All language subtitles for Perfect.Crown.S01E02.1080p.DSNP.WEB-DL.AV1-SiN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,253 --> 00:00:48,965 PERFECT CROWN 2 00:00:54,216 --> 00:00:55,631 SPONSORED BY: MINISTRY OF CULTURE, SPORTS AND TOURISM 3 00:00:55,712 --> 00:00:57,213 AND KOREA CREATIVE CONTENT AGENCY 4 00:00:57,536 --> 00:00:59,473 MBC DRAMA SCRIPT CONTEST WINNER 5 00:00:59,851 --> 00:01:00,977 THIS IS A WORK OF FICTION 6 00:01:01,061 --> 00:01:02,979 CHILD ACTORS AND ANIMALS WERE FILMED SAFELY 7 00:01:07,150 --> 00:01:08,485 {\an8}64TH ARCHERY EXHIBITION MATCH 8 00:01:08,568 --> 00:01:10,820 {\an8}Hyeonmu House, Black Tortoise of the North! 9 00:01:12,447 --> 00:01:14,949 Cheongnyong House, Azure Dragon of the East! 10 00:01:21,331 --> 00:01:23,333 Jujak House, Vermilion Bird of the South! 11 00:01:30,882 --> 00:01:32,967 Baekho House, White Tiger of the West! 12 00:01:33,885 --> 00:01:35,220 That brat is Jujak's rep? 13 00:01:36,387 --> 00:01:38,098 She's pretty good. I saw her practice. 14 00:01:38,807 --> 00:01:41,559 I got this key from Ryu Minseok, Cheongnyong House, ninth grade. 15 00:01:42,602 --> 00:01:44,270 She is one vicious brat. 16 00:01:44,354 --> 00:01:47,107 Just last month, she couldn't even break a seven. 17 00:01:47,899 --> 00:01:49,901 Why are you always so hostile toward her? 18 00:01:49,984 --> 00:01:51,319 Do you like her? 19 00:01:51,945 --> 00:01:54,322 A lowly creature like her? 20 00:01:55,406 --> 00:01:57,033 - Are you insane? - Ryu Minseok. 21 00:01:57,117 --> 00:01:58,409 Yes? 22 00:01:59,035 --> 00:02:00,203 Watch your mouth. 23 00:02:01,121 --> 00:02:03,039 - Pardon? - Your vulgarity… 24 00:02:04,833 --> 00:02:06,417 offends my eyes and ears. 25 00:02:10,255 --> 00:02:11,256 Understood. 26 00:02:18,930 --> 00:02:21,516 Let's go, Cheongnyong House! 27 00:02:23,434 --> 00:02:25,228 Good luck! 28 00:02:35,738 --> 00:02:37,490 Ten points! 29 00:02:43,163 --> 00:02:44,581 Nine points! 30 00:02:49,794 --> 00:02:50,837 My goodness. 31 00:02:50,920 --> 00:02:53,590 The students' enthusiasm is truly remarkable, isn't it? 32 00:02:54,174 --> 00:02:57,260 News of Your Majesty's attendance really fired them up. 33 00:02:57,927 --> 00:02:59,137 Word has reached me 34 00:02:59,804 --> 00:03:01,723 that the archery range was open around the clock. 35 00:03:01,806 --> 00:03:03,266 Yes, Your Majesty. 36 00:03:03,850 --> 00:03:06,686 It was a personal request from Grand Prince I-AN. 37 00:03:19,449 --> 00:03:21,993 Cheongnyong House, you're so cool! 38 00:03:22,076 --> 00:03:24,287 - Go, Cheongnyong House! - Cheongnyong! 39 00:03:24,370 --> 00:03:27,999 - Cheongnyong of the East! - Cheongnyong of the East! 40 00:03:45,516 --> 00:03:47,018 Nine points! 41 00:04:00,198 --> 00:04:01,199 Come on… 42 00:04:05,662 --> 00:04:07,247 Ten points! 43 00:04:19,175 --> 00:04:21,177 It's okay. We still have one more round. 44 00:04:22,136 --> 00:04:23,471 We can turn it around then. 45 00:04:35,066 --> 00:04:36,985 HYEONMU, CHEONGNYONG, JUJAK, BAEKHO 46 00:04:37,819 --> 00:04:40,530 It appears victory belongs to House Cheongnyong this year. 47 00:04:41,239 --> 00:04:42,532 I am not so sure. 48 00:04:42,615 --> 00:04:43,908 It is not over 49 00:04:44,951 --> 00:04:46,286 until it is truly over. 50 00:04:48,871 --> 00:04:50,707 Last round! 51 00:04:55,420 --> 00:04:57,005 You got this! 52 00:04:57,088 --> 00:04:59,507 - Go, Cheongnyong! - Go, Jujak! 53 00:04:59,590 --> 00:05:00,758 You got this, Jujak! 54 00:05:34,459 --> 00:05:35,918 Nine points! 55 00:05:36,002 --> 00:05:37,837 JUJAK: 110 POINTS 56 00:06:05,490 --> 00:06:07,283 {\an8}EPISODE 2 57 00:06:10,203 --> 00:06:11,371 Let's… 58 00:06:12,580 --> 00:06:13,581 get married. 59 00:06:46,656 --> 00:06:47,865 {\an8}What are the terms? 60 00:06:48,783 --> 00:06:49,951 {\an8}You don't seem surprised. 61 00:06:51,327 --> 00:06:52,328 {\an8}Why should I be? 62 00:06:52,412 --> 00:06:55,081 {\an8}- There must've been plenty before me. - There have. 63 00:06:55,164 --> 00:06:58,501 {\an8}Just in the past two days, I've received dozens of match proposals. 64 00:07:05,425 --> 00:07:06,717 Damn it. 65 00:07:11,013 --> 00:07:12,098 So… 66 00:07:13,933 --> 00:07:15,059 state your terms. 67 00:07:19,439 --> 00:07:21,691 I shall personally assess them. 68 00:07:31,826 --> 00:07:32,910 I have a lot of money. 69 00:07:43,588 --> 00:07:46,007 I was expecting something a little more creative. 70 00:07:46,090 --> 00:07:48,009 No point in wasting creativity. 71 00:07:48,092 --> 00:07:50,136 Arranged marriages are all the same. 72 00:07:51,762 --> 00:07:52,763 After all, 73 00:07:54,557 --> 00:07:56,726 familiarity makes everything feel better, 74 00:07:57,310 --> 00:07:59,770 from the food you eat, to the path you take, 75 00:08:00,521 --> 00:08:01,814 even the clothes you wear. 76 00:08:03,024 --> 00:08:04,942 That's why you reach for them. 77 00:08:11,449 --> 00:08:12,450 So? 78 00:08:13,159 --> 00:08:14,619 An assessment of the familiarity. 79 00:08:15,411 --> 00:08:17,872 My pedigree is impressive, and my acumen sharper still. 80 00:08:18,372 --> 00:08:19,874 I have an older brother, 81 00:08:20,583 --> 00:08:21,834 but you don't need to worry. 82 00:08:21,918 --> 00:08:25,004 He's too dumb to cause any trouble. 83 00:08:28,090 --> 00:08:30,468 I know you don't like it when in-laws overstep. 84 00:08:32,220 --> 00:08:33,221 What else? 85 00:08:41,145 --> 00:08:42,271 I've got thick skin. 86 00:08:43,564 --> 00:08:46,609 A successful woman and the bastard heir to a conglomerate empire. 87 00:08:47,902 --> 00:08:50,696 Do you have any idea how much criticism I face every day? 88 00:08:50,780 --> 00:08:54,116 Your Royal Highness would never know in a million years. 89 00:08:54,200 --> 00:08:55,576 It's better that way. 90 00:08:56,827 --> 00:08:59,080 And I will make sure you never find out. 91 00:09:00,289 --> 00:09:01,374 So just use me 92 00:09:02,375 --> 00:09:03,626 as your human shield. 93 00:09:06,337 --> 00:09:08,422 {\an8}Pew… 94 00:09:13,594 --> 00:09:16,389 We're getting divorced once the contract is over anyway. 95 00:09:17,348 --> 00:09:18,724 And even then, 96 00:09:20,142 --> 00:09:21,143 I'll take the hit. 97 00:09:27,483 --> 00:09:28,609 Anything else? 98 00:09:32,863 --> 00:09:33,864 Beauty? 99 00:09:35,866 --> 00:09:36,867 What else? 100 00:09:37,785 --> 00:09:40,079 - You need more? - Yeah. What else? 101 00:09:50,381 --> 00:09:51,549 Areum? 102 00:09:53,009 --> 00:09:55,136 - Aide Choi. - What are you doing here? 103 00:09:55,761 --> 00:09:58,598 Well, it's time for his herbal tonic. 104 00:09:59,974 --> 00:10:01,017 Such perfect timing. 105 00:10:01,100 --> 00:10:03,019 I can bring it to him. Give it to me. 106 00:10:06,939 --> 00:10:08,649 Your Royal Highness, it is Hyeon. 107 00:10:21,912 --> 00:10:23,456 I-I have your tonic... 108 00:10:23,539 --> 00:10:25,207 - Leave it there and go. - Yes, sir. 109 00:10:51,192 --> 00:10:52,568 Your Majesty. 110 00:10:52,652 --> 00:10:55,196 Jaegyeong of the Kim Family has arrived. 111 00:10:58,699 --> 00:10:59,700 Show her in. 112 00:11:20,680 --> 00:11:24,350 PERFECT CROWN 113 00:11:24,433 --> 00:11:26,143 CASTLE BEAUTY 114 00:11:26,769 --> 00:11:28,521 - Has Ms. Seong come in yet? - What? 115 00:11:28,604 --> 00:11:29,772 Yes, she just came in. 116 00:11:40,408 --> 00:11:43,035 What is it? Why are you smiling? 117 00:11:43,994 --> 00:11:45,746 You don't even like me smiling now? 118 00:11:46,455 --> 00:11:48,457 You shouldn't be smiling right now. 119 00:11:48,541 --> 00:11:51,043 Have you lost your mind? Or are you being punished? 120 00:11:53,629 --> 00:11:56,006 Is he going to force you to drink poison? 121 00:11:57,383 --> 00:11:58,592 Don't be ridiculous. 122 00:11:58,676 --> 00:12:00,094 This isn't the Joseon Dynasty. 123 00:12:01,971 --> 00:12:02,972 Exactly. 124 00:12:03,556 --> 00:12:05,891 So what happened? Update me already. 125 00:12:09,186 --> 00:12:10,187 I was rejected. 126 00:12:11,355 --> 00:12:12,398 What? 127 00:12:14,817 --> 00:12:15,943 I said I was rejected. 128 00:12:16,986 --> 00:12:18,028 I decline. 129 00:12:19,488 --> 00:12:21,449 - May I ask why? - Because there is… 130 00:12:22,783 --> 00:12:26,162 …something I value more than wealth, ability, and beauty. 131 00:12:26,245 --> 00:12:27,621 And what might that be? 132 00:12:27,705 --> 00:12:28,706 If I tell you, 133 00:12:30,458 --> 00:12:31,542 can you give it to me? 134 00:12:33,711 --> 00:12:34,879 You think I can't? 135 00:12:38,257 --> 00:12:40,509 So? What did he say he needs? 136 00:12:42,553 --> 00:12:43,679 Love. 137 00:12:45,681 --> 00:12:47,266 He wishes to marry for love. 138 00:12:49,435 --> 00:12:51,771 It's been his lifelong dream, apparently. 139 00:12:54,607 --> 00:12:56,692 He's more of a romantic than you'd think. 140 00:12:57,359 --> 00:12:59,612 - Romantic, my foot. - You scared me. 141 00:12:59,695 --> 00:13:01,489 He's clearly just screwing with me. 142 00:13:02,615 --> 00:13:04,366 So you screwed her over. 143 00:13:05,201 --> 00:13:07,203 I thought you two went to the same school. 144 00:13:07,745 --> 00:13:11,040 You could've just said no and politely declined her offer. 145 00:13:11,123 --> 00:13:12,333 You should've been nicer. 146 00:13:12,416 --> 00:13:13,542 You can be so mean. 147 00:13:17,213 --> 00:13:19,215 I'll look for another candidate. 148 00:13:19,840 --> 00:13:20,841 Why? 149 00:13:22,092 --> 00:13:23,928 Since you were rejected. 150 00:13:24,011 --> 00:13:25,304 So? 151 00:13:25,387 --> 00:13:28,182 What? Are you going to try again? 152 00:13:28,265 --> 00:13:29,391 Yeah. 153 00:13:29,892 --> 00:13:31,936 Why? You weren't even sincere about it. 154 00:13:32,019 --> 00:13:34,355 Oh, please. I couldn't be more sincere. 155 00:13:34,438 --> 00:13:35,523 As if. 156 00:13:35,606 --> 00:13:37,107 What kind of "sincere" person 157 00:13:37,191 --> 00:13:40,027 would say, "I've got money, power, a deadbeat brother, 158 00:13:40,110 --> 00:13:42,530 and I'll even sign the divorce papers"? 159 00:13:42,613 --> 00:13:44,281 Not a shred of modesty to be found. 160 00:13:44,782 --> 00:13:45,783 Ms. Do. 161 00:13:46,742 --> 00:13:51,664 Prince I-AN is already surrounded by a horde armed with calculated modesty. 162 00:13:51,747 --> 00:13:54,750 What do you think it'll take to win against them? 163 00:13:56,460 --> 00:13:59,129 You need a strategy to set yourself apart. 164 00:14:02,550 --> 00:14:05,970 So are you saying you intentionally pulled that crazy stunt? 165 00:14:06,053 --> 00:14:09,723 I'm sure he's fond of eccentrics like me. 166 00:14:09,807 --> 00:14:11,851 Birds of a feather flock together. 167 00:14:13,185 --> 00:14:17,064 He showed up to His Majesty's Royal Birthday Banquet in a cheollik. 168 00:14:17,147 --> 00:14:18,983 That's not "normal," is it? 169 00:14:20,401 --> 00:14:23,696 Were you not set on Jaegyeong of the Kim Family? 170 00:14:23,779 --> 00:14:24,905 PROSPECTIVE CONSORT 171 00:14:24,989 --> 00:14:26,532 I do not intend to play matchmaker. 172 00:14:28,784 --> 00:14:30,369 I would rather remain a spectator. 173 00:14:33,455 --> 00:14:38,085 The more people interfere, the greater the conflict grows. 174 00:14:38,669 --> 00:14:39,670 In the end, 175 00:14:40,838 --> 00:14:43,215 the one who staged it will emerge the winner. 176 00:14:43,299 --> 00:14:44,633 Does that mean… 177 00:14:49,305 --> 00:14:50,973 I must meet this maiden. 178 00:15:07,448 --> 00:15:09,617 You said to prepare the new proposal by next week... 179 00:15:09,700 --> 00:15:11,410 - Listen… - I'll have it by this evening. 180 00:15:13,996 --> 00:15:16,415 You can give that to me next week. 181 00:15:16,498 --> 00:15:17,499 Pardon? 182 00:15:18,292 --> 00:15:19,293 Then why… 183 00:15:20,044 --> 00:15:21,545 You do know… 184 00:15:22,379 --> 00:15:24,548 how much I rely on you, 185 00:15:25,633 --> 00:15:27,551 don't you? 186 00:15:28,260 --> 00:15:30,512 M-Me? Y-You rely on me? 187 00:15:34,058 --> 00:15:35,893 I am aware. 188 00:15:35,976 --> 00:15:38,228 With that in mind, 189 00:15:39,146 --> 00:15:42,024 may I ask a small, secret favor 190 00:15:42,608 --> 00:15:43,984 of you? 191 00:15:44,068 --> 00:15:46,528 A secret favor? 192 00:15:46,612 --> 00:15:48,030 Secret. 193 00:15:58,374 --> 00:15:59,792 W-W-Why? What's wrong? 194 00:15:59,875 --> 00:16:02,503 You're so out of it. What are you even looking at? 195 00:16:03,379 --> 00:16:05,172 What did she say? 196 00:16:06,382 --> 00:16:08,634 She's getting married. 197 00:16:15,724 --> 00:16:18,394 Right… Wait, she's getting married? 198 00:16:18,477 --> 00:16:19,520 Mom. 199 00:16:20,062 --> 00:16:23,023 You know that uncle you mentioned last time? 200 00:16:23,107 --> 00:16:24,191 Yeah. 201 00:16:24,274 --> 00:16:26,402 Not the one who went to jail. I don't like him! 202 00:16:30,280 --> 00:16:32,574 The one who works at the Royal Secretariat. 203 00:16:32,658 --> 00:16:33,701 Yes, that's right. 204 00:16:34,201 --> 00:16:36,745 Do you think I could get his contact information? 205 00:16:39,039 --> 00:16:40,290 Goodness, Reporter Park. 206 00:16:40,374 --> 00:16:42,084 It's me. Have you been well? 207 00:16:42,167 --> 00:16:43,168 Yes, of course. 208 00:16:44,128 --> 00:16:46,130 No, Ms. Seong is doing very well. 209 00:16:46,213 --> 00:16:47,381 Yes, that's right. 210 00:16:47,965 --> 00:16:51,343 So, Reporter Kim, I heard you are a royal correspondent. 211 00:16:51,427 --> 00:16:52,970 Ah, in that case, 212 00:16:53,595 --> 00:16:56,932 you must have connections with the Public Affairs Office as well. 213 00:16:58,434 --> 00:17:00,102 Yes, that's right. 214 00:17:01,311 --> 00:17:04,023 He's taking some time off, 215 00:17:04,106 --> 00:17:05,607 so no official engagements. 216 00:17:05,691 --> 00:17:08,652 The Royal Guard accompanies him for all that, 217 00:17:08,736 --> 00:17:11,905 - so he'd be impossible to approach. - Is that so? 218 00:17:12,406 --> 00:17:13,490 However, 219 00:17:14,158 --> 00:17:16,744 he's bound to have informal engagements. 220 00:17:16,827 --> 00:17:19,955 As it turns out, there are a few spots he visits frequently. 221 00:17:28,589 --> 00:17:30,382 I've managed to compile 222 00:17:31,759 --> 00:17:32,885 a comprehensive list. 223 00:17:36,430 --> 00:17:38,640 Thank you. I'll let you get back to work. 224 00:17:39,641 --> 00:17:41,018 W-Wait, Ms. Do. 225 00:17:46,315 --> 00:17:49,026 Am I part of Ms. Seong's circle now? 226 00:17:51,737 --> 00:17:53,363 Of course. 227 00:17:53,447 --> 00:17:54,615 Without a doubt. 228 00:18:18,806 --> 00:18:19,807 Hyah! 229 00:18:28,524 --> 00:18:30,025 Whoa, whoa… 230 00:18:48,460 --> 00:18:49,795 Hyah! 231 00:18:49,878 --> 00:18:50,879 Hyah! 232 00:18:52,548 --> 00:18:53,674 Seong Huiju? 233 00:18:56,718 --> 00:18:57,845 Hyah! 234 00:19:01,640 --> 00:19:02,850 Whoa… 235 00:19:06,186 --> 00:19:08,188 It's been a while, Your Royal Highness. 236 00:19:09,314 --> 00:19:10,774 I believe it has been two days. 237 00:19:10,858 --> 00:19:11,900 Isn't it odd? 238 00:19:12,401 --> 00:19:14,736 It's only been two days, but I missed you so much. 239 00:19:16,655 --> 00:19:19,616 Why ride here and not at the Royal Riding Grounds? 240 00:19:19,700 --> 00:19:21,034 It is too confined there. 241 00:19:24,246 --> 00:19:25,956 You could feel confined here too. 242 00:19:32,171 --> 00:19:33,630 Hyah! 243 00:19:41,180 --> 00:19:42,181 Hyah! 244 00:19:59,865 --> 00:20:00,991 I missed you. 245 00:20:01,491 --> 00:20:03,952 Even though I saw you yesterday. 246 00:20:07,664 --> 00:20:10,792 But why are you having breakfast here and not the Royal Dining Hall? 247 00:20:12,336 --> 00:20:14,755 - I am taking some time off. - Oh… 248 00:20:15,756 --> 00:20:17,132 Me too. 249 00:20:21,011 --> 00:20:22,888 Are you off to volunteer at the cat shelter? 250 00:20:22,971 --> 00:20:24,431 To see Taekwon and Taegeuk? 251 00:20:26,266 --> 00:20:28,143 You dared to run a background check on me? 252 00:20:28,227 --> 00:20:29,686 - Yes. - "Yes"? 253 00:20:30,270 --> 00:20:32,064 You said you wanted to marry for love. 254 00:20:33,315 --> 00:20:34,316 So? 255 00:20:34,399 --> 00:20:35,651 So… 256 00:20:36,860 --> 00:20:38,237 that is why I dare 257 00:20:39,071 --> 00:20:40,072 to make a play 258 00:20:41,406 --> 00:20:42,866 for Your Royal Highness's heart. 259 00:21:13,021 --> 00:21:14,982 I missed you! 260 00:21:15,065 --> 00:21:16,108 Where are you… 261 00:21:28,287 --> 00:21:30,205 You can enjoy the movie. 262 00:21:31,498 --> 00:21:33,542 I'll just enjoy watching you. 263 00:21:48,682 --> 00:21:49,891 I missed you. 264 00:21:50,684 --> 00:21:51,768 Should we run together? 265 00:21:54,229 --> 00:21:55,230 Oh! 266 00:22:00,944 --> 00:22:02,195 You're pretty fast! 267 00:22:10,495 --> 00:22:12,331 - What do you think? - About what? 268 00:22:12,914 --> 00:22:15,584 The outfit I am wearing right now. 269 00:22:15,667 --> 00:22:18,045 Well, it's not bad… 270 00:22:18,128 --> 00:22:20,255 "It's not bad"? That simply won't do. 271 00:22:20,339 --> 00:22:21,798 What do you mean? 272 00:22:22,382 --> 00:22:25,469 Just keeps popping up out of nowhere. 273 00:22:25,552 --> 00:22:28,013 What keeps popping up out of nowhere? 274 00:22:28,722 --> 00:22:30,057 I must have new garments made. 275 00:22:30,140 --> 00:22:31,641 What? All of a sudden? 276 00:22:31,725 --> 00:22:35,062 If I'm shadowed at every turn, shouldn't I appear flawless at every step? 277 00:22:35,145 --> 00:22:36,646 Wait, so who's shadowing you? 278 00:22:37,147 --> 00:22:38,315 Get in. 279 00:22:38,398 --> 00:22:39,983 Am I just talking to myself? 280 00:22:52,621 --> 00:22:53,663 GREMLIN 281 00:22:53,747 --> 00:22:56,249 What a crappy way to start the day. 282 00:23:01,296 --> 00:23:02,297 What is it? 283 00:23:02,381 --> 00:23:04,591 Huiju, you haven't forgotten what today is, right? 284 00:23:04,674 --> 00:23:06,009 I definitely did. 285 00:23:06,093 --> 00:23:08,136 That's why I'm calling to remind you. 286 00:23:08,220 --> 00:23:10,430 You have your arranged date today. 287 00:23:11,431 --> 00:23:13,517 Listen, Dayeong… 288 00:23:14,684 --> 00:23:16,603 I guess Father has high hopes for today. 289 00:23:16,686 --> 00:23:20,941 He insisted that I go to your place to help you with your outfit and makeup. 290 00:23:21,024 --> 00:23:24,152 I spent ages trying to talk him out of putting that pressure on you. 291 00:23:24,236 --> 00:23:26,863 How incredibly thoughtful of you. 292 00:23:26,947 --> 00:23:28,365 I know, right? 293 00:23:28,448 --> 00:23:30,742 Huiju, do you think you'll need my help? 294 00:23:30,826 --> 00:23:32,452 I can head over there right now. 295 00:23:32,536 --> 00:23:35,038 Yeah, you should go. She's going to need a lot of help. 296 00:23:35,122 --> 00:23:36,957 - Taeju? - You heard that? 297 00:23:38,125 --> 00:23:41,002 What are you doing? Shouldn't you be at work by now? 298 00:23:41,086 --> 00:23:44,881 Huiju, I'll text you his number and the meeting place again. 299 00:23:44,965 --> 00:23:45,966 Be sure to check! 300 00:23:46,049 --> 00:23:47,342 You know if you bail on him, 301 00:23:47,426 --> 00:23:50,011 you'll put both Father and me in a tough spot, right? 302 00:23:54,266 --> 00:23:56,685 Geez, this damn Gremlin is unbelievable. 303 00:24:00,105 --> 00:24:03,775 Father is threatening to shut down Castle Beauty if you bail again, 304 00:24:03,859 --> 00:24:04,985 so watch out! 305 00:24:05,569 --> 00:24:06,820 P.S. Kim Yeonjun. 306 00:24:06,903 --> 00:24:09,364 Height, 180 cm. I hear he's really handsome too. 307 00:24:15,704 --> 00:24:16,788 Mr. Kim Yeonjun? 308 00:24:17,289 --> 00:24:19,541 My apologies for the last-minute changes. 309 00:24:19,624 --> 00:24:21,751 I wanted to take care of this quickly. 310 00:24:21,835 --> 00:24:24,171 Not at all. I know how busy you are. 311 00:24:26,756 --> 00:24:29,301 I heard a lot about you from my father. 312 00:24:30,260 --> 00:24:31,261 Really? 313 00:24:31,761 --> 00:24:32,762 Yes, I heard 314 00:24:33,346 --> 00:24:35,307 that you possess both beauty and brains. 315 00:24:37,893 --> 00:24:40,937 And that you have a deep appreciation for art as well. 316 00:24:41,021 --> 00:24:42,981 Hmm… I do? 317 00:24:43,607 --> 00:24:46,067 Yes, don't you run an arts foundation? 318 00:24:46,151 --> 00:24:47,861 Brilliantly, might I add. 319 00:24:47,944 --> 00:24:48,987 Oh, that? 320 00:24:49,738 --> 00:24:51,990 That's for money laundering purposes. 321 00:24:52,949 --> 00:24:54,284 Brilliantly so. 322 00:24:55,577 --> 00:24:56,578 Pardon? 323 00:24:59,122 --> 00:25:00,248 You know. 324 00:25:04,669 --> 00:25:06,505 When should we hold the wedding? 325 00:25:07,297 --> 00:25:09,174 September? October? 326 00:25:13,386 --> 00:25:14,930 Pardon? 327 00:25:15,013 --> 00:25:17,349 It's an arranged marriage anyway. 328 00:25:17,432 --> 00:25:18,934 No reason to prolong it. 329 00:25:19,017 --> 00:25:20,101 I see. 330 00:25:21,770 --> 00:25:23,104 But shouldn't we at least... 331 00:25:23,188 --> 00:25:24,773 Do you have siblings? 332 00:25:25,899 --> 00:25:26,942 Only son? 333 00:25:27,734 --> 00:25:28,735 Yes, I am. 334 00:25:29,528 --> 00:25:30,529 I'm an only child. 335 00:25:31,947 --> 00:25:32,948 That's nice. 336 00:25:33,990 --> 00:25:36,451 No siblings to fight over the inheritance. 337 00:25:39,412 --> 00:25:41,164 PRIVATE COLLECTION OF GRAND PRINCE I-AN 338 00:25:49,297 --> 00:25:51,216 I have an older brother. 339 00:25:52,926 --> 00:25:54,511 You know Director Seong Taeju? 340 00:25:55,011 --> 00:25:57,514 Yes, I met him last time at a shareholders' meeting. 341 00:25:57,597 --> 00:26:01,685 My father simply adores him. 342 00:26:01,768 --> 00:26:03,979 He'll likely succeed my father as chairman. 343 00:26:04,729 --> 00:26:06,481 And you're a part of that plan. 344 00:26:07,399 --> 00:26:08,400 Me? 345 00:26:08,900 --> 00:26:10,110 How am I a part of that? 346 00:26:10,193 --> 00:26:11,903 He doesn't want to give me leverage. 347 00:26:12,904 --> 00:26:14,781 I'm already good at my job. 348 00:26:15,448 --> 00:26:18,326 He knows if I marry into a powerful family on top of that, 349 00:26:18,410 --> 00:26:20,787 the first thing I'll do is kick my brother to the curb. 350 00:26:22,205 --> 00:26:23,790 I see. 351 00:26:28,044 --> 00:26:30,130 PRIVATE COLLECTION OF GRAND PRINCE I-AN 352 00:26:30,213 --> 00:26:32,507 Is he a cat lover or something? 353 00:26:39,514 --> 00:26:40,807 Do you think you can do it? 354 00:26:41,641 --> 00:26:43,977 - Pardon? - If you're interested in marrying me, 355 00:26:44,644 --> 00:26:46,938 money must be what you're after. 356 00:26:47,897 --> 00:26:49,441 I can do that. 357 00:26:50,734 --> 00:26:52,652 Whatever sum you have in mind, 358 00:26:53,403 --> 00:26:55,363 I can give you far more than that. 359 00:26:56,615 --> 00:26:59,492 What about you? Can you do your part? 360 00:26:59,576 --> 00:27:02,120 Are you willing to devote all of yourself to me… 361 00:27:09,252 --> 00:27:11,087 so I can get all the way to the top? 362 00:27:14,049 --> 00:27:15,050 Ms. Seong? 363 00:27:16,259 --> 00:27:17,260 Aide Choi. 364 00:27:17,344 --> 00:27:19,721 - Hello. - Hello there. 365 00:27:19,804 --> 00:27:21,473 You must be here for the exhibit. 366 00:27:21,556 --> 00:27:24,893 Yes. I wanted to see for myself how impressive the Royal Collection was. 367 00:27:24,976 --> 00:27:26,770 I see. Is it to your liking? 368 00:27:28,688 --> 00:27:29,773 It's not bad. 369 00:27:29,856 --> 00:27:31,358 I'd steal a few if I could. 370 00:27:31,441 --> 00:27:33,777 Then you should go to basement level two. 371 00:27:33,860 --> 00:27:36,321 The expensive stuff is there. 372 00:27:36,404 --> 00:27:37,530 Aide Choi. 373 00:27:38,114 --> 00:27:39,240 Coming. 374 00:27:39,324 --> 00:27:40,617 Please excuse me. 375 00:27:40,700 --> 00:27:41,951 Enjoy the exhibit. 376 00:27:47,248 --> 00:27:50,043 I'm sorry. I should've introduced you. 377 00:27:54,297 --> 00:27:55,298 Huiju. 378 00:28:05,392 --> 00:28:07,394 I don't think this marriage would work. 379 00:28:09,979 --> 00:28:11,773 Not the least bit surprised. 380 00:28:25,245 --> 00:28:27,622 - Who? - Ms. Seong Huiju. 381 00:28:27,706 --> 00:28:29,207 The one who proposed to you. 382 00:28:30,375 --> 00:28:33,253 Gosh, as soon as you turned her down, 383 00:28:33,336 --> 00:28:34,879 she found herself a new man. 384 00:28:34,963 --> 00:28:37,465 She's so cool. So cool. 385 00:28:41,886 --> 00:28:46,141 To be honest, I was worried she might be one of the Queen Mother's people. 386 00:28:46,224 --> 00:28:47,600 You have quite the imagination. 387 00:28:48,268 --> 00:28:49,519 Her Majesty and Seong Huiju? 388 00:28:49,602 --> 00:28:51,229 Why not? It's a possibility. 389 00:28:51,312 --> 00:28:52,856 "Why not"? 390 00:28:54,733 --> 00:28:56,234 Move it more to the right. 391 00:28:57,610 --> 00:28:59,070 More to the right? 392 00:29:01,114 --> 00:29:02,115 Up. 393 00:29:02,198 --> 00:29:03,283 Down. 394 00:29:03,366 --> 00:29:05,243 Up, up, down. 395 00:29:07,954 --> 00:29:09,038 Original spot. 396 00:29:13,752 --> 00:29:16,796 My sister-in-law hails from a family that has produced four queens. 397 00:29:18,882 --> 00:29:21,009 Few people truly grasp how towering that pride 398 00:29:22,093 --> 00:29:23,511 and sense of superiority is. 399 00:29:24,846 --> 00:29:25,847 A person like her, 400 00:29:26,723 --> 00:29:28,767 colluding with Huiju, a mere commoner? 401 00:29:33,855 --> 00:29:36,191 Who would win between the two? 402 00:29:38,568 --> 00:29:39,694 Well, you see… 403 00:29:41,154 --> 00:29:42,906 I did a little digging into Ms. Seong. 404 00:29:42,989 --> 00:29:44,073 - Choi Hyeon. - I mean, 405 00:29:44,157 --> 00:29:46,075 it wasn't a proper investigation or anything. 406 00:29:46,159 --> 00:29:48,661 It was just a light inquiry. 407 00:29:50,079 --> 00:29:52,749 You have to admit it was a bit strange. 408 00:29:52,832 --> 00:29:55,001 She just showed up out of nowhere and proposed. 409 00:29:55,084 --> 00:29:56,711 - So? - I found that 410 00:29:56,795 --> 00:29:58,213 there was nothing special to note. 411 00:29:58,296 --> 00:30:01,382 She only leaves the house to go to work. 412 00:30:01,466 --> 00:30:03,593 She doesn't seem to have too many friends either. 413 00:30:03,676 --> 00:30:06,221 She eats with her assistant and goes to the movies with her. 414 00:30:06,304 --> 00:30:07,597 Wait! 415 00:30:07,680 --> 00:30:09,182 Maybe it's because of her temper? 416 00:30:10,058 --> 00:30:12,060 - Her temper? - You didn't know? 417 00:30:12,143 --> 00:30:14,479 I heard she was known for being a hothead in school. 418 00:30:14,562 --> 00:30:17,398 It's harder to find someone who hasn't fought her. 419 00:30:19,108 --> 00:30:20,985 I hear she never lost a fight either. 420 00:30:22,904 --> 00:30:23,905 Aren't you curious? 421 00:30:25,114 --> 00:30:26,115 About what? 422 00:30:26,199 --> 00:30:29,244 As you said, the Queen Mother and Ms. Seong 423 00:30:29,327 --> 00:30:30,954 could not be any more different. 424 00:30:31,037 --> 00:30:33,915 Of course, if rank is in play, the outcome is obvious. 425 00:30:33,998 --> 00:30:36,376 But strip away the hierarchy? 426 00:30:36,459 --> 00:30:38,169 It'll be like "Pow!" With a bit of… 427 00:30:43,299 --> 00:30:44,342 My apologies. 428 00:31:14,706 --> 00:31:16,958 Have you truly gone mad? 429 00:31:26,885 --> 00:31:30,096 I INTEND TO STEP DOWN FROM THE THRONE… 430 00:31:48,531 --> 00:31:50,450 It will be better than dying. 431 00:32:00,460 --> 00:32:02,295 It would be better to die. 432 00:32:07,133 --> 00:32:08,593 I would rather see you dead. 433 00:32:18,394 --> 00:32:20,355 For the sake of the Crown Prince. 434 00:32:33,743 --> 00:32:34,744 My Queen. 435 00:32:49,425 --> 00:32:51,052 My Queen! 436 00:32:54,347 --> 00:32:56,265 - Fire! - It's a fire! 437 00:33:18,997 --> 00:33:21,165 - Your Majesty! - Your Majesty! 438 00:33:21,249 --> 00:33:23,793 Your Majesty… 439 00:33:25,044 --> 00:33:26,295 Your Majesty… 440 00:33:27,422 --> 00:33:28,756 Your Majesty… 441 00:33:54,532 --> 00:33:56,117 Where is the Crown Prince? 442 00:33:58,578 --> 00:34:00,204 Where is my nephew… 443 00:34:02,331 --> 00:34:03,750 the heir to the throne? 444 00:34:46,793 --> 00:34:48,252 Did you sleep poorly again? 445 00:34:59,764 --> 00:35:02,183 You can't keep going without sleep. 446 00:35:09,857 --> 00:35:12,735 Do you know what you will be doing today, Your Majesty? 447 00:35:13,402 --> 00:35:15,780 I am to present the Flowers of Honor. 448 00:35:16,364 --> 00:35:20,118 The recipients are your valued subjects who lead the nation's industries. 449 00:35:20,743 --> 00:35:22,912 They are Your Majesty's trusty workhorses. 450 00:35:23,412 --> 00:35:24,413 Hence, 451 00:35:25,706 --> 00:35:27,625 you must carry yourself with dignity. 452 00:35:31,212 --> 00:35:33,089 When is I-AN set to return? 453 00:35:33,172 --> 00:35:35,341 I believe he is to return in four days. 454 00:35:37,260 --> 00:35:38,386 This is your opportunity. 455 00:35:38,469 --> 00:35:40,972 You must show the world you can do it on your own. 456 00:35:41,055 --> 00:35:43,015 Without I-AN by your side. 457 00:35:43,724 --> 00:35:45,101 Do you understand? 458 00:35:47,395 --> 00:35:48,396 Yes. 459 00:35:53,192 --> 00:35:54,277 He'll be fine, right? 460 00:35:54,777 --> 00:35:55,945 No, he won't. 461 00:35:56,028 --> 00:35:58,489 How can you say that? You're his uncle. 462 00:35:59,198 --> 00:36:00,491 I know because I'm his uncle. 463 00:36:01,576 --> 00:36:04,579 I know that my nephew is but a mere child. 464 00:36:05,204 --> 00:36:08,749 Then perhaps you can go and lend him your support. 465 00:36:10,459 --> 00:36:13,087 - Why should I? - You said he is just a child. 466 00:36:14,213 --> 00:36:15,631 Why are you sweating so much? 467 00:36:16,465 --> 00:36:17,550 Are you feeling unwell? 468 00:36:21,554 --> 00:36:23,890 Yes, I'm listening. 469 00:36:25,933 --> 00:36:28,186 All right, I get it. 470 00:36:30,271 --> 00:36:31,856 DOBBY 471 00:36:31,939 --> 00:36:34,567 You have to be at the venue by 11, 472 00:36:34,650 --> 00:36:36,110 so no dawdling please. 473 00:36:36,194 --> 00:36:37,820 Have you eaten? 474 00:36:37,904 --> 00:36:40,364 You won't have time to eat, so eat something beforehand. 475 00:36:40,907 --> 00:36:42,742 There will be reporters everywhere. 476 00:36:42,825 --> 00:36:44,410 A lot of eyes will be on you. 477 00:36:44,493 --> 00:36:46,078 You know if you cause a scene, 478 00:36:46,162 --> 00:36:47,872 I'll be stuck working all night, right? 479 00:36:48,915 --> 00:36:51,125 Your dry-cleaned outfit is on the hanger. 480 00:36:52,710 --> 00:36:54,086 No red. 481 00:36:58,174 --> 00:36:59,592 No strong perfume. 482 00:37:02,887 --> 00:37:06,015 No flashy accessories. Got it? 483 00:37:06,807 --> 00:37:09,185 I bought you for this exact purpose. 484 00:37:09,268 --> 00:37:11,354 Don't even. I told you nothing flashy. 485 00:37:12,897 --> 00:37:14,190 Are we on a video call? 486 00:37:43,761 --> 00:37:46,597 2025 ECONOMIC HONORS OF KOREA 487 00:37:50,518 --> 00:37:52,603 This is how they treat their honorees? 488 00:37:53,312 --> 00:37:55,648 Lower your voice. There are lots of reporters around. 489 00:37:55,731 --> 00:37:58,859 Seriously? If anything, they should be boosting my morale. 490 00:37:58,943 --> 00:38:00,194 Are they trying to crush it? 491 00:38:00,278 --> 00:38:02,947 His Majesty the King is coming. What choice do we have? 492 00:38:03,030 --> 00:38:04,865 Right, so why did he need to be here? 493 00:38:04,949 --> 00:38:06,409 Just enjoy cookies at the palace. 494 00:38:06,492 --> 00:38:07,910 - Stop it. - All right! 495 00:38:18,587 --> 00:38:19,839 Your Majesty. 496 00:38:19,922 --> 00:38:21,799 You do not need to be nervous. 497 00:38:21,882 --> 00:38:25,011 You have us by your side. 498 00:38:25,678 --> 00:38:27,179 Would Your Majesty like a snack? 499 00:38:28,180 --> 00:38:31,934 Can we review the order of the ceremony again? 500 00:38:32,643 --> 00:38:36,063 Looking at that will only make you more nervous. 501 00:38:36,147 --> 00:38:38,899 Once you step up onto the podium, we'll take care of everything. 502 00:38:42,903 --> 00:38:43,904 Your Majesty. 503 00:38:46,907 --> 00:38:47,908 Your Royal Highness. 504 00:38:52,163 --> 00:38:53,205 What brings you here? 505 00:38:54,749 --> 00:38:56,459 You dare stand in my way? 506 00:38:58,127 --> 00:38:59,462 No, I wasn't… 507 00:38:59,545 --> 00:39:01,714 Then do you stand in His Majesty's way? 508 00:39:11,682 --> 00:39:13,559 The aides have been negligent in their duties. 509 00:39:15,144 --> 00:39:17,438 Both protocol and security are woefully inadequate. 510 00:39:18,481 --> 00:39:20,149 My apologies, Your Royal Highness. 511 00:39:23,611 --> 00:39:26,614 INCOMING CALL 512 00:39:36,916 --> 00:39:38,125 Your Majesty. 513 00:39:38,209 --> 00:39:39,502 Uncle. 514 00:39:41,420 --> 00:39:43,464 I am scared, Uncle. 515 00:39:58,187 --> 00:39:59,271 Thus, 516 00:39:59,897 --> 00:40:03,150 I have come to fulfill my duty as your loyal subject, Your Majesty. 517 00:40:11,909 --> 00:40:15,329 Announcing His Majesty! 518 00:40:48,571 --> 00:40:50,239 Take my hand, Your Majesty. 519 00:41:22,062 --> 00:41:24,190 Next, we have the Global Entrepreneur Award. 520 00:41:24,273 --> 00:41:27,443 Chairman Park Jeseung. Please give him a warm round of applause. 521 00:41:36,285 --> 00:41:39,288 Next, we have the Best Entrepreneur Award. 522 00:41:39,371 --> 00:41:43,417 Castle Beauty's Seong Huiju. 523 00:41:45,586 --> 00:41:49,006 Castle Beauty remains at the forefront of the global K-beauty craze, 524 00:41:49,089 --> 00:41:52,927 showcasing Korea's advanced technology and refined beauty. 525 00:41:53,010 --> 00:41:54,678 Guided by the slogan "Eco Beauty," 526 00:41:54,762 --> 00:41:58,015 they remain dedicated to creating eco-friendly products. 527 00:42:02,561 --> 00:42:03,562 Your Majesty. 528 00:42:04,063 --> 00:42:05,689 Can you place it on my head? 529 00:42:07,816 --> 00:42:08,901 Right here. 530 00:42:18,160 --> 00:42:19,954 I am deeply honored, Your Majesty. 531 00:42:26,043 --> 00:42:27,503 The nation rejoices 532 00:42:28,379 --> 00:42:29,797 in the beauty of your talent. 533 00:42:32,883 --> 00:42:34,093 I missed you. 534 00:42:37,263 --> 00:42:39,306 Will there be a prize as well? 535 00:42:41,100 --> 00:42:42,726 I believe it is already on your head. 536 00:42:43,894 --> 00:42:45,896 This is from His Majesty. 537 00:42:46,605 --> 00:42:48,232 There is something else I would like 538 00:42:49,358 --> 00:42:50,734 from Your Royal Highness. 539 00:42:55,114 --> 00:42:57,449 She is a young leader representing the nation. 540 00:42:57,533 --> 00:43:01,161 CEO Seong Huiju. Please give her a warm round of applause. 541 00:43:27,938 --> 00:43:28,939 Ready? 542 00:43:35,279 --> 00:43:36,530 - Got it? - Yes, got it. 543 00:43:36,614 --> 00:43:37,615 Okay. 544 00:43:40,701 --> 00:43:43,912 "Hashtag Flower of Honor." 545 00:43:44,496 --> 00:43:46,248 {\an8}"Best Company." 546 00:43:46,332 --> 00:43:48,417 {\an8}"Castle Beauty." 547 00:43:48,500 --> 00:43:50,336 {\an8}"Hashtag… 548 00:43:52,755 --> 00:43:55,174 {\an8}Grand Prince I-AN." 549 00:43:57,676 --> 00:43:59,261 Let's go. 550 00:44:02,014 --> 00:44:03,098 {\an8}PRIME MINISTER MIN JEONGWOO 551 00:44:03,182 --> 00:44:05,434 {\an8}Come in. 552 00:44:10,689 --> 00:44:11,690 Sir. 553 00:44:11,774 --> 00:44:13,525 The Economic Honors event went smoothly. 554 00:44:14,401 --> 00:44:15,402 {\an8}Really? 555 00:44:16,111 --> 00:44:18,322 Our young Sovereign is all grown up now. 556 00:44:18,947 --> 00:44:21,241 {\an8}Grand Prince I-AN accompanied him. 557 00:44:22,242 --> 00:44:23,952 {\an8}- Isn't he on leave? - Yes. 558 00:44:24,036 --> 00:44:27,164 It was a last-minute decision after His Majesty made a personal request. 559 00:44:33,045 --> 00:44:34,296 PRINCE I-AN'S SURPRISE APPEARANCE 560 00:44:34,380 --> 00:44:35,506 AT 2025 ECONOMIC HONORS… 561 00:44:39,301 --> 00:44:42,012 CASTLE BEAUTY'S SEONG HUIJU RECEIVES BEST ENTREPRENEUR AWARD 562 00:44:48,185 --> 00:44:50,062 Are you going somewhere? 563 00:44:50,145 --> 00:44:51,480 I'm clocking out. 564 00:44:51,563 --> 00:44:52,981 Already? 565 00:44:53,065 --> 00:44:54,066 I'm done. 566 00:44:58,445 --> 00:45:00,656 And maybe a bit quicker next time. 567 00:45:01,573 --> 00:45:02,574 Pardon? 568 00:45:02,658 --> 00:45:04,952 If you tell me after the fact, where does that leave me? 569 00:45:07,037 --> 00:45:08,747 My apologies, sir. 570 00:45:22,511 --> 00:45:23,887 Get back safely, Your Majesty. 571 00:45:24,471 --> 00:45:27,099 Are you not coming with me? 572 00:45:28,142 --> 00:45:30,227 I am still on leave. 573 00:45:31,895 --> 00:45:34,732 Your Majesty, the Queen Mother is waiting. 574 00:46:03,761 --> 00:46:04,762 Are you all right? 575 00:46:08,849 --> 00:46:10,017 Take this. 576 00:46:11,351 --> 00:46:12,352 This too. 577 00:46:13,896 --> 00:46:16,774 - Wait, hold on. Give me that too. - Why? 578 00:46:16,857 --> 00:46:19,777 Are you actually wearing that hat to your hotel staycation? 579 00:46:19,860 --> 00:46:21,111 - Yeah. - Seriously? 580 00:46:22,988 --> 00:46:25,199 Don't tell people you're the CEO of Castle Beauty. 581 00:46:26,700 --> 00:46:29,578 They all know already. 582 00:46:30,662 --> 00:46:32,414 Don't call me unless it's urgent. 583 00:46:32,498 --> 00:46:34,374 It's been ages since I've had time off. 584 00:46:35,000 --> 00:46:37,753 Me too. Me too. 585 00:46:37,836 --> 00:46:39,254 - Go. - I'm off. 586 00:46:42,341 --> 00:46:43,342 Seong Huiju. 587 00:46:45,010 --> 00:46:46,094 Oh. 588 00:46:46,178 --> 00:46:47,179 Jeongwoo. 589 00:46:57,147 --> 00:46:58,440 Order everything. 590 00:46:58,524 --> 00:47:00,234 I am a winner of the Flower of Honor. 591 00:47:00,317 --> 00:47:02,236 It'll be my treat today. 592 00:47:03,821 --> 00:47:04,822 No. 593 00:47:04,905 --> 00:47:07,241 Let me treat you today to congratulate you. 594 00:47:07,324 --> 00:47:09,117 I told you I'd treat you last time. 595 00:47:10,160 --> 00:47:12,913 Now that's an offer I never turn down. 596 00:47:12,996 --> 00:47:14,122 Score. 597 00:47:23,382 --> 00:47:26,510 Just take it off for the meal. 598 00:47:26,593 --> 00:47:27,678 Why? 599 00:47:28,262 --> 00:47:30,013 Jealous? 600 00:47:30,097 --> 00:47:31,765 It's embarrassing. 601 00:47:32,349 --> 00:47:33,767 You look like a giant pineapple. 602 00:47:35,227 --> 00:47:37,646 Are you sure it's not a really pretty pineapple? 603 00:47:38,230 --> 00:47:39,314 Definitely not. 604 00:47:57,332 --> 00:47:59,626 Moments like this remind me you haven't changed at all. 605 00:47:59,710 --> 00:48:01,503 What do you mean? 606 00:48:01,587 --> 00:48:04,464 You used to get the Flower of Honor all the time in school. 607 00:48:04,548 --> 00:48:07,426 For your grades and artwork… 608 00:48:09,219 --> 00:48:10,387 What else was there? 609 00:48:11,972 --> 00:48:13,098 Archery? 610 00:48:13,974 --> 00:48:15,392 Archery. 611 00:48:27,362 --> 00:48:30,532 How were you even chosen to represent Jujak House? 612 00:48:30,616 --> 00:48:33,368 I had to change my grip yesterday… 613 00:48:34,286 --> 00:48:35,746 Activate your core. 614 00:48:36,830 --> 00:48:38,498 Chin down. 615 00:48:38,582 --> 00:48:39,583 Chest. 616 00:48:40,208 --> 00:48:41,209 Chest. 617 00:48:43,420 --> 00:48:44,421 Draw your bow. 618 00:48:50,093 --> 00:48:51,678 Shoulders back further. 619 00:48:55,849 --> 00:48:56,934 Right by your lips. 620 00:49:02,814 --> 00:49:03,815 Focus! 621 00:49:04,900 --> 00:49:06,526 Right. Focus. 622 00:49:07,819 --> 00:49:09,905 I swear 623 00:49:11,239 --> 00:49:14,701 there will be hell to pay if we lose because of you. 624 00:49:16,620 --> 00:49:18,330 Focus! 625 00:49:19,247 --> 00:49:20,624 Right, focus. 626 00:49:21,124 --> 00:49:22,292 Keep pulling 627 00:49:23,377 --> 00:49:24,378 and shoot. 628 00:49:25,379 --> 00:49:29,257 Thank goodness you were at least book smart. 629 00:49:29,841 --> 00:49:31,551 - Me? - You're bad at everything else. 630 00:49:31,635 --> 00:49:34,096 Seriously? Me? 631 00:49:34,179 --> 00:49:37,933 You're not like running the country into the ground or anything, right? 632 00:49:39,017 --> 00:49:40,727 If something feels off, 633 00:49:40,811 --> 00:49:43,480 don't be afraid to ask questions. No need to feel embarrassed. 634 00:49:43,563 --> 00:49:45,023 Don't try to do it alone. 635 00:49:45,107 --> 00:49:46,274 All right. 636 00:49:46,984 --> 00:49:48,151 Just order already. 637 00:49:51,154 --> 00:49:53,782 Let's see here. 638 00:49:56,118 --> 00:49:59,121 What should I have? 639 00:50:03,041 --> 00:50:04,626 PHARMACY 640 00:50:07,004 --> 00:50:08,088 Hello. 641 00:50:08,171 --> 00:50:09,214 Welcome. 642 00:50:09,297 --> 00:50:12,009 What should someone take if they have a really bad headache, 643 00:50:12,092 --> 00:50:14,469 a slight fever, and keep breaking out in a cold sweat? 644 00:50:14,553 --> 00:50:16,555 Just a moment. I'll grab what you need. 645 00:50:16,638 --> 00:50:18,890 Okay. Please hurry. 646 00:50:39,536 --> 00:50:40,537 Your Royal Highness. 647 00:50:50,881 --> 00:50:51,882 Once the fever breaks, 648 00:50:51,965 --> 00:50:53,884 we should take you to Royal Seoul Hospital. 649 00:50:53,967 --> 00:50:56,178 I think it'd be best to have you checked out there. 650 00:50:57,512 --> 00:50:59,639 It's crawling with the Queen Mother's brothers. 651 00:50:59,723 --> 00:51:01,391 Don't stir up trouble. 652 00:51:01,933 --> 00:51:04,144 Understood. 653 00:51:04,227 --> 00:51:05,562 Have you notified my household? 654 00:51:06,313 --> 00:51:07,314 Yes. 655 00:51:07,397 --> 00:51:09,649 I told them you'd be staying the night at a hotel. 656 00:51:09,733 --> 00:51:12,235 I didn't say anything about you being sick. Don't worry. 657 00:51:21,244 --> 00:51:23,038 The doors are opening. 658 00:51:27,709 --> 00:51:29,544 {\an8}SHE LOOKS SO DAMN GOOD 659 00:51:29,628 --> 00:51:32,422 {\an8}Our stock is going to skyrocket tomorrow. 660 00:51:34,341 --> 00:51:35,383 Oh, my goodness. 661 00:51:35,467 --> 00:51:36,468 Oh, my. 662 00:51:37,094 --> 00:51:38,720 - Ms. Seong? - Aide Choi? 663 00:51:39,262 --> 00:51:40,722 - Hello. - Yes, hello. 664 00:51:51,024 --> 00:51:52,567 You don't need to worry too much. 665 00:51:53,443 --> 00:51:57,572 However, I do wonder if he typically has trouble sleeping. 666 00:51:59,991 --> 00:52:03,245 Yes, he suffers from a bit of insomnia. 667 00:52:03,328 --> 00:52:06,748 It's hard to recover from fatigue if you can't sleep. 668 00:52:07,457 --> 00:52:09,918 Sleeping aids should help. 669 00:52:10,001 --> 00:52:12,295 Make sure he gets a prescription and gets some sleep. 670 00:52:12,379 --> 00:52:13,713 All right. Thank you, doctor. 671 00:52:27,894 --> 00:52:29,146 Doctor. 672 00:52:29,729 --> 00:52:31,690 Thank you for coming at a late hour. 673 00:52:31,773 --> 00:52:33,358 No need to thank me. 674 00:52:34,151 --> 00:52:35,193 For the record, 675 00:52:36,361 --> 00:52:38,947 can we say I was the patient today? 676 00:52:39,614 --> 00:52:42,117 - Pardon? - You know I get hurt all the time. 677 00:52:43,368 --> 00:52:44,995 You were here to see me 678 00:52:45,704 --> 00:52:47,539 and only me today. 679 00:52:51,251 --> 00:52:52,377 Understood, Ms. Seong. 680 00:52:54,129 --> 00:52:55,130 Get back safely. 681 00:52:55,797 --> 00:52:56,798 Take care. 682 00:53:01,344 --> 00:53:02,804 PRINCE I-AN'S SURPRISE APPEARANCE 683 00:53:02,888 --> 00:53:04,222 AT ECONOMIC HONORS… 684 00:53:13,190 --> 00:53:16,193 Did you forget I told you to carry yourself with dignity? 685 00:53:16,818 --> 00:53:20,697 U-Uncle… 686 00:53:20,780 --> 00:53:22,365 Do not call him that! 687 00:53:27,829 --> 00:53:30,040 Please do not let it upset you. 688 00:53:30,790 --> 00:53:33,210 His Majesty is still very young. 689 00:53:36,463 --> 00:53:38,715 How truly contemptible. 690 00:53:39,674 --> 00:53:40,675 Pardon? 691 00:53:43,220 --> 00:53:45,263 I speak of that feeble bloodline. 692 00:53:47,265 --> 00:53:51,186 He was the very likeness of the late king at that moment. 693 00:53:54,231 --> 00:53:55,815 It sends a chill down my spine. 694 00:54:02,948 --> 00:54:04,908 Have you located I-AN? 695 00:54:04,991 --> 00:54:06,743 Yes, Your Majesty. 696 00:54:12,791 --> 00:54:13,792 Aide Choi. 697 00:54:14,459 --> 00:54:15,627 Ms. Seong. 698 00:54:15,710 --> 00:54:17,045 You need to eat. 699 00:54:18,797 --> 00:54:19,965 How about a sandwich? 700 00:54:20,465 --> 00:54:22,384 {\an8}SUBWAY 701 00:54:28,139 --> 00:54:30,392 I see you really like sandwiches. 702 00:54:32,185 --> 00:54:33,186 Not exactly. 703 00:54:34,020 --> 00:54:37,399 I was so preoccupied earlier that I didn't get a chance to eat. 704 00:54:37,482 --> 00:54:39,776 And this is really good. 705 00:54:39,859 --> 00:54:40,986 Eat up. 706 00:54:41,069 --> 00:54:43,196 I order this all the time when I'm working late. 707 00:54:47,492 --> 00:54:48,743 Thank you. 708 00:54:48,827 --> 00:54:50,954 He was just on the verge of collapse earlier. 709 00:54:51,037 --> 00:54:53,248 My mind went blank. 710 00:54:54,082 --> 00:54:55,792 You were a huge help. 711 00:54:59,504 --> 00:55:01,673 But wouldn't he be better off returning to the palace? 712 00:55:01,756 --> 00:55:03,300 There are physicians at the palace. 713 00:55:03,383 --> 00:55:06,678 I'm sure that will be more comfortable than staying in some hotel room. 714 00:55:12,183 --> 00:55:14,394 He despises being the center of attention. 715 00:55:15,103 --> 00:55:16,813 The physicians would freak out if they knew. 716 00:55:16,896 --> 00:55:19,524 The Royal Medical Institution would be on standby all day. 717 00:55:20,025 --> 00:55:22,986 The Royal Kitchen would be cooking all sorts of soups and porridges. 718 00:55:23,069 --> 00:55:26,031 Royal Seoul Hospital would be the same. It'd be worse if anything. 719 00:55:26,114 --> 00:55:27,240 As soon as he steps inside, 720 00:55:27,324 --> 00:55:30,952 photos will be taken, and all kinds of rumors will spread. 721 00:55:40,337 --> 00:55:41,338 Oh, no. 722 00:55:42,589 --> 00:55:43,715 - You need to go. - What? 723 00:55:43,798 --> 00:55:46,343 The Queen Mother is here. 724 00:55:46,426 --> 00:55:48,345 - Get up. - Who? Mother? 725 00:55:48,428 --> 00:55:50,764 You need to get out of here. The Queen Mother… 726 00:55:50,847 --> 00:55:53,016 - Where can I hide you? Come on. - What's going on? 727 00:55:53,099 --> 00:55:55,977 - Where are you taking me? - You have to be quiet. 728 00:56:00,690 --> 00:56:03,610 You can do this. You got this, Choi Hyeon. 729 00:56:08,031 --> 00:56:10,867 - Your Majesty, what brings you by? - Step aside. 730 00:56:11,743 --> 00:56:13,286 It is already quite late. Tomorrow… 731 00:56:44,776 --> 00:56:46,528 Tell her I am not yet suitably attired 732 00:56:48,238 --> 00:56:49,447 and that she must wait. 733 00:57:43,251 --> 00:57:45,503 When the day breaks, get yourself suitably attired 734 00:57:45,587 --> 00:57:47,255 to answer for today's transgression. 735 00:57:50,383 --> 00:57:51,926 That is what you will tell him. 736 00:57:59,350 --> 00:58:00,560 What now? 737 00:58:22,248 --> 00:58:24,417 - Yeah? - Ms. Seong, where are you? 738 00:58:24,501 --> 00:58:27,879 Ms. Do, do you know what time it is right now? 739 00:58:27,962 --> 00:58:29,130 Where are you? 740 00:58:30,173 --> 00:58:31,424 At the hotel. 741 00:58:31,508 --> 00:58:33,676 - Stay right there. - What? 742 00:58:33,760 --> 00:58:35,803 Stay in your room. I'll come to you. 743 00:58:35,887 --> 00:58:36,888 Got it? 744 00:58:40,475 --> 00:58:41,976 What's wrong with her? 745 00:58:46,731 --> 00:58:48,566 PRINCE I-AN SPOTTED IN SECRET TRYST 746 00:58:48,650 --> 00:58:50,068 WITH CASTLE BEAUTY SEONG HUIJU 747 00:58:52,779 --> 00:58:54,739 WHERE THE ROYAL COUPLE ENJOYS THEIR TIME OFF… 748 00:58:56,115 --> 00:58:57,325 …A SECRET DATE AT A HOTEL… 749 00:58:57,408 --> 00:58:58,409 ROYAL PAIR ROCKS… 750 00:58:58,493 --> 00:59:00,328 PRINCE I-AN'S SECRET LOVER… 751 00:59:03,122 --> 00:59:04,874 - No, no. - Yes, Reporter Kim. 752 00:59:04,958 --> 00:59:07,710 - I'll get back to you. - No, we haven't confirmed anything yet. 753 00:59:07,794 --> 00:59:09,796 - Yes, will do. - No, not at all. 754 00:59:09,879 --> 00:59:11,172 - Just a moment. - Hello? 755 00:59:12,507 --> 00:59:14,217 Is Seong Huiju insane? 756 00:59:14,300 --> 00:59:15,969 - Why? What's up? - Look at this. 757 00:59:18,137 --> 00:59:19,180 WEDDING BELLS… 758 00:59:22,600 --> 00:59:24,102 Oh my goodness! 759 00:59:25,228 --> 00:59:28,481 - Do you think they slept together? - Of course, they were at a hotel! 760 00:59:31,276 --> 00:59:32,735 Ooh… 761 00:59:32,819 --> 00:59:34,571 What are you so happy about? 762 00:59:34,654 --> 00:59:35,989 What? Are you jealous of her? 763 00:59:37,407 --> 00:59:39,242 You are unbelievable. 764 00:59:42,537 --> 00:59:45,832 Ah… Is that why she turned down all those dates? 765 00:59:47,667 --> 00:59:48,876 You think so? 766 00:59:51,629 --> 00:59:54,132 "Grand Prince I-AN's secret lover"? 767 00:59:55,925 --> 00:59:56,926 Me? 768 01:00:01,764 --> 01:00:05,268 Pull yourself together, Do Hyejeong. You've been through far worse. 769 01:00:05,351 --> 01:00:06,728 You got this. Damn it. 770 01:00:06,811 --> 01:00:08,730 Calm down. 771 01:00:08,813 --> 01:00:10,148 Who'd believe this crap? 772 01:00:10,773 --> 01:00:12,734 Why wouldn't they? 773 01:00:12,817 --> 01:00:14,110 Ms. Seong. 774 01:00:14,193 --> 01:00:16,362 Look. They have photos. 775 01:00:17,196 --> 01:00:19,532 Prince I-AN checks in at 4:00 p.m. Snap. 776 01:00:19,616 --> 01:00:22,201 You check in at 7:00 p.m. Snap. 777 01:00:22,285 --> 01:00:23,411 You step out at 9:00 p.m. 778 01:00:23,494 --> 01:00:26,372 to return at 9:30 p.m. with sandwiches. Snap. 779 01:00:26,456 --> 01:00:29,667 And you can even see where you got the sandwiches from. 780 01:00:29,751 --> 01:00:31,210 - Really? - Yes. 781 01:00:31,294 --> 01:00:34,255 Wow. That sandwich place just hit the jackpot. 782 01:00:34,922 --> 01:00:36,883 They should pay us for the PR. 783 01:00:36,966 --> 01:00:38,468 Ms. Seong. 784 01:00:39,594 --> 01:00:40,720 All right. I hear you. 785 01:00:41,346 --> 01:00:43,473 But I swear nothing happened. 786 01:00:44,057 --> 01:00:46,684 We were with Aide Choi and stuff. 787 01:00:46,768 --> 01:00:48,061 Oh, I see. 788 01:00:48,144 --> 01:00:51,230 Who cares about that when Aide Choi isn't in a single shot? 789 01:00:51,314 --> 01:00:53,483 Not even a single royal guard. 790 01:00:53,566 --> 01:00:54,901 What a great narrative. 791 01:00:55,526 --> 01:00:57,987 "Prince I-AN Dismisses Royal Guards for Secret Tryst." 792 01:00:58,071 --> 01:01:00,073 From the riding grounds 793 01:01:00,156 --> 01:01:01,741 to a traditional restaurant, 794 01:01:01,824 --> 01:01:04,077 all sorts of location shoots for you. 795 01:01:06,037 --> 01:01:07,580 SEONGSAN DAILY REPORTER AN SAEHUN 796 01:01:10,917 --> 01:01:12,251 HAEMYEONG REPORTER JEONG SUJIN 797 01:01:17,006 --> 01:01:19,175 First of all, why did you call for your doctor? 798 01:01:20,051 --> 01:01:21,094 They got him too? 799 01:01:22,345 --> 01:01:25,056 Thanks to that shot, they're even speculating you're pregnant. 800 01:01:25,139 --> 01:01:26,933 What? 801 01:01:28,309 --> 01:01:29,310 Wow… 802 01:01:29,394 --> 01:01:32,021 You have to hand it to the public's imagination. 803 01:01:33,606 --> 01:01:34,941 "A premarital pregnancy"? 804 01:01:35,566 --> 01:01:36,818 Focus! 805 01:01:38,277 --> 01:01:39,278 Focus. 806 01:01:39,904 --> 01:01:41,823 Are you sure it will be all right? 807 01:01:42,949 --> 01:01:45,201 I fear this may bring dishonor to the Crown. 808 01:01:45,702 --> 01:01:47,245 I am sure it will. 809 01:01:48,204 --> 01:01:50,832 The royal family's dignity will be cast to the ground… 810 01:01:53,376 --> 01:01:56,671 and this woman will be laid upon the chopping block and carved up. 811 01:01:57,296 --> 01:01:58,297 That must be why… 812 01:02:00,425 --> 01:02:01,884 they are denying it. 813 01:02:07,974 --> 01:02:09,642 Are you doing this 814 01:02:09,726 --> 01:02:12,311 because you don't know who Prince I-AN is for the people? 815 01:02:13,229 --> 01:02:15,732 Did you already forget last year when you dated the leader 816 01:02:15,815 --> 01:02:18,776 of Idol Galaxy or whatever and got egged when you were caught? 817 01:02:18,860 --> 01:02:20,445 They keyed your car every other day. 818 01:02:20,528 --> 01:02:23,573 You said it was pure torture dealing with the overzealous fans 819 01:02:23,656 --> 01:02:25,575 who rang your doorbell at dawn and ran away. 820 01:02:25,658 --> 01:02:27,034 You must remember that. 821 01:02:29,203 --> 01:02:30,872 Prince I-AN isn't an idol star. 822 01:02:31,622 --> 01:02:33,249 He's so much worse. 823 01:02:33,332 --> 01:02:36,210 Idol stars are beloved by their fandom alone. 824 01:02:36,294 --> 01:02:39,088 Prince I-AN is beloved by the whole country. 825 01:02:39,172 --> 01:02:40,173 Everyone. 826 01:02:41,716 --> 01:02:42,717 I don't love him. 827 01:02:42,800 --> 01:02:44,010 Ms. Seong! 828 01:02:45,344 --> 01:02:47,513 You're going to scare the baby! 829 01:02:50,683 --> 01:02:52,852 "A premarital pregnancy"? 830 01:02:52,935 --> 01:02:54,061 Unbelievable. 831 01:02:55,188 --> 01:02:56,981 Right. Got it. 832 01:03:09,327 --> 01:03:10,328 GRAND PRINCE 833 01:03:10,411 --> 01:03:12,038 SEONG HUIJU 834 01:03:15,291 --> 01:03:17,543 The caller is unavailable… 835 01:03:19,962 --> 01:03:21,380 Sir. 836 01:03:21,464 --> 01:03:23,841 Still, wouldn't it be best to contain this quickly? 837 01:03:23,925 --> 01:03:26,385 If people start throwing around terms like "Royal Risk"… 838 01:03:26,469 --> 01:03:28,805 - It won't be all bad. - Pardon? 839 01:03:28,888 --> 01:03:32,350 It'll make all the criticism over the minimum wage freeze disappear. 840 01:03:32,892 --> 01:03:35,394 Leave it for now. It's just a minor fuss. 841 01:03:36,187 --> 01:03:37,188 Yes, sir. 842 01:03:48,950 --> 01:03:50,451 To the palace, please. 843 01:03:51,202 --> 01:03:52,453 To my private residence. 844 01:03:53,621 --> 01:03:55,623 You need to make your way to the palace first. 845 01:03:55,706 --> 01:03:57,458 Prime Minister Min is already there. 846 01:03:57,542 --> 01:03:59,460 The Public Affairs Office is also looking... 847 01:03:59,544 --> 01:04:01,337 I said, to my private residence. 848 01:04:03,756 --> 01:04:05,216 Have Seong Huiju… 849 01:04:05,925 --> 01:04:07,093 meet me there. 850 01:04:53,389 --> 01:04:55,349 This way, Ms. Seong. 851 01:05:16,829 --> 01:05:18,205 Am I the only one freaking out? 852 01:05:18,956 --> 01:05:21,083 No. I'm freaking out too. 853 01:05:28,507 --> 01:05:29,800 Only Ms. Seong may go inside. 854 01:05:29,884 --> 01:05:32,345 His Royal Highness asked for a private meeting. 855 01:05:35,014 --> 01:05:37,266 I'm fine. Just wait for me here. 856 01:05:51,864 --> 01:05:53,616 Is your fever gone? 857 01:05:55,618 --> 01:05:56,911 As you can see. 858 01:05:58,371 --> 01:06:00,289 You're in good spirits. 859 01:06:01,123 --> 01:06:02,500 As you can see. 860 01:06:04,752 --> 01:06:07,171 I missed you. Even though I saw you yesterday. 861 01:06:16,055 --> 01:06:17,223 Let me apologize 862 01:06:18,182 --> 01:06:19,809 for dragging you into this scandal 863 01:06:19,892 --> 01:06:22,561 and letting you become the scapegoat for it. 864 01:06:23,396 --> 01:06:24,397 All of it. 865 01:06:27,066 --> 01:06:28,067 So? 866 01:06:29,568 --> 01:06:30,569 Tell me what you desire. 867 01:06:35,908 --> 01:06:36,909 If I tell you, 868 01:06:38,744 --> 01:06:39,745 can you give it to me? 869 01:06:41,330 --> 01:06:42,331 Seong Huiju. 870 01:06:42,415 --> 01:06:44,166 What I desire 871 01:06:45,334 --> 01:06:47,336 may be terribly difficult to attain. 872 01:06:52,758 --> 01:06:54,010 Let me get this straight. 873 01:06:54,093 --> 01:06:58,014 That woman and His Royal Highness are actually an item? 874 01:06:58,097 --> 01:07:01,642 Didn't they seem like they had nothing going on last time she visited? 875 01:07:01,726 --> 01:07:04,061 A secret rendezvous at a hotel? That's a done deal. 876 01:07:04,145 --> 01:07:05,980 Still, don't you think it's a bit weird? 877 01:07:06,063 --> 01:07:07,940 His Royal Highness is so busy. 878 01:07:08,024 --> 01:07:09,817 When did he have time to date? 879 01:07:09,900 --> 01:07:10,943 Areum. 880 01:07:11,569 --> 01:07:13,195 I've told you a hundred times. 881 01:07:13,904 --> 01:07:16,449 When people say they can't date because they're too busy, 882 01:07:17,283 --> 01:07:18,951 it's just an excuse. 883 01:07:32,840 --> 01:07:33,841 Do you remember? 884 01:07:36,010 --> 01:07:37,261 It's a Flower of Honor. 885 01:07:37,845 --> 01:07:39,513 The one I received after I beat you. 886 01:07:57,782 --> 01:07:59,033 Seven points! 887 01:08:13,714 --> 01:08:15,382 CHEONGNYONG: 109 POINTS 888 01:08:28,145 --> 01:08:29,396 Didn't feel like crap? 889 01:08:32,441 --> 01:08:34,110 It felt like crap to me. 890 01:08:36,070 --> 01:08:38,197 Losing to someone 891 01:08:39,406 --> 01:08:40,449 who I could have beaten. 892 01:08:46,580 --> 01:08:48,290 My brother is an idiot. 893 01:08:49,375 --> 01:08:52,294 He got kicked out of the school we made a donation to. 894 01:08:52,378 --> 01:08:55,548 He even managed to tank a business that would've run on its own. 895 01:08:58,551 --> 01:09:00,344 But my father and the board 896 01:09:01,262 --> 01:09:03,973 are always dying to replace me with him 897 01:09:04,598 --> 01:09:07,017 whenever I make the slightest mistake. 898 01:09:08,269 --> 01:09:09,937 As if they've been biding their time. 899 01:09:11,188 --> 01:09:12,565 Why do you think that is? 900 01:09:14,066 --> 01:09:15,734 Because he was born before me? 901 01:09:15,818 --> 01:09:18,070 Because he's a son? And a legitimate heir? 902 01:09:21,031 --> 01:09:22,032 Oh… 903 01:09:23,409 --> 01:09:25,536 Perhaps it's because he married into a noble family. 904 01:09:27,621 --> 01:09:28,873 That's why… 905 01:09:32,626 --> 01:09:34,420 I'm looking to marry up. 906 01:09:38,757 --> 01:09:40,551 You would marry me for nothing more 907 01:09:41,719 --> 01:09:42,928 than a hollow title? 908 01:09:43,012 --> 01:09:46,932 Because I've lost countless opportunities simply for not having that title. 909 01:10:01,989 --> 01:10:04,909 Prepare yourself to become the Grand Prince's wife. 910 01:10:13,209 --> 01:10:14,293 You will be up against… 911 01:10:17,796 --> 01:10:19,715 …the whole nation. 912 01:10:40,236 --> 01:10:43,155 PERFECT CROWN 913 01:11:19,275 --> 01:11:22,987 Your Royal Highness, is your scandal with CEO Seong Huiju true? 914 01:11:23,070 --> 01:11:26,282 The top five trending key words are all about you. 915 01:11:26,365 --> 01:11:27,825 He's even a good actor. 916 01:11:27,908 --> 01:11:29,743 You're really going to marry him? 917 01:11:29,827 --> 01:11:31,996 I have to marry him right now. 918 01:11:32,079 --> 01:11:34,081 Stay away from His Royal Highness! 919 01:11:34,164 --> 01:11:36,125 She will be staying here for the time being. 920 01:11:36,208 --> 01:11:38,168 {\an8}An investigation is required. 921 01:11:38,252 --> 01:11:41,046 {\an8}Cooperate with the Junghwajeon Hall fire investigation, please. 922 01:11:41,130 --> 01:11:42,506 {\an8}It's fine. 923 01:11:42,589 --> 01:11:45,092 {\an8}I'm used to going up against people like that. 924 01:11:45,175 --> 01:11:47,511 {\an8}I must appear insanely infatuated with you 925 01:11:48,804 --> 01:11:50,222 {\an8}for people to believe 926 01:11:51,348 --> 01:11:53,183 {\an8}this absurd marriage is genuine. 927 01:12:07,448 --> 01:12:09,074 PERFECT CROWN 928 01:12:09,158 --> 01:12:11,160 Translated by Justin S. Kim 60759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.