All language subtitles for Watson.S02E17.Episode.17.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,010 --> 00:00:08,270 I am not bragging. 2 00:00:08,400 --> 00:00:12,710 It says "legendary" right there in the recipe. 3 00:00:12,840 --> 00:00:14,100 You wrote the recipe, mom. 4 00:00:14,230 --> 00:00:16,580 I inherited the recipe. 5 00:00:16,710 --> 00:00:20,020 "Legendary" came with it. 6 00:00:22,460 --> 00:00:26,290 You can't... Tell me to make them and then... 7 00:00:26,420 --> 00:00:28,616 Deny me my own adjective. 8 00:00:28,640 --> 00:00:31,430 I won't deny you your adjective. 9 00:00:32,950 --> 00:00:34,390 Fair enough. 10 00:00:34,510 --> 00:00:36,690 I can come by tomorrow. 11 00:00:38,910 --> 00:00:40,350 Mom? 12 00:00:41,910 --> 00:00:43,480 Are you there? 13 00:00:46,310 --> 00:00:49,180 Are you with me, mom? 14 00:00:50,400 --> 00:00:51,710 Mom? 15 00:00:53,050 --> 00:00:56,710 Sorry... I los... I lost my place. 16 00:01:04,370 --> 00:01:05,566 Mom? 17 00:01:06,590 --> 00:01:07,940 I'm o... I'm okay. 18 00:01:08,070 --> 00:01:09,380 Mom? 19 00:01:10,640 --> 00:01:12,340 What's happening? 20 00:01:16,210 --> 00:01:17,520 Are you there? 21 00:01:17,640 --> 00:01:18,820 Mom. 22 00:01:18,950 --> 00:01:20,780 Mom! 23 00:01:38,010 --> 00:01:39,246 Thank you for coming, Dr. Bynum. 24 00:01:39,270 --> 00:01:42,840 Thank you... For inviting me, Dr. Watson. 25 00:01:43,020 --> 00:01:47,110 Okay, we've... Been dating for, what, two months now? 26 00:01:47,240 --> 00:01:48,550 Give or take. 27 00:01:48,670 --> 00:01:50,980 And you have seen me all the way naked. 28 00:01:51,110 --> 00:01:53,550 Like, all the way. 29 00:01:53,680 --> 00:01:55,616 When are we gonna stop calling each other "doctor"? 30 00:01:55,640 --> 00:01:58,430 I don't know. How about when it stops being fun? 31 00:01:58,550 --> 00:01:59,396 Okay. 32 00:01:59,420 --> 00:02:01,290 This is quite the surprise. 33 00:02:01,430 --> 00:02:03,186 You're supposed to be on your way to monte Carlo. 34 00:02:03,210 --> 00:02:04,860 I sent my regrets. 35 00:02:04,990 --> 00:02:08,340 You're the keynote speaker for a genetics conference. 36 00:02:08,520 --> 00:02:10,910 And they have 300 geneticists headed their way. 37 00:02:11,040 --> 00:02:12,780 - They'll be all right. - Ditching 38 00:02:12,920 --> 00:02:14,440 a conference last minute? 39 00:02:15,440 --> 00:02:16,920 Is this like you? 40 00:02:17,090 --> 00:02:19,570 I think it's like me right now. 41 00:02:28,370 --> 00:02:29,720 It might be the babysitter. 42 00:02:29,850 --> 00:02:31,290 I'm not going anywhere. 43 00:02:33,680 --> 00:02:36,120 Actually, it's not mine. 44 00:02:42,070 --> 00:02:43,290 Mary? 45 00:02:43,420 --> 00:02:45,030 John, thank god. 46 00:02:45,170 --> 00:02:46,390 It's my mother. 47 00:02:52,000 --> 00:02:53,220 Watson, everything okay? 48 00:02:53,350 --> 00:02:55,530 I'm on my way to uhop, Dr. Lubbock. 49 00:02:55,650 --> 00:02:57,480 All hands on deck. 50 00:02:58,530 --> 00:02:59,790 You up? 51 00:02:59,920 --> 00:03:00,970 Watson needs us. 52 00:03:01,090 --> 00:03:02,960 I'll get my car. 53 00:03:03,100 --> 00:03:05,726 Fell asleep on these. 54 00:03:05,750 --> 00:03:07,100 Don't let it happen again. 55 00:03:08,880 --> 00:03:10,400 Mom? 56 00:03:10,580 --> 00:03:12,500 Mom. 57 00:03:12,630 --> 00:03:14,110 Mom, what happened? 58 00:03:14,280 --> 00:03:15,930 Patient collapsed while baking. 59 00:03:16,070 --> 00:03:17,736 - Elizabeth morstan. Is that...? - Mary's mother, yes. 60 00:03:17,760 --> 00:03:19,760 She's tachypneic with acute altered mental status. 61 00:03:19,900 --> 00:03:21,086 Is she having a stroke? 62 00:03:21,110 --> 00:03:22,500 There's no facial droop. 63 00:03:22,640 --> 00:03:24,120 Extremity exam is normal. 64 00:03:24,250 --> 00:03:26,396 Did your brother get to the house yet? 65 00:03:26,420 --> 00:03:28,096 The paramedics let themselves in with a hidden key. 66 00:03:28,120 --> 00:03:30,690 It's, in one of their pockets, but the door's locked. 67 00:03:30,820 --> 00:03:32,130 Tell him to kick it down. 68 00:03:39,960 --> 00:03:41,350 The three imaginary planes 69 00:03:41,530 --> 00:03:43,320 for dividing the human body are? 70 00:03:43,440 --> 00:03:47,400 Sagittal, coronal, and transverse. 71 00:03:47,530 --> 00:03:49,320 Yes. And excuse me, Doreen. 72 00:03:49,490 --> 00:03:50,530 Sure. 73 00:03:50,670 --> 00:03:52,166 Evening, Dr. Croft. 74 00:03:52,190 --> 00:03:53,516 I need to kick through a door, shinwell. 75 00:03:53,540 --> 00:03:55,126 Great. 76 00:03:55,150 --> 00:03:57,680 So, is it a metal door? 77 00:03:57,800 --> 00:03:59,280 Wooden door? 78 00:03:59,410 --> 00:04:01,280 Particle board? I need particulars. 79 00:04:12,600 --> 00:04:14,120 Is the patient your mother-in-law? 80 00:04:14,250 --> 00:04:15,730 Ex-mother-in-law. 81 00:04:15,860 --> 00:04:17,910 Is she experiencing memory loss? 82 00:04:18,520 --> 00:04:19,610 No. 83 00:04:19,780 --> 00:04:20,756 I don't think so. 84 00:04:20,780 --> 00:04:22,040 There are notes everywhere. 85 00:04:23,090 --> 00:04:24,480 How to start the car. 86 00:04:24,610 --> 00:04:26,000 How to lock the door. 87 00:04:26,140 --> 00:04:28,010 Her respiratory distress is worsening, John. 88 00:04:28,140 --> 00:04:29,180 We need something now. 89 00:04:29,310 --> 00:04:30,790 - Any cognitive changes? - No. 90 00:04:30,920 --> 00:04:32,310 She can teach class tomorrow. 91 00:04:35,360 --> 00:04:37,256 What was she baking? 92 00:04:37,280 --> 00:04:38,516 - Nana's legendary tea cakes. - Nana's legendary tea cakes. 93 00:04:38,540 --> 00:04:41,110 The recipe lists a secret ingredient. 94 00:04:41,240 --> 00:04:43,500 One teaspoon only. Don't duplicate. 95 00:04:45,200 --> 00:04:46,420 Those are almond cakes. 96 00:04:46,550 --> 00:04:48,380 Look for a small glass bottle. 97 00:04:48,550 --> 00:04:50,160 - Probably no label. - I see it. 98 00:04:51,250 --> 00:04:52,600 Okay, smell it. Don't taste it. 99 00:04:52,730 --> 00:04:53,990 Just smell it. 100 00:04:55,950 --> 00:04:57,210 Almonds. 101 00:04:57,340 --> 00:04:58,430 Bitter almond extract. 102 00:04:58,560 --> 00:04:59,870 Very good, Sasha. And why can't 103 00:05:00,040 --> 00:05:01,600 we buy bitter almond extract in stores? 104 00:05:01,650 --> 00:05:03,146 Because it can contain a deadly amount of cyanide. 105 00:05:03,170 --> 00:05:04,820 Cyanide poisoning. 106 00:05:04,960 --> 00:05:06,416 The patient's been making her own bitter almond extract. 107 00:05:06,440 --> 00:05:07,440 She needs the antidote. 108 00:05:07,610 --> 00:05:09,506 Five grams of hydroxocobalamin. 109 00:05:09,530 --> 00:05:11,890 Prepare that in a second dose in case we need to repeat it. 110 00:05:25,460 --> 00:05:27,420 Mom? 111 00:05:33,860 --> 00:05:35,120 Hi, honey. 112 00:05:35,250 --> 00:05:37,446 Thank god. You had us so worried. 113 00:05:39,860 --> 00:05:41,340 Hi. 114 00:05:47,960 --> 00:05:49,350 He saved you. 115 00:05:51,090 --> 00:05:53,880 John, I was just telling mom you saved her life. 116 00:05:54,010 --> 00:05:55,930 Thank you, young man. 117 00:05:57,140 --> 00:05:58,920 It's my pleasure. 118 00:05:59,920 --> 00:06:02,140 Elizabeth, I want to talk to you about some notes 119 00:06:02,270 --> 00:06:03,840 that we found in your home. 120 00:06:03,970 --> 00:06:06,930 There were some instructions on how to start your car. 121 00:06:07,060 --> 00:06:08,760 A-Are you one of my doctors? 122 00:06:09,800 --> 00:06:12,656 I'm just helping out. But I'm interested, of course. 123 00:06:12,680 --> 00:06:14,860 Wh-what do they call you? 124 00:06:14,980 --> 00:06:16,070 Excuse me? 125 00:06:16,200 --> 00:06:20,250 I raised my daughter to respect doctors, young man. 126 00:06:20,380 --> 00:06:23,250 We're not on a first-name basis just yet. 127 00:06:23,380 --> 00:06:25,366 So you don't know who I am? 128 00:06:25,390 --> 00:06:29,326 I don't. Unless I'm missing something, you... 129 00:06:29,350 --> 00:06:31,270 You and I never met before. 130 00:06:55,330 --> 00:06:56,590 Morning, shinwell. 131 00:06:56,720 --> 00:06:58,306 - Morning, guv. - Morning, Dr. Lubbock. 132 00:06:58,330 --> 00:06:59,680 Good morning. 133 00:06:59,810 --> 00:07:01,010 - Watson. - Morning, Dr. Croft. 134 00:07:01,160 --> 00:07:02,730 - Hey, Watson. - Dr. Croft. 135 00:07:02,860 --> 00:07:05,210 New scientist want to interview you. 136 00:07:05,340 --> 00:07:07,210 Certain questions about cloning. 137 00:07:07,340 --> 00:07:09,390 Tell them I send my regrets. 138 00:07:09,520 --> 00:07:11,610 Passing that along. Once again. 139 00:07:11,740 --> 00:07:14,830 Dr. Ishikata of Tokyo university, yeah... 140 00:07:14,960 --> 00:07:16,570 we like him... he reached out 141 00:07:16,700 --> 00:07:18,750 regarding a possible collaboration. 142 00:07:18,870 --> 00:07:21,920 Okay. Well, tell him I send my regrets. 143 00:07:22,050 --> 00:07:24,400 So is that the official policy of the Holmes clinic then? 144 00:07:24,530 --> 00:07:27,620 "Dr. Watson sends his regrets." 145 00:07:29,100 --> 00:07:32,800 You feeling gun-shy, perchance? 146 00:07:32,930 --> 00:07:34,720 I mean, after all the business 147 00:07:34,890 --> 00:07:36,606 - with moriarty. - We've got patients, shinwell, 148 00:07:36,630 --> 00:07:38,720 and I got three brilliant doctors down there 149 00:07:38,850 --> 00:07:40,696 - waiting to treat them. - Yeah. 150 00:07:40,720 --> 00:07:42,940 Formerly four brilliant young doctors. 151 00:07:43,070 --> 00:07:45,730 But... Your point is well taken. 152 00:07:47,820 --> 00:07:49,170 Mary. 153 00:07:51,080 --> 00:07:53,870 A month ago, Elizabeth morstan was fine. 154 00:07:54,040 --> 00:07:56,650 Two weeks ago, she couldn't even recognize me. 155 00:07:59,170 --> 00:08:00,650 Where'd you find this? 156 00:08:00,780 --> 00:08:02,700 Got it from your house, Elizabeth. 157 00:08:02,830 --> 00:08:04,310 It's been there for years. 158 00:08:04,440 --> 00:08:06,570 I would know my own son-in-law if I saw him. 159 00:08:07,570 --> 00:08:09,026 She's already 160 00:08:09,050 --> 00:08:11,490 experiencing what most doctors would consider 161 00:08:11,620 --> 00:08:14,490 moderate to severe dementia. 162 00:08:14,620 --> 00:08:17,710 This feels so good. 163 00:08:18,590 --> 00:08:20,510 You're so beautiful. 164 00:08:21,850 --> 00:08:24,290 A-Are you one of my doctors? 165 00:08:24,420 --> 00:08:25,900 And as of this morning, 166 00:08:26,070 --> 00:08:29,680 the patient couldn't even recognize her own daughter. 167 00:08:30,730 --> 00:08:32,250 This process should have taken years. 168 00:08:32,420 --> 00:08:33,680 Are we sure it didn't? 169 00:08:33,820 --> 00:08:36,210 Cognitive decline sneaks up on people. 170 00:08:36,340 --> 00:08:37,886 Mary visits her mother two times a week. 171 00:08:37,910 --> 00:08:39,750 So you're talking the medical director of uhop 172 00:08:39,820 --> 00:08:41,000 just not noticing? 173 00:08:41,170 --> 00:08:43,610 I don't see it. 174 00:08:43,740 --> 00:08:45,066 We can give you our best assessment. 175 00:08:45,090 --> 00:08:46,970 But that's really a question for a neurologist. 176 00:08:47,090 --> 00:08:49,350 If only we had one of those handy. 177 00:08:50,920 --> 00:08:53,490 You can't keep me around here forever. 178 00:08:53,620 --> 00:08:55,230 I'm too young for all this. 179 00:08:55,400 --> 00:08:56,880 That's... I'm sorry, 180 00:08:57,060 --> 00:08:59,410 can you just remind me again, Elizabeth, 181 00:08:59,540 --> 00:09:00,996 how old are you? 182 00:09:01,020 --> 00:09:03,330 I'm 25. 183 00:09:03,460 --> 00:09:07,500 Too young to be... Hanging around all these doctors. 184 00:09:08,370 --> 00:09:09,370 Why? 185 00:09:09,460 --> 00:09:11,380 How old do I look? 186 00:09:12,900 --> 00:09:13,940 It's not a lie. 187 00:09:14,080 --> 00:09:15,080 It's not a delusion. 188 00:09:15,120 --> 00:09:17,690 It's... a confabulation. 189 00:09:17,820 --> 00:09:19,706 Elizabeth morstan can't remember things 190 00:09:19,730 --> 00:09:21,560 past a certain point in her life. 191 00:09:21,690 --> 00:09:24,326 She explains that to herself by concluding 192 00:09:24,350 --> 00:09:26,586 that's how old she must be. 193 00:09:26,610 --> 00:09:31,350 A 72-year-old woman believes she's 25. 194 00:09:31,530 --> 00:09:33,100 Explain how that happens. 195 00:09:33,220 --> 00:09:34,540 Symptoms are typically associated 196 00:09:34,660 --> 00:09:35,790 with korsakoff syndrome. 197 00:09:35,920 --> 00:09:37,700 It's unlikely. She's a non-drinker. 198 00:09:39,100 --> 00:09:40,996 I know we could use a neurologist. 199 00:09:41,020 --> 00:09:42,780 That's why I have empowered the three of you 200 00:09:42,840 --> 00:09:44,346 - to help me find one. - We've recommended four candidates. 201 00:09:44,370 --> 00:09:45,850 You've rejected them all. 202 00:09:45,980 --> 00:09:48,020 Why don't you just tell us what you're looking for? 203 00:09:48,070 --> 00:09:49,923 I'm looking for a world-class neurologist. 204 00:09:49,947 --> 00:09:50,160 No. 205 00:09:50,330 --> 00:09:52,136 You're looking for an interesting subject. 206 00:09:52,160 --> 00:09:54,080 Please explain this. 207 00:09:54,200 --> 00:09:56,640 You tend to see the world as an experiment in genetics. 208 00:09:56,770 --> 00:09:59,290 Stephens and I, we were interesting because we're twins. 209 00:09:59,420 --> 00:10:00,706 Sasha was adopted from rural China 210 00:10:00,730 --> 00:10:02,430 into a privileged suburb of Dallas. 211 00:10:02,600 --> 00:10:04,600 And Ingrid was an actual question of good or evil. 212 00:10:04,730 --> 00:10:06,600 How are we supposed to top that? 213 00:10:06,740 --> 00:10:08,406 I never asked you to top it. 214 00:10:08,430 --> 00:10:10,830 No, you just reject every candidate we send you. 215 00:10:10,910 --> 00:10:12,260 You know the three of us now. 216 00:10:12,390 --> 00:10:13,936 You need fresh meat. So why don't you tell us 217 00:10:13,960 --> 00:10:15,440 what mystery you're looking to solve 218 00:10:15,570 --> 00:10:17,010 and we'll tell you who to hire. 219 00:10:22,400 --> 00:10:23,840 - Guv. - Could use your help. 220 00:10:23,970 --> 00:10:26,630 I need a fresh perspective, shinwell. 221 00:10:26,800 --> 00:10:29,410 From a first-year nursing student? 222 00:10:29,540 --> 00:10:31,540 Go with the twins and examine the patient. 223 00:10:31,670 --> 00:10:33,310 There's been a recent change in her gait. 224 00:10:33,420 --> 00:10:35,160 I want to revisit lewy body dementia. 225 00:10:35,290 --> 00:10:37,900 Sasha, help me reorganize everything that we got 226 00:10:38,030 --> 00:10:39,600 from Elizabeth's house. 227 00:10:39,730 --> 00:10:42,990 There's something... We're not seeing. 228 00:10:43,120 --> 00:10:47,700 And... I'm not done with you three yet, by the way. 229 00:10:47,860 --> 00:10:50,016 Yes, you have proven yourselves to be doctors, 230 00:10:50,040 --> 00:10:53,010 true, but... You're still full of mysteries. 231 00:10:53,130 --> 00:10:54,920 What's mine? 232 00:10:55,090 --> 00:10:57,050 Help me find me a neurologist and I'll tell you. 233 00:11:03,100 --> 00:11:04,930 - Oof. - - Couple of lovely laps. 234 00:11:05,060 --> 00:11:06,670 - All right, keep going. - Okay. 235 00:11:06,800 --> 00:11:07,776 - You're doing great. - All right. 236 00:11:07,800 --> 00:11:09,410 Go on. 237 00:11:09,540 --> 00:11:12,346 Hold on to her compact, lads. 238 00:11:12,370 --> 00:11:13,996 She thinks she's 25. 239 00:11:14,020 --> 00:11:16,200 How's she gonna feel if she gets a look at things? 240 00:11:17,940 --> 00:11:19,900 Good. 241 00:11:20,030 --> 00:11:21,510 Anastasia Petrov. 242 00:11:21,640 --> 00:11:24,560 Neuro residency at Mayo and fellowship at Sloan. 243 00:11:24,680 --> 00:11:26,290 What's her mystery? 244 00:11:26,470 --> 00:11:28,666 Looks like she might have one brown eye and one blue one. 245 00:11:28,690 --> 00:11:29,780 Isolated heterochromia? 246 00:11:30,780 --> 00:11:32,480 I can hear Watson yawning already. 247 00:11:32,600 --> 00:11:33,650 Madeleine Weaver. 248 00:11:33,820 --> 00:11:36,300 She played basketball for penn. 249 00:11:36,430 --> 00:11:38,780 One of the links on her résumé says she's six-foot-eight. 250 00:11:38,920 --> 00:11:41,750 A six-eight neurologist? That could work. 251 00:11:44,880 --> 00:11:46,800 What do you make of Watson the country doctor? 252 00:11:47,840 --> 00:11:49,760 We treat patients from all over the world. 253 00:11:49,880 --> 00:11:51,336 But he shut down the lab three months ago. 254 00:11:51,360 --> 00:11:52,840 He's not publishing. 255 00:11:53,020 --> 00:11:54,720 Turns down every Grant. 256 00:11:54,840 --> 00:11:57,670 I'm sure he's still hurting after moriarty almost killed us. 257 00:11:57,850 --> 00:11:59,370 Give him time, Stephens. 258 00:11:59,500 --> 00:12:00,890 We have given him time. 259 00:12:01,070 --> 00:12:02,550 Watson's been good to us. 260 00:12:02,720 --> 00:12:03,826 But, you know, without the research, 261 00:12:03,850 --> 00:12:05,500 we're just doctors in the rust belt. 262 00:12:05,640 --> 00:12:08,210 I didn't sign up to work at a regional clinic. 263 00:12:24,530 --> 00:12:26,920 How long have you been up? 264 00:12:27,050 --> 00:12:28,530 Two hours? 265 00:12:28,660 --> 00:12:31,360 Just get a better perspective when everyone is asleep. 266 00:12:37,710 --> 00:12:39,060 What do you want? 267 00:12:39,190 --> 00:12:41,280 It's not a "you and me" question. 268 00:12:41,460 --> 00:12:43,380 We're too new for that. 269 00:12:43,500 --> 00:12:44,680 It's a you question. 270 00:12:44,810 --> 00:12:47,600 I've never heard you say 271 00:12:47,720 --> 00:12:51,160 "I want this" or "I need this." 272 00:12:51,290 --> 00:12:55,080 I've only ever seen you give yourself away. 273 00:12:56,910 --> 00:13:00,090 I can go first, if that helps. 274 00:13:04,520 --> 00:13:06,090 Okay. 275 00:13:06,220 --> 00:13:07,790 I want my son to thrive. 276 00:13:08,700 --> 00:13:11,440 I want my patients to live. 277 00:13:12,570 --> 00:13:14,700 And I want one of them to... 278 00:13:14,880 --> 00:13:17,010 Think about me later and remember 279 00:13:17,140 --> 00:13:19,880 someone cared about them when they were up against it. 280 00:13:20,970 --> 00:13:22,890 I want my life to mean something. 281 00:13:23,670 --> 00:13:27,760 And... I want to have the best sex I've ever had 282 00:13:27,890 --> 00:13:29,890 to keep from worrying that it doesn't. 283 00:13:31,200 --> 00:13:33,120 So, that's me. 284 00:13:33,250 --> 00:13:34,820 Laila bynum. 285 00:13:36,290 --> 00:13:37,290 How about you? 286 00:13:43,130 --> 00:13:44,390 I'm sorry. It's Mary. 287 00:13:44,520 --> 00:13:46,260 Her mother's had a change. 288 00:13:46,390 --> 00:13:47,830 Saved by the buzz. 289 00:13:48,920 --> 00:13:51,100 You owe me a statement of purpose. 290 00:13:58,490 --> 00:14:01,670 Listen, I know this is a lot, all right? 291 00:14:01,800 --> 00:14:04,240 But I was with Mary for a long time. 292 00:14:05,670 --> 00:14:07,540 I can handle all of that. 293 00:14:08,760 --> 00:14:10,850 I just want to know what you want. 294 00:14:17,550 --> 00:14:18,926 How are you this morning, Elizabeth? 295 00:14:18,950 --> 00:14:21,080 I'm fabulous. I'm glowing. 296 00:14:22,770 --> 00:14:24,016 That's good. That's good to hear. 297 00:14:24,040 --> 00:14:26,446 But I heard you're refusing your medication. 298 00:14:26,470 --> 00:14:28,990 And that's not good. We need to keep you healthy. 299 00:14:29,130 --> 00:14:31,260 You don't want to fill me with chemicals. 300 00:14:31,390 --> 00:14:32,610 You might hurt the baby. 301 00:14:35,610 --> 00:14:37,636 Didn't anyone tell you? 302 00:14:37,660 --> 00:14:40,100 I'm having a baby. 303 00:14:43,800 --> 00:14:44,906 What do you think? I made a list. 304 00:14:44,930 --> 00:14:46,996 - Girls and boys. - I see. 305 00:14:47,020 --> 00:14:48,020 It's... 306 00:14:50,150 --> 00:14:51,800 She's talking about me, John. 307 00:14:51,980 --> 00:14:53,346 I don't have any siblings. 308 00:14:53,370 --> 00:14:54,550 I know. 309 00:14:55,500 --> 00:14:58,200 My mother thinks she's pregnant with me. 310 00:14:59,460 --> 00:15:00,640 Look at these. 311 00:15:01,550 --> 00:15:03,200 Take a look. 312 00:15:03,340 --> 00:15:05,520 This right here is your mother's typical handwriting. 313 00:15:05,640 --> 00:15:07,860 This is what she wrote this morning. 314 00:15:08,040 --> 00:15:09,910 See the difference? 315 00:15:10,040 --> 00:15:12,480 See the looping and the shaking? 316 00:15:12,650 --> 00:15:14,440 This is motor dysfunction. 317 00:15:14,570 --> 00:15:15,960 It's new. 318 00:15:16,130 --> 00:15:17,570 I'm gonna order a kinematic analysis 319 00:15:17,660 --> 00:15:19,140 to evaluate the changes. 320 00:15:19,270 --> 00:15:20,676 Why? You think that can change anything? 321 00:15:20,700 --> 00:15:22,726 I think it can change everything. 322 00:15:22,750 --> 00:15:23,546 Now, it's only a theory. 323 00:15:23,570 --> 00:15:25,116 But if I'm right, 324 00:15:25,140 --> 00:15:27,140 your mother doesn't have Alzheimer's, 325 00:15:27,270 --> 00:15:30,296 lewy body dementia, or any other nightmare diagnosis. 326 00:15:30,320 --> 00:15:33,450 If I am right, this is reversible. 327 00:15:33,580 --> 00:15:35,670 I can bring her back. 328 00:15:41,850 --> 00:15:44,420 We have to get Elizabeth morstan onto the unos list. 329 00:15:44,550 --> 00:15:46,380 - She needs a new liver. - What? 330 00:15:46,510 --> 00:15:48,950 If I'm right, she doesn't have a neurodegenerative disorder. 331 00:15:49,120 --> 00:15:51,706 Elizabeth has covert hepatic encephalopathy 332 00:15:51,730 --> 00:15:54,340 due to undiagnosed cirrhosis of the liver. 333 00:15:54,480 --> 00:15:55,610 We missed it. 334 00:15:55,740 --> 00:15:56,886 Liver tests can come out normal 335 00:15:56,910 --> 00:15:58,830 in the earliest stages of h.E. 336 00:15:58,960 --> 00:16:01,010 - Cirrhosis. - Isn't Elizabeth a non-drinker? 337 00:16:01,180 --> 00:16:03,530 She is. But she also has a history of type 2 diabetes. 338 00:16:03,660 --> 00:16:04,806 Elizabeth's at risk for developing 339 00:16:04,830 --> 00:16:06,150 nonalcoholic fatty liver disease. 340 00:16:06,180 --> 00:16:07,570 That's how she got cirrhosis. 341 00:16:07,710 --> 00:16:08,840 If she has cirrhosis. 342 00:16:08,970 --> 00:16:10,620 No, this is a good thing, Mary. 343 00:16:10,750 --> 00:16:12,336 We can reverse her dementia. 344 00:16:12,360 --> 00:16:14,996 First we'll confirm cirrhosis with a biopsy. 345 00:16:15,020 --> 00:16:17,166 But then all we have to do is treat your mother with lactulose 346 00:16:17,190 --> 00:16:20,060 and rifaximin until she gets a new organ. 347 00:16:23,770 --> 00:16:25,120 It was an intense fellowship. 348 00:16:25,250 --> 00:16:28,470 Lots of late nights, lots of dissecting human brains. 349 00:16:28,600 --> 00:16:31,690 Lost a fiancé to the whole deal, if I'm being honest. 350 00:16:31,820 --> 00:16:33,796 But would do it again in a heartbeat. 351 00:16:33,820 --> 00:16:36,080 Is there anything else I can tell you? 352 00:16:36,210 --> 00:16:37,366 I do have one question, actually. 353 00:16:37,390 --> 00:16:38,390 How tall are you? 354 00:16:39,610 --> 00:16:40,610 Five-eight. 355 00:16:40,700 --> 00:16:41,790 Is that relevant? 356 00:16:41,960 --> 00:16:43,000 - Not at all. - Not really. 357 00:16:43,090 --> 00:16:44,506 It's just one of the links in your résumé 358 00:16:44,530 --> 00:16:45,506 says "six-eight." 359 00:16:45,530 --> 00:16:46,620 It's a typo. 360 00:16:48,090 --> 00:16:49,310 Five-eight's a great height. 361 00:16:49,440 --> 00:16:51,620 A perfect height. My own height. 362 00:16:51,750 --> 00:16:54,580 Thank you so much for coming in today, maddy. 363 00:16:54,710 --> 00:16:57,230 Dr. Watson should have an opening in his schedule soon. 364 00:16:57,360 --> 00:16:59,556 Please reach out if he does. 365 00:16:59,580 --> 00:17:00,890 Bye now. 366 00:17:02,110 --> 00:17:04,370 - She's perfect. You don't have to be... - She's boring. 367 00:17:04,550 --> 00:17:06,390 Six-foot-eight to be interesting, Stephens. 368 00:17:06,500 --> 00:17:08,200 To Watson you do. 369 00:17:08,330 --> 00:17:10,046 Set up the interview if you like. He'll just turn her down. 370 00:17:10,070 --> 00:17:12,420 Watson said we're all full of mysteries. 371 00:17:12,600 --> 00:17:13,600 What did he mean by that? 372 00:17:13,730 --> 00:17:15,080 Does it matter? 373 00:17:15,210 --> 00:17:16,910 Well, I like to know I'm being evaluated. 374 00:17:17,040 --> 00:17:19,316 Does he just want to know if you and me are gonna make it? 375 00:17:19,340 --> 00:17:20,780 Is that interesting? 376 00:17:20,910 --> 00:17:22,170 I mean, it is to me. 377 00:17:22,300 --> 00:17:24,520 But, like, on a... Cosmic scale. 378 00:17:28,000 --> 00:17:29,740 - What? - No, don't look. 379 00:17:29,920 --> 00:17:31,180 It's her. 380 00:17:31,310 --> 00:17:33,400 I don't want to have a conversation. 381 00:17:34,620 --> 00:17:35,620 Stephens. 382 00:17:35,750 --> 00:17:37,580 Adam. 383 00:17:37,710 --> 00:17:39,100 And Sasha. 384 00:17:40,150 --> 00:17:41,150 Good to see you all. 385 00:17:41,230 --> 00:17:42,360 Hey, Ingrid. 386 00:17:42,540 --> 00:17:43,630 You're here. 387 00:17:43,800 --> 00:17:45,450 At... at uhop. 388 00:17:45,590 --> 00:17:46,980 Just an appointment. 389 00:17:47,110 --> 00:17:48,290 Don't worry. 390 00:17:48,420 --> 00:17:49,990 I heard you took a job in Portland. 391 00:17:50,110 --> 00:17:52,656 Agh came in with a competitive offer. 392 00:17:52,680 --> 00:17:55,120 Got my sister set up here, so... we stayed. 393 00:17:56,770 --> 00:17:57,706 I read your book. 394 00:17:57,730 --> 00:17:58,730 You did? 395 00:17:59,950 --> 00:18:00,990 Thought it was well done. 396 00:18:01,120 --> 00:18:02,120 Congratulations. 397 00:18:02,210 --> 00:18:03,390 Thank you. 398 00:18:05,040 --> 00:18:06,170 You look good. 399 00:18:07,350 --> 00:18:08,350 Thanks. 400 00:18:09,350 --> 00:18:11,350 Well, tell Watson I say hi. 401 00:18:11,480 --> 00:18:12,610 Absolutely. 402 00:18:16,920 --> 00:18:20,800 Is it me or is she in suspiciously good form? 403 00:18:20,930 --> 00:18:23,060 "Suspicious" being the operative word. 404 00:18:24,100 --> 00:18:26,010 - Are these vitamins? - Yes. 405 00:18:26,150 --> 00:18:28,110 Let me help you. 406 00:18:28,930 --> 00:18:30,630 They will help you stay healthy. 407 00:18:35,420 --> 00:18:37,030 There you go. 408 00:18:37,160 --> 00:18:38,486 Just have a couple more left here. 409 00:18:38,510 --> 00:18:41,770 Do... Do I know you? 410 00:18:43,380 --> 00:18:47,650 You-you come by every day, but... Feels like... 411 00:18:47,820 --> 00:18:49,130 Much more than that. 412 00:18:49,260 --> 00:18:51,390 Yes, my name is John Watson. 413 00:18:51,520 --> 00:18:54,480 Does that... Mean anything to you? 414 00:18:55,610 --> 00:18:59,830 Well, you... Take good care of me and miles. 415 00:19:00,010 --> 00:19:01,050 Come by every day. 416 00:19:01,230 --> 00:19:04,490 So I guess that's... That all I need to know. 417 00:19:05,840 --> 00:19:07,280 So you think you're having a boy? 418 00:19:07,410 --> 00:19:10,670 Call it a mother's intuition. 419 00:19:17,940 --> 00:19:19,900 How long has your stomach been swollen like that? 420 00:19:20,860 --> 00:19:22,966 For some time. 421 00:19:22,990 --> 00:19:23,990 Mind if I take a look? 422 00:19:24,030 --> 00:19:25,510 Sure. 423 00:19:32,740 --> 00:19:34,700 Isn't he beautiful? 424 00:19:35,740 --> 00:19:38,180 Your mother contracted a urinary tract infection. 425 00:19:38,310 --> 00:19:40,310 Now, she's responding to the antibiotics, 426 00:19:40,440 --> 00:19:42,530 but her liver function's taken a hit. 427 00:19:42,660 --> 00:19:46,166 The swelling in her abdomen is from worsening ascites. 428 00:19:46,190 --> 00:19:48,946 Mary, she can't wait anymore. 429 00:19:48,970 --> 00:19:50,580 She's in acute liver failure. 430 00:19:50,750 --> 00:19:52,206 We need to do a transplant right away. 431 00:19:52,230 --> 00:19:54,516 She's still number four on the unos list. 432 00:19:54,540 --> 00:19:55,516 That could be days. 433 00:19:55,540 --> 00:19:57,190 It could be weeks. 434 00:19:57,330 --> 00:19:59,030 - How long does she have? - I don't know. 435 00:19:59,150 --> 00:20:01,720 But if we wait too long, she could be 436 00:20:01,850 --> 00:20:03,550 too unstable for the operation. 437 00:20:07,120 --> 00:20:08,430 Use me. 438 00:20:09,250 --> 00:20:11,016 I want to be a living donor. 439 00:20:11,040 --> 00:20:13,610 Take a piece of my liver and make a directed donation to mom. 440 00:20:13,730 --> 00:20:15,340 It's my liver, John. 441 00:20:15,480 --> 00:20:17,536 It regenerates. We're family. 442 00:20:17,560 --> 00:20:19,360 There's less chance she'll reject the tissue. 443 00:20:19,440 --> 00:20:20,806 Okay, you need to understand every... 444 00:20:20,830 --> 00:20:22,960 you say this can bring her all the way back, right? 445 00:20:24,140 --> 00:20:25,376 We have to do this. 446 00:20:25,400 --> 00:20:27,360 It's her only option. 447 00:20:29,400 --> 00:20:30,400 Okay. 448 00:20:30,580 --> 00:20:32,500 First we have to be sure 449 00:20:32,620 --> 00:20:34,880 that you're a candidate to make that donation. 450 00:20:36,020 --> 00:20:38,256 If everything lines up, then... 451 00:20:38,280 --> 00:20:40,410 We'll do it as soon as we can. 452 00:20:42,420 --> 00:20:46,250 But like you say, this is her only option. 453 00:20:49,940 --> 00:20:52,680 When's the last time you finished a movie? 454 00:20:52,820 --> 00:20:54,870 Now, listen, it's just not fun for me. 455 00:20:55,040 --> 00:20:57,666 I get hung up on diagnosing all these crazy-ass actors. 456 00:20:57,690 --> 00:21:00,016 - Have you seen some of these... seriously. - They say I can't do it. 457 00:21:00,040 --> 00:21:01,260 I just talked to the surgeons. 458 00:21:01,390 --> 00:21:02,830 They say I'm a borderline candidate. 459 00:21:02,960 --> 00:21:04,626 They won't let me donate because they're worried 460 00:21:04,650 --> 00:21:06,846 my liver isn't big enough to handle it. 461 00:21:06,870 --> 00:21:08,610 Can you give us a second, please? 462 00:21:08,790 --> 00:21:10,440 Sure. 463 00:21:11,620 --> 00:21:13,076 I'm sorry to hear that. 464 00:21:13,100 --> 00:21:14,100 Look, don't be sorry. 465 00:21:14,140 --> 00:21:16,360 Just... do your thing. 466 00:21:17,100 --> 00:21:18,190 You push boundaries. 467 00:21:18,360 --> 00:21:20,490 This is what you do. Find me someone. 468 00:21:20,670 --> 00:21:22,710 Find a surgeon who's willing to harvest the tissue. 469 00:21:22,850 --> 00:21:24,370 Can I see your workup? 470 00:21:27,200 --> 00:21:30,030 I know how that looks, but I am a borderline candidate, 471 00:21:30,200 --> 00:21:32,460 not a nonviable one. 472 00:21:32,600 --> 00:21:33,820 - I can't do it. - I see. 473 00:21:33,940 --> 00:21:36,420 When it's something you want, you'll go to any risk. 474 00:21:36,600 --> 00:21:38,056 - When it's for someone else... - no, listen, 475 00:21:38,080 --> 00:21:40,300 I agree with Dr. Rao's findings. 476 00:21:40,430 --> 00:21:42,350 Okay? The risks to you, it's just... 477 00:21:42,480 --> 00:21:43,666 They're just too high. 478 00:21:43,690 --> 00:21:45,080 If you donate, 479 00:21:45,220 --> 00:21:46,846 you're at risk for liver failure yourself. 480 00:21:46,870 --> 00:21:48,066 And we can't lose both of you. 481 00:21:48,090 --> 00:21:50,416 I can't lose both of you. 482 00:21:50,440 --> 00:21:52,620 Then she's gonna die, John. 483 00:21:52,750 --> 00:21:54,490 My mother's gonna die. 484 00:22:07,150 --> 00:22:08,410 John? 485 00:22:10,890 --> 00:22:12,330 You recognize me? 486 00:22:16,250 --> 00:22:19,340 How long have I been like this? 487 00:22:19,470 --> 00:22:22,340 You've been sick for a while now. 488 00:22:22,470 --> 00:22:24,910 You're having trouble with your memory. 489 00:22:25,080 --> 00:22:27,056 Mary and I, and all of the other doctors here, 490 00:22:27,080 --> 00:22:28,870 we're working to get you better. 491 00:22:29,000 --> 00:22:33,530 I... I don't think that's going to happen. 492 00:22:35,830 --> 00:22:38,660 Where's Mary? I want... I want to say goodbye. 493 00:22:38,790 --> 00:22:40,360 No, no. We are not there yet. 494 00:22:40,530 --> 00:22:43,206 But Mary is here working. Let me get her for you. 495 00:22:43,230 --> 00:22:44,800 I want to see miles. 496 00:22:47,450 --> 00:22:49,800 You don't have a son, Elizabeth. 497 00:22:49,980 --> 00:22:51,900 It's just Mary. 498 00:22:53,240 --> 00:22:55,460 I guess I-I don't. 499 00:22:57,250 --> 00:22:59,080 Mary. 500 00:22:59,200 --> 00:23:02,550 Mary. Your mother wants to talk to you. 501 00:23:04,510 --> 00:23:06,120 She knows where she is. 502 00:23:06,300 --> 00:23:07,706 She's having a moment of clarity. 503 00:23:07,730 --> 00:23:10,470 This isn't necessarily what you think. 504 00:23:10,610 --> 00:23:12,806 Terminal lucidity. 505 00:23:12,830 --> 00:23:15,620 This is what happens to dementia patients right before they die. 506 00:23:15,740 --> 00:23:17,326 Yeah, but her condition isn't neurodegenerative. 507 00:23:17,350 --> 00:23:19,310 We don't know why it happens, John. 508 00:23:19,440 --> 00:23:20,920 You're right. 509 00:23:22,790 --> 00:23:24,970 But we also don't know how long it lasts. 510 00:23:40,550 --> 00:23:41,990 Hi, mom. 511 00:23:44,210 --> 00:23:46,390 Do we know each other? 512 00:23:52,430 --> 00:23:56,610 I'm someone who cares about you. 513 00:23:58,570 --> 00:24:00,660 Can we sit together? 514 00:24:11,190 --> 00:24:13,320 He'll be here soon. 515 00:24:17,460 --> 00:24:19,370 Personally? I don't see it. 516 00:24:19,500 --> 00:24:21,606 Ingrid's not really a "face value" kind of person. 517 00:24:21,630 --> 00:24:23,370 I say she's lying about why she's here. 518 00:24:23,510 --> 00:24:24,820 She did have a visitor badge. 519 00:24:24,940 --> 00:24:26,786 I mean, it's not like she makes up stuff 520 00:24:26,810 --> 00:24:28,010 a hundred percent of the time. 521 00:24:28,080 --> 00:24:31,340 May I make a suggestion? 522 00:24:32,380 --> 00:24:35,040 I think we'd all do well to remember that few of us 523 00:24:35,170 --> 00:24:37,000 were without sin last year. 524 00:24:38,090 --> 00:24:40,626 I betrayed Watson. 525 00:24:40,650 --> 00:24:42,570 Dr. Croft had a relapse. 526 00:24:42,700 --> 00:24:47,360 It was a fraught time, plenty of blame for all comers. 527 00:24:47,490 --> 00:24:49,986 Did Ingrid do wrong? 528 00:24:50,010 --> 00:24:52,296 Yeah. Yeah. 529 00:24:52,320 --> 00:24:56,590 But she also came forward with the truth when it mattered most. 530 00:24:56,710 --> 00:24:59,500 She admitted the worst thing she's ever done 531 00:24:59,630 --> 00:25:02,046 in front of a room full of people. 532 00:25:02,070 --> 00:25:03,770 She also answered the question 533 00:25:03,890 --> 00:25:05,940 that Dr. Watson was most concerned with. 534 00:25:06,070 --> 00:25:09,070 Ingrid's brilliant, right? 535 00:25:09,250 --> 00:25:11,860 Is she brilliant like Holmes, 536 00:25:11,990 --> 00:25:14,340 or is she brilliant like moriarty? 537 00:25:14,470 --> 00:25:17,300 Well, I'd say we know that now. 538 00:25:17,430 --> 00:25:20,316 I'd say we know that for certain. 539 00:25:20,340 --> 00:25:24,040 But for all that, it was Ingrid that lost her spot. 540 00:25:24,170 --> 00:25:27,830 She's the only one that paid a real price for what happened. 541 00:25:29,010 --> 00:25:32,670 Now, has she bothered us in the months since? 542 00:25:33,790 --> 00:25:35,440 No. 543 00:25:35,580 --> 00:25:39,890 She tried to turn the situation to her advantage? 544 00:25:40,020 --> 00:25:41,020 No. 545 00:25:44,060 --> 00:25:46,630 Dr. Derian's fine. 546 00:25:46,760 --> 00:25:49,890 She's just fine. 547 00:25:50,940 --> 00:25:57,120 I say we leave her be and focus on our work. 548 00:26:07,830 --> 00:26:11,920 Of course you know about this place. 549 00:26:12,050 --> 00:26:13,790 Why am I not surprised, shinwell? 550 00:26:13,920 --> 00:26:16,180 Well, I do keep an eye on you, guv. 551 00:26:16,310 --> 00:26:19,270 But I try not to bug you when you're here. 552 00:26:19,400 --> 00:26:21,140 A man needs a place to think. 553 00:26:21,280 --> 00:26:23,760 Is that what I'm doing? 554 00:26:23,930 --> 00:26:26,410 Elizabeth morstan keeps a file 555 00:26:26,540 --> 00:26:29,590 about a chain of bakeries called "the pastry mill." 556 00:26:29,720 --> 00:26:32,420 I can't figure out why she'd do that. 557 00:26:32,550 --> 00:26:34,526 Should I tell the fellows you'll be along shortly, then? 558 00:26:34,550 --> 00:26:35,940 The morning meetings. 559 00:26:36,070 --> 00:26:37,396 You know, I love 'em but sometimes I hate 'em. 560 00:26:37,420 --> 00:26:38,730 You know? I got a room full of 561 00:26:38,900 --> 00:26:41,250 the smartest people I can find, all just... 562 00:26:41,380 --> 00:26:42,860 Looking at me. 563 00:26:42,990 --> 00:26:44,600 Waiting for direction. 564 00:26:44,730 --> 00:26:48,080 Sounds like a good way to go mad. 565 00:26:49,090 --> 00:26:53,180 Myself, I think I'd retreat to my own personal... 566 00:26:53,310 --> 00:26:55,970 Whatever this place is, and never come back. 567 00:26:56,140 --> 00:27:00,060 No, this is... This is the old lobby. 568 00:27:00,230 --> 00:27:04,360 When I was a kid, I used to run through here, go see my doctor. 569 00:27:06,020 --> 00:27:08,150 Tell them I'll have direction for them soon. 570 00:27:09,890 --> 00:27:12,940 John. Look, mate. 571 00:27:13,070 --> 00:27:18,820 I'm not sure that I've thanked you properly. 572 00:27:18,940 --> 00:27:21,550 - For keeping me on. - No, you've thanked me. 573 00:27:21,680 --> 00:27:22,990 Comprehensively. 574 00:27:23,120 --> 00:27:26,340 - Daily. - But not properly, though. 575 00:27:27,380 --> 00:27:30,250 I'm not sure that I even can. 576 00:27:30,390 --> 00:27:34,220 It's a third chance. That's what you've extended to me. 577 00:27:36,180 --> 00:27:40,270 I'm not sure why, but I am grateful. 578 00:27:40,440 --> 00:27:42,360 The world needs what you have to give, shinwell. 579 00:27:44,710 --> 00:27:46,710 Look, I know you don't believe that yet. And look, 580 00:27:46,750 --> 00:27:48,400 maybe you never will. 581 00:27:49,190 --> 00:27:51,320 But you're kind. 582 00:27:51,450 --> 00:27:53,060 In spite of where you came from, 583 00:27:53,190 --> 00:27:57,240 in spite of what you did... You're kind, and you care. 584 00:27:57,370 --> 00:27:59,346 Yeah, of course, I mean, it would have been easy for me 585 00:27:59,370 --> 00:28:00,720 just to let you go. 586 00:28:00,850 --> 00:28:02,550 But this place needs that. 587 00:28:02,680 --> 00:28:04,900 Your patients need that. 588 00:28:05,030 --> 00:28:09,056 And you owe them everything that's good inside you. 589 00:28:09,080 --> 00:28:10,870 Don't ever forget that. 590 00:28:11,040 --> 00:28:12,886 Not when you're tired. 591 00:28:12,910 --> 00:28:14,960 Not when you're sad, or in a bad mood. 592 00:28:15,130 --> 00:28:16,520 Not ever. 593 00:28:18,480 --> 00:28:19,960 That's your penance. 594 00:28:21,180 --> 00:28:23,100 Yeah. 595 00:28:23,220 --> 00:28:25,090 Thanks, guv. 596 00:28:25,230 --> 00:28:27,670 And you're also not allowed to say that anymore. 597 00:28:27,790 --> 00:28:29,100 All right. 598 00:28:37,150 --> 00:28:38,760 Miles. 599 00:28:40,410 --> 00:28:43,630 - Beg your pardon, guv? - Tell the fellows that 600 00:28:43,770 --> 00:28:46,436 I will give them some direction this afternoon. 601 00:28:46,460 --> 00:28:48,330 But I gotta go. 602 00:28:53,250 --> 00:28:55,600 I have places to be, John. What are we doing here? 603 00:28:55,730 --> 00:28:57,860 1983 was a really good year. 604 00:28:58,000 --> 00:28:59,480 You know, "sucker mc's" came out. 605 00:28:59,610 --> 00:29:01,326 Sunday in the park with George. 606 00:29:01,350 --> 00:29:04,090 Only you would connect run dmc with Stephen sondheim. 607 00:29:04,260 --> 00:29:07,440 1983 was also the year that you were born. 608 00:29:12,010 --> 00:29:14,450 Mary Elizabeth morstan. 609 00:29:14,620 --> 00:29:16,736 You were an only child. 610 00:29:16,760 --> 00:29:18,890 Your mother was 29 when she had you. 611 00:29:19,020 --> 00:29:21,670 But in her confabulations, she's 25 612 00:29:21,800 --> 00:29:23,540 and about to have her first baby. 613 00:29:23,670 --> 00:29:26,956 Mom has dementia, she's not going to be consistent. 614 00:29:26,980 --> 00:29:29,306 Elizabeth, she's building a reality 615 00:29:29,330 --> 00:29:31,786 out of what's left in her memory. 616 00:29:31,810 --> 00:29:33,550 And yes, she is in and out of believing 617 00:29:33,730 --> 00:29:35,300 that she's pregnant, but every time 618 00:29:35,430 --> 00:29:39,560 she does think that, Elizabeth believes it's 1979, 619 00:29:39,690 --> 00:29:41,430 and that she's 25. 620 00:29:41,560 --> 00:29:43,690 Where is this going? 621 00:29:43,870 --> 00:29:45,270 You might want to take a sip first. 622 00:29:45,390 --> 00:29:47,026 I'm good, thanks. 623 00:29:47,050 --> 00:29:50,310 Well, I have been doing some research. 624 00:29:50,440 --> 00:29:54,710 I called in a favor from an old homicide detective that I know, 625 00:29:54,840 --> 00:29:57,320 - looked at some records. - John, what is it? 626 00:29:57,450 --> 00:30:00,500 I think that your parents got pregnant 627 00:30:00,620 --> 00:30:01,840 before they were married. 628 00:30:01,970 --> 00:30:05,500 I believe she had a baby in 1979. 629 00:30:05,630 --> 00:30:06,630 What? 630 00:30:06,670 --> 00:30:08,760 You've got a sibling, Mary. 631 00:30:08,940 --> 00:30:10,606 When they got pregnant, 632 00:30:10,630 --> 00:30:12,980 Elizabeth and your father, they had to make a choice. 633 00:30:13,120 --> 00:30:15,040 They knew they couldn't be parents yet, so they 634 00:30:15,160 --> 00:30:16,900 gave their child up for adoption. 635 00:30:17,030 --> 00:30:19,080 I know this is a lot. 636 00:30:19,210 --> 00:30:22,300 But if I'm right, there's another potential match 637 00:30:22,430 --> 00:30:23,796 for your mother. 638 00:30:23,820 --> 00:30:25,586 Another candidate to make a directed donation. 639 00:30:25,610 --> 00:30:27,180 No, she would have told me. 640 00:30:27,350 --> 00:30:29,480 Your parents, they made a promise. 641 00:30:29,610 --> 00:30:31,530 They found a loving home for their child, 642 00:30:31,660 --> 00:30:34,050 and they didn't interfere. 643 00:30:34,180 --> 00:30:37,530 Meanwhile, your brother grew up, 644 00:30:37,660 --> 00:30:40,880 succeeded, and started a loving family of his own. 645 00:30:41,010 --> 00:30:44,670 I've got two chocolats au guémon, all warmed up. 646 00:30:44,800 --> 00:30:46,890 Thank you. Excuse me. 647 00:30:47,020 --> 00:30:48,500 Your name wouldn't be miles mcclung, 648 00:30:48,630 --> 00:30:50,590 by any chance, would it? 649 00:30:50,760 --> 00:30:52,956 It is. Do I know you? 650 00:30:52,980 --> 00:30:55,290 Not yet. But I'd like to introduce you 651 00:30:55,420 --> 00:30:57,770 to Mary morstan. 652 00:30:57,900 --> 00:31:01,550 And if I'm right... She's your sister. 653 00:31:03,560 --> 00:31:04,870 - What? - What? 654 00:31:10,300 --> 00:31:12,080 Are we being scammed? 655 00:31:12,260 --> 00:31:13,570 Do you believe any of this? 656 00:31:13,700 --> 00:31:16,750 I was married to John Watson for years. 657 00:31:16,880 --> 00:31:19,670 Whatever this is, it's not a scam. 658 00:31:21,440 --> 00:31:22,790 Are you adopted? 659 00:31:24,140 --> 00:31:26,880 Do you happen to have wide thumbnails? 660 00:31:27,020 --> 00:31:29,110 Like maybe you got teased for it? 661 00:31:29,240 --> 00:31:31,290 Me, too. 662 00:31:31,410 --> 00:31:33,450 Can you crinkle up your tongue to make it look like 663 00:31:33,540 --> 00:31:35,306 a four-leaf clover? 664 00:31:35,330 --> 00:31:36,680 Now how did you guess that? 665 00:31:36,810 --> 00:31:39,600 Because I can do it, too. 666 00:31:39,770 --> 00:31:42,770 Those are genetic traits. We have them in common. 667 00:31:42,900 --> 00:31:44,966 Look, I'm not saying John is right. 668 00:31:44,990 --> 00:31:47,600 But I've also learned not to bet against him. 669 00:31:47,730 --> 00:31:51,600 Even if this is true, what am I supposed to do? 670 00:31:51,780 --> 00:31:53,326 Donate my liver to a stranger? 671 00:31:53,350 --> 00:31:55,270 I-I'm not asking you to do that. 672 00:31:55,390 --> 00:31:57,650 I had no idea why I was even coming here today. 673 00:31:57,790 --> 00:31:59,620 You're telling me my biological mother 674 00:31:59,740 --> 00:32:01,090 is in the hospital. 675 00:32:01,220 --> 00:32:03,156 That she'll die without a directed donation. 676 00:32:03,180 --> 00:32:05,140 You might not be making a specific request, 677 00:32:05,270 --> 00:32:07,450 but you're out here asking. 678 00:32:10,970 --> 00:32:12,710 She is dying. 679 00:32:14,150 --> 00:32:15,996 My mother is dying. 680 00:32:16,020 --> 00:32:18,200 Wouldn't you do everything you could to help? 681 00:32:18,330 --> 00:32:20,810 Even if it meant asking a stranger for something 682 00:32:20,940 --> 00:32:22,940 you have no right to expect? 683 00:32:23,070 --> 00:32:24,900 I would. 684 00:32:25,030 --> 00:32:27,160 I'm married. 685 00:32:27,290 --> 00:32:29,136 I got two daughters and a son. 686 00:32:29,160 --> 00:32:30,640 This procedure, you're talking about 687 00:32:30,770 --> 00:32:31,950 cutting out part of my liver. 688 00:32:32,080 --> 00:32:34,390 There have to be risks. 689 00:32:34,520 --> 00:32:35,780 There are. 690 00:32:37,740 --> 00:32:40,626 The liver regenerates, but still, 691 00:32:40,650 --> 00:32:44,520 something could happen to you while you're under anesthesia. 692 00:32:44,660 --> 00:32:47,506 Even if things go perfectly, your quality of life 693 00:32:47,530 --> 00:32:49,230 could be impacted. 694 00:32:49,360 --> 00:32:51,320 All of that for a woman I've never met. 695 00:32:51,450 --> 00:32:54,500 If you were me, wouldn't you put your family first? 696 00:32:54,620 --> 00:32:56,970 The family you know. 697 00:32:58,670 --> 00:33:00,240 I would. 698 00:33:01,540 --> 00:33:05,240 I will pray for your mother. But I can't help. 699 00:33:10,810 --> 00:33:13,030 My mom's been mentioning you. 700 00:33:13,210 --> 00:33:16,170 I know she wasn't in your life, 701 00:33:16,300 --> 00:33:18,690 but she knows about this place. 702 00:33:18,820 --> 00:33:20,610 She knows your name. 703 00:33:21,780 --> 00:33:26,880 If you have time, if you're willing... 704 00:33:27,010 --> 00:33:29,060 I'm sure she'd love a visit. 705 00:33:50,770 --> 00:33:53,486 I'm sorry. 706 00:33:53,510 --> 00:33:56,120 I lashed out. 707 00:33:56,900 --> 00:33:58,950 I can read my own workup. 708 00:33:59,120 --> 00:34:02,430 I know I'm not a candidate for a living donation. 709 00:34:03,690 --> 00:34:06,520 You dug up a brother I didn't even know was out there. 710 00:34:08,220 --> 00:34:11,270 You did everything you could have. 711 00:34:11,400 --> 00:34:14,270 You did everything anybody could have. 712 00:34:22,020 --> 00:34:24,280 I started seeing someone not too long ago. 713 00:34:24,410 --> 00:34:25,800 I know. 714 00:34:26,930 --> 00:34:28,800 I'm a detective. 715 00:34:33,380 --> 00:34:35,430 All this with mom... 716 00:34:35,600 --> 00:34:39,080 I was on the way to our fifth date when it all started. 717 00:34:39,210 --> 00:34:41,430 Annie said she wanted to stick in. 718 00:34:43,340 --> 00:34:45,990 But she just kind of drifted away. 719 00:34:46,170 --> 00:34:48,260 I haven't heard from her in two weeks. 720 00:34:49,740 --> 00:34:52,530 When things go bad in a real way... 721 00:34:52,660 --> 00:34:54,506 That's when you learn who has that stubborn streak 722 00:34:54,530 --> 00:34:56,790 inside them. 723 00:34:56,960 --> 00:35:00,220 That's when you learn who's really there. 724 00:35:03,010 --> 00:35:04,660 Thank you, John. 725 00:35:06,930 --> 00:35:09,060 Your mother's worth it. 726 00:35:11,460 --> 00:35:12,810 She is. 727 00:35:15,110 --> 00:35:17,160 Excuse me? 728 00:35:20,250 --> 00:35:22,380 I don't know your mother. 729 00:35:24,910 --> 00:35:29,236 I mean, I called my parents, 730 00:35:29,260 --> 00:35:30,860 they confirmed everything that you said. 731 00:35:31,000 --> 00:35:32,000 She gave birth to me. 732 00:35:32,130 --> 00:35:35,700 But I don't know who she is. 733 00:35:35,830 --> 00:35:41,320 If she's asking for me... If she's dying... 734 00:35:41,440 --> 00:35:44,840 I'd like to sit with her. 735 00:35:45,010 --> 00:35:47,580 I'd like to say a prayer if that's okay. 736 00:35:47,710 --> 00:35:49,580 Of course. 737 00:36:02,460 --> 00:36:05,796 Good morning, young man. How's your world? 738 00:36:05,820 --> 00:36:08,226 Surviving and thriving. The usual? 739 00:36:08,250 --> 00:36:09,576 You know it. 740 00:36:09,600 --> 00:36:11,860 Good morning, young man. 741 00:36:12,000 --> 00:36:13,440 How's your world? 742 00:36:13,560 --> 00:36:15,820 Scratching and surviving. 743 00:36:16,000 --> 00:36:18,740 Good morning, young man. 744 00:36:18,870 --> 00:36:21,310 How's your world? 745 00:36:21,440 --> 00:36:24,310 Surviving and thriving. The usual? 746 00:36:24,440 --> 00:36:25,790 Yeah. 747 00:36:25,920 --> 00:36:27,816 She came every day. 748 00:36:27,840 --> 00:36:31,500 Your mother, she came to see me every morning. 749 00:36:32,580 --> 00:36:36,450 Six months in, I was going to close the bakery. 750 00:36:36,630 --> 00:36:38,330 She talked me out of it. 751 00:36:39,410 --> 00:36:41,670 Told me to keep going. 752 00:36:43,900 --> 00:36:46,340 She came every single day. 753 00:37:18,280 --> 00:37:20,500 Mom? 754 00:37:21,370 --> 00:37:24,850 Hi. Hi, honey. 755 00:37:24,980 --> 00:37:27,590 You... you look tired. 756 00:37:29,380 --> 00:37:30,640 A little bit. 757 00:37:30,810 --> 00:37:32,330 Hi. 758 00:37:34,470 --> 00:37:36,210 Sorry to interrupt. 759 00:37:37,120 --> 00:37:41,716 M-Miles? What are you doing here? 760 00:37:41,740 --> 00:37:43,740 You've been sick, mom. 761 00:37:43,910 --> 00:37:45,936 He helped you. 762 00:37:45,960 --> 00:37:48,830 Miles saved your life. 763 00:37:48,960 --> 00:37:50,180 Come in. Join us. 764 00:37:50,310 --> 00:37:53,050 Actually, I'm not alone, if that's okay. 765 00:37:53,180 --> 00:37:55,726 Come on, baby. 766 00:37:55,750 --> 00:37:58,166 Come meet your aunty Mary. 767 00:37:58,190 --> 00:38:00,410 There you go. 768 00:38:00,580 --> 00:38:04,450 And this beautiful woman is your grandma. 769 00:38:04,590 --> 00:38:08,940 Look at you. My goodness. 770 00:38:09,070 --> 00:38:13,176 You made these? For me? 771 00:38:13,200 --> 00:38:16,070 Thank you. Thank you, thank you. 772 00:38:16,210 --> 00:38:17,560 Here you go. 773 00:38:17,690 --> 00:38:21,146 Two options to be the next neurologist. 774 00:38:21,170 --> 00:38:22,926 I think we found the only candidate who's ever 775 00:38:22,950 --> 00:38:24,780 going to make you happy. 776 00:38:24,910 --> 00:38:26,456 If you don't find what you're looking for in there, 777 00:38:26,480 --> 00:38:28,350 I'm not sure we can help you. 778 00:38:28,480 --> 00:38:30,530 Because I'm not sure you know. 779 00:38:31,570 --> 00:38:33,880 I look forward to reviewing the files. 780 00:38:36,750 --> 00:38:40,410 Actually, Watson, what's my mystery? 781 00:38:40,580 --> 00:38:43,370 You still just looking to track an adopted gal from the south? 782 00:38:43,500 --> 00:38:45,200 I think I know who you are by now, Sasha. 783 00:38:45,320 --> 00:38:46,970 I mean, you've shown us all. 784 00:38:47,110 --> 00:38:48,940 What is it, then? 785 00:38:49,070 --> 00:38:51,550 You really want me to tell you? 786 00:38:51,680 --> 00:38:53,330 I do, too. 787 00:38:53,510 --> 00:38:55,210 Your mystery is the same as mine. 788 00:38:55,330 --> 00:38:56,510 It's the same as everyone's. 789 00:38:56,640 --> 00:38:58,470 So what's going to happen to you next? 790 00:38:58,640 --> 00:38:59,926 What are you going to do when it does? 791 00:38:59,950 --> 00:39:02,520 And who are you going to be when it's over? 792 00:39:03,560 --> 00:39:05,690 Something's different about you now. 793 00:39:06,780 --> 00:39:08,740 I let some things go. 794 00:39:08,870 --> 00:39:10,456 Are you doing okay? 795 00:39:10,480 --> 00:39:12,790 I feel like nobody ever asks you that. 796 00:39:12,920 --> 00:39:14,230 - Doing just great. - Yeah. 797 00:39:14,350 --> 00:39:15,870 I-I can see that. 798 00:39:16,010 --> 00:39:18,620 - All right, good night, Watson. - Good night. 799 00:39:35,720 --> 00:39:38,290 I'm not ready for this. 800 00:39:39,160 --> 00:39:40,680 I just... 801 00:39:42,990 --> 00:39:44,770 Not today, okay? 802 00:39:44,900 --> 00:39:48,056 This... this is uncomfortable. 803 00:39:48,080 --> 00:39:51,040 It's uncomfortable because this is where the work is. 804 00:39:51,210 --> 00:39:56,920 We've been building towards this, you're ready. 805 00:39:57,050 --> 00:39:59,920 Ingrid, for the first time in your life, you are surrounded 806 00:40:00,050 --> 00:40:01,880 by people like you... 807 00:40:02,050 --> 00:40:05,050 And you still haven't said it out loud. 808 00:40:05,230 --> 00:40:07,060 You came here for a reason. 809 00:40:07,190 --> 00:40:09,020 You want something. 810 00:40:09,150 --> 00:40:11,460 Tell me what it is. 811 00:40:12,580 --> 00:40:15,370 I want my life to stop blowing up. 812 00:40:15,500 --> 00:40:17,720 That's it. 813 00:40:17,850 --> 00:40:19,500 That's all. 814 00:40:19,680 --> 00:40:22,200 Okay, well, you want to control your behavior. 815 00:40:22,330 --> 00:40:25,120 That is an important first step. 816 00:40:25,250 --> 00:40:27,340 But you have to name it. 817 00:40:38,390 --> 00:40:40,170 I'm Ingrid. 818 00:40:43,140 --> 00:40:44,920 Ingrid derian. 819 00:40:49,930 --> 00:40:52,930 I have antisocial personality disorder. 820 00:40:55,580 --> 00:40:57,190 I'm ready. 821 00:40:58,890 --> 00:41:01,500 To answer your question. 822 00:41:01,630 --> 00:41:03,850 I'm ready to say what I want. 823 00:41:05,380 --> 00:41:09,560 I've been chasing something for as long as I can remember. 824 00:41:09,680 --> 00:41:11,680 A place where I can stand and no one can ever 825 00:41:11,860 --> 00:41:14,250 question if my life mattered or... 826 00:41:14,380 --> 00:41:16,690 If I made good choices. 827 00:41:17,690 --> 00:41:21,560 I want something amazing for myself, you know? 828 00:41:21,700 --> 00:41:23,790 I got it. 829 00:41:23,920 --> 00:41:26,710 I used every neuron in my brain, and I got it. 830 00:41:30,180 --> 00:41:35,050 But all of that came with a cost. 831 00:41:35,190 --> 00:41:37,686 Love. 832 00:41:37,710 --> 00:41:40,450 I gave up love. 833 00:41:40,590 --> 00:41:43,420 I took it for granted, and I lost it. 834 00:41:45,240 --> 00:41:49,550 Here, I have a chance to live my life differently. 835 00:42:31,030 --> 00:42:32,730 Sherlock? 836 00:42:35,380 --> 00:42:36,820 My dear Watson. 837 00:42:52,740 --> 00:42:55,440 Captioning sponsored by 838 00:42:55,570 --> 00:42:58,830 captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org59387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.