All language subtitles for Outcome.Hollywood.Non.Dimentica.2026.iTA-ENG.WEBDL.2160p.HEVC.HDR.x265-CYBER_track6_[ita]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,377 --> 00:00:47,548 Ho un regalo per voi. Il primo ospite è un giovane ragazzo, davvero giovane. 2 00:00:47,631 --> 00:00:49,842 È il protagonista in un pilot della NBC 3 00:00:49,925 --> 00:00:51,927 e ha vinto il provino con una canzone e un ballo. 4 00:00:52,010 --> 00:00:54,680 È stato così bravo che abbiamo pensato di farvelo conoscere. 5 00:00:54,763 --> 00:00:56,390 Ecco a voi Reef Hawk. 6 00:00:56,682 --> 00:00:57,599 Reef. 7 00:01:05,607 --> 00:01:09,570 {\an8}Salutami Broadway 8 00:01:09,653 --> 00:01:13,699 {\an8}Ricordati di me a Herald Square 9 00:01:14,199 --> 00:01:18,120 {\an8}Di' a tutta la banda della 42ª strada 10 00:01:18,203 --> 00:01:22,416 {\an8}Che presto sarò lì 11 00:01:22,499 --> 00:01:26,545 {\an8}Spargi la voce che non vedo l'ora 12 00:01:26,628 --> 00:01:30,632 {\an8}Di mescolarmi alla folla Come ai vecchi tempi 13 00:01:31,133 --> 00:01:34,511 {\an8}Salutami l'Old Broadway 14 00:01:34,595 --> 00:01:39,016 {\an8}E di' loro che sarò lì, tra non molto! 15 00:02:10,714 --> 00:02:14,384 {\an8}Salutami l'Old Broadway 16 00:02:14,468 --> 00:02:16,720 {\an8}E di' loro che verrò lì 17 00:02:16,803 --> 00:02:18,847 {\an8}Sì, verrò lì 18 00:02:18,931 --> 00:02:23,685 {\an8}Sì, sarò lì tra non molto! 19 00:02:24,937 --> 00:02:25,938 20 00:02:27,356 --> 00:02:28,232 Bravo. 21 00:02:28,815 --> 00:02:29,650 Bravo. 22 00:02:36,448 --> 00:02:40,911 Reef Hawk, la star preferita dagli americani degli ultimi quarant'anni. 23 00:02:41,286 --> 00:02:43,580 Hai avuto una carriera davvero incredibile. 24 00:02:43,664 --> 00:02:46,875 Protagonista di tre dei più grandi franchise della storia del cinema, 25 00:02:46,959 --> 00:02:48,502 vincitore di due Oscar. 26 00:02:48,585 --> 00:02:51,797 E, quest'autunno, girerai il film più importante della tua vita. 27 00:02:52,047 --> 00:02:55,133 Ti sei preso cinque anni per una pausa di riflessione. 28 00:02:55,759 --> 00:02:57,761 È così che la chiami? Riflessione? 29 00:02:58,512 --> 00:03:00,848 Come giustificherai la cosa dei cinque anni? 30 00:03:00,931 --> 00:03:03,892 Inoltre, dovrei davvero essere un intervistatore famoso. 31 00:03:03,976 --> 00:03:06,144 Anche quando faccio interviste per finta 32 00:03:06,228 --> 00:03:07,563 - sono incredibile. - Incredibile. 33 00:03:07,646 --> 00:03:10,274 Grazie. Allora, cosa dirai riguardo ai cinque anni? 34 00:03:11,525 --> 00:03:13,527 Ecco, stavo pensando di dire... 35 00:03:14,528 --> 00:03:18,031 che lavoro da quando avevo sei anni e mi serviva una pausa, 36 00:03:18,115 --> 00:03:23,704 e... che avevo bisogno di scoprire chi fossi lontano da questo mondo. 37 00:03:23,787 --> 00:03:25,914 - Lo adoro. - Sono d'accordo, funziona. 38 00:03:26,123 --> 00:03:27,165 Non dirò 39 00:03:28,000 --> 00:03:31,003 che stavo nascondendo una dipendenza da eroina al mio pubblico 40 00:03:31,503 --> 00:03:35,174 e che i miei due migliori amici delle superiori e il mio folle avvocato 41 00:03:35,257 --> 00:03:36,925 mi hanno aiutato a coprirla per anni 42 00:03:37,009 --> 00:03:39,094 così che nessuno la scoprisse. 43 00:03:39,178 --> 00:03:40,429 Un'astuta omissione. 44 00:03:40,512 --> 00:03:42,431 - Una grossa omissione. - No ammissioni. 45 00:03:42,514 --> 00:03:43,765 Andrai benissimo, tesoro. 46 00:03:43,974 --> 00:03:44,850 - Puoi farcela. - Sì. 47 00:03:44,933 --> 00:03:46,643 Sono fortunato ad avere voi due. 48 00:03:47,311 --> 00:03:48,979 E grazie di essere qui e... 49 00:03:49,897 --> 00:03:51,064 grazie dell'aiuto. 50 00:03:51,148 --> 00:03:53,984 Sì, tesoro. E adesso balla il tip tap per mammina. 51 00:03:54,943 --> 00:03:56,778 Sì. Eccole lì, le mani jazz. 52 00:03:56,945 --> 00:03:57,779 Eccole. 53 00:03:57,863 --> 00:04:00,908 - Due minuti. - Ok, senti. Prima di iniziare, devo dirti 54 00:04:00,991 --> 00:04:03,285 che questo è il momento più alto della mia carriera. 55 00:04:03,368 --> 00:04:05,704 Tu, Tom Cruise e Denzel 56 00:04:05,787 --> 00:04:08,749 - siete i miei attori preferiti di sempre. - Grazie. 57 00:04:08,832 --> 00:04:12,461 Ok, senti, per prima cosa, partiamo con i record d'incassi e... 58 00:04:12,920 --> 00:04:14,505 - Che c'è? - Ti... Ti dispiace? 59 00:04:14,713 --> 00:04:17,132 Non so se qualcuno te ne ha parlato, ma... 60 00:04:18,175 --> 00:04:19,468 - Oh, mio Dio. Sta... - Oddio. 61 00:04:19,551 --> 00:04:21,887 - Oh, no. - Sta per chiedere degli Oscar. 62 00:04:21,970 --> 00:04:22,971 Lo so. Ne sono certa. 63 00:04:23,305 --> 00:04:27,476 Durante la presentazione, ti dispiacerebbe non dimenticare di dire 64 00:04:27,559 --> 00:04:29,102 "vincitore di due Oscar" 65 00:04:29,311 --> 00:04:30,938 prima di dire Reef Hawk? 66 00:04:31,188 --> 00:04:32,856 Certo. Avevo intenzione di dirlo. 67 00:04:32,940 --> 00:04:34,566 È una cosa importante, ovviamente. 68 00:04:34,942 --> 00:04:36,109 Sì. Insomma, non... 69 00:04:36,193 --> 00:04:38,820 Non vorrei neanche dirlo. È solo che, a volte, 70 00:04:39,363 --> 00:04:40,572 le persone lo scordano. 71 00:04:40,781 --> 00:04:42,032 Chi se lo scorda? 72 00:04:42,783 --> 00:04:46,954 Tu sei la star del cinema più amata di tutto il mondo. 73 00:04:47,579 --> 00:04:48,580 È un onore averti qui. 74 00:04:48,664 --> 00:04:50,958 - Sarà una passeggiata. - Grazie, amico. 75 00:04:51,250 --> 00:04:52,960 Ciao. Come va? 76 00:04:54,169 --> 00:04:58,465 Siamo i migliori amici di scuola di Reef, ma, cioè... abbiamo anche una vita nostra. 77 00:04:58,549 --> 00:05:00,551 - Siamo qui solo per sostenerlo. - Per supporto. 78 00:05:00,634 --> 00:05:03,345 - Ma, senti, sei così affascinante, cazzo. - Sì? 79 00:05:03,428 --> 00:05:04,930 - Sì. - Ma basta così. 80 00:05:05,013 --> 00:05:06,890 Non voglio fare troppo il fan. Pronto? 81 00:05:06,974 --> 00:05:08,934 - Sì, cominciamo. - D'accordo, cominciamo. 82 00:05:09,017 --> 00:05:10,561 - Proviamone una. - Sì. Ok, ci siamo. 83 00:05:10,936 --> 00:05:13,063 Tre, due, uno. 84 00:05:13,146 --> 00:05:17,442 Stasera intervisterò una persona che non avrei mai pensato di intervistare. 85 00:05:17,526 --> 00:05:21,530 Sto parlando di una leggenda, di un'icona, che altro c'è da dire? 86 00:05:21,613 --> 00:05:23,907 Reef Hawk è qui con noi. 87 00:05:23,991 --> 00:05:24,992 Benvenuto. 88 00:05:25,200 --> 00:05:27,327 Oh, aspetta. Scusa, ho sbagliato. 89 00:05:27,411 --> 00:05:28,704 Ho dimenticato gli Oscar. 90 00:05:28,787 --> 00:05:30,122 Scusa. Dai, rifacciamola. 91 00:05:30,372 --> 00:05:31,456 - Scusami. - No. Oh, no. 92 00:05:31,540 --> 00:05:32,749 - Teniamo questa. - No, no. 93 00:05:32,833 --> 00:05:34,835 - Non ricominciamo. - Ho fatto un casino. 94 00:05:35,836 --> 00:05:37,254 La gente a casa deve vederlo. 95 00:05:37,838 --> 00:05:38,839 Ti dico una cosa: 96 00:05:38,922 --> 00:05:41,550 se mai dovessi diventare quel tipo di idiota fuori dal mondo 97 00:05:41,633 --> 00:05:43,510 che chiede di ricominciare una presentazione 98 00:05:43,594 --> 00:05:46,305 perché non è stato menzionato un premio... 99 00:05:47,681 --> 00:05:50,934 fratello, avremmo dei problemi davvero enormi. 100 00:05:51,018 --> 00:05:52,144 Amico mio. Amico mio. 101 00:05:52,227 --> 00:05:54,479 È per questo che il mondo ti ama. 102 00:05:54,646 --> 00:05:56,315 Il vero Reef Hawk. È fantastico. 103 00:05:56,398 --> 00:05:57,900 Reef Hawk, sei pronto? 104 00:05:58,317 --> 00:06:01,153 - Abbiamo già iniziato. - Sì, è vero. 105 00:06:03,280 --> 00:06:05,115 - Dobbiamo andare. - Ok. Tesoro. Tesoro. 106 00:06:05,490 --> 00:06:07,117 So che adori fare l'UDP, 107 00:06:07,201 --> 00:06:09,286 ma finiremo nel traffico se non ce ne andiamo. 108 00:06:09,578 --> 00:06:10,537 Cos'è un UDP? 109 00:06:10,621 --> 00:06:11,622 UDP. 110 00:06:11,955 --> 00:06:13,248 Uomo del popolo. 111 00:06:14,750 --> 00:06:15,918 Cazzo, è davvero divertente. 112 00:06:16,210 --> 00:06:17,628 - Grazie. - Sì, dovremmo andare. 113 00:06:18,504 --> 00:06:19,922 - Posso parlarvi un attimo? - Certo. 114 00:06:20,005 --> 00:06:20,881 - Sì. - Ehi, ragazzi. 115 00:06:20,964 --> 00:06:22,257 - Grazie mille. - Certo. 116 00:06:22,341 --> 00:06:23,717 - Grazie. - Ciao. 117 00:06:23,800 --> 00:06:26,261 Avete notato che il tipo brizzolato mi scopava con gli occhi? 118 00:06:26,345 --> 00:06:27,763 - Cosa? - Dico sul serio. 119 00:06:27,846 --> 00:06:31,016 L'ha fatto in modo evidente. Ho quasi voglia di scriverci un pezzo. 120 00:06:31,099 --> 00:06:32,100 - Sì? - Ma mi è piaciuto. 121 00:06:32,184 --> 00:06:33,227 - Reef. - Reef. 122 00:06:33,310 --> 00:06:35,020 - Reef. Reef. - Che stai facendo? 123 00:06:36,939 --> 00:06:38,315 Non conosciamo quei tizi. 124 00:06:38,899 --> 00:06:40,901 Potrebbero scrivere qualcosa online e dire 125 00:06:40,984 --> 00:06:43,445 che faccio il falso o l'UDP o qualunque insulto tu abbia usato. 126 00:06:43,529 --> 00:06:46,573 E il pubblico crederà che io sia davvero così. 127 00:06:47,366 --> 00:06:48,242 - Ok. - Ok. 128 00:06:48,325 --> 00:06:50,035 - Quindi? - "Quindi?" 129 00:06:50,410 --> 00:06:53,038 Quindi sarebbe un cazzo di disastro! 130 00:06:53,121 --> 00:06:55,040 - Reef, rilassati. - Sì. 131 00:06:55,123 --> 00:06:57,417 - Fai un bel respiro, ok? - Respira. 132 00:06:59,920 --> 00:07:00,796 È che... 133 00:07:01,463 --> 00:07:02,464 È solo che... 134 00:07:06,510 --> 00:07:10,430 È solo che al giorno d'oggi si è sempre controllati e osservati. 135 00:07:10,514 --> 00:07:12,224 - Sì. - Dappertutto. 136 00:07:12,307 --> 00:07:13,809 Sì. Sì. Sì. È davvero strano. 137 00:07:13,892 --> 00:07:15,018 È molto strano. 138 00:07:15,102 --> 00:07:16,895 Ok, ma, tesoro, ora devi solo... 139 00:07:18,772 --> 00:07:20,274 - Stai tranquillo. - Sì. 140 00:07:20,357 --> 00:07:22,985 Senti, lo so, è stata una situazione stressante per te. 141 00:07:23,068 --> 00:07:25,153 - Sì. - Quindi, fai un bel respiro. 142 00:07:25,237 --> 00:07:27,030 - Va tutto bene. - Mi dispiace, ok? 143 00:07:27,114 --> 00:07:28,282 Stavo facendo lo stupido, 144 00:07:28,365 --> 00:07:29,825 - volevo essere divertente. - Sì. 145 00:07:29,908 --> 00:07:31,702 - No, a me dispiace. - No, per favore. 146 00:07:31,785 --> 00:07:33,912 - Sono molto ansioso oggi. È che... - Ovvio. 147 00:07:33,996 --> 00:07:35,247 - È stato pesante. - È colpa mia. 148 00:07:35,581 --> 00:07:36,790 - Non fare così. - No, dai. 149 00:07:36,874 --> 00:07:38,083 - Vi voglio bene. - Vieni qui. 150 00:07:38,166 --> 00:07:39,459 Ci vuoi bene. 151 00:07:39,543 --> 00:07:41,879 - Vi voglio bene, ragazzi. - Ti vogliamo bene. 152 00:07:41,962 --> 00:07:44,047 Comunque... sei stato meraviglioso. 153 00:07:44,131 --> 00:07:45,924 - Mio Dio. È un tuo fan. - Un successo. 154 00:07:46,008 --> 00:07:46,842 Sì? 155 00:07:48,594 --> 00:07:51,597 {\an8}IRA AVVOCATO CRISI 156 00:07:54,349 --> 00:07:55,350 Merda. 157 00:08:00,480 --> 00:08:01,940 - Pronto? - Bubbi, sono Ira. 158 00:08:02,024 --> 00:08:04,651 Abbiamo un grosso problema. È un casino. È davvero un casino. 159 00:08:04,735 --> 00:08:06,361 È davvero un cazzo di incubo. 160 00:08:06,445 --> 00:08:08,197 Vengo da te domani alle 10:30. 161 00:08:08,280 --> 00:08:10,657 La mia assistente dirà alla tua cosa prendo a colazione. 162 00:08:10,741 --> 00:08:12,492 Implorala di non fare casini. 163 00:08:17,664 --> 00:08:18,999 Ho della roba in faccia? 164 00:08:19,082 --> 00:08:20,542 - Sì. - Ce l'ho? 165 00:08:20,626 --> 00:08:22,920 - Sì. - Oddio. È davvero imbarazzante, cazzo. 166 00:08:23,003 --> 00:08:25,923 - Cristo. - Ira, dimmi che cazzo sta succedendo. 167 00:08:26,131 --> 00:08:26,965 C'è un video. 168 00:08:27,049 --> 00:08:28,592 Oh, cazzo, vaffanculo, cazzo. 169 00:08:28,967 --> 00:08:30,427 - Che video? - Non ne ho idea. 170 00:08:30,511 --> 00:08:31,720 Credevo avessi seppellito 171 00:08:31,803 --> 00:08:34,890 tutto ciò che doveva essere seppellito e tenuto lontano dal pubblico. 172 00:08:35,349 --> 00:08:38,809 Quando mi sono disintossicato cinque anni fa, ho cambiato vita. 173 00:08:38,894 --> 00:08:41,020 E grazie a Dio. Ma da quando sei uscito dal giro, 174 00:08:41,104 --> 00:08:42,105 è cambiato tutto. 175 00:08:42,188 --> 00:08:44,816 Per la cronaca, tu sei il GOAT. Il vero GOAT, Bubbi. 176 00:08:44,900 --> 00:08:47,277 Sei il migliore di sempre. Lo giuro su Dio. 177 00:08:47,361 --> 00:08:51,073 Detesto dirlo, ma è bello tornare in campo con te, cazzo. 178 00:08:51,281 --> 00:08:52,741 Giravamo per queste strade, 179 00:08:52,824 --> 00:08:55,410 volevamo demolire tutto e sporcarci le mani. 180 00:08:55,494 --> 00:08:57,037 Hollywood era il nostro glory hole. 181 00:08:57,120 --> 00:08:59,456 I ragazzi di oggi non sanno cosa facevamo noi. 182 00:08:59,540 --> 00:09:01,708 Tu, io, Rourke, il piccolo Chucky Sheen, 183 00:09:01,792 --> 00:09:04,086 Stephen Hawking, sai, la vera Banda della Passera. 184 00:09:04,169 --> 00:09:05,838 Mi avete tenuto occupato, vero? 185 00:09:05,921 --> 00:09:09,049 Non puoi far sparire tutto come hai sempre fatto? 186 00:09:09,258 --> 00:09:11,301 Non posso, Bubbi. Internet ha cambiato tutto. 187 00:09:11,635 --> 00:09:12,553 So che sei nel panico. 188 00:09:12,636 --> 00:09:15,681 Una volta, chiudevamo la faccenda con i contanti in due giorni. 189 00:09:15,973 --> 00:09:17,349 Ora non è più così. 190 00:09:18,267 --> 00:09:20,018 Puoi scrivermi o chiamarmi 191 00:09:20,102 --> 00:09:22,855 24 ore su 24, come ai vecchi tempi. 192 00:09:22,938 --> 00:09:25,899 Tranne il martedì dalle 15:00 alle 22:00 più o meno. 193 00:09:25,983 --> 00:09:27,484 Che cosa fai il martedì? 194 00:09:27,901 --> 00:09:29,570 Cose mie. Non preoccuparti. 195 00:09:30,863 --> 00:09:31,697 Che c'è? 196 00:09:33,156 --> 00:09:34,616 Tutto bene? 197 00:09:36,159 --> 00:09:39,121 Devo per forza stare qui? Non posso aspettare che tu finisca? 198 00:09:39,496 --> 00:09:41,039 Bubbi, sono a corto di tempo. 199 00:09:41,123 --> 00:09:42,124 Comunque, 200 00:09:42,708 --> 00:09:44,376 adoro questa carta da parati gay. 201 00:09:44,459 --> 00:09:46,378 Grazie. Xander ha arredato tutta la casa. 202 00:09:46,461 --> 00:09:47,629 Molto colorata. 203 00:09:47,713 --> 00:09:49,089 Molto gay e di classe. 204 00:09:49,673 --> 00:09:53,260 Senti, Bubbi, ci sono delle misure da prendere mentre aspettiamo che esca. 205 00:09:53,343 --> 00:09:55,429 Ma devi essere completamente onesto con me. 206 00:09:55,512 --> 00:09:57,472 Non ci sono più segreti tra noi. 207 00:09:57,556 --> 00:10:00,392 Guardami negli occhi. Non interrompere il contatto visivo. 208 00:10:00,976 --> 00:10:02,019 Hai mai ucciso qualcuno? 209 00:10:02,102 --> 00:10:04,271 No, Ira. Non ho mai ucciso qualcuno. 210 00:10:04,354 --> 00:10:06,064 Non posso pulirmi il culo con questa. 211 00:10:06,398 --> 00:10:09,735 Con questa carta igienica ambientalista da brava persona. 212 00:10:09,818 --> 00:10:11,403 - Come si chiama la tua assistente? - Sammy. 213 00:10:11,695 --> 00:10:12,696 - Sammy! - Sì? 214 00:10:13,113 --> 00:10:13,947 - Oh. - Vieni qui. 215 00:10:14,031 --> 00:10:17,451 Puoi andare nella padronale e portare qui la carta igienica? 216 00:10:17,534 --> 00:10:19,411 - Quella buona. - Quella buona. 217 00:10:19,494 --> 00:10:21,246 - Sì. - E, Bubbi, una cosa veloce, 218 00:10:21,330 --> 00:10:22,623 si dice principale non padronale. 219 00:10:22,706 --> 00:10:24,291 - Quanti veli ha? - Scusa. 220 00:10:24,374 --> 00:10:26,793 Non lo so, Ira. È della Scott, l'ho presa al negozio. 221 00:10:27,503 --> 00:10:28,337 Lancia, fa' vedere. 222 00:10:29,505 --> 00:10:30,672 Cristo santo. 223 00:10:30,756 --> 00:10:31,840 Qui dentro odora come... 224 00:10:32,716 --> 00:10:34,593 le farfalline degli orecchini. 225 00:10:34,843 --> 00:10:35,886 Significa che sono sano. 226 00:10:39,139 --> 00:10:40,140 Ma che cazzo! 227 00:10:40,224 --> 00:10:41,558 Copriti la bocca. È disgustoso. 228 00:10:41,642 --> 00:10:42,601 - Sei piena di germi. - Scusa. 229 00:10:42,684 --> 00:10:45,479 - Non è solo per la salute, è scortese. - Mi dispiace. 230 00:10:45,562 --> 00:10:48,815 Oltre a farmi ammalare, è scortese. 231 00:10:48,899 --> 00:10:50,651 Le particelle mi volano nel naso e in boc... 232 00:10:50,734 --> 00:10:51,860 - Puoi... - Sammy... 233 00:10:51,944 --> 00:10:54,071 In realtà, è strano da dire, ma mi piace. 234 00:10:54,154 --> 00:10:55,697 Girati, Bubbi, contatto visivo. 235 00:10:55,781 --> 00:10:56,907 Avvicinati. 236 00:10:57,824 --> 00:10:59,993 - Hai mai ucciso qualcuno? - No, Ira. 237 00:11:00,285 --> 00:11:01,328 Ok. 238 00:11:01,411 --> 00:11:03,830 Bubbi, non sono uno che giudica. 239 00:11:03,914 --> 00:11:07,501 Sono più il tipo da: "Tu fai come vuoi, io penso ai fatti miei, tesoro". 240 00:11:07,584 --> 00:11:08,877 Ira! 241 00:11:09,378 --> 00:11:12,172 Io non ho mai ucciso nessuno! 242 00:11:13,090 --> 00:11:14,591 Dico sul serio! 243 00:11:17,970 --> 00:11:21,306 Ora mi stai mettendo a disagio... con la tua rabbia. 244 00:11:21,932 --> 00:11:24,726 E credo sia qualcosa... che dovremmo affrontare. 245 00:11:25,435 --> 00:11:26,937 Puoi mangiare gli avanzi. 246 00:11:28,522 --> 00:11:30,899 - Come, scusa? - Puoi mangiare gli avanzi. 247 00:11:31,567 --> 00:11:33,443 È molto gentile da parte tua, Ira. Grazie. 248 00:11:33,861 --> 00:11:35,320 Sai, è davvero fantastica. 249 00:11:35,404 --> 00:11:37,364 - Sì. - Mi piace. Hai mai assistito 250 00:11:37,447 --> 00:11:38,490 - a un omicidio? - No. 251 00:11:38,574 --> 00:11:39,825 Mai pagato per uccidere qualcuno? 252 00:11:39,908 --> 00:11:41,243 - No. - Mai scopato un cadavere? 253 00:11:41,326 --> 00:11:42,744 - No. - Un cadavere ti ha mai scopato? 254 00:11:42,828 --> 00:11:43,662 No! 255 00:11:44,246 --> 00:11:45,581 In che modo sarebbe possibile? 256 00:11:45,664 --> 00:11:47,875 Inizia con Mel Gibson e un sacco di popper 257 00:11:47,958 --> 00:11:51,420 e finisce con la colazione delle 10:00 al Nate'n Al's. Fai tu i conti, bellezza. 258 00:11:51,503 --> 00:11:53,130 Per essere chiari, stai dicendo 259 00:11:53,213 --> 00:11:55,507 che il modo in cui un cadavere può scopare un essere umano 260 00:11:55,591 --> 00:11:58,427 è che Mel Gibson prenda il popper? 261 00:11:58,510 --> 00:12:00,179 Lo dici tu. Lo stai dicendo tu, 262 00:12:00,262 --> 00:12:03,724 io non tradirei mai così un cliente e mi offende che tu lo insinui. 263 00:12:03,807 --> 00:12:06,560 E se lo facessi, perderei la licenza da avvocato in California. 264 00:12:07,394 --> 00:12:10,230 Ma detto tra noi, è stato proprio un bel casino. 265 00:12:10,314 --> 00:12:12,357 Hanno finto che fosse vivo per tutto il weekend 266 00:12:12,441 --> 00:12:14,151 e hanno anche delle foto. 267 00:12:14,401 --> 00:12:15,527 Come in Weekend con il morto? 268 00:12:15,611 --> 00:12:17,654 Sì, Weekend con il morto, Bubbi. 269 00:12:18,071 --> 00:12:20,115 Sei esilarante. 270 00:12:20,574 --> 00:12:22,075 Ora sei più divertente. 271 00:12:22,576 --> 00:12:24,870 Devo conoscere tutti quelli che ti odiano. 272 00:12:26,371 --> 00:12:27,206 Che mi odiano... 273 00:12:27,789 --> 00:12:28,790 Cazzo. 274 00:12:30,459 --> 00:12:33,670 Il mio primo agente di quand'ero piccolo, probabilmente. 275 00:12:34,171 --> 00:12:37,591 Bene. Il tizio che rappresenta attori bambini e lavora in un bowling. 276 00:12:37,674 --> 00:12:38,926 Chi altro? 277 00:12:40,135 --> 00:12:42,846 La mia ex ragazza dai ripetuti tira e molla, Savannah. 278 00:12:43,430 --> 00:12:44,723 Ok, e? 279 00:12:45,766 --> 00:12:46,600 Chi altro? 280 00:12:47,726 --> 00:12:48,560 Tutto qui. 281 00:12:51,438 --> 00:12:52,397 Chi lo odia? 282 00:12:53,607 --> 00:12:56,985 - Cosa? - Chi lo odia? 283 00:12:57,069 --> 00:12:58,529 Beh, così su due piedi... 284 00:12:59,530 --> 00:13:01,949 Il tuo ex agente, il tuo ex allenatore, quello nuovo, 285 00:13:02,032 --> 00:13:05,285 l'ex tizio della piscina, gli ex, ex tizi della piscina, tua madre. 286 00:13:05,369 --> 00:13:06,453 Tua madre ti odia. 287 00:13:07,162 --> 00:13:10,874 I tre cani adottati quando eri solo e che hai restituito quando hai capito 288 00:13:10,958 --> 00:13:13,460 che non si puliscono il culo da soli e non l'avrei fatto io. 289 00:13:14,253 --> 00:13:16,839 L'ex allenatore di boxe, l'ex istruttrice di tennis, la tua ex. 290 00:13:16,922 --> 00:13:18,966 E ho una lista a parte per registi, attori, 291 00:13:19,049 --> 00:13:21,718 costumisti, parrucchieri e truccatori, catering, etc. etc. 292 00:13:21,802 --> 00:13:24,179 Tipo, i produttori con cui hai lavorato, se vuoi parto da lì. 293 00:13:24,263 --> 00:13:25,430 Cristo santo. 294 00:13:25,806 --> 00:13:26,640 Scusa. 295 00:13:27,015 --> 00:13:30,978 Posso dire una cosa? Il mio ex allenatore non mi odia affatto 296 00:13:31,603 --> 00:13:33,021 perché è morto. 297 00:13:34,565 --> 00:13:36,191 - Ok. - Solo per dire. 298 00:13:37,317 --> 00:13:38,151 Ehi. 299 00:13:38,819 --> 00:13:41,488 Io ti credo, amico. Davvero. È... è fantastico. 300 00:13:42,573 --> 00:13:45,701 Devi andare a trovare queste persone e scusarti con loro. 301 00:13:45,784 --> 00:13:47,035 Farti perdonare. 302 00:13:47,119 --> 00:13:50,330 E, senza che se ne rendano conto, scoprire se ci sono loro dietro al video. 303 00:13:50,789 --> 00:13:52,749 Non so se posso farlo, Ira. 304 00:13:52,833 --> 00:13:54,209 È troppo impegnativo. 305 00:13:54,293 --> 00:13:56,044 Bubbi, non devi essere sincero. 306 00:13:56,128 --> 00:13:59,256 Devi solo fare finta di scusarti per salvarti il culo. 307 00:13:59,840 --> 00:14:01,133 Ok, Bubbi, devo andare. 308 00:14:01,216 --> 00:14:02,801 Tom Hanks ha steso la sua governante. 309 00:14:02,885 --> 00:14:04,136 Non è grave come sembra. 310 00:14:04,219 --> 00:14:06,555 Si stavano solo azzuffando, ma lei ha 70 anni. 311 00:14:06,638 --> 00:14:07,973 Non dovrebbe fare la scema così. 312 00:14:08,640 --> 00:14:10,392 Devo andare a controllare all'ospedale Cedars. 313 00:14:10,475 --> 00:14:12,436 Il loro ghiaccio tritato è incredibile. 314 00:14:12,519 --> 00:14:14,021 Ti avviso se ho notizie. 315 00:14:25,032 --> 00:14:26,241 {\an8}PASSEGGERO SCATTA SELFIE CON REEF HAWK! 316 00:14:26,325 --> 00:14:27,159 {\an8}REEF HAWK È SINGLE??? 317 00:14:27,242 --> 00:14:28,076 {\an8}STAR DEL CINEMA PIÙ AMATE 318 00:14:30,037 --> 00:14:31,205 REEF HAWK ACCETTA UN PREMIO 319 00:14:31,288 --> 00:14:32,664 LA PROVA CHE REEF HAWK È LA CELEBRITÀ PIÙ GENTILE! 320 00:14:33,749 --> 00:14:37,002 Reef Hawk è uno stronzo? 321 00:14:37,085 --> 00:14:38,212 REEF HAWK ANCORA AMATO DAI FAN 322 00:14:38,295 --> 00:14:40,297 LE PERSONE MIGLIORI DI HOLLYWOOD 323 00:14:44,468 --> 00:14:47,137 La mia assistente ha detto che queste persone mi odiano. 324 00:14:47,221 --> 00:14:48,555 Sono stato uno stronzo? 325 00:14:55,020 --> 00:14:57,981 Volete prendervi più tempo per rispondere? 326 00:14:58,065 --> 00:14:59,900 - Solo con quelli con cui hai interagito. - Sì. 327 00:14:59,983 --> 00:15:01,276 - Non con i fan. - No. 328 00:15:01,360 --> 00:15:05,197 Penso che forse c'è stato un periodo in cui il successo ti ha dato alla testa. 329 00:15:05,280 --> 00:15:06,990 E forse non sei stato 330 00:15:07,074 --> 00:15:09,493 super attento a come ti rivolgevi alle persone. 331 00:15:09,576 --> 00:15:11,036 E adesso sei molto attento. 332 00:15:11,245 --> 00:15:14,289 Ma, fino a qualche anno fa, potevi passarla liscia 333 00:15:14,373 --> 00:15:15,874 se nel privato eri un cazzone. 334 00:15:15,958 --> 00:15:19,044 Ci conosciamo da 40 anni. Ci siamo sempre sostenuti a vicenda. 335 00:15:19,127 --> 00:15:22,172 Abbiamo sempre saputo che persona eri nel profondo. 336 00:15:22,256 --> 00:15:24,216 Sì, non essere duro con te stesso. 337 00:15:24,299 --> 00:15:26,301 Facevi costantemente uso di droghe. 338 00:15:26,385 --> 00:15:29,179 È molto più facile supportarti ora che sei pulito. 339 00:15:29,263 --> 00:15:32,140 Almeno non dobbiamo recuperarti in quell'orribile negozio di bambole 340 00:15:32,224 --> 00:15:34,351 in cui compravi l'eroina in centro. 341 00:15:35,102 --> 00:15:37,312 Sai quante bambole nude e vuote 342 00:15:37,396 --> 00:15:39,940 ho dovuto giustificare alla colf? Ho dovuto cercare in spagnolo: 343 00:15:40,315 --> 00:15:43,318 "Non preoccuparti, Maria. Non sono per il sesso. Sono per la droga". 344 00:15:44,403 --> 00:15:47,406 E tra parentesi, non c'è parcheggio al negozio di bambole di eroina. 345 00:15:50,993 --> 00:15:51,994 Sì. 346 00:15:54,663 --> 00:15:55,914 Ero messo male. 347 00:15:56,874 --> 00:15:58,542 Facevi davvero paura. 348 00:15:59,126 --> 00:16:01,837 Non voglio più vedere quello sguardo nei tuoi occhi. 349 00:16:04,548 --> 00:16:05,757 Non succederà più. 350 00:16:06,842 --> 00:16:08,677 Allora, facciamo come dice Ira. 351 00:16:08,760 --> 00:16:11,263 Porgi le tue scuse e scopri chi ti sta ricattando. 352 00:16:11,346 --> 00:16:13,473 Lui risolve sempre queste situazioni. 353 00:16:13,557 --> 00:16:14,474 Sarà divertente. 354 00:16:14,558 --> 00:16:17,895 Sto già preparando una playlist per il tour di scuse "Chi ricatta Reef?" 355 00:16:18,687 --> 00:16:21,148 Ehi, Siri, preparami una playlist 356 00:16:21,231 --> 00:16:24,026 per un uomo di mezza età in profonda crisi. 357 00:16:24,318 --> 00:16:25,861 Ma che sia allegra e porca. 358 00:16:26,528 --> 00:16:27,362 E da magri. 359 00:16:44,421 --> 00:16:46,798 Se la festa è dove sei tu Allora fammi sapere 360 00:16:46,882 --> 00:16:49,301 Non agitarti Quando ci vedrai in discoteca 361 00:16:49,384 --> 00:16:52,179 Devo dire che odio questa cosa del ricatto, 362 00:16:52,429 --> 00:16:54,640 ma almeno possiamo andare in giro insieme 363 00:16:54,723 --> 00:16:56,683 come le stupide troiette che eravamo a scuola. 364 00:16:56,767 --> 00:16:58,477 E quindi... adoro 365 00:16:58,560 --> 00:17:00,103 - questa parte del ricatto. - Molto. 366 00:17:00,354 --> 00:17:03,315 La cosa che preferisco è che possiamo stare qui con te... 367 00:17:03,398 --> 00:17:04,398 - Sì. - ...Reef. 368 00:17:04,483 --> 00:17:06,401 E indovina che cos'altro ho portato? 369 00:17:06,944 --> 00:17:09,445 Oh, mio Dio. Adesso fumiamo? 370 00:17:09,530 --> 00:17:12,907 No che non fumiamo, abbiamo 120 anni, ok? 371 00:17:13,282 --> 00:17:15,243 - Fingeremo di fumare. - Sì. 372 00:17:15,327 --> 00:17:17,371 Se penso che i ragazzi svapano al giorno d'oggi. 373 00:17:17,454 --> 00:17:20,582 - Sono così gay. - Sono degli sfigati. 374 00:17:20,665 --> 00:17:23,167 Se vedessi un ragazzino svapare, gli correrei incontro, 375 00:17:23,252 --> 00:17:26,171 gli darei una spinta e gli direi: "Bel look, verginello". 376 00:17:29,299 --> 00:17:31,426 Sono come quelli che indossano i fedora. 377 00:17:31,510 --> 00:17:33,720 Cazzo. Non vedo questo tizio da 30 anni 378 00:17:33,804 --> 00:17:36,223 e ora farò tardi per andare a scusarmi e... 379 00:17:36,640 --> 00:17:38,392 Così sembrerò ancora più stronzo. 380 00:17:38,767 --> 00:17:42,187 Come dico sempre: "Se devi scusarti, sii almeno molto aggressivo". 381 00:17:42,771 --> 00:17:44,565 Vai lì e dominalo, tesoro. 382 00:17:45,357 --> 00:17:48,068 Adoro l'umorismo stravagante dei miei amici. 383 00:17:50,654 --> 00:17:54,157 Sai, ragazzo, ho trovato Reef al complesso Oakwood, proprio come te, 384 00:17:55,033 --> 00:17:56,076 e l'ho scritturato. 385 00:17:57,327 --> 00:17:58,245 A questo tavolo. 386 00:17:58,328 --> 00:17:59,454 Come te. 387 00:17:59,538 --> 00:18:00,747 Proprio a questo tavolo. 388 00:18:01,373 --> 00:18:03,917 Reef, non vedo l'ora di lavorare con te. 389 00:18:04,001 --> 00:18:06,086 So che i nostri impegni combaceranno prima o poi. 390 00:18:06,295 --> 00:18:07,629 Riesci a immaginare 391 00:18:07,713 --> 00:18:11,049 due gorilla come noi che si battono il petto nella stessa gabbia? 392 00:18:11,633 --> 00:18:14,052 Ordinerei un'insalata, ma ho una seconda audizione 393 00:18:14,136 --> 00:18:15,971 - per la pubblicità del Valtrex. - Valtrex? 394 00:18:16,054 --> 00:18:18,807 Sì. Faccio il nipote della donna con l'herpes genitale. 395 00:18:18,891 --> 00:18:20,559 È un personaggio complesso. 396 00:18:20,642 --> 00:18:22,394 Magnifico. Ellen fa il casting? 397 00:18:22,477 --> 00:18:24,730 - Sì. Ellen è davvero un tesoro, eh? - Ok. Sì, lo so. 398 00:18:24,813 --> 00:18:25,814 Noi la adoriamo. 399 00:18:26,440 --> 00:18:28,108 Cazzo. Sono in ritardo. 400 00:18:28,192 --> 00:18:29,276 Buona giornata. 401 00:18:29,359 --> 00:18:30,903 Ok. Ehi, stendili tutti, ok? 402 00:18:30,986 --> 00:18:32,613 Come faccio sempre. 403 00:18:33,864 --> 00:18:34,907 Oh, wow. 404 00:18:40,913 --> 00:18:42,915 Ho smesso di fumare. Sono già 16 giorni. 405 00:18:43,165 --> 00:18:43,999 Scusa. 406 00:18:44,082 --> 00:18:46,460 - È incredibile, Red. - Già, grazie. 407 00:18:46,543 --> 00:18:48,170 Red Rodriguez. 408 00:18:49,004 --> 00:18:50,631 L'agente delle star. 409 00:18:50,714 --> 00:18:52,466 Scommetti sempre su Red, baby. 410 00:18:52,549 --> 00:18:53,550 Già. 411 00:18:55,260 --> 00:18:56,512 Sono ancora in pista. 412 00:19:01,558 --> 00:19:02,392 Red. 413 00:19:05,145 --> 00:19:07,564 Sono venuto qui per scusarmi con te. 414 00:19:10,317 --> 00:19:11,693 Posso farti una domanda, Reef? 415 00:19:12,319 --> 00:19:13,278 Certamente. 416 00:19:15,447 --> 00:19:16,740 Di cosa vuoi scusarti? 417 00:19:18,158 --> 00:19:21,078 Mi dispiace tanto di averti licenziato. 418 00:19:28,085 --> 00:19:30,462 Sai, ricordo quando ti ho incontrato in piscina. 419 00:19:31,088 --> 00:19:33,298 Quando non avevi gli incisivi, ricordi? 420 00:19:34,258 --> 00:19:35,968 Eri adorabile, cazzo. 421 00:19:37,427 --> 00:19:39,596 Mi sei stato molto vicino all'epoca. 422 00:19:40,514 --> 00:19:42,307 È vero, è vero. 423 00:19:43,684 --> 00:19:45,978 Ma tu avevi questa cazzo di luce dentro. 424 00:19:47,062 --> 00:19:48,564 Mi illuminavi le giornate. 425 00:19:48,647 --> 00:19:51,149 E non parlo del lavoro, quello andava sempre bene. 426 00:19:51,233 --> 00:19:52,359 Ma tu... 427 00:19:53,735 --> 00:19:55,070 Hai iniziato a lavorare tanto. 428 00:19:57,114 --> 00:19:58,448 Ed eccolo lì. 429 00:20:00,701 --> 00:20:02,244 Ed eccolo lì, eh? 430 00:20:02,995 --> 00:20:06,039 Ed ero così fiero di te, e non solo perché ero il tuo agente, ma... 431 00:20:06,123 --> 00:20:07,124 Cioè... 432 00:20:07,833 --> 00:20:12,212 Era come se, in un certo senso, fossi fiero di me. 433 00:20:13,589 --> 00:20:15,507 Poi hai iniziato a frequentare Hollywood, 434 00:20:15,591 --> 00:20:17,467 a ottenere piccole parti nei film, 435 00:20:17,551 --> 00:20:19,344 ad andare nei club, a farti un po' di fica, 436 00:20:19,428 --> 00:20:20,762 e questo mi rendeva nervoso. 437 00:20:21,180 --> 00:20:24,266 Non solo perché non volevo che rovinassi la tua carriera, 438 00:20:25,100 --> 00:20:27,561 ma perché non volevo che rovinassi te stesso. 439 00:20:29,730 --> 00:20:30,814 E sentivo delle storie. 440 00:20:31,231 --> 00:20:34,985 Insomma, l'erba e tutto il resto, ok. Ma poi ho saputo di cose più pesanti. 441 00:20:36,195 --> 00:20:37,196 Cose più pesanti. 442 00:20:37,487 --> 00:20:38,447 E... 443 00:20:38,780 --> 00:20:40,908 io non sapevo come gestirti. Capisci? 444 00:20:42,034 --> 00:20:43,911 Ho fatto del mio meglio all'epoca. 445 00:20:45,704 --> 00:20:47,623 Volevo prenderti a calci in culo, 446 00:20:48,123 --> 00:20:49,583 ma ho continuato a lavorare per te. 447 00:20:49,958 --> 00:20:52,294 Sul serio, non sapevo quale fosse il mio ruolo. 448 00:20:53,420 --> 00:20:56,006 Sai? Davvero non sapevo che cosa fare. 449 00:20:58,926 --> 00:21:00,093 Forse l'ho gestita bene, 450 00:21:00,969 --> 00:21:02,638 forse ho fatto la cosa giusta. 451 00:21:04,848 --> 00:21:05,849 O magari no. 452 00:21:07,643 --> 00:21:10,938 Davvero, non lo so. Non so cosa sia giusto fare in quelle situazioni. 453 00:21:12,105 --> 00:21:13,273 Comunque... 454 00:21:13,357 --> 00:21:15,692 Senti, non mi aspettavo che rimanessi. Davvero. 455 00:21:15,776 --> 00:21:18,320 Lo so. So di essere una barzelletta per voi ora. 456 00:21:18,403 --> 00:21:20,531 La pista da bowling, la roulette. 457 00:21:21,532 --> 00:21:22,866 Io so chi cazzo sono. 458 00:21:23,784 --> 00:21:25,118 So cosa cazzo sono. 459 00:21:25,619 --> 00:21:26,453 Ossia, 460 00:21:26,912 --> 00:21:30,332 sono il tipo che licenzi se faccio bene il mio lavoro. 461 00:21:30,999 --> 00:21:32,000 Ok? 462 00:21:32,084 --> 00:21:33,877 Lo so. E va bene. 463 00:21:37,214 --> 00:21:40,342 Ho voluto bene a tutte voi piccole teste di cazzo. Davvero. 464 00:21:40,843 --> 00:21:42,094 Ma tu eri diverso. 465 00:21:42,177 --> 00:21:43,804 Tu eri diverso. Tu eri come... 466 00:21:44,596 --> 00:21:46,431 Tu eri di famiglia per me. 467 00:21:47,683 --> 00:21:48,684 Sì. 468 00:21:52,229 --> 00:21:53,272 Sì. 469 00:21:55,607 --> 00:21:56,525 E sai, 470 00:21:56,608 --> 00:21:59,820 quello che fa male è che nessuno di voi ha mai alzato il telefono. 471 00:22:01,697 --> 00:22:02,781 Neanche uno. 472 00:22:03,824 --> 00:22:04,867 Ogni volta con voi, 473 00:22:04,950 --> 00:22:07,369 l'ultima volta che abbiamo parlato è stata l'ultima. 474 00:22:09,246 --> 00:22:12,332 Tutto quello che volevo era rispondere al telefono e sentire: 475 00:22:14,084 --> 00:22:15,085 "Ciao, Red". 476 00:22:21,758 --> 00:22:22,968 Avresti potuto chiamarmi. 477 00:22:27,347 --> 00:22:28,724 Non avevo il tuo numero. 478 00:22:43,989 --> 00:22:45,032 {\an8}REEF HAWK È UN ATTORE AMERICANO... 479 00:22:46,783 --> 00:22:50,037 Reef Hawk agente licenziato 480 00:22:50,537 --> 00:22:51,538 Ciao. 481 00:22:51,622 --> 00:22:53,373 Volevo solo dirti che sono una tua grande fan. 482 00:22:53,957 --> 00:22:56,460 - Grazie. Lo apprezzo molto, grazie. - Sì. 483 00:22:56,543 --> 00:22:57,961 Bello, tu sei Reef Hawk, cazzo. 484 00:22:58,045 --> 00:22:59,379 Cazzo! Davvero, sul serio? 485 00:22:59,463 --> 00:23:01,632 - Una volta, non ho parlato... - ...ho preso dell'ecstasy... 486 00:23:01,715 --> 00:23:02,925 ...a mio figlio per tre anni. 487 00:23:03,008 --> 00:23:04,760 ...undici anni fa, a Sidney. 488 00:23:04,843 --> 00:23:06,178 ...tu e Sean Penn. 489 00:23:06,428 --> 00:23:08,096 Aveva il ciclo e gliel'ho messo nel didietro. 490 00:23:08,180 --> 00:23:11,767 A parte ciò che penso del film, tecnicamente è sorprendente. 491 00:23:12,100 --> 00:23:14,269 Lo ammetto, è come se l'avessi messo a me nel didietro. 492 00:23:14,353 --> 00:23:15,646 Oh, in effetti... 493 00:23:15,729 --> 00:23:17,231 Il tuo numero di telefono? 494 00:23:22,569 --> 00:23:24,988 Ehi, bello. Scusami. Ehi. 495 00:23:25,072 --> 00:23:27,074 Ehi, non voglio disturbarti, non lo faccio mai. 496 00:23:27,282 --> 00:23:28,116 Sono un tuo fan. 497 00:23:28,200 --> 00:23:30,494 Non voglio innervosirti o stressarti. 498 00:23:30,577 --> 00:23:34,581 Voglio dirti che ho affittato questo posto per un po' e presentarmi. 499 00:23:35,999 --> 00:23:37,751 - Reef. - Sì. No, lo so. 500 00:23:38,502 --> 00:23:39,545 Io sono Buddy. 501 00:23:40,087 --> 00:23:41,338 Sono l'amico di tutti. 502 00:23:42,506 --> 00:23:43,924 Viene un po' di gente oggi. 503 00:23:44,007 --> 00:23:46,510 Se facciamo casino, con la musica rap o altro, dimmelo. 504 00:23:46,593 --> 00:23:48,720 Abbiamo quintali di cibo, ci saranno delle celebrità. 505 00:23:49,096 --> 00:23:50,055 Fico, fantastico. 506 00:23:50,138 --> 00:23:54,184 Tesoro, la McLaren occupa entrambi i posti e Yudi se ne sta andando da Nobu. 507 00:23:54,434 --> 00:23:55,269 Me ne occupo io. 508 00:23:55,352 --> 00:23:56,687 Tesoro, vai a sdraiarti un po'. 509 00:23:56,895 --> 00:23:59,940 Secondo il dr. Crane, quante sigarette posso fumare in gravidanza? 510 00:24:00,524 --> 00:24:01,567 Lui ha detto zero. 511 00:24:02,776 --> 00:24:04,695 Io ti conosco, sei uscito con mia nonna. 512 00:24:06,530 --> 00:24:07,406 Lui è Reef. 513 00:24:07,489 --> 00:24:08,699 Molto piacere, Queef. 514 00:24:12,536 --> 00:24:14,079 Porca puttana, amico. 515 00:24:14,162 --> 00:24:15,539 Sto per avere un figlio. 516 00:24:15,789 --> 00:24:17,291 Beh, congratulazioni. 517 00:24:17,374 --> 00:24:19,126 È come se un bambino avesse un bambino. 518 00:24:19,668 --> 00:24:20,836 Ma ho meno di 60 anni. 519 00:24:21,378 --> 00:24:23,380 A Malibù sono un ragazzo padre. 520 00:24:25,591 --> 00:24:26,633 Tu hai figli? 521 00:24:27,843 --> 00:24:29,761 - No. - Sì, l'ho letto. 522 00:24:30,971 --> 00:24:32,639 Cazzo, sei fortunato. 523 00:24:32,723 --> 00:24:35,851 Tu puoi fare festa tutti i giorni e io devo occuparmi di questa merda. 524 00:24:37,311 --> 00:24:39,104 Comunque, pace e amore, amico. 525 00:24:39,813 --> 00:24:40,981 Buona giornata. 526 00:24:41,231 --> 00:24:43,859 Lo è sempre e sempre lo sarà. 527 00:24:46,612 --> 00:24:48,697 Uno psicologo nei lager. 528 00:24:48,780 --> 00:24:50,741 È il libro più illuminante sull'Olocausto. 529 00:24:51,033 --> 00:24:53,619 Il mio psicologo me l'ha dato dopo il divorzio dei miei. 530 00:24:53,702 --> 00:24:57,581 In un certo senso, il divorzio è stato l'Olocausto personale della mia famiglia. 531 00:24:57,664 --> 00:25:00,834 Capisci? Come se l'amante fosse Hitler. 532 00:25:01,168 --> 00:25:03,295 E mia madre era Jesse Jackson, 533 00:25:03,378 --> 00:25:05,964 quel nero che vinse una medaglia perché correva veloce. 534 00:25:06,340 --> 00:25:08,509 - Jesse Owens. - Jesse Owens. 535 00:25:08,592 --> 00:25:10,469 E io ero come Anna Frank. 536 00:25:10,552 --> 00:25:13,055 Perché mi stavo nascondendo dalla mia vergogna. 537 00:25:13,138 --> 00:25:15,599 Questo libro mi ha insegnato a non nascondermi più. 538 00:25:15,682 --> 00:25:18,560 E nemmeno tu dovresti farlo. Quindi, te lo regalo. 539 00:25:18,852 --> 00:25:19,937 Ti farà bene. 540 00:25:20,020 --> 00:25:20,938 Scusami. 541 00:25:21,355 --> 00:25:23,398 Oh, sì, ti concedo un po' di privacy. 542 00:25:24,525 --> 00:25:25,526 Ira, che succede? 543 00:25:25,609 --> 00:25:26,985 Cazzo, Bubbi, per fortuna. 544 00:25:27,069 --> 00:25:27,861 - Cazzo. - Che c'è? 545 00:25:27,945 --> 00:25:29,780 Hai trovato degli occhiali da sole da te? 546 00:25:29,863 --> 00:25:31,907 Sono... impazzito a cercarli. Sono di Chanel. 547 00:25:31,990 --> 00:25:33,534 Ira, mi prendi per il culo? 548 00:25:33,617 --> 00:25:35,494 No, lo so. Non butto mai così i soldi. 549 00:25:35,577 --> 00:25:38,247 Mi hai spaventato a morte. Pensavo fosse trapelato qualcosa 550 00:25:38,330 --> 00:25:40,082 o fosse successo un casino col video. 551 00:25:40,165 --> 00:25:42,626 - Oh, cazzo, cosa c'è? - Lo sto chiedendo io a te! 552 00:25:42,709 --> 00:25:45,712 - Fai sul serio, cazzo? - Ti sto prendendo per il culo. 553 00:25:45,796 --> 00:25:47,714 Ma, sul serio, le cose non vanno bene. 554 00:25:47,798 --> 00:25:48,799 Io non ho novità. 555 00:25:48,882 --> 00:25:51,468 Devi continuare il tuo giro di scuse. Ok? 556 00:25:51,552 --> 00:25:53,554 Ok, Bubbi, scusa se sembro distratto. 557 00:25:53,637 --> 00:25:54,805 Sto facendo una flebo. 558 00:25:55,180 --> 00:25:57,599 Sto anche facendo terapia di coppia e giocando a scacchi. 559 00:25:57,808 --> 00:25:59,434 Ti richiamo quando so qualcosa. 560 00:26:02,145 --> 00:26:03,021 Allora... 561 00:26:03,438 --> 00:26:06,984 vuoi che finga di non sapere che cosa sta succedendo 562 00:26:07,067 --> 00:26:09,319 per renderti le cose più facili o... 563 00:26:10,153 --> 00:26:11,238 o... o no? 564 00:26:11,321 --> 00:26:12,406 Lasciamici pensare. 565 00:26:12,739 --> 00:26:16,952 Forse voglio fingere che sia tutto a posto con almeno una persona della mia vita. 566 00:26:17,035 --> 00:26:18,036 Certo. 567 00:26:18,829 --> 00:26:20,247 Quale ricatto? 568 00:26:23,125 --> 00:26:24,126 Grazie, Sammy. 569 00:26:25,794 --> 00:26:27,671 È passato molto tempo, mamma. 570 00:26:29,756 --> 00:26:30,757 È vero. 571 00:26:33,343 --> 00:26:34,678 Ho tante cose... 572 00:26:37,389 --> 00:26:39,308 Devo scusarmi per tante cose. 573 00:26:40,142 --> 00:26:44,563 Per cominciare, spesso sono stato molto... indelicato 574 00:26:44,646 --> 00:26:50,027 riguardo alla tua partecipazione a questo genere di intrattenimento. 575 00:26:50,360 --> 00:26:51,695 Ti chiedo scusa. 576 00:26:56,658 --> 00:26:57,951 Cazzo, scusa. 577 00:26:58,452 --> 00:27:00,037 Possiamo farne un'altra, tesoro? 578 00:27:00,120 --> 00:27:02,164 Il marchio non era rivolto verso la telecamera. 579 00:27:02,247 --> 00:27:04,458 È stato un momento molto emozionante, cazzo. 580 00:27:04,541 --> 00:27:06,543 Mi sono commossa, cazzo. Davvero. 581 00:27:06,627 --> 00:27:10,214 Ma dev'essere utilizzabile, serve ai miei content partner. 582 00:27:10,297 --> 00:27:13,342 Bisogna solleticargli le palle affinché mammina abbia la sua fetta. 583 00:27:14,259 --> 00:27:18,764 Mio figlio sarà anche una stella, ma io sono un dannato pianeta. 584 00:27:22,309 --> 00:27:25,229 È tutto così triggerante e sbagliato per così tante ragioni 585 00:27:25,312 --> 00:27:26,939 che non so da dove iniziare. 586 00:27:27,022 --> 00:27:29,733 Non eri venuto qui per porgermi delle scuse? 587 00:27:29,816 --> 00:27:33,570 Sì. E tu hai accettato di riceverle solo all'interno del tuo programma, 588 00:27:33,654 --> 00:27:36,990 cosa che mi fa accapponare la pelle al solo pensiero. 589 00:27:37,074 --> 00:27:40,410 Ok, ci arriveremo tra un secondo, piccolo stronzetto arrogante. 590 00:27:41,119 --> 00:27:44,414 Ma per cominciare, sei venuto tu qui, vero? 591 00:27:44,748 --> 00:27:46,542 Sei un maialino da tartufo in cerca di fama, 592 00:27:46,625 --> 00:27:48,919 - come mammina. - Io volevo compiacerti. 593 00:27:49,753 --> 00:27:52,381 Sono diventato famoso solo per compiacerti. 594 00:27:52,464 --> 00:27:55,551 Ho sostenuto la tua carriera ogni giorno, tutti i giorni, 595 00:27:55,634 --> 00:27:57,386 per nove anni della mia vita. 596 00:27:57,469 --> 00:28:00,848 Io volevo una madre, non un socio in affari. 597 00:28:00,931 --> 00:28:04,476 Quando eri piccolo, mi pregavi ogni giorno di andare in televisione. 598 00:28:04,726 --> 00:28:05,561 Mi imploravi. 599 00:28:05,853 --> 00:28:08,856 Parlo di capricci, capricci lunghi giorni. 600 00:28:08,939 --> 00:28:12,860 Crisi, scenate continue, urla, pianti, sfuriate. 601 00:28:13,193 --> 00:28:14,736 Non sapevo che cosa fare. 602 00:28:14,820 --> 00:28:17,197 Io avevo 25 anni e tu sei. 603 00:28:17,281 --> 00:28:19,825 Così ci siamo trasferiti dall'altra parte del Paese, 604 00:28:20,033 --> 00:28:22,661 lontano da tuo padre, mio marito, 605 00:28:22,744 --> 00:28:25,956 lontano dai miei genitori, dalla mia rete di supporto, 606 00:28:26,373 --> 00:28:29,710 in una casetta di merda presa in affitto nella Valley, 607 00:28:29,793 --> 00:28:32,671 per poterti portare alle audizioni ogni giorno. 608 00:28:33,380 --> 00:28:34,840 Ero concentrata su di te. 609 00:28:36,008 --> 00:28:37,509 Tuo padre ci ha lasciati. 610 00:28:37,593 --> 00:28:39,803 Non solo te, ha lasciato anche me. 611 00:28:40,262 --> 00:28:41,972 Ho sacrificato il mio matrimonio. 612 00:28:43,432 --> 00:28:47,686 Tu per chi hai sacrificato qualcosa quando avevi 25 anni, Reef? 613 00:28:49,313 --> 00:28:51,481 Ma poi è successo qualcosa di incredibile. 614 00:28:52,232 --> 00:28:54,735 I tuoi cazzo di sogni si sono avverati. 615 00:28:55,152 --> 00:28:58,447 E io sono passata dall'essere una piccola nullità in mezzo al nulla 616 00:28:58,947 --> 00:29:03,327 al vedere mio figlio che canta e balla al The Tonight Show. 617 00:29:04,077 --> 00:29:06,163 Tu sei diventato un attore famoso. 618 00:29:07,122 --> 00:29:09,333 Hai ottenuto tutto quello che hai sempre voluto. 619 00:29:10,792 --> 00:29:11,793 Mamma. 620 00:29:13,587 --> 00:29:14,755 Ero un bambino. 621 00:29:16,924 --> 00:29:19,134 I bambini non sanno cosa vogliono. 622 00:29:20,385 --> 00:29:22,679 I bambini vogliono diventare astronauti. 623 00:29:22,763 --> 00:29:26,058 Sì, e alcuni di loro diventano davvero astronauti. 624 00:29:26,141 --> 00:29:28,894 Quelli i cui sogni sono sostenuti dalle loro madri. 625 00:29:29,686 --> 00:29:32,147 Mamma, mi sono sentito usato e sfruttato. 626 00:29:33,148 --> 00:29:36,735 Hai smesso di vedermi quando ho iniziato questo show. 627 00:29:38,320 --> 00:29:40,322 Tu hai smesso di parlarmi. 628 00:29:41,114 --> 00:29:42,407 La tua cazzo di madre. 629 00:29:52,543 --> 00:29:53,418 Hai ragione. 630 00:29:57,965 --> 00:29:58,966 Mi dispiace. 631 00:30:01,301 --> 00:30:02,553 Sono stato ingiusto. 632 00:30:08,100 --> 00:30:10,644 Possiamo riprendere da dopo: "Hai ragione", 633 00:30:10,727 --> 00:30:12,896 ma prima di: "Mi dispiace. Sono stato ingiusto"? 634 00:30:12,980 --> 00:30:15,023 Voglio avere una reazione diversa. 635 00:30:15,107 --> 00:30:17,860 Cazzo, Cristo santo! 636 00:30:18,527 --> 00:30:20,445 - Lo vedi? - Cosa? 637 00:30:20,529 --> 00:30:23,740 Persino un momento come questo diventa uno spettacolo. 638 00:30:24,074 --> 00:30:26,159 Ti importa solo dello spettacolo. 639 00:30:26,702 --> 00:30:29,288 Io ero davvero sincero in quel momento. 640 00:30:29,371 --> 00:30:31,582 Non ho detto nulla sulla tua interpretazione. 641 00:30:32,082 --> 00:30:35,169 Mi ha convinta. Era veramente molto intensa. 642 00:30:35,627 --> 00:30:39,464 Ne volevo solo una in cui piango e una in cui non piango, 643 00:30:39,798 --> 00:30:41,800 così al montaggio avranno più opzioni. 644 00:30:42,676 --> 00:30:44,845 Cosa rappresentano queste scuse, Reef? 645 00:30:44,928 --> 00:30:46,889 Sono per te? Sono per me? 646 00:30:48,599 --> 00:30:50,976 Le scuse non sono anch'esse uno spettacolo? 647 00:30:51,768 --> 00:30:53,437 Questa è un'idea del cazzo. 648 00:30:55,147 --> 00:30:56,648 Sei proprio una causa persa. 649 00:30:56,732 --> 00:30:59,193 Non tutto è bianco o nero, Reef. 650 00:31:00,444 --> 00:31:01,820 Voglio mettere su un bello show, 651 00:31:01,904 --> 00:31:04,489 ma penso tutto ciò che ho detto in questa conversazione. 652 00:31:04,990 --> 00:31:08,035 Solo perché le telecamere sono accese non significa che non sia reale. 653 00:31:08,410 --> 00:31:11,580 Solo perché siamo in TV non significa che non sia la verità. 654 00:31:12,372 --> 00:31:13,790 Perché non può essere così? 655 00:31:15,209 --> 00:31:18,670 Io e te vediamo le cose in un modo così diverso, cazzo, Reef. 656 00:31:19,588 --> 00:31:21,173 Io l'ho accettato. 657 00:31:21,256 --> 00:31:23,342 Spero che un giorno lo farai anche tu. 658 00:31:24,676 --> 00:31:26,261 Non sto cercando di cambiarti. 659 00:31:27,804 --> 00:31:29,556 Quindi, non cercare di cambiare me. 660 00:31:36,730 --> 00:31:39,316 Kyle, il tuo cane di supporto è qui fuori. 661 00:31:40,234 --> 00:31:42,903 Lo faccio entrare o ti faccio il favore di farlo fuori 662 00:31:42,986 --> 00:31:44,279 così che qualcuno esca con te? 663 00:31:44,363 --> 00:31:47,491 Mettetelo sotto alla finestra, da quella parte. Grazie. 664 00:31:48,242 --> 00:31:50,285 Non dovrei sollevare questo divano. 665 00:31:50,619 --> 00:31:52,329 È tutto il giorno che ho la nausea. 666 00:31:53,205 --> 00:31:54,915 Tesoro, forse sei incinta. 667 00:31:54,998 --> 00:31:57,668 Il senzatetto fuori dal General Nutrition 668 00:31:57,751 --> 00:31:59,711 con cui hai avuto un incontro romantico 669 00:31:59,795 --> 00:32:01,421 non ha usato contraccettivi? 670 00:32:03,674 --> 00:32:04,716 - Tesoro. - Sì? 671 00:32:05,300 --> 00:32:07,302 Ho le tue stesse probabilità di rimanere incinta. 672 00:32:08,220 --> 00:32:09,596 - Perché sei vecchia. - Sì. 673 00:32:09,680 --> 00:32:10,681 Ecco perché l'ho detto. 674 00:32:11,223 --> 00:32:12,850 Per farti capire quant'è probabile. 675 00:32:12,933 --> 00:32:14,893 Oh, sì, no. Ho... Ho capito. Grazie. 676 00:32:14,977 --> 00:32:15,936 E Reef... 677 00:32:16,270 --> 00:32:18,188 so che quella roba alla Housewives non la reggi... 678 00:32:18,272 --> 00:32:19,523 - Sì. - ...ma tua madre 679 00:32:19,606 --> 00:32:21,441 è una cazzo di forza, è iconica. 680 00:32:21,525 --> 00:32:23,068 Dimmi, che cosa indossava? 681 00:32:23,151 --> 00:32:24,152 Voglio i dettagli. 682 00:32:24,236 --> 00:32:28,282 Tesoro, dimentica la storia di tua madre. Anche se vogliamo sapere cosa indossava. 683 00:32:28,365 --> 00:32:29,741 No, va bene. 684 00:32:29,825 --> 00:32:30,993 Ma non è lei. 685 00:32:32,452 --> 00:32:33,453 Non è lei. 686 00:32:37,374 --> 00:32:38,208 Ok. 687 00:32:42,004 --> 00:32:44,047 Reef, Reef, Reef! 688 00:32:52,097 --> 00:32:53,932 IRA AVVOCATO CRISI CHIAMATA IN ARRIVO 689 00:32:55,475 --> 00:32:57,769 - Pronto? - Vieni nel mio ufficio, tra un'ora. 690 00:32:57,853 --> 00:32:59,980 Ho messo insieme un cazzo di dream team, Bubbi. 691 00:33:00,063 --> 00:33:01,398 Tra un'ora. Vieni qui. 692 00:33:06,570 --> 00:33:09,573 Carissimi, siamo qui riuniti perché ho creato 693 00:33:09,656 --> 00:33:12,242 la migliore squadra del mondo per proteggere Reef Hawk, 694 00:33:12,326 --> 00:33:15,537 e immergerlo nelle acque del nostro genio combinato. 695 00:33:16,622 --> 00:33:17,497 Niente? 696 00:33:18,165 --> 00:33:18,999 Prince? 697 00:33:20,167 --> 00:33:21,001 Fa niente. 698 00:33:21,251 --> 00:33:24,796 Reef, ora vorrei presentarti la tua nuova squadra per le crisi. 699 00:33:24,880 --> 00:33:28,800 O come la chiamo io, la R-R-R-R-R-R-Reef Unit. 700 00:33:30,469 --> 00:33:31,428 Niente, eh? 701 00:33:31,512 --> 00:33:32,596 Ok. Siete difficili. 702 00:33:33,096 --> 00:33:35,682 Inizierò con una delle più grandi di sempre. 703 00:33:35,766 --> 00:33:39,436 Una delle avvocate più rinomate al mondo, 704 00:33:39,520 --> 00:33:41,897 la più leggendaria combattente 705 00:33:41,980 --> 00:33:44,316 per le donne i cui diritti sono stati violati! 706 00:33:44,399 --> 00:33:47,736 Il suo raggio d'azione legale è ampio e lungo 707 00:33:47,819 --> 00:33:50,405 e, amico mio, sai che non le dispiace affatto! 708 00:33:50,906 --> 00:33:51,907 Ira. 709 00:33:51,990 --> 00:33:57,412 Signore e signori, Virginia Allen "Allgreen" Green. 710 00:33:58,455 --> 00:33:59,831 Reef, è un piacere conoscerti. 711 00:34:00,249 --> 00:34:04,461 Di solito non rappresenti le donne che sono vittime di uomini orribili? 712 00:34:04,545 --> 00:34:05,629 Non se la assumo prima io. 713 00:34:05,712 --> 00:34:07,381 Io non... Io non ho... 714 00:34:07,464 --> 00:34:09,257 - Oh, lo so. Lo so. - Lo sappiamo. 715 00:34:09,341 --> 00:34:11,217 - Bubbi, lo sappiamo. - Non avrei accettato 716 00:34:11,301 --> 00:34:14,847 se avessi pensato che poteva essere una cosa alla MeToo. 717 00:34:15,889 --> 00:34:17,558 - Ma se così fosse... - Non lo è. 718 00:34:17,641 --> 00:34:18,809 - Lo sappiamo. - No, no. 719 00:34:18,891 --> 00:34:20,310 - Io lo so. Lei lo sa. - Lo so. 720 00:34:20,393 --> 00:34:21,353 - Noi lo sappiamo. - Sì. 721 00:34:21,436 --> 00:34:23,021 - Lo sappiamo. - Lo sappiamo. 722 00:34:23,230 --> 00:34:24,438 Io ovviamente lo so. 723 00:34:24,523 --> 00:34:27,734 Ma, se così fosse, vorrai Virginia dalla tua, Bubbi. 724 00:34:27,943 --> 00:34:30,112 A proposito, vorrei presentarti 725 00:34:30,195 --> 00:34:33,489 il terzo dei nostri Tre Tenori della cattiveria. 726 00:34:34,449 --> 00:34:39,288 Signore e signori, il sultano della giustizia sociale, 727 00:34:39,371 --> 00:34:42,416 il rabbino delle relazioni razziali! 728 00:34:44,918 --> 00:34:47,129 Sta rendendo di nuovo sexy 729 00:34:47,629 --> 00:34:49,214 ...il movimento per i diritti civili. 730 00:34:49,297 --> 00:34:50,174 Ira. 731 00:34:50,257 --> 00:34:54,678 Predica dall'età di tre anni e, diamine, se la sua anima è stanca! 732 00:34:54,761 --> 00:34:59,016 Il reverendo Leondrus Carter! 733 00:34:59,641 --> 00:35:00,642 Chiudi la bocca, Ira. 734 00:35:00,726 --> 00:35:02,603 È ancora arrabbiato per il nostro ultimo caso. 735 00:35:02,686 --> 00:35:06,523 Sì, perché hai rovinato tutto imbarazzando a morte me e il mio cliente. 736 00:35:06,607 --> 00:35:08,817 Ci risiamo. Hai seguito il caso di Jussie Smollett? 737 00:35:09,276 --> 00:35:12,070 Quello dei due razzisti che hanno picchiato l'attore nero, 738 00:35:12,154 --> 00:35:13,989 ma poi si è scoperto che li aveva pagati lui? 739 00:35:14,072 --> 00:35:16,909 Leon e io l'abbiamo inventato a pranzo. Un'idea geniale. 740 00:35:16,992 --> 00:35:19,703 Abbiamo messo in giro la storia e Jussie era il più entusiasta. 741 00:35:19,786 --> 00:35:23,081 A volte, queste cose si realizzano al contrario, prima l'idea e poi i talent. 742 00:35:23,165 --> 00:35:25,000 Come quando uno studio ha un franchise 743 00:35:25,083 --> 00:35:27,628 - ma non una star. - Digli che cosa è successo poi. 744 00:35:27,711 --> 00:35:30,005 Sei un fottuto ipocrita. Sei uno dei miei migliori amici. 745 00:35:30,088 --> 00:35:32,341 Ti amo più della mia vita, ma sei un ipocrita. 746 00:35:32,424 --> 00:35:34,885 Non fai altro che dirmi di assumere più persone nere, 747 00:35:34,968 --> 00:35:37,137 così ho assunto due neri per picchiare Jussie. 748 00:35:37,596 --> 00:35:41,433 Io faccio quello che mi chiedi, "cresco", e poi lo stronzo sono io? 749 00:35:41,517 --> 00:35:43,519 Hai assunto due neri per fare i suprematisti bianchi 750 00:35:43,602 --> 00:35:46,522 e commettere un crimine d'odio contro un nero! Stupido cazzone. 751 00:35:46,605 --> 00:35:47,689 Non ti sto dietro. 752 00:35:47,773 --> 00:35:50,150 Assumi i neri, non assumere i neri. Deciditi. 753 00:35:50,234 --> 00:35:52,236 Questa cosa non dovrei neanche spiegartela. 754 00:35:52,319 --> 00:35:55,531 Ti comporti come se non avessi postato un quadrato nero un paio di anni fa. 755 00:35:55,781 --> 00:35:57,241 Lo sai. L'ho messo nelle storie. 756 00:35:57,324 --> 00:36:00,327 Non ho fatto un post permanente, ma l'ho messo nelle storie. 757 00:36:01,203 --> 00:36:04,998 Ovviamente so chi è lei e sono un suo ammiratore, Reverendo. 758 00:36:05,082 --> 00:36:07,334 Ma perché è nella nostra squadra? 759 00:36:08,836 --> 00:36:12,005 Prego Dio che tu non abbia detto la parola con la N in quel video. 760 00:36:12,256 --> 00:36:13,131 Cosa? 761 00:36:13,215 --> 00:36:14,758 No! Non lo farei mai. 762 00:36:14,842 --> 00:36:16,260 - Lo so. - Lo sappiamo. 763 00:36:16,343 --> 00:36:17,261 - Lo sappiamo. - Sì. 764 00:36:17,344 --> 00:36:18,846 - Io lo so. Lui lo sa. - Sì. 765 00:36:18,929 --> 00:36:20,347 - Lo sappiamo. - Certo. 766 00:36:20,430 --> 00:36:21,223 Lo sappiamo. 767 00:36:21,765 --> 00:36:23,225 Ma se l'avessi detta... 768 00:36:23,475 --> 00:36:25,561 Io ti prenderei a calci in culo. 769 00:36:26,812 --> 00:36:27,646 E poi... 770 00:36:28,939 --> 00:36:32,025 ci terremmo per mano e attraverseremmo il fuoco insieme, fratello. 771 00:36:32,860 --> 00:36:34,361 Io non sono razzista. 772 00:36:34,570 --> 00:36:38,615 Reef, pur essendo assolutamente convinti che tu non sia razzista, 773 00:36:38,699 --> 00:36:41,785 sappiamo per certo che hai fatto cose razziste. 774 00:36:42,077 --> 00:36:43,078 Il che è molto comune, 775 00:36:43,161 --> 00:36:46,874 ma nella tua posizione è incredibilmente pericoloso. 776 00:36:46,957 --> 00:36:47,958 Io sono Unis Kim. 777 00:36:48,041 --> 00:36:49,376 Avvocata e attivista. 778 00:36:49,459 --> 00:36:51,837 Sono qui perché ho dato vita al famoso hashtag 779 00:36:51,920 --> 00:36:53,755 "Basta Imitare le Persone Asiatiche". 780 00:36:53,839 --> 00:36:54,882 Io l'ho usato. 781 00:36:54,965 --> 00:36:57,092 - L'abbiamo notato. Grazie. - No, grazie a voi. 782 00:36:57,342 --> 00:36:59,595 Reef, ti ricordi la scena di... 783 00:37:00,429 --> 00:37:02,097 Dio, detesto definirlo film... 784 00:37:02,181 --> 00:37:04,600 Una cosa in cui hai recitato intitolata 785 00:37:04,683 --> 00:37:08,187 Tette a scuola 6: Sca... tetteniamoci ragazzi? 786 00:37:08,854 --> 00:37:10,564 La teen comedy anni '80 787 00:37:10,647 --> 00:37:12,566 che Ira ha seppellito quando sei diventato famoso? 788 00:37:12,649 --> 00:37:14,359 Pensiamo che qualcuno l'abbia trovata. 789 00:37:14,443 --> 00:37:16,528 Ricordi la scena di questo film 790 00:37:16,612 --> 00:37:19,489 in cui il tuo personaggio, Israel "Bello Duro" Shartstein, 791 00:37:19,573 --> 00:37:20,657 deve introdursi 792 00:37:20,741 --> 00:37:23,118 nella confraternita femminile per rubare reggiseni e mutande? 793 00:37:23,368 --> 00:37:25,162 E, per compiere questa ragazzata, 794 00:37:25,245 --> 00:37:26,747 tu, nei panni del tuo personaggio, 795 00:37:26,830 --> 00:37:29,708 ti travesti da geisha per intrufolarti nella confraternita? 796 00:37:29,791 --> 00:37:32,961 Qualcuno potrebbe inserire la scena in un contesto moderno 797 00:37:33,045 --> 00:37:34,546 per usarla per boicottarti 798 00:37:34,630 --> 00:37:36,882 in quanto razzista verso le persone asiatiche. 799 00:37:36,965 --> 00:37:38,926 Era la scena di uno stupido film. 800 00:37:39,009 --> 00:37:41,386 Non ero io, era il personaggio di un film. 801 00:37:41,470 --> 00:37:43,013 Non ha importanza. Aspetta. 802 00:37:43,096 --> 00:37:44,723 Dov'è Moshe del Comitato Antisemitismo? 803 00:37:44,806 --> 00:37:45,849 Sondaggi alla mano, 804 00:37:45,933 --> 00:37:47,434 è emerso che odiare gli ebrei 805 00:37:47,518 --> 00:37:49,561 non influisce negativamente sulla carriera. 806 00:37:49,645 --> 00:37:50,646 Anzi, può aiutare. 807 00:37:53,106 --> 00:37:55,817 A me sembra tipo un trip da acidi da paura. 808 00:37:55,901 --> 00:37:57,903 Quindi, dovete ripercorrere ogni ipotetica cazzata 809 00:37:57,986 --> 00:37:59,613 che hai fatto nella vita? 810 00:37:59,821 --> 00:38:00,697 - Sì. - Se leggessero 811 00:38:00,781 --> 00:38:03,492 i messaggi che ho mandato alla mia lavanderia, non lavorerei più. 812 00:38:03,575 --> 00:38:07,788 È stato come camminare sui carboni ardenti per tutto il tempo. 813 00:38:07,871 --> 00:38:10,165 Detesto che tu debba subire tutto questo. 814 00:38:10,249 --> 00:38:11,667 Detesto vederti triste. 815 00:38:11,959 --> 00:38:14,378 Stavo pensando a quando ti sei disintossicato, 816 00:38:14,461 --> 00:38:15,295 a come... 817 00:38:15,671 --> 00:38:18,340 non hai frequentato gli Alcolisti Anonimi o quei gruppi lì 818 00:38:18,423 --> 00:38:20,175 perché eri così preoccupato 819 00:38:20,259 --> 00:38:22,928 che la gente ti riconoscesse e scoprisse che avevi un problema, 820 00:38:23,011 --> 00:38:26,974 e a come questo avrebbe influito sulla tua immagine. 821 00:38:27,266 --> 00:38:30,352 Ma una parte importante di quei programmi è fare i passi, no? 822 00:38:30,435 --> 00:38:32,145 Chiedere scusa a chi hai ferito. 823 00:38:32,563 --> 00:38:36,316 Forse tutta questa storia è il modo in cui l'universo 824 00:38:36,608 --> 00:38:37,943 si assicura che tu chieda scusa 825 00:38:38,026 --> 00:38:40,863 alle persone rimaste ferite dalla tua dipendenza, no? 826 00:38:43,532 --> 00:38:47,077 Sono sicura che molte persone apprezzerebbero le tue scuse. 827 00:38:50,038 --> 00:38:51,039 Vero, Xander? 828 00:38:52,833 --> 00:38:53,834 Sì. 829 00:38:55,377 --> 00:38:56,378 Certo. 830 00:39:02,885 --> 00:39:03,886 Hai ragione. 831 00:39:07,681 --> 00:39:09,141 Cazzo, è difficile. 832 00:39:13,937 --> 00:39:15,355 Devo scusarmi... 833 00:39:20,861 --> 00:39:21,904 con Savannah. 834 00:39:27,492 --> 00:39:28,493 Sì. 835 00:39:29,786 --> 00:39:31,622 Cercherò di tornare prima di cena, ma... 836 00:39:31,997 --> 00:39:32,831 grazie. 837 00:39:32,915 --> 00:39:34,208 - Sì. - Grazie. 838 00:39:38,378 --> 00:39:39,922 No, sul serio, ma che cazzo... 839 00:39:40,005 --> 00:39:41,715 Bello, non so neanche cosa ho detto. 840 00:39:41,798 --> 00:39:43,008 - È stato... - Deve... 841 00:39:43,759 --> 00:39:44,593 Cosa? 842 00:39:44,676 --> 00:39:46,094 Perché ho... 843 00:39:46,428 --> 00:39:47,513 - Che stupida. - Tesoro, no. 844 00:39:47,596 --> 00:39:49,473 - Hai ragione su... - No, è stupido. 845 00:39:49,556 --> 00:39:50,557 Fatti abbracciare. 846 00:39:50,807 --> 00:39:52,643 Tu non sei stupida. 847 00:40:02,819 --> 00:40:04,196 {\an8}REEF HAWK SUL SUO SUCCESSO 848 00:40:04,279 --> 00:40:05,280 {\an8}REEF HAWK È SINGLE??? 849 00:40:06,156 --> 00:40:07,950 Reef Hawk droghe 850 00:40:08,492 --> 00:40:09,368 REEF HAWK RICORDA... 851 00:40:09,826 --> 00:40:11,203 REEF HAWK ARTICOLI CORRELATI STAR PREFERITE 852 00:40:12,579 --> 00:40:15,165 Reef Hawk brutta persona 853 00:40:17,626 --> 00:40:18,836 REEF HAWK DI PERSONA! 854 00:40:19,044 --> 00:40:20,003 I MIGLIORI FILM DI REEF HAWK 855 00:40:20,212 --> 00:40:22,214 STAR DEL CINEMA PIÙ AMATE 856 00:40:56,915 --> 00:40:58,292 Reef. 857 00:41:00,544 --> 00:41:02,504 Savannah. 858 00:41:03,172 --> 00:41:04,214 Eccoci qui. 859 00:41:04,715 --> 00:41:06,758 Dio, sei così fastidioso. 860 00:41:07,634 --> 00:41:10,220 Posso odiarti, volerti uccidere 861 00:41:10,304 --> 00:41:13,182 o persino dimenticarmi di te, ma poi ti siedi qui davanti a me 862 00:41:13,265 --> 00:41:15,475 e sei ancora il ragazzino imbranato 863 00:41:16,185 --> 00:41:18,812 che accendeva petardi nelle ventole del centro commerciale, 864 00:41:19,521 --> 00:41:20,522 rischiando l'udito. 865 00:41:20,689 --> 00:41:23,859 Cristo. Non ci avevo più pensato da non so quanto. 866 00:41:23,942 --> 00:41:25,485 Un vero piccolo idiota. 867 00:41:26,236 --> 00:41:28,989 Ti mettevi sempre in mostra, al centro dell'attenzione. 868 00:41:30,824 --> 00:41:33,160 Ma a me sei sempre piaciuto in momenti come questo. 869 00:41:35,621 --> 00:41:37,331 Quando eravamo da soli a parlare. 870 00:41:38,874 --> 00:41:40,501 Nessuno con cui metterti in mostra. 871 00:41:47,758 --> 00:41:49,635 Ce l'ho fatta. Al photofinish. 872 00:41:50,677 --> 00:41:52,221 Non preoccuparti, non sono tue. 873 00:41:52,763 --> 00:41:53,847 Non è divertente. 874 00:41:55,224 --> 00:41:56,183 Ok, Reef. 875 00:41:56,558 --> 00:41:59,186 Hanno il tuo... senso dell'umorismo? 876 00:41:59,811 --> 00:42:00,979 Sono più sveglie di me. 877 00:42:02,272 --> 00:42:04,066 Speriamo facciano scelte migliori. 878 00:42:13,200 --> 00:42:15,702 Mi dispiace davvero tanto di averti delusa. 879 00:42:25,212 --> 00:42:27,089 Come posso dirlo nel modo giusto? 880 00:42:27,381 --> 00:42:31,927 Voglio usare i termini corretti e non fare giri di parole. 881 00:42:36,723 --> 00:42:38,267 Non sei una brava persona. 882 00:42:45,607 --> 00:42:47,651 Ho sprecato anni della mia vita su di te. 883 00:42:48,944 --> 00:42:49,778 Con te. 884 00:42:50,779 --> 00:42:53,824 E a preoccuparmi di te, perché si tratta sempre di te, Reef. 885 00:42:57,494 --> 00:43:00,747 Fammi indovinare. Xander e Kyle non sono stati così... 886 00:43:01,832 --> 00:43:03,083 onesti con te 887 00:43:03,834 --> 00:43:06,170 sul tuo comportamento nelle vostre conversazioni. 888 00:43:06,670 --> 00:43:08,839 Non hanno mai avuto problemi a mentire a te. 889 00:43:08,922 --> 00:43:10,340 O per te. 890 00:43:11,466 --> 00:43:16,138 Già, non si rimane a lungo accanto a te con questo tipo di sincerità. Vero, Reef? 891 00:43:21,143 --> 00:43:22,519 Ma io non ti sono più accanto. 892 00:43:24,396 --> 00:43:25,439 Grazie a Dio. 893 00:43:28,567 --> 00:43:30,152 Perché dopo l'ultima cosa... 894 00:43:35,324 --> 00:43:36,909 L'ultima cosa che mi hai fatto... 895 00:43:39,077 --> 00:43:40,037 Sì. 896 00:43:40,579 --> 00:43:44,833 Alla fine, ho dovuto permettere a un uomo buono e devoto di amarmi 897 00:43:44,917 --> 00:43:46,043 per capire che... 898 00:43:47,669 --> 00:43:49,963 non sono solo una distrazione da cui correre 899 00:43:50,047 --> 00:43:52,382 e... con cui giocare quando sei... 900 00:43:56,553 --> 00:43:57,888 quando sei depresso o... 901 00:43:59,640 --> 00:44:01,850 sei solo o tra un film e l'altro o... 902 00:44:04,436 --> 00:44:05,729 solamente annoiato. 903 00:44:06,772 --> 00:44:09,900 Solo per poi disfartene quando succede qualcosa di strepitoso. 904 00:44:11,568 --> 00:44:12,569 No, non lo sei. 905 00:44:13,362 --> 00:44:14,321 Esatto. 906 00:44:25,999 --> 00:44:29,294 Pensavo che dirti tutto questo mi avrebbe resa felice. 907 00:44:33,298 --> 00:44:34,132 Non è così. 908 00:44:37,261 --> 00:44:39,054 La mia famiglia mi rende felice. 909 00:44:40,931 --> 00:44:43,058 Le mie... Le figlie mi rendono felice. 910 00:45:03,579 --> 00:45:05,956 - Ira? - Bubbi, vieni subito nel mio ufficio. 911 00:45:06,039 --> 00:45:08,625 Ho ricevuto una telefonata dal tizio. Vuole negoziare. 912 00:45:08,709 --> 00:45:10,752 Stessa squadra. Merda. Devo scappare. 913 00:45:10,836 --> 00:45:13,755 Adam Driver ha comprato uno scimpanzé che ha strappato la faccia a una. 914 00:45:13,839 --> 00:45:15,716 Sono carini quando li compri, ma poi... 915 00:45:15,799 --> 00:45:16,675 Aspetta. Ira! 916 00:45:30,147 --> 00:45:31,857 Ira, lo abbiamo in linea. 917 00:45:31,940 --> 00:45:33,984 D'accordo. Ci siamo. Ai vostri posti. Ok? 918 00:45:34,067 --> 00:45:35,068 Passacelo. 919 00:45:35,986 --> 00:45:37,863 Ehi, Ira. Ciao, come va? 920 00:45:37,946 --> 00:45:41,283 Qui va tutto bene. Sono solo in ufficio a fare un milione di cose. 921 00:45:41,366 --> 00:45:42,201 Oh, sì. 922 00:45:42,451 --> 00:45:45,329 Dal suono del vivavoce e dall'eco della sala conferenze, 923 00:45:45,412 --> 00:45:46,830 ci sei sicuramente solo tu. 924 00:45:46,914 --> 00:45:48,332 Vaffanculo. Che cos'hai? 925 00:45:48,665 --> 00:45:52,002 Immagino che Virginia, Leondrus e la squadra siano lì con te. 926 00:45:52,085 --> 00:45:52,920 Ciao a tutti. 927 00:45:53,003 --> 00:45:54,213 No. Ti sbagli di nuovo. 928 00:45:54,671 --> 00:45:55,756 Ok, Ira. 929 00:45:56,089 --> 00:45:59,009 Ehi. A proposito, Reef, se ci sei anche tu, 930 00:45:59,092 --> 00:46:01,720 e... sono abbastanza sicuro che tu ci sia... 931 00:46:02,179 --> 00:46:04,097 Per legge, devo dirti che sono il tuo vicino 932 00:46:04,181 --> 00:46:06,934 che ha affittato la casa accanto a te negli ultimi mesi. 933 00:46:07,476 --> 00:46:08,435 Ma che cazzo... 934 00:46:11,021 --> 00:46:14,483 "Per legge"? Da quando sei fissato con la legge? 935 00:46:14,566 --> 00:46:17,277 D'accordo. Beh, non per legge, ma da amico ad amico. 936 00:46:17,903 --> 00:46:20,364 Dovevo dirtelo. Era da pezzo di merda non farlo. 937 00:46:20,822 --> 00:46:22,157 Ok. Di che si tratta? 938 00:46:22,783 --> 00:46:24,993 Ok. Come sapete, non posso rivelare molto, 939 00:46:25,327 --> 00:46:26,662 ma mi sono procurato un video 940 00:46:26,745 --> 00:46:29,915 da una persona che vuole venderlo al più alto offerente tra i media. 941 00:46:30,374 --> 00:46:33,043 Vorrei offrire a Reef l'opportunità di acquistarlo per primo. 942 00:46:33,877 --> 00:46:35,629 Cazzo, come sei generoso. 943 00:46:36,380 --> 00:46:38,674 Tutto quello che posso dirvi sul video è questo... 944 00:46:48,100 --> 00:46:49,351 lui viene. 945 00:46:54,690 --> 00:46:58,068 Il prezzo è 15 milioni. La scadenza è martedì alle 10:00. 946 00:46:59,695 --> 00:47:00,612 Pace. 947 00:47:04,157 --> 00:47:05,158 "Viene." 948 00:47:08,579 --> 00:47:09,830 "Viene." 949 00:47:12,708 --> 00:47:13,750 "Viene." 950 00:47:14,168 --> 00:47:16,170 - Oh, Dio. - "Viene." 951 00:47:17,254 --> 00:47:18,255 "Viene." 952 00:47:22,050 --> 00:47:23,135 "Viene." 953 00:47:24,094 --> 00:47:26,388 Questo è il momento peggiore della mia vita. 954 00:47:27,681 --> 00:47:28,765 "Lui viene." 955 00:47:31,894 --> 00:47:32,978 È accettabile. 956 00:47:33,645 --> 00:47:34,938 Davvero. Lo accetto. 957 00:47:39,067 --> 00:47:40,903 Chi dice che "venire" è un male? 958 00:47:41,236 --> 00:47:42,362 - È una cosa positiva. - Sì. 959 00:47:42,446 --> 00:47:44,031 - Non è un male. - Io sono sex positive. 960 00:47:44,114 --> 00:47:46,158 - Se vieni, fai i bambini. - Sì, sì. 961 00:47:46,241 --> 00:47:47,701 I bambini diventano dottori. 962 00:47:48,202 --> 00:47:49,536 I dottori ci curano. 963 00:47:49,620 --> 00:47:50,662 Tecnicamente, ha ragione. 964 00:47:50,746 --> 00:47:52,456 Uno è venuto, e il risultato? 965 00:47:53,081 --> 00:47:54,917 - Lei. - Non direi proprio. 966 00:47:55,000 --> 00:47:55,918 Invece è così. 967 00:47:56,418 --> 00:47:57,419 Persino Reef Hawk. 968 00:47:57,669 --> 00:47:58,670 Pausa drammatica. 969 00:47:59,129 --> 00:48:00,255 Idolo delle folle. 970 00:48:00,631 --> 00:48:03,217 Con le impronte sul marciapiede del TCL Chinese Theatre. 971 00:48:04,510 --> 00:48:06,428 È il risultato di qualcuno che è venuto. 972 00:48:07,054 --> 00:48:10,307 Credo senza dubbio nella profondità di questo argomento. 973 00:48:12,226 --> 00:48:13,644 Questa giovane donna. "Lui viene." 974 00:48:15,646 --> 00:48:17,356 Suonava sbagliato mentre lo dicevo. 975 00:48:17,648 --> 00:48:20,859 Ma vi invito... ad ascoltarmi quando dico 976 00:48:20,943 --> 00:48:25,531 che nessuno dei presenti sarebbe qui se qualcuno non fosse venuto. 977 00:48:26,698 --> 00:48:27,533 Mi sbaglio? 978 00:48:30,035 --> 00:48:31,078 Applaudite. 979 00:48:32,079 --> 00:48:32,955 Se volete. 980 00:48:33,497 --> 00:48:35,040 Se volete. Se volete. 981 00:48:39,336 --> 00:48:40,963 - No! - Ehi, Bubbi. 982 00:48:41,046 --> 00:48:43,507 Tu non capisci, Ira. Tu non capisci. 983 00:48:43,590 --> 00:48:45,509 Sono stato sempre così attento, cazzo! 984 00:48:45,592 --> 00:48:47,010 Ehi. Va tutto bene. 985 00:48:47,094 --> 00:48:49,930 Non mi sono mai filmato. Non sono mai stato filmato con qualcuno. 986 00:48:50,013 --> 00:48:51,807 Sono stato attento, cazzo! 987 00:48:52,432 --> 00:48:54,184 Perché sta succedendo proprio a me? 988 00:49:02,192 --> 00:49:03,318 Cosa hai detto? 989 00:49:06,822 --> 00:49:08,323 Perché sta succedendo proprio a me? 990 00:49:08,949 --> 00:49:10,117 No, prima di quello. 991 00:49:13,453 --> 00:49:15,205 "Sono stato attento, cazzo." 992 00:49:15,289 --> 00:49:16,331 Prima di quello. 993 00:49:17,624 --> 00:49:19,334 "Non mi sono mai filmato." 994 00:49:20,335 --> 00:49:22,462 "Non sono mai stato filmato con qualcuno." 995 00:49:28,802 --> 00:49:29,887 Che c'è? 996 00:49:33,348 --> 00:49:34,349 Che c'è? 997 00:49:35,225 --> 00:49:37,019 Ti hanno filmato senza il tuo consenso. 998 00:49:40,439 --> 00:49:42,816 È stato non consensuale. 999 00:49:43,525 --> 00:49:45,694 - Virginia, vuoi spiegarlo tu? - Con piacere. 1000 00:49:46,111 --> 00:49:49,907 Reef, hai mai sentito l'espressione "vittima del capitalismo"? 1001 00:49:51,074 --> 00:49:51,950 No. 1002 00:49:52,034 --> 00:49:53,744 Da piccolo, volevi diventare un attore. 1003 00:49:54,161 --> 00:49:55,954 Volevi essere un artista di talento, 1004 00:49:56,038 --> 00:49:58,874 e questo ti avrebbe portato ricchezza e fama. 1005 00:49:58,957 --> 00:50:02,169 Facevi parte della generazione che credeva nel valore del talento. 1006 00:50:02,252 --> 00:50:03,295 Ma la gente si è stancata 1007 00:50:03,378 --> 00:50:05,672 di dover lavorare sodo e di essere brava in qualcosa. 1008 00:50:05,964 --> 00:50:08,091 "Perché sforzarmi tanto? È estenuante. 1009 00:50:08,175 --> 00:50:10,344 E le probabilità di successo sono troppo basse." 1010 00:50:10,427 --> 00:50:12,888 Così... ecco che arrivano le Kardashian. 1011 00:50:13,222 --> 00:50:15,015 È avvenuto il big bang. 1012 00:50:15,098 --> 00:50:17,476 La cultura dell'attenzione. 1013 00:50:17,559 --> 00:50:20,521 Ed è stato epocale. 1014 00:50:20,604 --> 00:50:23,815 Non devi più fare nulla di speciale per essere famoso, devi solo esistere. 1015 00:50:23,899 --> 00:50:27,361 Devi solo fare abbastanza rumore da attirare l'attenzione. 1016 00:50:27,444 --> 00:50:29,821 Qualsiasi tipo di rumore. Qualsiasi tipo di attenzione. 1017 00:50:30,364 --> 00:50:33,075 E questo ci porta alla nascita dei social media. 1018 00:50:33,158 --> 00:50:36,119 Chiunque abbia un telefono può avere tutto premendo un pulsante. 1019 00:50:36,203 --> 00:50:39,248 Il dolce, dolcissimo nettare dell'attenzione. 1020 00:50:39,748 --> 00:50:42,209 E poi... l'innesco. 1021 00:50:43,043 --> 00:50:44,253 La scintilla. 1022 00:50:45,337 --> 00:50:46,588 Il vittimismo. 1023 00:50:46,672 --> 00:50:51,260 L'unico modo per diventare ricchi e famosi in questa cultura 1024 00:50:51,718 --> 00:50:52,928 è essere una vittima. 1025 00:50:53,220 --> 00:50:54,304 Vittima del capitalismo. 1026 00:50:54,388 --> 00:50:56,849 La cosa migliore che puoi essere oggi è una vittima. 1027 00:50:56,932 --> 00:51:02,646 E tu, Reef Hawk, sei una star bianca, di mezza età, ricca, famosa 1028 00:51:02,729 --> 00:51:07,818 ed etero che è, in effetti, una vittima. 1029 00:51:08,068 --> 00:51:09,820 Sei un cazzo di unicorno. 1030 00:51:09,903 --> 00:51:13,282 Sarà l'anno più importante della tua carriera. Sarai una superstar. 1031 00:51:13,365 --> 00:51:14,783 Sai che cosa dobbiamo fare? 1032 00:51:14,867 --> 00:51:15,909 Abbiamo un'unica mossa. 1033 00:51:15,993 --> 00:51:17,870 Intervista in diretta. 1034 00:51:17,953 --> 00:51:20,581 Esatto. Un'intervista in diretta taglia loro le gambe. 1035 00:51:20,998 --> 00:51:23,375 Parlare del video prima che possano diffonderlo 1036 00:51:23,792 --> 00:51:26,378 fa di te la vittima e mette noi in vantaggio. 1037 00:51:28,338 --> 00:51:30,090 Dio, ma dove sono? 1038 00:51:31,341 --> 00:51:33,010 Faremo tardi, cazzo. 1039 00:51:34,094 --> 00:51:35,387 Va tutto bene? 1040 00:51:35,721 --> 00:51:36,555 Sì, sì. 1041 00:51:37,347 --> 00:51:38,265 Sono in ritardo 1042 00:51:38,348 --> 00:51:40,809 ed è l'unico giorno della settimana in cui devo uscire prima. 1043 00:51:48,192 --> 00:51:49,651 Ehi, so che è stato pesante. 1044 00:51:51,445 --> 00:51:52,654 Riflettici su stasera. 1045 00:51:53,780 --> 00:51:54,948 Digerisci la cosa. 1046 00:52:00,829 --> 00:52:01,830 Ira, 1047 00:52:03,540 --> 00:52:06,251 tu fai un lavoro davvero strano. 1048 00:52:08,420 --> 00:52:10,339 È come se tu... 1049 00:52:10,964 --> 00:52:14,051 se aspettassi ogni giorno la notizia che sono finito nei guai. 1050 00:52:23,685 --> 00:52:25,145 Bubbi, ti sei mai chiesto... 1051 00:52:27,147 --> 00:52:30,150 perché hai pensato che fosse ok metterti nei guai 1052 00:52:30,817 --> 00:52:32,694 in cui ti sei messo per tutto quel tempo? 1053 00:52:34,988 --> 00:52:37,074 Tutti sono fuori di testa da giovani. 1054 00:52:37,616 --> 00:52:39,117 Io prima di tutti. 1055 00:52:42,412 --> 00:52:44,665 Ma tutti gli altri nel mondo, 1056 00:52:44,748 --> 00:52:46,458 tutte le altre persone, 1057 00:52:47,251 --> 00:52:49,086 non possono comportarsi così per sempre. 1058 00:52:52,047 --> 00:52:55,050 La vita reale mi ha investito come un cazzo di treno. 1059 00:52:57,928 --> 00:53:00,430 Ma quando il mio telefono squilla e sei tu, io rispondo. 1060 00:53:01,557 --> 00:53:03,016 Rispondo sempre. 1061 00:53:07,604 --> 00:53:08,522 Eccolo qui! 1062 00:53:09,857 --> 00:53:12,317 - Ehi, ehi! - Scusa, Ira. 1063 00:53:12,818 --> 00:53:14,069 C'era un traffico assurdo. 1064 00:53:14,152 --> 00:53:15,904 - Tranquillo, è LA, baby. - Terribile. 1065 00:53:15,988 --> 00:53:17,531 È il traffico. Tranquillo. 1066 00:53:17,614 --> 00:53:19,616 Bello. Eccolo qui. Il mio ragazzo. 1067 00:53:19,700 --> 00:53:20,659 Papà! 1068 00:53:20,742 --> 00:53:23,078 - Troppo grande per baciare il tuo papà? - Ma dai. 1069 00:53:23,161 --> 00:53:25,205 Quand'eri piccolo, ti baciavo sempre sul viso. 1070 00:53:25,455 --> 00:53:26,290 Papà. 1071 00:53:26,373 --> 00:53:30,210 Per me sei ancora un piccolo... bambino cicciotto e paffuto. 1072 00:53:30,294 --> 00:53:32,921 - Papà, odio fare tardi per i Dodgers. - Sì. Odio fare tardi. 1073 00:53:33,005 --> 00:53:33,839 - Scusa. - Sì. 1074 00:53:33,922 --> 00:53:36,425 Ma abbiamo ascoltato l'audiolibro di Britney Spears. 1075 00:53:36,800 --> 00:53:41,930 E lasciami dire che ha vissuto una vita davvero assurda. 1076 00:53:42,222 --> 00:53:43,849 Ha cantato al matrimonio mio e di mamma. 1077 00:53:44,391 --> 00:53:45,893 Ehi, sai chi è questo tizio? 1078 00:53:46,101 --> 00:53:47,978 - Reef Hawk. - Esatto. 1079 00:53:48,812 --> 00:53:50,647 Un cliente storico di tuo padre. 1080 00:53:51,273 --> 00:53:55,277 Ho sempre voluto che vi conosceste, ma Reef è sempre molto impegnato. 1081 00:53:55,861 --> 00:53:57,779 Allora, Reef, hai una ragazza? 1082 00:53:58,030 --> 00:54:00,824 Lui e la ragazza... Sempre con questa cazzo di ragazza. 1083 00:54:00,908 --> 00:54:02,826 - Non al momento. - Nemmeno io. 1084 00:54:03,035 --> 00:54:04,328 Siamo sulla stessa barca. 1085 00:54:04,411 --> 00:54:06,830 Glielo dico sempre. Deve tenersi aperte delle opzioni. 1086 00:54:06,914 --> 00:54:10,334 Papà ha detto che devo tenere aperte delle opzioni perché sono bello. 1087 00:54:10,417 --> 00:54:11,710 Bello e fico. 1088 00:54:12,711 --> 00:54:13,921 Proprio come Reef. 1089 00:54:14,004 --> 00:54:15,923 Ehi, dovreste farvi da spalla. 1090 00:54:16,006 --> 00:54:17,716 Ma lasciate un po' di fica anche a noi. 1091 00:54:17,799 --> 00:54:20,010 Smettila, papà. 1092 00:54:20,093 --> 00:54:22,137 Che cosa dico sempre? Tienti aperte delle opzioni. 1093 00:54:22,221 --> 00:54:24,223 - Sì. - Non firmare mai niente. 1094 00:54:24,306 --> 00:54:27,100 - Tieni d'occhio i soldi sauditi. - Tieni d'occhio i soldi sauditi. 1095 00:54:27,184 --> 00:54:28,727 - Giusto. - Ok. Ehi. 1096 00:54:30,187 --> 00:54:31,188 Ci sentiamo domani. 1097 00:54:32,272 --> 00:54:33,440 Godetevi la partita. 1098 00:54:34,816 --> 00:54:35,692 Ci vediamo, Reef. 1099 00:54:35,943 --> 00:54:36,777 È stato un piacere. 1100 00:54:36,860 --> 00:54:39,363 Non bere alcol e di' di no al crack, Reef. 1101 00:54:40,030 --> 00:54:42,366 Ehi. Ti ho detto di non dirlo a nessuno. 1102 00:54:42,449 --> 00:54:43,951 Non dovresti ripetere questa roba. 1103 00:54:44,034 --> 00:54:45,369 Dai, siamo pronti. Andiamo. 1104 00:54:49,665 --> 00:54:52,292 SUONA IL CLACSON SE RIESCI A SEPARARE L'ARTE DALL'ARTISTA 1105 00:55:15,858 --> 00:55:16,942 Reef Hawk. 1106 00:55:19,486 --> 00:55:20,487 Ehi. 1107 00:55:20,571 --> 00:55:23,240 Un paio di anni fa ho letto che tuo padre si è impiccato. 1108 00:55:25,033 --> 00:55:27,286 È buffo. Sto leggendo il nuovo libro di Jennifer Egan 1109 00:55:27,369 --> 00:55:29,246 e il protagonista è una rock star 1110 00:55:29,329 --> 00:55:32,124 la cui madre ha un reality show e il padre si impicca. 1111 00:55:33,166 --> 00:55:34,585 Voglio dire, è una rock star. 1112 00:55:34,668 --> 00:55:37,629 Non una star del cinema, ma... è davvero simile, no? 1113 00:55:43,552 --> 00:55:45,429 Dagli un'occhiata se ti metti in viaggio. 1114 00:55:45,888 --> 00:55:47,556 Lo si legge d'un fiato. 1115 00:55:57,232 --> 00:55:59,443 Posso dire quello che stiamo pensando tutti? 1116 00:56:00,360 --> 00:56:04,615 Un'intervista rivelatrice in diretta per fingere di essere una vittima 1117 00:56:04,698 --> 00:56:08,744 sembra esattamente l'opposto di quello che dovresti fare. 1118 00:56:08,827 --> 00:56:10,370 Qual è l'alternativa? 1119 00:56:10,621 --> 00:56:13,415 Rinunciare a tutto ciò per cui ho lavorato tutta la vita? 1120 00:56:13,957 --> 00:56:15,667 Ho quello che tutti sognano. 1121 00:56:15,751 --> 00:56:18,712 Io non posso... buttarlo via. 1122 00:56:23,717 --> 00:56:26,261 Vendiamo tutto e trasferiamoci alle Hawaii. 1123 00:56:27,054 --> 00:56:29,598 Apriamo un chiosco di frullati o roba simile. 1124 00:56:30,224 --> 00:56:32,184 Sì. Ecco fatto. 1125 00:56:32,935 --> 00:56:34,645 Aprirò un chiosco di frullati. 1126 00:56:35,395 --> 00:56:36,647 Che idea brillante. 1127 00:56:37,022 --> 00:56:39,983 È solo che ultimamente sei un po' strano e io... 1128 00:56:41,276 --> 00:56:42,778 Voglio assicurarmi che tu sia... 1129 00:56:42,861 --> 00:56:43,987 Che io sia cosa? 1130 00:56:45,822 --> 00:56:49,618 Stai insinuando che vi sto nascondendo qualcosa di importante? 1131 00:56:49,701 --> 00:56:51,411 Reef, dai... Ti sta solo chiedendo... 1132 00:56:51,495 --> 00:56:52,996 So cosa mi sta chiedendo. 1133 00:56:53,205 --> 00:56:54,915 Non capisco dove sia il problema. 1134 00:56:54,998 --> 00:56:56,708 È un bel cazzo di problema. 1135 00:56:57,668 --> 00:56:58,794 Mettere in dubbio questo 1136 00:56:58,877 --> 00:57:02,965 significa mettere in dubbio tutto ciò che sono stato negli ultimi cinque anni. 1137 00:57:03,465 --> 00:57:05,884 Tutto ciò che ho affrontato con tutto me stesso 1138 00:57:05,968 --> 00:57:08,053 e ho promesso di non essere più. 1139 00:57:08,846 --> 00:57:12,891 Quindi metterlo in discussione non è solo una domanda banale. 1140 00:57:13,600 --> 00:57:15,269 Vuol dire darmi dell'imbroglione. 1141 00:57:16,353 --> 00:57:18,605 Quindi cosa cazzo vuoi chiedermi? 1142 00:57:21,441 --> 00:57:24,945 Non imprecare mai più contro di me, cazzo. 1143 00:57:26,864 --> 00:57:31,118 Non parlarmi mai più in quel modo. Mai più. 1144 00:57:32,286 --> 00:57:35,664 Sei sottoposto a una pressione e a un'ansia incredibili, 1145 00:57:35,747 --> 00:57:38,959 quindi ti chiedo, da amica che ti vuole bene, 1146 00:57:39,251 --> 00:57:41,503 se la tua sobrietà sta vacillando, 1147 00:57:41,587 --> 00:57:45,507 perché hai quello sguardo negli occhi che hai promesso che non avrei più visto. 1148 00:57:47,467 --> 00:57:49,428 Come cazzo ti permetti? 1149 00:57:49,511 --> 00:57:51,930 Come mi permetto? Come mi permetto? 1150 00:57:52,306 --> 00:57:55,559 Te lo chiedo perché spesso ti voglio bene 1151 00:57:55,642 --> 00:57:58,812 più di quanto tu sia capace di voler bene a te stesso. 1152 00:57:59,271 --> 00:58:02,149 Lo chiedo perché preferirei che tu facessi 1153 00:58:02,232 --> 00:58:04,735 qualche capriccio da divo del cinema stronzo 1154 00:58:04,818 --> 00:58:06,904 e che non fossi mio amico per un mese, 1155 00:58:06,987 --> 00:58:10,532 piuttosto che tornare a casa e trovarti di nuovo in overdose, 1156 00:58:10,616 --> 00:58:12,576 pensando che tu sia morto, cazzo. 1157 00:58:13,410 --> 00:58:18,290 Tu non te lo ricordi nemmeno, ma è stato il momento peggiore della mia vita. 1158 00:58:22,544 --> 00:58:27,674 Reef, sei un uomo di 56 anni che potrebbe, di nuovo, far uso di droghe pesanti. 1159 00:58:28,217 --> 00:58:32,179 Quindi, quando te lo chiedo, non lo faccio perché la cosa mi diverte. 1160 00:58:35,098 --> 00:58:38,602 La mia sobrietà è più salda del fottuto acciaio. 1161 00:58:43,899 --> 00:58:46,818 E per quanto riguarda il trasferirsi alle Hawaii e... 1162 00:58:46,902 --> 00:58:49,404 aprire un piccolo chiosco di frullati, 1163 00:58:50,864 --> 00:58:53,825 ecco, questa potrebbe essere una possibilità per te. 1164 00:58:54,785 --> 00:58:56,119 Ma onestamente, Kyle... 1165 00:58:56,203 --> 00:58:57,079 Sì. 1166 00:58:57,162 --> 00:58:59,915 ...non ho la pazienza o le cazzo di energie 1167 00:58:59,998 --> 00:59:04,169 per fingere di riuscire a relazionarmi con la tua piccola vita di merda oggi. 1168 00:59:05,045 --> 00:59:11,760 Io vivo un'esistenza che tu non hai né avrai mai modo di comprendere. 1169 00:59:11,844 --> 00:59:13,345 Oh, cazzo. 1170 00:59:13,595 --> 00:59:14,930 Hai ragione. 1171 00:59:15,639 --> 00:59:16,807 Non ne ho idea. 1172 00:59:18,058 --> 00:59:21,186 Spero che tu faccia quella maxi-intervista 1173 00:59:21,270 --> 00:59:24,606 e spero che così otterrai più fama, più ricchezza 1174 00:59:24,690 --> 00:59:26,024 e più attenzioni. 1175 00:59:27,442 --> 00:59:31,446 Dato che, chiaramente, in passato, ti hanno fatto benissimo. 1176 00:59:32,239 --> 00:59:35,075 E sai una cosa? Amo la mia vita, la mia piccola vita di merda. 1177 00:59:35,158 --> 00:59:35,993 E sai perché? 1178 00:59:36,285 --> 00:59:39,371 Perché io posso essere chiunque mi vada di essere. 1179 00:59:40,205 --> 00:59:41,373 Sempre. 1180 00:59:42,165 --> 00:59:45,169 Vorrei che ti importasse di più quello che noi pensiamo di te 1181 00:59:45,252 --> 00:59:47,588 che quello che pensano di te su internet. 1182 00:59:50,549 --> 00:59:53,177 E la prossima volta che fai un tour di scuse 1183 00:59:53,427 --> 00:59:56,513 metti i tuoi due migliori amici sulla lista, tossico del cazzo. 1184 01:00:13,655 --> 01:00:15,324 Perché sei ancora qui? 1185 01:00:18,160 --> 01:00:21,038 Ho ordinato da mangiare e ho già pagato sull'app. 1186 01:00:28,170 --> 01:00:30,672 Perché sei rimasto mio amico, Xander? 1187 01:00:39,056 --> 01:00:41,183 Cazzo, odio parlare di sentimenti. 1188 01:00:48,440 --> 01:00:49,733 Alle superiori... 1189 01:00:50,192 --> 01:00:52,736 l'unica parola che tutti usavano per descrivermi era "frocio". 1190 01:00:52,819 --> 01:00:53,779 Me compreso. 1191 01:00:54,071 --> 01:00:57,032 E una volta, hai dormito da me, in seconda, 1192 01:00:57,115 --> 01:00:59,535 e mi hai chiesto, di punto in bianco, se ero gay. 1193 01:00:59,826 --> 01:01:03,956 Io l'ho negato per ore e abbiamo iniziato a litigare furiosamente. 1194 01:01:04,039 --> 01:01:04,873 E... 1195 01:01:06,208 --> 01:01:07,584 tu mi hai detto che... 1196 01:01:09,336 --> 01:01:11,880 non avresti smesso di essermi amico perché ero gay... 1197 01:01:13,549 --> 01:01:16,176 ma che avresti smesso se non fossi stato me stesso. 1198 01:01:18,720 --> 01:01:20,848 Perché sarebbe stato terribile da accettare. 1199 01:01:27,563 --> 01:01:29,940 Quando ti comporti in questo modo orribile, 1200 01:01:30,190 --> 01:01:32,234 scelgo di ricordare quella persona. 1201 01:02:55,776 --> 01:02:57,402 Ci sono tre bustine dentro. 1202 01:03:42,739 --> 01:03:43,866 Ciao. 1203 01:03:43,949 --> 01:03:45,492 È bello vederti, Drew. 1204 01:03:46,827 --> 01:03:48,287 Lo è anche per me. 1205 01:03:48,620 --> 01:03:50,581 Grazie per aver accettato, comunque. 1206 01:03:50,873 --> 01:03:51,790 Voglio dire... 1207 01:03:52,749 --> 01:03:55,419 Ultimamente, ho pensato molto a te 1208 01:03:55,502 --> 01:03:58,589 e a quanto le nostre vite 1209 01:03:59,423 --> 01:04:02,467 siano state simili e alle cose che abbiamo passato. 1210 01:04:03,135 --> 01:04:04,178 Sono state... 1211 01:04:05,345 --> 01:04:07,347 esperienze davvero particolari. 1212 01:04:08,056 --> 01:04:09,516 Come quando eravamo bambini. 1213 01:04:11,977 --> 01:04:15,022 Cioè, perché abbiamo fatto certe cose e... 1214 01:04:16,273 --> 01:04:17,816 per chi le abbiamo fatte? 1215 01:04:18,609 --> 01:04:20,360 Un minuto alla diretta. 1216 01:04:21,278 --> 01:04:22,613 Sai la cosa buffa? 1217 01:04:25,407 --> 01:04:27,075 Tu non mi piacevi. 1218 01:04:28,202 --> 01:04:29,703 E questa è una cosa buffa? 1219 01:04:29,786 --> 01:04:32,372 Sei sempre stato molto arrogante. Lo sai? 1220 01:04:32,831 --> 01:04:38,128 Ma poi quando Virginia mi ha chiamata e mi ha detto che stava succedendo davvero 1221 01:04:38,670 --> 01:04:42,799 e che cosa stavi affrontando da vittima... 1222 01:04:43,258 --> 01:04:46,845 E il fatto che tu sia disposto a parlarne 1223 01:04:46,929 --> 01:04:49,765 e a condividere questa cosa con il mondo... 1224 01:04:50,474 --> 01:04:52,518 Insomma, sei un eroe. 1225 01:04:52,601 --> 01:04:55,187 E io voglio intervistare questo eroe. 1226 01:05:05,948 --> 01:05:07,241 Sarà fantastico. 1227 01:05:08,742 --> 01:05:09,576 Sì. 1228 01:05:15,457 --> 01:05:17,000 Me ne devo andare. 1229 01:05:17,793 --> 01:05:18,627 Cosa? 1230 01:05:19,586 --> 01:05:21,004 Me ne vado, adesso. 1231 01:05:21,088 --> 01:05:23,632 - Trenta secondi alla diretta. - Aspetta. No. Non puoi. 1232 01:05:23,715 --> 01:05:24,800 No, no. 1233 01:05:24,883 --> 01:05:26,051 Parliamo di altre cos... 1234 01:05:26,134 --> 01:05:27,386 - Dobbiamo parlare... - Sì. 1235 01:05:27,469 --> 01:05:29,721 - ...di quella cosa, ma... - Non voglio farlo. 1236 01:05:30,222 --> 01:05:31,348 Ma sei qui. 1237 01:05:31,431 --> 01:05:32,683 - Perché? - Mi dispiace. 1238 01:05:32,766 --> 01:05:34,268 - Ho detto qualcosa di sbagliato? - Scusa. 1239 01:05:34,351 --> 01:05:35,185 No. 1240 01:05:35,269 --> 01:05:38,981 Ma non puoi farlo. Stiamo per andare in diretta tra... 1241 01:05:39,064 --> 01:05:40,440 Tra quanti secondi? 1242 01:05:40,524 --> 01:05:41,567 Dieci secondi. 1243 01:05:41,650 --> 01:05:44,027 Che cazzo stai facendo, Reef? 1244 01:05:44,111 --> 01:05:45,571 Porca puttana, cazzo. 1245 01:05:45,654 --> 01:05:49,157 Tu fotti me e io fotto te, cazzo! 1246 01:05:49,241 --> 01:05:51,785 Farò a tutti voi teste di cazzo un trattamento alla Ellen! 1247 01:05:53,078 --> 01:05:54,663 Bubbi, ha funzionato, cazzo. 1248 01:05:54,746 --> 01:05:56,623 Ira, io me ne vado. 1249 01:05:56,707 --> 01:05:57,916 No, tu non capisci. 1250 01:05:58,125 --> 01:05:59,084 Ha funzionato. 1251 01:05:59,751 --> 01:06:01,461 E come? Non ho fatto l'intervista. 1252 01:06:01,545 --> 01:06:03,589 Sì, non mi dire. Non dovevi farla. 1253 01:06:03,672 --> 01:06:06,800 Sapevo che minacciare un'intervista avrebbe forzato la mano e così è stato. 1254 01:06:07,301 --> 01:06:10,929 È solo un tizio che ha trovato il video sul computer della sua ex. 1255 01:06:11,013 --> 01:06:14,892 Ha ceduto. L'ho fatto scendere da 15 milioni a 35.000 dollari. 1256 01:06:15,309 --> 01:06:16,768 Solo 35.000 dollari 1257 01:06:17,227 --> 01:06:20,147 e ti lascerai tutto alle spalle per il resto della tua vita. 1258 01:06:26,111 --> 01:06:27,196 Pronto? 1259 01:06:32,242 --> 01:06:33,410 Non lo so. 1260 01:06:36,413 --> 01:06:38,081 Che cazzo vuol dire "non lo so"? 1261 01:06:39,124 --> 01:06:42,753 Volevo solo che tutto questo svanisse nel nulla. 1262 01:06:45,130 --> 01:06:48,467 E adesso che sembra essere sul punto di farlo... 1263 01:06:52,471 --> 01:06:54,598 Cazzo, è così fottutamente sbagliato. 1264 01:07:09,404 --> 01:07:12,699 Bubbi, sono 35.000 dollari. È una cazzo di Toyota 4Runner. 1265 01:07:17,704 --> 01:07:18,914 Pagali. 1266 01:07:21,500 --> 01:07:23,085 È la tassa cosmica. 1267 01:08:27,399 --> 01:08:28,233 Ehi. 1268 01:08:28,317 --> 01:08:30,109 È davvero assurdo. 1269 01:08:30,819 --> 01:08:31,778 Sì, direi di sì. 1270 01:08:32,279 --> 01:08:35,490 Insomma, tu sei Reef Hawk e stai parlando con me. 1271 01:08:35,573 --> 01:08:38,118 - Scherziamo? - Sì, non lo so. 1272 01:08:38,660 --> 01:08:40,412 Sei una grande star del cinema. 1273 01:08:40,495 --> 01:08:43,122 Non dovresti essere, che so, a una mega festa? 1274 01:08:44,166 --> 01:08:47,419 Insomma, sto girando ad Albuquerque da circa sei mesi. 1275 01:08:47,502 --> 01:08:49,212 Sto vivendo in questa... 1276 01:08:50,130 --> 01:08:51,048 stanza d'albergo. 1277 01:08:52,424 --> 01:08:53,759 Credo di... 1278 01:08:54,926 --> 01:08:56,845 sentirmi un po' solo. 1279 01:08:57,930 --> 01:08:59,180 Non va bene. 1280 01:09:01,558 --> 01:09:02,935 Non hai, che ne so... 1281 01:09:03,894 --> 01:09:04,810 una moglie o... 1282 01:09:05,395 --> 01:09:07,481 dei figli o una famiglia? 1283 01:09:09,858 --> 01:09:10,859 No. 1284 01:09:12,778 --> 01:09:13,904 No, non ce l'ho. 1285 01:09:18,116 --> 01:09:19,117 Perché no? 1286 01:09:22,703 --> 01:09:23,747 Perché no? 1287 01:09:29,169 --> 01:09:30,587 Suppongo che... 1288 01:09:34,508 --> 01:09:38,386 Credo che, quando ne ho avuto l'occasione... 1289 01:09:40,889 --> 01:09:44,560 ho sempre scelto qualcos'altro che ritenevo migliore 1290 01:09:46,435 --> 01:09:47,770 o più importante. 1291 01:09:56,071 --> 01:09:57,364 È molto triste. 1292 01:10:06,290 --> 01:10:07,791 Vuoi vedere le mie tette? 1293 01:10:09,668 --> 01:10:10,627 Certo. 1294 01:10:44,077 --> 01:10:45,412 Hai gli occhi gentili. 1295 01:10:47,539 --> 01:10:48,540 Grazie. 1296 01:10:50,125 --> 01:10:51,627 Andiamo fuori due minuti? 1297 01:10:51,710 --> 01:10:53,378 - Sì. - Ok, ottimo. 1298 01:10:59,927 --> 01:11:02,554 Gail, chiama il parcheggiatore e fai preparare le loro auto. 1299 01:11:07,935 --> 01:11:10,521 Sai, ho pensato e fantasticato parecchio... 1300 01:11:11,688 --> 01:11:15,442 su quello che avrei fatto o ti avrei detto se ne avessi avuto l'occasione. 1301 01:11:25,661 --> 01:11:26,828 Tu mi odi? 1302 01:11:32,668 --> 01:11:34,837 No. No, io non ti odio. 1303 01:11:38,257 --> 01:11:39,633 Io ti adoro, amico. 1304 01:11:45,973 --> 01:11:47,057 Ma sono al verde. 1305 01:12:27,848 --> 01:12:30,017 Non ci sono parole 1306 01:12:30,642 --> 01:12:32,686 per descrivere cosa significhiate per me 1307 01:12:33,729 --> 01:12:34,563 e... 1308 01:12:35,314 --> 01:12:37,149 la vergogna che provo 1309 01:12:39,067 --> 01:12:40,736 per ciò che vi ho fatto passare. 1310 01:12:50,329 --> 01:12:51,705 Siete tutta la mia vita. 1311 01:12:58,879 --> 01:13:00,964 Ma qui non si tratta di me. 1312 01:13:12,142 --> 01:13:13,644 Mi dispiace. 1313 01:13:16,730 --> 01:13:18,023 Ti perdono. 1314 01:13:19,983 --> 01:13:21,235 Anche io ti perdono. 1315 01:13:25,656 --> 01:13:26,949 Ehi. 1316 01:13:28,951 --> 01:13:29,952 Mi dispiace. 1317 01:13:32,538 --> 01:13:33,539 Vuoi un abbraccio? 1318 01:13:34,122 --> 01:13:35,332 Sì? 1319 01:13:36,583 --> 01:13:37,584 Ecco qua, sì. 1320 01:13:37,668 --> 01:13:39,044 Vi voglio bene, ragazzi. 1321 01:13:39,753 --> 01:13:41,046 Grazie, Reef. 1322 01:14:12,703 --> 01:14:13,620 Pronto? 1323 01:14:13,829 --> 01:14:15,455 Ehi, ciao. 1324 01:14:16,748 --> 01:14:17,791 Chi è? 1325 01:14:18,041 --> 01:14:19,293 Sono Reef. 1326 01:14:20,085 --> 01:14:20,919 Reef. 1327 01:14:21,712 --> 01:14:22,546 Reef? 1328 01:14:23,130 --> 01:14:24,464 Che ti serve, Reef? 1329 01:14:25,340 --> 01:14:27,426 Ti ho chiamato per sapere come va la giornata. 1330 01:14:28,302 --> 01:14:29,136 Che vuoi dire? 1331 01:14:30,053 --> 01:14:32,014 Voglio dire... come va la giornata? 1332 01:14:32,097 --> 01:14:32,931 Come... 1333 01:14:33,348 --> 01:14:35,309 Come procede la tua giornata? 1334 01:14:35,601 --> 01:14:38,478 Che vuol dire come va la mia giornata? Come procede? Che vuol dire? 1335 01:14:39,646 --> 01:14:44,026 Ti sto solo chiedendo come va la giornata. Che cos'hai fatto oggi e come va. 1336 01:14:44,318 --> 01:14:46,069 Che cazzo significa come va la giornata? 1337 01:14:46,278 --> 01:14:48,155 Cosa vuoi, Reef? Cosa vuoi ottenere? 1338 01:14:48,238 --> 01:14:49,072 Red, 1339 01:14:49,573 --> 01:14:52,242 ti sto chiamando per sapere come va la tua giornata. 1340 01:14:53,202 --> 01:14:55,120 Cioè, come stai. 1341 01:14:55,204 --> 01:14:56,538 Che cosa stai facendo. 1342 01:15:02,836 --> 01:15:04,171 Beh, grazie. 1343 01:15:05,589 --> 01:15:07,216 Che sto facendo? Passo il tempo. 1344 01:15:07,716 --> 01:15:08,759 Tutto qui. 1345 01:15:09,510 --> 01:15:10,511 Bene. 1346 01:15:11,512 --> 01:15:12,971 È fantastico. 1347 01:15:13,055 --> 01:15:14,890 Sì, ma... niente di assurdo. 1348 01:15:15,474 --> 01:15:16,475 Le solite cose. 1349 01:15:17,309 --> 01:15:18,560 Sì, sì. 1350 01:15:19,645 --> 01:15:20,521 Anche per me. 1351 01:15:21,230 --> 01:15:22,147 Anche qui... 1352 01:15:22,898 --> 01:15:24,983 oggi non succede niente di che. 1353 01:15:25,984 --> 01:15:27,611 Beh, molto bene. Molto bene. 1354 01:16:25,544 --> 01:16:31,967 OUTCOME - HOLLYWOOD NON DIMENTICA 1355 01:16:37,181 --> 01:16:38,182 - Bella, bella. - Oh, mio... 1356 01:16:38,265 --> 01:16:39,933 - Possiamo farcela. - Tu chi sei? 1357 01:16:40,017 --> 01:16:42,769 La seconda stronza più interessante nella stanza. Fidati. 1358 01:16:43,145 --> 01:16:45,147 Tre, due, uno. 1359 01:16:45,898 --> 01:16:48,066 Buonasera e benvenuti 1360 01:16:48,150 --> 01:16:52,321 all'edizione speciale in prima serata del The Drew Barrymore Show. 1361 01:16:52,487 --> 01:16:56,491 Stasera, cominciamo con un signore che non conosco affatto. 1362 01:16:56,575 --> 01:16:57,993 Ciao, Xander Alexander. 1363 01:16:58,076 --> 01:17:01,246 Sono un tuo grande fan e presto tu diventerai una mia fan. 1364 01:17:01,830 --> 01:17:03,498 Gran parte del tuo show consiste nel fatto 1365 01:17:03,582 --> 01:17:05,792 che i tuoi ospiti ti scaricano tutto addosso. 1366 01:17:05,876 --> 01:17:10,422 Ma oggi, invece, io ti solleverò da quel carico. 1367 01:17:10,923 --> 01:17:15,177 Beh, tiriamo fuori i fazzoletti e... facciamolo subito. 1368 01:17:15,260 --> 01:17:16,136 Sì. 1369 01:17:16,220 --> 01:17:19,389 Prima di tutto, non so se sai qualcosa del mio passato, 1370 01:17:19,473 --> 01:17:22,226 ma, come dire, E.T. mi ha cambiato la vita. 1371 01:17:22,309 --> 01:17:25,479 Ma dai, credevo si dicesse "et". Sai, come in francese? 1372 01:17:25,771 --> 01:17:27,773 Non l'ho mai visto, ho visto il poster. 1373 01:17:27,856 --> 01:17:30,234 So quanto è rilevante, so quant'è importante. 1374 01:17:30,317 --> 01:17:32,778 Da quanto ho capito, parla di te e altri bambini 1375 01:17:32,861 --> 01:17:36,198 che trovate un vecchio ebreo e lo portate a fare un giro in bicicletta. 1376 01:17:36,281 --> 01:17:39,952 Coprite il pelato con una coperta e lo portate a fare un giro in bici. 1377 01:17:40,702 --> 01:17:41,703 Ripeto, non l'ho visto. 1378 01:17:42,579 --> 01:17:45,290 Ho visto solo Chiamami col tuo nome e Le pagine della nostra vita. 1379 01:18:29,168 --> 01:18:33,172 WEEKEND CON IL MORTO 1380 01:23:28,425 --> 01:23:31,261 Sottotitoli: Denise Reina 1381 01:23:31,345 --> 01:23:34,181 DUBBING BROTHERS 1382 01:23:35,182 --> 01:23:37,643 Sono Reef Hawk e ho preso lo stafilococco nella sauna. 104702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.