your behavior.
815
00:40:22,330 --> 00:40:25,120
That is an important first step.
816
00:40:25,250 --> 00:40:27,340
But you have to name it.
817
00:40:38,390 --> 00:40:40,170
I'm Ingrid.
818
00:40:43,140 --> 00:40:44,920
Ingrid derian.
819
00:40:49,930 --> 00:40:52,930
I have antisocial personality disorder.
820
00:40:55,580 --> 00:40:57,190
I'm ready.
821
00:40:58,890 --> 00:41:01,500
To answer your question.
822
00:41:01,630 --> 00:41:03,850
I'm ready to say what I want.
823
00:41:05,380 --> 00:41:09,560
I've been chasing something
for as long as I can remember.
824
00:41:09,680 --> 00:41:11,680
A place where I can
stand and no one can ever
825
00:41:11,860 --> 00:41:14,250
question if my life mattered or...
826
00:41:14,380 --> 00:41:16,690
If I made good choices.
827
00:41:17,690 --> 00:41:21,560
I want something amazing
for myself, you know?
828
00:41:21,700 --> 00:41:23,790
I got it.
829
00:41:23,920 --> 00:41:26,710
I used every neuron
in my brain, and I got it.
830
00:41:30,180 --> 00:41:35,050
But all of that came with a cost.
831
00:41:35,190 --> 00:41:37,686
Love.
832
00:41:37,710 --> 00:41:40,450
I gave up love.
833
00:41:40,590 --> 00:41:43,420
I took it for granted, and I lost it.
834
00:41:45,240 --> 00:41:49,550
Here, I have a chance
to live my life differently.
835
00:42:31,030 --> 00:42:32,730
Sherlock?
836
00:42:35,380 --> 00:42:36,820
My dear Watson.
837
00:42:52,740 --> 00:42:55,440
Captioning sponsored by
838
00:42:55,570 --> 00:42:58,830
captioned by media access
group at wgbh access.Wgbh.Org59387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.