Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,463 --> 00:02:08,540
Have you washed your face yet?
2
00:02:09,260 --> 00:02:10,260
Yes.
3
00:02:10,880 --> 00:02:11,880
No.
4
00:02:15,555 --> 00:02:16,835
A story! A story!
5
00:02:17,804 --> 00:02:18,804
Yes!
6
00:02:22,160 --> 00:02:23,160
Shh!
7
00:02:27,532 --> 00:02:33,617
Once upon a time, there lived a noble
and brave princess named Peach.
8
00:02:33,817 --> 00:02:37,320
She was the great protector
of the Mushroom Kingdom.
9
00:02:37,520 --> 00:02:40,007
Her story begins many years ago.
10
00:02:40,207 --> 00:02:42,980
I want to hear the plumbers' story.
11
00:02:43,180 --> 00:02:46,340
I already told it to you last night,
the night before...
12
00:02:46,540 --> 00:02:48,200
and the one before that too.
13
00:02:48,640 --> 00:02:53,940
Plumbers, plumbers, plumbers,
plumbers, plumbers, plumbers,
14
00:02:54,080 --> 00:02:54,130
plumbers, plumbers.
15
00:02:54,200 --> 00:02:55,200
Okay.
16
00:02:55,820 --> 00:02:57,400
It's a story about brothers.
17
00:02:59,280 --> 00:03:00,720
Mario and Luigi...
18
00:03:01,060 --> 00:03:03,140
Read the Donkey Kong part.
19
00:03:03,886 --> 00:03:07,209
Donkey Kong!
20
00:03:07,409 --> 00:03:09,644
Donkey Kong!
21
00:03:09,844 --> 00:03:10,844
Donkey...
22
00:03:16,130 --> 00:03:17,870
We'll leave the rest for tomorrow.
23
00:03:19,630 --> 00:03:21,930
Now everyone to bed, got it?
24
00:03:25,950 --> 00:03:27,230
Wait, I'll be right back.
25
00:03:45,410 --> 00:03:47,130
Princess Rosalina!
26
00:03:47,710 --> 00:03:49,550
You're coming with me!
27
00:04:16,064 --> 00:04:17,064
No!
28
00:04:42,822 --> 00:04:45,312
- You messed with the prince...
- Mom!
29
00:04:46,250 --> 00:04:48,450
I had a bad dream.
30
00:04:50,050 --> 00:04:51,810
It wasn't a dream.
31
00:05:33,547 --> 00:05:38,169
From the ashes of his father's defeat,
a new conqueror rises!
32
00:05:38,369 --> 00:05:41,950
They will fear the name of Bowser again!
33
00:05:44,050 --> 00:05:45,170
Oh, will you shut up?
34
00:05:45,870 --> 00:05:48,830
But I'm so happy for you and for...
35
00:05:49,030 --> 00:05:50,590
your first kidnapped princess!
36
00:05:51,809 --> 00:05:53,670
Not my mommy!
37
00:06:12,400 --> 00:06:17,400
VOXFRAME CINEMA
Multilingual Subtitle Localization
38
00:06:20,172 --> 00:06:23,792
SUPER MARIO GALAXY
THE MOVIE
39
00:07:43,366 --> 00:07:44,409
What do you say, huh?
40
00:07:45,480 --> 00:07:47,600
That jump was incredible, brother!
41
00:07:47,800 --> 00:07:50,400
Mario, now we're famous
motorcyclists, right?
42
00:07:50,600 --> 00:07:51,600
Of course we are.
43
00:07:51,980 --> 00:07:52,610
Ah!
44
00:07:52,660 --> 00:07:53,660
They're here!
45
00:07:53,800 --> 00:07:54,630
Okay.
46
00:07:54,680 --> 00:07:56,340
Which pipe broke this time?
47
00:07:59,680 --> 00:08:01,000
Okay, okay.
48
00:08:01,360 --> 00:08:02,540
Can you point it out to us?
49
00:09:12,690 --> 00:09:15,630
Okay, I guess we'll follow
that eerie sound.
50
00:09:24,300 --> 00:09:25,300
Calm down!
51
00:09:25,480 --> 00:09:27,260
You're not the same whiny scaredy-cat!
52
00:09:27,940 --> 00:09:28,880
Yes, I am!
53
00:09:29,080 --> 00:09:30,080
People don't change!
54
00:09:48,710 --> 00:09:50,050
That's the problem.
55
00:10:27,020 --> 00:10:28,020
Hello.
56
00:10:28,580 --> 00:10:29,720
Don't be scared.
57
00:10:39,240 --> 00:10:40,440
Come out.
58
00:10:48,980 --> 00:10:50,200
Okay, all right.
59
00:10:50,540 --> 00:10:51,510
Relax.
60
00:10:51,560 --> 00:10:52,920
What's your name, little one?
61
00:10:53,120 --> 00:10:54,120
Yoshi!
62
00:10:54,260 --> 00:10:55,260
Nice to meet you, Yoshi!
63
00:10:55,840 --> 00:10:57,720
And how did you end up in that pipe?
64
00:10:58,391 --> 00:10:59,391
Oh!
65
00:11:23,207 --> 00:11:24,207
Move!
66
00:12:03,610 --> 00:12:05,148
I guess we'll never know.
67
00:12:05,348 --> 00:12:06,348
I don't care!
68
00:12:11,732 --> 00:12:12,970
Here's the problem!
69
00:12:20,900 --> 00:12:22,000
Hello, my Yoshi!
70
00:12:27,220 --> 00:12:30,200
In the end it was all for a Yoshi!
71
00:12:30,480 --> 00:12:31,070
Yes!
72
00:12:31,120 --> 00:12:33,460
When we found that little one, he...
73
00:12:34,620 --> 00:12:35,740
Where did he go?
74
00:12:39,580 --> 00:12:41,300
He seemed nice, don't you think?
75
00:12:47,640 --> 00:12:49,940
Hey, does he know that's my bike?
76
00:13:31,382 --> 00:13:33,430
Where are you taking us?
77
00:13:33,930 --> 00:13:35,970
Try to enjoy it, princess.
78
00:13:36,230 --> 00:13:39,483
It's the last place you'll see alive!
79
00:14:35,989 --> 00:14:37,269
It's fantastic, isn't it?
80
00:14:37,850 --> 00:14:39,714
I know Dad will love it.
81
00:14:44,190 --> 00:14:45,769
Mom, I'm scared!
82
00:14:46,170 --> 00:14:47,410
Everything will be all right.
83
00:15:01,910 --> 00:15:03,110
My Koopa.
84
00:15:03,310 --> 00:15:05,590
Who brought a princess?
85
00:15:05,790 --> 00:15:06,790
Yes!
86
00:15:07,410 --> 00:15:09,770
And not just any princess.
87
00:15:09,970 --> 00:15:11,450
She is the guardian of the cosmos.
88
00:15:11,910 --> 00:15:13,670
The mother of the stars!
89
00:15:13,870 --> 00:15:17,130
With her powers, we will destroy
the universe!
90
00:15:17,830 --> 00:15:20,877
She will give her life for our glory!
91
00:15:21,330 --> 00:15:21,940
Yes!
92
00:15:21,990 --> 00:15:23,990
That was a good speech, wasn't it?
93
00:15:24,430 --> 00:15:26,430
Direct and descriptive.
94
00:15:32,390 --> 00:15:36,110
Nobody touches my children!
95
00:15:40,810 --> 00:15:41,850
Run!
96
00:16:02,568 --> 00:16:05,530
The great battle of my life is near!
97
00:16:06,130 --> 00:16:08,950
It's time to free my father!
98
00:16:15,569 --> 00:16:16,969
HAPPY BIRTHDAY, PRINCESS PEACH
99
00:16:33,548 --> 00:16:34,548
Do you think she'll like it?
100
00:16:35,090 --> 00:16:38,410
Mario, do you feel something
special for the princess?
101
00:16:38,650 --> 00:16:39,650
What?
102
00:16:40,470 --> 00:16:42,750
How can you not give...
103
00:16:42,950 --> 00:16:44,230
...your friend the perfect gift...
104
00:16:44,730 --> 00:16:46,670
...to show her how much you care?
105
00:16:47,470 --> 00:16:53,530
If the pizza-shaped moon attracts you...
106
00:16:54,066 --> 00:16:55,749
to Peach.
107
00:16:56,030 --> 00:16:57,870
Haven't I fallen in love with Peach?
108
00:17:00,470 --> 00:17:01,910
Let's go.
109
00:17:09,010 --> 00:17:10,010
Yes!
110
00:17:12,790 --> 00:17:13,790
Say "Mushroom"!
111
00:17:24,697 --> 00:17:25,610
Bye, bye!
112
00:17:25,810 --> 00:17:27,050
Hello, Toad!
113
00:17:27,310 --> 00:17:28,390
You look great.
114
00:17:30,900 --> 00:17:32,010
And who is he?
115
00:17:32,890 --> 00:17:34,150
Yoshi?
116
00:17:34,790 --> 00:17:37,370
No one can resist this cute face.
117
00:17:39,750 --> 00:17:40,750
Come on!
118
00:17:41,730 --> 00:17:45,052
The dinosaur pops out of nowhere
and is now part of the group.
119
00:17:52,710 --> 00:17:54,670
Hey, have you seen the princess?
120
00:18:28,575 --> 00:18:31,680
Peach, you're missing your own party.
121
00:18:33,120 --> 00:18:34,580
I hate birthdays.
122
00:18:35,620 --> 00:18:39,360
Yeah. Luigi spent his tenth
birthday crying.
123
00:18:39,780 --> 00:18:41,870
He said his childhood was over.
124
00:18:43,732 --> 00:18:47,746
The funny thing is, today isn't
my real birthday.
125
00:18:48,260 --> 00:18:50,640
Today the Toads found me as a child.
126
00:18:51,340 --> 00:18:53,240
No one has any idea where I come from.
127
00:18:54,460 --> 00:18:56,720
All my life I have
wanted to know where...
128
00:18:56,920 --> 00:18:58,220
my family is.
129
00:18:59,320 --> 00:19:00,500
That must be hard for you.
130
00:19:01,250 --> 00:19:04,400
It's just that sometimes I feel so lost.
131
00:19:08,040 --> 00:19:12,258
Since it's not your birthday,
I guess you don't want any gifts.
132
00:19:12,620 --> 00:19:13,610
Mario!
133
00:19:13,660 --> 00:19:15,820
Okay, that hurt.
134
00:19:25,931 --> 00:19:26,931
I love it!
135
00:19:52,907 --> 00:19:53,907
Look!
136
00:20:09,415 --> 00:20:10,415
Look!
137
00:21:26,040 --> 00:21:29,740
Princess Peach, I've finally found you.
138
00:21:39,420 --> 00:21:40,600
Are you feeling better?
139
00:21:43,500 --> 00:21:45,780
I can't believe it's really you.
140
00:21:46,340 --> 00:21:49,880
Mom used to read us so many
stories about you to put us to sleep.
141
00:21:50,520 --> 00:21:51,520
About me?
142
00:21:51,780 --> 00:21:52,780
Are you sure?
143
00:21:53,100 --> 00:21:55,400
She said that if something happened
to her,
144
00:21:55,600 --> 00:21:57,160
we had to look for you and you
would help us.
145
00:21:58,980 --> 00:21:59,560
Princess!
146
00:21:59,760 --> 00:22:01,420
My mom has been kidnapped!
147
00:22:01,700 --> 00:22:02,580
What happened?
148
00:22:02,780 --> 00:22:05,288
A robot is taking her to
a bad planet.
149
00:22:05,500 --> 00:22:07,960
Beyond the galaxy, Sky Gate.
150
00:22:08,200 --> 00:22:09,200
Will you help us?
151
00:22:14,280 --> 00:22:15,280
Peach, sorry.
152
00:22:15,800 --> 00:22:16,330
I tried to...
153
00:22:16,380 --> 00:22:18,240
Yes, yes, we were spying, so what?
154
00:22:18,440 --> 00:22:19,901
Don't even think about leaving!
155
00:22:20,101 --> 00:22:22,480
Listen, let's give the princess a minute?
156
00:22:22,740 --> 00:22:24,220
She has everything under control.
157
00:22:24,460 --> 00:22:25,960
I don't agree, Mario.
158
00:22:26,640 --> 00:22:28,420
Even though my pajamas say
I'm a fan of yours.
159
00:22:28,760 --> 00:22:32,140
There's nothing to know because
she's not leaving.
160
00:22:33,088 --> 00:22:34,619
Come on, everyone out.
161
00:22:34,819 --> 00:22:36,318
We'll talk about it tomorrow morning.
162
00:22:38,823 --> 00:22:40,037
Rest, princess.
163
00:22:50,530 --> 00:22:52,400
Toad, pack your bags.
164
00:23:40,370 --> 00:23:41,370
How did she leave?
165
00:23:41,790 --> 00:23:43,390
Yes, she left you this, Mario.
166
00:23:46,550 --> 00:23:49,870
Dear Mustache, I went to
the Sky Gate Galaxy...
167
00:23:50,070 --> 00:23:51,471
to look for this little one's mom.
168
00:23:51,671 --> 00:23:53,943
I leave the kingdom in your hands.
169
00:23:54,331 --> 00:23:56,536
Sincerely, Peach.
170
00:23:58,756 --> 00:24:00,225
Sincerely?
171
00:24:00,425 --> 00:24:01,990
Ooh lร lร , that's a good sign!
172
00:24:02,190 --> 00:24:03,990
Princess Peach is gone?
173
00:24:04,350 --> 00:24:05,350
Oh no!
174
00:24:09,910 --> 00:24:11,750
Calm down, please!
175
00:24:13,350 --> 00:24:16,724
The Super Mario Bros will
temporarily take care of the kingdom.
176
00:25:59,860 --> 00:26:01,760
Ah, and what now?
177
00:26:37,230 --> 00:26:38,230
Hi, friend!
178
00:26:39,830 --> 00:26:41,330
What a fright!
179
00:26:41,690 --> 00:26:42,830
What's up, did you want to see us?
180
00:26:43,310 --> 00:26:44,910
Stay there, I'll be right up.
181
00:26:48,010 --> 00:26:49,210
Now we vacuum!
182
00:26:49,770 --> 00:26:51,250
Away with the paint!
183
00:26:54,870 --> 00:26:57,550
And prune this bonsai!
184
00:26:57,750 --> 00:26:58,750
I'm coming!
185
00:27:04,590 --> 00:27:05,850
Hi, Luigi!
186
00:27:07,550 --> 00:27:08,870
Hello, Mario.
187
00:27:10,890 --> 00:27:11,890
Admire!
188
00:27:12,070 --> 00:27:14,826
I have created a masterpiece\nfor Princess Peach!
189
00:27:15,850 --> 00:27:16,850
What do you say, huh?
190
00:27:17,359 --> 00:27:18,507
Be honest.
191
00:27:20,140 --> 00:27:22,000
Wow, what nice colors.
192
00:27:22,920 --> 00:27:26,080
Since you want my opinion, it's trash.
193
00:27:26,900 --> 00:27:29,560
How dare you look at my\nmasterpiece and say that?
194
00:27:29,760 --> 00:27:31,160
Do you think painting is easy?
195
00:27:31,580 --> 00:27:34,000
I'll tear the skin off your bones!
196
00:27:36,880 --> 00:27:40,480
Sorry, that's old Bowser talking.
197
00:27:41,080 --> 00:27:44,180
I'm still dealing with my demons.
198
00:27:45,600 --> 00:27:47,700
Okay, I feel better now.
199
00:27:48,120 --> 00:27:50,680
As I was saying, it's not just a gift,
200
00:27:51,160 --> 00:27:52,720
it's an offer of peace.
201
00:27:52,940 --> 00:27:55,472
I'll ask her to free me\nnot for good behavior...
202
00:27:55,672 --> 00:27:57,435
for incredible behavior!
203
00:27:57,635 --> 00:27:59,280
Free you? Forget it.
204
00:27:59,640 --> 00:28:01,695
And there's no way we're letting\nyou get big again.
205
00:28:01,895 --> 00:28:03,780
Even if I'm completely rehabilitated?
206
00:28:04,280 --> 00:28:06,080
Mario, he's different now.
207
00:28:06,360 --> 00:28:08,540
Besides, we have a book\nclub every week.
208
00:28:08,780 --> 00:28:09,960
Yes, I bring the soup.
209
00:28:10,260 --> 00:28:11,660
I don't trust you, monster.
210
00:28:11,860 --> 00:28:12,860
And neither does the princess.
211
00:28:14,760 --> 00:28:18,599
Either you start trusting, or I'll\ntear your eyes out of your...
212
00:28:21,740 --> 00:28:23,740
Sorry, I didn't mean to...
213
00:28:25,100 --> 00:28:26,760
Okay, I won't bother you anymore.
214
00:28:26,960 --> 00:28:28,080
I'm going to rest.
215
00:28:28,440 --> 00:28:32,068
I need eight hours of sleep\nor I'll really become a monster.
216
00:28:43,980 --> 00:28:44,980
Rest well!
217
00:31:19,160 --> 00:31:23,827
In the name of the Koopas, I order\nyou to free my father.
218
00:31:25,800 --> 00:31:28,218
Over my dead body.
219
00:31:28,680 --> 00:31:30,000
So be it.
220
00:31:43,956 --> 00:31:45,460
Why don't we start over?
221
00:31:45,840 --> 00:31:46,941
And we all introduce ourselves.
222
00:31:47,141 --> 00:31:49,700
So, hi, I'm Luigi.
223
00:31:50,609 --> 00:31:53,891
I'm Bowser Jr. and I'm here\nto take my father away.
224
00:31:54,400 --> 00:31:55,400
Now!
225
00:32:39,359 --> 00:32:40,359
No.
226
00:33:17,700 --> 00:33:21,400
He was doing great, but I came\nto give him a hand.
227
00:34:01,137 --> 00:34:02,137
What?
228
00:34:10,267 --> 00:34:11,267
Dad!
229
00:35:17,056 --> 00:35:18,158
Is everyone okay?
230
00:35:21,500 --> 00:35:22,920
Where are we?
231
00:35:30,245 --> 00:35:31,823
Sweet freedom!
232
00:35:32,540 --> 00:35:33,940
Oh no, it's a joke!
233
00:35:34,340 --> 00:35:35,760
Goodbye, fools!
234
00:35:35,960 --> 00:35:37,480
Don't try to escape!
235
00:35:37,820 --> 00:35:38,430
No!
236
00:35:38,480 --> 00:35:40,220
You can't capture the wind!
237
00:35:45,020 --> 00:35:46,640
Well, that's exactly what I did.
238
00:35:46,860 --> 00:35:48,440
It was a metaphor!
239
00:35:57,880 --> 00:35:58,880
Let go!
240
00:36:05,120 --> 00:36:07,020
Spit it out, it'll hurt you.
241
00:36:13,940 --> 00:36:14,980
That was intense!
242
00:36:15,945 --> 00:36:18,460
I know, I'm so sorry.
243
00:36:18,940 --> 00:36:21,120
I'm still a mini\nproject in development.
244
00:36:21,920 --> 00:36:22,920
Forgive me, okay?
245
00:36:23,220 --> 00:36:27,192
And you expect me to shake hands\nwith the turtle whose son was killing me?
246
00:36:27,840 --> 00:36:29,200
My son?
247
00:36:32,080 --> 00:36:34,480
I haven't seen my son in years.
248
00:36:35,640 --> 00:36:38,340
Mario, I've been a terrible father.
249
00:36:39,200 --> 00:36:40,260
He must hate me.
250
00:36:41,040 --> 00:36:41,850
Hate you?
251
00:36:41,900 --> 00:36:44,733
Your son tried to cut off my\nhead to free you!
252
00:36:45,420 --> 00:36:46,700
He wants to see you.
253
00:36:47,600 --> 00:36:50,008
Maybe, I don't know, he needs guidance.
254
00:36:50,730 --> 00:36:51,730
Really?
255
00:36:52,140 --> 00:36:55,025
Do you think I still have a chance\nto reconnect with my son?
256
00:36:55,900 --> 00:36:56,900
See, Mario?
257
00:36:57,100 --> 00:36:58,980
He's in touch with his feelings.
258
00:36:59,880 --> 00:37:01,080
I'm drowning in them, Mario!
259
00:37:01,280 --> 00:37:02,720
Okay, let's keep walking.
260
00:37:03,100 --> 00:37:05,864
We need to figure out how to leave\nthe planet and find Peach.
261
00:37:24,300 --> 00:37:25,300
Toad!
262
00:37:25,380 --> 00:37:26,380
Here she is!
263
00:37:53,660 --> 00:37:55,460
The Celestial Gateway Galaxy!
264
00:38:02,430 --> 00:38:04,710
Welcome to the Celestial
Gateway Galaxy.
265
00:38:05,030 --> 00:38:06,670
Your gateway to the galaxies.
266
00:38:12,237 --> 00:38:12,810
Toad,
267
00:38:12,860 --> 00:38:13,860
Where are you going?
268
00:38:14,240 --> 00:38:15,620
She's the one we're looking for!
269
00:38:19,218 --> 00:38:20,944
MISSING
PRINCESS ROSALINA
270
00:38:40,100 --> 00:38:41,200
Princess?
271
00:38:41,960 --> 00:38:42,960
Are you okay?
272
00:38:49,003 --> 00:38:50,580
Is a Kiki lost?
273
00:38:51,460 --> 00:38:53,820
Have you seen a Kiki's friends?
274
00:38:55,700 --> 00:38:58,060
Poor little lost monkey!
275
00:38:58,340 --> 00:38:58,664
Come on, come on!
276
00:38:58,864 --> 00:39:00,220
I'll take care of you!
277
00:39:03,020 --> 00:39:04,080
That monkey!
278
00:39:04,280 --> 00:39:05,940
He uses his cuteness to steal!
279
00:39:06,480 --> 00:39:07,480
Toad, wait!
280
00:39:07,680 --> 00:39:09,880
He took our power-ups and coins!
281
00:39:10,100 --> 00:39:11,980
And my unfinished novel!
282
00:39:13,900 --> 00:39:14,900
Excuse me!
283
00:39:15,300 --> 00:39:15,720
Sorry!
284
00:39:15,920 --> 00:39:16,920
Make way!
285
00:39:27,135 --> 00:39:28,290
We've got him!
286
00:39:35,102 --> 00:39:36,710
The monkey went through the wall!
287
00:40:05,960 --> 00:40:07,360
Don't wander off.
288
00:40:29,580 --> 00:40:30,580
Hey, you!
289
00:40:32,450 --> 00:40:33,440
You son of a...
290
00:40:33,640 --> 00:40:35,595
Give me back my backpack.
291
00:40:43,471 --> 00:40:45,206
SCANNING
292
00:40:47,286 --> 00:40:49,230
Dad, I know you're out there.
293
00:40:51,470 --> 00:40:53,870
Sir, it's a lost cause.
294
00:40:54,170 --> 00:40:57,232
What matters most in our
moment of grief is...
295
00:40:57,550 --> 00:41:00,030
To strengthen each other!
296
00:41:01,250 --> 00:41:03,230
Come on, calm down, old man!
297
00:41:03,450 --> 00:41:05,290
We have to keep looking for my dad!
298
00:41:12,030 --> 00:41:15,270
Mario, Bowser would like
to talk to you for a moment.
299
00:41:17,830 --> 00:41:18,830
You know, Mario?
300
00:41:19,090 --> 00:41:21,968
Every son thinks his father
is the greatest of all.
301
00:41:22,810 --> 00:41:25,577
I don't want to disappoint my son\nby letting him see me so small.
302
00:41:26,050 --> 00:41:28,370
I won't let you become big.
303
00:41:29,050 --> 00:41:30,910
You've always lived a small life.
304
00:41:31,770 --> 00:41:33,630
But I was born to be great!
305
00:41:34,330 --> 00:41:36,370
Undo the power of the Blue Mushroom!
306
00:41:36,590 --> 00:41:39,487
And I swear to fight by your\nside for eternity!
307
00:41:39,830 --> 00:41:41,030
That's a good offer!
308
00:41:41,270 --> 00:41:42,790
Eternity is a long time!
309
00:41:43,170 --> 00:41:44,730
Then we'll be unstoppable!
310
00:41:46,410 --> 00:41:47,410
No.
311
00:41:47,470 --> 00:41:48,690
Come on, hit me, Mario!
312
00:41:48,890 --> 00:41:49,660
Hit me!
313
00:41:49,710 --> 00:41:50,380
Yes, Mario, hit him.
314
00:41:50,580 --> 00:41:51,690
We can trust him.
315
00:41:51,890 --> 00:41:52,640
Hit me!
316
00:41:52,690 --> 00:41:53,750
Come on, don't be afraid!
317
00:41:53,990 --> 00:41:54,880
Come on!
318
00:41:54,930 --> 00:41:55,930
Hit me now!
319
00:41:56,490 --> 00:41:59,150
Pathetic imitation of a failed plumber!
320
00:42:22,570 --> 00:42:24,890
You won't regret it!
321
00:42:29,390 --> 00:42:31,230
What are we waiting for?
322
00:42:31,430 --> 00:42:32,630
There's a castle over there!
323
00:42:32,830 --> 00:42:33,600
Come on!
324
00:42:33,650 --> 00:42:34,650
Follow me!
325
00:43:26,930 --> 00:43:27,959
Princess, look!
326
00:43:44,400 --> 00:43:48,060
Kiki, you brought something good.
327
00:43:51,980 --> 00:43:55,180
Princesses are worth a lot.
328
00:43:57,380 --> 00:43:59,580
Kiki says your novel sucks!
329
00:44:06,140 --> 00:44:11,477
Why do princesses always
get captured?
330
00:44:12,120 --> 00:44:14,180
Tell us what you know about\nthe missing princess!
331
00:44:16,870 --> 00:44:19,200
I don't know anything!
332
00:44:20,540 --> 00:44:23,120
Listen to me, toad face!
333
00:44:23,640 --> 00:44:26,420
You're going to tell me where\nto find Rosalina!
334
00:44:26,960 --> 00:44:27,979
Or what?
335
00:45:00,880 --> 00:45:02,640
Oh, princess!
336
00:45:02,840 --> 00:45:05,040
This will cost you dearly!
337
00:46:22,255 --> 00:46:23,255
Yes!
338
00:46:50,219 --> 00:46:51,778
Where is she?
339
00:46:52,300 --> 00:46:54,400
Do I look like a spy?
340
00:46:57,680 --> 00:46:59,100
Oh, yes, I do!
341
00:46:59,340 --> 00:47:00,740
Last chance!
342
00:47:01,020 --> 00:47:01,540
Okay, okay!
343
00:47:01,740 --> 00:47:02,690
Listen to me!
344
00:47:02,740 --> 00:47:03,940
Bowser's son has her!
345
00:47:04,240 --> 00:47:05,010
Where?
346
00:47:05,060 --> 00:47:06,660
In the Nebula Galaxy!
347
00:47:12,600 --> 00:47:13,600
Toad!
348
00:47:13,740 --> 00:47:14,740
Give me that!
349
00:47:17,660 --> 00:47:20,480
Call Bowser Jr. now!
350
00:47:24,220 --> 00:47:26,240
Move your little paws, puppy!
351
00:47:29,740 --> 00:47:30,740
Hello.
352
00:47:31,060 --> 00:47:32,894
Let's find a way to leave\nyour planet.
353
00:47:33,341 --> 00:47:37,491
You have to talk to the queen,
but Lizard Face stays here.
354
00:47:38,340 --> 00:47:39,780
I'll take care of it.
355
00:47:46,450 --> 00:47:47,930
Greetings, Your Highness!
356
00:47:48,570 --> 00:47:51,556
We're trying to reach
the Celestial Gate galaxy...
357
00:47:51,756 --> 00:47:54,989
They're the aliens who
destroyed my flower field!
358
00:47:55,785 --> 00:47:56,771
Capture them!
359
00:47:56,971 --> 00:47:58,870
Take them to the honey mines!
360
00:48:01,390 --> 00:48:02,710
Not if I can help it!
361
00:48:06,510 --> 00:48:09,370
Someone has to pay for your crimes.
362
00:48:09,570 --> 00:48:10,570
Take me!
363
00:48:10,650 --> 00:48:12,921
I'll serve their sentence!
364
00:48:13,770 --> 00:48:17,629
I can do the work of a hundred
men and ten thousand bees!
365
00:48:18,400 --> 00:48:21,989
Lock me up and let them
go to the Celestial Gate!
366
00:48:29,290 --> 00:48:30,770
Deal!
367
00:48:31,110 --> 00:48:32,970
Take them to the Celestial Gate!
368
00:48:36,090 --> 00:48:37,470
Are you sure, Bowser?
369
00:48:40,070 --> 00:48:42,190
You're not as awful as I thought.
370
00:48:43,150 --> 00:48:44,150
Thank you.
371
00:48:45,790 --> 00:48:47,090
Give me a hug!
372
00:48:49,221 --> 00:48:50,570
Treat him well, okay?
373
00:48:51,250 --> 00:48:52,830
I always do!
374
00:48:53,190 --> 00:48:56,610
This measly insect will help you pass!
375
00:49:03,690 --> 00:49:04,660
Goodbye!
376
00:49:04,710 --> 00:49:06,290
Make your enemy proud!
377
00:49:28,510 --> 00:49:33,254
When I'm free, my treasure and I
will dance until dawn.
378
00:49:33,669 --> 00:49:34,930
Do you have a love at home?
379
00:49:36,634 --> 00:49:40,628
She left me at the altar, and it
hardened my black heart.
380
00:49:41,170 --> 00:49:44,720
Today I try to heal, remembering
who I was before her love.
381
00:49:46,310 --> 00:49:47,730
You're a sensitive soul.
382
00:49:49,970 --> 00:49:50,970
What?
383
00:49:53,790 --> 00:49:54,830
Be strong!
384
00:49:55,330 --> 00:49:56,970
The right one will come for you!
385
00:50:04,080 --> 00:50:05,080
Oh!
386
00:50:05,920 --> 00:50:07,280
Hi, Dad.
387
00:50:07,840 --> 00:50:08,840
Junior?
388
00:50:10,140 --> 00:50:11,500
My little one!
389
00:50:13,120 --> 00:50:14,820
Look how much you've grown!
390
00:50:15,960 --> 00:50:17,960
And all this is yours?
391
00:50:19,440 --> 00:50:21,900
Hey, shouldn't you be at boarding school?
392
00:50:22,220 --> 00:50:23,000
Boarding school?
393
00:50:23,200 --> 00:50:25,620
More like bore-ding school,
because I got expelled.
394
00:50:27,160 --> 00:50:29,575
You've become a man while
I wasn't looking, son.
395
00:50:30,218 --> 00:50:31,150
Dad!
396
00:50:31,200 --> 00:50:35,044
We'll become the two most
powerful beings in the universe!
397
00:50:35,920 --> 00:50:37,840
Remember when I was a little turtle?
398
00:50:38,060 --> 00:50:40,580
You worked so hard to conquer the world!
399
00:50:41,060 --> 00:50:42,783
But every now and then you'd take a break...
400
00:50:42,983 --> 00:50:46,358
tuck me in and tell me
our favorite story.
401
00:50:47,020 --> 00:50:49,287
Those were the best nights
of my whole life.
402
00:50:50,280 --> 00:50:51,600
Tell me the story!
403
00:50:51,920 --> 00:50:53,040
Again?
404
00:51:07,563 --> 00:51:12,793
Long ago, there was a powerful
villain with magnificent hair.
405
00:51:13,525 --> 00:51:15,428
He conquered everything in his path.
406
00:51:18,789 --> 00:51:21,230
And that villain had a son.
407
00:51:22,770 --> 00:51:26,425
The two traveled the universe
in search of a home.
408
00:51:26,970 --> 00:51:29,211
But every place they arrived was super...
409
00:51:29,411 --> 00:51:30,570
boring.
410
00:51:30,770 --> 00:51:31,770
Boring!
411
00:51:32,290 --> 00:51:34,250
And so they created their own planet!
412
00:51:35,050 --> 00:51:36,050
Behold!
413
00:51:36,150 --> 00:51:37,390
Planet Bowser!
414
00:51:38,050 --> 00:51:41,771
The sinister sanctuary where they would
spend the rest of their days.
415
00:51:42,190 --> 00:51:44,410
With an evil roller coaster.
416
00:51:44,790 --> 00:51:46,310
A lava canyon.
417
00:51:46,710 --> 00:51:49,588
And a mountain carved
in the shape of their heads.
418
00:51:50,550 --> 00:51:54,442
And on top of the planet, they built
the biggest cannon of all.
419
00:51:55,130 --> 00:51:56,870
It could destroy the entire universe!
420
00:51:58,430 --> 00:51:59,510
They called it?
421
00:51:59,710 --> 00:52:01,444
Apocalypse Cannon!
422
00:52:01,810 --> 00:52:03,930
To power it, they needed...
423
00:52:04,130 --> 00:52:06,530
The most powerful princess in the universe!
424
00:52:07,210 --> 00:52:09,910
And once all her power was extracted,
425
00:52:10,110 --> 00:52:11,650
and the weapon was ready...
426
00:52:11,850 --> 00:52:14,550
They traveled from planet to planet
destroying anyone...
427
00:52:14,750 --> 00:52:16,750
who had disrespected them.
428
00:52:17,170 --> 00:52:18,530
Boom!
429
00:52:18,890 --> 00:52:19,890
Boom!
430
00:52:20,535 --> 00:52:25,367
Until they danced on the ashes
of the universe, like supreme kings!
431
00:52:26,410 --> 00:52:27,410
The end.
432
00:52:28,270 --> 00:52:30,950
Will you tell it to me again
tomorrow night, Dad?
433
00:52:31,150 --> 00:52:32,150
Of course I will.
434
00:52:32,670 --> 00:52:33,690
Rest, my little one.
435
00:52:40,530 --> 00:52:41,530
Dad!
436
00:52:41,690 --> 00:52:43,370
I finally built the planet!
437
00:52:43,690 --> 00:52:44,690
Really?
438
00:52:44,930 --> 00:52:46,270
We're going there!
439
00:52:46,750 --> 00:52:47,720
Together, Dad!
440
00:52:47,770 --> 00:52:48,850
Two Bowsers!
441
00:52:49,430 --> 00:52:50,430
Without limits!
442
00:52:54,670 --> 00:52:59,610
My lords, we have a little problem.
443
00:53:16,310 --> 00:53:18,330
Welcome to the information center.
444
00:53:18,610 --> 00:53:19,706
My name is Rob.
445
00:53:19,906 --> 00:53:21,690
Do you need information?
446
00:53:22,250 --> 00:53:23,490
We need a pilot.
447
00:53:23,690 --> 00:53:24,580
It's urgent.
448
00:53:24,630 --> 00:53:25,420
With pleasure.
449
00:53:25,470 --> 00:53:27,570
The pilots are on the flight deck,
450
00:53:27,770 --> 00:53:28,780
which is right...
451
00:53:37,510 --> 00:53:38,400
Oh, Rob!
452
00:53:38,450 --> 00:53:39,790
You're killing me!
453
00:53:40,250 --> 00:53:41,250
I'm sorry.
454
00:53:41,370 --> 00:53:42,790
I don't want to kill you.
455
00:53:43,770 --> 00:53:44,290
Toad!
456
00:53:44,490 --> 00:53:45,310
I'm Rob.
457
00:53:45,510 --> 00:53:46,300
I know!
458
00:53:46,350 --> 00:53:46,900
Good.
459
00:53:46,950 --> 00:53:48,510
Thank you for visiting this center.
460
00:53:48,710 --> 00:53:50,375
Where's the bridge?
461
00:53:50,575 --> 00:53:51,643
It's...
462
00:53:55,390 --> 00:53:57,450
-...here. - Thanks!
463
00:53:57,670 --> 00:53:58,670
You're welcome.
464
00:54:48,070 --> 00:54:49,690
I can't believe it!
465
00:54:51,129 --> 00:54:51,893
Hello!
466
00:54:52,093 --> 00:54:54,431
Would you take us to the Nebula
Galaxy, sir?
467
00:54:55,010 --> 00:54:56,010
No.
468
00:54:57,770 --> 00:55:00,930
Excuse me, how much do you want
to take us to the Nebula Galaxy?
469
00:55:01,250 --> 00:55:02,950
Too dangerous for this tender pilot!
470
00:55:03,807 --> 00:55:05,270
Come on, explain it to me.
471
00:55:06,090 --> 00:55:09,917
Why does a princess want to go to the
most dangerous place in the galaxy?
472
00:55:10,590 --> 00:55:11,910
Who are you?
473
00:55:12,170 --> 00:55:14,210
Don't ask me personal questions.
474
00:55:14,830 --> 00:55:15,970
Oh, sorry, I didn't mean to...
475
00:55:16,170 --> 00:55:17,710
I'm Fox McCloud!
476
00:55:19,090 --> 00:55:23,050
Leader of the legendary Star Fox team!
477
00:55:23,391 --> 00:55:24,910
I only care about three things.
478
00:55:25,110 --> 00:55:26,610
Protecting the Lylat system,
479
00:55:26,810 --> 00:55:30,283
fighting with my friends and doing
extreme barrel rolls.
480
00:55:30,690 --> 00:55:33,110
I mean, barrel rolls, guys!
481
00:55:33,850 --> 00:55:36,190
But one day, my warp drive exploded.
482
00:55:36,750 --> 00:55:38,631
It opened a giant hole in the fabric
of...
483
00:55:38,831 --> 00:55:41,591
time and space, sucking me into
another universe.
484
00:55:41,890 --> 00:55:43,827
This is what happens when you have
a frog as an engineer.
485
00:55:44,270 --> 00:55:47,320
Now I travel the galaxy looking
for a way home.
486
00:55:47,850 --> 00:55:50,310
Doing good, if the price is right.
487
00:55:51,370 --> 00:55:53,350
Oh, and I also have fantastic boots.
488
00:55:56,250 --> 00:55:57,855
Now that's a great origin
story...
489
00:55:58,055 --> 00:55:59,790
for whoever takes us to the
Nebula Galaxy.
490
00:56:00,730 --> 00:56:03,557
Do I look desperate, starving?
491
00:56:07,000 --> 00:56:08,180
Okay, deal.
492
00:56:08,500 --> 00:56:10,834
I'll refuel the Arwing and we'll
leave in five minutes, gentlemen.
493
00:56:15,560 --> 00:56:19,210
He's the toughest guy I've
ever seen in my life!
494
00:56:25,680 --> 00:56:28,140
Mario, I have a great idea.
495
00:56:28,560 --> 00:56:31,380
When you see Peach, go to her and say,
oh,
496
00:56:31,580 --> 00:56:32,530
blah, blah, blah.
497
00:56:32,580 --> 00:56:33,700
Hey, hi, how are you?
498
00:56:33,900 --> 00:56:37,891
And then, bam!, you ask her out.
499
00:56:38,360 --> 00:56:39,360
I don't know, Lu.
500
00:56:39,620 --> 00:56:42,300
Would a princess go out with a plumber?
501
00:56:44,080 --> 00:56:48,460
Mario, she would be the luckiest
princess in the world...
502
00:56:48,660 --> 00:56:49,700
if she were your girlfriend.
503
00:56:50,325 --> 00:56:52,120
I know she'll say yes.
504
00:56:52,340 --> 00:56:55,943
And you'll ask her if she has
a friend for me.
505
00:56:57,100 --> 00:56:59,860
Now we just have to find her.
506
00:57:00,540 --> 00:57:04,451
It's right...
507
00:57:09,460 --> 00:57:10,934
Peach!
508
00:57:11,140 --> 00:57:12,140
Mario?
509
00:57:14,800 --> 00:57:17,120
Oh, Yoshi's here too.
510
00:57:18,400 --> 00:57:19,400
Mario!
511
00:57:21,400 --> 00:57:22,400
And what is this?
512
00:57:23,320 --> 00:57:25,740
Shaking hands is strong, I mean...
513
00:57:25,940 --> 00:57:28,056
Shaking hands is strong,
I thought you'd like it...
514
00:57:28,920 --> 00:57:29,870
Because it's strong.
515
00:57:29,920 --> 00:57:30,490
Mario!
516
00:57:30,540 --> 00:57:32,160
I found out where Rosalinda is.
517
00:57:32,540 --> 00:57:34,260
And he said he'll take us there.
518
00:57:41,520 --> 00:57:42,560
Nice ship!
519
00:57:43,000 --> 00:57:44,060
Nice mustache.
520
00:57:45,400 --> 00:57:46,400
Everyone, come!
521
00:58:06,860 --> 00:58:09,240
It's the life of a space rebel!
522
00:58:09,780 --> 00:58:13,567
He doesn't seem like much of a
rebel, he's like Mrs. Cacelato's dog.
523
00:58:13,840 --> 00:58:15,998
And does Mrs. Cacelato's dog do this?
524
00:58:22,900 --> 00:58:24,860
I like this guy!
525
00:58:35,032 --> 00:58:36,927
OBJECTIVE
526
00:58:40,250 --> 00:58:42,020
Hold on tight!
527
00:58:46,709 --> 00:58:47,709
Olรฉ!
528
00:59:02,260 --> 00:59:04,300
Grrr!
529
00:59:20,300 --> 00:59:20,860
Grrr!
530
00:59:21,060 --> 00:59:22,260
You'll pay for this!
531
00:59:27,980 --> 00:59:28,480
Wait!
532
00:59:28,680 --> 00:59:28,960
Junior!
533
00:59:29,160 --> 00:59:30,420
I was with them!
534
00:59:31,000 --> 00:59:34,640
They're pathetic, but I'm sorry to kill them!
535
00:59:35,420 --> 00:59:37,120
Are you saying it's better not to kill them?
536
00:59:38,860 --> 00:59:40,460
How strange...
537
00:59:40,660 --> 00:59:41,210
Okay!
538
00:59:41,260 --> 00:59:42,580
I'm doing this for you, Dad!
539
00:59:43,020 --> 00:59:46,477
When I'm done, they'll be
begging for their mommies!
540
00:59:47,800 --> 00:59:48,843
And what does this do, Junior?
541
00:59:56,960 --> 00:59:57,960
Bowser!
542
00:59:58,160 --> 00:59:59,300
He tricked us!
543
01:00:12,020 --> 01:00:12,480
Ah!
544
01:00:12,680 --> 01:00:13,820
He turned them into babies!
545
01:00:32,025 --> 01:00:33,220
Relax, Dad.
546
01:00:33,440 --> 01:00:38,072
Tomorrow at this time, you'll have
forgotten those overalls-wearing fools.
547
01:00:38,660 --> 01:00:40,680
The entire universe will be ours!
548
01:01:06,208 --> 01:01:07,208
Is it working?
549
01:01:08,330 --> 01:01:09,410
No.
550
01:01:11,537 --> 01:01:12,558
Toad, the babies.
551
01:01:14,401 --> 01:01:14,982
What?
552
01:01:15,182 --> 01:01:16,182
I'm coming!
553
01:01:21,939 --> 01:01:22,939
Get over here!
554
01:01:52,530 --> 01:01:53,530
Yoshi!
555
01:01:53,670 --> 01:01:54,670
Get back here!
556
01:01:55,030 --> 01:01:56,090
Yoshi!
557
01:01:56,550 --> 01:01:57,550
Yoshi!
558
01:02:13,352 --> 01:02:14,526
Luigi!
559
01:02:17,098 --> 01:02:18,098
Kid, get down from there!
560
01:02:26,846 --> 01:02:27,846
Mario!
561
01:02:57,180 --> 01:02:58,845
Yoshi!
562
01:03:29,300 --> 01:03:30,948
No. Leave him, he's not a toy!
563
01:03:31,148 --> 01:03:32,294
Leave him, give him to me!
564
01:03:32,880 --> 01:03:34,100
Leave her, kid!
565
01:04:57,266 --> 01:04:59,520
To tell the truth, I liked being
a child, the scary thoughts...
566
01:04:59,720 --> 01:05:02,680
that tormented me are gone, it was nice.
567
01:05:04,520 --> 01:05:06,620
We'll fix you up, okay?
568
01:05:07,200 --> 01:05:08,940
You'll be fine, it's just a scratch.
569
01:05:09,400 --> 01:05:10,860
It's just a scratch!
570
01:05:11,060 --> 01:05:12,060
Oh no!
571
01:05:22,340 --> 01:05:24,700
Don't worry, we'll find a way
to get off this planet.
572
01:05:24,900 --> 01:05:27,820
Mario, we're galaxies away
from Rosalinda, the ship...
573
01:05:28,020 --> 01:05:31,589
is unrecoverable, and what's
stranger, we have another dinosaur!
574
01:05:33,380 --> 01:05:35,200
I know you're frustrated.
575
01:05:35,460 --> 01:05:36,700
Princesses don't get frustrated!
576
01:05:37,580 --> 01:05:40,860
Okay, then can I not be
frustrated along with you?
577
01:05:49,350 --> 01:05:52,330
Test, test, here Green, Tall, Red,
578
01:05:52,530 --> 01:05:53,650
Cork and Volpone, the tough guy.
579
01:05:54,030 --> 01:05:56,449
We request immediate evacuation.
580
01:05:57,050 --> 01:05:59,250
We crashed in the middle of Dinoland.
581
01:05:59,630 --> 01:06:02,210
We have a royal load...
582
01:06:02,630 --> 01:06:03,190
Leave him!
583
01:06:03,390 --> 01:06:04,550
Let's go see it!
584
01:06:15,410 --> 01:06:18,619
This is what happens when you
don't go to bed on time.
585
01:06:20,086 --> 01:06:23,977
Mayday Mayday, the fabulous
Luigi greets you, over and out!
586
01:06:24,177 --> 01:06:25,981
LUIIIGIIIIIIIIII!
587
01:06:35,340 --> 01:06:39,692
Their mustaches were ridiculous
but they weren't bad people.
588
01:06:40,460 --> 01:06:42,100
They were your friends, huh?
589
01:06:42,660 --> 01:06:44,940
Nothing is more dangerous than a friend!
590
01:06:45,140 --> 01:06:48,952
When you let your guard down,
they stab you in the back.
591
01:06:49,152 --> 01:06:50,880
Where did you hear that?
592
01:06:51,280 --> 01:06:54,384
That's what you told me when
you took me to my first day of school.
593
01:06:54,853 --> 01:07:00,531
- I'm really a good father. -
Those friends of yours wanted to ruin you,
594
01:07:00,876 --> 01:07:02,634
Turn you into something you're not.
595
01:07:03,469 --> 01:07:04,737
You know who doesn't hurt you?
596
01:07:05,499 --> 01:07:09,369
Your family. Family is forever.
597
01:07:10,420 --> 01:07:11,420
Close your eyes.
598
01:07:17,006 --> 01:07:18,278
Dad!
599
01:07:18,650 --> 01:07:19,897
No cheating.
600
01:07:21,342 --> 01:07:22,492
Now open them.
601
01:07:40,753 --> 01:07:41,753
Hey!
602
01:07:42,264 --> 01:07:44,978
A very rare object is approaching.
603
01:08:03,690 --> 01:08:06,950
Here we are!
604
01:08:25,510 --> 01:08:29,140
We'll get to the nebula
galaxy before the party!
605
01:09:11,890 --> 01:09:17,816
A long time ago, there lived a
brave and noble princess named Peach.
606
01:09:21,102 --> 01:09:24,327
Her story begins many years ago.
607
01:09:25,641 --> 01:09:30,193
When she lived on a small
planet with her sister Rosalinda.
608
01:09:31,064 --> 01:09:34,392
They were both made
of stardust.
609
01:09:39,359 --> 01:09:43,748
Their love burned as brightly
as the stars themselves.
610
01:09:45,642 --> 01:09:49,565
Together they could invoke
the power of the cosmos.
611
01:10:02,656 --> 01:10:06,552
But the forces of evil
wanted that power.
612
01:10:09,178 --> 01:10:12,621
Rosalinda had to send Peach away,
613
01:10:13,136 --> 01:10:14,785
to a safe place.
614
01:10:31,565 --> 01:10:37,799
The Toads raised and protected her,
until she was strong enough to protect them.
615
01:10:55,473 --> 01:10:56,473
Dad!
616
01:10:56,790 --> 01:10:59,663
Welcome to Planet Bowser!
617
01:11:19,236 --> 01:11:21,408
Did you build the planet yourself?
618
01:11:21,608 --> 01:11:22,730
But that's not all!
619
01:11:22,970 --> 01:11:26,790
We have our doomsday cannon!
620
01:11:30,306 --> 01:11:33,990
And the princess I kidnapped
to power it!
621
01:11:38,086 --> 01:11:40,570
The universe will never forgive you!
622
01:11:41,050 --> 01:11:42,590
This is what you are!
623
01:11:43,110 --> 01:11:44,890
This is your place!
624
01:11:45,150 --> 01:11:47,830
Tonight we will destroy the
Mushroom Kingdom!
625
01:11:48,210 --> 01:11:50,030
And tomorrow, the universe!
626
01:11:56,590 --> 01:12:00,588
Bowser!
627
01:12:00,788 --> 01:12:03,490
Yes, long live the king!
628
01:12:04,830 --> 01:12:06,130
They await your return!
629
01:12:08,779 --> 01:12:13,886
Sometimes you can get lost on
the rainbow road of life.
630
01:12:14,086 --> 01:12:15,220
But with a little luck!
631
01:12:15,920 --> 01:12:20,555
A mini version of you helps
you remember your true nature.
632
01:12:21,179 --> 01:12:23,610
My Koopas!
633
01:12:24,310 --> 01:12:26,250
Your king has returned!
634
01:13:33,421 --> 01:13:34,955
We'll drop them on the planet!
635
01:13:35,742 --> 01:13:39,143
Get ready, things are going to get crazy!
636
01:13:41,006 --> 01:13:43,728
Starfox team! Ready!
637
01:13:45,953 --> 01:13:47,230
Yes!
638
01:14:14,400 --> 01:14:15,400
Hold on tight!
639
01:14:21,199 --> 01:14:22,616
Something's coming!
640
01:14:26,799 --> 01:14:28,246
You take care of it, McCloud.
641
01:14:31,477 --> 01:14:32,477
Yes!
642
01:14:44,860 --> 01:14:45,860
Good luck!
643
01:15:30,400 --> 01:15:32,857
I don't know what that means!
644
01:15:33,057 --> 01:15:35,622
That they go that way and we go this way!
645
01:15:35,940 --> 01:15:36,940
Ah, I get it!
646
01:16:19,640 --> 01:16:20,640
Oh!
647
01:16:27,430 --> 01:16:28,910
Intruder alert!
648
01:16:29,110 --> 01:16:30,200
Intruder alert!
649
01:16:30,400 --> 01:16:31,640
Get them!
650
01:16:36,080 --> 01:16:37,570
Just a little more and we're there, Dad!
651
01:16:40,080 --> 01:16:41,080
My lords!
652
01:16:41,310 --> 01:16:43,490
The troublemakers are back!
653
01:16:45,010 --> 01:16:46,690
Leave it to me!
654
01:16:47,650 --> 01:16:50,644
Build a top-notch
security system!
655
01:16:54,270 --> 01:16:56,570
We'll tear them to pieces!
656
01:16:58,230 --> 01:16:59,910
I love being your dad!
657
01:17:00,250 --> 01:17:03,809
Oh, the days are long
but the years fly by!
658
01:17:25,930 --> 01:17:26,950
Hello, Pichimario!
659
01:17:30,030 --> 01:17:32,530
Prepare to meet your maker!
660
01:17:40,876 --> 01:17:42,053
Ha, ha, ha, ha!
661
01:17:42,253 --> 01:17:43,430
Ha, ha, ha!
662
01:18:44,320 --> 01:18:45,357
Now I've got you!
663
01:19:22,691 --> 01:19:25,367
I won't let them ruin
your plan, son!
664
01:19:47,265 --> 01:19:48,265
Bowser!
665
01:19:50,800 --> 01:19:52,480
It wasn't supposed to end like this!
666
01:19:52,900 --> 01:19:55,536
I know there's still good in you!
667
01:20:02,478 --> 01:20:03,478
Let us through!
668
01:20:03,690 --> 01:20:04,500
Now!
669
01:20:04,550 --> 01:20:05,550
Or what?
670
01:20:05,730 --> 01:20:07,630
Will you humiliate me at my wedding?
671
01:20:08,025 --> 01:20:10,594
Shrink me like an insect
and lock me in a jar?
672
01:20:11,097 --> 01:20:13,330
Sign me up for a book club too?
673
01:20:13,717 --> 01:20:15,330
We had fun, Mario!
674
01:20:15,810 --> 01:20:17,510
But Bowser is back!
675
01:20:17,830 --> 01:20:20,050
And you will feel all my fury!
676
01:20:47,050 --> 01:20:48,092
Dad!
677
01:21:30,769 --> 01:21:32,880
I am the lord of bones!
678
01:21:33,080 --> 01:21:35,580
I am the skeleton king!
679
01:21:35,780 --> 01:21:37,660
And I am his son!
680
01:21:53,280 --> 01:21:54,280
Mario!
681
01:21:56,260 --> 01:21:57,260
Run!
682
01:21:57,900 --> 01:21:58,900
Save her!
683
01:23:07,038 --> 01:23:08,038
Ha, ha, ha!
684
01:23:13,420 --> 01:23:14,490
Yoshi!
685
01:23:19,682 --> 01:23:21,070
How strange!
686
01:24:27,833 --> 01:24:29,179
Cut it out, Lu!
687
01:24:35,617 --> 01:24:36,765
- Lu! - What is it?
688
01:24:36,965 --> 01:24:38,985
You know I'm not good at drawing!
689
01:24:50,845 --> 01:24:51,845
Yes!
690
01:25:28,710 --> 01:25:30,970
In the name of the Koopa!
691
01:25:33,970 --> 01:25:35,250
Son!
692
01:25:35,950 --> 01:25:36,940
Dad!
693
01:25:37,140 --> 01:25:38,140
Help me!
694
01:25:42,750 --> 01:25:44,210
Junior!
695
01:26:18,048 --> 01:26:20,636
- Dad! - My boy!
696
01:26:52,266 --> 01:26:53,354
Rosalina!
697
01:27:00,798 --> 01:27:03,033
You have to try!
698
01:27:55,734 --> 01:27:57,690
I knew you'd come get me.
699
01:28:01,614 --> 01:28:02,362
Look!
700
01:28:02,562 --> 01:28:04,060
I found your femur, Dad!
701
01:28:04,400 --> 01:28:05,480
Go strong, Junior.
702
01:28:05,780 --> 01:28:06,780
Let's look for my foot.
703
01:28:08,280 --> 01:28:09,280
Mario!
704
01:28:09,600 --> 01:28:10,550
Mario!
705
01:28:10,600 --> 01:28:12,140
That's my sister, Rosalina!
706
01:28:13,120 --> 01:28:15,620
How nice that you finally
found each other again.
707
01:28:15,820 --> 01:28:17,900
Oh, I love family reunions!
708
01:28:31,540 --> 01:28:32,540
Mom?
709
01:28:32,720 --> 01:28:33,720
Mom!
710
01:28:34,340 --> 01:28:35,440
Mom!
711
01:28:35,980 --> 01:28:36,030
Mom!
712
01:28:36,200 --> 01:28:37,460
My little ones!
713
01:28:38,500 --> 01:28:40,220
We missed you so much!
714
01:28:40,580 --> 01:28:41,980
I missed you too.
715
01:28:42,180 --> 01:28:45,520
Mom, can we visit
the Mushroom Kingdom?
716
01:28:45,720 --> 01:28:46,940
I want to see the castle!
717
01:28:47,620 --> 01:28:49,300
Okay, all right.
718
01:28:56,260 --> 01:28:57,860
Hey, what about the castle?
719
01:28:59,840 --> 01:29:02,644
Oh, well, the castle, that castle,
ah...
720
01:29:02,844 --> 01:29:04,746
It's dead!
721
01:29:06,080 --> 01:29:08,200
And what does that mean?
722
01:29:08,944 --> 01:29:09,944
You know what?
723
01:29:10,080 --> 01:29:10,960
We'll rebuild it.
724
01:29:11,160 --> 01:29:12,940
The most beautiful castle of all!
725
01:29:13,140 --> 01:29:14,140
Who wants to help?
726
01:29:19,552 --> 01:29:20,912
Oh, yes!
727
01:32:24,650 --> 01:32:26,290
What's your next stop?
728
01:32:26,590 --> 01:32:29,170
That beautiful space princess
repaired my Warp engine...
729
01:32:29,370 --> 01:32:30,250
and I'm going home.
730
01:32:32,390 --> 01:32:33,390
Good luck with them!
731
01:32:33,790 --> 01:32:35,790
They're quite a bizarre family.
732
01:32:45,070 --> 01:32:46,190
Patience, son.
733
01:32:46,850 --> 01:32:48,490
No prison will hold us.
734
01:32:48,870 --> 01:32:50,050
We'll be out soon.
735
01:32:59,010 --> 01:33:00,450
Hello, lizards.
736
01:33:00,770 --> 01:33:01,930
Trying to escape?
737
01:33:02,790 --> 01:33:05,350
Will you respect my rules?
738
01:33:05,750 --> 01:33:06,910
Stay close to me, son.
739
01:33:07,110 --> 01:33:08,150
It won't break us.
740
01:33:08,390 --> 01:33:11,030
First the body, then the bones.
741
01:33:11,750 --> 01:33:14,490
And only dust remains.
742
01:33:14,770 --> 01:33:15,502
Stop it!
743
01:33:15,702 --> 01:33:16,743
Shut up!
744
01:33:17,110 --> 01:33:18,890
You can't silence the truth.
745
01:33:19,350 --> 01:33:20,910
You only make it stronger.
746
01:33:21,130 --> 01:33:23,570
Like the drums that announce...
747
01:33:23,770 --> 01:33:24,770
death!
748
01:33:33,241 --> 01:33:34,842
Oh, come on, come on.
749
01:33:35,042 --> 01:33:36,530
What's wrong, little monkey?
750
01:33:41,030 --> 01:33:42,090
Ha, ha, ha!
751
01:33:46,561 --> 01:33:48,659
Oh, thank you so much!
752
01:33:48,859 --> 01:33:50,132
YOUR HIGHNESS!
49016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.