Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:02:58,250 --> 00:03:01,333
Life is a journey lived moment by moment.
4
00:03:01,750 --> 00:03:05,125
We think the destination is fixed,
but it is never in our hands...
5
00:03:05,708 --> 00:03:07,375
only the journey belongs to us.
6
00:03:07,791 --> 00:03:10,875
Along this path, there are many halts,
many turns.
7
00:03:11,583 --> 00:03:16,416
Every halt leads to a turn,
and every turn leaves us with a lesson.
8
00:03:17,000 --> 00:03:19,166
Friendships that can turn tears into smiles,
9
00:03:19,791 --> 00:03:22,166
bonds that embrace even hardships...
10
00:03:22,833 --> 00:03:25,291
many such souls enter this journey.
11
00:03:26,041 --> 00:03:27,666
And in meeting them,
we discover who we truly are.
12
00:03:28,250 --> 00:03:32,666
The selfishness of believing everyone is
my own is greater than sacrifice itself.
13
00:03:33,375 --> 00:03:37,083
The journey that teaches us to embrace
that selfishness, that is the true journey.
14
00:03:37,666 --> 00:03:40,083
And this... is Seetha’s journey.
15
00:04:21,083 --> 00:04:22,291
Do you want to say something?
16
00:04:27,208 --> 00:04:32,708
Don’t let her find out that I know,
she won’t be able to bear that.
17
00:04:47,291 --> 00:04:48,791
Hey Prasad, where are you?
18
00:04:48,833 --> 00:04:50,208
Just now, I just landed.
19
00:04:50,250 --> 00:04:52,958
Today is my daughter's mehendi function,
you remember that, right?
20
00:04:54,083 --> 00:04:57,083
Hey, I can't come to the mehendi function,
my wife is no longer with us.
21
00:04:57,708 --> 00:05:00,416
That’s why I sent my daughter, Seetha, ahead.
22
00:05:00,750 --> 00:05:02,916
Seetha has arrived. You come quickly.
23
00:05:02,958 --> 00:05:03,500
Okay.
24
00:05:03,875 --> 00:05:05,875
I'll come straight there from the airport.
25
00:05:06,083 --> 00:05:07,208
Okay. Bye.
- Bye.
26
00:05:35,250 --> 00:05:36,541
Greetings to all...
27
00:05:40,416 --> 00:05:46,540
As we celebrate the beauty of bonds and connections,
I’d like to add a dash of fun to the festivities.
28
00:05:46,541 --> 00:05:47,791
About what, girl?
29
00:05:48,291 --> 00:05:51,916
About the boys’ behaviour and attitude!
30
00:06:11,375 --> 00:06:15,083
"He says "Aha, oho" (Praising),
he says the beauty is all yours."
31
00:06:18,375 --> 00:06:22,291
"He says your cheeks are bubbly,
your eyes, a madness bright."
32
00:06:25,875 --> 00:06:29,458
"He says "Aha, oho" (Praising),
he says the beauty is all yours."
33
00:06:29,541 --> 00:06:33,165
"He says your cheeks are bubbly,
your eyes, a madness bright."
34
00:06:33,166 --> 00:06:35,625
"He says your walk is naughty."
35
00:06:40,041 --> 00:06:44,708
"He says, “Your walk is naughty
and your voice is sexy.”
36
00:06:45,500 --> 00:06:47,500
But... afterwards...
37
00:06:47,833 --> 00:06:49,250
After what?
38
00:06:49,583 --> 00:06:51,374
"After it happens, after getting married...
39
00:06:51,375 --> 00:06:53,165
After it happens, after getting married..."
40
00:06:53,166 --> 00:06:56,750
"The actual story unfolds then. Keep watching! Keep watching!"
41
00:06:56,958 --> 00:07:00,500
"The actual story unfolds then. Keep watching! Keep watching!"
42
00:07:04,208 --> 00:07:11,083
"The actual story unfolds then. Keep watching! Keep watching!"
43
00:07:11,583 --> 00:07:18,666
"The actual story unfolds then..."
44
00:07:27,958 --> 00:07:31,041
" Dhol drums are beating..."
45
00:07:31,875 --> 00:07:35,208
The drum and shehnai are playing.
46
00:07:35,625 --> 00:07:38,708
" Dhol drums are beating..."
47
00:07:39,541 --> 00:07:42,875
" Dhol beats are echoing... "
48
00:07:44,083 --> 00:07:51,208
"The one who called you “Princess”
will treat you like his slave."
49
00:07:51,375 --> 00:07:58,583
"The one called you “Flawless”
will now find only mistakes in you."
50
00:07:58,666 --> 00:08:05,583
"Yes, yes... true it is!
What you have said is definitely true!"
51
00:08:06,083 --> 00:08:12,916
"He once had a thousand stories, But now he won’t listen to a single word."
52
00:08:13,083 --> 00:08:20,125
" He praised you as “super smart,” But will now scold you in the very next breath."
53
00:08:20,458 --> 00:08:23,500
"Yes, yes... that’s exactly how it goes!"
54
00:08:23,958 --> 00:08:29,958
“Sweetheart, darling, bay My golden angel, my precious girl...”
55
00:08:31,416 --> 00:08:36,750
" That’s what he used to say while wooing."
56
00:08:36,916 --> 00:08:40,708
" That’s what he used to say while wooing."
57
00:08:41,666 --> 00:08:43,208
"But a few days later...
58
00:08:44,125 --> 00:08:46,624
“Demon! Witch! Ghost!"
59
00:08:46,625 --> 00:08:50,958
" Cursed, unlucky, Disaster to the house!”
60
00:08:51,333 --> 00:08:55,333
" That’s what he starts chanting!"
61
00:08:56,458 --> 00:09:04,041
"Yes, yes... exactly the way he scolds!"
62
00:09:05,916 --> 00:09:09,499
"He says "Aha, oho" (Praising),
he says the beauty is all yours."
63
00:09:09,500 --> 00:09:13,083
"The actual story unfolds then. Keep watching! Keep watching!"
64
00:09:13,250 --> 00:09:16,791
"He says your cheeks are bubbly,
your eyes, a madness bright."
65
00:09:16,833 --> 00:09:23,708
"The actual story unfolds then. Keep watching! Keep watching!"
66
00:09:24,208 --> 00:09:26,000
"The actual story unfolds then..."
67
00:09:26,416 --> 00:09:31,583
"Keep watching! Keep watching!"
68
00:09:33,625 --> 00:09:36,458
Hey, I am very happy for you.
69
00:09:36,875 --> 00:09:38,875
You have fulfilled all your responsibilities.
70
00:09:41,000 --> 00:09:42,916
I don’t know when I’ll be able to do that myself.
71
00:09:43,625 --> 00:09:44,791
I’m really worried.
72
00:09:45,000 --> 00:09:47,208
Don’t worry, my friend.
Shall I speak with her?
73
00:09:48,500 --> 00:09:50,625
I have tried that many times, but to no use.
74
00:09:52,208 --> 00:09:53,041
Okay, give a try.
75
00:09:53,166 --> 00:09:54,125
Take these sweets, please.
76
00:09:54,416 --> 00:09:55,125
You want one?
77
00:09:55,541 --> 00:09:56,208
And you?
78
00:09:56,458 --> 00:09:57,125
Seetha.
79
00:09:57,958 --> 00:09:59,000
I have a question for you.
80
00:09:59,375 --> 00:10:00,125
Of course.
81
00:10:01,291 --> 00:10:02,541
But before that,
82
00:10:02,958 --> 00:10:06,250
I know you are a very smart person,
and I, too, have a question to ask.
83
00:10:06,500 --> 00:10:07,500
Yes, you can.
84
00:10:07,666 --> 00:10:12,749
Whenever the parents or elderly people, uncles, aunties,
and relatives meet a girl in a gathering,
85
00:10:12,750 --> 00:10:14,833
they will pester her with “When is your marriage?”,
86
00:10:14,958 --> 00:10:19,125
“We want to attend your marriage”,
“We want to play with your kids,
87
00:10:19,375 --> 00:10:25,833
“We want to see you getting married before we die”,
all these unnecessary and annoying questions.
88
00:10:26,041 --> 00:10:27,791
Do you know why?
89
00:10:30,500 --> 00:10:31,041
No.
90
00:10:31,375 --> 00:10:32,708
Even my mom has no idea.
91
00:10:33,083 --> 00:10:34,125
Take these sweets.
92
00:10:35,416 --> 00:10:36,250
Love you, Mom.
93
00:10:39,000 --> 00:10:41,708
Look, how smartly she avoided it!
94
00:10:42,708 --> 00:10:45,083
She knows that you’ll bring up the topic of marriage.
95
00:10:45,750 --> 00:10:46,833
She is very smart.
96
00:10:48,291 --> 00:10:49,375
She’s always like that.
97
00:10:56,333 --> 00:10:57,333
Good morning, doctor.
98
00:10:58,166 --> 00:11:01,083
My daughter has planned
an unexpected trip to Hyderabad.
99
00:11:01,541 --> 00:11:02,250
Yeah, by road.
100
00:11:02,541 --> 00:11:04,333
For some workshop, she said.
101
00:11:05,416 --> 00:11:08,208
I’ll call you after she has departed.
102
00:11:08,666 --> 00:11:09,208
Thank you.
103
00:11:21,166 --> 00:11:23,250
Why are you in such a hurry, dear?
104
00:11:23,916 --> 00:11:25,791
Can’t you postpone this workshop?
105
00:11:26,125 --> 00:11:27,458
Hello. Tell me.
106
00:11:28,041 --> 00:11:29,541
What? Why is this
workshop important, you ask?
107
00:11:29,833 --> 00:11:33,333
Are you out of your mind?
Do you know who is conducting this workshop?
108
00:11:33,541 --> 00:11:36,333
A very popular international chef, Sofi Anderson.
109
00:11:36,708 --> 00:11:39,915
Normally, it is impossible to
get her appointment, but here,
110
00:11:39,916 --> 00:11:41,791
she is conducting a workshop herself in Hyderabad.
111
00:11:41,833 --> 00:11:43,833
Do you know what a huge loss
it will be if I miss this workshop?
112
00:11:44,583 --> 00:11:46,916
Don’t blabber.
Okay, I’ll call you back.
113
00:11:47,958 --> 00:11:49,083
What’s it, Mom?
114
00:11:50,083 --> 00:11:52,333
Nothing. I understood.
115
00:11:53,208 --> 00:11:57,208
But, dear, You are already a successful chef,
and you have won several awards too.
116
00:11:57,666 --> 00:11:58,916
What more do you want?
117
00:11:59,041 --> 00:12:02,833
Someone told me that
life is stagnant if we stop learning.
118
00:12:03,833 --> 00:12:05,416
Have I told this already?
119
00:12:05,875 --> 00:12:07,332
Hey, have you loaded the luggage?
120
00:12:07,333 --> 00:12:08,166
Yeah Madam.
121
00:12:08,250 --> 00:12:10,708
Can you at least take the
driver along with you, please?
122
00:12:10,750 --> 00:12:12,791
I don’t need a driver, Mom.
You know I can handle it.
123
00:12:13,583 --> 00:12:15,583
I’ll be safe, don’t worry. Okay?
124
00:12:15,833 --> 00:12:17,415
Don’t forget to take your protein supplements.
125
00:12:17,416 --> 00:12:20,749
If you don’t take your protein, you’ll lose all
the muscle mass, and girls won’t look at you.
126
00:12:20,750 --> 00:12:21,625
Is that okay with you?
127
00:12:22,541 --> 00:12:25,958
My dear Mom,
take good care of my Dad. Okay?
128
00:12:26,083 --> 00:12:27,125
Bye. Bye-bye.
129
00:12:29,500 --> 00:12:30,166
Dear...
130
00:12:31,250 --> 00:12:31,958
Just a minute.
131
00:12:59,708 --> 00:13:01,000
Madam!
132
00:13:04,750 --> 00:13:05,833
Stop!
133
00:13:11,541 --> 00:13:12,833
Madam!
134
00:13:16,000 --> 00:13:17,083
Stop!
135
00:13:38,583 --> 00:13:40,708
Stop! Please...
136
00:13:42,375 --> 00:13:44,041
Hey! What the hell!
137
00:13:46,166 --> 00:13:48,583
What's your problem, man?
You came and stood blocking the car.
138
00:13:48,625 --> 00:13:49,583
Don't you want to live?
139
00:13:49,916 --> 00:13:50,708
You...
140
00:13:51,041 --> 00:13:52,291
My car has had a breakdown.
141
00:13:52,458 --> 00:13:55,125
I need to urgently go to Seethapuram,
can you please drop me there?
142
00:13:55,250 --> 00:13:58,208
Hello... I don’t even know you.
How can I drop you?
143
00:13:58,333 --> 00:14:01,166
You don’t have to know me to give me a lift, do you?
144
00:14:01,458 --> 00:14:03,666
Who will help an Indian, if not a fellow Indian?
145
00:14:03,833 --> 00:14:07,166
Many other Indians are coming
behind me; ask them to help.
146
00:14:07,375 --> 00:14:09,833
Madam, madam...
Madam, please... It’s very urgent.
147
00:14:10,166 --> 00:14:11,833
If I don’t go, I’ll have to face unbearable consequences.
148
00:14:12,708 --> 00:14:13,833
Family issues.
149
00:14:14,250 --> 00:14:17,875
If you give me a lift right now,
you’ll earn the virtue of saving an entire family...
150
00:14:18,125 --> 00:14:19,708
Don’t say no. please...
151
00:14:19,875 --> 00:14:22,041
please, please... Please, madam.
152
00:14:22,083 --> 00:14:24,083
Okay. But I have a few conditions.
153
00:14:25,000 --> 00:14:26,125
Anything is okay for me.
154
00:14:26,916 --> 00:14:31,250
Show me your Aadhaar card and your PAN card, too.
155
00:14:33,333 --> 00:14:34,125
Aadhaar!
156
00:14:35,083 --> 00:14:35,583
PAN!
157
00:14:36,958 --> 00:14:39,499
Friends call me Abhi,
but my name is Abhishek.
158
00:14:39,500 --> 00:14:42,000
Whatever! Where’s your passport?
159
00:14:43,166 --> 00:14:44,708
Thank God, I have it on me.
160
00:14:45,500 --> 00:14:46,124
Here...
161
00:14:46,125 --> 00:14:47,500
And, Ration card?
162
00:14:49,625 --> 00:14:52,333
What? Who keeps their Ration
cards on themselves, madam?
163
00:14:52,958 --> 00:14:53,790
Please madam.
164
00:14:53,791 --> 00:14:55,333
Okay, take this.
165
00:14:55,458 --> 00:14:56,375
What is this? Do I have to take a test now?
166
00:14:56,541 --> 00:14:59,916
Write your name on it.
Move a little back. Back!
167
00:15:05,333 --> 00:15:06,333
Show me.
168
00:15:07,791 --> 00:15:08,541
Little up.
169
00:15:09,458 --> 00:15:11,125
Why are you smiling?
170
00:15:13,000 --> 00:15:13,958
Left profile.
171
00:15:17,208 --> 00:15:18,125
Right profile.
172
00:15:20,291 --> 00:15:21,458
Don’t look here.
173
00:15:22,416 --> 00:15:24,958
Okay, you can sit now, but silently.
174
00:15:25,500 --> 00:15:27,458
Ma’am, you are treating me like a terrorist.
175
00:15:28,333 --> 00:15:30,208
Do you plan to file an FIR on me?
176
00:15:30,500 --> 00:15:31,833
Depends on how you behave.
177
00:15:31,916 --> 00:15:32,708
Oh my God!
178
00:15:33,166 --> 00:15:35,166
This is the first time in my life to be treated this way...
179
00:15:40,208 --> 00:15:41,208
I am hurt, actually.
180
00:15:41,833 --> 00:15:42,750
But I can adjust.
181
00:15:47,750 --> 00:15:49,166
And, one more condition.
182
00:15:49,833 --> 00:15:53,208
If you get a call or you make a call,
you have to mandatorily speak on the speaker.
183
00:15:53,375 --> 00:15:53,916
Okay Madm.
184
00:15:54,083 --> 00:15:57,125
If you break this rule, I’ll throw you out.
Please bear that in mind.
185
00:15:57,875 --> 00:15:58,916
Yes, ma’am.
- Good.
186
00:15:59,708 --> 00:16:02,500
By the way, my name is Abhi.
What’s your name?
187
00:16:02,833 --> 00:16:03,375
Why?
188
00:16:03,875 --> 00:16:05,583
It’ll be good to know.
189
00:16:05,666 --> 00:16:06,583
What will be good?
190
00:16:06,625 --> 00:16:08,250
The journey will be good.
191
00:16:09,750 --> 00:16:11,166
I am well educated.
192
00:16:11,333 --> 00:16:13,750
I did Business Administration
from Parsons University.
193
00:16:13,958 --> 00:16:14,500
New York.
194
00:16:14,750 --> 00:16:17,125
Listen, do you want me to drop you off or not?
195
00:16:18,625 --> 00:16:19,458
Why, madam?
196
00:16:19,500 --> 00:16:22,916
Parsons is an Arts college.
It does not have a Business Administration course.
197
00:16:28,750 --> 00:16:30,666
Madam, you’re driving so fast.
198
00:16:35,458 --> 00:16:36,666
He is my best friend.
199
00:16:36,791 --> 00:16:40,000
You’ll get to know me better just by listening to him.
200
00:16:40,208 --> 00:16:41,000
Just listen once.
201
00:16:43,375 --> 00:16:44,582
Hi, dude. Tell me.
202
00:16:44,583 --> 00:16:46,833
What do you want to hear, you backstabber!?
203
00:16:51,083 --> 00:16:52,166
Me? What did I do?
204
00:16:52,666 --> 00:16:54,875
I wanted to get married after settling down in life.
205
00:16:55,125 --> 00:16:57,916
I asked my girlfriend for one year to do that,
but she wouldn’t agree to that,
206
00:16:57,958 --> 00:17:01,291
that’s why I asked you to convince her.
But what did you do?
207
00:17:01,458 --> 00:17:02,458
What did I do?
208
00:17:02,666 --> 00:17:05,833
Did you say anything about two hands
coming together to make a sound?
209
00:17:07,125 --> 00:17:10,457
I used that as an example to convince her.
Why? What happened?
210
00:17:10,458 --> 00:17:12,125
Do you know what she's saying now?
211
00:17:12,541 --> 00:17:14,832
She says, ‘A clap only happens
when two hands meet.’
212
00:17:14,833 --> 00:17:17,166
so let’s get married and
achieve your goal together.
213
00:17:17,500 --> 00:17:20,333
She says Marry me right now,
or else just forget me.
214
00:17:20,666 --> 00:17:21,916
What am I supposed to do now?
215
00:17:22,583 --> 00:17:23,416
Oh my God!
216
00:17:24,000 --> 00:17:24,791
Sorry, dude.
217
00:17:26,625 --> 00:17:27,166
Charan,
218
00:17:27,916 --> 00:17:29,666
why don’t you get married?
219
00:17:30,000 --> 00:17:32,250
Why are you speaking in her tone?
220
00:17:32,833 --> 00:17:37,541
Family, friends, and relationships are one track,
and our professional goals are another track.
221
00:17:38,208 --> 00:17:39,583
Don’t mix them up.
222
00:17:39,708 --> 00:17:41,750
Moreover, family is not a burden.
223
00:17:42,458 --> 00:17:46,958
If you have the support of your partner,
you can achieve any goal easily.
224
00:17:47,791 --> 00:17:48,833
Just go for it, man.
225
00:17:49,166 --> 00:17:52,666
Hey! You sound quite convincing.
226
00:17:53,208 --> 00:17:54,166
Let me think about it.
227
00:17:55,291 --> 00:17:56,500
Okay, Bye.
228
00:17:56,916 --> 00:17:58,875
Madam, did I say it right?
229
00:18:06,375 --> 00:18:07,207
Stop! Stop!
230
00:18:07,208 --> 00:18:09,541
Hot tiffins and coffee are available here.
Have it before going ahead.
231
00:18:09,750 --> 00:18:13,083
Oh Lord... Nobody is stopping.
232
00:18:13,541 --> 00:18:15,166
And more over this rain...
233
00:18:16,416 --> 00:18:18,333
The gulab jamun’s good,
What else do you have on the menu?
234
00:18:18,375 --> 00:18:20,208
What’s your name?
- Apparao.
235
00:18:20,250 --> 00:18:21,999
We have nothing for someone named Apparao.
236
00:18:22,000 --> 00:18:23,249
You are lucky enough to have that jamun.
237
00:18:23,250 --> 00:18:24,082
Get your feet down.
238
00:18:24,083 --> 00:18:25,957
Have some manners while sitting in public.
239
00:18:25,958 --> 00:18:27,166
Shiva!
240
00:18:27,750 --> 00:18:28,458
Ahhh!
241
00:18:29,708 --> 00:18:30,791
Come here.
242
00:18:35,166 --> 00:18:35,750
Hey!
243
00:18:36,000 --> 00:18:36,666
What Mom?
244
00:18:36,708 --> 00:18:39,082
What is your wife doing?
- She’s praying.
245
00:18:39,083 --> 00:18:41,665
Go and tell her to start preparing idlis.
It’s time for the customers to arrive.
246
00:18:41,666 --> 00:18:42,416
Go...
- Okay.
247
00:18:42,583 --> 00:18:43,958
It's time for customer rushing.
248
00:18:45,791 --> 00:18:46,708
Hey, Parvathy.
249
00:18:49,041 --> 00:18:50,250
Aren’t you finished with your prayer yet?
250
00:18:50,875 --> 00:18:54,916
Mom is asking for idlis and vadas.
Don’t you have any time-sense?
251
00:18:55,666 --> 00:18:57,290
Why are you so worried?
252
00:18:57,291 --> 00:19:00,416
Everything is ready,
it will take just ten minutes to steam them.
253
00:19:00,541 --> 00:19:01,166
Is it?
254
00:19:01,333 --> 00:19:03,708
But the customer isn’t my relative
to wait for those 10 minutes, is he?
255
00:19:04,000 --> 00:19:04,916
Do it quick.
256
00:19:05,875 --> 00:19:07,874
Why are you being so bitter
about such a petty issue?
257
00:19:07,875 --> 00:19:09,916
If that’s the case, I have to
lose my cool on many issues.
258
00:19:10,166 --> 00:19:10,916
What are they?
259
00:19:11,291 --> 00:19:12,458
Tell me. What issues are there?
260
00:19:12,541 --> 00:19:17,332
The other day, when the college girls came to
have coffee, you were blushing like a teenager.
261
00:19:17,333 --> 00:19:17,791
That one!
262
00:19:17,833 --> 00:19:19,666
Do you think I didn’t observe? I did!
263
00:19:19,791 --> 00:19:21,000
What? I was blushing while talking to them?
264
00:19:22,291 --> 00:19:24,624
We have to be cordial with the
customers to improve our business.
265
00:19:24,625 --> 00:19:25,833
We have to speak nicely to them.
266
00:19:26,416 --> 00:19:27,666
Don’t you know that?
267
00:19:28,125 --> 00:19:29,625
I thought you were well educated!
268
00:19:30,208 --> 00:19:33,166
Yes, I am. But you don’t value that, do you?
269
00:19:33,208 --> 00:19:39,125
I asked you to let me work elsewhere,
not for money, but to feel independent.
270
00:19:39,416 --> 00:19:42,875
And, what did you say?
“No! I want you to stay with me”.
271
00:19:43,000 --> 00:19:45,416
Is it wrong to wish for my wife to stay with me?
272
00:19:45,791 --> 00:19:48,250
It is not! I, too, love you a lot.
273
00:19:48,416 --> 00:19:51,791
But it is very selfish of you to ask
me to be around you all the time.
274
00:19:52,041 --> 00:19:54,208
What nonsense are you talking about?
275
00:19:55,125 --> 00:19:58,291
I am doing everything for ourselves
and for our future kids, am I not?
276
00:19:59,375 --> 00:20:00,208
You are blabbering something.
277
00:20:00,500 --> 00:20:04,041
What is the necessity to sacrifice
our dreams to earn money?
278
00:20:04,291 --> 00:20:08,458
If you really want money, ask me,
I’ll ask my father and get you all the money you want.
279
00:20:08,708 --> 00:20:11,041
I don’t have to beg for anyone’s alms.
280
00:20:11,375 --> 00:20:12,666
I don’t need your pity.
281
00:20:13,541 --> 00:20:15,665
For that matter, let your father ask me
if he needs any money, I’ll give it to him.
282
00:20:15,666 --> 00:20:18,582
But before that, ask him to
teach you some manners.
283
00:20:18,583 --> 00:20:19,166
Stop it!
284
00:20:19,875 --> 00:20:25,000
Talk about me, but dare you talk about my father.
No one has that right over here.
285
00:20:25,791 --> 00:20:28,916
I don’t know how I will live
with you, behave like this?
286
00:20:29,666 --> 00:20:30,875
Hey, What did you say?
287
00:20:32,208 --> 00:20:35,833
Oh! So you don’t wish to live with me anymore, is it?
288
00:20:36,166 --> 00:20:39,416
Oh? You’re actually waiting to hear
those words come out of my mouth?
289
00:20:39,458 --> 00:20:41,374
Stop talking, or I’ll bash you.
290
00:20:41,375 --> 00:20:41,958
Stop it!
291
00:20:43,416 --> 00:20:46,708
Don’t make a woman cross her boundaries!
292
00:20:49,833 --> 00:20:52,750
Madam, can we have a coffee break on the way?
293
00:20:54,708 --> 00:20:55,499
Tell me.
294
00:20:55,500 --> 00:20:58,541
My marriage album is ready,
I wanna show you.
295
00:20:59,000 --> 00:20:59,916
When are you coming back?
296
00:21:00,083 --> 00:21:01,875
Another two days.
297
00:21:02,375 --> 00:21:04,083
Won’t you put it on the speaker?
298
00:21:05,166 --> 00:21:07,583
Will you get down if I won’t?
You may, please.
299
00:21:09,541 --> 00:21:10,500
Who is he?
300
00:21:10,666 --> 00:21:14,083
Someone asked me for a lift on the way,
he is sitting with me, right now.
301
00:21:14,541 --> 00:21:16,208
Do you know him?
- No.
302
00:21:16,541 --> 00:21:20,125
How can you let a stranger get in your car?
Are you out of your mind?
303
00:21:20,333 --> 00:21:22,166
He seems to be decent.
304
00:21:22,500 --> 00:21:25,125
I think he’s a musician, he’s carrying a mandolin.
305
00:21:25,458 --> 00:21:26,625
But still be careful.
306
00:21:26,666 --> 00:21:27,750
Yeah. I will.
307
00:21:28,416 --> 00:21:30,666
Thank you.
Okay, Bye. -Bye.
308
00:21:31,750 --> 00:21:34,375
Stop! Stop!
Tiffin! Tiffin!
309
00:21:37,041 --> 00:21:40,208
Hello, madam. We have hot tiffins,
ready to be served.
310
00:21:40,333 --> 00:21:43,166
Also, we serve the best coffee.
Would you like to have anything?
311
00:21:43,250 --> 00:21:45,250
Just a coffee.
- Okay. Come in.
312
00:21:47,333 --> 00:21:49,666
Shiva! Come here.
313
00:21:51,500 --> 00:21:54,040
Get two cups of coffee.
- Okay, Mom.
314
00:21:54,041 --> 00:21:55,458
Where did I keep the Jamun?
315
00:21:59,416 --> 00:22:00,750
Come, madam. Please sit.
316
00:22:03,250 --> 00:22:04,415
Take these sweets.
317
00:22:04,416 --> 00:22:06,207
We didn’t order any sweets, though.
318
00:22:06,208 --> 00:22:09,082
It’s been one year since my son’s marriage.
319
00:22:09,083 --> 00:22:13,708
They are very happy with their life,
that’s why I offer sweets to all the customers.
320
00:22:13,875 --> 00:22:16,916
Sweet is on us, you just have to pay for the coffee.
321
00:22:17,625 --> 00:22:19,000
Madam, coffee.
- Keep it there.
322
00:22:19,416 --> 00:22:20,958
He is my son, Shiva.
323
00:22:21,000 --> 00:22:22,375
Hello!
- Hi!
324
00:22:22,958 --> 00:22:25,041
She is my daughter-in-law, Shivaparvathy.
325
00:22:25,166 --> 00:22:26,875
Happy married life.
- Thank you.
326
00:22:27,375 --> 00:22:30,000
Go and get the pooris ready. Go.
327
00:22:48,250 --> 00:22:49,375
Hi, dear.
328
00:22:49,833 --> 00:22:52,083
I’m on my way. Are you missing me?
Love you.
329
00:22:54,333 --> 00:22:55,291
Oh my, brake!
330
00:22:55,875 --> 00:22:58,083
Why did you stop, madam? Any problem?
331
00:22:58,166 --> 00:22:59,541
Did you forget about my condition?
332
00:22:59,708 --> 00:23:02,916
That you have to put all your calls on speaker...
333
00:23:03,291 --> 00:23:05,290
I gave you a lift just because you
said you had some family issues.
334
00:23:05,291 --> 00:23:07,332
but you are romancing with
your girlfriend in someone else’s car.
335
00:23:07,333 --> 00:23:09,333
Kindly, kindly just leave my car. Leave...
336
00:23:09,458 --> 00:23:11,458
Madam, I will leave if you want me to.
337
00:23:11,625 --> 00:23:13,375
But please do not assassinate my character.
338
00:23:14,458 --> 00:23:16,208
Do people only kiss their girlfriend?
339
00:23:16,708 --> 00:23:22,208
Can’t one give it to their mother, or brother,
or sister, or father or even cousins?
340
00:23:23,333 --> 00:23:24,708
By the way, it was my GF on the other end.
341
00:23:25,125 --> 00:23:27,166
I mean, my Grandfather.
342
00:23:27,875 --> 00:23:29,416
I love him a lot.
343
00:23:30,583 --> 00:23:33,958
If you still think I am wrong,
let me just get down, it's okay.
344
00:23:36,375 --> 00:23:37,291
Did you call me?
345
00:23:37,791 --> 00:23:38,958
Stop overacting.
346
00:23:40,333 --> 00:23:42,708
You know everything.
You’re a genius.
347
00:23:43,958 --> 00:23:44,541
Madam,
348
00:23:45,416 --> 00:23:48,000
my family is very well respected in our village.
349
00:23:48,666 --> 00:23:49,958
My grandfather’s name is Anjaneyulu,
350
00:23:50,416 --> 00:23:52,458
80 years old, a strong man.
351
00:23:53,416 --> 00:23:56,208
Our village and the neighboring village
have always been fighting.
352
00:23:56,791 --> 00:24:01,416
If anyone from this village sets foot in that village
or vice versa, that will mark their death!
353
00:24:02,666 --> 00:24:06,750
There’s a temple of Goddess Bhavani in the
middle of both our villages, Seethapuram and Ramapuram.
354
00:24:07,500 --> 00:24:09,416
The temple is opened for the
devotees only once in twenty years
355
00:24:09,791 --> 00:24:11,083
and that time is about to come now.
356
00:24:11,125 --> 00:24:14,791
Both villages started fighting each other
for the right to open the doors of the temple.
357
00:24:15,083 --> 00:24:18,583
No matter how many people die,
we will take the honour of opening the gates.
358
00:24:18,666 --> 00:24:20,291
We aren’t imbeciles here!
359
00:24:20,500 --> 00:24:22,208
We’ll kill all those who try to lay
their hands on the gates.
360
00:24:22,625 --> 00:24:25,375
Ramapuram residents want
that honour for themselves,
361
00:24:25,958 --> 00:24:28,208
and Seethapuram residents are not
willing to give it up to their neighbours.
362
00:24:29,583 --> 00:24:31,500
Even the police couldn’t control them.
363
00:24:31,791 --> 00:24:35,916
While the fight was heating up,
my grandfather entered the scene like an old tiger!
364
00:24:43,375 --> 00:24:44,041
Stop it!
365
00:24:44,875 --> 00:24:45,541
Stop it!
366
00:24:46,541 --> 00:24:47,208
Stop it!
367
00:24:49,125 --> 00:24:50,791
Kill each other.
368
00:24:51,208 --> 00:24:52,416
Let’s all die right here!
369
00:24:53,208 --> 00:24:55,166
But, before you die, listen to me.
370
00:24:55,291 --> 00:24:57,624
You are from that village,
why should we listen to you?
371
00:24:57,625 --> 00:24:59,125
When I speak, everyone must listen!
372
00:25:04,250 --> 00:25:05,875
How long have you both been fighting for?
373
00:25:07,333 --> 00:25:08,416
A 100 years?
374
00:25:09,083 --> 00:25:09,958
For what?
375
00:25:10,333 --> 00:25:11,375
Does anyone know the reason?
376
00:25:11,958 --> 00:25:12,833
Do you know?
377
00:25:13,750 --> 00:25:14,375
And you?
378
00:25:15,250 --> 00:25:15,875
What about you?
379
00:25:16,708 --> 00:25:17,791
Even I don’t know.
380
00:25:18,250 --> 00:25:20,583
Our elders were fighting, so we too are fighting.
381
00:25:21,208 --> 00:25:23,291
Now, we are fighting,
so our children must fight too.
382
00:25:23,541 --> 00:25:24,166
Is that it?
383
00:25:24,791 --> 00:25:27,000
Has any death ever satiated your anger?
384
00:25:28,750 --> 00:25:30,583
Dead bodies are useless, son.
385
00:25:31,541 --> 00:25:32,583
You have to throw it away.
386
00:25:33,333 --> 00:25:35,583
If you preserve it, your home will stink.
387
00:25:37,125 --> 00:25:40,583
A village must welcome guests from elsewhere,
form connections with the neighbouring villages,
388
00:25:41,375 --> 00:25:42,416
and most importantly, it must be peaceful!
389
00:25:43,000 --> 00:25:43,666
Enough of this!
390
00:25:44,208 --> 00:25:46,333
Out of the hundred acres I own,
391
00:25:46,916 --> 00:25:49,833
I will give away 10 acres of land for both the villages,
392
00:25:50,375 --> 00:25:54,333
I shall spend my own money
and build a school for kids.
393
00:25:55,125 --> 00:25:59,208
Children from both the villages would
come there and grow up as brothers,
394
00:25:59,666 --> 00:26:05,250
as friends, unlike being sworn enemies
to each other, like we are!
395
00:26:05,833 --> 00:26:09,125
They will become doctors,
or engineers, or collectors!
396
00:26:09,541 --> 00:26:10,916
Keep this in mind,
397
00:26:12,041 --> 00:26:14,458
a temple will preserve the customs
and rituals of your village,
398
00:26:15,458 --> 00:26:17,291
but schools will preserve the culture of our land.
399
00:26:19,125 --> 00:26:22,583
We have spent all our lives
adding fuel to the feud;
400
00:26:23,625 --> 00:26:25,916
let us now live to make our children’s lives better.
401
00:26:26,875 --> 00:26:28,458
Let us all live in unity.
402
00:26:29,541 --> 00:26:30,458
Sir!
403
00:26:35,083 --> 00:26:37,083
You have enlightened us with your words.
404
00:26:40,083 --> 00:26:42,000
You should open the doors of the temple, sir.
405
00:26:42,333 --> 00:26:44,500
Not me. It will be us.
406
00:26:45,333 --> 00:26:46,666
Let us all open the gates together.
407
00:26:48,250 --> 00:26:49,791
Jai Bhavani!
408
00:26:50,500 --> 00:26:53,250
Your grandfather seems to be a nobleman!
409
00:26:53,541 --> 00:26:58,833
But just because your grandfather is good,
doesn’t mean that you should be just like him!
410
00:26:59,333 --> 00:27:02,458
You have come back to the same
notion after all that I have said, ma’am.
411
00:27:57,208 --> 00:27:59,791
Madam, how do you know the sign language?
412
00:28:00,416 --> 00:28:02,750
They said something, and you responded to them in sign.
413
00:28:03,375 --> 00:28:04,166
What was that?
414
00:28:04,791 --> 00:28:07,250
Today is Vijay Diwas,
Soldiers day.
415
00:28:07,833 --> 00:28:09,708
that is why they were distributing flags to everyone.
416
00:28:09,791 --> 00:28:10,541
Super, ma’am.
417
00:28:12,416 --> 00:28:14,791
Why don’t you tell me your name in sign language?
418
00:28:15,125 --> 00:28:16,083
I will guess it.
419
00:28:20,583 --> 00:28:23,916
At least, give me a hint.
I will try to guess your name.
420
00:28:24,041 --> 00:28:24,541
Okay.
421
00:28:25,500 --> 00:28:29,000
Something born out of this land
and extremely dear to Lord Ram.
422
00:28:29,250 --> 00:28:32,166
How simple!
423
00:28:32,833 --> 00:28:35,416
Born out of the land and
extremely dear to Lord Ram, is it?
424
00:28:36,666 --> 00:28:37,791
Kanchana!
425
00:28:38,125 --> 00:28:38,916
No.
426
00:28:40,666 --> 00:28:42,041
Sindoori?
427
00:28:42,375 --> 00:28:43,041
What?
428
00:28:43,250 --> 00:28:44,041
Oh no!
429
00:28:44,500 --> 00:28:45,666
He must like flowers.
430
00:28:46,333 --> 00:28:47,166
Malli!
431
00:28:47,708 --> 00:28:48,458
Malli?
432
00:28:49,541 --> 00:28:50,333
What else?
433
00:28:51,583 --> 00:28:52,250
Coconut!
434
00:28:52,916 --> 00:28:54,500
Just Stop! Stop it!
435
00:28:54,833 --> 00:28:56,457
No, no... nobody is ever named Bondam.
436
00:28:56,458 --> 00:28:57,958
What could it possibly be?
437
00:29:01,291 --> 00:29:01,791
Hello.
438
00:29:02,041 --> 00:29:04,416
Hey, did he get off or not?
439
00:29:05,333 --> 00:29:05,875
He’s still here.
440
00:29:05,916 --> 00:29:08,250
Are you sure there’s a mandolin
in that mandolin box?
441
00:29:08,541 --> 00:29:09,458
Did you check that?
442
00:29:09,750 --> 00:29:11,208
No. Why?
443
00:29:11,500 --> 00:29:19,208
I saw an English movie where someone was smuggling
a machine gun under the guise of a mandolin.
444
00:29:19,500 --> 00:29:21,125
I hope he’s not doing the same.
445
00:29:21,500 --> 00:29:22,333
You better check that.
446
00:29:22,583 --> 00:29:23,875
Okay. I’ll call you back.
447
00:29:24,166 --> 00:29:24,666
Bye.
448
00:29:27,375 --> 00:29:28,500
Excuse me.
- Yeah.
449
00:29:28,666 --> 00:29:29,833
What’s in the box?
450
00:29:30,166 --> 00:29:31,958
What do you think it will have?
Of course, Mandolin.
451
00:29:32,083 --> 00:29:33,625
Can you please open it? I need to see.
452
00:29:34,000 --> 00:29:36,125
Madam, do you still doubt me?
453
00:29:39,583 --> 00:29:40,333
Okay.
454
00:29:46,375 --> 00:29:47,583
Here you go. Satisfied?
455
00:29:47,666 --> 00:29:49,625
So, are you a musician?
456
00:29:49,916 --> 00:29:50,500
Yeah.
457
00:29:50,833 --> 00:29:52,166
Prove that to me.
458
00:29:52,708 --> 00:29:53,750
Prove? How?
459
00:29:53,958 --> 00:29:54,666
I don't know.
460
00:29:54,916 --> 00:29:58,540
Play this. Or sing a song.
If not, get down.
461
00:29:58,541 --> 00:29:59,333
Your choice.
462
00:29:59,416 --> 00:30:02,333
Abhi, why must you go through so many tests?
463
00:30:04,333 --> 00:30:05,083
Okay.
464
00:30:07,750 --> 00:30:10,166
Ready?
1...2...3...4...
465
00:30:25,416 --> 00:30:27,625
"Which town are you off to, o dear girl?"
466
00:30:27,708 --> 00:30:30,250
"Tell me, which town are you off to?"
467
00:30:30,500 --> 00:30:32,708
"Which town are you off to, o dear girl?"
468
00:30:32,791 --> 00:30:35,333
"Tell me, which town are you off to?"
469
00:30:35,666 --> 00:30:38,166
"Don't go to Kakinada...
the crows will follow you."
470
00:30:38,208 --> 00:30:40,500
"Don't go to Guntur...
you’ll fall into the pit."
471
00:30:40,666 --> 00:30:43,166
"Don't go to Piduguralla...
lightning will strike you."
472
00:30:43,208 --> 00:30:46,125
"Don't go to Gajuwaka...
you’ll be cut by glass."
473
00:30:48,000 --> 00:30:50,000
Don’t go to Kavali, girl!
474
00:30:53,083 --> 00:30:55,083
Don’t go to Kavalli!
475
00:30:55,500 --> 00:30:58,208
"That’s where you’ll find your happiness."
476
00:31:00,791 --> 00:31:05,541
"Come to our town, girl!
Yes, come to our town!"
477
00:31:05,833 --> 00:31:10,750
"Which town are you off to, girl? Tell me, which town are you off to?"
478
00:31:26,083 --> 00:31:28,708
"Don't go to Bengaluru...
you’ll get anxious there."
479
00:31:28,750 --> 00:31:31,165
"Don't go to Manali...
our people are not will be there ."
480
00:31:31,166 --> 00:31:33,790
"Don't go to Singapore...
you’ll become solitude."
481
00:31:33,791 --> 00:31:36,333
"Don't go to... boys will pester you.."
482
00:31:38,625 --> 00:31:41,166
"Don't go to Bangkok, girl..."
483
00:31:43,833 --> 00:31:48,708
"Don't go to Bangkok, girl...
You will lose all your bank balance there!"
484
00:31:51,333 --> 00:31:56,083
"Come to our town, girl!
Yes, come to our town!"
485
00:31:56,375 --> 00:32:01,291
"Which town are you off to, girl? Tell me, which town are you off to?"
486
00:32:36,416 --> 00:32:41,458
" And what’s in your town, boy? Tell me, what’s in your town?"
487
00:32:41,875 --> 00:32:46,750
"I’ll go that town, boy!
I’ll go to that town!"
488
00:32:46,958 --> 00:32:49,416
"If I go to challapalli, it’ll be chilly out there!"
489
00:32:49,583 --> 00:32:51,958
"If I go to Nimmakooru...
I’ll be peaceful over there!"
490
00:32:52,125 --> 00:32:54,540
"If I go to Gudivada... I’ll bow at the temple."
491
00:32:54,541 --> 00:32:57,166
"I’ll go to Palamuru,
just to glimpse the Palapitta."
492
00:32:59,625 --> 00:33:01,625
"I will go to Warangal, Oh boy..."
493
00:33:04,583 --> 00:33:09,750
"I’ll go to Warangal, boy!
And get blessed with Devine"
494
00:33:12,166 --> 00:33:17,041
"I’ll go that town, boy!
I’ll go to that town!"
495
00:33:17,291 --> 00:33:22,166
"I’ll go that town, boy!
I’ll go to that town!"
496
00:33:37,458 --> 00:33:42,208
"Come to our town, girl!
Yes, come to our town!"
497
00:33:42,500 --> 00:33:47,416
"And if I do, what will you give me, boy?"
498
00:33:47,625 --> 00:33:50,249
"I’ll spread coconut leaves as mats,
I’ll serve you food on fresh banana leaves."
499
00:33:50,250 --> 00:33:55,250
Steaming hot rice with ghee, roasted lentils’ powder with Tangy chutneys and spicy curries.
500
00:33:55,458 --> 00:34:07,375
" Pickles, snacks, laddus and sweets... Curd rice, papads, butter and buttermilk too!"
501
00:34:07,583 --> 00:34:08,583
Ah yes.
502
00:34:09,291 --> 00:34:11,458
I will eat, and you watch!
503
00:34:12,833 --> 00:34:17,541
"I was just joking. It was just a joke."
504
00:34:17,958 --> 00:34:20,082
"So girl, come to our town!"
505
00:34:20,083 --> 00:34:22,916
"Stay with us, you’ll get whatever you ask!"
506
00:34:23,666 --> 00:34:24,916
Mother’s promise!
507
00:34:37,541 --> 00:34:39,000
I wonder how long it will take!
508
00:34:39,166 --> 00:34:42,000
You should have taken the main
road instead of the bypass...
509
00:34:59,166 --> 00:35:02,416
These people have no common sense.
I mean...
510
00:35:04,500 --> 00:35:06,500
I mean, what does he think he’s doing?
511
00:35:25,958 --> 00:35:26,750
Greetings, sir.
512
00:35:26,875 --> 00:35:27,500
Greetings.
513
00:35:27,666 --> 00:35:29,375
What happened, Giri? What’s the matter?
514
00:35:29,541 --> 00:35:32,041
Sir, a lorry ran over our fellow.
515
00:35:32,666 --> 00:35:34,583
However, he was lucky to survive the accident.
516
00:35:34,708 --> 00:35:36,958
Ran over your fellow?
Who was he?
517
00:35:40,291 --> 00:35:40,750
Giri!
518
00:35:40,791 --> 00:35:41,416
Leave him.
519
00:35:41,500 --> 00:35:42,125
Listen to me...
520
00:35:42,333 --> 00:35:44,000
You Idiot, ask him to forgive you.
521
00:35:44,291 --> 00:35:45,000
Ask for forgiveness.
522
00:35:45,041 --> 00:35:46,833
Leave him, Giri. He will die.
- Sorry.
523
00:35:47,500 --> 00:35:48,416
Sorry sir.
524
00:35:48,541 --> 00:35:51,041
Giri, leave him for my sake.
525
00:35:57,916 --> 00:36:00,416
I am letting you go just because of your brother.
526
00:36:00,916 --> 00:36:02,916
Otherwise, I would have killed you.
527
00:36:06,166 --> 00:36:06,707
I’ll leave, brother.
528
00:36:06,708 --> 00:36:08,416
Giri... Hold on.
529
00:36:08,666 --> 00:36:11,416
By-elections are to be held
in the Suryapet constituency.
530
00:36:11,666 --> 00:36:12,291
I know, brother.
531
00:36:12,375 --> 00:36:14,041
Why did you nominate yourself for that?
532
00:36:14,166 --> 00:36:15,208
Me?
533
00:36:16,291 --> 00:36:18,083
I am not interested in politics, sir.
534
00:36:18,208 --> 00:36:20,500
Giri, Suryapeta is mine.
535
00:36:21,375 --> 00:36:24,791
If anyone even dreams of
seizing that from me,
536
00:36:25,333 --> 00:36:28,500
he’ll lose his limbs, I hope you know that.
537
00:36:29,041 --> 00:36:30,500
I thought I should remind you of that.
538
00:36:31,125 --> 00:36:31,625
You may go now.
539
00:36:33,791 --> 00:36:34,333
Brother...
540
00:36:36,375 --> 00:36:37,125
Drive!
541
00:36:42,500 --> 00:36:43,625
Brother...
- Yes!
542
00:36:44,250 --> 00:36:47,332
Brother, didn’t I tell you that
I am not interested in politics?
543
00:36:47,333 --> 00:36:47,958
Yes.
544
00:36:48,041 --> 00:36:50,125
Wasn’t I clear?
- You were.
545
00:36:50,958 --> 00:36:53,291
Then, why are you confused?
- I’m not.
546
00:36:54,041 --> 00:36:56,083
No, I think you are still confused.
547
00:37:02,750 --> 00:37:03,666
Brother,
548
00:37:05,541 --> 00:37:10,583
If I want to contest in the election,
no one can stop me.
549
00:37:11,541 --> 00:37:13,041
I hope you know that.
550
00:37:15,500 --> 00:37:16,833
Then, why are you confused?
551
00:37:18,791 --> 00:37:20,416
You just wasted my precious time.
552
00:37:30,000 --> 00:37:30,666
Shall I leave?
553
00:37:58,500 --> 00:38:00,250
What nonsense!
554
00:38:00,708 --> 00:38:02,541
Such things happen only in India.
555
00:38:03,291 --> 00:38:04,749
In broad daylight, on the busy main road,
556
00:38:04,750 --> 00:38:06,791
he broke his arm without
a trace of fear, right in front of everyone.
557
00:38:07,041 --> 00:38:08,875
Who will punish these rowdies?
558
00:38:09,666 --> 00:38:10,916
Nobody can question them.
559
00:38:18,041 --> 00:38:20,083
Madam, stop!
560
00:38:21,500 --> 00:38:23,041
Madam, please buy some fruits.
561
00:38:23,166 --> 00:38:28,125
I have oranges, Pomegranate,
apples and kiwi.
562
00:38:28,250 --> 00:38:30,082
Buy whatever you like.
563
00:38:30,083 --> 00:38:30,708
No, thanks, dear.
564
00:38:30,958 --> 00:38:33,458
Madam, please don’t deny.
565
00:38:33,666 --> 00:38:35,666
You are so pretty.
566
00:38:36,208 --> 00:38:41,500
These are organic oranges,
it has plenty of citrus, vitamin C, Calcium,
567
00:38:41,541 --> 00:38:45,375
Magnesium, and more...
It is very good for your skin.
568
00:38:45,458 --> 00:38:48,750
Okay, give me a half dozen oranges.
569
00:38:49,041 --> 00:38:50,000
Okay, madam.
570
00:38:50,166 --> 00:38:50,916
How much?
571
00:38:51,083 --> 00:38:52,125
92 rupees.
572
00:38:55,083 --> 00:38:55,958
Here you go.
573
00:38:56,458 --> 00:38:57,333
Thank you.
574
00:38:57,791 --> 00:38:58,625
Oh no!
575
00:38:58,791 --> 00:39:01,125
What happened?
- I don’t have the change.
576
00:39:02,125 --> 00:39:05,040
No problem. Keep all of it.
577
00:39:05,041 --> 00:39:07,041
No! I don’t want this much money.
578
00:39:08,208 --> 00:39:09,416
Wait a minute.
579
00:39:09,833 --> 00:39:12,500
Brother, do you have change for Rs. 500?
- No.
580
00:39:13,041 --> 00:39:14,875
Brother, do you have?
- No, I don’t.
581
00:39:15,041 --> 00:39:16,958
What about you, brother?
- I don’t have it either.
582
00:39:17,333 --> 00:39:20,125
Madam, nobody has the change.
583
00:39:20,208 --> 00:39:21,625
Then, take these fruits back.
584
00:39:21,708 --> 00:39:24,458
No, no. In fact, keep this money with you.
585
00:39:25,250 --> 00:39:27,958
Give the money whenever you come by this road.
586
00:39:28,333 --> 00:39:31,333
Madam, my name is Chinni.
I will be here all morning.
587
00:39:31,541 --> 00:39:33,291
Give the money to me when
you come here next time.
588
00:39:33,416 --> 00:39:37,416
There’s one more vehicle!
Sir... Sir... Stop the vehicle!
589
00:39:58,208 --> 00:40:02,083
In today’s world, even the rich don’t
trust others with their money,
590
00:40:02,375 --> 00:40:04,583
but look at this girl,
she trusted us with her money.
591
00:40:05,583 --> 00:40:07,041
Did you observe her marketing skills?
592
00:40:08,250 --> 00:40:11,875
If proper education is provided to such kids,
they will go on to become CEOs of leading companies.
593
00:40:18,291 --> 00:40:19,583
Hello.
- Hi, Mom.
594
00:40:19,625 --> 00:40:20,458
What is this, dear?
595
00:40:20,791 --> 00:40:22,666
You have not made a single
call since you started.
596
00:40:23,500 --> 00:40:24,625
Is everything’s okay?
597
00:40:24,833 --> 00:40:25,916
Everything’s okay, Mom.
598
00:40:26,208 --> 00:40:29,708
I will be reaching Hyderabad
in another 20 to 25 minutes.
599
00:40:29,750 --> 00:40:30,500
I’ll call you then.
600
00:40:30,541 --> 00:40:31,375
Take care, dear.
601
00:40:31,791 --> 00:40:33,375
I will be waiting for your call.
602
00:40:33,500 --> 00:40:36,083
Okay, Mom. Bye.
- Bye.
603
00:40:37,000 --> 00:40:41,250
He calls you dear, and you are
calling him mother... Why?
604
00:40:41,916 --> 00:40:44,541
My father is both my Mom and Dad.
605
00:40:45,000 --> 00:40:47,125
Oh, sorry!
606
00:40:48,208 --> 00:40:51,416
Madam, with your permission,
can I make a call to my Mom?
607
00:40:51,625 --> 00:40:52,875
I will put it on speaker.
608
00:40:56,458 --> 00:40:57,375
Hello, Abhi...
609
00:40:57,666 --> 00:40:59,208
What happened? Why are you late?
610
00:40:59,250 --> 00:41:02,000
I’m on my way, Mom.
On my way, my car broke down.
611
00:41:02,291 --> 00:41:03,833
I have taken a lift from someone.
- Is it?
612
00:41:04,250 --> 00:41:05,833
I’m giving the phone to madam.
Thank her.
613
00:41:06,166 --> 00:41:08,000
Who is that madam?
What’s her name?
614
00:41:08,083 --> 00:41:09,041
I don’t know, Mom.
615
00:41:09,291 --> 00:41:11,291
You ask for yourself, and let me know.
- Okay.
616
00:41:11,583 --> 00:41:13,583
Madam, can you please talk to her?
617
00:41:13,791 --> 00:41:15,625
Hello...
- Namaste!
618
00:41:15,708 --> 00:41:16,582
Namaste dear.
619
00:41:16,583 --> 00:41:19,666
If you hadn't given him a lift,
my son would not have come here for the festival.
620
00:41:19,916 --> 00:41:21,166
Thank you, dear.
621
00:41:21,666 --> 00:41:25,000
That’s okay, Aunty.
I was going the same way. No trouble at all.
622
00:41:25,583 --> 00:41:28,958
You sound like a good girl.
Please do come to our home, dear.
623
00:41:29,125 --> 00:41:30,000
Okay, Aunty.
624
00:41:30,208 --> 00:41:30,958
Thank you.
625
00:41:31,000 --> 00:41:32,375
Okay, bye, dear.
- Mom...
626
00:41:32,708 --> 00:41:34,166
you were about to ask her name.
627
00:41:34,583 --> 00:41:35,166
Mom...
628
00:41:35,583 --> 00:41:36,291
Hello!
629
00:41:37,000 --> 00:41:37,541
Mom!
630
00:41:46,875 --> 00:41:48,541
Hey, stop the car!
631
00:41:51,041 --> 00:41:52,958
Hey, is that your cow?
632
00:41:53,208 --> 00:41:55,583
How can you walk in front of vehicles like that?
Have you lost it?
633
00:41:55,708 --> 00:41:57,750
Sorry, madam. Please forgive us.
634
00:41:57,958 --> 00:42:01,333
Gauri, madam is angry with you.
Ask her for forgiveness.
635
00:42:02,166 --> 00:42:04,166
It said Sorry, madam.
636
00:42:04,416 --> 00:42:05,958
I don’t need your sorry.
637
00:42:06,125 --> 00:42:09,083
Madam, anger doesn’t suit your face.
Please smile.
638
00:42:11,375 --> 00:42:13,125
Gauri, shall we leave?
639
00:42:13,625 --> 00:42:14,666
Happy journey, madam.
640
00:42:19,791 --> 00:42:21,625
My dear Siri...
641
00:42:22,166 --> 00:42:23,666
Please help me, I have a question for you.
642
00:42:24,125 --> 00:42:26,375
What was it that was born from the land
and was extremely dear to Lord Ram?
643
00:42:26,541 --> 00:42:30,166
The Movie ‘Puttintiki raa chelli’
was released in year 2004.
644
00:42:30,291 --> 00:42:35,999
directed by Kodi Ramakrishna, the starcast includes
Arjun Sarja, Meena, Madhumitha and...
645
00:42:36,000 --> 00:42:36,625
Siri...
- and others.
646
00:42:37,000 --> 00:42:38,208
don’t talk rubbish.
647
00:42:38,583 --> 00:42:40,125
Learn how to answer properly.
648
00:42:40,416 --> 00:42:43,041
What you’re saying doesn’t make any sense.
649
00:42:45,625 --> 00:42:46,708
Okay.
650
00:42:49,583 --> 00:42:53,083
Again? Why did she stop again?
What happened, madam?
651
00:42:55,791 --> 00:42:57,166
Seethapuram.
652
00:42:57,291 --> 00:42:58,958
Seethapuram. That’s my village.
653
00:42:59,375 --> 00:43:01,916
Hello, you have arrived at your destination.
Get down.
654
00:43:02,291 --> 00:43:03,333
Oh! Should I?
655
00:43:03,958 --> 00:43:06,041
Okay, madam.
Why did we come so early?
656
00:43:07,916 --> 00:43:09,875
Thank you for your lift, madam.
657
00:43:10,666 --> 00:43:12,083
It’s okay. No worries.
658
00:43:12,333 --> 00:43:14,125
My village is just down that road.
659
00:43:14,416 --> 00:43:18,666
You have come this far, why don’t you
come to my village? It’ll be nice, madam.
660
00:43:18,875 --> 00:43:19,583
You’ll like it.
661
00:43:19,750 --> 00:43:23,375
So, you are asking me to drop
you off at your home, is it?
662
00:43:23,666 --> 00:43:25,500
No! That’s not what I mean.
663
00:43:26,041 --> 00:43:27,666
Anyway, thank you so much, madam.
664
00:43:28,500 --> 00:43:29,458
Please keep in touch.
665
00:43:29,958 --> 00:43:30,915
Will do! Bye.
666
00:43:30,916 --> 00:43:32,333
Your number?
- Why?
667
00:43:33,583 --> 00:43:35,332
You said you will keep in touch.
668
00:43:35,333 --> 00:43:37,666
How will you keep in touch
without my number?
669
00:43:39,416 --> 00:43:40,875
Tell me...
+91...
670
00:43:43,500 --> 00:43:44,208
Hello!
671
00:43:46,625 --> 00:43:48,000
She didn’t even tell me her name.
672
00:43:48,166 --> 00:43:49,332
What kind of hint was that?
673
00:43:49,333 --> 00:43:51,000
Something that is born
from the land and extremely dear to Lord Ram...
674
00:43:51,125 --> 00:43:53,958
Not Kachana, not Sindoori, what could it be?
675
00:43:54,166 --> 00:43:55,291
Seetha was the only one...
676
00:43:55,791 --> 00:43:56,750
Seetha?
677
00:43:57,541 --> 00:43:58,333
Seetha!
678
00:43:59,333 --> 00:44:00,375
Seetha!
679
00:44:08,458 --> 00:44:10,000
Your name is Seetha, right?
680
00:44:12,791 --> 00:44:13,458
Yes!
681
00:44:22,916 --> 00:44:23,833
But I’m late.
682
00:44:31,916 --> 00:44:38,333
The word ‘cooking’ is not just a skill,
it’s an art, a passion and a responsibility.
683
00:44:38,750 --> 00:44:44,458
Each dish we create carries with it the
weight of our commitment towards excellence
684
00:44:45,125 --> 00:44:48,250
and our satisfaction of our customers.
685
00:47:37,666 --> 00:47:41,957
While a workshop was being conducted
at a star hotel in the Gachibowli,
686
00:47:41,958 --> 00:47:43,958
a major fire broke out accidentally.
687
00:47:44,208 --> 00:47:46,541
The entire building collapsed
due to massive explosions.
688
00:47:46,708 --> 00:47:50,291
It is reported that fire brigade personnel
are trying to extinguish the flames.
689
00:47:50,333 --> 00:47:54,083
In this accident, along with the students
who came to participate in the workshop,
690
00:47:54,125 --> 00:47:56,375
it is suspected that there has been
a significant loss of life.
691
00:48:04,625 --> 00:48:05,291
Oh my God!
692
00:48:05,625 --> 00:48:06,916
Where are you?
How are you?
693
00:48:07,125 --> 00:48:09,375
Hey, start the vehicle.
We are leaving for Hyderabad immediately.
694
00:48:09,708 --> 00:48:11,541
Mom, nothing happened to me.
695
00:48:11,958 --> 00:48:12,958
I am fine.
696
00:48:13,208 --> 00:48:13,833
Promise!
697
00:48:14,291 --> 00:48:14,958
Promise!
698
00:48:15,083 --> 00:48:16,499
You just wait there, I’ll come to you soon.
699
00:48:16,500 --> 00:48:17,708
Please calm down
700
00:48:18,208 --> 00:48:19,458
I’m absolutely fine
701
00:48:21,083 --> 00:48:23,375
But if I had arrived there 20 seconds earlier,
702
00:48:24,416 --> 00:48:26,333
I wouldn’t have been talking to you like this.
703
00:48:28,083 --> 00:48:29,083
I can’t even imagine.
704
00:48:29,333 --> 00:48:32,500
All mercy to God! Come back home,
no need to attend any workshop.
705
00:48:32,708 --> 00:48:33,791
I’ll come and pick you up.
706
00:48:35,416 --> 00:48:37,708
Mom, you don’t have to take the trouble.
I’ll come by myself.
707
00:48:38,125 --> 00:48:39,208
Don’t worry about me.
708
00:48:39,916 --> 00:48:43,833
But, before I come, I have an important task.
709
00:48:45,458 --> 00:48:46,458
What is it, dear?
710
00:48:47,375 --> 00:48:50,875
This 20-second difference saved me.
711
00:48:51,666 --> 00:48:53,041
It gave me a new life –
712
00:48:53,875 --> 00:48:55,166
almost like a rebirth.
713
00:48:56,125 --> 00:48:59,416
And, many people stopped and stalled my journey.
714
00:49:00,416 --> 00:49:05,416
I have to meet all those people who caused this
20-second difference and thank them personally.
715
00:49:06,333 --> 00:49:09,291
Actually, I believe that I'm alive only because of them.
716
00:49:10,000 --> 00:49:11,750
How many people will you thank?
717
00:49:13,333 --> 00:49:16,125
As many people as I can remember.
718
00:49:18,208 --> 00:49:19,333
Go, my dear.
719
00:49:19,625 --> 00:49:21,041
Thank them all.
720
00:49:21,625 --> 00:49:23,916
Tell them that I am indebted to them.
721
00:49:24,791 --> 00:49:26,625
But after that, come home safely.
722
00:49:27,625 --> 00:49:28,666
I'll wait for you.
723
00:49:29,791 --> 00:49:30,458
Okay, Mom.
724
00:49:31,583 --> 00:49:32,750
I'm proud of you.
725
00:49:33,791 --> 00:49:34,416
Bye.
726
00:50:12,125 --> 00:50:12,999
Seethapuram.
727
00:50:13,000 --> 00:50:15,000
Hey, Seethapuram is my village!
728
00:50:15,416 --> 00:50:17,208
Just if we go little far we will reach my village.
729
00:50:17,500 --> 00:50:20,416
Since you have come this far,
why don't you come to my village once?
730
00:50:32,083 --> 00:50:33,041
Lift that!
731
00:50:33,291 --> 00:50:35,291
Come on, lift it!
732
00:50:35,375 --> 00:50:36,750
Hey, come on, lift it...
733
00:50:37,333 --> 00:50:38,625
Come on, lift it!
734
00:50:39,166 --> 00:50:42,082
You’re sitting there nice and easy, asking us to lift it,
and here I am with my joints rattling!
735
00:50:42,083 --> 00:50:43,207
Come and lift it yourself,
then you’ll know the real pain.
736
00:50:43,208 --> 00:50:45,041
Hey, speak respectfully.
737
00:50:45,250 --> 00:50:48,416
To hell with your respect,
my guts are being crushed over here.
738
00:50:51,625 --> 00:50:53,250
That's it.. that's it.
739
00:50:54,333 --> 00:50:56,124
Does it really need to be this long and this big?
740
00:50:56,125 --> 00:50:57,207
Grandpa, is this enough?
741
00:50:57,208 --> 00:50:57,958
How was it?
742
00:50:58,250 --> 00:50:59,416
It looks good now.
743
00:51:00,708 --> 00:51:03,583
Good God! I wonder where he got this bulky one!
744
00:51:13,416 --> 00:51:14,250
Who are you, dear?
745
00:51:14,333 --> 00:51:16,625
Is this Mr. Anjaneyulu’s house?
746
00:51:17,083 --> 00:51:19,750
I am Anjaneyulu. Come in.
747
00:51:32,958 --> 00:51:35,625
It's as if Goddess Lakshmi has
entered through the new entrance way.
748
00:51:35,875 --> 00:51:36,666
Who is she?
749
00:51:37,041 --> 00:51:37,875
Seetha!
750
00:51:38,208 --> 00:51:39,208
Okay.
751
00:51:39,541 --> 00:51:41,000
How do you know?
752
00:51:42,875 --> 00:51:45,125
Answer me.
Don't you have any respect for me?
753
00:51:45,458 --> 00:51:46,290
Wait, I'm coming.
754
00:51:46,291 --> 00:51:47,458
Greetings, Grandpa.
755
00:51:48,166 --> 00:51:49,291
Who are you, dear?
756
00:51:49,583 --> 00:51:50,500
My name is Seetha.
757
00:51:51,166 --> 00:51:54,665
I heard a lot of good things about
you from your grandson, Abhi.
758
00:51:54,666 --> 00:51:55,833
I have come here to meet him.
759
00:51:56,125 --> 00:51:59,541
Darling, you remember I told you that
a madam gave me a lift till here... it's her!
760
00:52:01,250 --> 00:52:03,457
I didn't expect you to come here.
761
00:52:03,458 --> 00:52:03,958
Me too.
762
00:52:04,791 --> 00:52:08,999
Hi, dear. I was the one who talked
with you on the call. I'm Abhi’s mother.
763
00:52:09,000 --> 00:52:10,207
Greetings, madam.
- Greetings.
764
00:52:10,208 --> 00:52:12,250
He's my husband and Abhi's father.
- Greetings sir.
765
00:52:12,500 --> 00:52:15,041
I am Abhi’s grandmother.
766
00:52:15,125 --> 00:52:16,583
I'm Abhi's younger brother.
767
00:52:16,625 --> 00:52:17,625
Shouldn't I tell her that?
768
00:52:17,708 --> 00:52:20,083
I came here to thank your son.
769
00:52:22,916 --> 00:52:23,583
Thank you.
770
00:52:24,000 --> 00:52:25,083
Thank you so much.
771
00:52:26,000 --> 00:52:27,250
Why are you thanking me?
772
00:52:27,500 --> 00:52:30,625
After I dropped you off and reached the workshop...
773
00:52:39,000 --> 00:52:41,791
This 20-second difference saved my life.
774
00:52:43,166 --> 00:52:44,750
It gave me a new life...
775
00:52:46,166 --> 00:52:47,583
almost like a rebirth.
776
00:52:49,791 --> 00:52:54,541
So, I have set out to thank each one of them
who saved my life throughout this journey.
777
00:52:55,250 --> 00:52:58,333
Since you were the first one
to stop me, I came here first.
778
00:52:59,083 --> 00:53:00,125
Did you hear that?
779
00:53:02,333 --> 00:53:05,791
These days, people are ungrateful
towards those who helped them knowingly,
780
00:53:06,500 --> 00:53:11,791
but this girl has set out to thank all those who
unknowingly helped her... you are a good person,
781
00:53:12,125 --> 00:53:14,375
I didn't meet someone like you before.
782
00:53:15,625 --> 00:53:20,208
Look at her, this is how a good human should be!
783
00:53:21,208 --> 00:53:22,291
Learn from her.
784
00:53:22,541 --> 00:53:24,416
Okay, Grandpa. I'll take your leave.
785
00:53:24,833 --> 00:53:26,708
What? So early?
786
00:53:27,208 --> 00:53:28,666
It's still cloudy out there.
- Sir!
787
00:53:29,708 --> 00:53:30,333
Sir!
788
00:53:31,916 --> 00:53:32,541
Sir!
789
00:53:33,916 --> 00:53:34,915
What is it? Tell me.
790
00:53:34,916 --> 00:53:36,583
Lakshmi... Finally, Lakshmi has delivered...
791
00:53:37,166 --> 00:53:40,291
Is Lakshmi has delivered?
792
00:53:40,541 --> 00:53:42,333
Hey, arrange a feast.
793
00:53:42,583 --> 00:53:44,333
Prepare all kinds of food.
- Okay sir.
794
00:53:44,500 --> 00:53:46,457
Lakshmi has delivered...
795
00:53:46,458 --> 00:53:48,416
Grandpa, I'll leave now.
796
00:53:48,458 --> 00:53:50,625
Dear, do you know who Lakshmi is?
797
00:53:50,958 --> 00:53:52,041
Our beloved cow.
798
00:53:52,166 --> 00:53:54,500
It was born in this house,
and now it has delivered a calf in the same house.
799
00:53:54,875 --> 00:53:59,458
Every time it would have a miscarriage
due to some or the other reason.
800
00:53:59,791 --> 00:54:03,208
But as soon as you stepped into our house,
it delivered a calf.
801
00:54:03,500 --> 00:54:05,541
Won't you witness the celebrations?
802
00:54:05,666 --> 00:54:09,540
You should attend tomorrow's feast.
I would request your father if needed...
803
00:54:09,541 --> 00:54:12,791
Please don't, Grandpa.
You are elder than me, don't prostrate before me.
804
00:54:13,666 --> 00:54:17,166
Okay, I'll inform my father
and spend the night here.
805
00:54:18,041 --> 00:54:20,749
Hey, move the girl’s luggage in.
806
00:54:20,750 --> 00:54:21,332
You come...
807
00:54:21,333 --> 00:54:22,541
Come, let's go.
808
00:54:59,625 --> 00:55:04,250
I am feeling so happy
to see you take care and showers love on a cow.
809
00:55:05,750 --> 00:55:08,708
Human or animal,
what difference does it make, dear?
810
00:55:09,250 --> 00:55:11,041
All living beings are related to us.
811
00:55:11,541 --> 00:55:13,916
The cow which gives us milk is no less than a mother.
812
00:55:15,791 --> 00:55:18,041
What shall we name her?
- Lakshmi!
813
00:55:18,208 --> 00:55:19,124
Lakshmi!
814
00:55:19,125 --> 00:55:20,458
Another Lakshmi?
815
00:55:20,583 --> 00:55:22,416
What do you want?
- Saraswati!
816
00:55:22,458 --> 00:55:23,791
Saraswati...
817
00:55:24,875 --> 00:55:27,125
And what do you want?
- Parvathy!
818
00:55:27,333 --> 00:55:30,833
Do you like Parvathy?
Is that okay? It does.
819
00:55:43,125 --> 00:55:44,916
What happened? Why are you dull?
820
00:55:45,083 --> 00:55:47,958
Don't worry, everything will be alright.
Take it easy.
821
00:55:58,125 --> 00:55:58,833
Nephew...
822
00:55:59,416 --> 00:56:00,291
Tell me.
823
00:56:01,083 --> 00:56:02,958
I'm fed up with this life.
824
00:56:03,208 --> 00:56:04,083
Yes, Uncle.
825
00:56:07,041 --> 00:56:09,333
Nobody respects me in this house, nephew.
826
00:56:09,500 --> 00:56:10,416
Yes, Uncle.
827
00:56:11,125 --> 00:56:14,208
But your Grandpa is an evil soul!
828
00:56:14,500 --> 00:56:15,416
Yes, Uncle.
829
00:56:15,833 --> 00:56:18,458
Sometimes I feel like killing him.
830
00:56:19,000 --> 00:56:19,916
Yes, Uncle.
831
00:56:29,416 --> 00:56:30,583
Ready to get shocked...
832
00:56:31,833 --> 00:56:32,666
Nephew...
833
00:56:33,458 --> 00:56:34,416
Tell me, Uncle.
834
00:56:34,916 --> 00:56:38,124
I'm starting a political party.
- Yes, Uncle.
835
00:56:38,125 --> 00:56:39,833
And it requires a lot of money, doesn't it?
836
00:56:40,125 --> 00:56:40,999
It does, Uncle.
837
00:56:41,000 --> 00:56:42,708
You have 25 lakhs, right?
838
00:56:43,375 --> 00:56:44,165
Yes, Uncle.
839
00:56:44,166 --> 00:56:45,125
Will you give that to me?
840
00:56:46,083 --> 00:56:47,083
No, Uncle.
841
00:56:47,375 --> 00:56:48,208
Hey, Nephew...
842
00:56:48,333 --> 00:56:50,125
You agreed with everything I said, except for this.
843
00:56:50,291 --> 00:56:52,208
You are wide awake when
it comes to money, aren't you?
844
00:56:52,333 --> 00:56:53,416
By the way...
845
00:56:55,125 --> 00:56:56,416
Something.. something...
846
00:56:57,708 --> 00:56:59,208
Nothing.. Nothing...
847
00:57:27,291 --> 00:57:34,083
"The sunflower turns with the morning sun, Chasing the light across the sky."
848
00:57:34,291 --> 00:57:38,124
"Such is the way of this earthly life,
Turning with time, day by day."
849
00:57:38,125 --> 00:57:41,166
"There goes the girl walking down the path,"
850
00:57:41,333 --> 00:57:44,083
"Her steps fresh like green fields,"
851
00:57:44,208 --> 00:57:47,541
"Don’t jingle your anklets like that!"
852
00:58:04,166 --> 00:58:07,541
"A droplet of rain that leaves the cloud"
853
00:58:07,791 --> 00:58:11,165
"Shines in the sun’s glow like
a diamond on the ground."
854
00:58:11,166 --> 00:58:14,541
" When it sparkles, hearts rejoice,"
855
00:58:14,708 --> 00:58:18,166
"When it withers, its name
should remain immortal."
856
00:58:18,291 --> 00:58:21,666
"A droplet of rain that leaves the cloud"
857
00:58:21,916 --> 00:58:25,290
"Shines in the sun’s glow like
a diamond on the ground."
858
00:58:25,291 --> 00:58:28,666
" When it sparkles, hearts rejoice,"
859
00:58:28,833 --> 00:58:32,290
"When it withers, its name
should remain immortal."
860
00:58:32,291 --> 00:58:35,500
"There goes the girl walking down the path,"
861
00:58:35,708 --> 00:58:38,333
"Her steps fresh like green fields,"
862
00:58:38,750 --> 00:58:42,166
"Don’t jingle your anklets like that!"
863
00:59:04,000 --> 00:59:05,125
Greetings to everyone.
864
00:59:05,375 --> 00:59:09,125
Today is an auspicious day for all the
people of Ramapuram and Seetapuram.
865
00:59:09,291 --> 00:59:11,499
With the cooperation of our elders,
Mr. Anjaneyulu and...
866
00:59:11,500 --> 00:59:16,666
Mr. Mallesh, it has been one year
since our two villages united.
867
00:59:17,083 --> 00:59:20,250
On this auspicious occasion,
we are celebrating this day like a festival.
868
00:59:20,583 --> 00:59:23,208
As part of this, we are
conducting some competitions.
869
00:59:23,500 --> 00:59:27,583
People from both villages have gathered
here to participate in those competitions.
870
00:59:27,833 --> 00:59:29,208
First up in the competition...
871
00:59:29,375 --> 00:59:35,958
Whoever effortlessly lifts that big boulder
placed over there will be the winners.
872
00:59:38,875 --> 00:59:40,415
The logs are ready, they're starting,
873
00:59:40,416 --> 00:59:42,082
they're chopping continuously,
874
00:59:42,083 --> 00:59:44,458
and the audience is also tense,
wondering who will win.
875
00:59:44,625 --> 00:59:48,458
There are two on this side, two on that side,
it's a neck-and-neck competition between them.
876
00:59:48,541 --> 00:59:51,374
They've chopped halfway through,
and they are still chopping.
877
00:59:51,375 --> 00:59:53,041
Who will win, or will they win?
The audience...
878
00:59:53,083 --> 00:59:56,500
Gathering a crowd and taking an axe,
does it take that long to chop a log?
879
00:59:56,583 --> 00:59:58,583
Had I been there,
I would have done it in 30 seconds.
880
00:59:59,375 --> 00:59:59,875
How?
881
01:00:01,333 --> 01:00:03,625
I would have used a mechanical saw. That's it.
882
01:00:05,458 --> 01:00:07,708
It seems like it's a question of whether
they will win or they will win,
883
01:00:07,875 --> 01:00:09,708
and it's getting tense wondering who will win.
884
01:00:09,791 --> 01:00:11,791
These two have won!
885
01:00:14,000 --> 01:00:15,624
In this Log hacking competition,
886
01:00:15,625 --> 01:00:20,374
the team which took the least time to
hack the log is Ramesh and Somesh’s team.
887
01:00:20,375 --> 01:00:24,541
They are being felicitated by Mr. Mallesh.
A round of applause for them.
888
01:00:25,583 --> 01:00:29,916
The third competition is... Rabbit hunt!
889
01:00:33,958 --> 01:00:37,083
The Rabbit hunt is about to begin!
890
01:00:37,375 --> 01:00:39,250
Let's have a round of applause!
891
01:00:40,666 --> 01:00:43,791
Uncle, what's this rabbit hunt?
I've never heard of it.
892
01:00:44,375 --> 01:00:46,375
This has been played for ages, Nephew.
893
01:00:46,708 --> 01:00:48,875
In this game, they release a rabbit.
894
01:00:49,000 --> 01:00:51,041
It will run around the field.
895
01:00:51,083 --> 01:00:53,083
Look, can you see that group of 15 people?
896
01:00:53,333 --> 01:00:55,791
They will all try to catch that rabbit.
897
01:00:55,875 --> 01:00:59,125
After a long and tiring chase,
they'll finally catch it.
898
01:00:59,458 --> 01:01:04,416
One will catch its leg, one its ears,
one its head, and they'll pull it apart.
899
01:01:04,625 --> 01:01:07,416
At last, whoever has the largest
chunk of its body is the winner.
900
01:01:07,583 --> 01:01:08,833
That is what Rabbit’s hunt is.
901
01:01:11,083 --> 01:01:14,833
We've released the rabbit,
and there are a total of 15 wrestlers here.
902
01:01:15,041 --> 01:01:16,875
Look, there they go, they are chasing after it.
903
01:01:17,166 --> 01:01:21,541
Oh my, one is going one way,
everyone is chasing behind but they can't catch it.
904
01:01:38,166 --> 01:01:39,541
Where will you go now?
905
01:01:56,458 --> 01:01:57,500
I got it.
906
01:03:24,208 --> 01:03:28,541
Abhi has won the rabbit hunt competition.
He has made his grandfather proud today.
907
01:03:28,666 --> 01:03:34,041
Our beloved Mr. Mallesh will felicitate him.
A huge round of applause for him.
908
01:03:34,791 --> 01:03:36,666
Can I speak few words?
- Please go ahead.
909
01:03:40,500 --> 01:03:42,375
Look at this rabbit once.
910
01:03:42,958 --> 01:03:44,125
Look how pretty it is.
911
01:03:45,041 --> 01:03:51,250
Its big eyes, gentle nose, soft ears,
it's so delicate that I'm scared to hold it firmly.
912
01:03:52,625 --> 01:03:56,416
This might be a game for you,
but do you know how I see it?
913
01:03:56,875 --> 01:03:57,750
This is a living being.
914
01:03:59,208 --> 01:04:01,333
It should have lived peacefully among us.
915
01:04:02,041 --> 01:04:03,500
Which means Peace!
916
01:04:04,291 --> 01:04:10,166
But it's running around with a fear of life,
trying not to become a piece of meat for you.
917
01:04:10,541 --> 01:04:13,958
Poor thing. We fought for a 100 years,
but we are united now.
918
01:04:14,708 --> 01:04:17,333
Should we celebrate our
non-violent beginnings with violent ways?
919
01:04:20,250 --> 01:04:26,125
15 grown men will chase it,
and they will tear it apart into chunks.
920
01:04:27,083 --> 01:04:29,958
The one with the largest chunk
of its body is the winner.
921
01:04:30,708 --> 01:04:32,416
How can this be humane?
922
01:04:33,375 --> 01:04:35,333
You all want to live for 100 years.
923
01:04:36,416 --> 01:04:38,375
This hardly lives for 4 to 5 years,
924
01:04:39,750 --> 01:04:41,125
won’t you at least let it live that long?
925
01:04:42,958 --> 01:04:44,083
It's like a newborn baby.
926
01:04:45,791 --> 01:04:48,125
We pamper the babies and do not tear them apart.
927
01:04:49,416 --> 01:04:55,041
To be alive is to live with all those living around us.
928
01:04:55,333 --> 01:04:57,375
No matter which living being it is, let's love that.
929
01:04:58,500 --> 01:05:00,458
That is what real love is!
930
01:05:02,458 --> 01:05:10,000
If you want to truly reward me, please
stop playing this game in this village forever.
931
01:05:11,083 --> 01:05:13,874
You are much younger than all of us,
but what you have said is very mature,
932
01:05:13,875 --> 01:05:15,208
just like your grandfather.
933
01:05:20,083 --> 01:05:23,541
Rabbit hunt competition is being
banned with immediate effect.
934
01:05:24,208 --> 01:05:25,625
Huge round of applause!
935
01:05:29,166 --> 01:05:30,708
I'm proud of my Nephew!
936
01:07:02,416 --> 01:07:04,708
Ladies and Gentlemen, attention please!
937
01:07:05,791 --> 01:07:07,250
I have had this doubt since a long time,
938
01:07:07,916 --> 01:07:10,458
I want my Darling Grandpa to clear it publicly.
939
01:07:11,291 --> 01:07:11,958
What's that?
940
01:07:12,000 --> 01:07:15,458
When he was asked to marry my Granny,
941
01:07:16,291 --> 01:07:20,666
he told his parents that he never wanted to get
married and wanted to lead a bachelor’s life.
942
01:07:22,916 --> 01:07:25,125
Did you really say no to the marriage?
943
01:07:31,958 --> 01:07:32,708
I'll answer that.
944
01:07:34,583 --> 01:07:35,750
Everyone, listen to it.
945
01:07:37,583 --> 01:07:40,166
Yes, I did feel that way when I was younger.
946
01:07:41,333 --> 01:07:45,291
But I got to understand life only after my marriage.
947
01:07:46,458 --> 01:07:49,583
I gave birth to not one or two, but six children.
948
01:07:50,375 --> 01:07:53,250
Happiness multifolded, so did the assets.
949
01:07:53,541 --> 01:07:55,833
After that, I witnessed the third generation.
950
01:07:56,250 --> 01:07:58,250
There, him...
951
01:07:58,708 --> 01:08:00,833
Him, him,
952
01:08:01,083 --> 01:08:02,625
him, all of them were born later.
953
01:08:03,916 --> 01:08:07,916
As life went on, children,
daughter-in-laws, grandchildren,
954
01:08:09,416 --> 01:08:12,666
happiness and smiles all around me...
955
01:08:13,833 --> 01:08:15,541
With that enthusiasm,
956
01:08:17,041 --> 01:08:19,541
I earned 100 acres of land.
957
01:08:20,458 --> 01:08:24,333
That is not my hard work alone,
958
01:08:25,916 --> 01:08:27,000
this family,
959
01:08:28,000 --> 01:08:29,583
the happiness it gave to me,
960
01:08:30,250 --> 01:08:32,666
the courage it gave to me —
961
01:08:33,000 --> 01:08:34,875
that's what made this possible.
962
01:08:38,500 --> 01:08:40,125
Marriage is not a feast,
963
01:08:41,041 --> 01:08:42,375
and a house is not just four walls;
964
01:08:43,291 --> 01:08:46,500
it's the bonds, connections, and the joy of sharing.
965
01:08:47,000 --> 01:08:47,833
That's why,
966
01:08:49,083 --> 01:08:51,375
I took my words of being a bachelor for life.
967
01:09:04,208 --> 01:09:05,041
Super, Grandpa.
968
01:09:05,208 --> 01:09:06,250
Such thoughtful words from you!
969
01:09:07,000 --> 01:09:09,958
On this occasion, let's have a grand feast.
970
01:09:10,416 --> 01:09:13,083
Tell me what each one of you wants.
All of that will be prepared in no time.
971
01:09:13,958 --> 01:09:16,333
We have a special person cooking for all of us.
972
01:09:16,375 --> 01:09:18,000
Who is that?
973
01:09:18,833 --> 01:09:19,750
Ms. Seetha?
974
01:09:19,791 --> 01:09:20,416
Me?
- Seetha?
975
01:09:20,666 --> 01:09:21,708
Madam, come.
976
01:09:21,750 --> 01:09:23,416
Seetha, can you cook as well?
977
01:09:23,750 --> 01:09:24,333
Yes, I do.
978
01:09:24,375 --> 01:09:25,708
What do you cook, Seetha?
979
01:09:27,083 --> 01:09:29,082
Tamarind sprouts lentil stew,
sweet potato sour stew,
980
01:09:29,083 --> 01:09:31,290
coriander chutney,
jackfruit skin curry,
981
01:09:31,291 --> 01:09:33,207
eggplant curry, Pumpkin sour broth,
982
01:09:33,208 --> 01:09:35,165
stir fried plantain,
bottle gourd dry curry,
983
01:09:35,166 --> 01:09:37,249
Kumbakonam sambar,
spiced coriander leaves,
984
01:09:37,250 --> 01:09:38,999
ridge gourd fritters,
spiced curd stew,
985
01:09:39,000 --> 01:09:40,624
masala fritters,
jaggery filled poori,
986
01:09:40,625 --> 01:09:42,124
Spicy pongal, sweet pongal,
987
01:09:42,125 --> 01:09:45,625
masala pongal, tamarind rice,
lemon rice, orange rice,
988
01:09:45,666 --> 01:09:48,249
gooseberry rice, pepper stew,
coriander stew,
989
01:09:48,250 --> 01:09:49,875
Fenugreek lentils stew,
Fenugreek stew...
990
01:09:50,250 --> 01:09:52,125
What do you want me to do, sir?
991
01:09:52,458 --> 01:09:53,250
Tell me, What do you want?
992
01:10:35,708 --> 01:10:40,166
The spiced coriander leaves and
eggplant curry reminded me of my mother!
993
01:10:40,416 --> 01:10:41,625
Go ahead, everyone, eat.
994
01:10:52,250 --> 01:10:53,041
Seetha!
995
01:11:05,791 --> 01:11:07,707
Granny, I'll see all of you later.
- Have a safe journey, dear.
996
01:11:07,708 --> 01:11:08,332
Bye!
- Bye!
997
01:11:08,333 --> 01:11:09,708
- Bye, granny.
- Bye.
998
01:11:10,083 --> 01:11:14,375
Seetha, you are one of our family members now.
999
01:11:14,750 --> 01:11:17,166
Do keep visiting us.
This is your house now.
1000
01:11:17,375 --> 01:11:19,750
You too have a house in Vizag,
do keep visiting me.
1001
01:11:20,666 --> 01:11:22,083
What house in Vizag, dear?
1002
01:11:22,166 --> 01:11:24,708
If your house is mine,
then my house is yours as well, right?
1003
01:11:27,875 --> 01:11:29,125
Son...
- Yes, Grandpa.
1004
01:11:29,791 --> 01:11:32,958
First drop her home and
only then go to your home.
1005
01:11:33,000 --> 01:11:33,750
Okay, Grandpa.
1006
01:11:33,791 --> 01:11:34,833
Nephew, take me along.
1007
01:11:35,041 --> 01:11:36,958
Where are you going?
1008
01:11:37,041 --> 01:11:39,083
I don't like it here anymore, Grandpa.
I'll go along with him.
1009
01:11:39,375 --> 01:11:41,458
Who will take care of the cattle if you are gone?
1010
01:11:41,500 --> 01:11:43,166
Hey, take him away.
- Am I the only one for that job, Grandpa?
1011
01:11:43,333 --> 01:11:45,500
You always insist that I take care of the cattle.
There's still space in the car.
1012
01:11:45,625 --> 01:11:46,083
You can go.
1013
01:11:46,125 --> 01:11:49,541
If someone does something good,
you should always say, ‘Watch and learn.’
1014
01:11:49,791 --> 01:11:52,583
- Bye.
- Bye.
1015
01:11:55,541 --> 01:11:58,166
Seetha. What a lovely girl!
1016
01:12:13,458 --> 01:12:14,833
A house is not just about four walls,
1017
01:12:15,375 --> 01:12:16,083
but about the bonds.
1018
01:12:16,750 --> 01:12:19,375
Actually, your house is just like he described.
1019
01:12:19,708 --> 01:12:22,583
So much love and what a well-knit family!
1020
01:12:23,791 --> 01:12:25,333
Actually, I miss them already.
1021
01:12:25,958 --> 01:12:29,208
It's the first time I've seen them
connect with someone so dearly.
1022
01:12:35,208 --> 01:12:37,291
By the way, you dropped your passport in my car.
1023
01:12:38,041 --> 01:12:39,250
I forgot to give it to you.
1024
01:12:44,750 --> 01:12:46,625
You look very different in this photo.
1025
01:12:47,541 --> 01:12:49,083
Yeah, that's an old picture.
1026
01:12:53,875 --> 01:12:55,666
You are two years younger than me.
1027
01:12:56,791 --> 01:12:58,833
So what? Any issue?
1028
01:12:59,000 --> 01:13:01,083
No. Just mentioned it.
1029
01:13:07,250 --> 01:13:08,000
Tell me.
1030
01:13:09,041 --> 01:13:10,583
Oh... I forgot to put it on the speaker.
1031
01:13:10,791 --> 01:13:12,125
Hey, that's okay.
- Can you hear me?
1032
01:13:12,333 --> 01:13:13,333
Yeah, tell me.
1033
01:13:13,750 --> 01:13:16,125
Nothing, I am in love with a girl.
1034
01:13:16,708 --> 01:13:18,041
I think she likes me too.
1035
01:13:18,458 --> 01:13:21,041
Can you text me
expressing my feelings for her?
1036
01:13:22,291 --> 01:13:24,416
Bro, I'm not free.
1037
01:13:24,708 --> 01:13:26,333
I'm driving right now, call me later.
1038
01:13:26,583 --> 01:13:29,291
At least dictate the letter, I'll write it down.
1039
01:13:29,833 --> 01:13:30,916
Please man, please...
1040
01:13:31,125 --> 01:13:32,375
Okay, wait.
1041
01:13:33,750 --> 01:13:36,166
Can I?
- Of course, go ahead.
1042
01:13:37,375 --> 01:13:38,250
Hello, madam.
1043
01:13:38,791 --> 01:13:40,333
Let me get to the point straightaway.
1044
01:13:41,708 --> 01:13:43,333
I think I'm in love with you.
1045
01:13:47,250 --> 01:13:48,875
It is not love at first sight, though.
1046
01:13:56,250 --> 01:13:58,000
Tell me, what next?
1047
01:13:58,333 --> 01:14:00,458
Write it down.
- Okay...
1048
01:14:00,791 --> 01:14:03,333
Your manners, your behaviour,
1049
01:14:04,083 --> 01:14:05,541
the respect you give to the elders
1050
01:14:06,416 --> 01:14:09,125
all of these made me fall for you.
1051
01:14:11,541 --> 01:14:14,625
I have never seen a girl like you.
1052
01:14:17,166 --> 01:14:19,125
I don't want to take my eyes off you.
1053
01:14:21,625 --> 01:14:23,458
With lots of love, Abhi.
1054
01:14:25,625 --> 01:14:27,125
Bro, it's not Abhi.
1055
01:14:28,041 --> 01:14:30,333
Oh, sorry... write your name there.
1056
01:14:30,833 --> 01:14:32,375
What's up, did you get involved?
1057
01:14:32,916 --> 01:14:36,791
Anyway, your letter might be short,
but it looks mighty effective.
1058
01:14:37,208 --> 01:14:38,250
Thank you so much.
1059
01:14:38,750 --> 01:14:39,416
Bye, buddy.
1060
01:14:39,583 --> 01:14:40,166
Bye.
1061
01:14:52,083 --> 01:14:54,250
Hey, can you pull over?
1062
01:14:57,958 --> 01:15:00,458
Isn't this the place where the cow stopped us?
1063
01:15:00,500 --> 01:15:01,166
Oh...
1064
01:15:01,541 --> 01:15:06,083
So, now we have to search for that cow,
feed her sweets and thank her.
1065
01:15:06,208 --> 01:15:06,875
Is that it?
1066
01:15:08,500 --> 01:15:10,333
I don't mind. I don't mind.
If you want, I'll search for that
1067
01:15:10,375 --> 01:15:11,791
No, that's okay.
1068
01:15:24,958 --> 01:15:25,458
Excuse me.
1069
01:15:25,750 --> 01:15:27,583
There must be a girl named Chinni here.
1070
01:15:27,750 --> 01:15:29,458
Where is she?
1071
01:15:29,583 --> 01:15:30,708
She was here a while ago.
1072
01:15:30,916 --> 01:15:32,541
There she is! Near that car.
1073
01:15:33,041 --> 01:15:35,125
Oh no! They seem to be abducting her.
1074
01:15:47,458 --> 01:15:48,750
Brother, someone is following us.
1075
01:15:50,208 --> 01:15:50,958
Who is it?
1076
01:16:24,291 --> 01:16:24,958
Hey!
1077
01:16:48,250 --> 01:16:50,375
Hey, what are you looking for?
1078
01:16:50,583 --> 01:16:51,458
What do you want?
1079
01:16:51,833 --> 01:16:53,291
Move your vehicle away from our way.
1080
01:16:53,416 --> 01:16:55,750
Hey, don’t you get it?
1081
01:16:56,041 --> 01:16:59,208
Take your vehicle out of our way.
Otherwise, you'll be a dead meat.
1082
01:17:01,250 --> 01:17:04,875
For the last two days, they have been coming
near the shop and saying obscene things.
1083
01:17:05,000 --> 01:17:07,833
Today, they called me over to the vehicle,
saying they needed to buy some fruit
1084
01:17:07,958 --> 01:17:12,125
and forcefully dragged me into the vehicle.
I'm scared, brother.
1085
01:18:02,250 --> 01:18:04,375
Chinni!
It's okay. It's okay.
1086
01:18:33,833 --> 01:18:35,333
They are the nephews of the local MLA.
1087
01:18:35,666 --> 01:18:37,666
Even the police are scared of taking
action against them.
1088
01:18:38,000 --> 01:18:38,833
What do you say, sir?
1089
01:18:39,125 --> 01:18:41,375
There shall be no
discrimination against anyone.
1090
01:18:41,916 --> 01:18:43,333
Even the CM knows about this
and he’s serious.
1091
01:18:43,708 --> 01:18:46,041
I waited all this while to get a hold of them.
1092
01:18:46,416 --> 01:18:48,083
Today I caught them red-handedly.
1093
01:18:48,583 --> 01:18:50,833
I'd make sure they won't set
foot out of jail in their life.
1094
01:19:00,125 --> 01:19:01,041
Thank you, sister.
1095
01:19:01,375 --> 01:19:03,541
Actually, I must thank you.
1096
01:19:03,708 --> 01:19:07,250
If I'm alive today, it's only
because you stopped me that day.
1097
01:19:07,708 --> 01:19:11,666
From today onwards, you'll live in
our orphanage home and study well.
1098
01:19:11,875 --> 01:19:12,375
Okay?
1099
01:19:12,416 --> 01:19:14,625
Call me if you need anything. Okay?
1100
01:19:16,250 --> 01:19:16,708
Bye!
1101
01:19:17,125 --> 01:19:18,041
Okay, sister.
- Bye.
1102
01:19:18,291 --> 01:19:19,791
Bye, brother.
- Okay, dear.
1103
01:19:20,208 --> 01:19:20,791
Bye.
1104
01:19:25,166 --> 01:19:25,875
Bye.
1105
01:19:40,458 --> 01:19:43,875
These two are the ones who got our
men caught red-handed by the police.
1106
01:19:49,041 --> 01:19:50,750
Hey, stop here once.
1107
01:19:51,083 --> 01:19:51,791
Look over there.
1108
01:19:52,208 --> 01:19:55,000
Doesn't he look like the boy
who brought the cow that day?
1109
01:19:58,541 --> 01:20:01,166
Hey! I thought I saw someone
just like you, and it’s you.
1110
01:20:01,416 --> 01:20:03,041
What are you doing here?
- What happened?
1111
01:20:03,916 --> 01:20:04,833
Where is Gauri?
1112
01:20:05,208 --> 01:20:06,916
I've been looking for her since this morning.
1113
01:20:07,541 --> 01:20:08,500
I've searched everywhere.
1114
01:20:09,375 --> 01:20:10,541
I didn't find her anywhere.
1115
01:20:11,458 --> 01:20:13,333
I don't know where to look for her, brother.
1116
01:20:13,958 --> 01:20:15,250
There's a cow smuggling gang in this area.
1117
01:20:15,541 --> 01:20:19,916
They capture the cows and
sell them to the butchers.
1118
01:20:20,666 --> 01:20:22,708
I doubt they stole Gauri.
1119
01:20:22,916 --> 01:20:25,500
I don't know where it is or how it is.
1120
01:20:26,416 --> 01:20:28,958
I don't know if it is alive or not, madam.
1121
01:20:30,916 --> 01:20:37,208
Just like me, even that little
calf is looking for its mother.
1122
01:20:48,041 --> 01:20:49,625
Keep this with you.
Take this.
1123
01:20:49,958 --> 01:20:54,041
I’m looking for mother.
What would I do with this money?
1124
01:21:20,708 --> 01:21:22,000
Brother, someone called for you.
1125
01:21:22,458 --> 01:21:23,916
Put the speaker on.
- Okay.
1126
01:21:47,541 --> 01:21:48,208
Tell me.
1127
01:21:48,500 --> 01:21:51,083
I sent you two photos on WhatsApp,
did you see them?
1128
01:21:54,875 --> 01:21:55,541
I saw them.
1129
01:21:55,708 --> 01:21:56,333
It’s them...
1130
01:21:56,583 --> 01:21:59,000
They prevented my nephew from getting out of jail.
1131
01:21:59,541 --> 01:22:00,875
Now they're coming that way.
1132
01:22:01,458 --> 01:22:03,208
I want their dead bodies.
1133
01:22:04,708 --> 01:22:06,000
Money is no object.
1134
01:22:09,458 --> 01:22:10,125
Dear...
1135
01:22:12,208 --> 01:22:13,458
Someone is here to see you.
1136
01:22:14,166 --> 01:22:14,750
Who's that?
1137
01:22:15,000 --> 01:22:15,708
I don't know.
1138
01:22:17,875 --> 01:22:18,750
Tell them I’m coming.
1139
01:22:24,041 --> 01:22:26,291
Who is this?
She’s so beautiful...
1140
01:22:26,583 --> 01:22:27,458
What's your name?
1141
01:22:27,500 --> 01:22:28,333
Seetha!
1142
01:22:31,041 --> 01:22:32,000
Do you want a laddoo (Sweet)?
1143
01:22:32,791 --> 01:22:34,500
You look like a laddoo.
1144
01:22:52,916 --> 01:22:53,916
Namaste sir.
- Namaste!
1145
01:23:04,000 --> 01:23:04,666
They’re the ones.
1146
01:23:04,958 --> 01:23:06,958
Brother, you broke the minister’s
son’s hand that day, right?
1147
01:23:07,625 --> 01:23:09,250
They’re sitting together in a car.
1148
01:23:09,416 --> 01:23:11,083
Did you give them a warning too, brother?
1149
01:23:11,500 --> 01:23:12,375
They’re the ones.
1150
01:23:19,875 --> 01:23:22,583
There was a fire accident in
an exhibition building in Hyderabad,
1151
01:23:23,208 --> 01:23:25,291
and she was about to be in that building.
1152
01:23:25,708 --> 01:23:29,041
But because you stopped the car that day,
she got delayed.
1153
01:23:29,125 --> 01:23:30,666
She has come here to thank you for that.
1154
01:23:31,125 --> 01:23:31,791
Yes, sir.
1155
01:23:32,166 --> 01:23:35,457
My father would often tell me that
sometimes negative leads to positive,
1156
01:23:35,458 --> 01:23:38,000
and bad things lead to good outcomes.
1157
01:23:38,541 --> 01:23:40,791
I didn't understand it then,
but now I realise what he meant.
1158
01:23:41,500 --> 01:23:45,666
If you hadn't stopped me that day,
I wouldn't have been alive today.
1159
01:23:47,208 --> 01:23:48,958
Thank you, sir. Thank you so much.
1160
01:23:49,958 --> 01:23:50,958
Take these sweets, please.
1161
01:24:10,583 --> 01:24:11,416
Namaste Madam.
1162
01:24:12,208 --> 01:24:14,833
My mom used to wear a big bindi just like you.
1163
01:24:16,166 --> 01:24:18,166
I wish all health and wealth upon you both.
1164
01:24:18,583 --> 01:24:21,416
I bless you with all the happiness you deserve, dear.
1165
01:24:21,625 --> 01:24:22,250
Thank you.
1166
01:24:22,708 --> 01:24:24,124
See you. Bye.
1167
01:24:24,125 --> 01:24:24,833
Bye.
1168
01:24:26,250 --> 01:24:27,833
I'll leave now.
- Okay, dear.
1169
01:24:29,041 --> 01:24:30,333
My name is Seetha, too.
1170
01:24:32,375 --> 01:24:33,166
I'll leave now.
1171
01:24:34,125 --> 01:24:34,708
Bye, sir.
1172
01:24:46,541 --> 01:24:47,125
Brother!
1173
01:24:49,083 --> 01:24:50,000
What is this, Shiva?
1174
01:24:51,250 --> 01:24:53,541
We created a ruckus that day,
1175
01:24:55,375 --> 01:24:57,291
and they are offering us sweets and thanking us?
1176
01:24:57,458 --> 01:24:58,375
Yes, brother.
1177
01:25:00,833 --> 01:25:02,750
I have hit many people in my life.
1178
01:25:04,083 --> 01:25:05,166
I have even killed several people.
1179
01:25:09,583 --> 01:25:14,833
That means we must thank a lot of people
and ask forgiveness to even more people.
1180
01:25:14,875 --> 01:25:15,625
Yes, brother.
1181
01:25:17,083 --> 01:25:18,083
First time,
1182
01:25:19,250 --> 01:25:21,125
I am disgusted with myself.
1183
01:25:22,333 --> 01:25:26,041
What a disgusting life I'm living!
1184
01:25:29,791 --> 01:25:30,833
We’re letting it all go.
1185
01:25:33,583 --> 01:25:34,625
We’re leaving it all behind.
1186
01:25:39,875 --> 01:25:40,458
Hello!
1187
01:25:40,500 --> 01:25:43,125
Giri, The two people I mentioned
came to your house, right?
1188
01:25:43,583 --> 01:25:44,833
Why did you let them go?
1189
01:25:45,583 --> 01:25:47,541
Don't harm them.
Let them go.
1190
01:25:47,750 --> 01:25:50,208
What? Are they your relatives?
1191
01:25:50,375 --> 01:25:51,541
Didn't I ask you not to harm them?!
1192
01:25:53,291 --> 01:25:55,333
Don't you dare to dictate me!
1193
01:25:56,166 --> 01:25:57,750
Hey, start the vehicle.
1194
01:25:57,833 --> 01:25:58,457
Okay brother.
1195
01:25:58,458 --> 01:25:59,125
Hang the phone.
1196
01:29:07,916 --> 01:29:08,666
Hey!
1197
01:29:09,791 --> 01:29:11,541
Killing is not new to me.
1198
01:29:13,500 --> 01:29:15,125
but I'm giving up everything.
1199
01:29:16,291 --> 01:29:17,166
You also let go,
1200
01:29:17,791 --> 01:29:18,625
or else...
1201
01:29:19,750 --> 01:29:24,083
the last head I take will be yours.
1202
01:29:52,958 --> 01:30:02,583
“Countless twists and countless turns,
Endless changes as the story churns.”
1203
01:30:51,333 --> 01:30:54,374
You are very proficient in sign language.
- Thank you.
1204
01:30:54,375 --> 01:30:56,624
You can try it with me. I'll be able to guess it.
1205
01:30:56,625 --> 01:30:57,208
Okay.
1206
01:31:13,875 --> 01:31:15,916
So, you are planning to leave me here,
1207
01:31:16,083 --> 01:31:19,082
and I have to carry all my luggage
on my shoulder and come to Vizag on foot.
1208
01:31:19,083 --> 01:31:19,666
Correct?
1209
01:31:21,000 --> 01:31:21,583
Correct?
1210
01:31:22,000 --> 01:31:24,500
Why are you laughing? Tell me, was I right?
1211
01:31:25,250 --> 01:31:26,625
Tell me, madam...
1212
01:31:55,125 --> 01:31:55,875
What happened?
1213
01:31:57,250 --> 01:31:58,375
Look over there.
1214
01:32:00,208 --> 01:32:02,916
That looks like a tender calf.
Shall we get that too?
1215
01:32:31,583 --> 01:32:36,041
"O Basavanna,"
1216
01:32:37,958 --> 01:32:39,250
"O Basavanna, "
1217
01:32:42,333 --> 01:32:45,874
"Look, Basavanna has come!"
1218
01:32:45,875 --> 01:32:49,332
"He comes with the force of Arjuna’s arrow,"
1219
01:32:49,333 --> 01:32:52,874
"As tall and unshakable as a mountain,"
1220
01:32:52,875 --> 01:32:57,125
"Like the great devotee who gave
even his eye to the three-eyed Shiva."
1221
01:33:00,916 --> 01:33:02,375
Guys come on!
1222
01:33:07,833 --> 01:33:10,499
" He has come like the blazing sun,"
1223
01:33:10,500 --> 01:33:14,125
"The great warrior, the true protector."
1224
01:33:14,791 --> 01:33:18,332
"Look, Basavanna has come,
Basavanna has come!"
1225
01:33:18,333 --> 01:33:24,625
When things get tough and unbearable, He holds us firm and stands like a rock with us.
1226
01:33:25,083 --> 01:33:28,624
"Look, Basavanna has come,
Basavanna has come!"
1227
01:33:28,625 --> 01:33:33,625
"If he strikes you, you are doomed. His roar thunders like a war drum,"
1228
01:33:35,333 --> 01:33:38,915
"As if Lanka itself were set aflame."
1229
01:33:38,916 --> 01:33:41,166
All that remains is ash!
1230
01:33:42,333 --> 01:33:48,416
"The mother gives holy-nectar to us all, This cow is greater than that mother."
1231
01:33:48,708 --> 01:33:55,790
"He is the lamp for tomorrow’s children, A guardian even for the gods."
1232
01:33:55,791 --> 01:34:02,915
"Brave, fearless, fierce!
He calls us like a mother calls her little one."
1233
01:34:02,916 --> 01:34:09,958
"Rise! Arise! Leap forward like a warrior! Cut down the darkness, Basavanna, protect us!"
1234
01:34:40,083 --> 01:34:46,708
"He comes like the radiant sun, Tearing apart the darkness of despair."
1235
01:34:47,375 --> 01:34:50,832
"Look, Basavanna has come,
Basavanna has come!"
1236
01:34:50,833 --> 01:34:53,874
He sparks the festival with his fiery dance,
1237
01:34:53,875 --> 01:34:57,375
With anklets and drums thundering around him.
1238
01:34:57,708 --> 01:35:01,082
Look, Basavanna has come, Basavanna has come!
1239
01:35:01,083 --> 01:35:07,500
"When he charges with fiery speed, Even the cruel tremble at his sight."
1240
01:35:07,833 --> 01:35:14,250
"Go wild, and death will find you...
this man is cut from Veerabhadra’s fire."
1241
01:35:14,791 --> 01:35:20,916
"His voice is silent, but his sacrifices speak aloud,"
1242
01:35:21,500 --> 01:35:26,332
" Leaving behind heaven itself.
He has come To bless the earth with compassion,"
1243
01:35:26,333 --> 01:35:28,374
The wish-fulfilling Kamadhenu.
1244
01:35:28,375 --> 01:35:35,250
Brave, fearless, fierce! He calls us like a mother calls her little one.
1245
01:35:35,291 --> 01:35:41,833
Rise! Arise! Come, O Sambashiva, O protector, cut through the night!
1246
01:35:42,250 --> 01:35:49,125
Brave, fearless, fierce! He calls us like a mother calls her little one.
1247
01:35:49,166 --> 01:35:55,708
Rise! Arise! Come, O Sambashiva, O protector, cut through the night!
1248
01:35:55,875 --> 01:36:02,625
Look, Basavanna has come, Like Arjuna’s arrow, he has come!
1249
01:38:14,875 --> 01:38:16,083
Thank you, brother.
1250
01:38:20,833 --> 01:38:23,500
I will be forever indebted to you.
1251
01:39:03,458 --> 01:39:06,708
Brother, I'm Raju speaking.
I got my Gauri.
1252
01:39:07,291 --> 01:39:09,041
I had lost the hope of ever meeting her.
1253
01:39:09,333 --> 01:39:11,208
But Brother Pavan saved my Gauri.
1254
01:39:11,583 --> 01:39:13,041
He thrashed all the goons to the dirt.
1255
01:39:13,500 --> 01:39:14,958
Okay, Give the phone to him.
1256
01:39:15,750 --> 01:39:17,791
Brother, Abhi brother wants to talk to you.
1257
01:39:20,458 --> 01:39:23,375
Brother Pavan, I hoped you'd call me.
1258
01:39:24,125 --> 01:39:26,916
But I didn't expect you'd do it so soon.
1259
01:39:27,083 --> 01:39:27,874
Thank you so much, brother.
1260
01:39:27,875 --> 01:39:29,416
What is this?
1261
01:39:29,583 --> 01:39:30,791
No need to thank me at all.
1262
01:39:31,000 --> 01:39:32,166
That is our duty.
1263
01:39:32,500 --> 01:39:34,165
"Gau rakshati rakshitah"
1264
01:39:34,166 --> 01:39:38,416
If we protect the cows,
their blessings will protect all of us.
1265
01:39:38,833 --> 01:39:40,208
This is what we believe, right?
1266
01:39:40,708 --> 01:39:43,125
This is what our parents
have taught us, haven't they?
1267
01:39:43,458 --> 01:39:46,166
Brother, my friend, Seetha, is here.
1268
01:39:46,583 --> 01:39:47,625
She wants to talk to you.
1269
01:39:48,166 --> 01:39:49,000
You are on speaker.
1270
01:39:49,666 --> 01:39:50,250
Hello!
1271
01:39:50,625 --> 01:39:51,666
Hello, Ms. Seetha.
1272
01:39:52,375 --> 01:39:53,500
How's Seetha’s journey going?
1273
01:39:53,958 --> 01:39:54,833
Enjoyable?
1274
01:39:54,916 --> 01:39:55,541
It's nice.
1275
01:39:56,083 --> 01:39:58,000
Abhi told a lot of good things about you.
1276
01:39:58,541 --> 01:39:59,500
Are you sure they are all good?
1277
01:40:00,375 --> 01:40:02,166
Of course.
1278
01:40:02,333 --> 01:40:05,166
When you come to Vizag,
please come home with your family.
1279
01:40:05,208 --> 01:40:06,000
Sure.
1280
01:40:06,250 --> 01:40:11,791
But please do find a good Guntur girl
who can cook tasty ragi balls for me.
1281
01:40:12,000 --> 01:40:19,708
If that's the case, I'll come with my family,
have a fulfilling lunch with all of you and happily go away.
1282
01:40:19,875 --> 01:40:20,708
Is that okay for you?
1283
01:40:23,250 --> 01:40:25,208
100 percent, I’ll try.
1284
01:40:25,916 --> 01:40:29,083
Once again, I can't thank you enough.
Thank you so much.
1285
01:40:29,208 --> 01:40:31,833
It's very simple, Seetha madam.
1286
01:40:32,291 --> 01:40:35,625
Just look up the sky and say, Hail Bajrangbali!
1287
01:40:36,125 --> 01:40:36,916
That's it!
1288
01:40:38,000 --> 01:40:39,208
Hail Bajrangbali!
1289
01:40:39,375 --> 01:40:40,541
I said it! Enough?
1290
01:40:40,750 --> 01:40:43,958
May God bless you.
Keep smiling.
1291
01:40:44,375 --> 01:40:45,583
Thank you.
- Bye.
1292
01:41:19,416 --> 01:41:20,291
Hello ma'am.
1293
01:41:21,666 --> 01:41:24,083
We visited your canteen a couple
of days ago, did you recognise us?
1294
01:41:26,583 --> 01:41:29,958
We visited your canteen to give
these sweets to you, but it was closed.
1295
01:41:30,500 --> 01:41:33,000
Thank God, we found you.
Please take these.
1296
01:41:34,125 --> 01:41:38,750
I gave you sweets as my house was filled with
happiness with my daughter-in-law’s presence.
1297
01:41:40,041 --> 01:41:41,500
But today she's going away,
1298
01:41:42,500 --> 01:41:44,625
and you are offering me sweets, what an irony!
1299
01:41:46,875 --> 01:41:47,750
What happened, ma'am?
1300
01:41:49,291 --> 01:41:50,541
They got separated.
1301
01:41:51,791 --> 01:41:54,583
He is going to drop her at her parents’ house.
1302
01:41:56,125 --> 01:41:58,625
My whole world is shattered.
1303
01:41:59,666 --> 01:42:02,500
My existence is pointless.
1304
01:42:04,333 --> 01:42:07,833
It’s normal for small misunderstandings
to arise in the early days of marriage...
1305
01:42:08,750 --> 01:42:10,500
One has to adjust, right?
1306
01:42:13,791 --> 01:42:14,708
Where is your daughter-in-law from?
1307
01:42:14,875 --> 01:42:16,166
Anakapalli.
1308
01:42:17,250 --> 01:42:18,458
We are going the same way.
1309
01:42:19,000 --> 01:42:21,416
Should we drop them on our way?
1310
01:42:22,208 --> 01:42:23,250
Okay, Son.
1311
01:42:58,500 --> 01:42:59,333
Look there once.
1312
01:43:07,458 --> 01:43:10,500
Their married life must have
been at least 60 years, isn't it?
1313
01:43:11,000 --> 01:43:11,500
Yes.
1314
01:43:11,750 --> 01:43:12,708
But still...
1315
01:43:14,333 --> 01:43:16,791
The love and respect towards
each other haven't diminished at all.
1316
01:43:17,958 --> 01:43:19,958
Husbands and wives should be like them.
1317
01:43:25,000 --> 01:43:25,916
What do you say, my wife?
1318
01:43:27,833 --> 01:43:28,541
Just for them...
1319
01:43:28,750 --> 01:43:29,291
Please...
1320
01:43:32,250 --> 01:43:35,916
Will you take care of me just like she did?
1321
01:43:36,291 --> 01:43:39,958
If you take good care of me now,
I will take good care of you in your old age.
1322
01:43:40,333 --> 01:43:41,833
Don't you know that, Mr. Husband?
1323
01:43:42,250 --> 01:43:44,125
I know. I was just checking.
1324
01:43:51,083 --> 01:43:52,250
Hey, did you see that?
1325
01:43:52,458 --> 01:43:53,208
What was that?
1326
01:43:53,458 --> 01:43:54,958
It was like our college bus.
1327
01:43:55,166 --> 01:43:56,500
Our college bus??
1328
01:43:57,583 --> 01:43:58,083
Oh...!
1329
01:43:58,375 --> 01:44:00,208
Yes, yes. It was.
1330
01:44:00,833 --> 01:44:03,500
What do you remember the most
from our college days?
1331
01:44:05,666 --> 01:44:06,958
Canteen?
- No.
1332
01:44:07,583 --> 01:44:09,291
Okay, tell me then.
1333
01:44:10,000 --> 01:44:10,916
Music class.
1334
01:44:31,416 --> 01:44:32,916
I told my Dad about us.
1335
01:44:33,125 --> 01:44:33,791
What did he say?
1336
01:44:34,625 --> 01:44:35,916
He asked you to meet him today at 7.
1337
01:44:38,083 --> 01:44:39,208
Sharp 7 pm.
1338
01:44:51,458 --> 01:44:52,708
Dad, you want something?
1339
01:44:52,875 --> 01:44:53,583
No, it's okay.
1340
01:45:26,500 --> 01:45:27,000
Okay.
1341
01:45:27,833 --> 01:45:28,458
See you at home.
1342
01:45:28,875 --> 01:45:29,291
Bye.
1343
01:45:36,208 --> 01:45:37,583
I'm really sorry, Seetha.
1344
01:45:37,958 --> 01:45:39,040
Actually, what happened is...
1345
01:45:39,041 --> 01:45:39,833
Just shut up!
1346
01:45:39,958 --> 01:45:41,125
What do you think about yourself?
1347
01:45:41,250 --> 01:45:43,041
No, seriously...
What do you think about yourself?
1348
01:45:43,208 --> 01:45:45,416
Seetha, listen to me, please.
- What do you want to say?
1349
01:45:45,875 --> 01:45:46,583
What should I listen to?
1350
01:45:46,833 --> 01:45:47,750
Why should I listen to you?
1351
01:45:47,958 --> 01:45:50,750
What should I say to someone
who doesn’t respond to my calls?
1352
01:45:50,875 --> 01:45:52,458
I called you after one hour,
1353
01:45:52,916 --> 01:45:54,124
but your phone was switched off.
1354
01:45:54,125 --> 01:45:55,833
You know Suresh, right?
- Don’t talk.
1355
01:45:56,416 --> 01:45:59,125
Your friends and sports are your priority!
1356
01:45:59,583 --> 01:46:00,291
Not me!
1357
01:46:00,375 --> 01:46:02,333
You know it was such an important meeting,
1358
01:46:02,375 --> 01:46:04,875
but you behaved immaturely and childishly.
1359
01:46:05,708 --> 01:46:06,958
Actually, it's not your fault,
1360
01:46:07,000 --> 01:46:09,916
it's mine, that I thought about marrying you.
1361
01:46:10,041 --> 01:46:11,499
You're so irresponsible!
1362
01:46:11,500 --> 01:46:14,041
How could I ever think of spending
the rest of my life with you?
1363
01:46:16,791 --> 01:46:17,500
This won't work.
1364
01:46:18,083 --> 01:46:19,250
Don't ever call me.
1365
01:46:25,791 --> 01:46:27,375
This is life's...
1366
01:46:28,875 --> 01:46:29,458
Yes...
1367
01:46:29,833 --> 01:46:33,166
I need to speak to Abhishek in front of all of you.
1368
01:46:36,041 --> 01:46:39,208
I was rude to you in front of everyone.
1369
01:46:40,000 --> 01:46:42,916
After your friends told me what happened,
1370
01:46:43,166 --> 01:46:45,916
I felt very guilty and very, very bad.
1371
01:46:46,541 --> 01:46:48,000
I'm really sorry.
1372
01:46:48,500 --> 01:46:49,666
This won't happen again.
1373
01:46:50,125 --> 01:46:50,666
No..no...
1374
01:46:51,333 --> 01:46:52,458
I should apologise to you.
1375
01:46:53,375 --> 01:46:56,333
Had I just texted you once, this
misunderstanding would have never occurred.
1376
01:46:56,625 --> 01:46:57,500
It's my mistake.
1377
01:46:58,500 --> 01:47:00,083
I shouldn't have taken you for granted.
1378
01:47:00,916 --> 01:47:01,916
I'm really sorry.
1379
01:47:02,250 --> 01:47:03,291
Please don't say that.
1380
01:47:03,541 --> 01:47:05,708
Anybody in your place would have done the same.
1381
01:47:07,000 --> 01:47:07,958
Please forgive me.
1382
01:47:08,041 --> 01:47:08,791
No, no!
1383
01:47:09,041 --> 01:47:10,083
No matter the situation,
1384
01:47:10,125 --> 01:47:10,750
Abhishek,
1385
01:47:11,208 --> 01:47:12,333
this is chemistry class,
1386
01:47:13,000 --> 01:47:14,625
but I see the real chemistry...
1387
01:47:16,166 --> 01:47:17,333
between you two.
1388
01:47:19,208 --> 01:47:24,083
This girl is realizing her mistake
and publicly apologizing for it.
1389
01:47:26,208 --> 01:47:30,375
But he apologised back,
saying it was his fault for not texting her.
1390
01:47:31,916 --> 01:47:34,625
These two people have let go of their egos
1391
01:47:35,125 --> 01:47:40,000
and publicly accepted their faults,
apologizing to each other.
1392
01:47:42,125 --> 01:47:43,250
Dear students...
1393
01:47:44,500 --> 01:47:45,958
this is understanding,
1394
01:47:46,625 --> 01:47:47,708
this is what love is!
1395
01:47:48,166 --> 01:47:49,625
In a relationship,
1396
01:47:50,583 --> 01:47:54,541
the phrase ‘I am sorry’ is more
important than ‘I love you.’
1397
01:47:58,416 --> 01:48:02,708
If you and your partner share such
understanding, you will never part ways...
1398
01:48:03,333 --> 01:48:05,875
not even life can separate you.
1399
01:48:28,958 --> 01:48:31,916
Hey, look at that kid,
he looks like our son, doesn't he?
1400
01:48:36,541 --> 01:48:37,166
Yes.
1401
01:48:37,958 --> 01:48:39,333
Our eldest son looks just like him.
1402
01:48:40,541 --> 01:48:40,916
Oh!
1403
01:48:41,458 --> 01:48:42,666
How many kids do you have?
1404
01:48:43,083 --> 01:48:43,583
Two.
1405
01:48:43,916 --> 01:48:44,750
Five and three years old.
1406
01:48:45,208 --> 01:48:46,541
Both are very naughty.
1407
01:48:47,541 --> 01:48:51,125
Our eldest son troubled us even before his birth.
1408
01:48:52,125 --> 01:48:53,500
I can't forget that incident.
1409
01:48:55,000 --> 01:48:55,791
What happened, brother?
1410
01:48:56,083 --> 01:48:57,833
My wife was nine months pregnant.
1411
01:48:58,500 --> 01:49:00,291
I was working at an IT firm back then.
1412
01:49:01,375 --> 01:49:03,291
It was a rainy day.. just like today.
1413
01:49:03,916 --> 01:49:04,916
Suddenly, I got a call from our neighbours.
1414
01:49:05,458 --> 01:49:10,166
They said my wife had gone into labor and
needed to be rushed to the hospital immediately.
1415
01:49:10,833 --> 01:49:14,791
I didn’t waste a second.
I took her to the hospital right away.
1416
01:49:15,000 --> 01:49:17,625
She was crying out in pain,
1417
01:49:17,958 --> 01:49:19,208
and I could hear her screams even from outside.
1418
01:49:20,208 --> 01:49:22,708
I couldn’t hold back my tears.
1419
01:49:24,125 --> 01:49:26,291
Then, after what felt like forever,
I heard a cry...
1420
01:49:26,958 --> 01:49:28,708
my son’s first voice.
1421
01:49:29,833 --> 01:49:31,708
The nurse brought the baby to me,
1422
01:49:32,625 --> 01:49:35,375
but I didn’t even look at him.
I just ran straight to my wife.
1423
01:49:42,250 --> 01:49:43,625
I still remember that moment vividly...
1424
01:49:45,291 --> 01:49:47,208
the pain etched on her face,
1425
01:49:47,583 --> 01:49:50,083
A smile that said she had
achieved something beyond words.
1426
01:49:50,666 --> 01:49:51,583
That expression...
1427
01:49:52,333 --> 01:49:53,666
I can't forget in my life.
1428
01:49:56,916 --> 01:49:59,583
From that day on,
my love for her didn’t just grow...
1429
01:50:00,041 --> 01:50:01,375
it multiplied a thousandfold.
1430
01:50:03,125 --> 01:50:03,833
How are you?
1431
01:50:12,208 --> 01:50:14,333
I really love you.
- Love you too.
1432
01:50:21,125 --> 01:50:27,708
That was the day I realized the
true beauty of marriage.
1433
01:50:49,625 --> 01:50:50,208
Madam!
1434
01:50:51,166 --> 01:50:51,708
Hey!
1435
01:50:53,125 --> 01:50:54,041
What happened?
1436
01:50:55,208 --> 01:50:56,500
What happened, Parvathy?
1437
01:50:59,500 --> 01:51:02,582
I want to go back to my Mother-in-law.
Please take me back.
1438
01:51:02,583 --> 01:51:03,250
Is it?
- Please...
1439
01:51:06,458 --> 01:51:06,916
Alright!
1440
01:51:07,416 --> 01:51:08,041
Don't cry.
1441
01:51:09,166 --> 01:51:09,665
Brother...
1442
01:51:09,666 --> 01:51:10,541
Wipe off your tears.
1443
01:51:11,125 --> 01:51:13,166
I don’t know how to thank you.
1444
01:51:14,166 --> 01:51:15,583
Me? For what?
1445
01:51:16,791 --> 01:51:17,708
I don't know, brother.
1446
01:51:18,583 --> 01:51:19,833
Hey, what's this?!
1447
01:51:32,583 --> 01:51:34,083
I won't ever hurt you.
1448
01:51:35,625 --> 01:51:37,000
Please forgive me, Parvathy.
1449
01:51:38,375 --> 01:51:41,333
No. You must forgive me.
1450
01:51:44,083 --> 01:51:44,750
Excuse me...
1451
01:51:45,666 --> 01:51:47,166
Do you want to go
to your mother-in-law's?
1452
01:51:48,291 --> 01:51:50,291
Then, why don't you go to
your mother-in-law?
1453
01:52:01,875 --> 01:52:02,625
Mom!
1454
01:52:19,416 --> 01:52:23,375
Mom, without Sir and Madam,
we wouldn't have realised our mistakes.
1455
01:52:23,750 --> 01:52:27,208
I thought you were going to drop them,
but you have brought them together again.
1456
01:52:27,666 --> 01:52:29,083
What are your names, dear?
1457
01:52:30,083 --> 01:52:30,625
Abhi!
1458
01:52:31,833 --> 01:52:32,458
Seetha.
1459
01:52:33,875 --> 01:52:38,166
I wanted to name their kids after my parents.
1460
01:52:39,083 --> 01:52:41,291
Now I would name them after you.
1461
01:52:41,875 --> 01:52:46,000
Wherever you are, may you be happy and blessed.
1462
01:52:50,125 --> 01:52:50,791
Thank you.
1463
01:52:57,333 --> 01:53:01,125
The pregnancy and the kids part
was a little overboard, wasn't it?
1464
01:53:02,208 --> 01:53:02,750
Yes.
1465
01:53:19,791 --> 01:53:26,375
"Countless twists and turns,
countless changes..."
1466
01:53:28,166 --> 01:53:35,250
"Countless calls to answer,
countless thoughts that linger..."
1467
01:53:36,916 --> 01:53:41,666
"Laughter in one place, fallen flowers in another."
1468
01:53:41,958 --> 01:53:48,041
"A wavering heart somewhere,
a tearful heart elsewhere."
1469
01:53:48,333 --> 01:53:53,208
"When will you return?
When will we see you again?"
1470
01:53:53,333 --> 01:53:59,291
"We'll hide you behind our eyelids,
we'll carry you as memories."
1471
01:54:02,000 --> 01:54:07,333
"Hey, this journey...
this ongoing journey..."
1472
01:54:07,666 --> 01:54:12,958
"Wherever it leads,
it’s the journey, the journey."
1473
01:54:13,375 --> 01:54:18,833
"Hey-ya... the journey...
the journey is beautiful!"
1474
01:54:19,041 --> 01:54:25,041
"The shore it finally reaches...
it's a journey, a journey."
1475
01:54:51,666 --> 01:54:56,541
" In a moment...
who knows what may change?"
1476
01:54:57,291 --> 01:55:01,666
" How long will each stop on the way and stay?"
1477
01:55:02,083 --> 01:55:12,333
"Strangers meet and turn to friends, Distances join as paths entwine."
1478
01:55:14,125 --> 01:55:18,708
"They come close, giving us wings to fly..."
1479
01:55:19,083 --> 01:55:24,958
"They show us a new world and
become a cherished memory."
1480
01:55:26,250 --> 01:55:31,583
"Hey, this journey...
this ongoing journey..."
1481
01:55:31,916 --> 01:55:37,208
"Wherever it leads,
it’s the journey, the journey."
1482
01:55:37,750 --> 01:55:43,291
"Hey... our journey...
the journey is beautiful."
1483
01:55:43,375 --> 01:55:49,166
" To whichever shore it takes us...
it’s the journey, the journey."
1484
01:55:51,791 --> 01:55:52,541
Bhanu ma,
1485
01:55:53,125 --> 01:55:53,875
Brother Bhora...
1486
01:56:00,875 --> 01:56:03,875
Welcome back to my home, my Princess.
1487
01:56:04,208 --> 01:56:05,000
Welcome!
1488
01:56:24,041 --> 01:56:25,500
I was very scared, dear.
1489
01:56:26,416 --> 01:56:27,875
I couldn't think straight.
1490
01:56:28,416 --> 01:56:29,166
Thank God.
1491
01:56:29,416 --> 01:56:30,875
I am alright, Dad.
1492
01:56:31,166 --> 01:56:34,666
Did you thank everyone who saved your life?
1493
01:56:34,750 --> 01:56:37,708
I thanked all of them and gave
them sweets too, except for one.
1494
01:56:38,083 --> 01:56:38,958
Who is that?
1495
01:56:39,333 --> 01:56:44,875
The one who stopped me while I was leaving
to give me a sweet kiss on my forehead,
1496
01:56:45,000 --> 01:56:46,416
my darling Mom!
1497
01:56:46,708 --> 01:56:47,625
Thank you.
1498
01:56:48,708 --> 01:56:49,666
Where's the sweet?
1499
01:56:52,166 --> 01:56:53,666
By the way, this is Abhi.
1500
01:56:53,791 --> 01:56:55,583
He helped me a lot in this journey.
1501
01:56:56,458 --> 01:56:57,541
Hi, Mr. Abhi.
- Hi, sir.
1502
01:56:57,625 --> 01:56:58,583
Nice to meet you
1503
01:56:59,000 --> 01:57:00,125
Thanks for everything.
1504
01:57:01,458 --> 01:57:03,125
Well, guys, let's start the party.
1505
01:57:08,791 --> 01:57:09,791
Come on, Abhi. Have it...
1506
01:57:09,958 --> 01:57:12,125
Sir, I have some work. Not today.
1507
01:57:12,583 --> 01:57:13,333
Maybe next time.
1508
01:57:13,416 --> 01:57:14,541
Oh, okay.
1509
01:57:15,333 --> 01:57:16,666
You must visit us again.
1510
01:57:16,875 --> 01:57:17,416
Sure sir.
1511
01:57:17,500 --> 01:57:18,250
You must come.
1512
01:57:18,375 --> 01:57:18,833
Sure.
1513
01:57:19,250 --> 01:57:20,583
Thanks again.
- You're welcome.
1514
01:57:21,000 --> 01:57:21,791
Hey, Ganesh.
1515
01:57:21,875 --> 01:57:22,333
Sir...
1516
01:57:22,666 --> 01:57:24,665
Go and drop the gentleman off at his home.
- Okay, sir.
1517
01:57:24,666 --> 01:57:26,708
Hey! When did you come?
1518
01:57:29,083 --> 01:57:31,625
So... I'll make a move.
1519
01:57:33,500 --> 01:57:35,000
You have my number, right?
1520
01:57:37,333 --> 01:57:38,416
Please stay in touch.
1521
01:57:41,166 --> 01:57:42,166
Okay. Bye.
1522
01:58:14,541 --> 01:58:19,625
" Again and again, these dreams return,"
1523
01:58:20,125 --> 01:58:24,708
" Resting on my chest like butterflies."
1524
01:58:25,000 --> 01:58:34,958
"The breeze blows here and there,
A song blossoms on my lips."
1525
01:58:37,083 --> 01:58:47,500
"At times I cannot stay in one place, At times nothing makes sense at all."
1526
01:58:49,291 --> 01:58:54,583
"Hey, this journey...
this ongoing journey..."
1527
01:58:55,000 --> 01:59:00,375
"Wherever it leads, it’s the journey, the journey."
1528
01:59:00,791 --> 01:59:06,333
" Hey-ya... the journey...
the journey is beautiful!"
1529
01:59:06,416 --> 01:59:12,208
" To whichever shore it takes us...
it’s the journey, the journey."
1530
01:59:36,625 --> 01:59:37,958
Mom...
- Yes.
1531
01:59:38,083 --> 01:59:39,375
Yours was a love marriage, right?
1532
01:59:43,083 --> 01:59:44,416
Wasn't yours a love marriage?
1533
01:59:46,250 --> 01:59:46,916
Tell me.
1534
01:59:48,291 --> 01:59:48,875
Yes.
1535
01:59:50,083 --> 01:59:51,333
Who made the first move?
1536
01:59:53,375 --> 01:59:55,041
We didn't propose to each other at all.
1537
01:59:56,583 --> 01:59:58,291
How did you both know then?
1538
01:59:59,583 --> 02:00:01,125
A proposal won't make love happen.
1539
02:00:01,625 --> 02:00:03,666
And once love has happened,
a proposal is not required.
1540
02:00:04,541 --> 02:00:06,166
That is the magic of love.
1541
02:00:10,041 --> 02:00:12,833
So, there's no need for a proposal, you say...
1542
02:00:45,583 --> 02:00:46,125
Hey!
1543
02:00:46,625 --> 02:00:48,541
my daughter looks different now.
1544
02:00:49,000 --> 02:00:50,958
I can see a positive change in her.
1545
02:00:51,666 --> 02:00:54,958
The first time I heard her speak about love,
1546
02:00:55,833 --> 02:00:58,041
I felt a soothing feeling.
1547
02:00:58,583 --> 02:01:00,500
Don't worry, she'll get married soon.
1548
02:01:01,208 --> 02:01:02,291
Praying for that.
1549
02:01:06,791 --> 02:01:07,416
Hi.
1550
02:01:07,583 --> 02:01:08,833
What a surprise!
1551
02:01:10,041 --> 02:01:11,750
I...might be in love.
1552
02:01:12,041 --> 02:01:12,583
What?
1553
02:01:13,541 --> 02:01:14,833
I might be in love!
1554
02:01:15,166 --> 02:01:15,916
Really?
1555
02:01:16,708 --> 02:01:18,125
Who's he? Tell me...
1556
02:01:18,416 --> 02:01:20,875
Do you know, I'm feeling
something like this for the first time.
1557
02:01:21,708 --> 02:01:23,500
Tell me, who's he?
1558
02:01:23,583 --> 02:01:27,958
He's very nice, very giving,
very very affectionate.
1559
02:01:28,000 --> 02:01:30,333
First, tell me who he is...
- One sec.
1560
02:01:36,833 --> 02:01:38,750
What's this? Is he a criminal?
1561
02:01:39,291 --> 02:01:41,916
Do you remember I said I gave a lift to a boy?
He's the one.
1562
02:01:42,708 --> 02:01:44,666
I have seen him somewhere.
1563
02:01:45,125 --> 02:01:47,333
Hey! I know this person.
1564
02:01:47,500 --> 02:01:48,166
Really?
1565
02:01:48,375 --> 02:01:49,541
Yes, he attended my marriage.
1566
02:01:49,958 --> 02:01:50,958
Wait .. wait... I'll show you.
1567
02:01:52,125 --> 02:01:53,458
You haven't seen my album, right?
1568
02:01:54,791 --> 02:01:55,250
See...
1569
02:01:57,708 --> 02:01:59,416
Look, he's there in those photos.
1570
02:02:13,458 --> 02:02:14,416
What happened?
1571
02:02:21,416 --> 02:02:22,250
What happened, dear?
1572
02:02:26,291 --> 02:02:28,375
Do you want to tell me anything?
1573
02:02:31,875 --> 02:02:32,625
No. I want to ask you something.
1574
02:02:33,583 --> 02:02:34,375
Please go ahead.
1575
02:02:47,250 --> 02:02:49,708
How do you know him?
1576
02:02:54,000 --> 02:02:57,750
There have been no secrets between us since forever.
1577
02:02:59,000 --> 02:02:59,666
Tell me.
1578
02:03:00,750 --> 02:03:02,458
How do you know him?
1579
02:03:28,958 --> 02:03:29,541
Hi, sir.
1580
02:03:32,583 --> 02:03:33,166
Good morning.
1581
02:03:33,375 --> 02:03:34,833
I'm Dr. Abhishek, psychologist.
1582
02:03:35,833 --> 02:03:37,083
I've heard a lot about you.
1583
02:03:37,500 --> 02:03:39,500
Your friend, Satya, told me that
you were coming to meet me.
1584
02:03:39,833 --> 02:03:40,458
Please sit down.
1585
02:03:42,208 --> 02:03:43,875
Yes, sir. What can I do for you?
1586
02:03:45,500 --> 02:03:47,791
I have a daughter, Seetha.
1587
02:03:48,708 --> 02:03:52,333
She's beautiful, dutiful,
cultured, and well educated.
1588
02:03:53,583 --> 02:03:54,625
Everything is fine...
1589
02:03:55,708 --> 02:03:57,541
But the moment I talk about marriage,
1590
02:03:58,416 --> 02:03:59,625
she just avoids it.
1591
02:04:00,458 --> 02:04:02,458
She makes some excuse and leaves.
1592
02:04:03,333 --> 02:04:05,375
My wife passed away when Seetha was a child.
1593
02:04:06,333 --> 02:04:10,833
If she had been alive, maybe Seetha
would have grown up with a different outlook,
1594
02:04:11,250 --> 02:04:13,875
one that valued marriage, family,
and emotional attachments.
1595
02:04:14,583 --> 02:04:17,833
Maybe I didn't raise her well.
1596
02:04:18,916 --> 02:04:22,583
That guilt... it always haunts me.
1597
02:04:23,583 --> 02:04:25,958
Ours is a very small family.
1598
02:04:26,708 --> 02:04:28,500
All I have is my daughter.
1599
02:04:29,041 --> 02:04:31,416
And all my daughter has is me.
1600
02:04:32,125 --> 02:04:35,166
And if something were to happen to me...
1601
02:04:35,666 --> 02:04:38,125
how would she survive alone in this world?
1602
02:04:39,833 --> 02:04:41,083
I can’t even bring myself to imagine it.
1603
02:04:42,666 --> 02:04:43,791
This is my problem.
1604
02:04:45,500 --> 02:04:47,458
And I don’t know how to solve it.
1605
02:04:47,625 --> 02:04:49,083
Sir, it's nothing.
1606
02:04:49,625 --> 02:04:52,041
It's only like mental illness and mental blocks.
1607
02:04:55,125 --> 02:04:57,458
Okay, sir. I'll take care of this.
Please trust me.
1608
02:04:58,083 --> 02:04:59,333
Thank you so much, Doctor.
1609
02:05:01,125 --> 02:05:04,916
Unexpectedly, my daughter
has planned a trip to Hyderabad by road.
1610
02:05:06,125 --> 02:05:07,083
For some workshop, it seems.
1611
02:05:07,375 --> 02:05:09,166
Don't worry, sir. I'll take care of her.
1612
02:05:09,541 --> 02:05:10,625
Everything will be alright.
1613
02:05:11,291 --> 02:05:12,166
I'll keep in touch.
1614
02:05:13,041 --> 02:05:13,666
Please trust me.
1615
02:05:24,041 --> 02:05:25,458
We are all alone in this world, dear.
1616
02:05:27,333 --> 02:05:28,333
You mean everything to me.
1617
02:05:31,291 --> 02:05:33,875
I’ve had to be both your mother and your father.
1618
02:05:36,166 --> 02:05:37,750
What I did...
1619
02:05:39,791 --> 02:05:41,125
it wasn’t from a mother’s heart,
1620
02:05:42,875 --> 02:05:46,500
but out of a father’s fear.
1621
02:05:49,333 --> 02:05:50,250
Please forgive me, dear.
1622
02:05:52,375 --> 02:05:54,416
Whatever you do, you do for my sake.
1623
02:05:55,583 --> 02:05:57,208
I can't get angry with you, Mom.
1624
02:06:01,500 --> 02:06:04,333
“After you, there wouldn't be
anyone to take care of me”
1625
02:06:05,000 --> 02:06:06,375
Isn't this what you told that doctor?
1626
02:06:07,250 --> 02:06:08,708
You are scared of that happening, aren't you?
1627
02:06:09,458 --> 02:06:10,750
I'm scared of the same thing.
1628
02:06:11,833 --> 02:06:15,958
If I get married and go away,
who’ll be there to take care of you?
1629
02:06:16,958 --> 02:06:21,041
I can't imagine you being lonely in this house.
1630
02:06:22,833 --> 02:06:24,125
I am your daughter,
1631
02:06:25,625 --> 02:06:27,208
so I would think just like you, won't I?
1632
02:06:58,708 --> 02:06:59,875
It could be your imagination.
1633
02:07:01,916 --> 02:07:03,333
He's a professional doctor.
1634
02:07:04,375 --> 02:07:05,875
What if he is not in love with me?
1635
02:07:06,916 --> 02:07:08,166
Why do you think so?
1636
02:07:09,000 --> 02:07:10,291
Don't doctors have hearts?
1637
02:07:14,416 --> 02:07:16,458
I don't know if I'm even in his heart.
1638
02:07:17,250 --> 02:07:18,916
What if he says,
There are no such feelings.
1639
02:07:19,083 --> 02:07:22,416
I was just counselling you...
this isn’t love.
1640
02:07:22,791 --> 02:07:25,166
Why don't you talk to your father?
1641
02:07:27,208 --> 02:07:28,458
How will I talk with my father about this?
1642
02:07:29,833 --> 02:07:31,375
Sometimes I feel this is love,
1643
02:07:32,166 --> 02:07:33,833
sometimes I feel this isn't love,
1644
02:07:35,750 --> 02:07:37,833
I don't have a clarity
on what this feeling is, Sneha.
1645
02:07:40,541 --> 02:07:41,375
I can't.
1646
02:07:44,083 --> 02:07:46,875
Silence would never clarify anything.
Try breaking it.
1647
02:07:47,750 --> 02:07:49,708
Why don't you talk to him?
1648
02:07:50,375 --> 02:07:52,166
Or at least let your father talk to him?
1649
02:07:56,916 --> 02:07:58,333
What should I say to my father?
1650
02:07:59,833 --> 02:08:00,833
How will I break this to him?
1651
02:08:09,041 --> 02:08:09,583
Hello.
1652
02:08:10,166 --> 02:08:11,583
Uncle, this is Sneha.
1653
02:08:11,625 --> 02:08:12,875
Yes! Tell me, dear.
1654
02:08:13,333 --> 02:08:17,041
Uncle, I want to speak about
an important matter with you.
1655
02:08:20,208 --> 02:08:21,125
What's that?
1656
02:08:21,416 --> 02:08:22,583
Seetha...
1657
02:08:24,375 --> 02:08:25,750
loves someone.
1658
02:08:26,916 --> 02:08:27,666
Is it?
1659
02:08:28,541 --> 02:08:29,208
Who is that?
1660
02:08:29,791 --> 02:08:34,833
The person who travelled with her to Hyderabad.
1661
02:08:38,791 --> 02:08:41,125
So, she loves Abhi?
1662
02:08:41,250 --> 02:08:42,041
Yes, Uncle.
1663
02:08:42,333 --> 02:08:44,458
She loves him a lot.
1664
02:08:44,791 --> 02:08:48,000
But she got upset after finding out he's a doctor.
1665
02:08:48,125 --> 02:08:51,500
She thinks he must have seen
her just as a patient,
1666
02:08:51,750 --> 02:08:53,666
and there's no love from his side.
1667
02:08:53,916 --> 02:08:57,458
She's unable to talk about this with you,
but this matter is killing her from within.
1668
02:08:58,833 --> 02:09:02,375
Don't let her know that I am aware of this;
1669
02:09:03,541 --> 02:09:04,291
she can't bear it.
1670
02:09:04,708 --> 02:09:09,166
She also made me promise not to tell my father.
1671
02:09:10,958 --> 02:09:12,958
I think she needs your help.
1672
02:09:13,708 --> 02:09:14,541
Please, Uncle.
1673
02:09:32,166 --> 02:09:40,375
Why did love, like a figure of snow,
melt away just like that?
1674
02:09:42,208 --> 02:09:51,875
"Did my own knowing heart cast a spell on me,
or was it you playing a game?"
1675
02:09:56,208 --> 02:10:03,916
"Why did love, like a figure of snow,
melt away just like that?"
1676
02:10:27,583 --> 02:10:29,750
Ours is a very small family.
1677
02:10:30,541 --> 02:10:32,333
All I have is my daughter.
1678
02:10:32,958 --> 02:10:35,333
And all my daughter has is me.
1679
02:10:51,583 --> 02:10:54,083
Okay, sir. I'll take care of it.
Please trust me.
1680
02:10:54,916 --> 02:10:55,875
Please trust me.
1681
02:11:47,291 --> 02:11:48,208
What happened, dear?
1682
02:11:48,875 --> 02:11:49,791
You seem upset.
1683
02:11:50,666 --> 02:11:51,625
Tell me.
1684
02:11:53,291 --> 02:11:54,791
I'm feeling restless at home.
1685
02:11:55,291 --> 02:11:56,750
Can we go out somewhere?
1686
02:12:00,041 --> 02:12:01,208
Why somewhere dear?
1687
02:12:01,791 --> 02:12:06,916
We can go to our Hyderabad Farm House
and spend a couple of weeks there.
1688
02:12:08,375 --> 02:12:09,083
Okay?
1689
02:12:36,666 --> 02:12:37,583
Let me explain.
1690
02:12:37,625 --> 02:12:41,583
She's concerned about others around
and is not taking good care of herself.
1691
02:12:41,791 --> 02:12:43,875
That is why she has a nutritional deficiency.
1692
02:12:44,166 --> 02:12:45,958
Since she lost her mother
very early in her childhood,
1693
02:12:46,291 --> 02:12:49,916
she lives in fear that she might
lose her father too...
1694
02:12:51,125 --> 02:12:52,000
Let's plan something.
1695
02:12:52,583 --> 02:12:53,499
I need a lift, madam.
1696
02:12:53,500 --> 02:12:54,666
why don't you come to our village?
1697
02:12:54,791 --> 02:12:55,916
Psychotherapy.
1698
02:12:56,416 --> 02:12:58,083
Cognitive Behavioural Therapy.
1699
02:12:58,333 --> 02:12:59,708
Group Therapy Session.
1700
02:12:59,791 --> 02:13:02,291
All of these are combined in ‘Talk therapy’.
1701
02:13:02,375 --> 02:13:07,125
The way we talk to them and the place or
surroundings around them are very important.
1702
02:13:07,250 --> 02:13:11,875
With Talk therapy, we can cure their
mental health conditions like depression,
1703
02:13:12,208 --> 02:13:14,000
stress and anxiety.
1704
02:13:14,708 --> 02:13:19,250
We can make them come out of
their past and live in the present.
1705
02:13:19,375 --> 02:13:20,625
Group Therapy sessions.
1706
02:13:20,916 --> 02:13:24,583
Being among people with a positive
mindset is what a group therapy session is.
1707
02:13:25,500 --> 02:13:26,708
This will really help, sir.
1708
02:13:26,916 --> 02:13:30,958
But she avoids talking about marriage.
1709
02:13:31,416 --> 02:13:33,375
Anyway, family is never a burden.
1710
02:13:34,291 --> 02:13:38,541
If we have our partner’s support,
we can achieve any dream in our lives with ease.
1711
02:13:42,625 --> 02:13:45,041
Did you really refuse getting married, Grandpa?
1712
02:13:45,250 --> 02:13:46,832
Marriage is not a feast,
1713
02:13:46,833 --> 02:13:48,165
and a house is not just four walls;
1714
02:13:48,166 --> 02:13:51,125
it's the bonds, connections,
and the joy of sharing.
1715
02:13:51,250 --> 02:13:52,000
That's why,
1716
02:13:52,083 --> 02:13:54,375
I took my words of being a bachelor for life.
1717
02:13:56,791 --> 02:13:58,666
Husbands and wives should be like them.
1718
02:14:05,833 --> 02:14:07,541
My wife was nine months pregnant.
1719
02:14:10,166 --> 02:14:16,791
That was the day I truly realized
how beautiful the bond of marriage can be.
1720
02:14:57,750 --> 02:14:58,833
What happened, son?
1721
02:15:01,625 --> 02:15:02,916
I've been noticing this for a week.
1722
02:15:03,416 --> 02:15:05,333
There's no happiness
in your face, no excitement.
1723
02:15:06,291 --> 02:15:07,791
This house was never this morose.
1724
02:15:08,583 --> 02:15:09,083
Was it?
1725
02:15:13,250 --> 02:15:14,458
I made a mistake, Grandpa.
1726
02:15:15,500 --> 02:15:19,375
Being a psychiatrist doctor,
I made a mistake.
1727
02:15:20,208 --> 02:15:20,916
Mistake?
1728
02:15:21,750 --> 02:15:22,458
What mistake?
1729
02:15:22,666 --> 02:15:23,958
I loved a girl...
1730
02:15:25,083 --> 02:15:27,500
and made her fall in love with me.
1731
02:15:27,875 --> 02:15:29,666
How can love be wrong?
1732
02:15:31,333 --> 02:15:32,500
Who's she?
1733
02:15:32,958 --> 02:15:34,250
You all know her...
1734
02:15:35,708 --> 02:15:36,458
Seetha.
1735
02:15:38,041 --> 02:15:38,833
Who?
1736
02:15:40,291 --> 02:15:42,000
The girl who came with you?
1737
02:15:45,625 --> 02:15:47,833
The moment she entered this house,
1738
02:15:48,166 --> 02:15:50,333
I prayed to God to make her
the daughter-in-law of this house.
1739
02:15:50,875 --> 02:15:51,750
Thank you, God!
1740
02:15:53,166 --> 02:15:55,833
I'll start immediately and talk to her father.
1741
02:15:57,083 --> 02:15:59,375
People should remember
this marriage for 100 years.
1742
02:16:01,041 --> 02:16:02,000
Come on, let’s all go together.
1743
02:16:03,875 --> 02:16:05,041
Hey, start the vehicle.
1744
02:16:06,375 --> 02:16:07,125
No, Grandpa.
1745
02:16:09,166 --> 02:16:10,125
This marriage won't happen.
1746
02:16:11,125 --> 02:16:11,666
Why?
1747
02:16:12,000 --> 02:16:16,375
Seetha's father asked me to help
her psychologically.
1748
02:16:17,458 --> 02:16:19,083
I took up that responsibility as a doctor.
1749
02:16:21,041 --> 02:16:22,791
Now, to say that I love his daughter,
1750
02:16:24,083 --> 02:16:25,125
it's not the right thing, Grandpa.
1751
02:16:26,083 --> 02:16:26,666
Hey!
1752
02:16:28,250 --> 02:16:30,541
That is responsibility, men do that.
1753
02:16:31,708 --> 02:16:34,208
This is a connection, heart dictates.
1754
02:16:34,625 --> 02:16:35,250
Why?
1755
02:16:35,791 --> 02:16:37,000
Doctors don't have a heart?
1756
02:16:37,541 --> 02:16:38,625
Can't they fall in love?
1757
02:16:39,166 --> 02:16:41,625
To respect a connection is a responsibility as well.
1758
02:16:43,083 --> 02:16:45,083
But I'm not talking about my relationship,
1759
02:16:46,375 --> 02:16:47,833
Seetha's father is both her mother and father,
1760
02:16:48,458 --> 02:16:49,625
it's about that relationship.
1761
02:16:50,833 --> 02:16:53,166
I shouldn't be the reason for it to get disturbed.
1762
02:16:53,916 --> 02:16:57,833
For every girl, her father is her first hero.
1763
02:16:58,458 --> 02:17:02,208
From speaking her first word to choosing
a life partner, she learns it all from him.
1764
02:17:03,375 --> 02:17:06,583
He teaches her to walk... and one day,
he’s the one who sends her off to a new home.
1765
02:17:07,625 --> 02:17:09,375
It’s his decision which house
his daughter should go to.
1766
02:17:11,166 --> 02:17:15,583
If she marries someone he doesn't like and
goes to a house he doesn't approve of,
1767
02:17:17,083 --> 02:17:18,083
it's unbearable.
1768
02:17:19,708 --> 02:17:22,958
If the parents are unhappy due to the children,
their very existence starts to feel meaningless.
1769
02:17:23,166 --> 02:17:26,375
Son, does she know that you love her?
1770
02:17:26,666 --> 02:17:28,958
I know that she loves me.
1771
02:17:30,291 --> 02:17:32,750
You don’t have to say a word to reveal love.
1772
02:17:34,916 --> 02:17:35,833
If you truly love, that’s enough.
1773
02:17:36,625 --> 02:17:37,875
Then, what about your love...?
1774
02:17:38,333 --> 02:17:39,541
So what if it's not with me...
1775
02:17:41,375 --> 02:17:42,458
it will always be within me.
1776
02:17:44,250 --> 02:17:45,583
And it will always remain this way.
1777
02:17:47,458 --> 02:17:49,375
That girl might be feeling the same,
1778
02:17:50,416 --> 02:17:51,958
and shall avoid love forever in her life.
1779
02:17:53,333 --> 02:17:54,583
Did you think about that?
1780
02:17:55,208 --> 02:17:56,958
If I confess everything to her,
she’ll be even more hurt, Grandpa.
1781
02:17:58,125 --> 02:17:59,625
How can I tell her that I already knew her father,
1782
02:18:00,291 --> 02:18:02,916
and I lied to her as a doctor?
1783
02:18:04,375 --> 02:18:07,625
She’ll think I never truly loved her,
that I saw her only as a patient.
1784
02:18:08,500 --> 02:18:11,000
She’ll believe our friendship was a lie.
1785
02:18:12,500 --> 02:18:14,250
It’s okay if she thinks I lied to her.
1786
02:18:15,583 --> 02:18:16,666
But in her eyes,
1787
02:18:17,375 --> 02:18:18,958
I myself will become a lie.
1788
02:18:20,500 --> 02:18:21,083
But...
1789
02:18:25,416 --> 02:18:26,333
my love is true!
1790
02:18:31,125 --> 02:18:32,125
In that love...
1791
02:18:33,416 --> 02:18:35,958
it's also true that I forgot I was a doctor.
1792
02:18:41,458 --> 02:18:45,250
Every step I took with her,
every moment we shared... it was all real.
1793
02:18:48,208 --> 02:18:50,750
I can live my life without her...
1794
02:18:52,125 --> 02:18:55,708
but... I can't live without being in her heart, Grandpa.
1795
02:19:14,041 --> 02:19:14,916
Hey!
1796
02:19:15,500 --> 02:19:17,291
Seetha sister!
1797
02:19:23,208 --> 02:19:24,166
Seetha!
1798
02:19:43,541 --> 02:19:44,666
Driver, stop the car.
1799
02:19:46,291 --> 02:19:50,083
Dear, Seethapuram is just 30 km away from here.
1800
02:19:50,916 --> 02:19:54,458
Shall we go Abhi's home
and give his passport to him?
1801
02:19:55,416 --> 02:19:57,541
Let’s just give it to someone else
and have them deliver it.
1802
02:19:58,875 --> 02:20:00,500
It is just about 15 minutes.
1803
02:20:28,041 --> 02:20:29,458
How did you raise him, sir?
1804
02:20:31,833 --> 02:20:33,708
What does he think of himself?
1805
02:20:37,125 --> 02:20:38,291
He’s barely 30 years old,
1806
02:20:39,333 --> 02:20:40,958
but he’s speaking like an old hag.
1807
02:20:42,250 --> 02:20:46,250
These children think that their
parents don’t understand their feelings.
1808
02:20:48,333 --> 02:20:51,875
But how did he think that even
those parents have feelings?
1809
02:20:53,833 --> 02:20:55,833
Will he think on my behalf, too?
1810
02:20:57,083 --> 02:20:59,333
Does he want to take over
my place as my daughter’s father?
1811
02:21:00,958 --> 02:21:02,833
God has given a big heart to him,
1812
02:21:05,083 --> 02:21:06,958
and he has given that to my daughter.
1813
02:21:09,833 --> 02:21:10,875
For my daughter...
1814
02:21:11,708 --> 02:21:13,333
a better husband than him...
1815
02:21:17,250 --> 02:21:18,666
where could I ever find one?
1816
02:21:23,208 --> 02:21:25,541
You don’t have to find anyone else.
1817
02:21:25,708 --> 02:21:31,583
Your son-in-law is in my house,
and my daughter-in-law is in your house.
1818
02:21:31,833 --> 02:21:33,208
Take him along.
1819
02:21:33,916 --> 02:21:38,291
Brother, you are sending Goddess Lakshmi
to our house, so we must thank you.
1820
02:21:38,791 --> 02:21:39,750
Hey, stop it.
1821
02:21:39,958 --> 02:21:43,291
First, go and ask that girl what she wants.
1822
02:21:43,541 --> 02:21:45,208
Tell me, dear.
1823
02:21:54,833 --> 02:21:57,000
Before I reveal my feelings,
1824
02:21:57,958 --> 02:21:59,041
I have a wish...
1825
02:22:00,375 --> 02:22:03,166
You might like it or not...
1826
02:22:03,333 --> 02:22:04,583
Wait... Wait...
1827
02:22:04,791 --> 02:22:07,125
Before you ask anything,
I want to tell you something.
1828
02:22:07,958 --> 02:22:13,041
After marriage, your father should stay with us.
1829
02:22:14,541 --> 02:22:19,082
Either he is coming here,
or we all are moving with him.
1830
02:22:19,083 --> 02:22:20,375
You decide what should happen.
1831
02:22:20,583 --> 02:22:23,208
Only then will this marriage take place.
1832
02:22:42,541 --> 02:22:45,375
“After you, there wouldn't be
anyone to take care of me”
1833
02:22:46,041 --> 02:22:47,416
Isn't this what you told that doctor?
1834
02:22:48,291 --> 02:22:49,750
You are scared of that happening, aren't you?
1835
02:22:50,500 --> 02:22:51,791
I'm scared of the same thing.
1836
02:22:52,875 --> 02:22:57,000
If I get married and go away,
who’ll be there to take care of you?
1837
02:22:58,000 --> 02:23:02,083
I can't imagine you being lonely in this house.
1838
02:23:42,875 --> 02:23:45,625
Now tell us what you have in heart, dear.
1839
02:23:45,791 --> 02:23:47,832
Can’t you tell just by looking at sister’s face?
1840
02:23:47,833 --> 02:23:49,124
I don't know what's with you elders.
1841
02:23:49,125 --> 02:23:49,875
You shut up.
1842
02:23:51,083 --> 02:23:52,000
You tell us, dear.
1843
02:23:53,291 --> 02:23:54,500
I already told.
1844
02:23:54,833 --> 02:23:56,041
I told him already.
1845
02:24:09,500 --> 02:24:11,083
What did you say? Tell me.
1846
02:24:14,916 --> 02:24:18,666
Since you treated my
responsibilities as your own,
1847
02:24:19,541 --> 02:24:23,750
became a part of my journey
and travelled along with me,
1848
02:24:24,291 --> 02:24:28,208
I want to walk with you for
the rest of my life, as your partner.
1849
02:24:33,166 --> 02:24:33,958
I love you.
1850
02:24:34,291 --> 02:24:35,125
Yay!
1851
02:24:35,958 --> 02:24:37,750
Let's fix the date!
1852
02:26:18,000 --> 02:26:22,666
" In a moment, who knows what may change?"
1853
02:26:23,250 --> 02:26:27,333
" How long will each stop on the way and stay?"
1854
02:26:27,666 --> 02:26:37,416
"Strangers meet and turn to friends, Distances join as paths entwine."
1855
02:26:38,875 --> 02:26:43,333
"Closer we come, like wings that rise,"
1856
02:26:43,458 --> 02:26:48,958
" Showing new worlds, pausing to rest awhile."
1857
02:26:50,375 --> 02:26:55,333
"Hey-ya... the journey...
the journey is beautiful!
1858
02:26:55,666 --> 02:27:00,583
" To whichever shore it takes us...
it’s the journey, the journey."
1859
02:27:00,958 --> 02:27:05,791
"Hey-ya... the journey...
the journey is beautiful!"
1860
02:27:06,375 --> 02:27:11,833
" To whichever shore it takes us...
it’s the journey, the journey."
1861
02:27:36,541 --> 02:27:45,875
" Again and again, these dreams return, Resting on my chest like butterflies."
1862
02:27:46,333 --> 02:27:56,416
"The breeze blows here and there, A song blossoms on my lips."
1863
02:27:57,708 --> 02:28:02,332
"At times I cannot stay in one place, At times nothing makes sense at all."
1864
02:28:02,333 --> 02:28:08,333
" Feet refuse to move forward, This game feels half-finished."
1865
02:28:08,958 --> 02:28:14,000
"Hey, this journey...
this ongoing journey..."
1866
02:28:14,333 --> 02:28:19,166
" Wherever it leads, it’s the journey, the journey."
1867
02:28:19,625 --> 02:28:24,625
" Hey-ya... the journey...
the journey is beautiful!"
1868
02:28:24,875 --> 02:28:31,250
" To whichever shore it takes us...
it’s the journey, the journey."
134984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.