Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,377 --> 00:00:47,548
Ho un regalo per voi. Il primo ospite
è un giovane ragazzo, davvero giovane.
2
00:00:47,631 --> 00:00:49,842
È il protagonista in un pilot della NBC
3
00:00:49,925 --> 00:00:51,927
e ha vinto il provino
con una canzone e un ballo.
4
00:00:52,010 --> 00:00:54,680
È stato così bravo
che abbiamo pensato di farvelo conoscere.
5
00:00:54,763 --> 00:00:56,390
Ecco a voi Reef Hawk.
6
00:00:56,682 --> 00:00:57,599
Reef.
7
00:01:05,607 --> 00:01:09,570
{\an8}Salutami Broadway
8
00:01:09,653 --> 00:01:13,699
{\an8}Ricordati di me a Herald Square
9
00:01:14,199 --> 00:01:18,120
{\an8}Di' a tutta la banda della 42ª strada
10
00:01:18,203 --> 00:01:22,416
{\an8}Che presto sarò lì
11
00:01:22,499 --> 00:01:26,545
{\an8}Spargi la voce che non vedo l'ora
12
00:01:26,628 --> 00:01:30,632
{\an8}Di mescolarmi alla folla
Come ai vecchi tempi
13
00:01:31,133 --> 00:01:34,511
{\an8}Salutami l'Old Broadway
14
00:01:34,595 --> 00:01:39,016
{\an8}E di' loro che sarò lì, tra non molto!
15
00:02:10,714 --> 00:02:14,384
{\an8}Salutami l'Old Broadway
16
00:02:14,468 --> 00:02:16,720
{\an8}E di' loro che verrò lì
17
00:02:16,803 --> 00:02:18,847
{\an8}Sì, verrò lì
18
00:02:18,931 --> 00:02:23,685
{\an8}Sì, sarò lì tra non molto!
19
00:02:24,937 --> 00:02:25,938
Sì
20
00:02:27,356 --> 00:02:28,232
Bravo.
21
00:02:28,815 --> 00:02:29,650
Bravo.
22
00:02:36,448 --> 00:02:40,911
Reef Hawk, la star preferita
dagli americani degli ultimi quarant'anni.
23
00:02:41,286 --> 00:02:43,580
Hai avuto
una carriera davvero incredibile.
24
00:02:43,664 --> 00:02:46,875
Protagonista di tre dei più grandi
franchise della storia del cinema,
25
00:02:46,959 --> 00:02:48,502
vincitore di due Oscar.
26
00:02:48,585 --> 00:02:51,797
E, quest'autunno, girerai
il film più importante della tua vita.
27
00:02:52,047 --> 00:02:55,133
Ti sei preso cinque anni
per una pausa di riflessione.
28
00:02:55,759 --> 00:02:57,761
È così che la chiami? Riflessione?
29
00:02:58,512 --> 00:03:00,848
Come giustificherai
la cosa dei cinque anni?
30
00:03:00,931 --> 00:03:03,892
Inoltre, dovrei davvero essere
un intervistatore famoso.
31
00:03:03,976 --> 00:03:06,144
Anche quando faccio interviste per finta
32
00:03:06,228 --> 00:03:07,563
- sono incredibile.
- Incredibile.
33
00:03:07,646 --> 00:03:10,274
Grazie. Allora, cosa dirai
riguardo ai cinque anni?
34
00:03:11,525 --> 00:03:13,527
Ecco, stavo pensando di dire...
35
00:03:14,528 --> 00:03:18,031
che lavoro da quando avevo sei anni
e mi serviva una pausa,
36
00:03:18,115 --> 00:03:23,704
e... che avevo bisogno di scoprire
chi fossi lontano da questo mondo.
37
00:03:23,787 --> 00:03:25,914
- Lo adoro.
- Sono d'accordo, funziona.
38
00:03:26,123 --> 00:03:27,165
Non dirò
39
00:03:28,000 --> 00:03:31,003
che stavo nascondendo
una dipendenza da eroina al mio pubblico
40
00:03:31,503 --> 00:03:35,174
e che i miei due migliori amici
delle superiori e il mio folle avvocato
41
00:03:35,257 --> 00:03:36,925
mi hanno aiutato a coprirla per anni
42
00:03:37,009 --> 00:03:39,094
così che nessuno la scoprisse.
43
00:03:39,178 --> 00:03:40,429
Un'astuta omissione.
44
00:03:40,512 --> 00:03:42,431
- Una grossa omissione.
- No ammissioni.
45
00:03:42,514 --> 00:03:43,765
Andrai benissimo, tesoro.
46
00:03:43,974 --> 00:03:44,850
- Puoi farcela.
- Sì.
47
00:03:44,933 --> 00:03:46,643
Sono fortunato ad avere voi due.
48
00:03:47,311 --> 00:03:48,979
E grazie di essere qui e...
49
00:03:49,897 --> 00:03:51,064
grazie dell'aiuto.
50
00:03:51,148 --> 00:03:53,984
Sì, tesoro. E adesso
balla il tip tap per mammina.
51
00:03:54,943 --> 00:03:56,778
Sì. Eccole lì, le mani jazz.
52
00:03:56,945 --> 00:03:57,779
Eccole.
53
00:03:57,863 --> 00:04:00,908
- Due minuti.
- Ok, senti. Prima di iniziare, devo dirti
54
00:04:00,991 --> 00:04:03,285
che questo è
il momento più alto della mia carriera.
55
00:04:03,368 --> 00:04:05,704
Tu, Tom Cruise e Denzel
56
00:04:05,787 --> 00:04:08,749
- siete i miei attori preferiti di sempre.
- Grazie.
57
00:04:08,832 --> 00:04:12,461
Ok, senti, per prima cosa,
partiamo con i record d'incassi e...
58
00:04:12,920 --> 00:04:14,505
- Che c'è?
- Ti... Ti dispiace?
59
00:04:14,713 --> 00:04:17,132
Non so se qualcuno te ne ha parlato, ma...
60
00:04:18,175 --> 00:04:19,468
- Oh, mio Dio. Sta...
- Oddio.
61
00:04:19,551 --> 00:04:21,887
- Oh, no.
- Sta per chiedere degli Oscar.
62
00:04:21,970 --> 00:04:22,971
Lo so. Ne sono certa.
63
00:04:23,305 --> 00:04:27,476
Durante la presentazione,
ti dispiacerebbe non dimenticare di dire
64
00:04:27,559 --> 00:04:29,102
"vincitore di due Oscar"
65
00:04:29,311 --> 00:04:30,938
prima di dire Reef Hawk?
66
00:04:31,188 --> 00:04:32,856
Certo. Avevo intenzione di dirlo.
67
00:04:32,940 --> 00:04:34,566
È una cosa importante, ovviamente.
68
00:04:34,942 --> 00:04:36,109
Sì. Insomma, non...
69
00:04:36,193 --> 00:04:38,820
Non vorrei neanche dirlo.
È solo che, a volte,
70
00:04:39,363 --> 00:04:40,572
le persone lo scordano.
71
00:04:40,781 --> 00:04:42,032
Chi se lo scorda?
72
00:04:42,783 --> 00:04:46,954
Tu sei la star del cinema
più amata di tutto il mondo.
73
00:04:47,579 --> 00:04:48,580
È un onore averti qui.
74
00:04:48,664 --> 00:04:50,958
- Sarà una passeggiata.
- Grazie, amico.
75
00:04:51,250 --> 00:04:52,960
Ciao. Come va?
76
00:04:54,169 --> 00:04:58,465
Siamo i migliori amici di scuola di Reef,
ma, cioè... abbiamo anche una vita nostra.
77
00:04:58,549 --> 00:05:00,551
- Siamo qui solo per sostenerlo.
- Per supporto.
78
00:05:00,634 --> 00:05:03,345
- Ma, senti, sei così affascinante, cazzo.
- Sì?
79
00:05:03,428 --> 00:05:04,930
- Sì.
- Ma basta così.
80
00:05:05,013 --> 00:05:06,890
Non voglio fare troppo il fan. Pronto?
81
00:05:06,974 --> 00:05:08,934
- Sì, cominciamo.
- D'accordo, cominciamo.
82
00:05:09,017 --> 00:05:10,561
- Proviamone una.
- Sì. Ok, ci siamo.
83
00:05:10,936 --> 00:05:13,063
Tre, due, uno.
84
00:05:13,146 --> 00:05:17,442
Stasera intervisterò una persona
che non avrei mai pensato di intervistare.
85
00:05:17,526 --> 00:05:21,530
Sto parlando di una leggenda,
di un'icona, che altro c'è da dire?
86
00:05:21,613 --> 00:05:23,907
Reef Hawk è qui con noi.
87
00:05:23,991 --> 00:05:24,992
Benvenuto.
88
00:05:25,200 --> 00:05:27,327
Oh, aspetta. Scusa, ho sbagliato.
89
00:05:27,411 --> 00:05:28,704
Ho dimenticato gli Oscar.
90
00:05:28,787 --> 00:05:30,122
Scusa. Dai, rifacciamola.
91
00:05:30,372 --> 00:05:31,456
- Scusami.
- No. Oh, no.
92
00:05:31,540 --> 00:05:32,749
- Teniamo questa.
- No, no.
93
00:05:32,833 --> 00:05:34,835
- Non ricominciamo.
- Ho fatto un casino.
94
00:05:35,836 --> 00:05:37,254
La gente a casa deve vederlo.
95
00:05:37,838 --> 00:05:38,839
Ti dico una cosa:
96
00:05:38,922 --> 00:05:41,550
se mai dovessi diventare
quel tipo di idiota fuori dal mondo
97
00:05:41,633 --> 00:05:43,510
che chiede di ricominciare
una presentazione
98
00:05:43,594 --> 00:05:46,305
perché non è stato menzionato un premio...
99
00:05:47,681 --> 00:05:50,934
fratello, avremmo
dei problemi davvero enormi.
100
00:05:51,018 --> 00:05:52,144
Amico mio. Amico mio.
101
00:05:52,227 --> 00:05:54,479
È per questo che il mondo ti ama.
102
00:05:54,646 --> 00:05:56,315
Il vero Reef Hawk. È fantastico.
103
00:05:56,398 --> 00:05:57,900
Reef Hawk, sei pronto?
104
00:05:58,317 --> 00:06:01,153
- Abbiamo già iniziato.
- Sì, è vero.
105
00:06:03,280 --> 00:06:05,115
- Dobbiamo andare.
- Ok. Tesoro. Tesoro.
106
00:06:05,490 --> 00:06:07,117
So che adori fare l'UDP,
107
00:06:07,201 --> 00:06:09,286
ma finiremo nel traffico
se non ce ne andiamo.
108
00:06:09,578 --> 00:06:10,537
Cos'è un UDP?
109
00:06:10,621 --> 00:06:11,622
UDP.
110
00:06:11,955 --> 00:06:13,248
Uomo del popolo.
111
00:06:14,750 --> 00:06:15,918
Cazzo, è davvero divertente.
112
00:06:16,210 --> 00:06:17,628
- Grazie.
- Sì, dovremmo andare.
113
00:06:18,504 --> 00:06:19,922
- Posso parlarvi un attimo?
- Certo.
114
00:06:20,005 --> 00:06:20,881
- Sì.
- Ehi, ragazzi.
115
00:06:20,964 --> 00:06:22,257
- Grazie mille.
- Certo.
116
00:06:22,341 --> 00:06:23,717
- Grazie.
- Ciao.
117
00:06:23,800 --> 00:06:26,261
Avete notato che il tipo brizzolato
mi scopava con gli occhi?
118
00:06:26,345 --> 00:06:27,763
- Cosa?
- Dico sul serio.
119
00:06:27,846 --> 00:06:31,016
L'ha fatto in modo evidente.
Ho quasi voglia di scriverci un pezzo.
120
00:06:31,099 --> 00:06:32,100
- Sì?
- Ma mi è piaciuto.
121
00:06:32,184 --> 00:06:33,227
- Reef.
- Reef.
122
00:06:33,310 --> 00:06:35,020
- Reef. Reef.
- Che stai facendo?
123
00:06:36,939 --> 00:06:38,315
Non conosciamo quei tizi.
124
00:06:38,899 --> 00:06:40,901
Potrebbero scrivere qualcosa online e dire
125
00:06:40,984 --> 00:06:43,445
che faccio il falso o l'UDP
o qualunque insulto tu abbia usato.
126
00:06:43,529 --> 00:06:46,573
E il pubblico crederà
che io sia davvero così.
127
00:06:47,366 --> 00:06:48,242
- Ok.
- Ok.
128
00:06:48,325 --> 00:06:50,035
- Quindi?
- "Quindi?"
129
00:06:50,410 --> 00:06:53,038
Quindi sarebbe un cazzo di disastro!
130
00:06:53,121 --> 00:06:55,040
- Reef, rilassati.
- Sì.
131
00:06:55,123 --> 00:06:57,417
- Fai un bel respiro, ok?
- Respira.
132
00:06:59,920 --> 00:07:00,796
È che...
133
00:07:01,463 --> 00:07:02,464
È solo che...
134
00:07:06,510 --> 00:07:10,430
È solo che al giorno d'oggi
si è sempre controllati e osservati.
135
00:07:10,514 --> 00:07:12,224
- Sì.
- Dappertutto.
136
00:07:12,307 --> 00:07:13,809
Sì. Sì. Sì. È davvero strano.
137
00:07:13,892 --> 00:07:15,018
È molto strano.
138
00:07:15,102 --> 00:07:16,895
Ok, ma, tesoro, ora devi solo...
139
00:07:18,772 --> 00:07:20,274
- Stai tranquillo.
- Sì.
140
00:07:20,357 --> 00:07:22,985
Senti, lo so, è stata
una situazione stressante per te.
141
00:07:23,068 --> 00:07:25,153
- Sì.
- Quindi, fai un bel respiro.
142
00:07:25,237 --> 00:07:27,030
- Va tutto bene.
- Mi dispiace, ok?
143
00:07:27,114 --> 00:07:28,282
Stavo facendo lo stupido,
144
00:07:28,365 --> 00:07:29,825
- volevo essere divertente.
- Sì.
145
00:07:29,908 --> 00:07:31,702
- No, a me dispiace.
- No, per favore.
146
00:07:31,785 --> 00:07:33,912
- Sono molto ansioso oggi. È che...
- Ovvio.
147
00:07:33,996 --> 00:07:35,247
- È stato pesante.
- È colpa mia.
148
00:07:35,581 --> 00:07:36,790
- Non fare così.
- No, dai.
149
00:07:36,874 --> 00:07:38,083
- Vi voglio bene.
- Vieni qui.
150
00:07:38,166 --> 00:07:39,459
Ci vuoi bene.
151
00:07:39,543 --> 00:07:41,879
- Vi voglio bene, ragazzi.
- Ti vogliamo bene.
152
00:07:41,962 --> 00:07:44,047
Comunque... sei stato meraviglioso.
153
00:07:44,131 --> 00:07:45,924
- Mio Dio. È un tuo fan.
- Un successo.
154
00:07:46,008 --> 00:07:46,842
Sì?
155
00:07:48,594 --> 00:07:51,597
{\an8}IRA AVVOCATO CRISI
156
00:07:54,349 --> 00:07:55,350
Merda.
157
00:08:00,480 --> 00:08:01,940
- Pronto?
- Bubbi, sono Ira.
158
00:08:02,024 --> 00:08:04,651
Abbiamo un grosso problema.
È un casino. È davvero un casino.
159
00:08:04,735 --> 00:08:06,361
È davvero un cazzo di incubo.
160
00:08:06,445 --> 00:08:08,197
Vengo da te domani alle 10:30.
161
00:08:08,280 --> 00:08:10,657
La mia assistente dirà alla tua
cosa prendo a colazione.
162
00:08:10,741 --> 00:08:12,492
Implorala di non fare casini.
163
00:08:17,664 --> 00:08:18,999
Ho della roba in faccia?
164
00:08:19,082 --> 00:08:20,542
- Sì.
- Ce l'ho?
165
00:08:20,626 --> 00:08:22,920
- Sì.
- Oddio. È davvero imbarazzante, cazzo.
166
00:08:23,003 --> 00:08:25,923
- Cristo.
- Ira, dimmi che cazzo sta succedendo.
167
00:08:26,131 --> 00:08:26,965
C'è un video.
168
00:08:27,049 --> 00:08:28,592
Oh, cazzo, vaffanculo, cazzo.
169
00:08:28,967 --> 00:08:30,427
- Che video?
- Non ne ho idea.
170
00:08:30,511 --> 00:08:31,720
Credevo avessi seppellito
171
00:08:31,803 --> 00:08:34,890
tutto ciò che doveva essere seppellito
e tenuto lontano dal pubblico.
172
00:08:35,349 --> 00:08:38,809
Quando mi sono disintossicato
cinque anni fa, ho cambiato vita.
173
00:08:38,894 --> 00:08:41,020
E grazie a Dio.
Ma da quando sei uscito dal giro,
174
00:08:41,104 --> 00:08:42,105
è cambiato tutto.
175
00:08:42,188 --> 00:08:44,816
Per la cronaca, tu sei il GOAT.
Il vero GOAT, Bubbi.
176
00:08:44,900 --> 00:08:47,277
Sei il migliore di sempre.
Lo giuro su Dio.
177
00:08:47,361 --> 00:08:51,073
Detesto dirlo, ma è bello
tornare in campo con te, cazzo.
178
00:08:51,281 --> 00:08:52,741
Giravamo per queste strade,
179
00:08:52,824 --> 00:08:55,410
volevamo demolire tutto
e sporcarci le mani.
180
00:08:55,494 --> 00:08:57,037
Hollywood era il nostro glory hole.
181
00:08:57,120 --> 00:08:59,456
I ragazzi di oggi
non sanno cosa facevamo noi.
182
00:08:59,540 --> 00:09:01,708
Tu, io, Rourke, il piccolo Chucky Sheen,
183
00:09:01,792 --> 00:09:04,086
Stephen Hawking,
sai, la vera Banda della Passera.
184
00:09:04,169 --> 00:09:05,838
Mi avete tenuto occupato, vero?
185
00:09:05,921 --> 00:09:09,049
Non puoi far sparire tutto
come hai sempre fatto?
186
00:09:09,258 --> 00:09:11,301
Non posso, Bubbi.
Internet ha cambiato tutto.
187
00:09:11,635 --> 00:09:12,553
So che sei nel panico.
188
00:09:12,636 --> 00:09:15,681
Una volta, chiudevamo la faccenda
con i contanti in due giorni.
189
00:09:15,973 --> 00:09:17,349
Ora non è più così.
190
00:09:18,267 --> 00:09:20,018
Puoi scrivermi o chiamarmi
191
00:09:20,102 --> 00:09:22,855
24 ore su 24, come ai vecchi tempi.
192
00:09:22,938 --> 00:09:25,899
Tranne il martedì
dalle 15:00 alle 22:00 più o meno.
193
00:09:25,983 --> 00:09:27,484
Che cosa fai il martedì?
194
00:09:27,901 --> 00:09:29,570
Cose mie. Non preoccuparti.
195
00:09:30,863 --> 00:09:31,697
Che c'è?
196
00:09:33,156 --> 00:09:34,616
Tutto bene?
197
00:09:36,159 --> 00:09:39,121
Devo per forza stare qui?
Non posso aspettare che tu finisca?
198
00:09:39,496 --> 00:09:41,039
Bubbi, sono a corto di tempo.
199
00:09:41,123 --> 00:09:42,124
Comunque,
200
00:09:42,708 --> 00:09:44,376
adoro questa carta da parati gay.
201
00:09:44,459 --> 00:09:46,378
Grazie. Xander ha arredato tutta la casa.
202
00:09:46,461 --> 00:09:47,629
Molto colorata.
203
00:09:47,713 --> 00:09:49,089
Molto gay e di classe.
204
00:09:49,673 --> 00:09:53,260
Senti, Bubbi, ci sono delle misure
da prendere mentre aspettiamo che esca.
205
00:09:53,343 --> 00:09:55,429
Ma devi essere
completamente onesto con me.
206
00:09:55,512 --> 00:09:57,472
Non ci sono più segreti tra noi.
207
00:09:57,556 --> 00:10:00,392
Guardami negli occhi.
Non interrompere il contatto visivo.
208
00:10:00,976 --> 00:10:02,019
Hai mai ucciso qualcuno?
209
00:10:02,102 --> 00:10:04,271
No, Ira. Non ho mai ucciso qualcuno.
210
00:10:04,354 --> 00:10:06,064
Non posso pulirmi il culo con questa.
211
00:10:06,398 --> 00:10:09,735
Con questa carta igienica ambientalista
da brava persona.
212
00:10:09,818 --> 00:10:11,403
- Come si chiama la tua assistente?
- Sammy.
213
00:10:11,695 --> 00:10:12,696
- Sammy!
- Sì?
214
00:10:13,113 --> 00:10:13,947
- Oh.
- Vieni qui.
215
00:10:14,031 --> 00:10:17,451
Puoi andare nella padronale
e portare qui la carta igienica?
216
00:10:17,534 --> 00:10:19,411
- Quella buona.
- Quella buona.
217
00:10:19,494 --> 00:10:21,246
- Sì.
- E, Bubbi, una cosa veloce,
218
00:10:21,330 --> 00:10:22,623
si dice principale non padronale.
219
00:10:22,706 --> 00:10:24,291
- Quanti veli ha?
- Scusa.
220
00:10:24,374 --> 00:10:26,793
Non lo so, Ira.
È della Scott, l'ho presa al negozio.
221
00:10:27,503 --> 00:10:28,337
Lancia, fa' vedere.
222
00:10:29,505 --> 00:10:30,672
Cristo santo.
223
00:10:30,756 --> 00:10:31,840
Qui dentro odora come...
224
00:10:32,716 --> 00:10:34,593
le farfalline degli orecchini.
225
00:10:34,843 --> 00:10:35,886
Significa che sono sano.
226
00:10:39,139 --> 00:10:40,140
Ma che cazzo!
227
00:10:40,224 --> 00:10:41,558
Copriti la bocca. È disgustoso.
228
00:10:41,642 --> 00:10:42,601
- Sei piena di germi.
- Scusa.
229
00:10:42,684 --> 00:10:45,479
- Non è solo per la salute, è scortese.
- Mi dispiace.
230
00:10:45,562 --> 00:10:48,815
Oltre a farmi ammalare, è scortese.
231
00:10:48,899 --> 00:10:50,651
Le particelle
mi volano nel naso e in boc...
232
00:10:50,734 --> 00:10:51,860
- Puoi...
- Sammy...
233
00:10:51,944 --> 00:10:54,071
In realtà, è strano da dire, ma mi piace.
234
00:10:54,154 --> 00:10:55,697
Girati, Bubbi, contatto visivo.
235
00:10:55,781 --> 00:10:56,907
Avvicinati.
236
00:10:57,824 --> 00:10:59,993
- Hai mai ucciso qualcuno?
- No, Ira.
237
00:11:00,285 --> 00:11:01,328
Ok.
238
00:11:01,411 --> 00:11:03,830
Bubbi, non sono uno che giudica.
239
00:11:03,914 --> 00:11:07,501
Sono più il tipo da: "Tu fai come vuoi,
io penso ai fatti miei, tesoro".
240
00:11:07,584 --> 00:11:08,877
Ira!
241
00:11:09,378 --> 00:11:12,172
Io non ho mai ucciso nessuno!
242
00:11:13,090 --> 00:11:14,591
Dico sul serio!
243
00:11:17,970 --> 00:11:21,306
Ora mi stai mettendo a disagio...
con la tua rabbia.
244
00:11:21,932 --> 00:11:24,726
E credo sia qualcosa...
che dovremmo affrontare.
245
00:11:25,435 --> 00:11:26,937
Puoi mangiare gli avanzi.
246
00:11:28,522 --> 00:11:30,899
- Come, scusa?
- Puoi mangiare gli avanzi.
247
00:11:31,567 --> 00:11:33,443
È molto gentile da parte tua, Ira. Grazie.
248
00:11:33,861 --> 00:11:35,320
Sai, è davvero fantastica.
249
00:11:35,404 --> 00:11:37,364
- Sì.
- Mi piace. Hai mai assistito
250
00:11:37,447 --> 00:11:38,490
- a un omicidio?
- No.
251
00:11:38,574 --> 00:11:39,825
Mai pagato per uccidere qualcuno?
252
00:11:39,908 --> 00:11:41,243
- No.
- Mai scopato un cadavere?
253
00:11:41,326 --> 00:11:42,744
- No.
- Un cadavere ti ha mai scopato?
254
00:11:42,828 --> 00:11:43,662
No!
255
00:11:44,246 --> 00:11:45,581
In che modo sarebbe possibile?
256
00:11:45,664 --> 00:11:47,875
Inizia con Mel Gibson e un sacco di popper
257
00:11:47,958 --> 00:11:51,420
e finisce con la colazione delle 10:00
al Nate'n Al's. Fai tu i conti, bellezza.
258
00:11:51,503 --> 00:11:53,130
Per essere chiari, stai dicendo
259
00:11:53,213 --> 00:11:55,507
che il modo in cui un cadavere
può scopare un essere umano
260
00:11:55,591 --> 00:11:58,427
è che Mel Gibson prenda il popper?
261
00:11:58,510 --> 00:12:00,179
Lo dici tu. Lo stai dicendo tu,
262
00:12:00,262 --> 00:12:03,724
io non tradirei mai così un cliente
e mi offende che tu lo insinui.
263
00:12:03,807 --> 00:12:06,560
E se lo facessi, perderei
la licenza da avvocato in California.
264
00:12:07,394 --> 00:12:10,230
Ma detto tra noi,
è stato proprio un bel casino.
265
00:12:10,314 --> 00:12:12,357
Hanno finto che fosse vivo
per tutto il weekend
266
00:12:12,441 --> 00:12:14,151
e hanno anche delle foto.
267
00:12:14,401 --> 00:12:15,527
Come in Weekend con il morto?
268
00:12:15,611 --> 00:12:17,654
Sì, Weekend con il morto, Bubbi.
269
00:12:18,071 --> 00:12:20,115
Sei esilarante.
270
00:12:20,574 --> 00:12:22,075
Ora sei più divertente.
271
00:12:22,576 --> 00:12:24,870
Devo conoscere tutti quelli che ti odiano.
272
00:12:26,371 --> 00:12:27,206
Che mi odiano...
273
00:12:27,789 --> 00:12:28,790
Cazzo.
274
00:12:30,459 --> 00:12:33,670
Il mio primo agente
di quand'ero piccolo, probabilmente.
275
00:12:34,171 --> 00:12:37,591
Bene. Il tizio che rappresenta
attori bambini e lavora in un bowling.
276
00:12:37,674 --> 00:12:38,926
Chi altro?
277
00:12:40,135 --> 00:12:42,846
La mia ex ragazza
dai ripetuti tira e molla, Savannah.
278
00:12:43,430 --> 00:12:44,723
Ok, e?
279
00:12:45,766 --> 00:12:46,600
Chi altro?
280
00:12:47,726 --> 00:12:48,560
Tutto qui.
281
00:12:51,438 --> 00:12:52,397
Chi lo odia?
282
00:12:53,607 --> 00:12:56,985
- Cosa?
- Chi lo odia?
283
00:12:57,069 --> 00:12:58,529
Beh, così su due piedi...
284
00:12:59,530 --> 00:13:01,949
Il tuo ex agente,
il tuo ex allenatore, quello nuovo,
285
00:13:02,032 --> 00:13:05,285
l'ex tizio della piscina,
gli ex, ex tizi della piscina, tua madre.
286
00:13:05,369 --> 00:13:06,453
Tua madre ti odia.
287
00:13:07,162 --> 00:13:10,874
I tre cani adottati quando eri solo
e che hai restituito quando hai capito
288
00:13:10,958 --> 00:13:13,460
che non si puliscono il culo da soli
e non l'avrei fatto io.
289
00:13:14,253 --> 00:13:16,839
L'ex allenatore di boxe,
l'ex istruttrice di tennis, la tua ex.
290
00:13:16,922 --> 00:13:18,966
E ho una lista a parte
per registi, attori,
291
00:13:19,049 --> 00:13:21,718
costumisti, parrucchieri e truccatori,
catering, etc. etc.
292
00:13:21,802 --> 00:13:24,179
Tipo, i produttori con cui hai lavorato,
se vuoi parto da lì.
293
00:13:24,263 --> 00:13:25,430
Cristo santo.
294
00:13:25,806 --> 00:13:26,640
Scusa.
295
00:13:27,015 --> 00:13:30,978
Posso dire una cosa?
Il mio ex allenatore non mi odia affatto
296
00:13:31,603 --> 00:13:33,021
perché è morto.
297
00:13:34,565 --> 00:13:36,191
- Ok.
- Solo per dire.
298
00:13:37,317 --> 00:13:38,151
Ehi.
299
00:13:38,819 --> 00:13:41,488
Io ti credo, amico.
Davvero. È... è fantastico.
300
00:13:42,573 --> 00:13:45,701
Devi andare a trovare queste persone
e scusarti con loro.
301
00:13:45,784 --> 00:13:47,035
Farti perdonare.
302
00:13:47,119 --> 00:13:50,330
E, senza che se ne rendano conto,
scoprire se ci sono loro dietro al video.
303
00:13:50,789 --> 00:13:52,749
Non so se posso farlo, Ira.
304
00:13:52,833 --> 00:13:54,209
È troppo impegnativo.
305
00:13:54,293 --> 00:13:56,044
Bubbi, non devi essere sincero.
306
00:13:56,128 --> 00:13:59,256
Devi solo fare finta di scusarti
per salvarti il culo.
307
00:13:59,840 --> 00:14:01,133
Ok, Bubbi, devo andare.
308
00:14:01,216 --> 00:14:02,801
Tom Hanks ha steso la sua governante.
309
00:14:02,885 --> 00:14:04,136
Non è grave come sembra.
310
00:14:04,219 --> 00:14:06,555
Si stavano solo azzuffando,
ma lei ha 70 anni.
311
00:14:06,638 --> 00:14:07,973
Non dovrebbe fare la scema così.
312
00:14:08,640 --> 00:14:10,392
Devo andare a controllare
all'ospedale Cedars.
313
00:14:10,475 --> 00:14:12,436
Il loro ghiaccio tritato è incredibile.
314
00:14:12,519 --> 00:14:14,021
Ti avviso se ho notizie.
315
00:14:25,032 --> 00:14:26,241
{\an8}PASSEGGERO SCATTA SELFIE CON REEF HAWK!
316
00:14:26,325 --> 00:14:27,159
{\an8}REEF HAWK È SINGLE???
317
00:14:27,242 --> 00:14:28,076
{\an8}STAR DEL CINEMA PIÙ AMATE
318
00:14:30,037 --> 00:14:31,205
REEF HAWK ACCETTA UN PREMIO
319
00:14:31,288 --> 00:14:32,664
LA PROVA CHE REEF HAWK
È LA CELEBRITÀ PIÙ GENTILE!
320
00:14:33,749 --> 00:14:37,002
Reef Hawk è uno stronzo?
321
00:14:37,085 --> 00:14:38,212
REEF HAWK ANCORA AMATO DAI FAN
322
00:14:38,295 --> 00:14:40,297
LE PERSONE MIGLIORI DI HOLLYWOOD
323
00:14:44,468 --> 00:14:47,137
La mia assistente ha detto
che queste persone mi odiano.
324
00:14:47,221 --> 00:14:48,555
Sono stato uno stronzo?
325
00:14:55,020 --> 00:14:57,981
Volete prendervi più tempo per rispondere?
326
00:14:58,065 --> 00:14:59,900
- Solo con quelli con cui hai interagito.
- Sì.
327
00:14:59,983 --> 00:15:01,276
- Non con i fan.
- No.
328
00:15:01,360 --> 00:15:05,197
Penso che forse c'è stato un periodo
in cui il successo ti ha dato alla testa.
329
00:15:05,280 --> 00:15:06,990
E forse non sei stato
330
00:15:07,074 --> 00:15:09,493
super attento
a come ti rivolgevi alle persone.
331
00:15:09,576 --> 00:15:11,036
E adesso sei molto attento.
332
00:15:11,245 --> 00:15:14,289
Ma, fino a qualche anno fa,
potevi passarla liscia
333
00:15:14,373 --> 00:15:15,874
se nel privato eri un cazzone.
334
00:15:15,958 --> 00:15:19,044
Ci conosciamo da 40 anni.
Ci siamo sempre sostenuti a vicenda.
335
00:15:19,127 --> 00:15:22,172
Abbiamo sempre saputo
che persona eri nel profondo.
336
00:15:22,256 --> 00:15:24,216
Sì, non essere duro con te stesso.
337
00:15:24,299 --> 00:15:26,301
Facevi costantemente uso di droghe.
338
00:15:26,385 --> 00:15:29,179
È molto più facile supportarti
ora che sei pulito.
339
00:15:29,263 --> 00:15:32,140
Almeno non dobbiamo recuperarti
in quell'orribile negozio di bambole
340
00:15:32,224 --> 00:15:34,351
in cui compravi l'eroina in centro.
341
00:15:35,102 --> 00:15:37,312
Sai quante bambole nude e vuote
342
00:15:37,396 --> 00:15:39,940
ho dovuto giustificare alla colf?
Ho dovuto cercare in spagnolo:
343
00:15:40,315 --> 00:15:43,318
"Non preoccuparti, Maria.
Non sono per il sesso. Sono per la droga".
344
00:15:44,403 --> 00:15:47,406
E tra parentesi, non c'è parcheggio
al negozio di bambole di eroina.
345
00:15:50,993 --> 00:15:51,994
Sì.
346
00:15:54,663 --> 00:15:55,914
Ero messo male.
347
00:15:56,874 --> 00:15:58,542
Facevi davvero paura.
348
00:15:59,126 --> 00:16:01,837
Non voglio più vedere
quello sguardo nei tuoi occhi.
349
00:16:04,548 --> 00:16:05,757
Non succederà più.
350
00:16:06,842 --> 00:16:08,677
Allora, facciamo come dice Ira.
351
00:16:08,760 --> 00:16:11,263
Porgi le tue scuse
e scopri chi ti sta ricattando.
352
00:16:11,346 --> 00:16:13,473
Lui risolve sempre queste situazioni.
353
00:16:13,557 --> 00:16:14,474
Sarà divertente.
354
00:16:14,558 --> 00:16:17,895
Sto già preparando una playlist
per il tour di scuse "Chi ricatta Reef?"
355
00:16:18,687 --> 00:16:21,148
Ehi, Siri, preparami una playlist
356
00:16:21,231 --> 00:16:24,026
per un uomo di mezza età
in profonda crisi.
357
00:16:24,318 --> 00:16:25,861
Ma che sia allegra e porca.
358
00:16:26,528 --> 00:16:27,362
E da magri.
359
00:16:44,421 --> 00:16:46,798
Se la festa è dove sei tu
Allora fammi sapere
360
00:16:46,882 --> 00:16:49,301
Non agitarti
Quando ci vedrai in discoteca
361
00:16:49,384 --> 00:16:52,179
Devo dire
che odio questa cosa del ricatto,
362
00:16:52,429 --> 00:16:54,640
ma almeno possiamo andare in giro insieme
363
00:16:54,723 --> 00:16:56,683
come le stupide troiette
che eravamo a scuola.
364
00:16:56,767 --> 00:16:58,477
E quindi... adoro
365
00:16:58,560 --> 00:17:00,103
- questa parte del ricatto.
- Molto.
366
00:17:00,354 --> 00:17:03,315
La cosa che preferisco
è che possiamo stare qui con te...
367
00:17:03,398 --> 00:17:04,398
- Sì.
- ...Reef.
368
00:17:04,483 --> 00:17:06,401
E indovina che cos'altro ho portato?
369
00:17:06,944 --> 00:17:09,445
Oh, mio Dio. Adesso fumiamo?
370
00:17:09,530 --> 00:17:12,907
No che non fumiamo, abbiamo 120 anni, ok?
371
00:17:13,282 --> 00:17:15,243
- Fingeremo di fumare.
- Sì.
372
00:17:15,327 --> 00:17:17,371
Se penso che i ragazzi svapano
al giorno d'oggi.
373
00:17:17,454 --> 00:17:20,582
- Sono così gay.
- Sono degli sfigati.
374
00:17:20,665 --> 00:17:23,167
Se vedessi un ragazzino svapare,
gli correrei incontro,
375
00:17:23,252 --> 00:17:26,171
gli darei una spinta e gli direi:
"Bel look, verginello".
376
00:17:29,299 --> 00:17:31,426
Sono come quelli che indossano i fedora.
377
00:17:31,510 --> 00:17:33,720
Cazzo. Non vedo questo tizio da 30 anni
378
00:17:33,804 --> 00:17:36,223
e ora farò tardi
per andare a scusarmi e...
379
00:17:36,640 --> 00:17:38,392
Così sembrerò ancora più stronzo.
380
00:17:38,767 --> 00:17:42,187
Come dico sempre: "Se devi scusarti,
sii almeno molto aggressivo".
381
00:17:42,771 --> 00:17:44,565
Vai lì e dominalo, tesoro.
382
00:17:45,357 --> 00:17:48,068
Adoro l'umorismo stravagante
dei miei amici.
383
00:17:50,654 --> 00:17:54,157
Sai, ragazzo, ho trovato Reef
al complesso Oakwood, proprio come te,
384
00:17:55,033 --> 00:17:56,076
e l'ho scritturato.
385
00:17:57,327 --> 00:17:58,245
A questo tavolo.
386
00:17:58,328 --> 00:17:59,454
Come te.
387
00:17:59,538 --> 00:18:00,747
Proprio a questo tavolo.
388
00:18:01,373 --> 00:18:03,917
Reef, non vedo l'ora di lavorare con te.
389
00:18:04,001 --> 00:18:06,086
So che i nostri impegni
combaceranno prima o poi.
390
00:18:06,295 --> 00:18:07,629
Riesci a immaginare
391
00:18:07,713 --> 00:18:11,049
due gorilla come noi che si battono
il petto nella stessa gabbia?
392
00:18:11,633 --> 00:18:14,052
Ordinerei un'insalata,
ma ho una seconda audizione
393
00:18:14,136 --> 00:18:15,971
- per la pubblicità del Valtrex.
- Valtrex?
394
00:18:16,054 --> 00:18:18,807
Sì. Faccio il nipote
della donna con l'herpes genitale.
395
00:18:18,891 --> 00:18:20,559
È un personaggio complesso.
396
00:18:20,642 --> 00:18:22,394
Magnifico. Ellen fa il casting?
397
00:18:22,477 --> 00:18:24,730
- Sì. Ellen è davvero un tesoro, eh?
- Ok. Sì, lo so.
398
00:18:24,813 --> 00:18:25,814
Noi la adoriamo.
399
00:18:26,440 --> 00:18:28,108
Cazzo. Sono in ritardo.
400
00:18:28,192 --> 00:18:29,276
Buona giornata.
401
00:18:29,359 --> 00:18:30,903
Ok. Ehi, stendili tutti, ok?
402
00:18:30,986 --> 00:18:32,613
Come faccio sempre.
403
00:18:33,864 --> 00:18:34,907
Oh, wow.
404
00:18:40,913 --> 00:18:42,915
Ho smesso di fumare. Sono già 16 giorni.
405
00:18:43,165 --> 00:18:43,999
Scusa.
406
00:18:44,082 --> 00:18:46,460
- È incredibile, Red.
- Già, grazie.
407
00:18:46,543 --> 00:18:48,170
Red Rodriguez.
408
00:18:49,004 --> 00:18:50,631
L'agente delle star.
409
00:18:50,714 --> 00:18:52,466
Scommetti sempre su Red, baby.
410
00:18:52,549 --> 00:18:53,550
Già.
411
00:18:55,260 --> 00:18:56,512
Sono ancora in pista.
412
00:19:01,558 --> 00:19:02,392
Red.
413
00:19:05,145 --> 00:19:07,564
Sono venuto qui per scusarmi con te.
414
00:19:10,317 --> 00:19:11,693
Posso farti una domanda, Reef?
415
00:19:12,319 --> 00:19:13,278
Certamente.
416
00:19:15,447 --> 00:19:16,740
Di cosa vuoi scusarti?
417
00:19:18,158 --> 00:19:21,078
Mi dispiace tanto di averti licenziato.
418
00:19:28,085 --> 00:19:30,462
Sai, ricordo
quando ti ho incontrato in piscina.
419
00:19:31,088 --> 00:19:33,298
Quando non avevi gli incisivi, ricordi?
420
00:19:34,258 --> 00:19:35,968
Eri adorabile, cazzo.
421
00:19:37,427 --> 00:19:39,596
Mi sei stato molto vicino all'epoca.
422
00:19:40,514 --> 00:19:42,307
È vero, è vero.
423
00:19:43,684 --> 00:19:45,978
Ma tu avevi questa cazzo di luce dentro.
424
00:19:47,062 --> 00:19:48,564
Mi illuminavi le giornate.
425
00:19:48,647 --> 00:19:51,149
E non parlo del lavoro,
quello andava sempre bene.
426
00:19:51,233 --> 00:19:52,359
Ma tu...
427
00:19:53,735 --> 00:19:55,070
Hai iniziato a lavorare tanto.
428
00:19:57,114 --> 00:19:58,448
Ed eccolo lì.
429
00:20:00,701 --> 00:20:02,244
Ed eccolo lì, eh?
430
00:20:02,995 --> 00:20:06,039
Ed ero così fiero di te,
e non solo perché ero il tuo agente, ma...
431
00:20:06,123 --> 00:20:07,124
Cioè...
432
00:20:07,833 --> 00:20:12,212
Era come se, in un certo senso,
fossi fiero di me.
433
00:20:13,589 --> 00:20:15,507
Poi hai iniziato a frequentare Hollywood,
434
00:20:15,591 --> 00:20:17,467
a ottenere piccole parti nei film,
435
00:20:17,551 --> 00:20:19,344
ad andare nei club,
a farti un po' di fica,
436
00:20:19,428 --> 00:20:20,762
e questo mi rendeva nervoso.
437
00:20:21,180 --> 00:20:24,266
Non solo perché non volevo
che rovinassi la tua carriera,
438
00:20:25,100 --> 00:20:27,561
ma perché non volevo
che rovinassi te stesso.
439
00:20:29,730 --> 00:20:30,814
E sentivo delle storie.
440
00:20:31,231 --> 00:20:34,985
Insomma, l'erba e tutto il resto, ok.
Ma poi ho saputo di cose più pesanti.
441
00:20:36,195 --> 00:20:37,196
Cose più pesanti.
442
00:20:37,487 --> 00:20:38,447
E...
443
00:20:38,780 --> 00:20:40,908
io non sapevo come gestirti. Capisci?
444
00:20:42,034 --> 00:20:43,911
Ho fatto del mio meglio all'epoca.
445
00:20:45,704 --> 00:20:47,623
Volevo prenderti a calci in culo,
446
00:20:48,123 --> 00:20:49,583
ma ho continuato a lavorare per te.
447
00:20:49,958 --> 00:20:52,294
Sul serio, non sapevo
quale fosse il mio ruolo.
448
00:20:53,420 --> 00:20:56,006
Sai? Davvero non sapevo che cosa fare.
449
00:20:58,926 --> 00:21:00,093
Forse l'ho gestita bene,
450
00:21:00,969 --> 00:21:02,638
forse ho fatto la cosa giusta.
451
00:21:04,848 --> 00:21:05,849
O magari no.
452
00:21:07,643 --> 00:21:10,938
Davvero, non lo so. Non so
cosa sia giusto fare in quelle situazioni.
453
00:21:12,105 --> 00:21:13,273
Comunque...
454
00:21:13,357 --> 00:21:15,692
Senti, non mi aspettavo
che rimanessi. Davvero.
455
00:21:15,776 --> 00:21:18,320
Lo so. So di essere
una barzelletta per voi ora.
456
00:21:18,403 --> 00:21:20,531
La pista da bowling, la roulette.
457
00:21:21,532 --> 00:21:22,866
Io so chi cazzo sono.
458
00:21:23,784 --> 00:21:25,118
So cosa cazzo sono.
459
00:21:25,619 --> 00:21:26,453
Ossia,
460
00:21:26,912 --> 00:21:30,332
sono il tipo che licenzi
se faccio bene il mio lavoro.
461
00:21:30,999 --> 00:21:32,000
Ok?
462
00:21:32,084 --> 00:21:33,877
Lo so. E va bene.
463
00:21:37,214 --> 00:21:40,342
Ho voluto bene a tutte voi
piccole teste di cazzo. Davvero.
464
00:21:40,843 --> 00:21:42,094
Ma tu eri diverso.
465
00:21:42,177 --> 00:21:43,804
Tu eri diverso. Tu eri come...
466
00:21:44,596 --> 00:21:46,431
Tu eri di famiglia per me.
467
00:21:47,683 --> 00:21:48,684
Sì.
468
00:21:52,229 --> 00:21:53,272
Sì.
469
00:21:55,607 --> 00:21:56,525
E sai,
470
00:21:56,608 --> 00:21:59,820
quello che fa male è che nessuno di voi
ha mai alzato il telefono.
471
00:22:01,697 --> 00:22:02,781
Neanche uno.
472
00:22:03,824 --> 00:22:04,867
Ogni volta con voi,
473
00:22:04,950 --> 00:22:07,369
l'ultima volta che abbiamo parlato
è stata l'ultima.
474
00:22:09,246 --> 00:22:12,332
Tutto quello che volevo
era rispondere al telefono e sentire:
475
00:22:14,084 --> 00:22:15,085
"Ciao, Red".
476
00:22:21,758 --> 00:22:22,968
Avresti potuto chiamarmi.
477
00:22:27,347 --> 00:22:28,724
Non avevo il tuo numero.
478
00:22:43,989 --> 00:22:45,032
{\an8}REEF HAWK È UN ATTORE AMERICANO...
479
00:22:46,783 --> 00:22:50,037
Reef Hawk agente licenziato
480
00:22:50,537 --> 00:22:51,538
Ciao.
481
00:22:51,622 --> 00:22:53,373
Volevo solo dirti
che sono una tua grande fan.
482
00:22:53,957 --> 00:22:56,460
- Grazie. Lo apprezzo molto, grazie.
- Sì.
483
00:22:56,543 --> 00:22:57,961
Bello, tu sei Reef Hawk, cazzo.
484
00:22:58,045 --> 00:22:59,379
Cazzo! Davvero, sul serio?
485
00:22:59,463 --> 00:23:01,632
- Una volta, non ho parlato...
- ...ho preso dell'ecstasy...
486
00:23:01,715 --> 00:23:02,925
...a mio figlio per tre anni.
487
00:23:03,008 --> 00:23:04,760
...undici anni fa, a Sidney.
488
00:23:04,843 --> 00:23:06,178
...tu e Sean Penn.
489
00:23:06,428 --> 00:23:08,096
Aveva il ciclo
e gliel'ho messo nel didietro.
490
00:23:08,180 --> 00:23:11,767
A parte ciò che penso del film,
tecnicamente è sorprendente.
491
00:23:12,100 --> 00:23:14,269
Lo ammetto, è come
se l'avessi messo a me nel didietro.
492
00:23:14,353 --> 00:23:15,646
Oh, in effetti...
493
00:23:15,729 --> 00:23:17,231
Il tuo numero di telefono?
494
00:23:22,569 --> 00:23:24,988
Ehi, bello. Scusami. Ehi.
495
00:23:25,072 --> 00:23:27,074
Ehi, non voglio disturbarti,
non lo faccio mai.
496
00:23:27,282 --> 00:23:28,116
Sono un tuo fan.
497
00:23:28,200 --> 00:23:30,494
Non voglio innervosirti o stressarti.
498
00:23:30,577 --> 00:23:34,581
Voglio dirti che ho affittato questo posto
per un po' e presentarmi.
499
00:23:35,999 --> 00:23:37,751
- Reef.
- Sì. No, lo so.
500
00:23:38,502 --> 00:23:39,545
Io sono Buddy.
501
00:23:40,087 --> 00:23:41,338
Sono l'amico di tutti.
502
00:23:42,506 --> 00:23:43,924
Viene un po' di gente oggi.
503
00:23:44,007 --> 00:23:46,510
Se facciamo casino,
con la musica rap o altro, dimmelo.
504
00:23:46,593 --> 00:23:48,720
Abbiamo quintali di cibo,
ci saranno delle celebrità.
505
00:23:49,096 --> 00:23:50,055
Fico, fantastico.
506
00:23:50,138 --> 00:23:54,184
Tesoro, la McLaren occupa entrambi i posti
e Yudi se ne sta andando da Nobu.
507
00:23:54,434 --> 00:23:55,269
Me ne occupo io.
508
00:23:55,352 --> 00:23:56,687
Tesoro, vai a sdraiarti un po'.
509
00:23:56,895 --> 00:23:59,940
Secondo il dr. Crane, quante sigarette
posso fumare in gravidanza?
510
00:24:00,524 --> 00:24:01,567
Lui ha detto zero.
511
00:24:02,776 --> 00:24:04,695
Io ti conosco, sei uscito con mia nonna.
512
00:24:06,530 --> 00:24:07,406
Lui è Reef.
513
00:24:07,489 --> 00:24:08,699
Molto piacere, Queef.
514
00:24:12,536 --> 00:24:14,079
Porca puttana, amico.
515
00:24:14,162 --> 00:24:15,539
Sto per avere un figlio.
516
00:24:15,789 --> 00:24:17,291
Beh, congratulazioni.
517
00:24:17,374 --> 00:24:19,126
È come se un bambino avesse un bambino.
518
00:24:19,668 --> 00:24:20,836
Ma ho meno di 60 anni.
519
00:24:21,378 --> 00:24:23,380
A Malibù sono un ragazzo padre.
520
00:24:25,591 --> 00:24:26,633
Tu hai figli?
521
00:24:27,843 --> 00:24:29,761
- No.
- Sì, l'ho letto.
522
00:24:30,971 --> 00:24:32,639
Cazzo, sei fortunato.
523
00:24:32,723 --> 00:24:35,851
Tu puoi fare festa tutti i giorni
e io devo occuparmi di questa merda.
524
00:24:37,311 --> 00:24:39,104
Comunque, pace e amore, amico.
525
00:24:39,813 --> 00:24:40,981
Buona giornata.
526
00:24:41,231 --> 00:24:43,859
Lo è sempre e sempre lo sarà.
527
00:24:46,612 --> 00:24:48,697
Uno psicologo nei lager.
528
00:24:48,780 --> 00:24:50,741
È il libro più illuminante sull'Olocausto.
529
00:24:51,033 --> 00:24:53,619
Il mio psicologo me l'ha dato
dopo il divorzio dei miei.
530
00:24:53,702 --> 00:24:57,581
In un certo senso, il divorzio è stato
l'Olocausto personale della mia famiglia.
531
00:24:57,664 --> 00:25:00,834
Capisci? Come se l'amante fosse Hitler.
532
00:25:01,168 --> 00:25:03,295
E mia madre era Jesse Jackson,
533
00:25:03,378 --> 00:25:05,964
quel nero che vinse una medaglia
perché correva veloce.
534
00:25:06,340 --> 00:25:08,509
- Jesse Owens.
- Jesse Owens.
535
00:25:08,592 --> 00:25:10,469
E io ero come Anna Frank.
536
00:25:10,552 --> 00:25:13,055
Perché mi stavo nascondendo
dalla mia vergogna.
537
00:25:13,138 --> 00:25:15,599
Questo libro mi ha insegnato
a non nascondermi più.
538
00:25:15,682 --> 00:25:18,560
E nemmeno tu dovresti farlo.
Quindi, te lo regalo.
539
00:25:18,852 --> 00:25:19,937
Ti farà bene.
540
00:25:20,020 --> 00:25:20,938
Scusami.
541
00:25:21,355 --> 00:25:23,398
Oh, sì, ti concedo un po' di privacy.
542
00:25:24,525 --> 00:25:25,526
Ira, che succede?
543
00:25:25,609 --> 00:25:26,985
Cazzo, Bubbi, per fortuna.
544
00:25:27,069 --> 00:25:27,861
- Cazzo.
- Che c'è?
545
00:25:27,945 --> 00:25:29,780
Hai trovato degli occhiali da sole da te?
546
00:25:29,863 --> 00:25:31,907
Sono... impazzito a cercarli.
Sono di Chanel.
547
00:25:31,990 --> 00:25:33,534
Ira, mi prendi per il culo?
548
00:25:33,617 --> 00:25:35,494
No, lo so. Non butto mai così i soldi.
549
00:25:35,577 --> 00:25:38,247
Mi hai spaventato a morte.
Pensavo fosse trapelato qualcosa
550
00:25:38,330 --> 00:25:40,082
o fosse successo un casino col video.
551
00:25:40,165 --> 00:25:42,626
- Oh, cazzo, cosa c'è?
- Lo sto chiedendo io a te!
552
00:25:42,709 --> 00:25:45,712
- Fai sul serio, cazzo?
- Ti sto prendendo per il culo.
553
00:25:45,796 --> 00:25:47,714
Ma, sul serio, le cose non vanno bene.
554
00:25:47,798 --> 00:25:48,799
Io non ho novità.
555
00:25:48,882 --> 00:25:51,468
Devi continuare il tuo giro di scuse. Ok?
556
00:25:51,552 --> 00:25:53,554
Ok, Bubbi, scusa se sembro distratto.
557
00:25:53,637 --> 00:25:54,805
Sto facendo una flebo.
558
00:25:55,180 --> 00:25:57,599
Sto anche facendo terapia di coppia
e giocando a scacchi.
559
00:25:57,808 --> 00:25:59,434
Ti richiamo quando so qualcosa.
560
00:26:02,145 --> 00:26:03,021
Allora...
561
00:26:03,438 --> 00:26:06,984
vuoi che finga di non sapere
che cosa sta succedendo
562
00:26:07,067 --> 00:26:09,319
per renderti le cose più facili o...
563
00:26:10,153 --> 00:26:11,238
o... o no?
564
00:26:11,321 --> 00:26:12,406
Lasciamici pensare.
565
00:26:12,739 --> 00:26:16,952
Forse voglio fingere che sia tutto a posto
con almeno una persona della mia vita.
566
00:26:17,035 --> 00:26:18,036
Certo.
567
00:26:18,829 --> 00:26:20,247
Quale ricatto?
568
00:26:23,125 --> 00:26:24,126
Grazie, Sammy.
569
00:26:25,794 --> 00:26:27,671
È passato molto tempo, mamma.
570
00:26:29,756 --> 00:26:30,757
È vero.
571
00:26:33,343 --> 00:26:34,678
Ho tante cose...
572
00:26:37,389 --> 00:26:39,308
Devo scusarmi per tante cose.
573
00:26:40,142 --> 00:26:44,563
Per cominciare,
spesso sono stato molto... indelicato
574
00:26:44,646 --> 00:26:50,027
riguardo alla tua partecipazione
a questo genere di intrattenimento.
575
00:26:50,360 --> 00:26:51,695
Ti chiedo scusa.
576
00:26:56,658 --> 00:26:57,951
Cazzo, scusa.
577
00:26:58,452 --> 00:27:00,037
Possiamo farne un'altra, tesoro?
578
00:27:00,120 --> 00:27:02,164
Il marchio non era rivolto
verso la telecamera.
579
00:27:02,247 --> 00:27:04,458
È stato un momento
molto emozionante, cazzo.
580
00:27:04,541 --> 00:27:06,543
Mi sono commossa, cazzo. Davvero.
581
00:27:06,627 --> 00:27:10,214
Ma dev'essere utilizzabile,
serve ai miei content partner.
582
00:27:10,297 --> 00:27:13,342
Bisogna solleticargli le palle
affinché mammina abbia la sua fetta.
583
00:27:14,259 --> 00:27:18,764
Mio figlio sarà anche una stella,
ma io sono un dannato pianeta.
584
00:27:22,309 --> 00:27:25,229
È tutto così triggerante e sbagliato
per così tante ragioni
585
00:27:25,312 --> 00:27:26,939
che non so da dove iniziare.
586
00:27:27,022 --> 00:27:29,733
Non eri venuto qui
per porgermi delle scuse?
587
00:27:29,816 --> 00:27:33,570
Sì. E tu hai accettato di riceverle
solo all'interno del tuo programma,
588
00:27:33,654 --> 00:27:36,990
cosa che mi fa accapponare la pelle
al solo pensiero.
589
00:27:37,074 --> 00:27:40,410
Ok, ci arriveremo tra un secondo,
piccolo stronzetto arrogante.
590
00:27:41,119 --> 00:27:44,414
Ma per cominciare,
sei venuto tu qui, vero?
591
00:27:44,748 --> 00:27:46,542
Sei un maialino da tartufo
in cerca di fama,
592
00:27:46,625 --> 00:27:48,919
- come mammina.
- Io volevo compiacerti.
593
00:27:49,753 --> 00:27:52,381
Sono diventato famoso
solo per compiacerti.
594
00:27:52,464 --> 00:27:55,551
Ho sostenuto la tua carriera
ogni giorno, tutti i giorni,
595
00:27:55,634 --> 00:27:57,386
per nove anni della mia vita.
596
00:27:57,469 --> 00:28:00,848
Io volevo una madre,
non un socio in affari.
597
00:28:00,931 --> 00:28:04,476
Quando eri piccolo, mi pregavi
ogni giorno di andare in televisione.
598
00:28:04,726 --> 00:28:05,561
Mi imploravi.
599
00:28:05,853 --> 00:28:08,856
Parlo di capricci, capricci lunghi giorni.
600
00:28:08,939 --> 00:28:12,860
Crisi, scenate continue,
urla, pianti, sfuriate.
601
00:28:13,193 --> 00:28:14,736
Non sapevo che cosa fare.
602
00:28:14,820 --> 00:28:17,197
Io avevo 25 anni e tu sei.
603
00:28:17,281 --> 00:28:19,825
Così ci siamo trasferiti
dall'altra parte del Paese,
604
00:28:20,033 --> 00:28:22,661
lontano da tuo padre, mio marito,
605
00:28:22,744 --> 00:28:25,956
lontano dai miei genitori,
dalla mia rete di supporto,
606
00:28:26,373 --> 00:28:29,710
in una casetta di merda
presa in affitto nella Valley,
607
00:28:29,793 --> 00:28:32,671
per poterti portare alle audizioni
ogni giorno.
608
00:28:33,380 --> 00:28:34,840
Ero concentrata su di te.
609
00:28:36,008 --> 00:28:37,509
Tuo padre ci ha lasciati.
610
00:28:37,593 --> 00:28:39,803
Non solo te, ha lasciato anche me.
611
00:28:40,262 --> 00:28:41,972
Ho sacrificato il mio matrimonio.
612
00:28:43,432 --> 00:28:47,686
Tu per chi hai sacrificato qualcosa
quando avevi 25 anni, Reef?
613
00:28:49,313 --> 00:28:51,481
Ma poi è successo qualcosa di incredibile.
614
00:28:52,232 --> 00:28:54,735
I tuoi cazzo di sogni si sono avverati.
615
00:28:55,152 --> 00:28:58,447
E io sono passata dall'essere
una piccola nullità in mezzo al nulla
616
00:28:58,947 --> 00:29:03,327
al vedere mio figlio
che canta e balla al The Tonight Show.
617
00:29:04,077 --> 00:29:06,163
Tu sei diventato un attore famoso.
618
00:29:07,122 --> 00:29:09,333
Hai ottenuto
tutto quello che hai sempre voluto.
619
00:29:10,792 --> 00:29:11,793
Mamma.
620
00:29:13,587 --> 00:29:14,755
Ero un bambino.
621
00:29:16,924 --> 00:29:19,134
I bambini non sanno cosa vogliono.
622
00:29:20,385 --> 00:29:22,679
I bambini vogliono diventare astronauti.
623
00:29:22,763 --> 00:29:26,058
Sì, e alcuni di loro
diventano davvero astronauti.
624
00:29:26,141 --> 00:29:28,894
Quelli i cui sogni
sono sostenuti dalle loro madri.
625
00:29:29,686 --> 00:29:32,147
Mamma, mi sono sentito usato e sfruttato.
626
00:29:33,148 --> 00:29:36,735
Hai smesso di vedermi
quando ho iniziato questo show.
627
00:29:38,320 --> 00:29:40,322
Tu hai smesso di parlarmi.
628
00:29:41,114 --> 00:29:42,407
La tua cazzo di madre.
629
00:29:52,543 --> 00:29:53,418
Hai ragione.
630
00:29:57,965 --> 00:29:58,966
Mi dispiace.
631
00:30:01,301 --> 00:30:02,553
Sono stato ingiusto.
632
00:30:08,100 --> 00:30:10,644
Possiamo riprendere
da dopo: "Hai ragione",
633
00:30:10,727 --> 00:30:12,896
ma prima di:
"Mi dispiace. Sono stato ingiusto"?
634
00:30:12,980 --> 00:30:15,023
Voglio avere una reazione diversa.
635
00:30:15,107 --> 00:30:17,860
Cazzo, Cristo santo!
636
00:30:18,527 --> 00:30:20,445
- Lo vedi?
- Cosa?
637
00:30:20,529 --> 00:30:23,740
Persino un momento come questo
diventa uno spettacolo.
638
00:30:24,074 --> 00:30:26,159
Ti importa solo dello spettacolo.
639
00:30:26,702 --> 00:30:29,288
Io ero davvero sincero in quel momento.
640
00:30:29,371 --> 00:30:31,582
Non ho detto nulla
sulla tua interpretazione.
641
00:30:32,082 --> 00:30:35,169
Mi ha convinta.
Era veramente molto intensa.
642
00:30:35,627 --> 00:30:39,464
Ne volevo solo una in cui piango
e una in cui non piango,
643
00:30:39,798 --> 00:30:41,800
così al montaggio avranno più opzioni.
644
00:30:42,676 --> 00:30:44,845
Cosa rappresentano queste scuse, Reef?
645
00:30:44,928 --> 00:30:46,889
Sono per te? Sono per me?
646
00:30:48,599 --> 00:30:50,976
Le scuse non sono anch'esse
uno spettacolo?
647
00:30:51,768 --> 00:30:53,437
Questa è un'idea del cazzo.
648
00:30:55,147 --> 00:30:56,648
Sei proprio una causa persa.
649
00:30:56,732 --> 00:30:59,193
Non tutto è bianco o nero, Reef.
650
00:31:00,444 --> 00:31:01,820
Voglio mettere su un bello show,
651
00:31:01,904 --> 00:31:04,489
ma penso tutto ciò che ho detto
in questa conversazione.
652
00:31:04,990 --> 00:31:08,035
Solo perché le telecamere sono accese
non significa che non sia reale.
653
00:31:08,410 --> 00:31:11,580
Solo perché siamo in TV
non significa che non sia la verità.
654
00:31:12,372 --> 00:31:13,790
Perché non può essere così?
655
00:31:15,209 --> 00:31:18,670
Io e te vediamo le cose
in un modo così diverso, cazzo, Reef.
656
00:31:19,588 --> 00:31:21,173
Io l'ho accettato.
657
00:31:21,256 --> 00:31:23,342
Spero che un giorno lo farai anche tu.
658
00:31:24,676 --> 00:31:26,261
Non sto cercando di cambiarti.
659
00:31:27,804 --> 00:31:29,556
Quindi, non cercare di cambiare me.
660
00:31:36,730 --> 00:31:39,316
Kyle, il tuo cane di supporto è qui fuori.
661
00:31:40,234 --> 00:31:42,903
Lo faccio entrare
o ti faccio il favore di farlo fuori
662
00:31:42,986 --> 00:31:44,279
così che qualcuno esca con te?
663
00:31:44,363 --> 00:31:47,491
Mettetelo sotto alla finestra,
da quella parte. Grazie.
664
00:31:48,242 --> 00:31:50,285
Non dovrei sollevare questo divano.
665
00:31:50,619 --> 00:31:52,329
È tutto il giorno che ho la nausea.
666
00:31:53,205 --> 00:31:54,915
Tesoro, forse sei incinta.
667
00:31:54,998 --> 00:31:57,668
Il senzatetto fuori dal General Nutrition
668
00:31:57,751 --> 00:31:59,711
con cui hai avuto un incontro romantico
669
00:31:59,795 --> 00:32:01,421
non ha usato contraccettivi?
670
00:32:03,674 --> 00:32:04,716
- Tesoro.
- Sì?
671
00:32:05,300 --> 00:32:07,302
Ho le tue stesse probabilità
di rimanere incinta.
672
00:32:08,220 --> 00:32:09,596
- Perché sei vecchia.
- Sì.
673
00:32:09,680 --> 00:32:10,681
Ecco perché l'ho detto.
674
00:32:11,223 --> 00:32:12,850
Per farti capire quant'è probabile.
675
00:32:12,933 --> 00:32:14,893
Oh, sì, no. Ho... Ho capito. Grazie.
676
00:32:14,977 --> 00:32:15,936
E Reef...
677
00:32:16,270 --> 00:32:18,188
so che quella roba
alla Housewives non la reggi...
678
00:32:18,272 --> 00:32:19,523
- Sì.
- ...ma tua madre
679
00:32:19,606 --> 00:32:21,441
è una cazzo di forza, è iconica.
680
00:32:21,525 --> 00:32:23,068
Dimmi, che cosa indossava?
681
00:32:23,151 --> 00:32:24,152
Voglio i dettagli.
682
00:32:24,236 --> 00:32:28,282
Tesoro, dimentica la storia di tua madre.
Anche se vogliamo sapere cosa indossava.
683
00:32:28,365 --> 00:32:29,741
No, va bene.
684
00:32:29,825 --> 00:32:30,993
Ma non è lei.
685
00:32:32,452 --> 00:32:33,453
Non è lei.
686
00:32:37,374 --> 00:32:38,208
Ok.
687
00:32:42,004 --> 00:32:44,047
Reef, Reef, Reef!
688
00:32:52,097 --> 00:32:53,932
IRA AVVOCATO CRISI
CHIAMATA IN ARRIVO
689
00:32:55,475 --> 00:32:57,769
- Pronto?
- Vieni nel mio ufficio, tra un'ora.
690
00:32:57,853 --> 00:32:59,980
Ho messo insieme
un cazzo di dream team, Bubbi.
691
00:33:00,063 --> 00:33:01,398
Tra un'ora. Vieni qui.
692
00:33:06,570 --> 00:33:09,573
Carissimi, siamo qui riuniti
perché ho creato
693
00:33:09,656 --> 00:33:12,242
la migliore squadra del mondo
per proteggere Reef Hawk,
694
00:33:12,326 --> 00:33:15,537
e immergerlo nelle acque
del nostro genio combinato.
695
00:33:16,622 --> 00:33:17,497
Niente?
696
00:33:18,165 --> 00:33:18,999
Prince?
697
00:33:20,167 --> 00:33:21,001
Fa niente.
698
00:33:21,251 --> 00:33:24,796
Reef, ora vorrei presentarti
la tua nuova squadra per le crisi.
699
00:33:24,880 --> 00:33:28,800
O come la chiamo io,
la R-R-R-R-R-R-Reef Unit.
700
00:33:30,469 --> 00:33:31,428
Niente, eh?
701
00:33:31,512 --> 00:33:32,596
Ok. Siete difficili.
702
00:33:33,096 --> 00:33:35,682
Inizierò con una
delle più grandi di sempre.
703
00:33:35,766 --> 00:33:39,436
Una delle avvocate più rinomate al mondo,
704
00:33:39,520 --> 00:33:41,897
la più leggendaria combattente
705
00:33:41,980 --> 00:33:44,316
per le donne
i cui diritti sono stati violati!
706
00:33:44,399 --> 00:33:47,736
Il suo raggio d'azione legale
è ampio e lungo
707
00:33:47,819 --> 00:33:50,405
e, amico mio,
sai che non le dispiace affatto!
708
00:33:50,906 --> 00:33:51,907
Ira.
709
00:33:51,990 --> 00:33:57,412
Signore e signori,
Virginia Allen "Allgreen" Green.
710
00:33:58,455 --> 00:33:59,831
Reef, è un piacere conoscerti.
711
00:34:00,249 --> 00:34:04,461
Di solito non rappresenti le donne
che sono vittime di uomini orribili?
712
00:34:04,545 --> 00:34:05,629
Non se la assumo prima io.
713
00:34:05,712 --> 00:34:07,381
Io non... Io non ho...
714
00:34:07,464 --> 00:34:09,257
- Oh, lo so. Lo so.
- Lo sappiamo.
715
00:34:09,341 --> 00:34:11,217
- Bubbi, lo sappiamo.
- Non avrei accettato
716
00:34:11,301 --> 00:34:14,847
se avessi pensato
che poteva essere una cosa alla MeToo.
717
00:34:15,889 --> 00:34:17,558
- Ma se così fosse...
- Non lo è.
718
00:34:17,641 --> 00:34:18,809
- Lo sappiamo.
- No, no.
719
00:34:18,891 --> 00:34:20,310
- Io lo so. Lei lo sa.
- Lo so.
720
00:34:20,393 --> 00:34:21,353
- Noi lo sappiamo.
- Sì.
721
00:34:21,436 --> 00:34:23,021
- Lo sappiamo.
- Lo sappiamo.
722
00:34:23,230 --> 00:34:24,438
Io ovviamente lo so.
723
00:34:24,523 --> 00:34:27,734
Ma, se così fosse,
vorrai Virginia dalla tua, Bubbi.
724
00:34:27,943 --> 00:34:30,112
A proposito, vorrei presentarti
725
00:34:30,195 --> 00:34:33,489
il terzo dei nostri
Tre Tenori della cattiveria.
726
00:34:34,449 --> 00:34:39,288
Signore e signori,
il sultano della giustizia sociale,
727
00:34:39,371 --> 00:34:42,416
il rabbino delle relazioni razziali!
728
00:34:44,918 --> 00:34:47,129
Sta rendendo di nuovo sexy
729
00:34:47,629 --> 00:34:49,214
...il movimento per i diritti civili.
730
00:34:49,297 --> 00:34:50,174
Ira.
731
00:34:50,257 --> 00:34:54,678
Predica dall'età di tre anni
e, diamine, se la sua anima è stanca!
732
00:34:54,761 --> 00:34:59,016
Il reverendo Leondrus Carter!
733
00:34:59,641 --> 00:35:00,642
Chiudi la bocca, Ira.
734
00:35:00,726 --> 00:35:02,603
È ancora arrabbiato
per il nostro ultimo caso.
735
00:35:02,686 --> 00:35:06,523
Sì, perché hai rovinato tutto
imbarazzando a morte me e il mio cliente.
736
00:35:06,607 --> 00:35:08,817
Ci risiamo.
Hai seguito il caso di Jussie Smollett?
737
00:35:09,276 --> 00:35:12,070
Quello dei due razzisti
che hanno picchiato l'attore nero,
738
00:35:12,154 --> 00:35:13,989
ma poi si è scoperto
che li aveva pagati lui?
739
00:35:14,072 --> 00:35:16,909
Leon e io l'abbiamo inventato a pranzo.
Un'idea geniale.
740
00:35:16,992 --> 00:35:19,703
Abbiamo messo in giro la storia
e Jussie era il più entusiasta.
741
00:35:19,786 --> 00:35:23,081
A volte, queste cose si realizzano
al contrario, prima l'idea e poi i talent.
742
00:35:23,165 --> 00:35:25,000
Come quando uno studio ha un franchise
743
00:35:25,083 --> 00:35:27,628
- ma non una star.
- Digli che cosa è successo poi.
744
00:35:27,711 --> 00:35:30,005
Sei un fottuto ipocrita.
Sei uno dei miei migliori amici.
745
00:35:30,088 --> 00:35:32,341
Ti amo più della mia vita,
ma sei un ipocrita.
746
00:35:32,424 --> 00:35:34,885
Non fai altro che dirmi
di assumere più persone nere,
747
00:35:34,968 --> 00:35:37,137
così ho assunto due neri
per picchiare Jussie.
748
00:35:37,596 --> 00:35:41,433
Io faccio quello che mi chiedi, "cresco",
e poi lo stronzo sono io?
749
00:35:41,517 --> 00:35:43,519
Hai assunto due neri
per fare i suprematisti bianchi
750
00:35:43,602 --> 00:35:46,522
e commettere un crimine d'odio
contro un nero! Stupido cazzone.
751
00:35:46,605 --> 00:35:47,689
Non ti sto dietro.
752
00:35:47,773 --> 00:35:50,150
Assumi i neri,
non assumere i neri. Deciditi.
753
00:35:50,234 --> 00:35:52,236
Questa cosa
non dovrei neanche spiegartela.
754
00:35:52,319 --> 00:35:55,531
Ti comporti come se non avessi postato
un quadrato nero un paio di anni fa.
755
00:35:55,781 --> 00:35:57,241
Lo sai. L'ho messo nelle storie.
756
00:35:57,324 --> 00:36:00,327
Non ho fatto un post permanente,
ma l'ho messo nelle storie.
757
00:36:01,203 --> 00:36:04,998
Ovviamente so chi è lei
e sono un suo ammiratore, Reverendo.
758
00:36:05,082 --> 00:36:07,334
Ma perché è nella nostra squadra?
759
00:36:08,836 --> 00:36:12,005
Prego Dio che tu non abbia detto
la parola con la N in quel video.
760
00:36:12,256 --> 00:36:13,131
Cosa?
761
00:36:13,215 --> 00:36:14,758
No! Non lo farei mai.
762
00:36:14,842 --> 00:36:16,260
- Lo so.
- Lo sappiamo.
763
00:36:16,343 --> 00:36:17,261
- Lo sappiamo.
- Sì.
764
00:36:17,344 --> 00:36:18,846
- Io lo so. Lui lo sa.
- Sì.
765
00:36:18,929 --> 00:36:20,347
- Lo sappiamo.
- Certo.
766
00:36:20,430 --> 00:36:21,223
Lo sappiamo.
767
00:36:21,765 --> 00:36:23,225
Ma se l'avessi detta...
768
00:36:23,475 --> 00:36:25,561
Io ti prenderei a calci in culo.
769
00:36:26,812 --> 00:36:27,646
E poi...
770
00:36:28,939 --> 00:36:32,025
ci terremmo per mano e attraverseremmo
il fuoco insieme, fratello.
771
00:36:32,860 --> 00:36:34,361
Io non sono razzista.
772
00:36:34,570 --> 00:36:38,615
Reef, pur essendo assolutamente convinti
che tu non sia razzista,
773
00:36:38,699 --> 00:36:41,785
sappiamo per certo
che hai fatto cose razziste.
774
00:36:42,077 --> 00:36:43,078
Il che è molto comune,
775
00:36:43,161 --> 00:36:46,874
ma nella tua posizione
è incredibilmente pericoloso.
776
00:36:46,957 --> 00:36:47,958
Io sono Unis Kim.
777
00:36:48,041 --> 00:36:49,376
Avvocata e attivista.
778
00:36:49,459 --> 00:36:51,837
Sono qui perché ho dato vita
al famoso hashtag
779
00:36:51,920 --> 00:36:53,755
"Basta Imitare le Persone Asiatiche".
780
00:36:53,839 --> 00:36:54,882
Io l'ho usato.
781
00:36:54,965 --> 00:36:57,092
- L'abbiamo notato. Grazie.
- No, grazie a voi.
782
00:36:57,342 --> 00:36:59,595
Reef, ti ricordi la scena di...
783
00:37:00,429 --> 00:37:02,097
Dio, detesto definirlo film...
784
00:37:02,181 --> 00:37:04,600
Una cosa in cui hai recitato intitolata
785
00:37:04,683 --> 00:37:08,187
Tette a scuola 6:
Sca... tetteniamoci ragazzi?
786
00:37:08,854 --> 00:37:10,564
La teen comedy anni '80
787
00:37:10,647 --> 00:37:12,566
che Ira ha seppellito
quando sei diventato famoso?
788
00:37:12,649 --> 00:37:14,359
Pensiamo che qualcuno l'abbia trovata.
789
00:37:14,443 --> 00:37:16,528
Ricordi la scena di questo film
790
00:37:16,612 --> 00:37:19,489
in cui il tuo personaggio,
Israel "Bello Duro" Shartstein,
791
00:37:19,573 --> 00:37:20,657
deve introdursi
792
00:37:20,741 --> 00:37:23,118
nella confraternita femminile
per rubare reggiseni e mutande?
793
00:37:23,368 --> 00:37:25,162
E, per compiere questa ragazzata,
794
00:37:25,245 --> 00:37:26,747
tu, nei panni del tuo personaggio,
795
00:37:26,830 --> 00:37:29,708
ti travesti da geisha
per intrufolarti nella confraternita?
796
00:37:29,791 --> 00:37:32,961
Qualcuno potrebbe inserire la scena
in un contesto moderno
797
00:37:33,045 --> 00:37:34,546
per usarla per boicottarti
798
00:37:34,630 --> 00:37:36,882
in quanto razzista
verso le persone asiatiche.
799
00:37:36,965 --> 00:37:38,926
Era la scena di uno stupido film.
800
00:37:39,009 --> 00:37:41,386
Non ero io, era il personaggio di un film.
801
00:37:41,470 --> 00:37:43,013
Non ha importanza. Aspetta.
802
00:37:43,096 --> 00:37:44,723
Dov'è Moshe del Comitato Antisemitismo?
803
00:37:44,806 --> 00:37:45,849
Sondaggi alla mano,
804
00:37:45,933 --> 00:37:47,434
è emerso che odiare gli ebrei
805
00:37:47,518 --> 00:37:49,561
non influisce negativamente
sulla carriera.
806
00:37:49,645 --> 00:37:50,646
Anzi, può aiutare.
807
00:37:53,106 --> 00:37:55,817
A me sembra tipo
un trip da acidi da paura.
808
00:37:55,901 --> 00:37:57,903
Quindi, dovete ripercorrere
ogni ipotetica cazzata
809
00:37:57,986 --> 00:37:59,613
che hai fatto nella vita?
810
00:37:59,821 --> 00:38:00,697
- Sì.
- Se leggessero
811
00:38:00,781 --> 00:38:03,492
i messaggi che ho mandato
alla mia lavanderia, non lavorerei più.
812
00:38:03,575 --> 00:38:07,788
È stato come camminare
sui carboni ardenti per tutto il tempo.
813
00:38:07,871 --> 00:38:10,165
Detesto che tu debba subire tutto questo.
814
00:38:10,249 --> 00:38:11,667
Detesto vederti triste.
815
00:38:11,959 --> 00:38:14,378
Stavo pensando
a quando ti sei disintossicato,
816
00:38:14,461 --> 00:38:15,295
a come...
817
00:38:15,671 --> 00:38:18,340
non hai frequentato
gli Alcolisti Anonimi o quei gruppi lì
818
00:38:18,423 --> 00:38:20,175
perché eri così preoccupato
819
00:38:20,259 --> 00:38:22,928
che la gente ti riconoscesse
e scoprisse che avevi un problema,
820
00:38:23,011 --> 00:38:26,974
e a come questo avrebbe influito
sulla tua immagine.
821
00:38:27,266 --> 00:38:30,352
Ma una parte importante di quei programmi
è fare i passi, no?
822
00:38:30,435 --> 00:38:32,145
Chiedere scusa a chi hai ferito.
823
00:38:32,563 --> 00:38:36,316
Forse tutta questa storia
è il modo in cui l'universo
824
00:38:36,608 --> 00:38:37,943
si assicura che tu chieda scusa
825
00:38:38,026 --> 00:38:40,863
alle persone rimaste ferite
dalla tua dipendenza, no?
826
00:38:43,532 --> 00:38:47,077
Sono sicura che molte persone
apprezzerebbero le tue scuse.
827
00:38:50,038 --> 00:38:51,039
Vero, Xander?
828
00:38:52,833 --> 00:38:53,834
Sì.
829
00:38:55,377 --> 00:38:56,378
Certo.
830
00:39:02,885 --> 00:39:03,886
Hai ragione.
831
00:39:07,681 --> 00:39:09,141
Cazzo, è difficile.
832
00:39:13,937 --> 00:39:15,355
Devo scusarmi...
833
00:39:20,861 --> 00:39:21,904
con Savannah.
834
00:39:27,492 --> 00:39:28,493
Sì.
835
00:39:29,786 --> 00:39:31,622
Cercherò di tornare prima di cena, ma...
836
00:39:31,997 --> 00:39:32,831
grazie.
837
00:39:32,915 --> 00:39:34,208
- Sì.
- Grazie.
838
00:39:38,378 --> 00:39:39,922
No, sul serio, ma che cazzo...
839
00:39:40,005 --> 00:39:41,715
Bello, non so neanche cosa ho detto.
840
00:39:41,798 --> 00:39:43,008
- È stato...
- Deve...
841
00:39:43,759 --> 00:39:44,593
Cosa?
842
00:39:44,676 --> 00:39:46,094
Perché ho...
843
00:39:46,428 --> 00:39:47,513
- Che stupida.
- Tesoro, no.
844
00:39:47,596 --> 00:39:49,473
- Hai ragione su...
- No, è stupido.
845
00:39:49,556 --> 00:39:50,557
Fatti abbracciare.
846
00:39:50,807 --> 00:39:52,643
Tu non sei stupida.
847
00:40:02,819 --> 00:40:04,196
{\an8}REEF HAWK SUL SUO SUCCESSO
848
00:40:04,279 --> 00:40:05,280
{\an8}REEF HAWK È SINGLE???
849
00:40:06,156 --> 00:40:07,950
Reef Hawk droghe
850
00:40:08,492 --> 00:40:09,368
REEF HAWK RICORDA...
851
00:40:09,826 --> 00:40:11,203
REEF HAWK ARTICOLI CORRELATI
STAR PREFERITE
852
00:40:12,579 --> 00:40:15,165
Reef Hawk brutta persona
853
00:40:17,626 --> 00:40:18,836
REEF HAWK DI PERSONA!
854
00:40:19,044 --> 00:40:20,003
I MIGLIORI FILM DI REEF HAWK
855
00:40:20,212 --> 00:40:22,214
STAR DEL CINEMA PIÙ AMATE
856
00:40:56,915 --> 00:40:58,292
Reef.
857
00:41:00,544 --> 00:41:02,504
Savannah.
858
00:41:03,172 --> 00:41:04,214
Eccoci qui.
859
00:41:04,715 --> 00:41:06,758
Dio, sei così fastidioso.
860
00:41:07,634 --> 00:41:10,220
Posso odiarti, volerti uccidere
861
00:41:10,304 --> 00:41:13,182
o persino dimenticarmi di te,
ma poi ti siedi qui davanti a me
862
00:41:13,265 --> 00:41:15,475
e sei ancora il ragazzino imbranato
863
00:41:16,185 --> 00:41:18,812
che accendeva petardi
nelle ventole del centro commerciale,
864
00:41:19,521 --> 00:41:20,522
rischiando l'udito.
865
00:41:20,689 --> 00:41:23,859
Cristo. Non ci avevo più pensato
da non so quanto.
866
00:41:23,942 --> 00:41:25,485
Un vero piccolo idiota.
867
00:41:26,236 --> 00:41:28,989
Ti mettevi sempre in mostra,
al centro dell'attenzione.
868
00:41:30,824 --> 00:41:33,160
Ma a me sei sempre piaciuto
in momenti come questo.
869
00:41:35,621 --> 00:41:37,331
Quando eravamo da soli a parlare.
870
00:41:38,874 --> 00:41:40,501
Nessuno con cui metterti in mostra.
871
00:41:47,758 --> 00:41:49,635
Ce l'ho fatta. Al photofinish.
872
00:41:50,677 --> 00:41:52,221
Non preoccuparti, non sono tue.
873
00:41:52,763 --> 00:41:53,847
Non è divertente.
874
00:41:55,224 --> 00:41:56,183
Ok, Reef.
875
00:41:56,558 --> 00:41:59,186
Hanno il tuo... senso dell'umorismo?
876
00:41:59,811 --> 00:42:00,979
Sono più sveglie di me.
877
00:42:02,272 --> 00:42:04,066
Speriamo facciano scelte migliori.
878
00:42:13,200 --> 00:42:15,702
Mi dispiace davvero tanto
di averti delusa.
879
00:42:25,212 --> 00:42:27,089
Come posso dirlo nel modo giusto?
880
00:42:27,381 --> 00:42:31,927
Voglio usare i termini corretti
e non fare giri di parole.
881
00:42:36,723 --> 00:42:38,267
Non sei una brava persona.
882
00:42:45,607 --> 00:42:47,651
Ho sprecato anni della mia vita su di te.
883
00:42:48,944 --> 00:42:49,778
Con te.
884
00:42:50,779 --> 00:42:53,824
E a preoccuparmi di te,
perché si tratta sempre di te, Reef.
885
00:42:57,494 --> 00:43:00,747
Fammi indovinare.
Xander e Kyle non sono stati così...
886
00:43:01,832 --> 00:43:03,083
onesti con te
887
00:43:03,834 --> 00:43:06,170
sul tuo comportamento
nelle vostre conversazioni.
888
00:43:06,670 --> 00:43:08,839
Non hanno mai avuto problemi
a mentire a te.
889
00:43:08,922 --> 00:43:10,340
O per te.
890
00:43:11,466 --> 00:43:16,138
Già, non si rimane a lungo accanto a te
con questo tipo di sincerità. Vero, Reef?
891
00:43:21,143 --> 00:43:22,519
Ma io non ti sono più accanto.
892
00:43:24,396 --> 00:43:25,439
Grazie a Dio.
893
00:43:28,567 --> 00:43:30,152
Perché dopo l'ultima cosa...
894
00:43:35,324 --> 00:43:36,909
L'ultima cosa che mi hai fatto...
895
00:43:39,077 --> 00:43:40,037
Sì.
896
00:43:40,579 --> 00:43:44,833
Alla fine, ho dovuto permettere
a un uomo buono e devoto di amarmi
897
00:43:44,917 --> 00:43:46,043
per capire che...
898
00:43:47,669 --> 00:43:49,963
non sono solo una distrazione
da cui correre
899
00:43:50,047 --> 00:43:52,382
e... con cui giocare quando sei...
900
00:43:56,553 --> 00:43:57,888
quando sei depresso o...
901
00:43:59,640 --> 00:44:01,850
sei solo o tra un film e l'altro o...
902
00:44:04,436 --> 00:44:05,729
solamente annoiato.
903
00:44:06,772 --> 00:44:09,900
Solo per poi disfartene
quando succede qualcosa di strepitoso.
904
00:44:11,568 --> 00:44:12,569
No, non lo sei.
905
00:44:13,362 --> 00:44:14,321
Esatto.
906
00:44:25,999 --> 00:44:29,294
Pensavo che dirti tutto questo
mi avrebbe resa felice.
907
00:44:33,298 --> 00:44:34,132
Non è così.
908
00:44:37,261 --> 00:44:39,054
La mia famiglia mi rende felice.
909
00:44:40,931 --> 00:44:43,058
Le mie... Le figlie mi rendono felice.
910
00:45:03,579 --> 00:45:05,956
- Ira?
- Bubbi, vieni subito nel mio ufficio.
911
00:45:06,039 --> 00:45:08,625
Ho ricevuto una telefonata dal tizio.
Vuole negoziare.
912
00:45:08,709 --> 00:45:10,752
Stessa squadra. Merda. Devo scappare.
913
00:45:10,836 --> 00:45:13,755
Adam Driver ha comprato uno scimpanzé
che ha strappato la faccia a una.
914
00:45:13,839 --> 00:45:15,716
Sono carini quando li compri, ma poi...
915
00:45:15,799 --> 00:45:16,675
Aspetta. Ira!
916
00:45:30,147 --> 00:45:31,857
Ira, lo abbiamo in linea.
917
00:45:31,940 --> 00:45:33,984
D'accordo. Ci siamo. Ai vostri posti. Ok?
918
00:45:34,067 --> 00:45:35,068
Passacelo.
919
00:45:35,986 --> 00:45:37,863
Ehi, Ira. Ciao, come va?
920
00:45:37,946 --> 00:45:41,283
Qui va tutto bene. Sono solo in ufficio
a fare un milione di cose.
921
00:45:41,366 --> 00:45:42,201
Oh, sì.
922
00:45:42,451 --> 00:45:45,329
Dal suono del vivavoce
e dall'eco della sala conferenze,
923
00:45:45,412 --> 00:45:46,830
ci sei sicuramente solo tu.
924
00:45:46,914 --> 00:45:48,332
Vaffanculo. Che cos'hai?
925
00:45:48,665 --> 00:45:52,002
Immagino che Virginia, Leondrus
e la squadra siano lì con te.
926
00:45:52,085 --> 00:45:52,920
Ciao a tutti.
927
00:45:53,003 --> 00:45:54,213
No. Ti sbagli di nuovo.
928
00:45:54,671 --> 00:45:55,756
Ok, Ira.
929
00:45:56,089 --> 00:45:59,009
Ehi. A proposito, Reef,
se ci sei anche tu,
930
00:45:59,092 --> 00:46:01,720
e... sono abbastanza sicuro
che tu ci sia...
931
00:46:02,179 --> 00:46:04,097
Per legge, devo dirti
che sono il tuo vicino
932
00:46:04,181 --> 00:46:06,934
che ha affittato la casa accanto a te
negli ultimi mesi.
933
00:46:07,476 --> 00:46:08,435
Ma che cazzo...
934
00:46:11,021 --> 00:46:14,483
"Per legge"?
Da quando sei fissato con la legge?
935
00:46:14,566 --> 00:46:17,277
D'accordo. Beh, non per legge,
ma da amico ad amico.
936
00:46:17,903 --> 00:46:20,364
Dovevo dirtelo.
Era da pezzo di merda non farlo.
937
00:46:20,822 --> 00:46:22,157
Ok. Di che si tratta?
938
00:46:22,783 --> 00:46:24,993
Ok. Come sapete, non posso rivelare molto,
939
00:46:25,327 --> 00:46:26,662
ma mi sono procurato un video
940
00:46:26,745 --> 00:46:29,915
da una persona che vuole venderlo
al più alto offerente tra i media.
941
00:46:30,374 --> 00:46:33,043
Vorrei offrire a Reef
l'opportunità di acquistarlo per primo.
942
00:46:33,877 --> 00:46:35,629
Cazzo, come sei generoso.
943
00:46:36,380 --> 00:46:38,674
Tutto quello che posso dirvi sul video
è questo...
944
00:46:48,100 --> 00:46:49,351
lui viene.
945
00:46:54,690 --> 00:46:58,068
Il prezzo è 15 milioni.
La scadenza è martedì alle 10:00.
946
00:46:59,695 --> 00:47:00,612
Pace.
947
00:47:04,157 --> 00:47:05,158
"Viene."
948
00:47:08,579 --> 00:47:09,830
"Viene."
949
00:47:12,708 --> 00:47:13,750
"Viene."
950
00:47:14,168 --> 00:47:16,170
- Oh, Dio.
- "Viene."
951
00:47:17,254 --> 00:47:18,255
"Viene."
952
00:47:22,050 --> 00:47:23,135
"Viene."
953
00:47:24,094 --> 00:47:26,388
Questo è il momento peggiore
della mia vita.
954
00:47:27,681 --> 00:47:28,765
"Lui viene."
955
00:47:31,894 --> 00:47:32,978
È accettabile.
956
00:47:33,645 --> 00:47:34,938
Davvero. Lo accetto.
957
00:47:39,067 --> 00:47:40,903
Chi dice che "venire" è un male?
958
00:47:41,236 --> 00:47:42,362
- È una cosa positiva.
- Sì.
959
00:47:42,446 --> 00:47:44,031
- Non è un male.
- Io sono sex positive.
960
00:47:44,114 --> 00:47:46,158
- Se vieni, fai i bambini.
- Sì, sì.
961
00:47:46,241 --> 00:47:47,701
I bambini diventano dottori.
962
00:47:48,202 --> 00:47:49,536
I dottori ci curano.
963
00:47:49,620 --> 00:47:50,662
Tecnicamente, ha ragione.
964
00:47:50,746 --> 00:47:52,456
Uno è venuto, e il risultato?
965
00:47:53,081 --> 00:47:54,917
- Lei.
- Non direi proprio.
966
00:47:55,000 --> 00:47:55,918
Invece è così.
967
00:47:56,418 --> 00:47:57,419
Persino Reef Hawk.
968
00:47:57,669 --> 00:47:58,670
Pausa drammatica.
969
00:47:59,129 --> 00:48:00,255
Idolo delle folle.
970
00:48:00,631 --> 00:48:03,217
Con le impronte sul marciapiede
del TCL Chinese Theatre.
971
00:48:04,510 --> 00:48:06,428
È il risultato di qualcuno che è venuto.
972
00:48:07,054 --> 00:48:10,307
Credo senza dubbio
nella profondità di questo argomento.
973
00:48:12,226 --> 00:48:13,644
Questa giovane donna. "Lui viene."
974
00:48:15,646 --> 00:48:17,356
Suonava sbagliato mentre lo dicevo.
975
00:48:17,648 --> 00:48:20,859
Ma vi invito... ad ascoltarmi quando dico
976
00:48:20,943 --> 00:48:25,531
che nessuno dei presenti sarebbe qui
se qualcuno non fosse venuto.
977
00:48:26,698 --> 00:48:27,533
Mi sbaglio?
978
00:48:30,035 --> 00:48:31,078
Applaudite.
979
00:48:32,079 --> 00:48:32,955
Se volete.
980
00:48:33,497 --> 00:48:35,040
Se volete. Se volete.
981
00:48:39,336 --> 00:48:40,963
- No!
- Ehi, Bubbi.
982
00:48:41,046 --> 00:48:43,507
Tu non capisci, Ira. Tu non capisci.
983
00:48:43,590 --> 00:48:45,509
Sono stato sempre così attento, cazzo!
984
00:48:45,592 --> 00:48:47,010
Ehi. Va tutto bene.
985
00:48:47,094 --> 00:48:49,930
Non mi sono mai filmato.
Non sono mai stato filmato con qualcuno.
986
00:48:50,013 --> 00:48:51,807
Sono stato attento, cazzo!
987
00:48:52,432 --> 00:48:54,184
Perché sta succedendo proprio a me?
988
00:49:02,192 --> 00:49:03,318
Cosa hai detto?
989
00:49:06,822 --> 00:49:08,323
Perché sta succedendo proprio a me?
990
00:49:08,949 --> 00:49:10,117
No, prima di quello.
991
00:49:13,453 --> 00:49:15,205
"Sono stato attento, cazzo."
992
00:49:15,289 --> 00:49:16,331
Prima di quello.
993
00:49:17,624 --> 00:49:19,334
"Non mi sono mai filmato."
994
00:49:20,335 --> 00:49:22,462
"Non sono mai stato filmato con qualcuno."
995
00:49:28,802 --> 00:49:29,887
Che c'è?
996
00:49:33,348 --> 00:49:34,349
Che c'è?
997
00:49:35,225 --> 00:49:37,019
Ti hanno filmato senza il tuo consenso.
998
00:49:40,439 --> 00:49:42,816
È stato non consensuale.
999
00:49:43,525 --> 00:49:45,694
- Virginia, vuoi spiegarlo tu?
- Con piacere.
1000
00:49:46,111 --> 00:49:49,907
Reef, hai mai sentito l'espressione
"vittima del capitalismo"?
1001
00:49:51,074 --> 00:49:51,950
No.
1002
00:49:52,034 --> 00:49:53,744
Da piccolo, volevi diventare un attore.
1003
00:49:54,161 --> 00:49:55,954
Volevi essere un artista di talento,
1004
00:49:56,038 --> 00:49:58,874
e questo ti avrebbe portato
ricchezza e fama.
1005
00:49:58,957 --> 00:50:02,169
Facevi parte della generazione
che credeva nel valore del talento.
1006
00:50:02,252 --> 00:50:03,295
Ma la gente si è stancata
1007
00:50:03,378 --> 00:50:05,672
di dover lavorare sodo
e di essere brava in qualcosa.
1008
00:50:05,964 --> 00:50:08,091
"Perché sforzarmi tanto? È estenuante.
1009
00:50:08,175 --> 00:50:10,344
E le probabilità di successo
sono troppo basse."
1010
00:50:10,427 --> 00:50:12,888
Così... ecco che arrivano le Kardashian.
1011
00:50:13,222 --> 00:50:15,015
È avvenuto il big bang.
1012
00:50:15,098 --> 00:50:17,476
La cultura dell'attenzione.
1013
00:50:17,559 --> 00:50:20,521
Ed è stato epocale.
1014
00:50:20,604 --> 00:50:23,815
Non devi più fare nulla di speciale
per essere famoso, devi solo esistere.
1015
00:50:23,899 --> 00:50:27,361
Devi solo fare abbastanza rumore
da attirare l'attenzione.
1016
00:50:27,444 --> 00:50:29,821
Qualsiasi tipo di rumore.
Qualsiasi tipo di attenzione.
1017
00:50:30,364 --> 00:50:33,075
E questo ci porta
alla nascita dei social media.
1018
00:50:33,158 --> 00:50:36,119
Chiunque abbia un telefono
può avere tutto premendo un pulsante.
1019
00:50:36,203 --> 00:50:39,248
Il dolce,
dolcissimo nettare dell'attenzione.
1020
00:50:39,748 --> 00:50:42,209
E poi... l'innesco.
1021
00:50:43,043 --> 00:50:44,253
La scintilla.
1022
00:50:45,337 --> 00:50:46,588
Il vittimismo.
1023
00:50:46,672 --> 00:50:51,260
L'unico modo per diventare
ricchi e famosi in questa cultura
1024
00:50:51,718 --> 00:50:52,928
è essere una vittima.
1025
00:50:53,220 --> 00:50:54,304
Vittima del capitalismo.
1026
00:50:54,388 --> 00:50:56,849
La cosa migliore che puoi essere oggi
è una vittima.
1027
00:50:56,932 --> 00:51:02,646
E tu, Reef Hawk, sei una star bianca,
di mezza età, ricca, famosa
1028
00:51:02,729 --> 00:51:07,818
ed etero che è, in effetti, una vittima.
1029
00:51:08,068 --> 00:51:09,820
Sei un cazzo di unicorno.
1030
00:51:09,903 --> 00:51:13,282
Sarà l'anno più importante
della tua carriera. Sarai una superstar.
1031
00:51:13,365 --> 00:51:14,783
Sai che cosa dobbiamo fare?
1032
00:51:14,867 --> 00:51:15,909
Abbiamo un'unica mossa.
1033
00:51:15,993 --> 00:51:17,870
Intervista in diretta.
1034
00:51:17,953 --> 00:51:20,581
Esatto. Un'intervista in diretta
taglia loro le gambe.
1035
00:51:20,998 --> 00:51:23,375
Parlare del video
prima che possano diffonderlo
1036
00:51:23,792 --> 00:51:26,378
fa di te la vittima
e mette noi in vantaggio.
1037
00:51:28,338 --> 00:51:30,090
Dio, ma dove sono?
1038
00:51:31,341 --> 00:51:33,010
Faremo tardi, cazzo.
1039
00:51:34,094 --> 00:51:35,387
Va tutto bene?
1040
00:51:35,721 --> 00:51:36,555
Sì, sì.
1041
00:51:37,347 --> 00:51:38,265
Sono in ritardo
1042
00:51:38,348 --> 00:51:40,809
ed è l'unico giorno della settimana
in cui devo uscire prima.
1043
00:51:48,192 --> 00:51:49,651
Ehi, so che è stato pesante.
1044
00:51:51,445 --> 00:51:52,654
Riflettici su stasera.
1045
00:51:53,780 --> 00:51:54,948
Digerisci la cosa.
1046
00:52:00,829 --> 00:52:01,830
Ira,
1047
00:52:03,540 --> 00:52:06,251
tu fai un lavoro davvero strano.
1048
00:52:08,420 --> 00:52:10,339
È come se tu...
1049
00:52:10,964 --> 00:52:14,051
se aspettassi ogni giorno
la notizia che sono finito nei guai.
1050
00:52:23,685 --> 00:52:25,145
Bubbi, ti sei mai chiesto...
1051
00:52:27,147 --> 00:52:30,150
perché hai pensato
che fosse ok metterti nei guai
1052
00:52:30,817 --> 00:52:32,694
in cui ti sei messo per tutto quel tempo?
1053
00:52:34,988 --> 00:52:37,074
Tutti sono fuori di testa da giovani.
1054
00:52:37,616 --> 00:52:39,117
Io prima di tutti.
1055
00:52:42,412 --> 00:52:44,665
Ma tutti gli altri nel mondo,
1056
00:52:44,748 --> 00:52:46,458
tutte le altre persone,
1057
00:52:47,251 --> 00:52:49,086
non possono comportarsi così per sempre.
1058
00:52:52,047 --> 00:52:55,050
La vita reale mi ha investito
come un cazzo di treno.
1059
00:52:57,928 --> 00:53:00,430
Ma quando il mio telefono squilla
e sei tu, io rispondo.
1060
00:53:01,557 --> 00:53:03,016
Rispondo sempre.
1061
00:53:07,604 --> 00:53:08,522
Eccolo qui!
1062
00:53:09,857 --> 00:53:12,317
- Ehi, ehi!
- Scusa, Ira.
1063
00:53:12,818 --> 00:53:14,069
C'era un traffico assurdo.
1064
00:53:14,152 --> 00:53:15,904
- Tranquillo, è LA, baby.
- Terribile.
1065
00:53:15,988 --> 00:53:17,531
È il traffico. Tranquillo.
1066
00:53:17,614 --> 00:53:19,616
Bello. Eccolo qui. Il mio ragazzo.
1067
00:53:19,700 --> 00:53:20,659
Papà!
1068
00:53:20,742 --> 00:53:23,078
- Troppo grande per baciare il tuo papà?
- Ma dai.
1069
00:53:23,161 --> 00:53:25,205
Quand'eri piccolo,
ti baciavo sempre sul viso.
1070
00:53:25,455 --> 00:53:26,290
Papà.
1071
00:53:26,373 --> 00:53:30,210
Per me sei ancora un piccolo...
bambino cicciotto e paffuto.
1072
00:53:30,294 --> 00:53:32,921
- Papà, odio fare tardi per i Dodgers.
- Sì. Odio fare tardi.
1073
00:53:33,005 --> 00:53:33,839
- Scusa.
- Sì.
1074
00:53:33,922 --> 00:53:36,425
Ma abbiamo ascoltato
l'audiolibro di Britney Spears.
1075
00:53:36,800 --> 00:53:41,930
E lasciami dire
che ha vissuto una vita davvero assurda.
1076
00:53:42,222 --> 00:53:43,849
Ha cantato al matrimonio mio e di mamma.
1077
00:53:44,391 --> 00:53:45,893
Ehi, sai chi è questo tizio?
1078
00:53:46,101 --> 00:53:47,978
- Reef Hawk.
- Esatto.
1079
00:53:48,812 --> 00:53:50,647
Un cliente storico di tuo padre.
1080
00:53:51,273 --> 00:53:55,277
Ho sempre voluto che vi conosceste,
ma Reef è sempre molto impegnato.
1081
00:53:55,861 --> 00:53:57,779
Allora, Reef, hai una ragazza?
1082
00:53:58,030 --> 00:54:00,824
Lui e la ragazza...
Sempre con questa cazzo di ragazza.
1083
00:54:00,908 --> 00:54:02,826
- Non al momento.
- Nemmeno io.
1084
00:54:03,035 --> 00:54:04,328
Siamo sulla stessa barca.
1085
00:54:04,411 --> 00:54:06,830
Glielo dico sempre.
Deve tenersi aperte delle opzioni.
1086
00:54:06,914 --> 00:54:10,334
Papà ha detto che devo tenere aperte
delle opzioni perché sono bello.
1087
00:54:10,417 --> 00:54:11,710
Bello e fico.
1088
00:54:12,711 --> 00:54:13,921
Proprio come Reef.
1089
00:54:14,004 --> 00:54:15,923
Ehi, dovreste farvi da spalla.
1090
00:54:16,006 --> 00:54:17,716
Ma lasciate un po' di fica anche a noi.
1091
00:54:17,799 --> 00:54:20,010
Smettila, papà.
1092
00:54:20,093 --> 00:54:22,137
Che cosa dico sempre?
Tienti aperte delle opzioni.
1093
00:54:22,221 --> 00:54:24,223
- Sì.
- Non firmare mai niente.
1094
00:54:24,306 --> 00:54:27,100
- Tieni d'occhio i soldi sauditi.
- Tieni d'occhio i soldi sauditi.
1095
00:54:27,184 --> 00:54:28,727
- Giusto.
- Ok. Ehi.
1096
00:54:30,187 --> 00:54:31,188
Ci sentiamo domani.
1097
00:54:32,272 --> 00:54:33,440
Godetevi la partita.
1098
00:54:34,816 --> 00:54:35,692
Ci vediamo, Reef.
1099
00:54:35,943 --> 00:54:36,777
È stato un piacere.
1100
00:54:36,860 --> 00:54:39,363
Non bere alcol e di' di no al crack, Reef.
1101
00:54:40,030 --> 00:54:42,366
Ehi. Ti ho detto di non dirlo a nessuno.
1102
00:54:42,449 --> 00:54:43,951
Non dovresti ripetere questa roba.
1103
00:54:44,034 --> 00:54:45,369
Dai, siamo pronti. Andiamo.
1104
00:54:49,665 --> 00:54:52,292
SUONA IL CLACSON
SE RIESCI A SEPARARE L'ARTE DALL'ARTISTA
1105
00:55:15,858 --> 00:55:16,942
Reef Hawk.
1106
00:55:19,486 --> 00:55:20,487
Ehi.
1107
00:55:20,571 --> 00:55:23,240
Un paio di anni fa ho letto
che tuo padre si è impiccato.
1108
00:55:25,033 --> 00:55:27,286
È buffo. Sto leggendo
il nuovo libro di Jennifer Egan
1109
00:55:27,369 --> 00:55:29,246
e il protagonista è una rock star
1110
00:55:29,329 --> 00:55:32,124
la cui madre ha un reality show
e il padre si impicca.
1111
00:55:33,166 --> 00:55:34,585
Voglio dire, è una rock star.
1112
00:55:34,668 --> 00:55:37,629
Non una star del cinema,
ma... è davvero simile, no?
1113
00:55:43,552 --> 00:55:45,429
Dagli un'occhiata se ti metti in viaggio.
1114
00:55:45,888 --> 00:55:47,556
Lo si legge d'un fiato.
1115
00:55:57,232 --> 00:55:59,443
Posso dire
quello che stiamo pensando tutti?
1116
00:56:00,360 --> 00:56:04,615
Un'intervista rivelatrice in diretta
per fingere di essere una vittima
1117
00:56:04,698 --> 00:56:08,744
sembra esattamente l'opposto
di quello che dovresti fare.
1118
00:56:08,827 --> 00:56:10,370
Qual è l'alternativa?
1119
00:56:10,621 --> 00:56:13,415
Rinunciare a tutto ciò
per cui ho lavorato tutta la vita?
1120
00:56:13,957 --> 00:56:15,667
Ho quello che tutti sognano.
1121
00:56:15,751 --> 00:56:18,712
Io non posso... buttarlo via.
1122
00:56:23,717 --> 00:56:26,261
Vendiamo tutto
e trasferiamoci alle Hawaii.
1123
00:56:27,054 --> 00:56:29,598
Apriamo un chiosco di frullati
o roba simile.
1124
00:56:30,224 --> 00:56:32,184
Sì. Ecco fatto.
1125
00:56:32,935 --> 00:56:34,645
Aprirò un chiosco di frullati.
1126
00:56:35,395 --> 00:56:36,647
Che idea brillante.
1127
00:56:37,022 --> 00:56:39,983
È solo che ultimamente
sei un po' strano e io...
1128
00:56:41,276 --> 00:56:42,778
Voglio assicurarmi che tu sia...
1129
00:56:42,861 --> 00:56:43,987
Che io sia cosa?
1130
00:56:45,822 --> 00:56:49,618
Stai insinuando che vi sto nascondendo
qualcosa di importante?
1131
00:56:49,701 --> 00:56:51,411
Reef, dai... Ti sta solo chiedendo...
1132
00:56:51,495 --> 00:56:52,996
So cosa mi sta chiedendo.
1133
00:56:53,205 --> 00:56:54,915
Non capisco dove sia il problema.
1134
00:56:54,998 --> 00:56:56,708
È un bel cazzo di problema.
1135
00:56:57,668 --> 00:56:58,794
Mettere in dubbio questo
1136
00:56:58,877 --> 00:57:02,965
significa mettere in dubbio tutto ciò
che sono stato negli ultimi cinque anni.
1137
00:57:03,465 --> 00:57:05,884
Tutto ciò che ho affrontato
con tutto me stesso
1138
00:57:05,968 --> 00:57:08,053
e ho promesso di non essere più.
1139
00:57:08,846 --> 00:57:12,891
Quindi metterlo in discussione
non è solo una domanda banale.
1140
00:57:13,600 --> 00:57:15,269
Vuol dire darmi dell'imbroglione.
1141
00:57:16,353 --> 00:57:18,605
Quindi cosa cazzo vuoi chiedermi?
1142
00:57:21,441 --> 00:57:24,945
Non imprecare mai più contro di me, cazzo.
1143
00:57:26,864 --> 00:57:31,118
Non parlarmi mai più in quel modo.
Mai più.
1144
00:57:32,286 --> 00:57:35,664
Sei sottoposto a una pressione
e a un'ansia incredibili,
1145
00:57:35,747 --> 00:57:38,959
quindi ti chiedo,
da amica che ti vuole bene,
1146
00:57:39,251 --> 00:57:41,503
se la tua sobrietà sta vacillando,
1147
00:57:41,587 --> 00:57:45,507
perché hai quello sguardo negli occhi
che hai promesso che non avrei più visto.
1148
00:57:47,467 --> 00:57:49,428
Come cazzo ti permetti?
1149
00:57:49,511 --> 00:57:51,930
Come mi permetto? Come mi permetto?
1150
00:57:52,306 --> 00:57:55,559
Te lo chiedo perché spesso ti voglio bene
1151
00:57:55,642 --> 00:57:58,812
più di quanto tu sia capace
di voler bene a te stesso.
1152
00:57:59,271 --> 00:58:02,149
Lo chiedo perché preferirei che tu facessi
1153
00:58:02,232 --> 00:58:04,735
qualche capriccio
da divo del cinema stronzo
1154
00:58:04,818 --> 00:58:06,904
e che non fossi mio amico per un mese,
1155
00:58:06,987 --> 00:58:10,532
piuttosto che tornare a casa
e trovarti di nuovo in overdose,
1156
00:58:10,616 --> 00:58:12,576
pensando che tu sia morto, cazzo.
1157
00:58:13,410 --> 00:58:18,290
Tu non te lo ricordi nemmeno, ma è stato
il momento peggiore della mia vita.
1158
00:58:22,544 --> 00:58:27,674
Reef, sei un uomo di 56 anni che potrebbe,
di nuovo, far uso di droghe pesanti.
1159
00:58:28,217 --> 00:58:32,179
Quindi, quando te lo chiedo,
non lo faccio perché la cosa mi diverte.
1160
00:58:35,098 --> 00:58:38,602
La mia sobrietà
è più salda del fottuto acciaio.
1161
00:58:43,899 --> 00:58:46,818
E per quanto riguarda
il trasferirsi alle Hawaii e...
1162
00:58:46,902 --> 00:58:49,404
aprire un piccolo chiosco di frullati,
1163
00:58:50,864 --> 00:58:53,825
ecco, questa potrebbe essere
una possibilità per te.
1164
00:58:54,785 --> 00:58:56,119
Ma onestamente, Kyle...
1165
00:58:56,203 --> 00:58:57,079
Sì.
1166
00:58:57,162 --> 00:58:59,915
...non ho la pazienza
o le cazzo di energie
1167
00:58:59,998 --> 00:59:04,169
per fingere di riuscire a relazionarmi
con la tua piccola vita di merda oggi.
1168
00:59:05,045 --> 00:59:11,760
Io vivo un'esistenza che tu non hai
né avrai mai modo di comprendere.
1169
00:59:11,844 --> 00:59:13,345
Oh, cazzo.
1170
00:59:13,595 --> 00:59:14,930
Hai ragione.
1171
00:59:15,639 --> 00:59:16,807
Non ne ho idea.
1172
00:59:18,058 --> 00:59:21,186
Spero che tu faccia quella maxi-intervista
1173
00:59:21,270 --> 00:59:24,606
e spero che così otterrai
più fama, più ricchezza
1174
00:59:24,690 --> 00:59:26,024
e più attenzioni.
1175
00:59:27,442 --> 00:59:31,446
Dato che, chiaramente, in passato,
ti hanno fatto benissimo.
1176
00:59:32,239 --> 00:59:35,075
E sai una cosa? Amo la mia vita,
la mia piccola vita di merda.
1177
00:59:35,158 --> 00:59:35,993
E sai perché?
1178
00:59:36,285 --> 00:59:39,371
Perché io posso essere
chiunque mi vada di essere.
1179
00:59:40,205 --> 00:59:41,373
Sempre.
1180
00:59:42,165 --> 00:59:45,169
Vorrei che ti importasse
di più quello che noi pensiamo di te
1181
00:59:45,252 --> 00:59:47,588
che quello che pensano di te su internet.
1182
00:59:50,549 --> 00:59:53,177
E la prossima volta
che fai un tour di scuse
1183
00:59:53,427 --> 00:59:56,513
metti i tuoi due migliori amici
sulla lista, tossico del cazzo.
1184
01:00:13,655 --> 01:00:15,324
Perché sei ancora qui?
1185
01:00:18,160 --> 01:00:21,038
Ho ordinato da mangiare
e ho già pagato sull'app.
1186
01:00:28,170 --> 01:00:30,672
Perché sei rimasto mio amico, Xander?
1187
01:00:39,056 --> 01:00:41,183
Cazzo, odio parlare di sentimenti.
1188
01:00:48,440 --> 01:00:49,733
Alle superiori...
1189
01:00:50,192 --> 01:00:52,736
l'unica parola che tutti usavano
per descrivermi era "frocio".
1190
01:00:52,819 --> 01:00:53,779
Me compreso.
1191
01:00:54,071 --> 01:00:57,032
E una volta,
hai dormito da me, in seconda,
1192
01:00:57,115 --> 01:00:59,535
e mi hai chiesto,
di punto in bianco, se ero gay.
1193
01:00:59,826 --> 01:01:03,956
Io l'ho negato per ore e abbiamo iniziato
a litigare furiosamente.
1194
01:01:04,039 --> 01:01:04,873
E...
1195
01:01:06,208 --> 01:01:07,584
tu mi hai detto che...
1196
01:01:09,336 --> 01:01:11,880
non avresti smesso di essermi amico
perché ero gay...
1197
01:01:13,549 --> 01:01:16,176
ma che avresti smesso
se non fossi stato me stesso.
1198
01:01:18,720 --> 01:01:20,848
Perché sarebbe stato
terribile da accettare.
1199
01:01:27,563 --> 01:01:29,940
Quando ti comporti
in questo modo orribile,
1200
01:01:30,190 --> 01:01:32,234
scelgo di ricordare quella persona.
1201
01:02:55,776 --> 01:02:57,402
Ci sono tre bustine dentro.
1202
01:03:42,739 --> 01:03:43,866
Ciao.
1203
01:03:43,949 --> 01:03:45,492
È bello vederti, Drew.
1204
01:03:46,827 --> 01:03:48,287
Lo è anche per me.
1205
01:03:48,620 --> 01:03:50,581
Grazie per aver accettato, comunque.
1206
01:03:50,873 --> 01:03:51,790
Voglio dire...
1207
01:03:52,749 --> 01:03:55,419
Ultimamente, ho pensato molto a te
1208
01:03:55,502 --> 01:03:58,589
e a quanto le nostre vite
1209
01:03:59,423 --> 01:04:02,467
siano state simili
e alle cose che abbiamo passato.
1210
01:04:03,135 --> 01:04:04,178
Sono state...
1211
01:04:05,345 --> 01:04:07,347
esperienze davvero particolari.
1212
01:04:08,056 --> 01:04:09,516
Come quando eravamo bambini.
1213
01:04:11,977 --> 01:04:15,022
Cioè, perché abbiamo fatto certe cose e...
1214
01:04:16,273 --> 01:04:17,816
per chi le abbiamo fatte?
1215
01:04:18,609 --> 01:04:20,360
Un minuto alla diretta.
1216
01:04:21,278 --> 01:04:22,613
Sai la cosa buffa?
1217
01:04:25,407 --> 01:04:27,075
Tu non mi piacevi.
1218
01:04:28,202 --> 01:04:29,703
E questa è una cosa buffa?
1219
01:04:29,786 --> 01:04:32,372
Sei sempre stato molto arrogante. Lo sai?
1220
01:04:32,831 --> 01:04:38,128
Ma poi quando Virginia mi ha chiamata
e mi ha detto che stava succedendo davvero
1221
01:04:38,670 --> 01:04:42,799
e che cosa stavi affrontando da vittima...
1222
01:04:43,258 --> 01:04:46,845
E il fatto che tu sia disposto a parlarne
1223
01:04:46,929 --> 01:04:49,765
e a condividere
questa cosa con il mondo...
1224
01:04:50,474 --> 01:04:52,518
Insomma, sei un eroe.
1225
01:04:52,601 --> 01:04:55,187
E io voglio intervistare questo eroe.
1226
01:05:05,948 --> 01:05:07,241
Sarà fantastico.
1227
01:05:08,742 --> 01:05:09,576
Sì.
1228
01:05:15,457 --> 01:05:17,000
Me ne devo andare.
1229
01:05:17,793 --> 01:05:18,627
Cosa?
1230
01:05:19,586 --> 01:05:21,004
Me ne vado, adesso.
1231
01:05:21,088 --> 01:05:23,632
- Trenta secondi alla diretta.
- Aspetta. No. Non puoi.
1232
01:05:23,715 --> 01:05:24,800
No, no.
1233
01:05:24,883 --> 01:05:26,051
Parliamo di altre cos...
1234
01:05:26,134 --> 01:05:27,386
- Dobbiamo parlare...
- Sì.
1235
01:05:27,469 --> 01:05:29,721
- ...di quella cosa, ma...
- Non voglio farlo.
1236
01:05:30,222 --> 01:05:31,348
Ma sei qui.
1237
01:05:31,431 --> 01:05:32,683
- Perché?
- Mi dispiace.
1238
01:05:32,766 --> 01:05:34,268
- Ho detto qualcosa di sbagliato?
- Scusa.
1239
01:05:34,351 --> 01:05:35,185
No.
1240
01:05:35,269 --> 01:05:38,981
Ma non puoi farlo.
Stiamo per andare in diretta tra...
1241
01:05:39,064 --> 01:05:40,440
Tra quanti secondi?
1242
01:05:40,524 --> 01:05:41,567
Dieci secondi.
1243
01:05:41,650 --> 01:05:44,027
Che cazzo stai facendo, Reef?
1244
01:05:44,111 --> 01:05:45,571
Porca puttana, cazzo.
1245
01:05:45,654 --> 01:05:49,157
Tu fotti me e io fotto te, cazzo!
1246
01:05:49,241 --> 01:05:51,785
Farò a tutti voi teste di cazzo
un trattamento alla Ellen!
1247
01:05:53,078 --> 01:05:54,663
Bubbi, ha funzionato, cazzo.
1248
01:05:54,746 --> 01:05:56,623
Ira, io me ne vado.
1249
01:05:56,707 --> 01:05:57,916
No, tu non capisci.
1250
01:05:58,125 --> 01:05:59,084
Ha funzionato.
1251
01:05:59,751 --> 01:06:01,461
E come? Non ho fatto l'intervista.
1252
01:06:01,545 --> 01:06:03,589
Sì, non mi dire. Non dovevi farla.
1253
01:06:03,672 --> 01:06:06,800
Sapevo che minacciare un'intervista
avrebbe forzato la mano e così è stato.
1254
01:06:07,301 --> 01:06:10,929
È solo un tizio che ha trovato
il video sul computer della sua ex.
1255
01:06:11,013 --> 01:06:14,892
Ha ceduto. L'ho fatto scendere
da 15 milioni a 35.000 dollari.
1256
01:06:15,309 --> 01:06:16,768
Solo 35.000 dollari
1257
01:06:17,227 --> 01:06:20,147
e ti lascerai tutto alle spalle
per il resto della tua vita.
1258
01:06:26,111 --> 01:06:27,196
Pronto?
1259
01:06:32,242 --> 01:06:33,410
Non lo so.
1260
01:06:36,413 --> 01:06:38,081
Che cazzo vuol dire "non lo so"?
1261
01:06:39,124 --> 01:06:42,753
Volevo solo
che tutto questo svanisse nel nulla.
1262
01:06:45,130 --> 01:06:48,467
E adesso che sembra essere
sul punto di farlo...
1263
01:06:52,471 --> 01:06:54,598
Cazzo, è così fottutamente sbagliato.
1264
01:07:09,404 --> 01:07:12,699
Bubbi, sono 35.000 dollari.
È una cazzo di Toyota 4Runner.
1265
01:07:17,704 --> 01:07:18,914
Pagali.
1266
01:07:21,500 --> 01:07:23,085
È la tassa cosmica.
1267
01:08:27,399 --> 01:08:28,233
Ehi.
1268
01:08:28,317 --> 01:08:30,109
È davvero assurdo.
1269
01:08:30,819 --> 01:08:31,778
Sì, direi di sì.
1270
01:08:32,279 --> 01:08:35,490
Insomma, tu sei Reef Hawk
e stai parlando con me.
1271
01:08:35,573 --> 01:08:38,118
- Scherziamo?
- Sì, non lo so.
1272
01:08:38,660 --> 01:08:40,412
Sei una grande star del cinema.
1273
01:08:40,495 --> 01:08:43,122
Non dovresti essere,
che so, a una mega festa?
1274
01:08:44,166 --> 01:08:47,419
Insomma, sto girando ad Albuquerque
da circa sei mesi.
1275
01:08:47,502 --> 01:08:49,212
Sto vivendo in questa...
1276
01:08:50,130 --> 01:08:51,048
stanza d'albergo.
1277
01:08:52,424 --> 01:08:53,759
Credo di...
1278
01:08:54,926 --> 01:08:56,845
sentirmi un po' solo.
1279
01:08:57,930 --> 01:08:59,180
Non va bene.
1280
01:09:01,558 --> 01:09:02,935
Non hai, che ne so...
1281
01:09:03,894 --> 01:09:04,810
una moglie o...
1282
01:09:05,395 --> 01:09:07,481
dei figli o una famiglia?
1283
01:09:09,858 --> 01:09:10,859
No.
1284
01:09:12,778 --> 01:09:13,904
No, non ce l'ho.
1285
01:09:18,116 --> 01:09:19,117
Perché no?
1286
01:09:22,703 --> 01:09:23,747
Perché no?
1287
01:09:29,169 --> 01:09:30,587
Suppongo che...
1288
01:09:34,508 --> 01:09:38,386
Credo che,
quando ne ho avuto l'occasione...
1289
01:09:40,889 --> 01:09:44,560
ho sempre scelto
qualcos'altro che ritenevo migliore
1290
01:09:46,435 --> 01:09:47,770
o più importante.
1291
01:09:56,071 --> 01:09:57,364
È molto triste.
1292
01:10:06,290 --> 01:10:07,791
Vuoi vedere le mie tette?
1293
01:10:09,668 --> 01:10:10,627
Certo.
1294
01:10:44,077 --> 01:10:45,412
Hai gli occhi gentili.
1295
01:10:47,539 --> 01:10:48,540
Grazie.
1296
01:10:50,125 --> 01:10:51,627
Andiamo fuori due minuti?
1297
01:10:51,710 --> 01:10:53,378
- Sì.
- Ok, ottimo.
1298
01:10:59,927 --> 01:11:02,554
Gail, chiama il parcheggiatore
e fai preparare le loro auto.
1299
01:11:07,935 --> 01:11:10,521
Sai, ho pensato
e fantasticato parecchio...
1300
01:11:11,688 --> 01:11:15,442
su quello che avrei fatto o ti avrei detto
se ne avessi avuto l'occasione.
1301
01:11:25,661 --> 01:11:26,828
Tu mi odi?
1302
01:11:32,668 --> 01:11:34,837
No. No, io non ti odio.
1303
01:11:38,257 --> 01:11:39,633
Io ti adoro, amico.
1304
01:11:45,973 --> 01:11:47,057
Ma sono al verde.
1305
01:12:27,848 --> 01:12:30,017
Non ci sono parole
1306
01:12:30,642 --> 01:12:32,686
per descrivere cosa significhiate per me
1307
01:12:33,729 --> 01:12:34,563
e...
1308
01:12:35,314 --> 01:12:37,149
la vergogna che provo
1309
01:12:39,067 --> 01:12:40,736
per ciò che vi ho fatto passare.
1310
01:12:50,329 --> 01:12:51,705
Siete tutta la mia vita.
1311
01:12:58,879 --> 01:13:00,964
Ma qui non si tratta di me.
1312
01:13:12,142 --> 01:13:13,644
Mi dispiace.
1313
01:13:16,730 --> 01:13:18,023
Ti perdono.
1314
01:13:19,983 --> 01:13:21,235
Anche io ti perdono.
1315
01:13:25,656 --> 01:13:26,949
Ehi.
1316
01:13:28,951 --> 01:13:29,952
Mi dispiace.
1317
01:13:32,538 --> 01:13:33,539
Vuoi un abbraccio?
1318
01:13:34,122 --> 01:13:35,332
Sì?
1319
01:13:36,583 --> 01:13:37,584
Ecco qua, sì.
1320
01:13:37,668 --> 01:13:39,044
Vi voglio bene, ragazzi.
1321
01:13:39,753 --> 01:13:41,046
Grazie, Reef.
1322
01:14:12,703 --> 01:14:13,620
Pronto?
1323
01:14:13,829 --> 01:14:15,455
Ehi, ciao.
1324
01:14:16,748 --> 01:14:17,791
Chi è?
1325
01:14:18,041 --> 01:14:19,293
Sono Reef.
1326
01:14:20,085 --> 01:14:20,919
Reef.
1327
01:14:21,712 --> 01:14:22,546
Reef?
1328
01:14:23,130 --> 01:14:24,464
Che ti serve, Reef?
1329
01:14:25,340 --> 01:14:27,426
Ti ho chiamato per sapere
come va la giornata.
1330
01:14:28,302 --> 01:14:29,136
Che vuoi dire?
1331
01:14:30,053 --> 01:14:32,014
Voglio dire... come va la giornata?
1332
01:14:32,097 --> 01:14:32,931
Come...
1333
01:14:33,348 --> 01:14:35,309
Come procede la tua giornata?
1334
01:14:35,601 --> 01:14:38,478
Che vuol dire come va la mia giornata?
Come procede? Che vuol dire?
1335
01:14:39,646 --> 01:14:44,026
Ti sto solo chiedendo come va la giornata.
Che cos'hai fatto oggi e come va.
1336
01:14:44,318 --> 01:14:46,069
Che cazzo significa come va la giornata?
1337
01:14:46,278 --> 01:14:48,155
Cosa vuoi, Reef? Cosa vuoi ottenere?
1338
01:14:48,238 --> 01:14:49,072
Red,
1339
01:14:49,573 --> 01:14:52,242
ti sto chiamando per sapere
come va la tua giornata.
1340
01:14:53,202 --> 01:14:55,120
Cioè, come stai.
1341
01:14:55,204 --> 01:14:56,538
Che cosa stai facendo.
1342
01:15:02,836 --> 01:15:04,171
Beh, grazie.
1343
01:15:05,589 --> 01:15:07,216
Che sto facendo? Passo il tempo.
1344
01:15:07,716 --> 01:15:08,759
Tutto qui.
1345
01:15:09,510 --> 01:15:10,511
Bene.
1346
01:15:11,512 --> 01:15:12,971
È fantastico.
1347
01:15:13,055 --> 01:15:14,890
Sì, ma... niente di assurdo.
1348
01:15:15,474 --> 01:15:16,475
Le solite cose.
1349
01:15:17,309 --> 01:15:18,560
Sì, sì.
1350
01:15:19,645 --> 01:15:20,521
Anche per me.
1351
01:15:21,230 --> 01:15:22,147
Anche qui...
1352
01:15:22,898 --> 01:15:24,983
oggi non succede niente di che.
1353
01:15:25,984 --> 01:15:27,611
Beh, molto bene. Molto bene.
1354
01:16:25,544 --> 01:16:31,967
OUTCOME - HOLLYWOOD NON DIMENTICA
1355
01:16:37,181 --> 01:16:38,182
- Bella, bella.
- Oh, mio...
1356
01:16:38,265 --> 01:16:39,933
- Possiamo farcela.
- Tu chi sei?
1357
01:16:40,017 --> 01:16:42,769
La seconda stronza più interessante
nella stanza. Fidati.
1358
01:16:43,145 --> 01:16:45,147
Tre, due, uno.
1359
01:16:45,898 --> 01:16:48,066
Buonasera e benvenuti
1360
01:16:48,150 --> 01:16:52,321
all'edizione speciale in prima serata
del The Drew Barrymore Show.
1361
01:16:52,487 --> 01:16:56,491
Stasera, cominciamo
con un signore che non conosco affatto.
1362
01:16:56,575 --> 01:16:57,993
Ciao, Xander Alexander.
1363
01:16:58,076 --> 01:17:01,246
Sono un tuo grande fan
e presto tu diventerai una mia fan.
1364
01:17:01,830 --> 01:17:03,498
Gran parte del tuo show consiste nel fatto
1365
01:17:03,582 --> 01:17:05,792
che i tuoi ospiti
ti scaricano tutto addosso.
1366
01:17:05,876 --> 01:17:10,422
Ma oggi, invece,
io ti solleverò da quel carico.
1367
01:17:10,923 --> 01:17:15,177
Beh, tiriamo fuori i fazzoletti
e... facciamolo subito.
1368
01:17:15,260 --> 01:17:16,136
Sì.
1369
01:17:16,220 --> 01:17:19,389
Prima di tutto,
non so se sai qualcosa del mio passato,
1370
01:17:19,473 --> 01:17:22,226
ma, come dire,
E.T. mi ha cambiato la vita.
1371
01:17:22,309 --> 01:17:25,479
Ma dai, credevo si dicesse "et".
Sai, come in francese?
1372
01:17:25,771 --> 01:17:27,773
Non l'ho mai visto, ho visto il poster.
1373
01:17:27,856 --> 01:17:30,234
So quanto è rilevante,
so quant'è importante.
1374
01:17:30,317 --> 01:17:32,778
Da quanto ho capito,
parla di te e altri bambini
1375
01:17:32,861 --> 01:17:36,198
che trovate un vecchio ebreo
e lo portate a fare un giro in bicicletta.
1376
01:17:36,281 --> 01:17:39,952
Coprite il pelato con una coperta
e lo portate a fare un giro in bici.
1377
01:17:40,702 --> 01:17:41,703
Ripeto, non l'ho visto.
1378
01:17:42,579 --> 01:17:45,290
Ho visto solo Chiamami col tuo nome
e Le pagine della nostra vita.
1379
01:18:29,168 --> 01:18:33,172
WEEKEND CON IL MORTO
1380
01:23:28,425 --> 01:23:31,261
Sottotitoli: Denise Reina
1381
01:23:31,345 --> 01:23:34,181
DUBBING BROTHERS
1382
01:23:35,182 --> 01:23:37,643
Sono Reef Hawk
e ho preso lo stafilococco nella sauna.
104702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.