All language subtitles for Lang leve de koningin (1995).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:07,074 www.OpenSubtitles.org 2 00:00:09,000 --> 00:00:15,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:00:40,049 --> 00:00:45,877 "LONG LIVE THE QUEEN" 4 00:01:31,943 --> 00:01:34,224 Keep the atlas. 5 00:01:36,542 --> 00:01:41,852 Come on, sit down. These are the essays they wrote ... 6 00:01:41,887 --> 00:01:47,162 about your parents, remember? - Mr. Please. Mr! 7 00:01:53,069 --> 00:01:56,350 See. This is the school I told you about. 8 00:02:06,291 --> 00:02:08,390 Utrecht capital. 9 00:02:09,360 --> 00:02:12,192 - Utrecht? - Very well! 10 00:02:12,227 --> 00:02:16,985 Sometimes, I think you only sleep. Capital of Friesland? 11 00:02:20,892 --> 00:02:23,893 Come on, you should know. 12 00:02:24,015 --> 00:02:25,552 Friesland. 13 00:02:26,620 --> 00:02:30,650 - Very funny. - The Father says this is nonsense. 14 00:02:30,685 --> 00:02:34,681 - Just look. - You will live to carry an atlas. 15 00:02:34,716 --> 00:02:37,452 - Leeuwarden. - Very good. 16 00:02:37,487 --> 00:02:40,189 Great composition. Excellent. 17 00:02:41,023 --> 00:02:43,373 It's about your grandfather? 18 00:02:43,848 --> 00:02:45,116 Opens. 19 00:02:46,635 --> 00:02:49,642 Many mistakes ... do not you think? 20 00:02:53,249 --> 00:02:54,972 Can I see? 21 00:02:58,375 --> 00:03:01,629 What the hell! Would not want my father saw it. 22 00:03:01,941 --> 00:03:03,944 - But you have no father. - Yes, I do. 23 00:03:04,389 --> 00:03:06,451 - And where is he? - In South Africa. 24 00:03:06,835 --> 00:03:10,545 - Can not be, are all black. - No, they are not. 25 00:03:14,903 --> 00:03:17,306 Slowly. See you tomorrow. 26 00:03:17,897 --> 00:03:20,926 - Sara, stay another minute? - See you tomorrow. 27 00:03:23,669 --> 00:03:26,077 See you tomorrow. 28 00:03:34,350 --> 00:03:38,812 This letter is for your mother. Will plumb in all subjects. 29 00:03:39,562 --> 00:03:41,308 Less the Arts. 30 00:03:41,418 --> 00:03:44,558 If you continue like this, you will repeat the year. 31 00:03:45,058 --> 00:03:49,058 I doubt your mother go be happy. Or you. 32 00:03:51,808 --> 00:03:54,808 - Can I go, sir? - No, I want hear me. 33 00:03:55,308 --> 00:03:58,558 I know what you're thinking: "I'll let him speak." 34 00:03:58,808 --> 00:04:03,808 - But it can not continue. - Not that I do on purpose ... 35 00:04:04,058 --> 00:04:07,117 ... Or do not want to be smart. - Sara! 36 00:04:40,278 --> 00:04:43,028 You did not come with Mariette? Why not? 37 00:04:43,528 --> 00:04:45,528 Did not go well at school? 38 00:04:46,278 --> 00:04:48,778 - Can I start washing? - Yes, I go. 39 00:04:49,528 --> 00:04:54,448 We do not want Mrs. Steenhuis stay with purple hair. 40 00:04:55,698 --> 00:04:59,198 Go home. See you. And Sarah ... 41 00:04:59,448 --> 00:05:01,698 starts working from home. 42 00:05:16,619 --> 00:05:18,264 Father. 43 00:05:19,264 --> 00:05:21,514 Father, help me! 44 00:05:22,514 --> 00:05:24,514 PROPERTY SOLD 45 00:05:28,802 --> 00:05:30,802 - Victor, are you okay? - I am! 46 00:05:50,146 --> 00:05:54,646 - He dropped something? - It was the first time today. 47 00:05:55,896 --> 00:05:58,646 Collect all the pieces. 48 00:06:04,646 --> 00:06:07,396 The tower and ... 49 00:06:12,396 --> 00:06:14,646 The white king is gone! 50 00:06:34,646 --> 00:06:38,896 I bet he was angry By the terms stored for a long time. 51 00:06:39,646 --> 00:06:42,896 - They are playing on the floor? - Only check the parts. 52 00:06:43,146 --> 00:06:46,896 - If you wish you can play on the table. - Can I play white? 53 00:06:48,146 --> 00:06:49,646 I have no time. 54 00:06:51,146 --> 00:06:54,896 - Ask him to it. - You play chess? 55 00:06:56,896 --> 00:06:58,646 What a pity! 56 00:07:24,146 --> 00:07:26,893 - See you tomorrow! - See you tomorrow. 57 00:08:01,924 --> 00:08:03,924 Grandfather, I'm home! 58 00:08:07,174 --> 00:08:12,424 Wait a minute. I can not lose the thread. 59 00:08:13,174 --> 00:08:18,424 See, that's you. This is your father, your mother, and that's me. 60 00:08:18,674 --> 00:08:21,424 Where did I put it? 61 00:08:32,424 --> 00:08:34,674 Move aside, come on. 62 00:09:14,355 --> 00:09:16,105 FOR MOTHER SARA 63 00:09:17,355 --> 00:09:20,343 - Grandfather? - Where's the tea? 64 00:09:20,593 --> 00:09:23,593 - We have a game of chess? - Chess? 65 00:09:23,843 --> 00:09:27,093 - What makes the game here? - Always got here. 66 00:09:27,343 --> 00:09:30,593 - Then I forget everything? - No, just a lot. 67 00:09:30,843 --> 00:09:33,593 If you take all the place ... 68 00:09:33,843 --> 00:09:37,343 - What did you say? - We have a game of chess? 69 00:09:37,593 --> 00:09:41,093 I do not know. Your mother no longer like. 70 00:09:41,343 --> 00:09:46,843 She was a great player, but suddenly came to hate chess. 71 00:09:47,593 --> 00:09:50,343 Should be in the tank. 72 00:09:50,593 --> 00:09:52,593 You want a cookie? 73 00:09:54,843 --> 00:09:56,593 It's good? 74 00:09:57,593 --> 00:10:00,343 Why she came to hate chess? 75 00:10:00,593 --> 00:10:05,093 - Women are very strange. - I am also a woman. 76 00:10:05,343 --> 00:10:09,343 I know, and when you grow up, I will marry you. 77 00:10:10,093 --> 00:10:13,843 Let's return to family history. 78 00:10:14,093 --> 00:10:18,593 Our ancestors were fighters. I know all the stories ... 79 00:11:16,701 --> 00:11:18,701 Mom, look. 80 00:11:19,951 --> 00:11:25,201 What a beautiful, very beautiful even. Gives the grandfather at dinner. 81 00:11:26,701 --> 00:11:30,451 - Opened a new store. - I saw. 82 00:11:31,701 --> 00:11:34,451 It has a beautiful chess set. 83 00:11:36,451 --> 00:11:40,201 You just your homework? I will not be home tonight. 84 00:11:40,451 --> 00:11:44,451 - And where are you going? - It's Tuesday. I have choir practice. 85 00:11:45,201 --> 00:11:49,951 Remember the music that you I taught last week? 86 00:11:51,451 --> 00:11:54,701 I did not speak of my exercise, silly. 87 00:11:54,951 --> 00:11:59,701 - You know the music. -1, 2 ... 1, 2, 3, 4. 88 00:12:24,701 --> 00:12:28,701 A letter for you ... was in the hallway. 89 00:12:34,951 --> 00:12:39,201 Sara, what is it? I did not knew nothing. 90 00:12:39,451 --> 00:12:43,701 Why did not you tell me? Sara, come back here! 91 00:12:55,201 --> 00:12:57,201 I do not want to go to school. 92 00:12:57,451 --> 00:13:00,451 - You'd rather be stupid? - I prefer. 93 00:13:01,701 --> 00:13:05,951 - You do not have any good note. - I have the Arts. 94 00:13:06,201 --> 00:13:09,701 What is the problem? You are not that. 95 00:13:09,951 --> 00:13:15,201 Mariette says I have no father. Not believe it's in Africa. 96 00:13:15,951 --> 00:13:18,951 - She who believe what you want. - But he's right there? 97 00:13:19,451 --> 00:13:23,951 - Of Course. Everyone has a father. - So where's mine? 98 00:13:24,201 --> 00:13:28,701 Sara, if he had died, only would you have me and grandfather. 99 00:13:28,951 --> 00:13:32,951 - But he did not die. - You're too young to know everything. 100 00:13:33,201 --> 00:13:36,951 - I promised to tell you a day. - But when? 101 00:13:37,451 --> 00:13:39,451 - When you take 16 years. -16! 102 00:13:44,951 --> 00:13:49,201 - He gave you that bracelet? - Would you stop that? 103 00:13:50,951 --> 00:13:56,201 Dinner is ready. I'll stay at home and help you with the CPC. 104 00:14:15,021 --> 00:14:17,271 TOURNAMENT CHESS 105 00:14:36,565 --> 00:14:40,410 Sara. Not that hard, is it? 106 00:14:42,843 --> 00:14:45,093 Good morning, Mr. Overveen. 107 00:14:45,343 --> 00:14:48,343 This is Victor, your new colleague. 108 00:14:48,593 --> 00:14:53,343 Looking for a place for you. We are studying mathematics. 109 00:14:56,093 --> 00:15:00,593 Sara, I bet you thought you had escaped. Sara? 110 00:15:01,093 --> 00:15:03,343 Seven times nine. 111 00:15:04,093 --> 00:15:06,343 One moment Mariette. 112 00:15:08,093 --> 00:15:10,843 Well? You do not know. 113 00:15:11,843 --> 00:15:14,843 - Okay, Mariette. -63, Sir. 114 00:15:15,093 --> 00:15:17,093 63, of course. 115 00:15:17,343 --> 00:15:19,593 63, excellent. 116 00:15:19,843 --> 00:15:24,343 Now take in your books and end the multiplication table of 5. 117 00:15:26,843 --> 00:15:29,593 You and Sara share the book. 118 00:15:58,843 --> 00:16:01,343 - You finished? - Yes, sir. 119 00:16:01,593 --> 00:16:04,593 Great. Sara five times seven. 120 00:16:04,843 --> 00:16:06,843 - Thirty-five. - Louder, please. 121 00:16:07,593 --> 00:16:10,593 - Thirty-five. - Very well ... 122 00:16:10,843 --> 00:16:13,343 35! Thomas, the next. 123 00:16:13,593 --> 00:16:16,843 - Forty. - Excellent! All right, people. 124 00:16:17,093 --> 00:16:19,593 Victor, you'd better sit down there. 125 00:16:19,843 --> 00:16:21,843 - How come? - Because. 126 00:16:22,093 --> 00:16:25,593 - I want to be near her. - And I want you feel there. 127 00:16:26,593 --> 00:16:28,593 Grab your notebook. 128 00:16:41,474 --> 00:16:43,724 What a stupid hat! 129 00:16:44,224 --> 00:16:47,974 - Sara loves Victor. - Sara! Sara! 130 00:16:48,224 --> 00:16:53,224 You gave the letter to your mother? And why did not the TPC again? 131 00:16:54,224 --> 00:16:58,474 - Do you have someone to help you? - My mother does not have time. 132 00:16:58,724 --> 00:17:03,224 Tell her that I can you help, if she does not have time. 133 00:17:05,224 --> 00:17:07,224 See you tomorrow. 134 00:17:15,520 --> 00:17:17,520 It's beautiful. 135 00:17:18,520 --> 00:17:23,020 - Want help with your homework? - It's no use, I do not like. 136 00:17:23,270 --> 00:17:26,020 - It's fun to count. - What? 137 00:17:26,270 --> 00:17:29,770 How many hours have lived, How you spent at school ... 138 00:17:30,020 --> 00:17:35,020 - That's weird. - Would you like some tea? 139 00:17:45,372 --> 00:17:48,622 You choose. You prefer matter? 140 00:17:51,122 --> 00:17:52,872 I do not know. 141 00:17:53,372 --> 00:17:57,122 Mathematics? ... Grammar? 142 00:17:58,372 --> 00:18:00,872 Geography or History? 143 00:18:02,372 --> 00:18:05,872 - Choose you. - Let's start with mathematics. 144 00:18:09,372 --> 00:18:12,372 It is very easy ... Are you paying attention? 145 00:18:12,622 --> 00:18:15,872 - I am. Over 5 -19? 146 00:18:16,872 --> 00:18:20,622 Twenty four. Divided by two? 147 00:18:20,872 --> 00:18:23,122 I will ask for help to my mother. 148 00:18:23,372 --> 00:18:26,622 - My God, you do not know? - No, I do not know. 149 00:18:29,122 --> 00:18:33,622 - Choose something she likes. - She does not like anything! 150 00:18:33,872 --> 00:18:38,122 Not pedaling, draw or play? 151 00:18:38,372 --> 00:18:41,622 - Not homework! - So do not learn anything? 152 00:18:42,372 --> 00:18:45,872 Do not you understood, father. Sara will plumb. 153 00:18:46,122 --> 00:18:50,872 I have taught you something that not you'd like? 154 00:18:51,122 --> 00:18:53,872 - I like math. - Now. 155 00:18:54,122 --> 00:18:57,872 Why do not you say something you would like to learn? Anything. 156 00:19:01,372 --> 00:19:03,622 Want to learn how to play chess? 157 00:19:04,872 --> 00:19:09,872 - It is not too difficult? - Very difficult? Can I get the game, Dad? 158 00:19:33,579 --> 00:19:36,079 "There was once a queen. 159 00:19:36,579 --> 00:19:40,079 Her husband, the king, always been happy ... 160 00:19:40,329 --> 00:19:44,829 but now walked so bored I wanted to go to war. 161 00:19:45,079 --> 00:19:48,079 The Queen was worried. " 162 00:20:19,275 --> 00:20:22,025 What a wonderful day! 163 00:20:22,275 --> 00:20:26,025 - You are really pretty! - And me with this? 164 00:20:26,775 --> 00:20:31,275 - Where do you want to walk today? - Do not wanna ride. I've seen everything. 165 00:20:32,025 --> 00:20:33,775 Everything? 166 00:20:34,025 --> 00:20:37,525 What is a king walks every day? 167 00:20:38,025 --> 00:20:44,025 No war, no hunger ... Everyone is happy, except me. 168 00:20:45,275 --> 00:20:47,275 Poor thing. 169 00:20:47,897 --> 00:20:51,647 You do not understand, I'm bored. 170 00:20:52,147 --> 00:20:54,897 - If only there was a war ... - Please! 171 00:20:55,647 --> 00:21:00,647 I do not know why you are against war. Conquer land and ... 172 00:21:07,926 --> 00:21:10,176 I'm so bored. 173 00:21:17,136 --> 00:21:22,386 I am so bored! Very bored even! 174 00:21:26,188 --> 00:21:28,438 War! Just thinking ... 175 00:21:28,688 --> 00:21:33,188 It's so unpleasant. And the worst is that he always loses. 176 00:21:34,938 --> 00:21:36,938 That clumsy! 177 00:21:37,438 --> 00:21:40,688 - Let's play a game with him. - What a game? 178 00:21:40,938 --> 00:21:44,938 Monopoly, Crossword ... He loves. 179 00:21:45,438 --> 00:21:49,188 Mainly that since only has "6". 180 00:21:49,438 --> 00:21:51,938 We can not do the day playing! 181 00:21:52,688 --> 00:21:58,438 Why not make up your game? An action-packed game. 182 00:21:58,688 --> 00:22:02,688 A game that we also like it and that is not boring. 183 00:22:02,938 --> 00:22:05,938 A game especially for the king. 184 00:22:07,438 --> 00:22:09,438 Chess! 185 00:22:09,938 --> 00:22:13,688 "The queen thought too. A game for the king. 186 00:22:13,938 --> 00:22:19,688 If she did not have an idea, the king would go to war. 187 00:22:19,938 --> 00:22:23,438 - She shuddered at the thought. " - Come here. 188 00:22:24,438 --> 00:22:28,188 - I? - Yes. You can pretend you're the king? 189 00:22:30,188 --> 00:22:32,188 It is there. 190 00:22:34,188 --> 00:22:38,938 - What do I do now? - Nothing yet. Well, this is the king! 191 00:22:40,438 --> 00:22:42,938 But are alone! 192 00:22:43,188 --> 00:22:45,938 Why do not I join him? 193 00:22:46,188 --> 00:22:50,688 Sorry, but should stay left the king. 194 00:22:50,938 --> 00:22:53,938 Of course, you're right. I should have known that. 195 00:22:56,438 --> 00:23:00,438 Majesty, see how her dress combines with the white marble. 196 00:23:00,688 --> 00:23:03,438 Yes, it's beautiful! And convenient. 197 00:23:04,096 --> 00:23:08,596 - Can I participate? - Of Course! Why not stay here? 198 00:23:10,096 --> 00:23:14,065 But if the counselor follow the king will not be fair. 199 00:23:22,609 --> 00:23:26,609 Come, we are inventing a game for the king. 200 00:23:27,359 --> 00:23:30,359 - A game? - You can stand beside the king. 201 00:23:30,859 --> 00:23:32,859 I am the king! 202 00:23:35,609 --> 00:23:37,359 Really? 203 00:23:41,109 --> 00:23:44,609 - What fun! - We're not done. 204 00:23:44,859 --> 00:23:48,859 - We should bring the horses? - Do not ... Do you think we should? 205 00:23:49,301 --> 00:23:52,551 They are so arrogant. Or jump right know. 206 00:23:53,051 --> 00:23:56,301 It's not their fault. They are so loyal. 207 00:23:56,919 --> 00:23:58,201 Cavalry! 208 00:24:00,551 --> 00:24:02,801 - He called? - He called? 209 00:24:03,051 --> 00:24:05,437 Quick, let's play! 210 00:24:06,687 --> 00:24:09,437 A game? Said "a game"? 211 00:24:09,937 --> 00:24:12,437 - I heard right? - Yes, heard. 212 00:24:13,187 --> 00:24:17,187 If you do not mind, King and I we are planning a war. 213 00:24:17,437 --> 00:24:19,187 It can wait. 214 00:24:20,937 --> 00:24:22,187 I'll be direct. 215 00:24:22,437 --> 00:24:23,937 - Who are they? - Are We. 216 00:24:24,187 --> 00:24:29,437 The King and I found a good idea to have towers with wheels. 217 00:24:29,687 --> 00:24:34,187 - Open a new ... - That's great! Please join us. 218 00:24:34,437 --> 00:24:36,937 One here and one here. 219 00:24:41,937 --> 00:24:43,937 You are great! 220 00:24:44,937 --> 00:24:49,937 - We forget someone? - No, if you'll excuse me ... 221 00:24:50,187 --> 00:24:53,687 - No, not yet ended. - I'm too busy. 222 00:24:54,687 --> 00:24:56,937 I feel that we forget someone. 223 00:24:57,437 --> 00:25:01,187 The soldiers! Will furious if we forget them. 224 00:25:01,937 --> 00:25:05,437 - Soldiers? Of course not. - Of Course. How many? 225 00:25:06,187 --> 00:25:10,187 - Eight. - The chances of loss increases. 226 00:25:11,187 --> 00:25:13,937 The more the better. Call the soldiers. 227 00:25:14,187 --> 00:25:18,437 Whatever you say. What are the names? Appie, Bertje, Cicero, Dirk ... 228 00:25:18,687 --> 00:25:21,437 Hendrik, Ferdinand, Eduard, Gerrit. 229 00:25:24,687 --> 00:25:29,187 - He called? - They can line up in front of us? 230 00:25:39,437 --> 00:25:41,187 - Now what? - Now the war. 231 00:25:41,437 --> 00:25:44,687 - Fine, then I'm gone. - No, stay. 232 00:25:45,187 --> 00:25:49,187 - How is a war? - You do not want to know. 233 00:25:49,437 --> 00:25:52,937 - I want to, yes. - First, you need an enemy. 234 00:25:53,187 --> 00:25:56,687 What I tolasou! Let's call the neighbors. 235 00:25:56,937 --> 00:25:58,687 - The neighboring king? - And his wife. 236 00:25:58,937 --> 00:26:03,437 - We will declare war on them. - No profanity. 237 00:26:03,687 --> 00:26:07,937 Many people think Life is fun. 238 00:26:08,187 --> 00:26:11,687 Buzzer Lady ... call the neighbors, please. 239 00:26:13,687 --> 00:26:16,437 It's time for us fun here. 240 00:26:17,687 --> 00:26:20,937 They are friendly and not live thinking about war. 241 00:26:39,437 --> 00:26:45,187 - Oh no! These towers ... - It is new. 242 00:26:45,437 --> 00:26:49,937 Splendid! Miss we play together. 243 00:26:50,187 --> 00:26:53,937 My wife said, "Is we did something wrong? ". 244 00:26:54,187 --> 00:26:58,937 We won forever. It must be hard for you. 245 00:26:59,187 --> 00:27:00,687 Buck! 246 00:27:01,187 --> 00:27:07,187 What good coming! Invented a game for my husband. 247 00:27:07,437 --> 00:27:12,437 How wonderful! But will he like? 248 00:27:12,687 --> 00:27:16,187 I am sure. Align up there like us. 249 00:27:16,687 --> 00:27:20,937 Let 4 houses between us, not to get tight. 250 00:27:21,437 --> 00:27:24,187 Can I stay on the other side? 251 00:27:24,437 --> 00:27:27,937 - I'm so used ... - Sure, go ahead. 252 00:27:30,687 --> 00:27:34,187 It is more beautiful black dress in black marble. 253 00:27:35,437 --> 00:27:37,687 See? They are harmless. 254 00:27:56,187 --> 00:28:00,187 The object of war is capture the enemy king, right? 255 00:28:00,303 --> 00:28:04,053 - That's about it. - But without cheating, right? 256 00:28:04,553 --> 00:28:08,553 Of Course. The first game rule is ... 257 00:28:08,803 --> 00:28:12,303 who capture the king enemy first, wins. 258 00:28:12,803 --> 00:28:16,053 God save the Queen! Attack! 259 00:28:22,303 --> 00:28:25,803 Stop! None of that. I hate violence! 260 00:28:26,053 --> 00:28:30,803 So do not like this game, and the king also will not like. 261 00:28:31,053 --> 00:28:34,553 - There must be some violence. - No, do not! 262 00:28:34,803 --> 00:28:39,553 As you wish, but it is not the kind game the king likes. 263 00:28:39,803 --> 00:28:43,053 We'll see. Let's decide as we will move. 264 00:28:54,053 --> 00:28:57,803 Well, my husband? 265 00:28:59,053 --> 00:29:02,053 We do not want he move too much. 266 00:29:02,303 --> 00:29:04,553 No, I think not. 267 00:29:06,303 --> 00:29:09,303 But what's on mind for us? 268 00:29:09,553 --> 00:29:14,053 The same, I think. Can walk a step at a time. 269 00:29:14,553 --> 00:29:19,303 Forward, backward, to the left ... 270 00:29:20,303 --> 00:29:23,553 to the right ... and diagonal. 271 00:29:25,553 --> 00:29:28,803 Please can write it down? 272 00:29:30,553 --> 00:29:33,303 What does the King will find this? 273 00:29:33,553 --> 00:29:37,303 It is much more risky for him venture in front. 274 00:29:38,053 --> 00:29:42,803 My God, no! Never I venture on the fronts. 275 00:29:44,053 --> 00:29:46,053 Now let's see. 276 00:29:46,303 --> 00:29:52,303 And we? We can walk forward, backward ... 277 00:29:52,553 --> 00:29:56,553 to the left, right and diagonally ... 278 00:29:56,803 --> 00:29:59,303 but how many places we want. 279 00:30:10,303 --> 00:30:13,803 I thought this game was for the king. 280 00:30:14,053 --> 00:30:15,803 Of Course. 281 00:30:16,053 --> 00:30:20,303 - I can not wait for his reaction. - Not us. What do you think? 282 00:30:20,553 --> 00:30:25,303 - He'll pull your hair ... - No, you will not! Does ... 283 00:30:26,303 --> 00:30:30,303 The king asks the Queen read to him. 284 00:30:30,553 --> 00:30:32,553 My God! 285 00:30:35,303 --> 00:30:39,553 It is typical. Whenever we fun, he calls it to read. 286 00:30:39,803 --> 00:30:42,553 A woman invetar a war game. 287 00:30:43,553 --> 00:30:47,803 "Everyone knew their positions, but did not know how to continue. 288 00:30:48,303 --> 00:30:52,553 They would have to wait qua Queen back ... 289 00:30:52,803 --> 00:30:56,053 because she only knew. " 290 00:30:56,553 --> 00:31:00,303 - I will learn to play chess? - You will. 291 00:31:05,462 --> 00:31:07,712 - Victor ... - Victor? 292 00:31:08,212 --> 00:31:13,462 What? Are you dizzy? You better go up to bed. 293 00:31:14,712 --> 00:31:16,462 What happened? 294 00:31:29,712 --> 00:31:34,212 Tomorrow we play again. It will be a very cool game. 295 00:31:38,962 --> 00:31:42,962 - Victor sick? - I think it's new. 296 00:31:43,462 --> 00:31:45,962 There used to go to school. 297 00:31:54,712 --> 00:31:56,962 Good afternoon. Hello, Sara! 298 00:31:57,712 --> 00:32:01,212 My daughter is crazy by this game of chess. 299 00:32:01,462 --> 00:32:05,962 - But is suitable? - It Depends. It's no competition. 300 00:32:06,462 --> 00:32:09,962 - It's okay. - How much you want for it? 301 00:32:10,712 --> 00:32:13,962 -75 Florins. - It is very cheap! 302 00:32:14,212 --> 00:32:18,462 It is very beautiful, but I think the common is more practical ... 303 00:32:18,962 --> 00:32:22,212 ... If join a club. - I want this! 304 00:32:22,962 --> 00:32:27,212 - I'll have to think. - How about this? 305 00:32:29,712 --> 00:32:31,712 - It's an official board. - Do Not! 306 00:32:31,962 --> 00:32:35,462 You will have the same board the famous players. 307 00:32:36,462 --> 00:32:40,962 - No, I want this. - Still not decided. 308 00:32:42,212 --> 00:32:46,212 We returned here after. Thank U. 309 00:32:46,462 --> 00:32:48,462 Until tomorrow, Sara. 310 00:32:58,212 --> 00:33:01,712 I think this game is worth, at least 1 million florins. 311 00:33:05,462 --> 00:33:08,712 This book tells the story of Queen. 312 00:33:09,212 --> 00:33:12,962 It's yours. If you forget something, you can look for. 313 00:33:14,962 --> 00:33:18,712 - Victor goes to school tomorrow? - If it improve ... 314 00:33:23,212 --> 00:33:26,212 He went to school before? 315 00:33:26,462 --> 00:33:31,462 No, was very ill. But now you are being treated. 316 00:33:31,962 --> 00:33:35,212 - And how does he know everything? - Everything? 317 00:33:36,962 --> 00:33:41,712 - Do not want to have to go to school. - No, when like to learn ... 318 00:33:41,962 --> 00:33:46,212 Will go to school every day and you'll be sad when it's over. 319 00:33:51,212 --> 00:33:56,462 Until tomorrow, Sara. If Victor can not go to school, you can bring him TPC? 320 00:33:56,962 --> 00:33:58,462 See you tomorrow. 321 00:34:21,212 --> 00:34:26,712 Today is the first game Westeinde tournament chess. 322 00:34:27,212 --> 00:34:28,712 Was in the paper. 323 00:34:29,212 --> 00:34:34,462 And who is the South African player who played so well today? 324 00:34:34,962 --> 00:34:37,462 His name is Bob Hooke. 325 00:34:37,962 --> 00:34:41,712 Bob Hooke? He plays for years. I know that name. 326 00:34:41,962 --> 00:34:45,962 He spent the last Five years in England ... 327 00:34:46,462 --> 00:34:50,212 and is a serious opponent for our Tom de Ruyter. 328 00:34:50,462 --> 00:34:56,962 They just arrived. Tom de Ruyter, as today? 329 00:34:57,712 --> 00:34:59,712 - What can I say? - It was awful. 330 00:35:00,212 --> 00:35:04,212 Bob played surprisingly well. Tom underestimated it? 331 00:35:04,462 --> 00:35:07,962 I do not think, but I doubt he maintains this level. 332 00:35:08,212 --> 00:35:12,212 There's Bob Hooke. Thank you, Tom. Mr. Hooke ... 333 00:35:13,712 --> 00:35:17,462 - Congratulations on your performance. - You can speak Dutch. 334 00:35:17,962 --> 00:35:23,462 Congratulations. As play again after so long without playing? 335 00:35:23,962 --> 00:35:25,962 It was great. 336 00:35:26,212 --> 00:35:30,212 Seemed well prepared despite the long absence. 337 00:35:30,462 --> 00:35:33,712 Participated in many championships between friends. 338 00:35:33,962 --> 00:35:37,212 We do not know a Bob Hooke? I do not remember ... 339 00:35:37,462 --> 00:35:39,962 I do not remember. Bedtime. 340 00:35:40,212 --> 00:35:44,212 - Turn it off. - Let her see it if you want. 341 00:35:44,712 --> 00:35:46,712 Come. 342 00:35:57,571 --> 00:36:02,071 - Can I borrow the newspaper, grandfather? - Will you cut the pictures again? 343 00:36:02,821 --> 00:36:04,571 - Good night. - Good night. 344 00:36:07,071 --> 00:36:09,071 Bob Hooke ... 345 00:37:26,494 --> 00:37:29,244 Hello, Sara, how are you? 346 00:37:31,244 --> 00:37:32,994 See you. 347 00:37:34,494 --> 00:37:36,494 I hope it works. 348 00:37:38,744 --> 00:37:42,244 Is more than enough. Still have change. 349 00:37:45,744 --> 00:37:48,244 You can put the pieces here. The game is yours. 350 00:38:20,751 --> 00:38:22,251 I'll help you. 351 00:38:23,001 --> 00:38:24,501 Ready. 352 00:38:25,501 --> 00:38:27,251 Here. 353 00:38:30,501 --> 00:38:31,751 Father! 354 00:38:33,001 --> 00:38:35,501 - Father! - Why do not you go there? 355 00:38:48,251 --> 00:38:51,001 - Are you sick? - Do Not. 356 00:38:53,001 --> 00:38:55,501 - I bought the game of chess. - Did you buy? 357 00:38:57,251 --> 00:39:00,001 - Where did you get the money? - From my guinea pig piggy bank. 358 00:39:01,501 --> 00:39:03,751 Now you can play. 359 00:39:04,751 --> 00:39:09,501 - How was school? - We learn the multiplication table of 12. 360 00:39:09,751 --> 00:39:14,251 That's funny. 1 times 12, 12 ... 361 00:39:14,501 --> 00:39:16,751 2 times 12, 24 ... 362 00:39:17,001 --> 00:39:20,751 3 times 12, 36 ... I will show you. 363 00:39:24,751 --> 00:39:27,001 Just read the numbers. 364 00:39:29,251 --> 00:39:35,001 1, 12 2 ... 12, 12, 24 ... 365 00:39:36,251 --> 00:39:41,251 How was school today? All right? Classes are going well? 366 00:39:42,001 --> 00:39:46,001 You know who I combed today? The Mariette's mother. 367 00:39:46,251 --> 00:39:51,251 She said you never showed up. You and she chatearam? 368 00:39:51,501 --> 00:39:54,751 - She thinks I'm stupid. - She thinks you are stupid? 369 00:39:55,251 --> 00:39:58,501 - She was crazy? - Yes, it was. 370 00:39:59,251 --> 00:40:04,251 But now you will take notes good, and she is not going to find stupid. 371 00:40:05,751 --> 00:40:09,001 Victor's father is kind to help you. 372 00:40:11,251 --> 00:40:14,001 What language is spoken in South Africa? 373 00:40:14,501 --> 00:40:17,251 In South Africa? Why do you want to know that? 374 00:40:17,501 --> 00:40:19,251 For nothing. 375 00:40:21,751 --> 00:40:24,501 Speak many languages ??there. 376 00:40:25,001 --> 00:40:27,251 - Also speak Dutch. - Dutch? 377 00:40:27,501 --> 00:40:31,501 With a strange accent. So with strange sounds. 378 00:40:32,001 --> 00:40:34,001 - How? - I do not speak "aricano". 379 00:40:34,251 --> 00:40:36,251 - You speak. - Do Not! 380 00:40:36,501 --> 00:40:38,501 - You speak. - Do Not! 381 00:40:39,251 --> 00:40:42,501 Ask a break at work, but could not. 382 00:40:43,001 --> 00:40:46,001 I could not get you out of school as well. 383 00:40:47,751 --> 00:40:50,001 Mother, know how to play chess? 384 00:40:53,001 --> 00:40:55,001 I know but do not like. 385 00:40:57,001 --> 00:41:02,251 - My father play chess? - Why do you do these questions? 386 00:41:03,751 --> 00:41:09,251 - We made a deal, remember? - Are you going to tell me when I grow up. 387 00:41:13,001 --> 00:41:18,251 Would not it be good to be able travel? Far away. 388 00:41:37,432 --> 00:41:39,932 Look, it's the mother's bracelet! 389 00:41:40,682 --> 00:41:42,932 Is not equal, but is very similar. 390 00:41:43,182 --> 00:41:46,932 Her is smooth and this have different colors. 391 00:41:47,432 --> 00:41:51,432 Of course, there are only two bracelets like hers. 392 00:41:51,682 --> 00:41:53,682 Only two? 393 00:41:53,932 --> 00:41:57,932 People send to for the person they love. 394 00:41:58,432 --> 00:42:00,432 A man gives a woman. 395 00:42:00,682 --> 00:42:04,932 - My mother also received a well? - I think so. 396 00:42:05,182 --> 00:42:07,682 - Who? - I do not know. 397 00:42:08,182 --> 00:42:09,932 - From my father? - Maybe. 398 00:42:12,682 --> 00:42:14,682 The mother uses her always. 399 00:42:14,932 --> 00:42:18,932 If she taking, means no loves the other person more. 400 00:42:19,182 --> 00:42:21,932 It's like an alliance. 401 00:42:23,682 --> 00:42:28,682 - The mother still loves his father? - Who knows? 402 00:43:09,730 --> 00:43:13,730 "The king called the Queen for her to read to him ... 403 00:43:14,480 --> 00:43:16,980 but he was thinking under the blanket. 404 00:43:17,480 --> 00:43:21,230 The Queen thought the game exciting that had invented ... 405 00:43:21,655 --> 00:43:26,655 but still it could not say anything. 406 00:43:26,905 --> 00:43:29,655 Only when the game was ready. " 407 00:43:30,155 --> 00:43:34,405 "The Ice Queen could not leave, especially when the sun was shining. " 408 00:43:34,905 --> 00:43:38,655 - I'm not listening to you. - Why are you under the blanket. 409 00:43:39,155 --> 00:43:42,155 - I can not leave. - How come? 410 00:43:43,405 --> 00:43:46,655 - Is this smell ... - I'll open the window. 411 00:43:47,155 --> 00:43:50,155 - Do Not! Do Not! - What? 412 00:43:50,405 --> 00:43:53,655 The smell will get worse. Smell of cauliflower ... 413 00:43:54,155 --> 00:43:56,905 - Cauliflower? It is cauliflower. 414 00:43:57,905 --> 00:43:59,405 I feel nothing. 415 00:43:59,655 --> 00:44:03,405 Are cooking there next. The smell comes here. 416 00:44:03,655 --> 00:44:08,405 It is a cause for war. Already make war for minor things. 417 00:44:08,655 --> 00:44:11,655 - I feel nothing! - Do you feel, yes! 418 00:44:14,655 --> 00:44:20,155 Nothing. There is no reason to war with our neighbors. 419 00:44:20,405 --> 00:44:24,905 - They are good people. - But always want to win us! 420 00:44:25,405 --> 00:44:29,905 I think that's stupid. Mee too I want to win sometimes. 421 00:44:31,155 --> 00:44:33,655 - Can I tell you a secret? - Do Not. 422 00:44:36,655 --> 00:44:39,155 In a few days, you can go to war. 423 00:44:40,905 --> 00:44:42,405 Really? 424 00:44:43,405 --> 00:44:45,655 With all the soldiers and horses? 425 00:44:47,155 --> 00:44:52,155 - Even with the towers on wheels. - Not a good idea? It was mine. 426 00:44:52,655 --> 00:44:55,405 Great. Who else think of it? 427 00:44:55,905 --> 00:44:57,905 Why do not we already? 428 00:44:58,155 --> 00:45:00,905 Not today. Only here a few more days. 429 00:45:01,905 --> 00:45:03,905 How Many? 430 00:45:04,655 --> 00:45:07,905 - My God! - Why did you say that? 431 00:45:08,405 --> 00:45:10,655 I do not like goest to war. 432 00:45:11,155 --> 00:45:14,155 But I will and this time I'll win! 433 00:45:15,905 --> 00:45:17,405 See? 434 00:45:19,905 --> 00:45:23,155 - How many days you said you were missing? - Two days. 435 00:45:24,655 --> 00:45:26,405 So are two nights. 436 00:45:28,155 --> 00:45:32,155 I'll sleep for days pass more quickly. 437 00:45:33,655 --> 00:45:35,155 Good evening. 438 00:45:38,402 --> 00:45:41,652 Fast, told him that he could go to war. 439 00:45:42,652 --> 00:45:44,902 - In the war? Really? - No, the game! 440 00:45:45,402 --> 00:45:48,402 - But is not ready. - Call all. 441 00:45:49,652 --> 00:45:51,652 Everyone here, quick! 442 00:46:00,902 --> 00:46:03,402 - The king does not know? - Do Not. 443 00:46:03,902 --> 00:46:07,902 - Thank God. - All to their seats. 444 00:46:28,902 --> 00:46:34,652 No, it was not like they were. Remember? 445 00:46:35,652 --> 00:46:40,902 Yes ... let me think ... I was not here in the middle? 446 00:46:41,902 --> 00:46:46,902 Majesty, I remember. The king and the queen are in the middle. 447 00:46:48,402 --> 00:46:50,152 Who is she? 448 00:46:51,902 --> 00:46:54,152 - Who are you? - Sara. 449 00:46:54,652 --> 00:46:57,402 Sara, what a beautiful name! 450 00:46:58,152 --> 00:47:01,652 You look very smart. Come down. 451 00:47:06,902 --> 00:47:09,402 Out of the way. 452 00:47:09,902 --> 00:47:13,652 - Where's the king? - The king is ... there! 453 00:47:13,902 --> 00:47:16,152 - And the queen? - Next to it. 454 00:47:16,902 --> 00:47:19,402 - And the chaperone? - Ali. 455 00:47:20,402 --> 00:47:22,402 You too. 456 00:47:22,652 --> 00:47:25,902 - And the horses? - A here and there. 457 00:47:26,902 --> 00:47:30,652 - And the towers? - There and there. 458 00:47:32,402 --> 00:47:35,402 - And pedestrians? - In front of them! 459 00:47:38,152 --> 00:47:40,902 - And the others? - Same thing. 460 00:47:41,402 --> 00:47:43,902 The same thing, of course! 461 00:47:56,902 --> 00:48:01,152 Well, that's better. Thank you. 462 00:48:01,652 --> 00:48:04,402 May have come to help. 463 00:48:05,152 --> 00:48:09,902 - You want a cup of tea? - Yes, one cup of tea. 464 00:48:13,652 --> 00:48:18,152 - You know this game? - No, but it exists. 465 00:48:18,652 --> 00:48:21,902 - Is chess. - Chess? That serious name! 466 00:48:22,402 --> 00:48:28,152 The king loves. So you can explain to us the rules? 467 00:48:28,652 --> 00:48:30,402 But I do not know. 468 00:48:31,402 --> 00:48:36,902 - What a pity! We will have to invent them. - It was what we were doing. 469 00:48:37,152 --> 00:48:39,652 The king can only take a step. I liked that. 470 00:48:40,152 --> 00:48:41,902 I hope he will enjoy. 471 00:48:42,402 --> 00:48:45,902 - And I walk all you want. - I like that too. 472 00:48:47,152 --> 00:48:49,402 Let the other parts. 473 00:48:51,902 --> 00:48:53,652 Can depart from? 474 00:48:55,152 --> 00:48:56,902 Torres, leave the front. 475 00:48:57,592 --> 00:49:00,342 What do I do? I thought of ... 476 00:49:02,342 --> 00:49:04,342 I do not know. 477 00:49:05,092 --> 00:49:08,092 Not floor the black squares. 478 00:49:08,342 --> 00:49:10,592 - So just walk diagonally. - All right. 479 00:49:11,092 --> 00:49:13,592 Okay, just walk diagonally. 480 00:49:13,842 --> 00:49:17,342 - Yes, but all you want. - Combined. 481 00:49:26,092 --> 00:49:29,092 Can I catch anyone the white house? 482 00:49:31,345 --> 00:49:33,592 Even the black king. 483 00:49:40,845 --> 00:49:47,345 This game can be and exciting, after all. 484 00:49:51,845 --> 00:49:55,095 - Can we talk? - They can talk. 485 00:49:55,595 --> 00:49:59,095 I was thinking ... the horses have their responsibilities ... 486 00:49:59,595 --> 00:50:02,345 and did not want to think we do nothing. 487 00:50:03,095 --> 00:50:07,095 And if we walked in horizontal and straight? 488 00:50:07,345 --> 00:50:11,845 - Straight and diagonal? - Or diagonal and straight. 489 00:50:12,345 --> 00:50:17,595 With all these straight lines, it is easy for the enemy ... 490 00:50:18,095 --> 00:50:23,095 since we are talking about war, see where we go. 491 00:50:23,345 --> 00:50:26,095 This move would hinder things to the enemy. 492 00:50:26,345 --> 00:50:29,095 - Want a demo? - Please. 493 00:50:32,095 --> 00:50:37,345 They can not walk straight even limp that way. 494 00:50:40,345 --> 00:50:44,595 Men, horses. Two, three. 495 00:50:49,791 --> 00:50:51,291 Once again. 496 00:50:51,791 --> 00:50:54,291 As you wish. Two, three. 497 00:50:54,791 --> 00:50:58,541 Diagonal and straight, or otherwise. 498 00:51:01,041 --> 00:51:03,541 We can go almost everywhere ... 499 00:51:04,041 --> 00:51:07,041 and is difficult to predict our movements. 500 00:51:07,291 --> 00:51:10,791 - We walk by the black squares ... - ... And the white. 501 00:51:14,041 --> 00:51:16,791 - Thank U. - It's your turn. 502 00:51:23,041 --> 00:51:25,541 It's too straight. 503 00:51:26,541 --> 00:51:29,541 Yes, but look. We can also do this. 504 00:51:32,791 --> 00:51:35,291 So can go side and front. 505 00:51:35,791 --> 00:51:40,041 - Thank U. But as we want. - Of Course. 506 00:51:40,541 --> 00:51:42,791 You'll reminding you, are not you? 507 00:51:43,541 --> 00:51:47,041 - And now pedestrians. Let's not forget the data. 508 00:51:47,498 --> 00:51:51,498 It decides the their movements. 509 00:51:51,998 --> 00:51:56,498 No data. The king is always cheating with the data. 510 00:51:57,998 --> 00:52:00,248 - We are warriors. - Let's capture the enemy. 511 00:52:00,748 --> 00:52:02,748 We are in a hurry. 512 00:52:05,498 --> 00:52:08,498 - We are in a hurry. - But it means fast. 513 00:52:08,998 --> 00:52:11,748 Maybe too fast. 514 00:52:12,248 --> 00:52:15,498 Why give no step at a time? 515 00:52:15,748 --> 00:52:21,248 Say they can take two in the first movement step. 516 00:52:22,248 --> 00:52:25,248 Why two? One is enough. 517 00:52:25,748 --> 00:52:29,748 - To walk faster. - How are smart! 518 00:52:30,248 --> 00:52:34,748 So are two steps in the first movement ... 519 00:52:35,248 --> 00:52:38,748 But then just one at a time. 520 00:52:41,248 --> 00:52:43,248 We will train. 521 00:52:44,248 --> 00:52:47,998 - My God, will start. - It's about time. 522 00:52:48,748 --> 00:52:51,498 - Prestaste attention? - No, seemed very complicated. 523 00:52:51,998 --> 00:52:54,998 Do not worry you, we will do the gutters. 524 00:53:00,498 --> 00:53:01,998 See! 525 00:53:24,998 --> 00:53:28,748 WHEN I GROW UP ... 526 00:53:31,758 --> 00:53:33,508 Have you finished? 527 00:53:33,894 --> 00:53:37,644 - We will study the multiplication table today? - You mean you learned? 528 00:53:38,644 --> 00:53:40,394 It's a long story. 529 00:53:41,394 --> 00:53:46,644 Before the multiplication tables, I want to tell you something. 530 00:53:47,644 --> 00:53:51,644 They must have heard of a Chess tournament near here. 531 00:53:52,144 --> 00:53:55,894 - The Westeinde tournament. - Yes, very well. 532 00:53:56,394 --> 00:53:59,144 They know the names players? 533 00:53:59,644 --> 00:54:02,644 - Tom de Ruyter and ... - Bob Hooke. 534 00:54:03,144 --> 00:54:05,394 Yes, Bob Hooke. Okay, Sara! 535 00:54:05,894 --> 00:54:09,644 The surprise is the following. I asked Bob Hooke ... 536 00:54:09,894 --> 00:54:14,394 to play simultaneously with the best players of the city. 537 00:54:14,894 --> 00:54:19,894 - What is "both"? - It is a word very difficult. 538 00:54:20,394 --> 00:54:26,644 In a game of chess, is when several players ... 539 00:54:27,144 --> 00:54:31,644 play against a single player. In this case, Bob Hooke. 540 00:54:32,644 --> 00:54:34,394 Get it? 541 00:54:36,148 --> 00:54:40,148 - I like Tom de Ruyter. - I did not. 542 00:54:40,648 --> 00:54:43,148 Silence. Who wants to play? 543 00:54:44,898 --> 00:54:49,148 There are many! The best of other classes will also play. 544 00:54:50,148 --> 00:54:52,398 Who knows how to play well? 545 00:54:52,898 --> 00:54:54,398 All? 546 00:54:55,148 --> 00:54:57,398 Sara, you too? 547 00:54:58,648 --> 00:55:01,398 I Doubt. Are you still learn. 548 00:55:06,148 --> 00:55:07,648 Peter, Paul ... 549 00:55:08,898 --> 00:55:10,898 Victor Thomas ... 550 00:55:12,398 --> 00:55:15,148 ... Mariette. - I play, I play! 551 00:55:15,648 --> 00:55:18,398 Silence. First go play against me ... 552 00:55:18,898 --> 00:55:22,898 and the best will play against Bob Hooke. 553 00:55:23,398 --> 00:55:27,648 All right? Great. Go back to the multiplication table. 554 00:55:28,148 --> 00:55:31,648 Sara, seem anxious. 12 times table. 555 00:55:34,398 --> 00:55:38,898 1, 12 2 ... 12, 12, 24 ... 556 00:55:40,398 --> 00:55:42,148 - What are you saying? - She's right. 557 00:55:42,648 --> 00:55:44,648 I have not spoken with you. Mariette? 558 00:55:45,148 --> 00:55:48,148 Is 12 times 1 ... 12 559 00:55:48,398 --> 00:55:51,148 2 times 12 is caca, poop, pee ... 560 00:55:51,398 --> 00:55:56,148 3 times 12 is 20184 ... 4 times 12 is pee ... 561 00:55:56,648 --> 00:55:58,398 Sarah Street. 562 00:55:59,398 --> 00:56:02,398 Silence. Perhaps acalmes you out there. 563 00:56:06,398 --> 00:56:07,898 Sit down. 564 00:56:09,898 --> 00:56:12,148 I'm starting to give up. 565 00:56:12,898 --> 00:56:17,148 Your composition is full errors 566 00:56:18,148 --> 00:56:19,648 It is South African. 567 00:56:20,148 --> 00:56:22,648 Very funny. I'm tired of your jokes. 568 00:56:23,148 --> 00:56:24,648 Want to play chess. 569 00:56:24,898 --> 00:56:28,648 How can you play chess if not learn things easier? 570 00:56:28,898 --> 00:56:31,648 - You understand what I'm saying? - Do Not. 571 00:56:31,898 --> 00:56:33,648 You want to play against Bob? 572 00:56:34,148 --> 00:56:38,648 Do not be ridiculous. Only you start learning now. 573 00:56:39,898 --> 00:56:44,898 It is this:if melhorares at school, teach you to play. 574 00:56:46,148 --> 00:56:48,648 - Combined? - I can not play? 575 00:56:49,148 --> 00:56:50,898 Do Not! 576 00:57:00,898 --> 00:57:05,898 - You were right. - No, and not know how to play chess. 577 00:57:09,898 --> 00:57:12,148 Sarah, come here. 578 00:57:13,648 --> 00:57:16,898 - I did not understand. - Hello, Sara. 579 00:57:17,398 --> 00:57:19,648 I'm worried about you. 580 00:57:19,898 --> 00:57:24,898 The teacher offered to help you. You did not tell me that. 581 00:57:27,398 --> 00:57:30,898 - I already have teacher. - And why not learn? 582 00:57:31,148 --> 00:57:35,148 - I learned. - The father of Victor are you helping? 583 00:57:36,148 --> 00:57:37,898 Sara? 584 00:57:38,148 --> 00:57:42,648 - You are. - I wish you were the teacher. 585 00:57:43,148 --> 00:57:46,898 The father of Victor can be smart, but it is not a teacher. 586 00:57:47,398 --> 00:57:52,148 We agreed that when she improve, I will teach you chess. 587 00:57:53,148 --> 00:57:55,148 Chess? 588 00:57:57,648 --> 00:58:01,898 - I think it's not necessary. - I just thought ... 589 00:58:02,148 --> 00:58:06,398 She will not learn how to play chess. It was a misunderstanding. 590 00:58:06,648 --> 00:58:09,898 Sara goes to the room. I will not be long. 591 00:58:12,898 --> 00:58:17,898 An hour a day is enough to start. 592 00:58:18,398 --> 00:58:22,898 - It is very kind of you. - Some need extra help. 593 00:58:25,398 --> 00:58:28,148 The thing I most hate is lies. 594 00:58:29,148 --> 00:58:32,648 - Are you learning to play chess? - I am. 595 00:58:32,898 --> 00:58:35,148 Since when? 596 00:58:35,398 --> 00:58:38,898 - I will not leave, understand? - Do Not. 597 00:58:39,398 --> 00:58:45,148 Father Victor said We only learn what they like. 598 00:58:45,898 --> 00:58:50,398 His father said that? You will stay a while without going there. 599 00:58:51,398 --> 00:58:55,398 First, I want good notes ... understand? 600 00:59:14,549 --> 00:59:16,067 Sara. 601 00:59:18,430 --> 00:59:19,731 Sara. 602 00:59:20,656 --> 00:59:22,600 Sara. 603 00:59:25,221 --> 00:59:26,700 Sara. 604 00:59:27,566 --> 00:59:29,816 Are you there! 605 00:59:31,333 --> 00:59:35,833 Put yourself in the position for the test. Sara is here. 606 00:59:39,833 --> 00:59:42,083 - They are in the right place? - They are. 607 00:59:42,583 --> 00:59:44,833 - We too? - I have a plan. 608 00:59:45,583 --> 00:59:50,083 Would not it be good to take a name every home? 609 00:59:50,833 --> 00:59:54,333 And if the king arrive the middle of the match? 610 00:59:54,583 --> 00:59:58,833 Let's get to run and forget our positions. 611 00:59:59,083 --> 01:00:04,083 If we give a name to each house, we just need to remember the name. 612 01:00:05,583 --> 01:00:08,583 - Understand? - No, but that's okay. 613 01:00:08,833 --> 01:00:10,833 Come on, let's play. 614 01:00:26,926 --> 01:00:28,676 Right. 615 01:00:29,176 --> 01:00:34,926 Pedestrian Dirk house d2 to d4. 616 01:00:39,676 --> 01:00:40,676 Alone? 617 01:00:41,176 --> 01:00:44,676 - What do I do? - Attack. 618 01:00:44,926 --> 01:00:49,676 - Can I help you? - Please, we're on your side. 619 01:00:50,176 --> 01:00:53,176 Pawn d7 to d5. 620 01:00:54,676 --> 01:00:59,926 - Can I capture it now? - It's my turn! I'll capture it. 621 01:01:00,176 --> 01:01:04,926 Why can just walk to the front? Why not diagonally? 622 01:01:06,926 --> 01:01:11,426 You know, can move diagonally to capture someone. 623 01:01:11,926 --> 01:01:16,926 - So I can capture it? - Diagonally she said. 624 01:01:19,176 --> 01:01:21,426 Now it's my turn. 625 01:01:22,176 --> 01:01:24,926 I will attack the pawn d5. 626 01:01:25,176 --> 01:01:27,926 Horse b1 to c3. 627 01:01:30,426 --> 01:01:35,426 - What do you attack me - No one sees that we are dangerous. 628 01:01:35,926 --> 01:01:38,676 A forward, one in diagonal. And is captured. 629 01:01:39,176 --> 01:01:40,426 Do Not! 630 01:01:42,176 --> 01:01:44,176 The King! 631 01:01:44,676 --> 01:01:47,176 Quick, get out all! 632 01:02:03,401 --> 01:02:05,401 What's so funny? 633 01:02:05,901 --> 01:02:08,651 - Who is laughing? - What is it? 634 01:02:09,901 --> 01:02:13,401 - That tiny thing. - It's my friend Sara. 635 01:02:13,651 --> 01:02:18,401 - I know, but it is small anyway. - Small but smart. 636 01:02:18,901 --> 01:02:22,151 - Tomorrow, I go to war. - My God! 637 01:02:23,151 --> 01:02:25,901 - Why "my God"? - I said that? 638 01:02:26,151 --> 01:02:28,401 Yes, said "my God". 639 01:02:28,901 --> 01:02:31,901 - Did you like the? - Very beautiful. 640 01:02:37,401 --> 01:02:39,401 What are you doing here? 641 01:02:40,151 --> 01:02:44,651 Good evening, Mr. We were invited to ... 642 01:02:44,901 --> 01:02:48,901 Wish luck in the war. 643 01:02:56,790 --> 01:03:00,040 We will fight them. They are enemies! 644 01:03:00,290 --> 01:03:05,040 - I know, but only tomorrow. - Yeah, you're right. 645 01:03:06,040 --> 01:03:09,290 - What do I look? - Do not restrict your movements? 646 01:03:09,790 --> 01:03:13,540 - I would take it. - All right, you're right. 647 01:03:14,040 --> 01:03:17,540 It is a bit much. I go to sleep. 648 01:03:20,040 --> 01:03:23,540 It could be my last night in castle. Maybe I do not see more. 649 01:03:24,040 --> 01:03:29,290 - I can die in war. - Honey, do not need to go to war. 650 01:03:29,790 --> 01:03:32,540 It is my duty as a king! 651 01:03:33,290 --> 01:03:37,290 I challenge you. Tomorrow, 17:00, the battle will begin. 652 01:03:37,540 --> 01:03:40,290 One of us must die. 653 01:03:41,290 --> 01:03:42,790 Greetings. 654 01:03:54,844 --> 01:03:59,094 - It was to be alone. - We have the game, remember? 655 01:04:00,094 --> 01:04:02,594 - Yes of course. - Majesty ... 656 01:04:03,094 --> 01:04:07,844 the game is not ready yet. He may not like. 657 01:04:08,094 --> 01:04:10,844 It is better to prepare ourselves for war. 658 01:04:11,094 --> 01:04:12,844 Do Not! 659 01:04:17,844 --> 01:04:23,094 Heard. Tomorrow at 17:00, the war begins. 660 01:04:23,844 --> 01:04:28,094 The king will not go to war, because invented something better. 661 01:04:28,344 --> 01:04:31,094 - Want to play? - We want to! 662 01:04:31,844 --> 01:04:34,344 - Are looking forward to it? - We Are! 663 01:04:34,594 --> 01:04:37,344 Are certain of victory. 664 01:04:39,344 --> 01:04:42,594 - God save the Queen! - Please ... 665 01:04:42,844 --> 01:04:45,094 God save the Queen! 666 01:04:45,844 --> 01:04:48,844 Go to sleep first. 667 01:04:56,594 --> 01:04:58,344 See you tomorrow. 668 01:05:01,344 --> 01:05:03,844 You will be here at 17:00 amnh�? 669 01:05:04,594 --> 01:05:09,594 Do not be late. The king is very timely, especially in the war. 670 01:05:10,094 --> 01:05:12,844 I do not know what we would do without you. 671 01:05:29,496 --> 01:05:34,996 You will be here at 17:00 amnh�? Do not be late. The king is punctual. 672 01:05:46,774 --> 01:05:50,024 Let's start with mathematics. 673 01:05:50,774 --> 01:05:53,774 There, the 12 times table. 674 01:05:54,524 --> 01:05:56,274 -1 Times 12? -12. 675 01:05:58,024 --> 01:06:00,024 -2 Times 12? -24. 676 01:06:00,774 --> 01:06:02,524 -3 Times 12? -36. 677 01:06:05,024 --> 01:06:06,774 It is not difficult. 678 01:06:12,774 --> 01:06:16,274 The king is very punctual, especially in war. 679 01:06:19,286 --> 01:06:21,036 Are you paying attention? 680 01:06:21,536 --> 01:06:23,786 - Can I show you? - What? 681 01:06:24,286 --> 01:06:27,036 - What know how to play chess? - No, first to account. 682 01:06:28,036 --> 01:06:30,536 - Come on, 10 plus 5? -15. 683 01:06:31,536 --> 01:06:35,286 - Of Course. 15 minus 9? -6. 684 01:06:37,286 --> 01:06:38,786 Understand? 685 01:06:39,286 --> 01:06:41,286 So does the next. 686 01:06:47,536 --> 01:06:49,036 Ready. 687 01:06:49,536 --> 01:06:51,286 Phone for you. 688 01:06:53,786 --> 01:06:57,286 Do the exercises 13:14. I'll be right back. 689 01:07:31,102 --> 01:07:32,602 Just a moment. Sara! 690 01:08:09,526 --> 01:08:12,776 Thank God you came! Everybody ready? 691 01:08:14,526 --> 01:08:19,526 - You want me to be the new king? - Yes, it's a beautiful king. 692 01:08:20,776 --> 01:08:22,026 The King! 693 01:08:22,526 --> 01:08:25,026 Today is the day I will go to battle. 694 01:08:25,526 --> 01:08:29,526 It is the moment that the enemy will bend. 695 01:08:34,026 --> 01:08:36,776 The army is present. 696 01:08:39,276 --> 01:08:41,776 The royal army! 697 01:08:51,255 --> 01:08:53,255 What is this? 698 01:08:54,255 --> 01:08:56,255 What are you doing here? 699 01:09:03,738 --> 01:09:05,738 What is this? 700 01:09:06,988 --> 01:09:10,488 Counselor, is some new strategy? 701 01:09:10,988 --> 01:09:13,738 Yes and no. It is a game called chess. 702 01:09:14,238 --> 01:09:18,238 - I do not have time for games! - Let's try. 703 01:09:18,488 --> 01:09:21,738 It is simple and very complicated. 704 01:09:23,488 --> 01:09:26,488 - Who is this? - It is you, the white king. 705 01:09:27,738 --> 01:09:29,738 Well, not bad. 706 01:09:30,238 --> 01:09:31,988 Except for the hair. 707 01:09:33,238 --> 01:09:35,238 What's wrong with my hair? 708 01:09:35,488 --> 01:09:39,238 - So convinced you too? - Yes, I thought ... 709 01:09:40,988 --> 01:09:44,488 that might be useful for test your strategy. 710 01:09:44,988 --> 01:09:48,988 It is a war game? Then they will lose. 711 01:09:50,061 --> 01:09:52,811 - Okay, I see. - Sara, are you ready? 712 01:09:53,311 --> 01:09:56,561 She again? Not grown since the last time. 713 01:09:58,811 --> 01:10:01,311 She will explain to me the game? 714 01:10:02,311 --> 01:10:04,811 Thank you, but no. Thank U. 715 01:10:06,311 --> 01:10:11,811 First rule:who capture the enemy king wins. 716 01:10:12,561 --> 01:10:16,311 - That goes without saying. - And the white king always begins. 717 01:10:38,311 --> 01:10:44,561 I never heard so much crap, but has its charm, has it. 718 01:10:47,311 --> 01:10:50,061 Very well, a game. 719 01:11:05,061 --> 01:11:10,061 Colleague cares that Sara Officer our side? 720 01:11:10,811 --> 01:11:14,061 If she wants it. Let's start. 721 01:11:19,561 --> 01:11:24,311 You, on f2. A step forward. 722 01:11:24,811 --> 01:11:28,061 - I can give two. - No, obey. 723 01:11:32,061 --> 01:11:34,561 Pawn e7 to e5. 724 01:11:38,061 --> 01:11:41,061 Well ... two can play. 725 01:11:41,561 --> 01:11:46,311 You of f2 ... not, g2 to g4. 726 01:11:49,561 --> 01:11:53,561 - Highness was not a good move. - Why not? 727 01:11:54,061 --> 01:11:58,311 They can come by this corridor and capture me. 728 01:11:58,811 --> 01:12:02,811 Stop complaining. If they come, just with them. 729 01:12:03,561 --> 01:12:05,811 Still tenhoo my army. 730 01:12:07,811 --> 01:12:10,311 Queen to h4. 731 01:12:17,311 --> 01:12:19,561 Is in check. 732 01:12:20,561 --> 01:12:23,311 Is in check, so what? 733 01:12:23,811 --> 01:12:26,811 What does it mean? 734 01:12:27,311 --> 01:12:30,811 The black queen can capture your king. 735 01:12:31,311 --> 01:12:34,311 If not we capture before. Capture it! 736 01:12:34,811 --> 01:12:37,061 We can not! 737 01:12:38,311 --> 01:12:41,561 Well ... yeah. 738 01:12:41,811 --> 01:12:44,561 - Take a step. - I have no where to go. 739 01:12:45,061 --> 01:12:48,811 Their bananas! I'll bring another piece. 740 01:12:50,811 --> 01:12:55,311 - I can only move diagonally. - I can only go to h3. 741 01:12:56,561 --> 01:13:00,061 Counselor, what do you say? 742 01:13:00,561 --> 01:13:03,811 There is no way, majesty, already lost. 743 01:13:06,561 --> 01:13:08,311 I lost. 744 01:13:19,061 --> 01:13:21,311 I ... lost! 745 01:13:34,561 --> 01:13:37,811 So what? We had a great! 746 01:13:45,311 --> 01:13:47,811 We thank Sara. 747 01:13:52,561 --> 01:13:56,311 What a great game! It's fun, really fun! 748 01:13:57,311 --> 01:14:02,061 Let's play again! I'll give a lesson to those bananas! 749 01:14:03,311 --> 01:14:05,811 All to their seats. 750 01:14:13,311 --> 01:14:18,061 You were very smart. You need to teach me how to do this. 751 01:14:19,561 --> 01:14:25,561 Let's play once more. Why not ... let me win? 752 01:14:34,561 --> 01:14:36,811 We do not need the money. 753 01:14:37,811 --> 01:14:41,561 And Sarah is not to enjoy the school. 754 01:14:42,061 --> 01:14:44,061 He lives on another planet. 755 01:14:44,561 --> 01:14:47,061 - You should talk to her. - I have spoken ... 756 01:14:47,311 --> 01:14:50,561 but she does not hear me. 757 01:14:51,811 --> 01:14:54,311 Should be more severe with her. 758 01:15:02,811 --> 01:15:05,311 Look, it's my father. 759 01:15:06,811 --> 01:15:10,561 He's really good, is not it? Like you! 760 01:15:11,811 --> 01:15:13,561 SIMULTANEOUS GAME 761 01:15:14,061 --> 01:15:17,061 It should be fun. Let's go. 762 01:15:18,561 --> 01:15:23,811 You are very good. I did not would have made it without you. 763 01:15:24,311 --> 01:15:28,061 Let's show the world as we are good. 764 01:15:28,811 --> 01:15:34,311 The king will love. And your father will be proud. 765 01:15:38,311 --> 01:15:41,561 The ability to play against me can go to the gym. 766 01:15:42,061 --> 01:15:46,561 And, as you know, the best players can participate ... 767 01:15:47,061 --> 01:15:51,061 the simultaneous departure against Bob Hooke. 768 01:15:53,311 --> 01:15:55,561 Tables and chairs in place. 769 01:15:56,811 --> 01:16:00,811 Are you okay? If you are tired, go home. 770 01:16:01,311 --> 01:16:05,561 - No, I'm fine. Can I play. - If you think ... 771 01:16:16,561 --> 01:16:18,811 I will not help you more. 772 01:16:19,311 --> 01:16:23,561 Lord, flee yesterday because, at 17:00, the king ... 773 01:16:23,811 --> 01:16:25,561 Yes of course. 774 01:16:27,811 --> 01:16:31,561 - I want to learn. - Too late. 775 01:16:32,061 --> 01:16:35,061 - But the queen is waiting for me. - What Queen 776 01:16:35,561 --> 01:16:38,561 The queen of chess. Learn to play together 777 01:16:39,561 --> 01:16:43,311 I can only imagine. The mean nonsense like that? 778 01:16:43,811 --> 01:16:47,311 Good luck. I did what I could for you. 779 01:16:53,061 --> 01:16:55,311 Goodbye, Sara. 780 01:17:03,311 --> 01:17:06,811 Silence! Chess is a quiet game and silence. 781 01:17:07,061 --> 01:17:13,811 Check the trays. Queen White on white, black on black. 782 01:17:14,811 --> 01:17:17,811 - It's the game Sara! - Put yourself in your life. 783 01:17:18,311 --> 01:17:23,061 There are all trays. Do Not stand there, stay behind desks. 784 01:17:24,061 --> 01:17:28,311 When I take a lap, can play. 785 01:17:29,311 --> 01:17:31,061 I'll start. 786 01:17:41,311 --> 01:17:44,811 - What is she doing here? - Sara can also play? 787 01:17:50,061 --> 01:17:52,561 Sara-poo-pee will play. 788 01:18:07,311 --> 01:18:09,561 - It is the ... - How ridiculous board. 789 01:18:10,061 --> 01:18:13,561 Really. My board is official. 790 01:18:20,561 --> 01:18:23,811 If you do not know to play, you out, okay? 791 01:18:28,311 --> 01:18:32,061 - There was a common board? - I'm sorry, but no. 792 01:18:33,811 --> 01:18:35,811 OK. 793 01:18:52,561 --> 01:18:54,811 You are al alone. 794 01:19:11,811 --> 01:19:13,811 Let's Play? 795 01:19:15,311 --> 01:19:17,561 - Against who? - Professor. 796 01:19:20,311 --> 01:19:23,561 - What is a "teacher"? - I told you, remember? 797 01:19:24,061 --> 01:19:27,561 Of course, the all-knowing! The boring man. 798 01:19:28,061 --> 01:19:32,311 - We will win this match. - No, Sara must win! 799 01:19:32,811 --> 01:19:35,561 - Let's help blacks. - But ... 800 01:19:35,811 --> 01:19:39,561 No "but". Lose never killed anyone. 801 01:19:41,061 --> 01:19:43,561 Professor, fast. 802 01:20:00,061 --> 01:20:02,061 She has lost a pawn. 803 01:20:06,811 --> 01:20:09,811 - This will give confusion. - If you do not mind ... 804 01:20:10,311 --> 01:20:15,561 this corridor is mine. We Will let him think he won. 805 01:20:35,311 --> 01:20:40,561 Great. I thought I me forgotten. It was good to defend myself. 806 01:20:41,996 --> 01:20:44,496 Remains on the attack! 807 01:20:52,996 --> 01:20:57,746 But now his pawn can capture our. 808 01:20:59,746 --> 01:21:03,496 If he does, I counter pounce immediately. 809 01:21:03,996 --> 01:21:07,496 I'll be in a good position. Leave! 810 01:21:08,996 --> 01:21:11,246 Maybe he give up. 811 01:21:20,996 --> 01:21:24,246 See, the white queen Want Me "papar"! 812 01:21:24,746 --> 01:21:28,496 Nonsense. The teacher cometeer is a mistake. 813 01:21:28,996 --> 01:21:31,996 He underestimated the opposition. 814 01:21:32,496 --> 01:21:36,246 Chaperone, can come between us? 815 01:21:36,746 --> 01:21:39,246 I'm comfortable here. 816 01:21:39,746 --> 01:21:41,996 - Ali? - Yes, there! 817 01:21:43,496 --> 01:21:45,746 You are smart, Mariette. 818 01:21:48,496 --> 01:21:49,996 Sheikh. 819 01:22:06,246 --> 01:22:07,496 Ready. 820 01:22:07,746 --> 01:22:10,996 - He ate another pawn. - She'll never get. 821 01:22:11,496 --> 01:22:13,246 It is better to give up. 822 01:22:20,496 --> 01:22:22,996 Checkmate. Good luck to the next. 823 01:22:23,746 --> 01:22:25,496 Put in place. 824 01:22:29,496 --> 01:22:30,746 Sheikh. 825 01:22:37,996 --> 01:22:40,996 Will she can not we? 826 01:22:41,746 --> 01:22:45,496 - Can I capture the pawn? - It Can. 827 01:22:56,496 --> 01:22:58,246 It was very smart. 828 01:23:01,746 --> 01:23:04,996 Help! The Queen will capture me? 829 01:23:05,746 --> 01:23:08,496 He just wants to scare you, Sara. 830 01:23:09,246 --> 01:23:13,246 - Sara, what do we do? - I will move the horse to d4. 831 01:23:26,746 --> 01:23:31,746 - It will capture your horse. - I will not move. 832 01:23:32,246 --> 01:23:36,246 I'm in a good position. Send reinforcements. 833 01:23:50,996 --> 01:23:53,496 Okay, Sara. Come attack me. 834 01:24:02,996 --> 01:24:07,246 - We will pursue the queen more? - Good idea. 835 01:24:14,246 --> 01:24:17,246 The moves him do not make sense. 836 01:24:19,496 --> 01:24:22,496 We will continue. I'm enjoying. 837 01:24:22,996 --> 01:24:26,246 Send me to f4, is a good position. 838 01:24:27,996 --> 01:24:30,496 - Sara has not lost? - Do Not. 839 01:24:30,996 --> 01:24:32,996 How strange! 840 01:24:37,746 --> 01:24:39,746 I will capture your queen. 841 01:24:41,996 --> 01:24:46,746 - I had not seen. Can I change? - We can not change the rules. 842 01:24:47,246 --> 01:24:49,996 - Then I lost? - Without the queen is very difficult. 843 01:24:50,496 --> 01:24:53,996 - So I can not play? - It Can. 844 01:24:54,496 --> 01:24:58,996 If you promise to play better against Bob Hooke. 845 01:25:00,496 --> 01:25:01,996 I'll play! 846 01:25:03,246 --> 01:25:05,246 The others are still playing. 847 01:25:07,246 --> 01:25:11,746 - But you lost. - No, I just did not see the queen. 848 01:25:19,746 --> 01:25:23,246 - How are you going, dear? - So far, very well. 849 01:25:23,746 --> 01:25:27,246 It's boring to stay here, but someone has to stay. 850 01:25:28,746 --> 01:25:31,746 - She can win. - No, it is mediocre. 851 01:25:32,496 --> 01:25:35,746 - It is very good! - Victor loves Sara! 852 01:26:01,996 --> 01:26:04,996 She will lose now. It will capture the tower it. 853 01:26:07,496 --> 01:26:09,746 We need action there. 854 01:26:10,996 --> 01:26:13,996 - Everybody ready? - Let's put the king in check. 855 01:26:14,496 --> 01:26:16,996 She speaks with the pieces! 856 01:26:25,496 --> 01:26:28,246 - Sheik. - Sheik. 857 01:26:33,246 --> 01:26:36,246 - Draw? - But I will lose. 858 01:26:36,496 --> 01:26:39,746 Draw ... am offer you the tie. 859 01:26:47,996 --> 01:26:49,996 Draw? 860 01:26:50,996 --> 01:26:52,996 Played well. 861 01:26:56,746 --> 01:26:57,996 We Will? 862 01:26:58,496 --> 01:27:04,746 - You will not do crap, do you? - It may seem. But at the moment ... 863 01:27:18,996 --> 01:27:21,996 It was the same with me. Now she lost. 864 01:27:22,496 --> 01:27:24,996 She's dumber than me. 865 01:27:25,746 --> 01:27:27,246 She lost. 866 01:27:30,246 --> 01:27:33,996 Now lose! Now lose! 867 01:27:34,496 --> 01:27:36,746 Why did you do that? 868 01:27:39,246 --> 01:27:40,996 I'm going to c3? 869 01:27:43,996 --> 01:27:45,496 Sheikh. 870 01:27:47,496 --> 01:27:49,996 I'm not blind. 871 01:27:53,246 --> 01:27:54,746 That cool! 872 01:27:55,246 --> 01:28:00,246 Wherever I go, will be captured. It's a miracle! 873 01:28:00,996 --> 01:28:05,246 Here, near the pedestrian ... here, near the lady ... 874 01:28:05,996 --> 01:28:08,996 here, near the horse ... 875 01:28:09,246 --> 01:28:13,746 and, here, near the other horse! I've lost my way! 876 01:28:14,246 --> 01:28:17,996 Totally, absolutely, completely lost! 877 01:28:36,996 --> 01:28:39,746 That was ... 878 01:28:41,246 --> 01:28:43,246 ... Really necessary? - What are you doing? 879 01:28:44,246 --> 01:28:46,746 Who gives up knocks the king. 880 01:28:47,246 --> 01:28:49,746 Should not do that. 881 01:28:52,246 --> 01:28:54,246 Congratulations. 882 01:28:55,746 --> 01:28:57,746 You won! 883 01:28:58,996 --> 01:29:01,496 Look, you were the one who won. 884 01:29:05,496 --> 01:29:10,996 - Did you see? Sara won. - But she lost the queen like me! 885 01:29:11,496 --> 01:29:14,246 Those who will play against Bob Hook are ... 886 01:29:14,496 --> 01:29:17,996 Bert, Angie, Thomas, Victor ... 887 01:29:18,496 --> 01:29:20,496 Mariette and Sara. 888 01:29:21,246 --> 01:29:23,746 - I play? - You will! 889 01:29:24,996 --> 01:29:26,496 I'll play! 890 01:29:31,746 --> 01:29:33,246 Grandfather! 891 01:29:35,496 --> 01:29:37,496 - Grandfather! - Yes, Sara? 892 01:29:38,746 --> 01:29:42,246 - I ... I ... - Beautiful day, is not it? 893 01:29:44,496 --> 01:29:48,246 - Mother! - What? He went to school? Great. 894 01:30:02,996 --> 01:30:06,746 I ... I ... play. 895 01:30:14,996 --> 01:30:17,496 Can I control, capturing e6. 896 01:30:17,746 --> 01:30:22,496 Will attack me here, but my defense is still strong. 897 01:30:27,496 --> 01:30:29,746 I had not seen it. 898 01:30:29,996 --> 01:30:32,996 The end of the tournament Westeinde chess ... 899 01:30:33,496 --> 01:30:37,246 ended, again with the victory of Bob Hooke. 900 01:30:37,746 --> 01:30:40,746 Congratulations on your victory 901 01:30:40,996 --> 01:30:44,746 - Where do you want now? - Tomorrow, I will go back to my ... 902 01:30:45,246 --> 01:30:47,246 family ... after a long time. 903 01:30:47,746 --> 01:30:52,246 - Has wife and children in Africa? - I have children, I am not married. 904 01:30:56,246 --> 01:31:01,996 After losing the best woman in the world, I gave up. 905 01:31:03,001 --> 01:31:06,501 Picture this:unlucky in love, luck in chess. 906 01:31:07,251 --> 01:31:11,751 Before going to South Africa, will make a simultaneous departure. 907 01:31:12,001 --> 01:31:15,251 If you are interested, there are still vacancies. 908 01:31:16,001 --> 01:31:18,501 - What happened? - I can not. 909 01:31:19,001 --> 01:31:21,751 - You can not what? - Play Chess tomorrow. 910 01:31:22,001 --> 01:31:27,751 How come? Wanted not show her father to know how to play? 911 01:31:28,501 --> 01:31:30,251 - But I ... - What? 912 01:31:30,501 --> 01:31:32,251 ... I'm afraid. 913 01:31:32,751 --> 01:31:37,186 Maybe it's better not play against a famous player. 914 01:31:37,936 --> 01:31:42,186 You can not find that all will play so badly ... 915 01:31:42,686 --> 01:31:44,936 as your teacher. 916 01:31:45,186 --> 01:31:49,936 - Do not desmoralizes. - I'm just being realistic. 917 01:31:50,186 --> 01:31:53,436 What is better than playing against his own father? 918 01:31:53,936 --> 01:31:56,436 Winning the father. 919 01:32:04,505 --> 01:32:09,005 You do not need to play if you will not, okay? 920 01:32:25,960 --> 01:32:27,960 Sara, you come? 921 01:32:33,960 --> 01:32:36,460 - Where is Sarah? - Bob Hooke. 922 01:32:37,210 --> 01:32:39,210 Now I remember. 923 01:32:39,960 --> 01:32:41,460 - Your mother told me about it. - To Sarah? 924 01:32:41,960 --> 01:32:43,960 Should have gone to see him. 925 01:32:44,460 --> 01:32:47,960 - Why do not you leave? - It can not. 926 01:32:51,460 --> 01:32:55,460 Are you sure? Barely slept. I take them. 927 01:32:56,210 --> 01:32:59,960 - Do Not! - Okay, but go on a bus. 928 01:33:00,210 --> 01:33:03,460 Send him home to get dizzy. 929 01:33:05,710 --> 01:33:07,210 - See you. - See you. 930 01:33:11,460 --> 01:33:15,460 - Why not? - I can not come and say ... 931 01:33:15,710 --> 01:33:18,460 "Hello, this is Sarah. You should know. 932 01:33:18,960 --> 01:33:22,210 - And congratulations on the win. " - So ... 933 01:33:22,460 --> 01:33:25,960 I left it when I heard I was pregnant. 934 01:33:26,710 --> 01:33:31,710 - I thought he was gone. - Father, chess is his life. 935 01:33:32,210 --> 01:33:36,210 I did not want to burden him with a wife and a daughter. 936 01:33:36,710 --> 01:33:39,710 Chose Sarah, not him. 937 01:33:53,960 --> 01:33:57,460 Came to play chess? What are the names? 938 01:33:57,710 --> 01:33:59,460 - Victor. - Sara. 939 01:33:59,960 --> 01:34:04,960 - They are not with your parents? - Are there! Are my students. 940 01:34:05,210 --> 01:34:06,960 Come, let's go. 941 01:34:26,460 --> 01:34:30,710 - They need the official board. - I want to use my. 942 01:34:30,960 --> 01:34:35,710 One can not bring your own. Let's talk to that Mme. 943 01:34:36,210 --> 01:34:40,210 Mrs.! Have all to use use the official board? 944 01:34:42,210 --> 01:34:46,210 It's beautiful, but I'm sorry, you can not use it. 945 01:34:47,960 --> 01:34:50,710 It will only confuse Bob Hooke. 946 01:34:55,710 --> 01:34:57,960 You'll leave you well. 947 01:35:06,710 --> 01:35:08,460 There he is! 948 01:35:23,960 --> 01:35:25,960 Shows what you know. 949 01:35:38,710 --> 01:35:42,210 All in their place, please. 950 01:35:42,960 --> 01:35:47,460 Welcome to the end of the sixth Chess Tournament Westeinde ... 951 01:35:47,710 --> 01:35:50,960 that, once again, was a great success. 952 01:35:51,460 --> 01:35:56,960 In keeping with tradition, young people and seniors can test your talent ... 953 01:35:57,210 --> 01:36:02,710 with the champion this year, the known master Bob Hooke. 954 01:36:14,710 --> 01:36:17,460 We are honored with their presence ... 955 01:36:17,710 --> 01:36:22,710 especially to defer travel to South Africa for a day. 956 01:36:22,960 --> 01:36:27,710 Now everyone is seated, declare open this simultaneous departure. 957 01:36:32,460 --> 01:36:34,210 Good luck. 958 01:36:36,460 --> 01:36:37,960 Good luck. 959 01:36:42,960 --> 01:36:44,460 Good luck. 960 01:37:05,094 --> 01:37:06,649 Sara. 961 01:37:07,396 --> 01:37:09,436 Sara! 962 01:37:42,323 --> 01:37:44,823 - Where is she? - He went to the bathroom. 963 01:38:18,323 --> 01:38:22,073 When I was your age, I first played. 964 01:38:22,323 --> 01:38:24,823 I was scared. Pay attention ... 965 01:38:26,323 --> 01:38:29,573 go for a walk, and when I come back, you play. 966 01:38:51,699 --> 01:38:55,449 E7 pawn to e5 is a good move, right? 967 01:39:40,161 --> 01:39:42,911 Why not put the pawn in 3? 968 01:39:44,161 --> 01:39:46,411 I can not help you. 969 01:40:45,312 --> 01:40:48,562 Do not worry, I will put the horse on d4. 970 01:41:06,562 --> 01:41:08,312 Thank U. 971 01:41:25,242 --> 01:41:27,242 Very well. 972 01:41:47,924 --> 01:41:51,674 Checkmate. It means that you have lost. 973 01:41:53,674 --> 01:41:56,674 You won? Then, press his hand. 974 01:42:01,674 --> 01:42:04,174 We can put you in check. 975 01:42:07,674 --> 01:42:09,424 Sheikh. 976 01:42:10,424 --> 01:42:11,924 Good move. 977 01:42:12,424 --> 01:42:16,174 I spoke with my pieces, but beware ... 978 01:42:16,924 --> 01:42:22,924 or the opponent will listen. Do not worry, I will not listen. 979 01:42:30,424 --> 01:42:32,674 So it goes. 980 01:42:36,456 --> 01:42:38,598 Are you okay? 981 01:42:53,956 --> 01:42:55,323 Victor? 982 01:42:56,973 --> 01:42:57,738 Victor? 983 01:42:58,238 --> 01:43:00,776 - I am well. - Vsi home. 984 01:43:01,026 --> 01:43:03,026 You need to stay. 985 01:43:05,776 --> 01:43:08,776 - Do you want a doctor? - I'm going home. 986 01:43:19,136 --> 01:43:21,386 See you. I'm going home. 987 01:43:54,004 --> 01:43:56,254 Played very well! 988 01:43:58,254 --> 01:44:00,504 - I lost. - Mee too. 989 01:44:01,754 --> 01:44:05,254 - Where are Sara and Victor? - They left. Must have lost. 990 01:44:05,754 --> 01:44:09,504 - Let us also? - No, not yet! 991 01:44:14,254 --> 01:44:17,254 - Can I take this? - No, let there. 992 01:44:17,754 --> 01:44:21,254 I want to look. She has an interesting game. 993 01:44:21,754 --> 01:44:25,254 If she had precionado, I would have lost a pawn. 994 01:44:26,254 --> 01:44:30,254 - It was great. Where is she? - I teach it. 995 01:44:30,504 --> 01:44:33,004 What happened? I scared her? 996 01:44:34,504 --> 01:44:37,892 - She would win the game. How old are you? - Eight. 997 01:44:39,142 --> 01:44:43,642 - She played always well? - Yes ... has a lot of talent! 998 01:44:44,142 --> 01:44:47,392 - Should motivate her. - He's talking about Sara? 999 01:44:48,642 --> 01:44:51,642 I'm working on it. 1000 01:44:52,892 --> 01:44:56,642 It is an allergy. A pressure drop. 1001 01:44:57,142 --> 01:45:00,892 That's why he's dizzy. Give her paracetamol. 1002 01:45:01,392 --> 01:45:05,142 Continue with headaches to dispense the medicine. 1003 01:45:05,392 --> 01:45:06,642 Thank U. 1004 01:45:06,892 --> 01:45:11,142 He can get up if you want. I'll be back tomorrow. Goodbye. 1005 01:45:14,892 --> 01:45:16,892 You were winning. 1006 01:45:17,142 --> 01:45:20,892 - You left me worried. - It was on purpose. 1007 01:45:21,142 --> 01:45:22,642 Smart Ass! 1008 01:45:26,142 --> 01:45:28,392 My chess game! 1009 01:45:31,392 --> 01:45:34,392 It is rare ... a girl with so much talent. 1010 01:45:35,142 --> 01:45:38,892 Bob refers to Hooke mysterious Sara de Waal ... 1011 01:45:39,142 --> 01:45:42,642 who abandoned the match suddenly for unknown reasons. 1012 01:45:46,142 --> 01:45:48,142 She forgot your chess game. 1013 01:45:48,642 --> 01:45:51,892 - She was eager to use it. - Can I see? 1014 01:45:52,392 --> 01:45:56,892 The taxi is on the way. The flight part 90 minutes. 1015 01:45:58,142 --> 01:46:01,392 - Do you have her address? - I know where she lives! 1016 01:46:02,392 --> 01:46:04,392 We have time? 1017 01:46:20,814 --> 01:46:23,814 There you are! Where you screwed you? 1018 01:46:25,814 --> 01:46:31,064 - Have you seen my chess game? - Mr. Hooke took it home. 1019 01:46:31,314 --> 01:46:33,064 - To my house? - Yup. 1020 01:46:52,378 --> 01:46:53,378 Here. 1021 01:46:53,620 --> 01:46:55,120 You forgot your it. 1022 01:46:55,870 --> 01:47:00,620 It was a shame not to finish our game. You were the best. 1023 01:47:01,120 --> 01:47:03,370 A real fighter. 1024 01:47:03,870 --> 01:47:07,370 Your parents must be proud of you. So it goes. 1025 01:47:08,370 --> 01:47:11,870 I hope to play with you in year. Combined? 1026 01:47:16,370 --> 01:47:18,120 Do you like this bracelet? 1027 01:47:19,620 --> 01:47:23,620 Mee too. When lost, I could not play. 1028 01:47:24,870 --> 01:47:27,620 Without it, would not be here. 1029 01:47:30,370 --> 01:47:33,370 - Goodbye, Sara. - Goodbye, sir. 1030 01:47:41,756 --> 01:47:46,006 I think we will succeed. We do not need to go through customs. 1031 01:47:49,006 --> 01:47:50,756 Stop! Stop! 1032 01:48:06,054 --> 01:48:09,554 - Do not tell anyone. - Sorry. 1033 01:48:10,554 --> 01:48:12,804 I should have listened to you. 1034 01:48:17,554 --> 01:48:19,054 See! 1035 01:48:19,804 --> 01:48:22,054 What you hear? 1036 01:48:22,804 --> 01:48:24,554 We Will. 1037 01:48:36,805 --> 01:48:40,805 - She lives here. - I knew she was special? 1038 01:48:41,055 --> 01:48:45,305 Of Course! It's not every day that see a girl play as well. 1039 01:48:45,805 --> 01:48:49,055 Sara, I saw on TV that you're a prodigy. 1040 01:48:49,805 --> 01:48:51,055 There! Sara! 1041 01:48:51,555 --> 01:48:54,805 You knew you were going to win? Why did you leave? 1042 01:48:56,555 --> 01:48:59,305 - I'm her best friend. - They are colleagues? 1043 01:49:00,555 --> 01:49:03,555 - I knew she was playing well? - Of Course. 1044 01:49:04,305 --> 01:49:06,805 - He wanted to come. - Have you found your board? 1045 01:49:07,055 --> 01:49:08,305 Found it! 1046 01:49:08,555 --> 01:49:12,555 Duarante the game it spoke to the queen. 1047 01:49:14,329 --> 01:49:16,579 - Let's go there. - All right. 1048 01:49:36,729 --> 01:49:37,854 Sara ... 1049 01:49:40,172 --> 01:49:43,672 your father wants to talk to us. Want to talk to him? 1050 01:49:44,305 --> 01:50:44,940 Please rate this subtitle at www.osdb.link/47djz Help other users to choose the best subtitles 79057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.