Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,720 --> 00:00:44,720
No
2
00:04:52,140 --> 00:04:53,140
It's late, huh?
3
00:05:17,100 --> 00:05:19,340
I love you so much, you know that?
4
00:05:19,580 --> 00:05:21,620
Yes. Very, very good.
5
00:05:23,250 --> 00:05:25,110
Do you want a coffee? Come on!
6
00:05:29,570 --> 00:05:31,270
But is it Manuel, mother?
7
00:05:31,670 --> 00:05:32,670
No my love.
8
00:05:32,890 --> 00:05:35,790
And please don't tell us about Manuel
tonight, okay?
9
00:05:36,170 --> 00:05:37,170
Yes.
10
00:05:37,610 --> 00:05:38,690
Remember the secret.
11
00:05:46,290 --> 00:05:48,710
Yes? Ah, you've arrived.
12
00:06:13,580 --> 00:06:15,500
Guys, I'm screwed anyway.
13
00:06:16,280 --> 00:06:18,180
I drank too much last night.
14
00:06:19,200 --> 00:06:20,200
Madonna.
15
00:06:20,920 --> 00:06:21,920
Nicola!
16
00:06:22,360 --> 00:06:24,000
Guys, look who brought this.
17
00:06:25,980 --> 00:06:29,060
Nicola! Oh, can you come over there for a moment?
18
00:06:33,120 --> 00:06:35,400
I'm going crazy, I can't wrap it.
19
00:06:35,700 --> 00:06:36,740
Maybe if you close it.
20
00:06:37,240 --> 00:06:38,440
Thanks, asshole.
21
00:06:43,360 --> 00:06:44,780
Nico, that's what I was capable of too.
22
00:06:45,420 --> 00:06:46,420
Wait.
23
00:06:53,040 --> 00:06:54,380
Handsome. Perfect.
24
00:06:56,580 --> 00:06:57,780
Fuck, Nico, he's already here.
25
00:07:20,700 --> 00:07:21,700
Mom!
26
00:07:32,380 --> 00:07:36,180
Here are my jewels! Look at me
brought dad!
27
00:07:39,980 --> 00:07:41,580
How beautiful yesterdays are!
28
00:07:43,140 --> 00:07:45,840
My Rosetta, what about the eyes?
29
00:07:46,800 --> 00:07:48,380
Trick? Oh yes?
30
00:07:49,180 --> 00:07:51,920
I say, test your hair and see.
31
00:08:06,320 --> 00:08:07,760
Can you turn me on?
32
00:08:19,310 --> 00:08:20,390
Why did you make her come here?
33
00:08:21,110 --> 00:08:22,870
What was I supposed to say to the little girl?
34
00:08:24,330 --> 00:08:26,350
Your dad can't come to yours
party?
35
00:08:26,950 --> 00:08:28,530
What should I do, Nicola?
36
00:08:29,090 --> 00:08:30,910
But not at home, we did it outside.
37
00:08:31,170 --> 00:08:32,170
Oh, I'm confused.
38
00:08:32,490 --> 00:08:33,490
You are here too.
39
00:08:34,110 --> 00:08:35,750
But it's not a problem anymore, you know?
40
00:08:36,789 --> 00:08:37,789
But why not?
41
00:08:37,789 --> 00:08:40,610
It says come, hurry up.
42
00:08:42,130 --> 00:08:43,169
Did we run, mom?
43
00:08:48,140 --> 00:08:49,300
Do they talk badly about me?
44
00:08:50,860 --> 00:08:52,180
And we smoke too.
45
00:08:53,560 --> 00:08:54,560
You took us away.
46
00:08:56,660 --> 00:08:58,540
It's nice to be here all together.
47
00:09:00,960 --> 00:09:01,960
Yes.
48
00:09:02,680 --> 00:09:03,780
I missed him.
49
00:09:06,080 --> 00:09:08,220
Someone give me the truck, I don't have it
I do more.
50
00:09:08,500 --> 00:09:09,620
I'll take care of it.
51
00:09:10,660 --> 00:09:13,980
Mara, now I'll teach you how to go on
monopartite.
52
00:09:14,200 --> 00:09:15,200
Turn around.
53
00:09:51,820 --> 00:09:58,800
Happy birthday to you, happy birthday to
54
00:09:58,800 --> 00:10:05,080
you, happy birthday, many
55
00:10:05,080 --> 00:10:07,480
best wishes to you.
56
00:10:39,850 --> 00:10:41,150
Good morning. Good morning.
57
00:10:48,870 --> 00:10:49,870
I arrive.
58
00:10:52,050 --> 00:10:53,330
See you soon.
59
00:11:10,830 --> 00:11:11,609
It's soft.
60
00:11:11,610 --> 00:11:12,610
Still.
61
00:11:13,650 --> 00:11:15,490
Milena, have you seen my keys?
62
00:11:19,630 --> 00:11:20,950
What a face you have.
63
00:11:22,190 --> 00:11:23,810
You were late last night, huh?
64
00:11:25,290 --> 00:11:26,290
All right.
65
00:11:33,110 --> 00:11:34,110
Ready?
66
00:11:34,830 --> 00:11:35,830
Hand me to Vito.
67
00:11:36,650 --> 00:11:37,650
Vito isn't here.
68
00:11:37,750 --> 00:11:39,890
Be careful about the bullshit you tell me,
doccolo.
69
00:11:40,130 --> 00:11:44,670
Who is? If I find out that you're there with you,
I'll come and break your head.
70
00:12:03,270 --> 00:12:04,850
This sewer doesn't do anything either.
71
00:12:05,570 --> 00:12:07,630
And but let's talk about who I am and who you are
you.
72
00:12:08,190 --> 00:12:09,190
Is it finished?
73
00:12:09,710 --> 00:12:10,710
Come on, move!
74
00:12:17,610 --> 00:12:21,010
Mrs Semelaro, they didn't even come by
24 hours.
75
00:12:21,410 --> 00:12:25,930
It could be a distancing
volunteer. What a departure
76
00:12:25,930 --> 00:12:31,670
volunteer? I feel my brother
all the many mornings that Jesus
77
00:12:31,670 --> 00:12:38,390
he put on the ground. At 7 in the morning,
split, always, all
78
00:12:38,390 --> 00:12:40,040
mornings. Did he understand?
79
00:12:40,940 --> 00:12:42,840
How long has it been since you heard from him?
80
00:12:43,060 --> 00:12:45,620
Since yesterday morning. It seems to her
possible?
81
00:12:46,260 --> 00:12:48,540
And she didn't even come home to
sleep.
82
00:12:50,460 --> 00:12:54,400
I raised my brother
like a son. I feel it is
83
00:12:54,400 --> 00:12:55,400
something happened.
84
00:12:55,440 --> 00:12:57,160
You have to find him for me, understand?
85
00:12:58,160 --> 00:13:02,360
Mrs. Semeraro, me to your father Don
I've known Peppino all my life. And that me
86
00:13:02,360 --> 00:13:03,360
Does it matter to me?
87
00:13:03,420 --> 00:13:05,640
But if his brother is missing... Yes.
88
00:13:05,930 --> 00:13:06,930
He disappeared in Rome.
89
00:13:07,150 --> 00:13:07,909
So what?
90
00:13:07,910 --> 00:13:11,350
I can do it from here. Like that
can you do it? What work do you do?
91
00:13:12,050 --> 00:13:15,030
He told you to me. She went for a
tour. A tour?
92
00:13:15,390 --> 00:13:16,570
Stay calm.
93
00:13:16,810 --> 00:13:19,070
No, you swallow the word calm.
94
00:13:19,490 --> 00:13:23,490
Maybe you didn't understand anything. You now
you stick to that damn phone.
95
00:13:23,790 --> 00:13:26,870
Pick up the phone and call everyone
the ones you need to call. Did you understand?
96
00:13:27,250 --> 00:13:29,610
And then you call me and let me know.
97
00:14:25,200 --> 00:14:26,200
Who is?
98
00:14:26,460 --> 00:14:27,860
You and me.
99
00:14:28,260 --> 00:14:29,260
January?
100
00:14:29,820 --> 00:14:33,160
January, February. February? But yes
writes February?
101
00:14:33,720 --> 00:14:34,720
Divided.
102
00:14:35,300 --> 00:14:38,720
It's flower. It's too January.
103
00:14:39,020 --> 00:14:40,020
So?
104
00:14:42,100 --> 00:14:43,680
February. February.
105
00:14:44,720 --> 00:14:45,720
February.
106
00:14:50,400 --> 00:14:51,500
Oh well, how is it?
107
00:15:06,540 --> 00:15:08,860
but just send all this love to
your father.
108
00:16:38,239 --> 00:16:40,240
Hello, is this Mrs Mattei?
109
00:16:40,440 --> 00:16:42,700
Yes. I'm Orlandi, from the construction of
Rome.
110
00:16:43,280 --> 00:16:44,280
Can we come in?
111
00:16:44,480 --> 00:16:45,900
Here you are. Thank you.
112
00:16:52,420 --> 00:16:53,880
It's an invitation to introduce yourself.
113
00:16:54,940 --> 00:16:56,280
We have to ask some questions.
114
00:16:56,660 --> 00:16:57,660
Why?
115
00:16:58,180 --> 00:17:00,400
Calm down, Nico. Everything in port. Mom.
116
00:17:02,900 --> 00:17:04,040
Should I come now?
117
00:17:04,380 --> 00:17:06,079
If you want yes, you can follow us now.
118
00:17:10,379 --> 00:17:11,379
Shall we go with you, mom?
119
00:17:12,640 --> 00:17:13,780
Stay with the little one.
120
00:17:14,640 --> 00:17:15,839
It's just a few questions.
121
00:17:42,960 --> 00:17:44,500
My colleague the partner in the room.
122
00:18:24,870 --> 00:18:27,710
Hi, I'm Grazia Laimo, the audience
ministry.
123
00:18:50,350 --> 00:18:52,690
Unfortunately I have to give you some bad news,
Mrs. Mattei.
124
00:18:55,320 --> 00:18:58,020
We found Vito's body
Semeraro in Tiber Greek.
125
00:19:20,680 --> 00:19:22,020
He knows she's upset.
126
00:19:23,790 --> 00:19:30,450
But I have to ask her to do a little
effort and go back in time
127
00:19:30,450 --> 00:19:31,450
together with me.
128
00:19:36,390 --> 00:19:38,250
How long were you tied to your ex-husband?
129
00:19:40,250 --> 00:19:41,250
12 years.
130
00:19:41,690 --> 00:19:43,110
All this time waiting for him?
131
00:19:46,070 --> 00:19:49,690
And not even after the seneraro is over
separated from his wife he came to live
132
00:19:49,690 --> 00:19:50,690
her, right?
133
00:19:53,870 --> 00:19:54,870
Did you find it?
134
00:19:56,850 --> 00:19:59,690
Where was he the night between the 30th and 31st
July?
135
00:20:01,190 --> 00:20:02,190
At home.
136
00:20:02,410 --> 00:20:03,710
Oh yes? At home?
137
00:20:04,390 --> 00:20:05,590
And what did he do?
138
00:20:05,890 --> 00:20:11,690
I said goodbye to everyone around 11 and then I am
went to sleep with Mara.
139
00:20:13,530 --> 00:20:14,770
Can I have some water?
140
00:20:15,550 --> 00:20:16,550
Certain.
141
00:20:19,930 --> 00:20:21,650
Drink some water for the lady,
please.
142
00:20:22,830 --> 00:20:24,130
And how did the evening go?
143
00:20:24,770 --> 00:20:26,030
Well, all good.
144
00:20:27,090 --> 00:20:30,050
It was my daughter's birthday.
145
00:20:30,330 --> 00:20:32,270
But she wanted her dad with her.
146
00:20:37,850 --> 00:20:44,450
And so... His children and the
147
00:20:44,450 --> 00:20:46,430
Did Semeraro leave together?
148
00:20:48,370 --> 00:20:49,370
Yes.
149
00:20:51,090 --> 00:20:52,090
Vito...
150
00:20:53,100 --> 00:20:59,460
He gave a bitter caress, then came down
with Nicolai Rosa.
151
00:21:02,640 --> 00:21:04,320
The last caress.
152
00:21:08,400 --> 00:21:12,460
How did this meeting go?
familiar?
153
00:21:12,980 --> 00:21:15,580
But why is he doing all these to me
questions?
154
00:21:16,800 --> 00:21:18,360
Did she feel betrayed?
155
00:21:18,780 --> 00:21:21,560
He feared that the seminar and the mate
would they get back together?
156
00:21:22,110 --> 00:21:27,770
But no, there is no longer between him and me
no connection.
157
00:21:28,770 --> 00:21:29,770
Does this mean?
158
00:21:30,390 --> 00:21:32,210
We lived a life together.
159
00:21:34,190 --> 00:21:38,490
We have three daughters, it's difficult to
no longer have a connection as she says.
160
00:21:40,150 --> 00:21:46,210
Sorry, I meant sexual connection
or sentimental.
161
00:21:47,730 --> 00:21:48,730
Did you have it?
162
00:21:50,810 --> 00:21:51,810
No.
163
00:22:02,380 --> 00:22:03,680
Why did he ask for a separation?
164
00:22:06,420 --> 00:22:09,540
After so many years, things were no longer working
good.
165
00:22:10,960 --> 00:22:12,840
Actually 23 years is a long time, right?
166
00:22:14,480 --> 00:22:19,600
23 years of mistreatment, abuse,
domestic violence, complaints.
167
00:22:19,820 --> 00:22:22,260
There are the medical reports, the
testimonials.
168
00:22:22,660 --> 00:22:25,040
Her ex-husband put her through a
hell.
169
00:22:26,660 --> 00:22:29,600
Maybe a man like that deserved to be
killed.
170
00:22:32,360 --> 00:22:35,740
He killed himself with two gunshots
cut, one in the back, one in the
171
00:22:35,740 --> 00:22:38,120
jugular. He suffocated in his blood.
172
00:22:39,620 --> 00:22:43,520
We talked to her mother and her
lady claims that she, on the night of
173
00:22:43,520 --> 00:22:47,620
July, she left the house around 7pm and is
returned after midnight.
174
00:22:48,460 --> 00:22:49,580
So who is lying?
175
00:22:50,980 --> 00:22:52,180
You or your mother?
176
00:22:54,960 --> 00:22:56,060
Where was he that night?
177
00:23:06,000 --> 00:23:07,440
When he left, what did he do?
178
00:23:08,320 --> 00:23:11,840
I estimated the church, then I went to
sleep.
179
00:23:31,140 --> 00:23:34,920
So she went to sleep with him
daughter Amara.
180
00:23:37,610 --> 00:23:39,190
And she was alone all night?
181
00:23:42,650 --> 00:23:46,450
And she didn't look out onto the balcony for
call her ex-husband back and do it
182
00:23:46,450 --> 00:23:47,450
back up to her?
183
00:23:51,150 --> 00:23:54,670
There's an eyewitness, ma'am
Mattei.
184
00:23:56,270 --> 00:23:59,970
Vito has returned to the building and she is there
'last person to see him.
185
00:24:06,670 --> 00:24:07,669
What do we do?
186
00:24:07,670 --> 00:24:08,910
Shall we call him the lawyer now?
187
00:24:18,650 --> 00:24:20,010
It takes a while, doesn't it?
188
00:24:39,740 --> 00:24:41,740
He lost his mind and tried to
kill her.
189
00:24:44,180 --> 00:24:46,200
She fought to defend herself from the
they stab.
190
00:24:50,960 --> 00:24:51,960
What's he doing drinking that?
191
00:25:00,480 --> 00:25:01,480
Was it a scam?
192
00:25:03,820 --> 00:25:07,120
But he didn't hit you the whole time
life or go up to your house at night
193
00:25:07,120 --> 00:25:08,120
alone?
194
00:25:10,350 --> 00:25:11,890
And then a woman who weighs how much?
195
00:25:12,350 --> 00:25:13,350
50 kilos?
196
00:25:14,430 --> 00:25:17,150
Charge a one ton body up
to the Tiber, all alone.
197
00:25:18,930 --> 00:25:20,510
What the fuck kind of packaging is that?
198
00:25:25,630 --> 00:25:27,110
So what do we do with Spatero?
199
00:25:30,390 --> 00:25:32,890
We let her go but we monitor her
because it was there.
200
00:25:34,090 --> 00:25:36,510
The ex-wife and the lover both
at the crime scene.
201
00:26:02,960 --> 00:26:03,960
everything, do you understand?
202
00:26:04,080 --> 00:26:08,540
I swear to you on my brother's soul that
you don't see Mara anymore, you don't see her
203
00:26:08,540 --> 00:26:09,540
more!
204
00:26:57,689 --> 00:26:59,090
Thank you.
205
00:27:38,670 --> 00:27:40,990
And Vittorio, there's a hole now. Okay,
Victor.
206
00:27:41,430 --> 00:27:45,270
Twice and then I put them on. Mi
are you listening?
207
00:27:49,270 --> 00:27:50,270
HI.
208
00:27:58,070 --> 00:27:59,070
Dad.
209
00:28:00,290 --> 00:28:02,910
Hi dad. Hi dad.
210
00:28:08,780 --> 00:28:10,320
Let's go eat pizza, huh?
211
00:28:10,580 --> 00:28:14,640
Yes. Dad, take us to the village on Saturday
of Santa Claus?
212
00:28:15,340 --> 00:28:20,120
Of course, let's all go together, huh?
No, mom can't.
213
00:28:21,060 --> 00:28:22,440
Mom can't? Why?
214
00:28:23,120 --> 00:28:24,120
Guys, eat.
215
00:28:24,760 --> 00:28:26,300
Come on, Nicola, sit down.
216
00:28:26,880 --> 00:28:31,060
What do you have to do on Saturday for a while? Nothing,
what should I do?
217
00:28:31,360 --> 00:28:33,320
He has to work, mom. Oh yes?
218
00:28:34,320 --> 00:28:38,330
Which I missed. But no, it's Giulia who
he asked me for a hand at the shop for the
219
00:28:38,330 --> 00:28:41,670
Christmas week, but... it's nothing.
220
00:28:48,590 --> 00:28:49,590
Get it here.
221
00:29:03,170 --> 00:29:04,930
Good. All right.
222
00:29:07,920 --> 00:29:09,100
At least get out of the house for a bit.
223
00:29:09,880 --> 00:29:11,260
But always with children.
224
00:29:11,700 --> 00:29:13,580
Are you distracted a bit?
225
00:30:41,820 --> 00:30:45,440
Half moon, half moon, full moon.
226
00:30:47,980 --> 00:30:50,560
You realize that all he has
Was that a lie?
227
00:30:51,130 --> 00:30:53,330
I didn't make fun of all this
time, Valentini.
228
00:30:58,150 --> 00:30:59,830
Funny, but look at me.
229
00:31:00,310 --> 00:31:02,870
But you're very good, I know, it seems so.
230
00:31:03,690 --> 00:31:05,690
I make fun of us all the time.
231
00:31:05,930 --> 00:31:07,410
You said a bad word.
232
00:31:08,030 --> 00:31:09,470
Now look at me.
233
00:31:10,890 --> 00:31:13,690
Livia, I'll spoil my ice cream. Yes.
234
00:31:17,010 --> 00:31:18,010
Livia!
235
00:31:26,750 --> 00:31:28,070
Nicola, I'm studying.
236
00:31:28,270 --> 00:31:29,590
Eh, five minutes.
237
00:31:33,010 --> 00:31:34,010
Where's the ice cream?
238
00:31:34,250 --> 00:31:36,390
Yes. Let's go. Yes. Come on.
239
00:31:43,590 --> 00:31:45,770
We always knew it was going to end
bad, right?
240
00:31:49,490 --> 00:31:50,990
We talked about it, remember?
241
00:31:52,610 --> 00:31:53,750
And it was you and me.
242
00:31:55,679 --> 00:31:57,640
Here's your little wife, okay?
243
00:32:05,660 --> 00:32:07,000
Eh, that doesn't make me a she.
244
00:32:20,340 --> 00:32:21,340
Why?
245
00:32:23,220 --> 00:32:24,380
For the greatest evil.
246
00:32:40,680 --> 00:32:44,280
The lawyer told me that Zeyami has me
asked for custody of Mara.
247
00:33:24,490 --> 00:33:25,490
Have you met Carla Mattei?
248
00:33:27,010 --> 00:33:30,250
In the clinic where I work we take care of things
of women victims of violence.
249
00:33:31,590 --> 00:33:33,550
And what did Semeraro tell you?
250
00:33:33,990 --> 00:33:36,830
That he was a violent, obsessive man,
jealous.
251
00:33:38,190 --> 00:33:42,410
So thanks to her he managed to find
the courage to leave him?
252
00:33:43,170 --> 00:33:45,350
Thanks to the support he received from
us, yes.
253
00:33:45,610 --> 00:33:51,710
In our work we give to these women
the tools to free yourself from these
254
00:33:51,710 --> 00:33:53,850
relationships that trap them.
255
00:33:54,110 --> 00:33:58,130
But then, are you in a relationship? Yes,
Carla and I do.
256
00:33:58,690 --> 00:33:59,690
The daredevil?
257
00:34:00,170 --> 00:34:01,250
Are you grateful for it?
258
00:34:02,490 --> 00:34:03,490
Yes.
259
00:34:03,790 --> 00:34:04,830
And how did he take it?
260
00:34:05,770 --> 00:34:11,770
Not good, he followed us, lurked below
my house, one day it will have me too
261
00:34:11,770 --> 00:34:16,750
credit, I reported it, he told me
that he would do anything though
262
00:34:16,750 --> 00:34:17,750
for Carla.
263
00:34:18,830 --> 00:34:20,090
Anything, even killing?
264
00:34:21,510 --> 00:34:22,610
I imagine yes.
265
00:34:24,150 --> 00:34:25,330
Kill her, for example?
266
00:34:28,210 --> 00:34:29,210
Yes.
267
00:34:29,830 --> 00:34:33,730
So, all in all, the death of the
the seminar made it convenient.
268
00:34:34,310 --> 00:34:35,310
Doctor.
269
00:34:36,110 --> 00:34:41,790
Borsi, the records show that you
he was there that evening. Let's be clear.
270
00:34:43,030 --> 00:34:44,150
What was he doing there?
271
00:34:44,409 --> 00:34:45,409
He doesn't have to answer.
272
00:34:49,070 --> 00:34:51,489
So, was he there or not?
273
00:34:51,850 --> 00:34:53,090
Yes, yes, it was there, it was there.
274
00:35:04,379 --> 00:35:05,379
Too hot.
275
00:35:06,120 --> 00:35:07,120
Better, right?
276
00:35:08,000 --> 00:35:09,400
Do you want to tell me what you were doing there?
277
00:35:10,180 --> 00:35:13,420
Carla called me in tears, I knew
that the Semeraro would be that evening
278
00:35:13,420 --> 00:35:14,740
I had dinner there and ran.
279
00:35:15,100 --> 00:35:16,100
And what did you see?
280
00:35:17,600 --> 00:35:20,600
I saw Carla desperate and the body of
Semeraro on the ground.
281
00:35:20,920 --> 00:35:22,400
And why didn't you call the police?
282
00:35:22,620 --> 00:35:24,940
Look, you heard me, you know very well about
having made a mistake.
283
00:35:25,500 --> 00:35:26,500
We are here for this.
284
00:35:27,460 --> 00:35:30,480
Look, doctor, I'm not saying that
we did the right thing to create,
285
00:35:30,480 --> 00:35:33,460
Carla reported for more than twenty
'years and...
286
00:35:37,160 --> 00:35:40,480
In my opinion if she hadn't defended herself
that evening now the trial is
287
00:35:40,480 --> 00:35:43,520
making it assemble. But that evening at
she wasn't there at the time of the murder,
288
00:35:43,640 --> 00:35:44,640
right?
289
00:35:45,040 --> 00:35:46,600
Right, at the time of the murder there was no
'I was.
290
00:35:47,640 --> 00:35:49,540
And how did he know it was legit
defense?
291
00:35:49,920 --> 00:35:53,140
I told her why she was beaten
and raped for more than twenty years and
292
00:35:53,140 --> 00:35:54,380
he would never let her go.
293
00:35:55,840 --> 00:35:57,240
Unless he was dead.
294
00:35:58,460 --> 00:36:02,900
This is why you and Mattei decided
to kill him? No, it absolutely isn't
295
00:36:02,900 --> 00:36:03,819
this. Lawyer.
296
00:36:03,820 --> 00:36:05,340
Mr Borci, you have been detained.
297
00:36:19,790 --> 00:36:20,810
You have arrived.
298
00:36:26,850 --> 00:36:31,250
Hello beautiful anxiety.
299
00:37:09,000 --> 00:37:13,840
Why don't you move here for a while?
If you do it with us in the middle of the
300
00:37:13,840 --> 00:37:15,640
cellar, they won't do anything to you.
301
00:38:56,370 --> 00:38:58,450
Emeraro, as soon as I finish I need a hand
over there.
302
00:38:59,970 --> 00:39:01,970
Sandro, do you remember that you have tomorrow
asked for permission?
303
00:39:02,190 --> 00:39:03,530
Yes, but you have to stay here.
304
00:39:09,000 --> 00:39:10,460
Please stop.
305
00:39:16,020 --> 00:39:19,700
You don't want to go to school to play with
the other children? They're coming in
306
00:39:21,640 --> 00:39:25,380
We ask the teacher if she can give it to you
a snack, huh?
307
00:39:28,060 --> 00:39:32,340
Mara, stop, you have to go to school,
really, you have to come in, please,
308
00:39:32,920 --> 00:39:36,140
Mara, oh, are you listening to me? You can come in, though
please?
309
00:39:39,660 --> 00:39:40,660
Everything OK?
310
00:39:41,160 --> 00:39:43,840
I left the snack at home, he doesn't want it
enter school.
311
00:39:44,980 --> 00:39:46,320
Do you like crucata?
312
00:39:46,640 --> 00:39:47,640
Yes.
313
00:39:50,280 --> 00:39:53,000
I always carry a backup that doesn't
you never know.
314
00:39:54,760 --> 00:39:55,760
Thank you.
315
00:39:57,760 --> 00:39:59,660
Can we go to school now? Yes.
316
00:40:00,780 --> 00:40:01,780
Hello love.
317
00:41:04,460 --> 00:41:08,940
Mrs. Carla Mattei killed hers
ex-husband and father of her three children,
318
00:41:08,940 --> 00:41:13,160
Mr. Vito Semeraro, and he did it to
tango and cold. And with complicity
319
00:41:13,160 --> 00:41:16,340
morality of her lover, Mr. Manuel
Bocci, who helped her
320
00:41:16,340 --> 00:41:19,920
hide the body by throwing it into the
Tiber. His prosecutor
321
00:41:19,920 --> 00:41:24,320
the trial will demonstrate that the accused
he did not act in self-defense as
322
00:41:24,320 --> 00:41:25,320
he claims.
323
00:41:29,480 --> 00:41:32,260
But rather, he premeditated everything.
324
00:41:34,080 --> 00:41:40,140
deciding the location well in advance,
the day and methods of the Opicide.
325
00:41:40,240 --> 00:41:41,240
Thank you.
326
00:42:47,500 --> 00:42:48,500
The court.
327
00:43:17,290 --> 00:43:22,570
So, Mrs. Spadaro, if I understand
well, she stayed under the house
328
00:43:22,570 --> 00:43:26,130
Mrs. Mattei all evening for
jealousy, is that correct?
329
00:43:28,950 --> 00:43:35,130
Yes. Mrs. Spadaro, you are approaching
microphone and raise your voice please,
330
00:43:36,950 --> 00:43:37,950
Yes.
331
00:43:39,010 --> 00:43:40,110
And what did he see?
332
00:43:42,790 --> 00:43:45,830
Vito went out with his children.
333
00:43:46,480 --> 00:43:51,960
The boys took the scooter and Vito
he set off on foot.
334
00:43:52,220 --> 00:43:58,200
And then she... Mrs. Mattei came out
on the balcony and called him back.
335
00:44:00,440 --> 00:44:02,280
Vito is back inside.
336
00:44:05,320 --> 00:44:07,080
He came back and what did you do?
337
00:44:09,180 --> 00:44:10,580
I waited.
338
00:44:12,780 --> 00:44:13,780
And then?
339
00:44:16,560 --> 00:44:17,600
I left.
340
00:44:19,680 --> 00:44:20,680
Is she gone?
341
00:44:21,640 --> 00:44:25,480
As? She stayed all evening ad
wait and then she's gone and how
342
00:44:27,020 --> 00:44:31,360
I thought he decided to pass
the night with her and I left.
343
00:44:32,300 --> 00:44:33,300
Yes.
344
00:44:33,920 --> 00:44:35,780
Could you tell us more or less what time?
345
00:44:37,400 --> 00:44:38,680
Shortly after midnight.
346
00:44:40,420 --> 00:44:44,760
Mrs. Spataro, would you define the
Mr. Vito Semeraro as a...
347
00:44:45,420 --> 00:44:46,600
A violent man.
348
00:44:49,960 --> 00:44:53,540
He has always been kind and sweet to me.
349
00:44:55,640 --> 00:44:57,040
Did he ever talk to you about his wife?
350
00:44:58,200 --> 00:44:59,640
He complained about Carlo.
351
00:45:00,440 --> 00:45:05,240
He said she was capricious, absent,
selfish.
352
00:45:05,820 --> 00:45:07,280
But then he always came back to her.
353
00:45:08,200 --> 00:45:09,280
Did he always come back to her?
354
00:45:10,300 --> 00:45:11,300
How come?
355
00:45:13,040 --> 00:45:14,820
Maybe because it was still a lot
in love?
356
00:45:15,500 --> 00:45:18,220
Do you say in love? It was
very much in love.
357
00:45:19,360 --> 00:45:23,160
He did anything for her. But the
he hit. But who beat her? You have you
358
00:45:23,160 --> 00:45:26,580
invented everything. I am my witness.
Not even the devil is that woman.
359
00:45:28,820 --> 00:45:32,520
Disgust. The judge is disgusting.
He never cleaned the house.
360
00:45:33,460 --> 00:45:34,740
He never made food.
361
00:45:35,160 --> 00:45:38,940
He left Nicola at home as a child
just to look after pink.
362
00:45:40,580 --> 00:45:44,500
While my brother was walking around a
work to feed everyone
363
00:45:44,500 --> 00:45:46,020
family. Do you know what she did?
364
00:45:46,300 --> 00:45:50,260
She went around being a slut with her
friends. Lady Temeraro, however... It was
365
00:45:50,260 --> 00:45:53,200
a... No, we're in a court of law.
Anyway. My brother was a fan.
366
00:45:54,020 --> 00:45:55,040
As beautiful as a heart.
367
00:45:58,560 --> 00:45:59,880
A hard worker.
368
00:46:02,180 --> 00:46:04,660
The father is a wonderful husband.
369
00:46:05,600 --> 00:46:07,000
And he used that.
370
00:46:07,520 --> 00:46:09,240
And then... Huh?
371
00:46:10,250 --> 00:46:11,250
Very attraction.
372
00:46:41,130 --> 00:46:42,130
How did it go?
373
00:46:42,570 --> 00:46:43,570
Well.
374
00:46:43,970 --> 00:46:46,830
We ate, then we saw the
cartons and collapsed.
375
00:46:47,710 --> 00:46:48,750
I did something crazy.
376
00:46:51,390 --> 00:46:53,150
Nonico, but the problem isn't Mara.
377
00:46:54,150 --> 00:46:55,150
That is, not only that.
378
00:46:55,510 --> 00:46:56,750
In what sense, sorry?
379
00:46:57,250 --> 00:46:59,450
Guys, this is not a house for
a little girl.
380
00:47:01,030 --> 00:47:03,670
Then it's fine today, but we can't
keep it throughout the process.
381
00:47:04,470 --> 00:47:05,830
Eh, we're figuring out how to do it.
382
00:47:06,250 --> 00:47:07,330
Then there are the newspapers.
383
00:47:08,110 --> 00:47:10,550
All day out here they play in
continuation.
384
00:47:11,270 --> 00:47:12,870
They did shit to me today.
385
00:47:13,090 --> 00:47:18,970
So... So... I say, I'm sorry,
but...
386
00:47:18,970 --> 00:47:21,370
We can go on like this.
387
00:47:22,690 --> 00:47:24,090
So, should we leave?
388
00:47:27,670 --> 00:47:28,670
Answers.
389
00:48:02,270 --> 00:48:06,330
Finished? But it's true that mother left us
alone to go out with friends? But with
390
00:48:06,330 --> 00:48:07,330
friends?
391
00:48:07,870 --> 00:48:08,870
Is it true or not?
392
00:48:09,150 --> 00:48:11,290
Rosa, I don't know, it must have happened twice
times.
393
00:48:18,550 --> 00:48:21,830
So think about what a shitty life it is
it's made mum for dad.
394
00:48:29,070 --> 00:48:31,950
or at least maybe what a fight you got into
its fucking business right?
395
00:48:33,110 --> 00:48:34,110
right as well
396
00:49:32,330 --> 00:49:33,330
Slowly there is going.
397
00:49:34,050 --> 00:49:35,870
Slowly there is going.
398
00:50:21,900 --> 00:50:22,900
Do you love me?
399
00:50:24,240 --> 00:50:25,240
Yes.
400
00:50:27,860 --> 00:50:29,160
Would you like to stay with me?
401
00:50:38,280 --> 00:50:39,560
But I'm with you.
402
00:50:40,600 --> 00:50:43,000
No, I mean, living here with me is
bad.
403
00:50:53,610 --> 00:50:54,950
Never let me go free.
404
00:50:57,070 --> 00:50:59,950
Who was it who sought the first approach of the
two?
405
00:51:04,970 --> 00:51:07,930
Look at the President or the audience
When will the ministry respond?
406
00:51:08,230 --> 00:51:10,730
One day we decided to drink
something together.
407
00:51:11,350 --> 00:51:12,510
Who decided?
408
00:51:13,310 --> 00:51:14,310
I don't remember.
409
00:51:14,950 --> 00:51:19,910
And she often happens to have a drink with
the women who come to the clinic?
410
00:51:20,470 --> 00:51:21,770
President, there is opposition.
411
00:51:22,560 --> 00:51:23,560
Is there push?
412
00:51:24,560 --> 00:51:26,420
I'm replying to the PM, Mr. Bocci. No.
413
00:51:28,760 --> 00:51:30,180
It had never happened to me.
414
00:51:30,700 --> 00:51:34,580
How did this relationship begin? How
we can tell, when is it that you have
415
00:51:34,580 --> 00:51:38,200
consumed this passion of yours? Ha
did she take the initiative or was it always
416
00:51:38,200 --> 00:51:39,058
Mrs. Mattei?
417
00:51:39,060 --> 00:51:42,100
You're Carla, but she... A woman
enterprising, Mrs...
418
00:51:42,100 --> 00:51:42,999
it's not possible!
419
00:51:43,000 --> 00:51:44,000
So let's go.
420
00:51:44,380 --> 00:51:45,980
How many other relationships have you had?
421
00:51:46,680 --> 00:51:48,360
I guess it's hard to remember, isn't it?
422
00:51:50,620 --> 00:51:51,620
Three.
423
00:51:52,680 --> 00:51:53,680
Three.
424
00:51:55,260 --> 00:51:59,000
In six months of seeing each other
the days?
425
00:52:00,440 --> 00:52:01,440
Yes.
426
00:52:03,260 --> 00:52:08,100
Help me understand, a love so new,
why so little ardor?
427
00:52:09,900 --> 00:52:13,020
Madonna who has been through everything
he's over it, Carla, he needs time.
428
00:52:14,180 --> 00:52:15,180
Certain.
429
00:52:15,940 --> 00:52:20,240
And while Mrs. Mattei takes the
your time, what do you do?
430
00:52:21,610 --> 00:52:27,430
What any man should do,
I was willing to give it to him and waited.
431
00:52:29,090 --> 00:52:30,090
He was waiting.
432
00:52:30,730 --> 00:52:36,630
And while he waited, she brought his
daughter at school, he did her shopping, there
433
00:52:36,630 --> 00:52:38,910
took her to the doctor, paid for her
bills.
434
00:52:39,350 --> 00:52:44,190
Mrs. Mattei's car, when the
'he saw it for the first time, in which
435
00:52:44,190 --> 00:52:45,190
conditions was?
436
00:52:45,270 --> 00:52:46,270
Not good.
437
00:52:46,510 --> 00:52:49,590
Not good. If I'm not mistaken, she has it
defined...
438
00:52:51,550 --> 00:52:55,390
Crashed, with expired insurance
and the battery is charged.
439
00:52:55,630 --> 00:52:57,670
These are your words, Bocci, can you confirm?
440
00:52:59,170 --> 00:53:00,170
Safe.
441
00:53:01,150 --> 00:53:03,390
How come he was in this state d
abandonment?
442
00:53:05,310 --> 00:53:07,550
Because Vito Semeraro prevented her from
use it.
443
00:53:07,890 --> 00:53:13,290
However, that car starts moving
that evening and brings the body of the
444
00:53:13,290 --> 00:53:14,330
Semeraro up to the Tiber.
445
00:53:15,090 --> 00:53:16,210
Was it right of her?
446
00:53:16,690 --> 00:53:17,690
Yes.
447
00:53:18,110 --> 00:53:19,230
On his own initiative?
448
00:53:21,420 --> 00:53:24,900
Carla told me she would
comfortable a car with a little girl
449
00:53:24,920 --> 00:53:26,420
So the insurance pays for it.
450
00:53:27,840 --> 00:53:29,500
He's taking it to the mechanic, right?
451
00:53:30,940 --> 00:53:35,220
Yes. A week before the murder.
What timing.
452
00:53:35,980 --> 00:53:37,700
President. We're at the facts.
453
00:53:38,260 --> 00:53:39,540
She's always there.
454
00:53:40,580 --> 00:53:41,920
For Mrs. Mattei.
455
00:53:43,280 --> 00:53:44,680
And there is also that evening.
456
00:53:45,280 --> 00:53:50,300
When Mrs. Mattei needs
be saved from the monster, from the ogre.
457
00:53:50,700 --> 00:53:53,920
as he defined it, that he would have it
definitely killed.
458
00:53:55,060 --> 00:53:57,600
I arrived when he was already dead,
President, I already said it.
459
00:53:57,920 --> 00:54:01,740
And he didn't even want to help him
when the lady decided to save herself
460
00:54:01,740 --> 00:54:05,940
alone to carry the corpse of
Semeraro, to hide it.
461
00:54:10,060 --> 00:54:11,200
No, not that time.
462
00:54:13,000 --> 00:54:14,000
I left.
463
00:54:15,980 --> 00:54:16,939
And why?
464
00:54:16,940 --> 00:54:18,120
Why did he back out?
465
00:54:28,040 --> 00:54:29,040
He was a coward.
466
00:54:30,680 --> 00:54:31,800
A coward.
467
00:54:34,580 --> 00:54:41,240
So today she is acting
simply the part of the good man
468
00:54:41,240 --> 00:54:45,540
by this woman, while in reality she is
trying to get out of a murder
469
00:54:45,540 --> 00:54:51,720
premeditated that she committed with
this woman, the love of his life,
470
00:54:51,720 --> 00:54:54,400
because as he admits he is a coward.
471
00:55:12,060 --> 00:55:15,660
Nicholas. I don't know how much I think about you and
to your sisters.
472
00:55:17,240 --> 00:55:21,800
You may not remember, but... when
you were little, we went out every now and then
473
00:55:21,800 --> 00:55:22,800
together.
474
00:55:23,480 --> 00:55:25,120
Me, your father and you and Rosa.
475
00:55:30,420 --> 00:55:32,540
Once we went skating up
ice.
476
00:55:34,380 --> 00:55:35,380
Do you remember it?
477
00:55:37,920 --> 00:55:42,020
You hurt yourself falling, but you didn't want to
cry in front of your father.
478
00:55:43,160 --> 00:55:45,860
Then you cried with me and you have me
harnessed.
479
00:55:46,880 --> 00:55:48,200
But what the fuck do you want?
480
00:55:51,540 --> 00:55:53,180
I wish I could do something about it
you.
481
00:55:53,600 --> 00:55:55,600
Maybe you need some help with Mara.
482
00:55:58,820 --> 00:56:00,560
I can at least bring you something from
eat?
483
00:56:22,779 --> 00:56:24,440
Hey, how is it?
484
00:56:25,560 --> 00:56:26,800
What happened to Rosa?
485
00:56:28,180 --> 00:56:29,180
Unfortunately.
486
00:56:29,920 --> 00:56:30,920
But is it okay?
487
00:56:31,080 --> 00:56:33,420
Tomorrow is Merluzio's day for Mara,
but I don't know how to do it.
488
00:56:34,800 --> 00:56:35,800
Alright, I'll take care of it.
489
00:56:48,000 --> 00:56:49,000
What's wrong?
490
00:56:50,000 --> 00:56:51,320
Aunt Mimma called.
491
00:56:52,859 --> 00:56:56,240
He says we can't do it alone and
that Mara should go to the country from
492
00:56:56,240 --> 00:56:57,240
her.
493
00:56:58,420 --> 00:56:59,880
Mara is here, you because you have them
answered?
494
00:57:02,240 --> 00:57:03,240
Why did you answer him?
495
00:57:04,280 --> 00:57:07,300
Rosa, why did you answer him? But what
the fuck do you want? What the fuck are you for
496
00:57:07,300 --> 00:57:10,340
decide what Mara and I do?
I did not understand. I'm not your wife,
497
00:57:10,340 --> 00:57:13,380
I'm your slave. I'm twenty years old, not
I can start being a mother.
498
00:57:13,620 --> 00:57:14,940
I asked you a question, because you have them
answered?
499
00:57:16,020 --> 00:57:17,020
Why did you answer him?
500
00:57:17,400 --> 00:57:18,400
I asked you a question.
501
00:57:19,120 --> 00:57:20,940
Who is it that keeps the family united? Huh?
502
00:57:21,320 --> 00:57:22,118
Who is?
503
00:57:22,120 --> 00:57:24,860
Who is it that joined you? But look at these
fucking hands, but which family? But
504
00:57:24,860 --> 00:57:28,320
which family? What the fuck are you up to
tell him? But did you understand what it is or not?
505
00:57:28,320 --> 00:57:29,320
risk that mom won't go out anymore?
506
00:57:38,740 --> 00:57:39,740
Look.
507
00:57:43,400 --> 00:57:44,400
Excuse me.
508
00:57:46,580 --> 00:57:48,220
I don't want to be without you.
509
00:57:53,390 --> 00:57:57,630
It's the first time since I was twenty
'years that I don't have to deal with
510
00:57:59,830 --> 00:58:03,010
It's the first time I can think about myself.
511
00:58:05,850 --> 00:58:07,170
That I have time for myself.
512
00:58:11,890 --> 00:58:14,250
That's a bad thought, right?
513
00:58:23,630 --> 00:58:28,730
How come he accepted after all that
that her husband had done to her, to do so
514
00:58:28,730 --> 00:58:29,730
enter the house?
515
00:58:32,270 --> 00:58:33,930
Mara asked me many times.
516
00:58:36,030 --> 00:58:39,130
He wanted his birthday party at home
with his father.
517
00:58:42,230 --> 00:58:45,290
My children didn't have a life
normal.
518
00:58:47,010 --> 00:58:50,190
I was happy to be able to say yes once to
my daughter.
519
00:58:51,830 --> 00:58:56,090
Then... If there's anything else, I don't know.
520
00:58:56,410 --> 00:59:00,810
I said yes also because I wanted to
let him see that I was fine without it
521
00:59:01,590 --> 00:59:04,710
Because I wanted to stop loving him.
522
00:59:06,350 --> 00:59:12,450
In any case, I couldn't escape. If he
he wanted to take me home, away from home,
523
00:59:12,730 --> 00:59:14,730
he would have taken me.
524
00:59:18,170 --> 00:59:20,690
What kind of husband was Vito Semeraro?
525
00:59:23,340 --> 00:59:27,020
Until our wedding it was a
sweet and loving man.
526
00:59:30,200 --> 00:59:32,100
We met on holiday.
527
00:59:33,860 --> 00:59:35,920
Then we never left each other again.
528
00:59:37,300 --> 00:59:40,960
I never returned to France, I am
remained with him in Italy.
529
00:59:42,540 --> 00:59:49,360
But as soon as we got married it became
a violent man
530
00:59:49,360 --> 00:59:51,580
and he never stopped.
531
00:59:52,040 --> 00:59:58,680
So why decide to let in
a violent man in a house where c
532
00:59:58,680 --> 00:59:59,680
'were his children?
533
01:00:01,120 --> 01:00:03,660
I thought I could handle it.
534
01:00:05,500 --> 01:00:07,900
I stayed with him for twenty years.
535
01:00:09,840 --> 01:00:15,940
I fell in love with him because he was a
wonderful man and
536
01:00:15,940 --> 01:00:20,240
I always hoped the person would come back
that I had known.
537
01:00:26,120 --> 01:00:28,840
She said it was right away
violent.
538
01:00:29,560 --> 01:00:30,560
Today.
539
01:00:31,600 --> 01:00:34,780
How can he even say that somehow
did she still love him?
540
01:00:38,080 --> 01:00:43,620
You know exactly what
do you think?
541
01:00:47,040 --> 01:00:48,280
What do you want?
542
01:00:54,830 --> 01:00:59,790
I killed Vito, it's true, but only for
defend myself.
543
01:01:10,210 --> 01:01:12,570
Can you tell us what happened?
544
01:01:19,050 --> 01:01:24,030
Rosa, Nicola and Vito...
545
01:01:25,360 --> 01:01:26,800
They had just left.
546
01:01:35,200 --> 01:01:38,160
The evening had gone so well.
547
01:01:41,020 --> 01:01:44,180
I thought there was no danger.
548
01:01:45,080 --> 01:01:47,740
Vito! The telephone!
549
01:01:52,540 --> 01:01:54,160
I was wrong.
550
01:01:55,760 --> 01:01:56,760
Thank you.
551
01:01:57,500 --> 01:02:00,720
Carla, can I give Mara a kiss for the
good night? A minute?
552
01:02:01,940 --> 01:02:03,480
What could I do?
553
01:02:05,140 --> 01:02:09,640
I said yes because it seemed that way
peaceful.
554
01:02:28,430 --> 01:02:29,430
Come on Vito.
555
01:02:52,370 --> 01:02:53,550
I want to see them more.
556
01:02:56,330 --> 01:02:57,330
Certain.
557
01:03:03,800 --> 01:03:07,180
First rule, don't react.
558
01:03:30,710 --> 01:03:33,750
Second rule, pretend that's all
normal.
559
01:03:34,590 --> 01:03:37,750
Let me participate in my parents' lives
children, that's all I ask of you, Carla.
560
01:03:38,110 --> 01:03:41,490
If Mara doesn't like the doll, no
I'll take something else.
561
01:03:42,270 --> 01:03:45,710
I don't know what she likes, and it is
It's your fault if I don't know.
562
01:03:47,010 --> 01:03:50,410
Third rule, talk, it makes him come back
itself.
563
01:03:50,950 --> 01:03:52,750
You have always been a good father.
564
01:04:00,650 --> 01:04:04,910
Fourth rule. Again with this you
see? That the first three don't work.
565
01:04:05,070 --> 01:04:06,350
Do you still see yourself with this?
566
01:04:06,770 --> 01:04:10,290
Suck. But... there was Mara over there.
567
01:04:15,730 --> 01:04:17,710
How... could I escape?
568
01:04:31,530 --> 01:04:33,270
I realized I was going to die.
569
01:04:35,970 --> 01:04:37,810
I've known this for years.
570
01:04:39,610 --> 01:04:41,050
He told me that too.
571
01:04:42,390 --> 01:04:44,230
I'm a walking dead person.
572
01:04:48,410 --> 01:04:50,310
It's over without me.
573
01:05:51,530 --> 01:05:54,730
to God I didn't want to kill him
574
01:05:54,730 --> 01:06:01,690
but the most important thing for me
575
01:06:01,690 --> 01:06:06,170
they were my children I didn't want to lose them
576
01:06:06,170 --> 01:06:12,950
I had to be strong
577
01:06:12,950 --> 01:06:19,870
for them for them I cleaned everything
578
01:06:22,540 --> 01:06:29,440
I called Manuel, I begged him to
help me, but... But he hasn't
579
01:06:29,440 --> 01:06:30,440
done.
580
01:06:35,520 --> 01:06:37,520
I was only thinking about my daughters.
581
01:06:40,480 --> 01:06:47,040
They are the ones who gave me the strength to
turn Vito into the hirer.
582
01:06:49,280 --> 01:06:50,320
Otherwise the garage.
583
01:06:53,040 --> 01:06:54,600
To load it into the car.
584
01:07:00,500 --> 01:07:01,620
I finished.
585
01:07:02,420 --> 01:07:04,900
Any other questions? Public Prosecutor?
586
01:07:07,440 --> 01:07:10,700
Mr Mattei, we are all very much
moved. So
587
01:07:10,700 --> 01:07:14,680
she...
588
01:07:14,680 --> 01:07:19,800
She killed her husband to save her
his children?
589
01:07:20,320 --> 01:07:21,320
Yes.
590
01:07:22,920 --> 01:07:28,380
Those children who, according to his
testimonies, Mr. Semerara does not have
591
01:07:28,380 --> 01:07:33,800
never touched, never mistreated, and
indeed, he carried them in the palm of his hand.
592
01:07:35,080 --> 01:07:36,080
Or not?
593
01:07:37,740 --> 01:07:42,800
She finds it normal for someone to hit her
abusive to his wife for more than twenty
594
01:07:43,500 --> 01:07:45,980
She would leave her children with a man
like this?
595
01:07:46,600 --> 01:07:49,460
Answer the APM's questions, ma'am
I tapped.
596
01:07:50,670 --> 01:07:57,290
You are a woman, you can understand me, right?
Mrs. Mattei... Okay, we have
597
01:07:57,290 --> 01:08:00,950
the lady's version of events
Mattei.
598
01:08:03,150 --> 01:08:07,510
Mrs. Mattei keeps repeating
who managed to do everything on her own.
599
01:08:08,610 --> 01:08:12,090
Indeed, she also tells us how she did it.
600
01:08:13,050 --> 01:08:14,850
With the strength of a mother.
601
01:08:15,650 --> 01:08:16,850
This is his secret.
602
01:08:18,570 --> 01:08:22,970
Only if this is possible, perhaps there
Mrs. Mattei can prove it to us
603
01:08:22,970 --> 01:08:25,670
itself, if the court permits.
604
01:08:39,310 --> 01:08:40,310
Bye bye.
605
01:08:43,189 --> 01:08:44,430
Let's go to the park.
606
01:08:44,790 --> 01:08:45,790
Love, in the meantime you go.
607
01:08:46,350 --> 01:08:47,830
But stay where I can see you.
608
01:08:49,729 --> 01:08:50,729
How are you?
609
01:08:52,370 --> 01:08:53,529
Still pissed off, huh?
610
01:08:54,729 --> 01:08:56,990
We were a bit of assholes,
actually.
611
01:08:57,569 --> 01:08:58,649
I should have them in marble.
612
01:09:04,270 --> 01:09:05,270
Look at me!
613
01:09:06,729 --> 01:09:07,729
Well done, love!
614
01:09:10,350 --> 01:09:11,670
Livia, how are you?
615
01:09:12,370 --> 01:09:15,050
Oh, I haven't seen her in a while actually.
616
01:09:16,300 --> 01:09:17,300
I am sorry.
617
01:09:18,380 --> 01:09:23,200
Listen, but tonight I'm in San Lorenzo in
a local. Do you want to come?
618
01:09:24,819 --> 01:09:26,500
I released the new video for you.
619
01:09:27,080 --> 01:09:28,080
Truly?
620
01:09:29,500 --> 01:09:30,540
Wait, I'll show you.
621
01:10:46,849 --> 01:10:48,050
Semeraro? Semeraro?
622
01:10:51,170 --> 01:10:52,170
Come.
623
01:10:54,250 --> 01:10:57,770
Oh, that's all the wind blowing.
624
01:10:58,370 --> 01:11:02,010
I understand. And here instead?
625
01:11:02,770 --> 01:11:03,770
Oh,
626
01:11:08,970 --> 01:11:10,870
the owner of the house has arrived.
627
01:11:14,540 --> 01:11:15,540
What are you talking about here?
628
01:11:16,220 --> 01:11:17,220
Nico!
629
01:11:22,520 --> 01:11:23,520
What did you do?
630
01:11:23,760 --> 01:11:24,800
I fell.
631
01:11:27,380 --> 01:11:32,060
What the fuck happened? Oh come on, but
stop with these words. Do it
632
01:11:32,060 --> 01:11:34,000
'you have the baby in your arms. It excites,
get up.
633
01:11:34,940 --> 01:11:35,980
What happened?
634
01:11:39,060 --> 01:11:40,580
Oh, still here, come on.
635
01:11:49,160 --> 01:11:52,400
Okay, the aunt is leaving.
636
01:11:56,600 --> 01:12:02,580
Good evening, because education is for me
my mother taught me, not how
637
01:12:02,580 --> 01:12:03,580
yours.
638
01:12:14,620 --> 01:12:15,620
And a little beyond.
639
01:12:23,150 --> 01:12:24,930
Isn't it my fault? No, whose is it?
640
01:12:25,510 --> 01:12:26,510
Whose is it?
641
01:12:26,630 --> 01:12:27,630
Why didn't he call me?
642
01:12:29,310 --> 01:12:30,330
Rosa, why didn't you call me?
643
01:12:31,870 --> 01:12:35,190
Oh! Why didn't he call me? Why c
'he's scared. Whose? About you, because you are
644
01:12:35,190 --> 01:12:38,070
changed, you're different, okay? Oh, me
have I changed? Yes. So what the fuck are you doing?
645
01:12:38,130 --> 01:12:39,750
Call me that bitch. But she wants us
help!
646
01:12:39,990 --> 01:12:40,990
I help!
647
01:12:41,050 --> 01:12:42,050
I help!
648
01:12:42,090 --> 01:12:44,990
Not her! I help! I work my ass off
so, not her!
649
01:12:45,330 --> 01:12:46,269
Did you understand or not?
650
01:12:46,270 --> 01:12:47,089
Do you know what she does?
651
01:12:47,090 --> 01:12:49,350
She takes Mara away from us! And if he had
right?
652
01:13:21,420 --> 01:13:28,340
Mrs Battei, I repeat exactly
gestures of the night between the 30th and 31st
653
01:13:28,340 --> 01:13:29,340
please.
654
01:14:04,620 --> 01:14:07,900
Show us how you did it
move her husband's body next
655
01:14:07,900 --> 01:14:09,620
brutally killed. Mr. Judge.
656
01:14:20,420 --> 01:14:22,740
We don't have all day, ma'am
Mattei.
657
01:14:46,340 --> 01:14:47,700
I'd say we've seen enough.
658
01:14:56,720 --> 01:14:59,200
The situation is what it is, I don't know
what to tell you.
659
01:15:00,060 --> 01:15:02,120
His mother failed the experiment
judicial.
660
01:15:03,740 --> 01:15:05,260
So no one believes her anymore.
661
01:15:06,560 --> 01:15:10,140
He was lied about the concealment of
corpse. They will think he lied
662
01:15:10,140 --> 01:15:12,400
everything else. People's heads
it works like this.
663
01:15:14,160 --> 01:15:15,160
So?
664
01:15:17,160 --> 01:15:22,040
So onto the most important thing about
all, which is self-defense, not the
665
01:15:22,040 --> 01:15:23,040
no one will believe it anymore.
666
01:15:23,700 --> 01:15:25,240
But my mother didn't lie.
667
01:15:31,000 --> 01:15:34,480
In a trial it is not that important
what is true or what is false.
668
01:15:35,180 --> 01:15:37,080
It matters what the judges believe.
669
01:15:37,600 --> 01:15:39,620
And your mother, the judge, doesn't believe it
more.
670
01:16:00,259 --> 01:16:01,300
Rose. Mara.
671
01:16:13,920 --> 01:16:15,000
Hello, Nicola.
672
01:16:15,420 --> 01:16:16,420
Pass me, Rosa.
673
01:16:16,440 --> 01:16:18,440
Oh, no, he really can't come now.
674
01:16:18,660 --> 01:16:19,660
Pass me, Rosa.
675
01:16:20,520 --> 01:16:21,520
Calm down, Nicola.
676
01:16:23,760 --> 01:16:25,820
The girls are with me in the village.
677
01:16:27,580 --> 01:16:28,880
They want to stay here.
678
01:16:31,440 --> 01:16:33,140
I returned home.
679
01:17:35,060 --> 01:17:36,060
I want you some juice.
680
01:18:13,960 --> 01:18:14,960
What did Vinciula do to you!
681
01:18:58,000 --> 01:18:59,780
Yes, everything is fine, love.
682
01:19:01,220 --> 01:19:03,100
You'll never leave, right?
683
01:19:03,360 --> 01:19:04,640
But no, love.
684
01:19:05,040 --> 01:19:06,640
I'm not going anywhere.
685
01:19:07,220 --> 01:19:08,220
I'm here with us.
686
01:19:51,240 --> 01:19:52,240
Of what?
687
01:19:53,120 --> 01:19:54,300
He wanted to help me.
688
01:19:55,680 --> 01:19:56,680
Give me the car.
689
01:20:01,360 --> 01:20:02,440
It really didn't bother you.
690
01:20:12,560 --> 01:20:15,100
He doesn't... He never loved me.
691
01:21:01,710 --> 01:21:02,870
You came too.
692
01:21:07,490 --> 01:21:08,910
They don't leave here.
693
01:21:35,240 --> 01:21:36,740
Nico, when did you arrive?
694
01:21:39,800 --> 01:21:40,800
I have to say something.
695
01:21:45,340 --> 01:21:46,600
What happened?
696
01:21:48,860 --> 01:21:52,220
I have to tell everyone, but without you
I can't do it.
697
01:21:56,380 --> 01:21:57,620
The court...
698
01:21:58,040 --> 01:22:02,600
considers it absolutely necessary, al
in order to have an evidentiary framework
699
01:22:02,600 --> 01:22:08,860
complete, pursuant to Article 507,
to summarize the testimony of
700
01:22:08,860 --> 01:22:10,380
Nicola Severano.
701
01:22:24,760 --> 01:22:26,020
Mr. Severano?
702
01:22:26,760 --> 01:22:32,520
According to the defense of the accused, she has
something relevant to declare about
703
01:22:32,520 --> 01:22:33,520
that night?
704
01:22:36,880 --> 01:22:40,900
I was there all these years.
705
01:22:42,720 --> 01:22:49,480
I was there when my father beat me
mother, I was there
706
01:22:49,480 --> 01:22:55,740
when he said he would kill her.
707
01:22:57,770 --> 01:23:04,550
I was there when the police arrived,
he asked for the documents, took the minutes and then
708
01:23:04,550 --> 01:23:05,550
he was going.
709
01:23:05,850 --> 01:23:07,470
My father remained there.
710
01:23:11,430 --> 01:23:16,810
I was there when he begged her not
leave him
711
01:23:16,810 --> 01:23:22,530
and she forgave him. I was always there.
712
01:23:27,450 --> 01:23:30,450
On the night between 30 and 31 July I c
'I was.
713
01:23:32,530 --> 01:23:35,690
It's not true, we left together.
What are you saying?
714
01:23:36,630 --> 01:23:38,990
Mr. Semerario, I have to interrupt
Susanne.
715
01:23:39,310 --> 01:23:43,830
She is clearly doing
self-accusing statements.
716
01:23:44,270 --> 01:23:46,890
He wants to make use of the option not to
answer?
717
01:23:50,350 --> 01:23:51,910
No, no, I'm moving on.
718
01:23:52,350 --> 01:23:53,350
Please.
719
01:23:57,900 --> 01:24:04,700
After my sister's party I went
in Trestevere, I have
720
01:24:04,700 --> 01:24:10,960
saw two friends, then around two, two and
half I returned home.
721
01:24:19,440 --> 01:24:20,720
What happened?
722
01:24:21,040 --> 01:24:25,600
What happened?
723
01:24:28,970 --> 01:24:30,670
And it doesn't have Nicola. What have I done?
724
01:24:32,430 --> 01:24:33,430
Help me.
725
01:24:33,970 --> 01:24:39,130
My mother would never have asked me for one
something like that if it hadn't been found
726
01:24:39,130 --> 01:24:41,870
in a desperate situation.
727
01:24:42,910 --> 01:24:43,910
I helped her.
728
01:24:46,610 --> 01:24:47,610
What should I do?
729
01:25:16,460 --> 01:25:17,560
But he wasn't sleeping.
730
01:25:18,900 --> 01:25:22,520
We decided to leave her at home,
hoping he wouldn't wake up.
731
01:25:26,960 --> 01:25:33,360
So we took the car, I have
drove, but never thought about going
732
01:25:33,360 --> 01:25:34,860
to the police.
733
01:25:36,110 --> 01:25:37,650
Because I wasn't thinking about anything.
734
01:25:41,630 --> 01:25:48,370
And so we're... I drove to the
Tiber and... We have
735
01:25:48,370 --> 01:25:49,370
played.
736
01:25:49,710 --> 01:25:50,710
Nicola!
737
01:25:51,410 --> 01:25:52,410
Nicola!
738
01:25:53,690 --> 01:25:55,210
Nicola, I was in total agony!
739
01:25:55,770 --> 01:25:57,290
What the fuck does that mean?
740
01:25:58,950 --> 01:25:59,950
Dad!
741
01:26:00,490 --> 01:26:02,010
What the fuck are you talking about?
742
01:26:02,230 --> 01:26:03,890
What the fuck are you saying I wake you up?
743
01:26:15,759 --> 01:26:18,340
Silence, silence, otherwise I'll do it
clear the classroom.
744
01:26:20,100 --> 01:26:26,760
My mother lied, because she's all the
life that protects us, to me and
745
01:26:26,760 --> 01:26:28,720
to my sisters.
746
01:26:29,200 --> 01:26:32,620
And everything he has done, he has
always done for us.
747
01:26:34,740 --> 01:26:38,680
As a sister, I knew it was coming to an end
like this.
748
01:26:38,920 --> 01:26:43,040
I have imagined myself here a thousand times
lay down.
749
01:26:43,580 --> 01:26:44,780
about my mother's death.
750
01:26:46,300 --> 01:26:51,460
If it didn't happen it's because my mother
that evening she defended herself.
751
01:26:54,280 --> 01:27:00,820
This is why I don't judge her, because I know
very well and
752
01:27:00,820 --> 01:27:06,040
I understand very well what she went through
and he passed.
753
01:27:08,600 --> 01:27:11,420
And that's the only thing I ask of you.
754
01:27:12,520 --> 01:27:16,300
Before judging it, try to understand it.
755
01:27:17,220 --> 01:27:19,880
Thank you. Please, you can go.
756
01:27:41,450 --> 01:27:42,650
We're done for today.
757
01:27:43,490 --> 01:27:45,370
We arrive for the start of
discussions.
758
01:28:09,200 --> 01:28:14,480
In the name of the Italian people, the Court d
Assizes of Rome, having regard to article 530
759
01:28:14,480 --> 01:28:20,220
of the criminal procedure code, acquits
the accused Bocci Emanuele for not having
760
01:28:20,220 --> 01:28:21,280
committed the crime.
761
01:28:22,660 --> 01:28:28,840
Having seen article 530 CPP, acquits l
'defendant Mattei Carla because the fact
762
01:28:28,840 --> 01:28:33,840
replaces crime, having acted for
legitimate defense pursuant to the article
763
01:28:33,840 --> 01:28:36,100
of the penal code. Shame on you!
764
01:28:36,620 --> 01:28:38,000
Whoever speaks...
765
01:28:41,120 --> 01:28:47,400
Having seen articles 533 and 535 CPP,
declares Mattei Carla
766
01:28:47,400 --> 01:28:52,920
guilty limited to the crime of
concealment of corpse and conviction
767
01:28:52,920 --> 01:28:59,760
penalty of 6 months' imprisonment. To the senses
of Article 163 CPP grants
768
01:28:59,760 --> 01:29:03,060
to the accused the benefit of
conditional suspension of sentence.
769
01:29:03,680 --> 01:29:07,360
And orders his immediate release.
You all should be ashamed.
770
01:29:07,560 --> 01:29:11,040
90 days for motivation, obedience
it is removed.
771
01:29:12,860 --> 01:29:13,960
It went well.
772
01:29:17,800 --> 01:29:18,800
Thank you.
773
01:29:19,340 --> 01:29:20,340
And Nicola?
774
01:29:20,640 --> 01:29:24,840
The ruling is favorable, you'll see that it isn't
nothing will happen. Don't worry,
775
01:29:24,880 --> 01:29:25,880
it will be fine.
776
01:31:21,999 --> 01:31:24,800
Sorry, can I have a cigarette? Certain.
777
01:32:24,520 --> 01:32:25,520
Where is the cushion?
778
01:32:25,800 --> 01:32:27,000
It's below.
779
01:32:30,920 --> 01:32:32,620
Where do you have your bedroom?
780
01:32:34,260 --> 01:32:35,260
Here.
781
01:32:35,700 --> 01:32:36,920
Have you finished the house?
782
01:32:38,300 --> 01:32:39,300
No.
783
01:32:42,400 --> 01:32:43,400
What's here?
784
01:32:45,840 --> 01:32:46,840
Nothing.
785
01:32:47,920 --> 01:32:48,920
But Rosa?
786
01:32:50,120 --> 01:32:51,460
Go and buy the candles.
787
01:32:52,110 --> 01:32:53,850
Does dad have to come too?
788
01:32:55,450 --> 01:32:56,990
No, love, dad isn't coming.
789
01:32:58,470 --> 01:33:02,690
And why did he have to come the other time
by force?
790
01:33:04,450 --> 01:33:06,610
Who? Dad.
791
01:33:07,410 --> 01:33:10,490
Why? It's a secret.
792
01:33:12,310 --> 01:33:13,310
Tell me.
793
01:33:14,570 --> 01:33:15,570
No?
794
01:33:52,460 --> 01:33:54,860
It is not true.
795
01:33:59,080 --> 01:34:00,780
It is not true. It is not true.
796
01:34:01,120 --> 01:34:02,120
It is not true. It is not true.
797
01:34:14,190 --> 01:34:15,690
But then she came to me in tears.
798
01:34:19,350 --> 01:34:20,930
Maybe he accommodated me that evening.
799
01:34:21,210 --> 01:34:23,630
What a difference it makes that evening with a
'other?
800
01:34:26,250 --> 01:34:28,070
You know I would have killed myself.
801
01:34:43,470 --> 01:34:45,230
I never wanted to involve you.
802
01:35:18,030 --> 01:35:19,470
Nicola, come.
803
01:35:21,930 --> 01:35:26,730
Best wishes to you.
804
01:35:27,510 --> 01:35:32,070
Best wishes to you.
805
01:35:32,710 --> 01:35:34,990
Congratulations...
56769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.