Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:07,074
www.OpenSubtitles.org
2
00:00:09,000 --> 00:00:15,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
3
00:00:40,049 --> 00:00:45,877
"LONG LIVE THE QUEEN"
4
00:01:31,943 --> 00:01:34,224
Keep the atlas.
5
00:01:36,542 --> 00:01:41,852
Come on, sit down. These are
the essays they wrote ...
6
00:01:41,887 --> 00:01:47,162
about your parents, remember?
- Mr. Please. Mr!
7
00:01:53,069 --> 00:01:56,350
See.
This is the school I told you about.
8
00:02:06,291 --> 00:02:08,390
Utrecht capital.
9
00:02:09,360 --> 00:02:12,192
- Utrecht?
- Very well!
10
00:02:12,227 --> 00:02:16,985
Sometimes, I think you
only sleep. Capital of Friesland?
11
00:02:20,892 --> 00:02:23,893
Come on, you should know.
12
00:02:24,015 --> 00:02:25,552
Friesland.
13
00:02:26,620 --> 00:02:30,650
- Very funny.
- The Father says this is nonsense.
14
00:02:30,685 --> 00:02:34,681
- Just look.
- You will live to carry an atlas.
15
00:02:34,716 --> 00:02:37,452
- Leeuwarden.
- Very good.
16
00:02:37,487 --> 00:02:40,189
Great composition. Excellent.
17
00:02:41,023 --> 00:02:43,373
It's about your grandfather?
18
00:02:43,848 --> 00:02:45,116
Opens.
19
00:02:46,635 --> 00:02:49,642
Many mistakes ... do not you think?
20
00:02:53,249 --> 00:02:54,972
Can I see?
21
00:02:58,375 --> 00:03:01,629
What the hell! Would not want
my father saw it.
22
00:03:01,941 --> 00:03:03,944
- But you have no father.
- Yes, I do.
23
00:03:04,389 --> 00:03:06,451
- And where is he?
- In South Africa.
24
00:03:06,835 --> 00:03:10,545
- Can not be, are all black.
- No, they are not.
25
00:03:14,903 --> 00:03:17,306
Slowly. See you tomorrow.
26
00:03:17,897 --> 00:03:20,926
- Sara, stay another minute?
- See you tomorrow.
27
00:03:23,669 --> 00:03:26,077
See you tomorrow.
28
00:03:34,350 --> 00:03:38,812
This letter is for your mother.
Will plumb in all subjects.
29
00:03:39,562 --> 00:03:41,308
Less the Arts.
30
00:03:41,418 --> 00:03:44,558
If you continue like this,
you will repeat the year.
31
00:03:45,058 --> 00:03:49,058
I doubt your mother go
be happy. Or you.
32
00:03:51,808 --> 00:03:54,808
- Can I go, sir?
- No, I want hear me.
33
00:03:55,308 --> 00:03:58,558
I know what you're thinking:
"I'll let him speak."
34
00:03:58,808 --> 00:04:03,808
- But it can not continue.
- Not that I do on purpose ...
35
00:04:04,058 --> 00:04:07,117
... Or do not want to be smart.
- Sara!
36
00:04:40,278 --> 00:04:43,028
You did not come with Mariette?
Why not?
37
00:04:43,528 --> 00:04:45,528
Did not go well at school?
38
00:04:46,278 --> 00:04:48,778
- Can I start washing?
- Yes, I go.
39
00:04:49,528 --> 00:04:54,448
We do not want Mrs. Steenhuis
stay with purple hair.
40
00:04:55,698 --> 00:04:59,198
Go home. See you.
And Sarah ...
41
00:04:59,448 --> 00:05:01,698
starts working from home.
42
00:05:16,619 --> 00:05:18,264
Father.
43
00:05:19,264 --> 00:05:21,514
Father, help me!
44
00:05:22,514 --> 00:05:24,514
PROPERTY SOLD
45
00:05:28,802 --> 00:05:30,802
- Victor, are you okay?
- I am!
46
00:05:50,146 --> 00:05:54,646
- He dropped something?
- It was the first time today.
47
00:05:55,896 --> 00:05:58,646
Collect all the pieces.
48
00:06:04,646 --> 00:06:07,396
The tower and ...
49
00:06:12,396 --> 00:06:14,646
The white king is gone!
50
00:06:34,646 --> 00:06:38,896
I bet he was angry
By the terms stored for a long time.
51
00:06:39,646 --> 00:06:42,896
- They are playing on the floor?
- Only check the parts.
52
00:06:43,146 --> 00:06:46,896
- If you wish you can play on the table.
- Can I play white?
53
00:06:48,146 --> 00:06:49,646
I have no time.
54
00:06:51,146 --> 00:06:54,896
- Ask him to it.
- You play chess?
55
00:06:56,896 --> 00:06:58,646
What a pity!
56
00:07:24,146 --> 00:07:26,893
- See you tomorrow!
- See you tomorrow.
57
00:08:01,924 --> 00:08:03,924
Grandfather, I'm home!
58
00:08:07,174 --> 00:08:12,424
Wait a minute. I can not
lose the thread.
59
00:08:13,174 --> 00:08:18,424
See, that's you. This is your father,
your mother, and that's me.
60
00:08:18,674 --> 00:08:21,424
Where did I put it?
61
00:08:32,424 --> 00:08:34,674
Move aside, come on.
62
00:09:14,355 --> 00:09:16,105
FOR MOTHER SARA
63
00:09:17,355 --> 00:09:20,343
- Grandfather?
- Where's the tea?
64
00:09:20,593 --> 00:09:23,593
- We have a game of chess?
- Chess?
65
00:09:23,843 --> 00:09:27,093
- What makes the game here?
- Always got here.
66
00:09:27,343 --> 00:09:30,593
- Then I forget everything?
- No, just a lot.
67
00:09:30,843 --> 00:09:33,593
If you take all the place ...
68
00:09:33,843 --> 00:09:37,343
- What did you say?
- We have a game of chess?
69
00:09:37,593 --> 00:09:41,093
I do not know. Your mother
no longer like.
70
00:09:41,343 --> 00:09:46,843
She was a great player, but
suddenly came to hate chess.
71
00:09:47,593 --> 00:09:50,343
Should be in the tank.
72
00:09:50,593 --> 00:09:52,593
You want a cookie?
73
00:09:54,843 --> 00:09:56,593
It's good?
74
00:09:57,593 --> 00:10:00,343
Why she came to hate chess?
75
00:10:00,593 --> 00:10:05,093
- Women are very strange.
- I am also a woman.
76
00:10:05,343 --> 00:10:09,343
I know, and when you grow up,
I will marry you.
77
00:10:10,093 --> 00:10:13,843
Let's return to
family history.
78
00:10:14,093 --> 00:10:18,593
Our ancestors were
fighters. I know all the stories ...
79
00:11:16,701 --> 00:11:18,701
Mom, look.
80
00:11:19,951 --> 00:11:25,201
What a beautiful, very beautiful even.
Gives the grandfather at dinner.
81
00:11:26,701 --> 00:11:30,451
- Opened a new store.
- I saw.
82
00:11:31,701 --> 00:11:34,451
It has a beautiful chess set.
83
00:11:36,451 --> 00:11:40,201
You just your homework? I will not
be home tonight.
84
00:11:40,451 --> 00:11:44,451
- And where are you going?
- It's Tuesday. I have choir practice.
85
00:11:45,201 --> 00:11:49,951
Remember the music that you
I taught last week?
86
00:11:51,451 --> 00:11:54,701
I did not speak of my
exercise, silly.
87
00:11:54,951 --> 00:11:59,701
- You know the music.
-1, 2 ... 1, 2, 3, 4.
88
00:12:24,701 --> 00:12:28,701
A letter for you ...
was in the hallway.
89
00:12:34,951 --> 00:12:39,201
Sara, what is it? I did not
knew nothing.
90
00:12:39,451 --> 00:12:43,701
Why did not you tell me?
Sara, come back here!
91
00:12:55,201 --> 00:12:57,201
I do not want to go to school.
92
00:12:57,451 --> 00:13:00,451
- You'd rather be stupid?
- I prefer.
93
00:13:01,701 --> 00:13:05,951
- You do not have any good note.
- I have the Arts.
94
00:13:06,201 --> 00:13:09,701
What is the problem?
You are not that.
95
00:13:09,951 --> 00:13:15,201
Mariette says I have no father.
Not believe it's in Africa.
96
00:13:15,951 --> 00:13:18,951
- She who believe what you want.
- But he's right there?
97
00:13:19,451 --> 00:13:23,951
- Of Course. Everyone has a father.
- So where's mine?
98
00:13:24,201 --> 00:13:28,701
Sara, if he had died,
only would you have me and grandfather.
99
00:13:28,951 --> 00:13:32,951
- But he did not die.
- You're too young to know everything.
100
00:13:33,201 --> 00:13:36,951
- I promised to tell you a day.
- But when?
101
00:13:37,451 --> 00:13:39,451
- When you take 16 years.
-16!
102
00:13:44,951 --> 00:13:49,201
- He gave you that bracelet?
- Would you stop that?
103
00:13:50,951 --> 00:13:56,201
Dinner is ready. I'll stay
at home and help you with the CPC.
104
00:14:15,021 --> 00:14:17,271
TOURNAMENT CHESS
105
00:14:36,565 --> 00:14:40,410
Sara.
Not that hard, is it?
106
00:14:42,843 --> 00:14:45,093
Good morning, Mr. Overveen.
107
00:14:45,343 --> 00:14:48,343
This is Victor,
your new colleague.
108
00:14:48,593 --> 00:14:53,343
Looking for a place for you.
We are studying mathematics.
109
00:14:56,093 --> 00:15:00,593
Sara, I bet you thought
you had escaped. Sara?
110
00:15:01,093 --> 00:15:03,343
Seven times nine.
111
00:15:04,093 --> 00:15:06,343
One moment Mariette.
112
00:15:08,093 --> 00:15:10,843
Well?
You do not know.
113
00:15:11,843 --> 00:15:14,843
- Okay, Mariette.
-63, Sir.
114
00:15:15,093 --> 00:15:17,093
63, of course.
115
00:15:17,343 --> 00:15:19,593
63, excellent.
116
00:15:19,843 --> 00:15:24,343
Now take in your books
and end the multiplication table of 5.
117
00:15:26,843 --> 00:15:29,593
You and Sara share the book.
118
00:15:58,843 --> 00:16:01,343
- You finished?
- Yes, sir.
119
00:16:01,593 --> 00:16:04,593
Great.
Sara five times seven.
120
00:16:04,843 --> 00:16:06,843
- Thirty-five.
- Louder, please.
121
00:16:07,593 --> 00:16:10,593
- Thirty-five.
- Very well ...
122
00:16:10,843 --> 00:16:13,343
35! Thomas, the next.
123
00:16:13,593 --> 00:16:16,843
- Forty.
- Excellent! All right, people.
124
00:16:17,093 --> 00:16:19,593
Victor, you'd better sit down there.
125
00:16:19,843 --> 00:16:21,843
- How come?
- Because.
126
00:16:22,093 --> 00:16:25,593
- I want to be near her.
- And I want you feel there.
127
00:16:26,593 --> 00:16:28,593
Grab your notebook.
128
00:16:41,474 --> 00:16:43,724
What a stupid hat!
129
00:16:44,224 --> 00:16:47,974
- Sara loves Victor.
- Sara! Sara!
130
00:16:48,224 --> 00:16:53,224
You gave the letter to your mother? And
why did not the TPC again?
131
00:16:54,224 --> 00:16:58,474
- Do you have someone to help you?
- My mother does not have time.
132
00:16:58,724 --> 00:17:03,224
Tell her that I can you
help, if she does not have time.
133
00:17:05,224 --> 00:17:07,224
See you tomorrow.
134
00:17:15,520 --> 00:17:17,520
It's beautiful.
135
00:17:18,520 --> 00:17:23,020
- Want help with your homework?
- It's no use, I do not like.
136
00:17:23,270 --> 00:17:26,020
- It's fun to count.
- What?
137
00:17:26,270 --> 00:17:29,770
How many hours have lived,
How you spent at school ...
138
00:17:30,020 --> 00:17:35,020
- That's weird.
- Would you like some tea?
139
00:17:45,372 --> 00:17:48,622
You choose.
You prefer matter?
140
00:17:51,122 --> 00:17:52,872
I do not know.
141
00:17:53,372 --> 00:17:57,122
Mathematics? ... Grammar?
142
00:17:58,372 --> 00:18:00,872
Geography or History?
143
00:18:02,372 --> 00:18:05,872
- Choose you.
- Let's start with mathematics.
144
00:18:09,372 --> 00:18:12,372
It is very easy ...
Are you paying attention?
145
00:18:12,622 --> 00:18:15,872
- I am.
Over 5 -19?
146
00:18:16,872 --> 00:18:20,622
Twenty four.
Divided by two?
147
00:18:20,872 --> 00:18:23,122
I will ask for help to my mother.
148
00:18:23,372 --> 00:18:26,622
- My God, you do not know?
- No, I do not know.
149
00:18:29,122 --> 00:18:33,622
- Choose something she likes.
- She does not like anything!
150
00:18:33,872 --> 00:18:38,122
Not pedaling,
draw or play?
151
00:18:38,372 --> 00:18:41,622
- Not homework!
- So do not learn anything?
152
00:18:42,372 --> 00:18:45,872
Do not you understood, father.
Sara will plumb.
153
00:18:46,122 --> 00:18:50,872
I have taught you something
that not you'd like?
154
00:18:51,122 --> 00:18:53,872
- I like math.
- Now.
155
00:18:54,122 --> 00:18:57,872
Why do not you say something you would like
to learn? Anything.
156
00:19:01,372 --> 00:19:03,622
Want to learn how to play chess?
157
00:19:04,872 --> 00:19:09,872
- It is not too difficult?
- Very difficult? Can I get the game, Dad?
158
00:19:33,579 --> 00:19:36,079
"There was once a queen.
159
00:19:36,579 --> 00:19:40,079
Her husband, the king,
always been happy ...
160
00:19:40,329 --> 00:19:44,829
but now walked so bored
I wanted to go to war.
161
00:19:45,079 --> 00:19:48,079
The Queen was worried. "
162
00:20:19,275 --> 00:20:22,025
What a wonderful day!
163
00:20:22,275 --> 00:20:26,025
- You are really pretty!
- And me with this?
164
00:20:26,775 --> 00:20:31,275
- Where do you want to walk today?
- Do not wanna ride. I've seen everything.
165
00:20:32,025 --> 00:20:33,775
Everything?
166
00:20:34,025 --> 00:20:37,525
What is a king
walks every day?
167
00:20:38,025 --> 00:20:44,025
No war, no hunger ...
Everyone is happy, except me.
168
00:20:45,275 --> 00:20:47,275
Poor thing.
169
00:20:47,897 --> 00:20:51,647
You do not understand, I'm bored.
170
00:20:52,147 --> 00:20:54,897
- If only there was a war ...
- Please!
171
00:20:55,647 --> 00:21:00,647
I do not know why you are against
war. Conquer land and ...
172
00:21:07,926 --> 00:21:10,176
I'm so bored.
173
00:21:17,136 --> 00:21:22,386
I am so bored!
Very bored even!
174
00:21:26,188 --> 00:21:28,438
War! Just thinking ...
175
00:21:28,688 --> 00:21:33,188
It's so unpleasant.
And the worst is that he always loses.
176
00:21:34,938 --> 00:21:36,938
That clumsy!
177
00:21:37,438 --> 00:21:40,688
- Let's play a game with him.
- What a game?
178
00:21:40,938 --> 00:21:44,938
Monopoly,
Crossword ... He loves.
179
00:21:45,438 --> 00:21:49,188
Mainly that
since only has "6".
180
00:21:49,438 --> 00:21:51,938
We can not do
the day playing!
181
00:21:52,688 --> 00:21:58,438
Why not make up your
game? An action-packed game.
182
00:21:58,688 --> 00:22:02,688
A game that we also
like it and that is not boring.
183
00:22:02,938 --> 00:22:05,938
A game especially
for the king.
184
00:22:07,438 --> 00:22:09,438
Chess!
185
00:22:09,938 --> 00:22:13,688
"The queen thought too.
A game for the king.
186
00:22:13,938 --> 00:22:19,688
If she did not have an idea,
the king would go to war.
187
00:22:19,938 --> 00:22:23,438
- She shuddered at the thought. "
- Come here.
188
00:22:24,438 --> 00:22:28,188
- I?
- Yes. You can pretend you're the king?
189
00:22:30,188 --> 00:22:32,188
It is there.
190
00:22:34,188 --> 00:22:38,938
- What do I do now?
- Nothing yet. Well, this is the king!
191
00:22:40,438 --> 00:22:42,938
But are alone!
192
00:22:43,188 --> 00:22:45,938
Why do not I join him?
193
00:22:46,188 --> 00:22:50,688
Sorry, but should stay
left the king.
194
00:22:50,938 --> 00:22:53,938
Of course, you're right.
I should have known that.
195
00:22:56,438 --> 00:23:00,438
Majesty, see how her dress
combines with the white marble.
196
00:23:00,688 --> 00:23:03,438
Yes, it's beautiful!
And convenient.
197
00:23:04,096 --> 00:23:08,596
- Can I participate?
- Of Course! Why not stay here?
198
00:23:10,096 --> 00:23:14,065
But if the counselor follow
the king will not be fair.
199
00:23:22,609 --> 00:23:26,609
Come, we are inventing
a game for the king.
200
00:23:27,359 --> 00:23:30,359
- A game?
- You can stand beside the king.
201
00:23:30,859 --> 00:23:32,859
I am the king!
202
00:23:35,609 --> 00:23:37,359
Really?
203
00:23:41,109 --> 00:23:44,609
- What fun!
- We're not done.
204
00:23:44,859 --> 00:23:48,859
- We should bring the horses?
- Do not ... Do you think we should?
205
00:23:49,301 --> 00:23:52,551
They are so arrogant.
Or jump right know.
206
00:23:53,051 --> 00:23:56,301
It's not their fault.
They are so loyal.
207
00:23:56,919 --> 00:23:58,201
Cavalry!
208
00:24:00,551 --> 00:24:02,801
- He called?
- He called?
209
00:24:03,051 --> 00:24:05,437
Quick, let's play!
210
00:24:06,687 --> 00:24:09,437
A game? Said "a game"?
211
00:24:09,937 --> 00:24:12,437
- I heard right?
- Yes, heard.
212
00:24:13,187 --> 00:24:17,187
If you do not mind, King and I
we are planning a war.
213
00:24:17,437 --> 00:24:19,187
It can wait.
214
00:24:20,937 --> 00:24:22,187
I'll be direct.
215
00:24:22,437 --> 00:24:23,937
- Who are they?
- Are We.
216
00:24:24,187 --> 00:24:29,437
The King and I found a good
idea to have towers with wheels.
217
00:24:29,687 --> 00:24:34,187
- Open a new ...
- That's great! Please join us.
218
00:24:34,437 --> 00:24:36,937
One here and one here.
219
00:24:41,937 --> 00:24:43,937
You are great!
220
00:24:44,937 --> 00:24:49,937
- We forget someone?
- No, if you'll excuse me ...
221
00:24:50,187 --> 00:24:53,687
- No, not yet ended.
- I'm too busy.
222
00:24:54,687 --> 00:24:56,937
I feel that we forget someone.
223
00:24:57,437 --> 00:25:01,187
The soldiers! Will
furious if we forget them.
224
00:25:01,937 --> 00:25:05,437
- Soldiers? Of course not.
- Of Course. How many?
225
00:25:06,187 --> 00:25:10,187
- Eight.
- The chances of loss increases.
226
00:25:11,187 --> 00:25:13,937
The more the better.
Call the soldiers.
227
00:25:14,187 --> 00:25:18,437
Whatever you say. What are the names?
Appie, Bertje, Cicero, Dirk ...
228
00:25:18,687 --> 00:25:21,437
Hendrik, Ferdinand,
Eduard, Gerrit.
229
00:25:24,687 --> 00:25:29,187
- He called?
- They can line up in front of us?
230
00:25:39,437 --> 00:25:41,187
- Now what?
- Now the war.
231
00:25:41,437 --> 00:25:44,687
- Fine, then I'm gone.
- No, stay.
232
00:25:45,187 --> 00:25:49,187
- How is a war?
- You do not want to know.
233
00:25:49,437 --> 00:25:52,937
- I want to, yes.
- First, you need an enemy.
234
00:25:53,187 --> 00:25:56,687
What I tolasou!
Let's call the neighbors.
235
00:25:56,937 --> 00:25:58,687
- The neighboring king?
- And his wife.
236
00:25:58,937 --> 00:26:03,437
- We will declare war on them.
- No profanity.
237
00:26:03,687 --> 00:26:07,937
Many people think
Life is fun.
238
00:26:08,187 --> 00:26:11,687
Buzzer Lady ...
call the neighbors, please.
239
00:26:13,687 --> 00:26:16,437
It's time for us
fun here.
240
00:26:17,687 --> 00:26:20,937
They are friendly and not
live thinking about war.
241
00:26:39,437 --> 00:26:45,187
- Oh no! These towers ...
- It is new.
242
00:26:45,437 --> 00:26:49,937
Splendid! Miss
we play together.
243
00:26:50,187 --> 00:26:53,937
My wife said, "Is
we did something wrong? ".
244
00:26:54,187 --> 00:26:58,937
We won forever.
It must be hard for you.
245
00:26:59,187 --> 00:27:00,687
Buck!
246
00:27:01,187 --> 00:27:07,187
What good coming! Invented
a game for my husband.
247
00:27:07,437 --> 00:27:12,437
How wonderful!
But will he like?
248
00:27:12,687 --> 00:27:16,187
I am sure.
Align up there like us.
249
00:27:16,687 --> 00:27:20,937
Let 4 houses between us,
not to get tight.
250
00:27:21,437 --> 00:27:24,187
Can I stay on the other side?
251
00:27:24,437 --> 00:27:27,937
- I'm so used ...
- Sure, go ahead.
252
00:27:30,687 --> 00:27:34,187
It is more beautiful black dress
in black marble.
253
00:27:35,437 --> 00:27:37,687
See? They are harmless.
254
00:27:56,187 --> 00:28:00,187
The object of war is
capture the enemy king, right?
255
00:28:00,303 --> 00:28:04,053
- That's about it.
- But without cheating, right?
256
00:28:04,553 --> 00:28:08,553
Of Course. The first
game rule is ...
257
00:28:08,803 --> 00:28:12,303
who capture the king
enemy first, wins.
258
00:28:12,803 --> 00:28:16,053
God save the Queen!
Attack!
259
00:28:22,303 --> 00:28:25,803
Stop! None of that.
I hate violence!
260
00:28:26,053 --> 00:28:30,803
So do not like this game,
and the king also will not like.
261
00:28:31,053 --> 00:28:34,553
- There must be some violence.
- No, do not!
262
00:28:34,803 --> 00:28:39,553
As you wish, but it is not the kind
game the king likes.
263
00:28:39,803 --> 00:28:43,053
We'll see. Let's decide
as we will move.
264
00:28:54,053 --> 00:28:57,803
Well, my husband?
265
00:28:59,053 --> 00:29:02,053
We do not want
he move too much.
266
00:29:02,303 --> 00:29:04,553
No, I think not.
267
00:29:06,303 --> 00:29:09,303
But what's on
mind for us?
268
00:29:09,553 --> 00:29:14,053
The same, I think. Can
walk a step at a time.
269
00:29:14,553 --> 00:29:19,303
Forward, backward,
to the left ...
270
00:29:20,303 --> 00:29:23,553
to the right ...
and diagonal.
271
00:29:25,553 --> 00:29:28,803
Please can write it down?
272
00:29:30,553 --> 00:29:33,303
What does the
King will find this?
273
00:29:33,553 --> 00:29:37,303
It is much more risky for him
venture in front.
274
00:29:38,053 --> 00:29:42,803
My God, no! Never
I venture on the fronts.
275
00:29:44,053 --> 00:29:46,053
Now let's see.
276
00:29:46,303 --> 00:29:52,303
And we? We can walk
forward, backward ...
277
00:29:52,553 --> 00:29:56,553
to the left,
right and diagonally ...
278
00:29:56,803 --> 00:29:59,303
but how many places we want.
279
00:30:10,303 --> 00:30:13,803
I thought this game
was for the king.
280
00:30:14,053 --> 00:30:15,803
Of Course.
281
00:30:16,053 --> 00:30:20,303
- I can not wait for his reaction.
- Not us. What do you think?
282
00:30:20,553 --> 00:30:25,303
- He'll pull your hair ...
- No, you will not! Does ...
283
00:30:26,303 --> 00:30:30,303
The king asks the
Queen read to him.
284
00:30:30,553 --> 00:30:32,553
My God!
285
00:30:35,303 --> 00:30:39,553
It is typical. Whenever we
fun, he calls it to read.
286
00:30:39,803 --> 00:30:42,553
A woman invetar
a war game.
287
00:30:43,553 --> 00:30:47,803
"Everyone knew their positions,
but did not know how to continue.
288
00:30:48,303 --> 00:30:52,553
They would have to wait qua
Queen back ...
289
00:30:52,803 --> 00:30:56,053
because she only knew. "
290
00:30:56,553 --> 00:31:00,303
- I will learn to play chess?
- You will.
291
00:31:05,462 --> 00:31:07,712
- Victor ...
- Victor?
292
00:31:08,212 --> 00:31:13,462
What? Are you dizzy?
You better go up to bed.
293
00:31:14,712 --> 00:31:16,462
What happened?
294
00:31:29,712 --> 00:31:34,212
Tomorrow we play again.
It will be a very cool game.
295
00:31:38,962 --> 00:31:42,962
- Victor sick?
- I think it's new.
296
00:31:43,462 --> 00:31:45,962
There used to go to school.
297
00:31:54,712 --> 00:31:56,962
Good afternoon. Hello, Sara!
298
00:31:57,712 --> 00:32:01,212
My daughter is crazy
by this game of chess.
299
00:32:01,462 --> 00:32:05,962
- But is suitable?
- It Depends. It's no competition.
300
00:32:06,462 --> 00:32:09,962
- It's okay.
- How much you want for it?
301
00:32:10,712 --> 00:32:13,962
-75 Florins.
- It is very cheap!
302
00:32:14,212 --> 00:32:18,462
It is very beautiful, but I think
the common is more practical ...
303
00:32:18,962 --> 00:32:22,212
... If join a club.
- I want this!
304
00:32:22,962 --> 00:32:27,212
- I'll have to think.
- How about this?
305
00:32:29,712 --> 00:32:31,712
- It's an official board.
- Do Not!
306
00:32:31,962 --> 00:32:35,462
You will have the same board
the famous players.
307
00:32:36,462 --> 00:32:40,962
- No, I want this.
- Still not decided.
308
00:32:42,212 --> 00:32:46,212
We returned here after.
Thank U.
309
00:32:46,462 --> 00:32:48,462
Until tomorrow, Sara.
310
00:32:58,212 --> 00:33:01,712
I think this game is worth,
at least 1 million florins.
311
00:33:05,462 --> 00:33:08,712
This book tells the
story of Queen.
312
00:33:09,212 --> 00:33:12,962
It's yours. If you forget something,
you can look for.
313
00:33:14,962 --> 00:33:18,712
- Victor goes to school tomorrow?
- If it improve ...
314
00:33:23,212 --> 00:33:26,212
He went to school before?
315
00:33:26,462 --> 00:33:31,462
No, was very ill.
But now you are being treated.
316
00:33:31,962 --> 00:33:35,212
- And how does he know everything?
- Everything?
317
00:33:36,962 --> 00:33:41,712
- Do not want to have to go to school.
- No, when like to learn ...
318
00:33:41,962 --> 00:33:46,212
Will go to school every day
and you'll be sad when it's over.
319
00:33:51,212 --> 00:33:56,462
Until tomorrow, Sara. If Victor can not
go to school, you can bring him TPC?
320
00:33:56,962 --> 00:33:58,462
See you tomorrow.
321
00:34:21,212 --> 00:34:26,712
Today is the first game
Westeinde tournament chess.
322
00:34:27,212 --> 00:34:28,712
Was in the paper.
323
00:34:29,212 --> 00:34:34,462
And who is the South African player
who played so well today?
324
00:34:34,962 --> 00:34:37,462
His name is Bob Hooke.
325
00:34:37,962 --> 00:34:41,712
Bob Hooke? He plays for years.
I know that name.
326
00:34:41,962 --> 00:34:45,962
He spent the last
Five years in England ...
327
00:34:46,462 --> 00:34:50,212
and is a serious opponent for
our Tom de Ruyter.
328
00:34:50,462 --> 00:34:56,962
They just arrived.
Tom de Ruyter, as today?
329
00:34:57,712 --> 00:34:59,712
- What can I say?
- It was awful.
330
00:35:00,212 --> 00:35:04,212
Bob played surprisingly
well. Tom underestimated it?
331
00:35:04,462 --> 00:35:07,962
I do not think, but I doubt
he maintains this level.
332
00:35:08,212 --> 00:35:12,212
There's Bob Hooke.
Thank you, Tom. Mr. Hooke ...
333
00:35:13,712 --> 00:35:17,462
- Congratulations on your performance.
- You can speak Dutch.
334
00:35:17,962 --> 00:35:23,462
Congratulations. As play
again after so long without playing?
335
00:35:23,962 --> 00:35:25,962
It was great.
336
00:35:26,212 --> 00:35:30,212
Seemed well prepared
despite the long absence.
337
00:35:30,462 --> 00:35:33,712
Participated in many
championships between friends.
338
00:35:33,962 --> 00:35:37,212
We do not know a Bob Hooke?
I do not remember ...
339
00:35:37,462 --> 00:35:39,962
I do not remember.
Bedtime.
340
00:35:40,212 --> 00:35:44,212
- Turn it off.
- Let her see it if you want.
341
00:35:44,712 --> 00:35:46,712
Come.
342
00:35:57,571 --> 00:36:02,071
- Can I borrow the newspaper, grandfather?
- Will you cut the pictures again?
343
00:36:02,821 --> 00:36:04,571
- Good night.
- Good night.
344
00:36:07,071 --> 00:36:09,071
Bob Hooke ...
345
00:37:26,494 --> 00:37:29,244
Hello, Sara, how are you?
346
00:37:31,244 --> 00:37:32,994
See you.
347
00:37:34,494 --> 00:37:36,494
I hope it works.
348
00:37:38,744 --> 00:37:42,244
Is more than enough.
Still have change.
349
00:37:45,744 --> 00:37:48,244
You can put the pieces here.
The game is yours.
350
00:38:20,751 --> 00:38:22,251
I'll help you.
351
00:38:23,001 --> 00:38:24,501
Ready.
352
00:38:25,501 --> 00:38:27,251
Here.
353
00:38:30,501 --> 00:38:31,751
Father!
354
00:38:33,001 --> 00:38:35,501
- Father!
- Why do not you go there?
355
00:38:48,251 --> 00:38:51,001
- Are you sick?
- Do Not.
356
00:38:53,001 --> 00:38:55,501
- I bought the game of chess.
- Did you buy?
357
00:38:57,251 --> 00:39:00,001
- Where did you get the money?
- From my guinea pig piggy bank.
358
00:39:01,501 --> 00:39:03,751
Now you can play.
359
00:39:04,751 --> 00:39:09,501
- How was school?
- We learn the multiplication table of 12.
360
00:39:09,751 --> 00:39:14,251
That's funny.
1 times 12, 12 ...
361
00:39:14,501 --> 00:39:16,751
2 times 12, 24 ...
362
00:39:17,001 --> 00:39:20,751
3 times 12, 36 ...
I will show you.
363
00:39:24,751 --> 00:39:27,001
Just read the numbers.
364
00:39:29,251 --> 00:39:35,001
1, 12 2 ... 12, 12, 24 ...
365
00:39:36,251 --> 00:39:41,251
How was school today? All right?
Classes are going well?
366
00:39:42,001 --> 00:39:46,001
You know who I combed today?
The Mariette's mother.
367
00:39:46,251 --> 00:39:51,251
She said you never
showed up. You and she chatearam?
368
00:39:51,501 --> 00:39:54,751
- She thinks I'm stupid.
- She thinks you are stupid?
369
00:39:55,251 --> 00:39:58,501
- She was crazy?
- Yes, it was.
370
00:39:59,251 --> 00:40:04,251
But now you will take notes
good, and she is not going to find stupid.
371
00:40:05,751 --> 00:40:09,001
Victor's father is kind
to help you.
372
00:40:11,251 --> 00:40:14,001
What language is spoken
in South Africa?
373
00:40:14,501 --> 00:40:17,251
In South Africa?
Why do you want to know that?
374
00:40:17,501 --> 00:40:19,251
For nothing.
375
00:40:21,751 --> 00:40:24,501
Speak many languages ??there.
376
00:40:25,001 --> 00:40:27,251
- Also speak Dutch.
- Dutch?
377
00:40:27,501 --> 00:40:31,501
With a strange accent.
So with strange sounds.
378
00:40:32,001 --> 00:40:34,001
- How?
- I do not speak "aricano".
379
00:40:34,251 --> 00:40:36,251
- You speak.
- Do Not!
380
00:40:36,501 --> 00:40:38,501
- You speak.
- Do Not!
381
00:40:39,251 --> 00:40:42,501
Ask a break at work,
but could not.
382
00:40:43,001 --> 00:40:46,001
I could not get you out of
school as well.
383
00:40:47,751 --> 00:40:50,001
Mother, know how to play chess?
384
00:40:53,001 --> 00:40:55,001
I know but do not like.
385
00:40:57,001 --> 00:41:02,251
- My father play chess?
- Why do you do these questions?
386
00:41:03,751 --> 00:41:09,251
- We made a deal, remember?
- Are you going to tell me when I grow up.
387
00:41:13,001 --> 00:41:18,251
Would not it be good to be able
travel? Far away.
388
00:41:37,432 --> 00:41:39,932
Look, it's the mother's bracelet!
389
00:41:40,682 --> 00:41:42,932
Is not equal,
but is very similar.
390
00:41:43,182 --> 00:41:46,932
Her is smooth and this
have different colors.
391
00:41:47,432 --> 00:41:51,432
Of course, there are only two
bracelets like hers.
392
00:41:51,682 --> 00:41:53,682
Only two?
393
00:41:53,932 --> 00:41:57,932
People send to
for the person they love.
394
00:41:58,432 --> 00:42:00,432
A man gives a woman.
395
00:42:00,682 --> 00:42:04,932
- My mother also received a well?
- I think so.
396
00:42:05,182 --> 00:42:07,682
- Who?
- I do not know.
397
00:42:08,182 --> 00:42:09,932
- From my father?
- Maybe.
398
00:42:12,682 --> 00:42:14,682
The mother uses her always.
399
00:42:14,932 --> 00:42:18,932
If she taking, means no
loves the other person more.
400
00:42:19,182 --> 00:42:21,932
It's like an alliance.
401
00:42:23,682 --> 00:42:28,682
- The mother still loves his father?
- Who knows?
402
00:43:09,730 --> 00:43:13,730
"The king called the Queen
for her to read to him ...
403
00:43:14,480 --> 00:43:16,980
but he was thinking
under the blanket.
404
00:43:17,480 --> 00:43:21,230
The Queen thought the game
exciting that had invented ...
405
00:43:21,655 --> 00:43:26,655
but still it could not
say anything.
406
00:43:26,905 --> 00:43:29,655
Only when the game
was ready. "
407
00:43:30,155 --> 00:43:34,405
"The Ice Queen could not leave,
especially when the sun was shining. "
408
00:43:34,905 --> 00:43:38,655
- I'm not listening to you.
- Why are you under the blanket.
409
00:43:39,155 --> 00:43:42,155
- I can not leave.
- How come?
410
00:43:43,405 --> 00:43:46,655
- Is this smell ...
- I'll open the window.
411
00:43:47,155 --> 00:43:50,155
- Do Not! Do Not!
- What?
412
00:43:50,405 --> 00:43:53,655
The smell will get worse.
Smell of cauliflower ...
413
00:43:54,155 --> 00:43:56,905
- Cauliflower?
It is cauliflower.
414
00:43:57,905 --> 00:43:59,405
I feel nothing.
415
00:43:59,655 --> 00:44:03,405
Are cooking there next.
The smell comes here.
416
00:44:03,655 --> 00:44:08,405
It is a cause for war.
Already make war for minor things.
417
00:44:08,655 --> 00:44:11,655
- I feel nothing!
- Do you feel, yes!
418
00:44:14,655 --> 00:44:20,155
Nothing. There is no reason to
war with our neighbors.
419
00:44:20,405 --> 00:44:24,905
- They are good people.
- But always want to win us!
420
00:44:25,405 --> 00:44:29,905
I think that's stupid. Mee too
I want to win sometimes.
421
00:44:31,155 --> 00:44:33,655
- Can I tell you a secret?
- Do Not.
422
00:44:36,655 --> 00:44:39,155
In a few days,
you can go to war.
423
00:44:40,905 --> 00:44:42,405
Really?
424
00:44:43,405 --> 00:44:45,655
With all the soldiers
and horses?
425
00:44:47,155 --> 00:44:52,155
- Even with the towers on wheels.
- Not a good idea? It was mine.
426
00:44:52,655 --> 00:44:55,405
Great. Who else
think of it?
427
00:44:55,905 --> 00:44:57,905
Why do not we already?
428
00:44:58,155 --> 00:45:00,905
Not today.
Only here a few more days.
429
00:45:01,905 --> 00:45:03,905
How Many?
430
00:45:04,655 --> 00:45:07,905
- My God!
- Why did you say that?
431
00:45:08,405 --> 00:45:10,655
I do not like
goest to war.
432
00:45:11,155 --> 00:45:14,155
But I will and this
time I'll win!
433
00:45:15,905 --> 00:45:17,405
See?
434
00:45:19,905 --> 00:45:23,155
- How many days you said you were missing?
- Two days.
435
00:45:24,655 --> 00:45:26,405
So are two nights.
436
00:45:28,155 --> 00:45:32,155
I'll sleep for days
pass more quickly.
437
00:45:33,655 --> 00:45:35,155
Good evening.
438
00:45:38,402 --> 00:45:41,652
Fast, told him that
he could go to war.
439
00:45:42,652 --> 00:45:44,902
- In the war? Really?
- No, the game!
440
00:45:45,402 --> 00:45:48,402
- But is not ready.
- Call all.
441
00:45:49,652 --> 00:45:51,652
Everyone here, quick!
442
00:46:00,902 --> 00:46:03,402
- The king does not know?
- Do Not.
443
00:46:03,902 --> 00:46:07,902
- Thank God.
- All to their seats.
444
00:46:28,902 --> 00:46:34,652
No, it was not like they were.
Remember?
445
00:46:35,652 --> 00:46:40,902
Yes ... let me think ...
I was not here in the middle?
446
00:46:41,902 --> 00:46:46,902
Majesty, I remember.
The king and the queen are in the middle.
447
00:46:48,402 --> 00:46:50,152
Who is she?
448
00:46:51,902 --> 00:46:54,152
- Who are you?
- Sara.
449
00:46:54,652 --> 00:46:57,402
Sara, what a beautiful name!
450
00:46:58,152 --> 00:47:01,652
You look very smart.
Come down.
451
00:47:06,902 --> 00:47:09,402
Out of the way.
452
00:47:09,902 --> 00:47:13,652
- Where's the king?
- The king is ... there!
453
00:47:13,902 --> 00:47:16,152
- And the queen?
- Next to it.
454
00:47:16,902 --> 00:47:19,402
- And the chaperone?
- Ali.
455
00:47:20,402 --> 00:47:22,402
You too.
456
00:47:22,652 --> 00:47:25,902
- And the horses?
- A here and there.
457
00:47:26,902 --> 00:47:30,652
- And the towers?
- There and there.
458
00:47:32,402 --> 00:47:35,402
- And pedestrians?
- In front of them!
459
00:47:38,152 --> 00:47:40,902
- And the others?
- Same thing.
460
00:47:41,402 --> 00:47:43,902
The same thing, of course!
461
00:47:56,902 --> 00:48:01,152
Well, that's better.
Thank you.
462
00:48:01,652 --> 00:48:04,402
May have come to help.
463
00:48:05,152 --> 00:48:09,902
- You want a cup of tea?
- Yes, one cup of tea.
464
00:48:13,652 --> 00:48:18,152
- You know this game?
- No, but it exists.
465
00:48:18,652 --> 00:48:21,902
- Is chess.
- Chess? That serious name!
466
00:48:22,402 --> 00:48:28,152
The king loves. So you can
explain to us the rules?
467
00:48:28,652 --> 00:48:30,402
But I do not know.
468
00:48:31,402 --> 00:48:36,902
- What a pity! We will have to invent them.
- It was what we were doing.
469
00:48:37,152 --> 00:48:39,652
The king can only take a step.
I liked that.
470
00:48:40,152 --> 00:48:41,902
I hope he will enjoy.
471
00:48:42,402 --> 00:48:45,902
- And I walk all you want.
- I like that too.
472
00:48:47,152 --> 00:48:49,402
Let the other parts.
473
00:48:51,902 --> 00:48:53,652
Can depart from?
474
00:48:55,152 --> 00:48:56,902
Torres, leave the front.
475
00:48:57,592 --> 00:49:00,342
What do I do? I thought of ...
476
00:49:02,342 --> 00:49:04,342
I do not know.
477
00:49:05,092 --> 00:49:08,092
Not floor the black squares.
478
00:49:08,342 --> 00:49:10,592
- So just walk diagonally.
- All right.
479
00:49:11,092 --> 00:49:13,592
Okay, just walk diagonally.
480
00:49:13,842 --> 00:49:17,342
- Yes, but all you want.
- Combined.
481
00:49:26,092 --> 00:49:29,092
Can I catch anyone
the white house?
482
00:49:31,345 --> 00:49:33,592
Even the black king.
483
00:49:40,845 --> 00:49:47,345
This game can be
and exciting, after all.
484
00:49:51,845 --> 00:49:55,095
- Can we talk?
- They can talk.
485
00:49:55,595 --> 00:49:59,095
I was thinking ... the horses
have their responsibilities ...
486
00:49:59,595 --> 00:50:02,345
and did not want to think
we do nothing.
487
00:50:03,095 --> 00:50:07,095
And if we walked in
horizontal and straight?
488
00:50:07,345 --> 00:50:11,845
- Straight and diagonal?
- Or diagonal and straight.
489
00:50:12,345 --> 00:50:17,595
With all these straight lines,
it is easy for the enemy ...
490
00:50:18,095 --> 00:50:23,095
since we are talking about
war, see where we go.
491
00:50:23,345 --> 00:50:26,095
This move would hinder
things to the enemy.
492
00:50:26,345 --> 00:50:29,095
- Want a demo?
- Please.
493
00:50:32,095 --> 00:50:37,345
They can not walk straight
even limp that way.
494
00:50:40,345 --> 00:50:44,595
Men, horses.
Two, three.
495
00:50:49,791 --> 00:50:51,291
Once again.
496
00:50:51,791 --> 00:50:54,291
As you wish.
Two, three.
497
00:50:54,791 --> 00:50:58,541
Diagonal and straight,
or otherwise.
498
00:51:01,041 --> 00:51:03,541
We can go almost
everywhere ...
499
00:51:04,041 --> 00:51:07,041
and is difficult to predict
our movements.
500
00:51:07,291 --> 00:51:10,791
- We walk by the black squares ...
- ... And the white.
501
00:51:14,041 --> 00:51:16,791
- Thank U.
- It's your turn.
502
00:51:23,041 --> 00:51:25,541
It's too straight.
503
00:51:26,541 --> 00:51:29,541
Yes, but look.
We can also do this.
504
00:51:32,791 --> 00:51:35,291
So can go
side and front.
505
00:51:35,791 --> 00:51:40,041
- Thank U. But as we want.
- Of Course.
506
00:51:40,541 --> 00:51:42,791
You'll reminding you, are not you?
507
00:51:43,541 --> 00:51:47,041
- And now pedestrians.
Let's not forget the data.
508
00:51:47,498 --> 00:51:51,498
It decides the
their movements.
509
00:51:51,998 --> 00:51:56,498
No data. The king is always
cheating with the data.
510
00:51:57,998 --> 00:52:00,248
- We are warriors.
- Let's capture the enemy.
511
00:52:00,748 --> 00:52:02,748
We are in a hurry.
512
00:52:05,498 --> 00:52:08,498
- We are in a hurry.
- But it means fast.
513
00:52:08,998 --> 00:52:11,748
Maybe too fast.
514
00:52:12,248 --> 00:52:15,498
Why give no
step at a time?
515
00:52:15,748 --> 00:52:21,248
Say they can take two
in the first movement step.
516
00:52:22,248 --> 00:52:25,248
Why two?
One is enough.
517
00:52:25,748 --> 00:52:29,748
- To walk faster.
- How are smart!
518
00:52:30,248 --> 00:52:34,748
So are two steps
in the first movement ...
519
00:52:35,248 --> 00:52:38,748
But then just one at a time.
520
00:52:41,248 --> 00:52:43,248
We will train.
521
00:52:44,248 --> 00:52:47,998
- My God, will start.
- It's about time.
522
00:52:48,748 --> 00:52:51,498
- Prestaste attention?
- No, seemed very complicated.
523
00:52:51,998 --> 00:52:54,998
Do not worry you,
we will do the gutters.
524
00:53:00,498 --> 00:53:01,998
See!
525
00:53:24,998 --> 00:53:28,748
WHEN I GROW UP ...
526
00:53:31,758 --> 00:53:33,508
Have you finished?
527
00:53:33,894 --> 00:53:37,644
- We will study the multiplication table today?
- You mean you learned?
528
00:53:38,644 --> 00:53:40,394
It's a long story.
529
00:53:41,394 --> 00:53:46,644
Before the multiplication tables,
I want to tell you something.
530
00:53:47,644 --> 00:53:51,644
They must have heard of a
Chess tournament near here.
531
00:53:52,144 --> 00:53:55,894
- The Westeinde tournament.
- Yes, very well.
532
00:53:56,394 --> 00:53:59,144
They know the names
players?
533
00:53:59,644 --> 00:54:02,644
- Tom de Ruyter and ...
- Bob Hooke.
534
00:54:03,144 --> 00:54:05,394
Yes, Bob Hooke.
Okay, Sara!
535
00:54:05,894 --> 00:54:09,644
The surprise is the following.
I asked Bob Hooke ...
536
00:54:09,894 --> 00:54:14,394
to play simultaneously with
the best players of the city.
537
00:54:14,894 --> 00:54:19,894
- What is "both"?
- It is a word very difficult.
538
00:54:20,394 --> 00:54:26,644
In a game of chess,
is when several players ...
539
00:54:27,144 --> 00:54:31,644
play against a single player.
In this case, Bob Hooke.
540
00:54:32,644 --> 00:54:34,394
Get it?
541
00:54:36,148 --> 00:54:40,148
- I like Tom de Ruyter.
- I did not.
542
00:54:40,648 --> 00:54:43,148
Silence.
Who wants to play?
543
00:54:44,898 --> 00:54:49,148
There are many! The best of
other classes will also play.
544
00:54:50,148 --> 00:54:52,398
Who knows how to play well?
545
00:54:52,898 --> 00:54:54,398
All?
546
00:54:55,148 --> 00:54:57,398
Sara, you too?
547
00:54:58,648 --> 00:55:01,398
I Doubt.
Are you still learn.
548
00:55:06,148 --> 00:55:07,648
Peter, Paul ...
549
00:55:08,898 --> 00:55:10,898
Victor Thomas ...
550
00:55:12,398 --> 00:55:15,148
... Mariette.
- I play, I play!
551
00:55:15,648 --> 00:55:18,398
Silence. First go
play against me ...
552
00:55:18,898 --> 00:55:22,898
and the best will play
against Bob Hooke.
553
00:55:23,398 --> 00:55:27,648
All right? Great.
Go back to the multiplication table.
554
00:55:28,148 --> 00:55:31,648
Sara, seem anxious.
12 times table.
555
00:55:34,398 --> 00:55:38,898
1, 12 2 ... 12, 12, 24 ...
556
00:55:40,398 --> 00:55:42,148
- What are you saying?
- She's right.
557
00:55:42,648 --> 00:55:44,648
I have not spoken with you.
Mariette?
558
00:55:45,148 --> 00:55:48,148
Is 12 times 1 ... 12
559
00:55:48,398 --> 00:55:51,148
2 times 12 is caca,
poop, pee ...
560
00:55:51,398 --> 00:55:56,148
3 times 12 is 20184 ...
4 times 12 is pee ...
561
00:55:56,648 --> 00:55:58,398
Sarah Street.
562
00:55:59,398 --> 00:56:02,398
Silence.
Perhaps acalmes you out there.
563
00:56:06,398 --> 00:56:07,898
Sit down.
564
00:56:09,898 --> 00:56:12,148
I'm starting to give up.
565
00:56:12,898 --> 00:56:17,148
Your composition is
full errors
566
00:56:18,148 --> 00:56:19,648
It is South African.
567
00:56:20,148 --> 00:56:22,648
Very funny.
I'm tired of your jokes.
568
00:56:23,148 --> 00:56:24,648
Want to play chess.
569
00:56:24,898 --> 00:56:28,648
How can you play chess if not
learn things easier?
570
00:56:28,898 --> 00:56:31,648
- You understand what I'm saying?
- Do Not.
571
00:56:31,898 --> 00:56:33,648
You want to play against Bob?
572
00:56:34,148 --> 00:56:38,648
Do not be ridiculous. Only
you start learning now.
573
00:56:39,898 --> 00:56:44,898
It is this:if melhorares
at school, teach you to play.
574
00:56:46,148 --> 00:56:48,648
- Combined?
- I can not play?
575
00:56:49,148 --> 00:56:50,898
Do Not!
576
00:57:00,898 --> 00:57:05,898
- You were right.
- No, and not know how to play chess.
577
00:57:09,898 --> 00:57:12,148
Sarah, come here.
578
00:57:13,648 --> 00:57:16,898
- I did not understand.
- Hello, Sara.
579
00:57:17,398 --> 00:57:19,648
I'm worried about you.
580
00:57:19,898 --> 00:57:24,898
The teacher offered to
help you. You did not tell me that.
581
00:57:27,398 --> 00:57:30,898
- I already have teacher.
- And why not learn?
582
00:57:31,148 --> 00:57:35,148
- I learned.
- The father of Victor are you helping?
583
00:57:36,148 --> 00:57:37,898
Sara?
584
00:57:38,148 --> 00:57:42,648
- You are.
- I wish you were the teacher.
585
00:57:43,148 --> 00:57:46,898
The father of Victor can be smart,
but it is not a teacher.
586
00:57:47,398 --> 00:57:52,148
We agreed that when she
improve, I will teach you chess.
587
00:57:53,148 --> 00:57:55,148
Chess?
588
00:57:57,648 --> 00:58:01,898
- I think it's not necessary.
- I just thought ...
589
00:58:02,148 --> 00:58:06,398
She will not learn how to play
chess. It was a misunderstanding.
590
00:58:06,648 --> 00:58:09,898
Sara goes to the room.
I will not be long.
591
00:58:12,898 --> 00:58:17,898
An hour a day is
enough to start.
592
00:58:18,398 --> 00:58:22,898
- It is very kind of you.
- Some need extra help.
593
00:58:25,398 --> 00:58:28,148
The thing I most
hate is lies.
594
00:58:29,148 --> 00:58:32,648
- Are you learning to play chess?
- I am.
595
00:58:32,898 --> 00:58:35,148
Since when?
596
00:58:35,398 --> 00:58:38,898
- I will not leave, understand?
- Do Not.
597
00:58:39,398 --> 00:58:45,148
Father Victor said
We only learn what they like.
598
00:58:45,898 --> 00:58:50,398
His father said that? You will
stay a while without going there.
599
00:58:51,398 --> 00:58:55,398
First, I want good
notes ... understand?
600
00:59:14,549 --> 00:59:16,067
Sara.
601
00:59:18,430 --> 00:59:19,731
Sara.
602
00:59:20,656 --> 00:59:22,600
Sara.
603
00:59:25,221 --> 00:59:26,700
Sara.
604
00:59:27,566 --> 00:59:29,816
Are you there!
605
00:59:31,333 --> 00:59:35,833
Put yourself in the position
for the test. Sara is here.
606
00:59:39,833 --> 00:59:42,083
- They are in the right place?
- They are.
607
00:59:42,583 --> 00:59:44,833
- We too?
- I have a plan.
608
00:59:45,583 --> 00:59:50,083
Would not it be good to take a
name every home?
609
00:59:50,833 --> 00:59:54,333
And if the king arrive
the middle of the match?
610
00:59:54,583 --> 00:59:58,833
Let's get to run and
forget our positions.
611
00:59:59,083 --> 01:00:04,083
If we give a name to each house,
we just need to remember the name.
612
01:00:05,583 --> 01:00:08,583
- Understand?
- No, but that's okay.
613
01:00:08,833 --> 01:00:10,833
Come on, let's play.
614
01:00:26,926 --> 01:00:28,676
Right.
615
01:00:29,176 --> 01:00:34,926
Pedestrian Dirk house d2 to d4.
616
01:00:39,676 --> 01:00:40,676
Alone?
617
01:00:41,176 --> 01:00:44,676
- What do I do?
- Attack.
618
01:00:44,926 --> 01:00:49,676
- Can I help you?
- Please, we're on your side.
619
01:00:50,176 --> 01:00:53,176
Pawn d7 to d5.
620
01:00:54,676 --> 01:00:59,926
- Can I capture it now?
- It's my turn! I'll capture it.
621
01:01:00,176 --> 01:01:04,926
Why can just walk to the
front? Why not diagonally?
622
01:01:06,926 --> 01:01:11,426
You know, can move diagonally
to capture someone.
623
01:01:11,926 --> 01:01:16,926
- So I can capture it?
- Diagonally she said.
624
01:01:19,176 --> 01:01:21,426
Now it's my turn.
625
01:01:22,176 --> 01:01:24,926
I will attack the pawn d5.
626
01:01:25,176 --> 01:01:27,926
Horse b1 to c3.
627
01:01:30,426 --> 01:01:35,426
- What do you attack me
- No one sees that we are dangerous.
628
01:01:35,926 --> 01:01:38,676
A forward, one in
diagonal. And is captured.
629
01:01:39,176 --> 01:01:40,426
Do Not!
630
01:01:42,176 --> 01:01:44,176
The King!
631
01:01:44,676 --> 01:01:47,176
Quick, get out all!
632
01:02:03,401 --> 01:02:05,401
What's so funny?
633
01:02:05,901 --> 01:02:08,651
- Who is laughing?
- What is it?
634
01:02:09,901 --> 01:02:13,401
- That tiny thing.
- It's my friend Sara.
635
01:02:13,651 --> 01:02:18,401
- I know, but it is small anyway.
- Small but smart.
636
01:02:18,901 --> 01:02:22,151
- Tomorrow, I go to war.
- My God!
637
01:02:23,151 --> 01:02:25,901
- Why "my God"?
- I said that?
638
01:02:26,151 --> 01:02:28,401
Yes, said "my God".
639
01:02:28,901 --> 01:02:31,901
- Did you like the?
- Very beautiful.
640
01:02:37,401 --> 01:02:39,401
What are you doing here?
641
01:02:40,151 --> 01:02:44,651
Good evening, Mr.
We were invited to ...
642
01:02:44,901 --> 01:02:48,901
Wish luck in the war.
643
01:02:56,790 --> 01:03:00,040
We will fight them.
They are enemies!
644
01:03:00,290 --> 01:03:05,040
- I know, but only tomorrow.
- Yeah, you're right.
645
01:03:06,040 --> 01:03:09,290
- What do I look?
- Do not restrict your movements?
646
01:03:09,790 --> 01:03:13,540
- I would take it.
- All right, you're right.
647
01:03:14,040 --> 01:03:17,540
It is a bit much.
I go to sleep.
648
01:03:20,040 --> 01:03:23,540
It could be my last night in
castle. Maybe I do not see more.
649
01:03:24,040 --> 01:03:29,290
- I can die in war.
- Honey, do not need to go to war.
650
01:03:29,790 --> 01:03:32,540
It is my duty as a king!
651
01:03:33,290 --> 01:03:37,290
I challenge you. Tomorrow,
17:00, the battle will begin.
652
01:03:37,540 --> 01:03:40,290
One of us must die.
653
01:03:41,290 --> 01:03:42,790
Greetings.
654
01:03:54,844 --> 01:03:59,094
- It was to be alone.
- We have the game, remember?
655
01:04:00,094 --> 01:04:02,594
- Yes of course.
- Majesty ...
656
01:04:03,094 --> 01:04:07,844
the game is not ready yet.
He may not like.
657
01:04:08,094 --> 01:04:10,844
It is better to prepare ourselves
for war.
658
01:04:11,094 --> 01:04:12,844
Do Not!
659
01:04:17,844 --> 01:04:23,094
Heard. Tomorrow at 17:00,
the war begins.
660
01:04:23,844 --> 01:04:28,094
The king will not go to war,
because invented something better.
661
01:04:28,344 --> 01:04:31,094
- Want to play?
- We want to!
662
01:04:31,844 --> 01:04:34,344
- Are looking forward to it?
- We Are!
663
01:04:34,594 --> 01:04:37,344
Are certain of victory.
664
01:04:39,344 --> 01:04:42,594
- God save the Queen!
- Please ...
665
01:04:42,844 --> 01:04:45,094
God save the Queen!
666
01:04:45,844 --> 01:04:48,844
Go to sleep first.
667
01:04:56,594 --> 01:04:58,344
See you tomorrow.
668
01:05:01,344 --> 01:05:03,844
You will be here at 17:00 amnh�?
669
01:05:04,594 --> 01:05:09,594
Do not be late. The king is very
timely, especially in the war.
670
01:05:10,094 --> 01:05:12,844
I do not know what
we would do without you.
671
01:05:29,496 --> 01:05:34,996
You will be here at 17:00 amnh�?
Do not be late. The king is punctual.
672
01:05:46,774 --> 01:05:50,024
Let's start with mathematics.
673
01:05:50,774 --> 01:05:53,774
There, the 12 times table.
674
01:05:54,524 --> 01:05:56,274
-1 Times 12?
-12.
675
01:05:58,024 --> 01:06:00,024
-2 Times 12?
-24.
676
01:06:00,774 --> 01:06:02,524
-3 Times 12?
-36.
677
01:06:05,024 --> 01:06:06,774
It is not difficult.
678
01:06:12,774 --> 01:06:16,274
The king is very punctual,
especially in war.
679
01:06:19,286 --> 01:06:21,036
Are you paying attention?
680
01:06:21,536 --> 01:06:23,786
- Can I show you?
- What?
681
01:06:24,286 --> 01:06:27,036
- What know how to play chess?
- No, first to account.
682
01:06:28,036 --> 01:06:30,536
- Come on, 10 plus 5?
-15.
683
01:06:31,536 --> 01:06:35,286
- Of Course. 15 minus 9?
-6.
684
01:06:37,286 --> 01:06:38,786
Understand?
685
01:06:39,286 --> 01:06:41,286
So does the next.
686
01:06:47,536 --> 01:06:49,036
Ready.
687
01:06:49,536 --> 01:06:51,286
Phone for you.
688
01:06:53,786 --> 01:06:57,286
Do the exercises 13:14.
I'll be right back.
689
01:07:31,102 --> 01:07:32,602
Just a moment. Sara!
690
01:08:09,526 --> 01:08:12,776
Thank God you came!
Everybody ready?
691
01:08:14,526 --> 01:08:19,526
- You want me to be the new king?
- Yes, it's a beautiful king.
692
01:08:20,776 --> 01:08:22,026
The King!
693
01:08:22,526 --> 01:08:25,026
Today is the day
I will go to battle.
694
01:08:25,526 --> 01:08:29,526
It is the moment that
the enemy will bend.
695
01:08:34,026 --> 01:08:36,776
The army is present.
696
01:08:39,276 --> 01:08:41,776
The royal army!
697
01:08:51,255 --> 01:08:53,255
What is this?
698
01:08:54,255 --> 01:08:56,255
What are you doing here?
699
01:09:03,738 --> 01:09:05,738
What is this?
700
01:09:06,988 --> 01:09:10,488
Counselor, is some
new strategy?
701
01:09:10,988 --> 01:09:13,738
Yes and no. It is a game
called chess.
702
01:09:14,238 --> 01:09:18,238
- I do not have time for games!
- Let's try.
703
01:09:18,488 --> 01:09:21,738
It is simple and very complicated.
704
01:09:23,488 --> 01:09:26,488
- Who is this?
- It is you, the white king.
705
01:09:27,738 --> 01:09:29,738
Well, not bad.
706
01:09:30,238 --> 01:09:31,988
Except for the hair.
707
01:09:33,238 --> 01:09:35,238
What's wrong with my hair?
708
01:09:35,488 --> 01:09:39,238
- So convinced you too?
- Yes, I thought ...
709
01:09:40,988 --> 01:09:44,488
that might be useful for
test your strategy.
710
01:09:44,988 --> 01:09:48,988
It is a war game?
Then they will lose.
711
01:09:50,061 --> 01:09:52,811
- Okay, I see.
- Sara, are you ready?
712
01:09:53,311 --> 01:09:56,561
She again? Not grown
since the last time.
713
01:09:58,811 --> 01:10:01,311
She will explain to me the game?
714
01:10:02,311 --> 01:10:04,811
Thank you, but no. Thank U.
715
01:10:06,311 --> 01:10:11,811
First rule:who capture
the enemy king wins.
716
01:10:12,561 --> 01:10:16,311
- That goes without saying.
- And the white king always begins.
717
01:10:38,311 --> 01:10:44,561
I never heard so much crap, but
has its charm, has it.
718
01:10:47,311 --> 01:10:50,061
Very well, a game.
719
01:11:05,061 --> 01:11:10,061
Colleague cares that Sara
Officer our side?
720
01:11:10,811 --> 01:11:14,061
If she wants it.
Let's start.
721
01:11:19,561 --> 01:11:24,311
You, on f2.
A step forward.
722
01:11:24,811 --> 01:11:28,061
- I can give two.
- No, obey.
723
01:11:32,061 --> 01:11:34,561
Pawn e7 to e5.
724
01:11:38,061 --> 01:11:41,061
Well ... two can play.
725
01:11:41,561 --> 01:11:46,311
You of f2 ...
not, g2 to g4.
726
01:11:49,561 --> 01:11:53,561
- Highness was not a good move.
- Why not?
727
01:11:54,061 --> 01:11:58,311
They can come by this
corridor and capture me.
728
01:11:58,811 --> 01:12:02,811
Stop complaining. If they come,
just with them.
729
01:12:03,561 --> 01:12:05,811
Still tenhoo my army.
730
01:12:07,811 --> 01:12:10,311
Queen to h4.
731
01:12:17,311 --> 01:12:19,561
Is in check.
732
01:12:20,561 --> 01:12:23,311
Is in check, so what?
733
01:12:23,811 --> 01:12:26,811
What does it mean?
734
01:12:27,311 --> 01:12:30,811
The black queen can
capture your king.
735
01:12:31,311 --> 01:12:34,311
If not we capture before.
Capture it!
736
01:12:34,811 --> 01:12:37,061
We can not!
737
01:12:38,311 --> 01:12:41,561
Well ... yeah.
738
01:12:41,811 --> 01:12:44,561
- Take a step.
- I have no where to go.
739
01:12:45,061 --> 01:12:48,811
Their bananas!
I'll bring another piece.
740
01:12:50,811 --> 01:12:55,311
- I can only move diagonally.
- I can only go to h3.
741
01:12:56,561 --> 01:13:00,061
Counselor, what do you say?
742
01:13:00,561 --> 01:13:03,811
There is no way, majesty,
already lost.
743
01:13:06,561 --> 01:13:08,311
I lost.
744
01:13:19,061 --> 01:13:21,311
I ... lost!
745
01:13:34,561 --> 01:13:37,811
So what? We had a great!
746
01:13:45,311 --> 01:13:47,811
We thank Sara.
747
01:13:52,561 --> 01:13:56,311
What a great game!
It's fun, really fun!
748
01:13:57,311 --> 01:14:02,061
Let's play again! I'll give
a lesson to those bananas!
749
01:14:03,311 --> 01:14:05,811
All to their seats.
750
01:14:13,311 --> 01:14:18,061
You were very smart. You need to
teach me how to do this.
751
01:14:19,561 --> 01:14:25,561
Let's play once more.
Why not ... let me win?
752
01:14:34,561 --> 01:14:36,811
We do not need the money.
753
01:14:37,811 --> 01:14:41,561
And Sarah is not
to enjoy the school.
754
01:14:42,061 --> 01:14:44,061
He lives on another planet.
755
01:14:44,561 --> 01:14:47,061
- You should talk to her.
- I have spoken ...
756
01:14:47,311 --> 01:14:50,561
but she does not hear me.
757
01:14:51,811 --> 01:14:54,311
Should be more severe with her.
758
01:15:02,811 --> 01:15:05,311
Look, it's my father.
759
01:15:06,811 --> 01:15:10,561
He's really good, is not it?
Like you!
760
01:15:11,811 --> 01:15:13,561
SIMULTANEOUS GAME
761
01:15:14,061 --> 01:15:17,061
It should be fun.
Let's go.
762
01:15:18,561 --> 01:15:23,811
You are very good. I did not
would have made it without you.
763
01:15:24,311 --> 01:15:28,061
Let's show the world
as we are good.
764
01:15:28,811 --> 01:15:34,311
The king will love.
And your father will be proud.
765
01:15:38,311 --> 01:15:41,561
The ability to play against me
can go to the gym.
766
01:15:42,061 --> 01:15:46,561
And, as you know, the best
players can participate ...
767
01:15:47,061 --> 01:15:51,061
the simultaneous departure
against Bob Hooke.
768
01:15:53,311 --> 01:15:55,561
Tables and chairs in place.
769
01:15:56,811 --> 01:16:00,811
Are you okay? If you are
tired, go home.
770
01:16:01,311 --> 01:16:05,561
- No, I'm fine. Can I play.
- If you think ...
771
01:16:16,561 --> 01:16:18,811
I will not help you more.
772
01:16:19,311 --> 01:16:23,561
Lord, flee yesterday
because, at 17:00, the king ...
773
01:16:23,811 --> 01:16:25,561
Yes of course.
774
01:16:27,811 --> 01:16:31,561
- I want to learn.
- Too late.
775
01:16:32,061 --> 01:16:35,061
- But the queen is waiting for me.
- What Queen
776
01:16:35,561 --> 01:16:38,561
The queen of chess.
Learn to play together
777
01:16:39,561 --> 01:16:43,311
I can only imagine. The mean
nonsense like that?
778
01:16:43,811 --> 01:16:47,311
Good luck.
I did what I could for you.
779
01:16:53,061 --> 01:16:55,311
Goodbye, Sara.
780
01:17:03,311 --> 01:17:06,811
Silence! Chess is a
quiet game and silence.
781
01:17:07,061 --> 01:17:13,811
Check the trays. Queen
White on white, black on black.
782
01:17:14,811 --> 01:17:17,811
- It's the game Sara!
- Put yourself in your life.
783
01:17:18,311 --> 01:17:23,061
There are all trays. Do Not
stand there, stay behind desks.
784
01:17:24,061 --> 01:17:28,311
When I take a lap,
can play.
785
01:17:29,311 --> 01:17:31,061
I'll start.
786
01:17:41,311 --> 01:17:44,811
- What is she doing here?
- Sara can also play?
787
01:17:50,061 --> 01:17:52,561
Sara-poo-pee will play.
788
01:18:07,311 --> 01:18:09,561
- It is the ...
- How ridiculous board.
789
01:18:10,061 --> 01:18:13,561
Really.
My board is official.
790
01:18:20,561 --> 01:18:23,811
If you do not know to play,
you out, okay?
791
01:18:28,311 --> 01:18:32,061
- There was a common board?
- I'm sorry, but no.
792
01:18:33,811 --> 01:18:35,811
OK.
793
01:18:52,561 --> 01:18:54,811
You are al alone.
794
01:19:11,811 --> 01:19:13,811
Let's Play?
795
01:19:15,311 --> 01:19:17,561
- Against who?
- Professor.
796
01:19:20,311 --> 01:19:23,561
- What is a "teacher"?
- I told you, remember?
797
01:19:24,061 --> 01:19:27,561
Of course, the all-knowing!
The boring man.
798
01:19:28,061 --> 01:19:32,311
- We will win this match.
- No, Sara must win!
799
01:19:32,811 --> 01:19:35,561
- Let's help blacks.
- But ...
800
01:19:35,811 --> 01:19:39,561
No "but". Lose
never killed anyone.
801
01:19:41,061 --> 01:19:43,561
Professor, fast.
802
01:20:00,061 --> 01:20:02,061
She has lost a pawn.
803
01:20:06,811 --> 01:20:09,811
- This will give confusion.
- If you do not mind ...
804
01:20:10,311 --> 01:20:15,561
this corridor is mine. We Will
let him think he won.
805
01:20:35,311 --> 01:20:40,561
Great. I thought I me
forgotten. It was good to defend myself.
806
01:20:41,996 --> 01:20:44,496
Remains on the attack!
807
01:20:52,996 --> 01:20:57,746
But now his pawn
can capture our.
808
01:20:59,746 --> 01:21:03,496
If he does,
I counter pounce immediately.
809
01:21:03,996 --> 01:21:07,496
I'll be in a good
position. Leave!
810
01:21:08,996 --> 01:21:11,246
Maybe he give up.
811
01:21:20,996 --> 01:21:24,246
See, the white queen
Want Me "papar"!
812
01:21:24,746 --> 01:21:28,496
Nonsense. The teacher
cometeer is a mistake.
813
01:21:28,996 --> 01:21:31,996
He underestimated the opposition.
814
01:21:32,496 --> 01:21:36,246
Chaperone,
can come between us?
815
01:21:36,746 --> 01:21:39,246
I'm comfortable here.
816
01:21:39,746 --> 01:21:41,996
- Ali?
- Yes, there!
817
01:21:43,496 --> 01:21:45,746
You are smart, Mariette.
818
01:21:48,496 --> 01:21:49,996
Sheikh.
819
01:22:06,246 --> 01:22:07,496
Ready.
820
01:22:07,746 --> 01:22:10,996
- He ate another pawn.
- She'll never get.
821
01:22:11,496 --> 01:22:13,246
It is better to give up.
822
01:22:20,496 --> 01:22:22,996
Checkmate.
Good luck to the next.
823
01:22:23,746 --> 01:22:25,496
Put in place.
824
01:22:29,496 --> 01:22:30,746
Sheikh.
825
01:22:37,996 --> 01:22:40,996
Will she
can not we?
826
01:22:41,746 --> 01:22:45,496
- Can I capture the pawn?
- It Can.
827
01:22:56,496 --> 01:22:58,246
It was very smart.
828
01:23:01,746 --> 01:23:04,996
Help! The Queen
will capture me?
829
01:23:05,746 --> 01:23:08,496
He just wants to scare you, Sara.
830
01:23:09,246 --> 01:23:13,246
- Sara, what do we do?
- I will move the horse to d4.
831
01:23:26,746 --> 01:23:31,746
- It will capture your horse.
- I will not move.
832
01:23:32,246 --> 01:23:36,246
I'm in a good position.
Send reinforcements.
833
01:23:50,996 --> 01:23:53,496
Okay, Sara.
Come attack me.
834
01:24:02,996 --> 01:24:07,246
- We will pursue the queen more?
- Good idea.
835
01:24:14,246 --> 01:24:17,246
The moves him
do not make sense.
836
01:24:19,496 --> 01:24:22,496
We will continue.
I'm enjoying.
837
01:24:22,996 --> 01:24:26,246
Send me to f4,
is a good position.
838
01:24:27,996 --> 01:24:30,496
- Sara has not lost?
- Do Not.
839
01:24:30,996 --> 01:24:32,996
How strange!
840
01:24:37,746 --> 01:24:39,746
I will capture your queen.
841
01:24:41,996 --> 01:24:46,746
- I had not seen. Can I change?
- We can not change the rules.
842
01:24:47,246 --> 01:24:49,996
- Then I lost?
- Without the queen is very difficult.
843
01:24:50,496 --> 01:24:53,996
- So I can not play?
- It Can.
844
01:24:54,496 --> 01:24:58,996
If you promise to play better
against Bob Hooke.
845
01:25:00,496 --> 01:25:01,996
I'll play!
846
01:25:03,246 --> 01:25:05,246
The others are still playing.
847
01:25:07,246 --> 01:25:11,746
- But you lost.
- No, I just did not see the queen.
848
01:25:19,746 --> 01:25:23,246
- How are you going, dear?
- So far, very well.
849
01:25:23,746 --> 01:25:27,246
It's boring to stay here,
but someone has to stay.
850
01:25:28,746 --> 01:25:31,746
- She can win.
- No, it is mediocre.
851
01:25:32,496 --> 01:25:35,746
- It is very good!
- Victor loves Sara!
852
01:26:01,996 --> 01:26:04,996
She will lose now.
It will capture the tower it.
853
01:26:07,496 --> 01:26:09,746
We need action there.
854
01:26:10,996 --> 01:26:13,996
- Everybody ready?
- Let's put the king in check.
855
01:26:14,496 --> 01:26:16,996
She speaks with the pieces!
856
01:26:25,496 --> 01:26:28,246
- Sheik.
- Sheik.
857
01:26:33,246 --> 01:26:36,246
- Draw?
- But I will lose.
858
01:26:36,496 --> 01:26:39,746
Draw ... am
offer you the tie.
859
01:26:47,996 --> 01:26:49,996
Draw?
860
01:26:50,996 --> 01:26:52,996
Played well.
861
01:26:56,746 --> 01:26:57,996
We Will?
862
01:26:58,496 --> 01:27:04,746
- You will not do crap, do you?
- It may seem. But at the moment ...
863
01:27:18,996 --> 01:27:21,996
It was the same with me.
Now she lost.
864
01:27:22,496 --> 01:27:24,996
She's dumber than me.
865
01:27:25,746 --> 01:27:27,246
She lost.
866
01:27:30,246 --> 01:27:33,996
Now lose!
Now lose!
867
01:27:34,496 --> 01:27:36,746
Why did you do that?
868
01:27:39,246 --> 01:27:40,996
I'm going to c3?
869
01:27:43,996 --> 01:27:45,496
Sheikh.
870
01:27:47,496 --> 01:27:49,996
I'm not blind.
871
01:27:53,246 --> 01:27:54,746
That cool!
872
01:27:55,246 --> 01:28:00,246
Wherever I go,
will be captured. It's a miracle!
873
01:28:00,996 --> 01:28:05,246
Here, near the pedestrian ...
here, near the lady ...
874
01:28:05,996 --> 01:28:08,996
here, near the horse ...
875
01:28:09,246 --> 01:28:13,746
and, here, near the other horse!
I've lost my way!
876
01:28:14,246 --> 01:28:17,996
Totally, absolutely,
completely lost!
877
01:28:36,996 --> 01:28:39,746
That was ...
878
01:28:41,246 --> 01:28:43,246
... Really necessary?
- What are you doing?
879
01:28:44,246 --> 01:28:46,746
Who gives up knocks the king.
880
01:28:47,246 --> 01:28:49,746
Should not do that.
881
01:28:52,246 --> 01:28:54,246
Congratulations.
882
01:28:55,746 --> 01:28:57,746
You won!
883
01:28:58,996 --> 01:29:01,496
Look, you were the one who won.
884
01:29:05,496 --> 01:29:10,996
- Did you see? Sara won.
- But she lost the queen like me!
885
01:29:11,496 --> 01:29:14,246
Those who will play against
Bob Hook are ...
886
01:29:14,496 --> 01:29:17,996
Bert, Angie, Thomas, Victor ...
887
01:29:18,496 --> 01:29:20,496
Mariette and Sara.
888
01:29:21,246 --> 01:29:23,746
- I play?
- You will!
889
01:29:24,996 --> 01:29:26,496
I'll play!
890
01:29:31,746 --> 01:29:33,246
Grandfather!
891
01:29:35,496 --> 01:29:37,496
- Grandfather!
- Yes, Sara?
892
01:29:38,746 --> 01:29:42,246
- I ... I ...
- Beautiful day, is not it?
893
01:29:44,496 --> 01:29:48,246
- Mother!
- What? He went to school? Great.
894
01:30:02,996 --> 01:30:06,746
I ... I ... play.
895
01:30:14,996 --> 01:30:17,496
Can I control, capturing e6.
896
01:30:17,746 --> 01:30:22,496
Will attack me here, but
my defense is still strong.
897
01:30:27,496 --> 01:30:29,746
I had not seen it.
898
01:30:29,996 --> 01:30:32,996
The end of the tournament
Westeinde chess ...
899
01:30:33,496 --> 01:30:37,246
ended, again with
the victory of Bob Hooke.
900
01:30:37,746 --> 01:30:40,746
Congratulations on your victory
901
01:30:40,996 --> 01:30:44,746
- Where do you want now?
- Tomorrow, I will go back to my ...
902
01:30:45,246 --> 01:30:47,246
family ... after a long time.
903
01:30:47,746 --> 01:30:52,246
- Has wife and children in Africa?
- I have children, I am not married.
904
01:30:56,246 --> 01:31:01,996
After losing the best
woman in the world, I gave up.
905
01:31:03,001 --> 01:31:06,501
Picture this:unlucky in love,
luck in chess.
906
01:31:07,251 --> 01:31:11,751
Before going to South Africa,
will make a simultaneous departure.
907
01:31:12,001 --> 01:31:15,251
If you are interested,
there are still vacancies.
908
01:31:16,001 --> 01:31:18,501
- What happened?
- I can not.
909
01:31:19,001 --> 01:31:21,751
- You can not what?
- Play Chess tomorrow.
910
01:31:22,001 --> 01:31:27,751
How come? Wanted not show
her father to know how to play?
911
01:31:28,501 --> 01:31:30,251
- But I ...
- What?
912
01:31:30,501 --> 01:31:32,251
... I'm afraid.
913
01:31:32,751 --> 01:31:37,186
Maybe it's better not play
against a famous player.
914
01:31:37,936 --> 01:31:42,186
You can not find that
all will play so badly ...
915
01:31:42,686 --> 01:31:44,936
as your teacher.
916
01:31:45,186 --> 01:31:49,936
- Do not desmoralizes.
- I'm just being realistic.
917
01:31:50,186 --> 01:31:53,436
What is better than playing
against his own father?
918
01:31:53,936 --> 01:31:56,436
Winning the father.
919
01:32:04,505 --> 01:32:09,005
You do not need to play
if you will not, okay?
920
01:32:25,960 --> 01:32:27,960
Sara, you come?
921
01:32:33,960 --> 01:32:36,460
- Where is Sarah?
- Bob Hooke.
922
01:32:37,210 --> 01:32:39,210
Now I remember.
923
01:32:39,960 --> 01:32:41,460
- Your mother told me about it.
- To Sarah?
924
01:32:41,960 --> 01:32:43,960
Should have gone to see him.
925
01:32:44,460 --> 01:32:47,960
- Why do not you leave?
- It can not.
926
01:32:51,460 --> 01:32:55,460
Are you sure? Barely slept.
I take them.
927
01:32:56,210 --> 01:32:59,960
- Do Not!
- Okay, but go on a bus.
928
01:33:00,210 --> 01:33:03,460
Send him home
to get dizzy.
929
01:33:05,710 --> 01:33:07,210
- See you.
- See you.
930
01:33:11,460 --> 01:33:15,460
- Why not?
- I can not come and say ...
931
01:33:15,710 --> 01:33:18,460
"Hello, this is Sarah.
You should know.
932
01:33:18,960 --> 01:33:22,210
- And congratulations on the win. "
- So ...
933
01:33:22,460 --> 01:33:25,960
I left it when I heard
I was pregnant.
934
01:33:26,710 --> 01:33:31,710
- I thought he was gone.
- Father, chess is his life.
935
01:33:32,210 --> 01:33:36,210
I did not want to burden him
with a wife and a daughter.
936
01:33:36,710 --> 01:33:39,710
Chose Sarah, not him.
937
01:33:53,960 --> 01:33:57,460
Came to play chess?
What are the names?
938
01:33:57,710 --> 01:33:59,460
- Victor.
- Sara.
939
01:33:59,960 --> 01:34:04,960
- They are not with your parents?
- Are there! Are my students.
940
01:34:05,210 --> 01:34:06,960
Come, let's go.
941
01:34:26,460 --> 01:34:30,710
- They need the official board.
- I want to use my.
942
01:34:30,960 --> 01:34:35,710
One can not bring your own.
Let's talk to that Mme.
943
01:34:36,210 --> 01:34:40,210
Mrs.! Have all to use
use the official board?
944
01:34:42,210 --> 01:34:46,210
It's beautiful, but I'm sorry,
you can not use it.
945
01:34:47,960 --> 01:34:50,710
It will only confuse Bob Hooke.
946
01:34:55,710 --> 01:34:57,960
You'll leave you well.
947
01:35:06,710 --> 01:35:08,460
There he is!
948
01:35:23,960 --> 01:35:25,960
Shows what you know.
949
01:35:38,710 --> 01:35:42,210
All in their place,
please.
950
01:35:42,960 --> 01:35:47,460
Welcome to the end of the sixth
Chess Tournament Westeinde ...
951
01:35:47,710 --> 01:35:50,960
that, once again,
was a great success.
952
01:35:51,460 --> 01:35:56,960
In keeping with tradition, young people and
seniors can test your talent ...
953
01:35:57,210 --> 01:36:02,710
with the champion this year,
the known master Bob Hooke.
954
01:36:14,710 --> 01:36:17,460
We are honored
with their presence ...
955
01:36:17,710 --> 01:36:22,710
especially to defer travel
to South Africa for a day.
956
01:36:22,960 --> 01:36:27,710
Now everyone is seated, declare
open this simultaneous departure.
957
01:36:32,460 --> 01:36:34,210
Good luck.
958
01:36:36,460 --> 01:36:37,960
Good luck.
959
01:36:42,960 --> 01:36:44,460
Good luck.
960
01:37:05,094 --> 01:37:06,649
Sara.
961
01:37:07,396 --> 01:37:09,436
Sara!
962
01:37:42,323 --> 01:37:44,823
- Where is she?
- He went to the bathroom.
963
01:38:18,323 --> 01:38:22,073
When I was your age,
I first played.
964
01:38:22,323 --> 01:38:24,823
I was scared.
Pay attention ...
965
01:38:26,323 --> 01:38:29,573
go for a walk,
and when I come back, you play.
966
01:38:51,699 --> 01:38:55,449
E7 pawn to e5 is a
good move, right?
967
01:39:40,161 --> 01:39:42,911
Why not put the pawn in 3?
968
01:39:44,161 --> 01:39:46,411
I can not help you.
969
01:40:45,312 --> 01:40:48,562
Do not worry,
I will put the horse on d4.
970
01:41:06,562 --> 01:41:08,312
Thank U.
971
01:41:25,242 --> 01:41:27,242
Very well.
972
01:41:47,924 --> 01:41:51,674
Checkmate.
It means that you have lost.
973
01:41:53,674 --> 01:41:56,674
You won?
Then, press his hand.
974
01:42:01,674 --> 01:42:04,174
We can put you in check.
975
01:42:07,674 --> 01:42:09,424
Sheikh.
976
01:42:10,424 --> 01:42:11,924
Good move.
977
01:42:12,424 --> 01:42:16,174
I spoke with my pieces,
but beware ...
978
01:42:16,924 --> 01:42:22,924
or the opponent will listen.
Do not worry, I will not listen.
979
01:42:30,424 --> 01:42:32,674
So it goes.
980
01:42:36,456 --> 01:42:38,598
Are you okay?
981
01:42:53,956 --> 01:42:55,323
Victor?
982
01:42:56,973 --> 01:42:57,738
Victor?
983
01:42:58,238 --> 01:43:00,776
- I am well.
- Vsi home.
984
01:43:01,026 --> 01:43:03,026
You need to stay.
985
01:43:05,776 --> 01:43:08,776
- Do you want a doctor?
- I'm going home.
986
01:43:19,136 --> 01:43:21,386
See you.
I'm going home.
987
01:43:54,004 --> 01:43:56,254
Played very well!
988
01:43:58,254 --> 01:44:00,504
- I lost.
- Mee too.
989
01:44:01,754 --> 01:44:05,254
- Where are Sara and Victor?
- They left. Must have lost.
990
01:44:05,754 --> 01:44:09,504
- Let us also?
- No, not yet!
991
01:44:14,254 --> 01:44:17,254
- Can I take this?
- No, let there.
992
01:44:17,754 --> 01:44:21,254
I want to look.
She has an interesting game.
993
01:44:21,754 --> 01:44:25,254
If she had precionado,
I would have lost a pawn.
994
01:44:26,254 --> 01:44:30,254
- It was great. Where is she?
- I teach it.
995
01:44:30,504 --> 01:44:33,004
What happened? I scared her?
996
01:44:34,504 --> 01:44:37,892
- She would win the game. How old are you?
- Eight.
997
01:44:39,142 --> 01:44:43,642
- She played always well?
- Yes ... has a lot of talent!
998
01:44:44,142 --> 01:44:47,392
- Should motivate her.
- He's talking about Sara?
999
01:44:48,642 --> 01:44:51,642
I'm working on it.
1000
01:44:52,892 --> 01:44:56,642
It is an allergy.
A pressure drop.
1001
01:44:57,142 --> 01:45:00,892
That's why he's dizzy.
Give her paracetamol.
1002
01:45:01,392 --> 01:45:05,142
Continue with headaches
to dispense the medicine.
1003
01:45:05,392 --> 01:45:06,642
Thank U.
1004
01:45:06,892 --> 01:45:11,142
He can get up if you want.
I'll be back tomorrow. Goodbye.
1005
01:45:14,892 --> 01:45:16,892
You were winning.
1006
01:45:17,142 --> 01:45:20,892
- You left me worried.
- It was on purpose.
1007
01:45:21,142 --> 01:45:22,642
Smart Ass!
1008
01:45:26,142 --> 01:45:28,392
My chess game!
1009
01:45:31,392 --> 01:45:34,392
It is rare ... a girl
with so much talent.
1010
01:45:35,142 --> 01:45:38,892
Bob refers to Hooke
mysterious Sara de Waal ...
1011
01:45:39,142 --> 01:45:42,642
who abandoned the match suddenly
for unknown reasons.
1012
01:45:46,142 --> 01:45:48,142
She forgot your
chess game.
1013
01:45:48,642 --> 01:45:51,892
- She was eager to use it.
- Can I see?
1014
01:45:52,392 --> 01:45:56,892
The taxi is on the way.
The flight part 90 minutes.
1015
01:45:58,142 --> 01:46:01,392
- Do you have her address?
- I know where she lives!
1016
01:46:02,392 --> 01:46:04,392
We have time?
1017
01:46:20,814 --> 01:46:23,814
There you are!
Where you screwed you?
1018
01:46:25,814 --> 01:46:31,064
- Have you seen my chess game?
- Mr. Hooke took it home.
1019
01:46:31,314 --> 01:46:33,064
- To my house?
- Yup.
1020
01:46:52,378 --> 01:46:53,378
Here.
1021
01:46:53,620 --> 01:46:55,120
You forgot your it.
1022
01:46:55,870 --> 01:47:00,620
It was a shame not to finish
our game. You were the best.
1023
01:47:01,120 --> 01:47:03,370
A real fighter.
1024
01:47:03,870 --> 01:47:07,370
Your parents must be proud of you.
So it goes.
1025
01:47:08,370 --> 01:47:11,870
I hope to play with you in
year. Combined?
1026
01:47:16,370 --> 01:47:18,120
Do you like this bracelet?
1027
01:47:19,620 --> 01:47:23,620
Mee too. When lost,
I could not play.
1028
01:47:24,870 --> 01:47:27,620
Without it, would not be here.
1029
01:47:30,370 --> 01:47:33,370
- Goodbye, Sara.
- Goodbye, sir.
1030
01:47:41,756 --> 01:47:46,006
I think we will succeed.
We do not need to go through customs.
1031
01:47:49,006 --> 01:47:50,756
Stop! Stop!
1032
01:48:06,054 --> 01:48:09,554
- Do not tell anyone.
- Sorry.
1033
01:48:10,554 --> 01:48:12,804
I should have listened to you.
1034
01:48:17,554 --> 01:48:19,054
See!
1035
01:48:19,804 --> 01:48:22,054
What you hear?
1036
01:48:22,804 --> 01:48:24,554
We Will.
1037
01:48:36,805 --> 01:48:40,805
- She lives here.
- I knew she was special?
1038
01:48:41,055 --> 01:48:45,305
Of Course! It's not every day that
see a girl play as well.
1039
01:48:45,805 --> 01:48:49,055
Sara, I saw on TV that
you're a prodigy.
1040
01:48:49,805 --> 01:48:51,055
There! Sara!
1041
01:48:51,555 --> 01:48:54,805
You knew you were going to win?
Why did you leave?
1042
01:48:56,555 --> 01:48:59,305
- I'm her best friend.
- They are colleagues?
1043
01:49:00,555 --> 01:49:03,555
- I knew she was playing well?
- Of Course.
1044
01:49:04,305 --> 01:49:06,805
- He wanted to come.
- Have you found your board?
1045
01:49:07,055 --> 01:49:08,305
Found it!
1046
01:49:08,555 --> 01:49:12,555
Duarante the game it
spoke to the queen.
1047
01:49:14,329 --> 01:49:16,579
- Let's go there.
- All right.
1048
01:49:36,729 --> 01:49:37,854
Sara ...
1049
01:49:40,172 --> 01:49:43,672
your father wants to talk to us.
Want to talk to him?
1050
01:49:44,305 --> 01:50:44,940
Please rate this subtitle at www.osdb.link/47djz
Help other users to choose the best subtitles
79057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.