All language subtitles for Grace.2021.S01E02.ION10.French-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:05,820 --> 00:00:06,820 Voilà pour les titres. 2 00:00:06,980 --> 00:00:08,860 Tout de suite, le bulletin météo 3 00:00:09,020 --> 00:00:11,820 de l'agence maritime et des garde-côtes 4 00:00:11,980 --> 00:00:15,060 à 11 h 30, ce jeudi 24 septembre. 5 00:00:16,020 --> 00:00:17,540 Des vents violents sont attendus... 6 00:00:17,564 --> 00:00:22,419 LA MORT LEUR VA SI BIEN 7 00:00:22,780 --> 00:00:25,940 Tamise, Pas-de-Calais, Antifer, Casquets, Ouessant, 8 00:00:26,140 --> 00:00:28,980 Pazenn, Sole, Lundy, Fastnet, Shannon, 9 00:00:29,140 --> 00:00:32,100 Rockall, Faeroes et sud Iceland. 10 00:00:32,620 --> 00:00:35,060 Voici les prévisions à 6 h du matin. 11 00:00:35,220 --> 00:00:36,820 La dépression Fisher... 12 00:00:36,980 --> 00:00:37,780 On y va ! 13 00:00:37,940 --> 00:00:40,380 ... jusqu'à 987 hPa d'ici à 6 h demain matin. 14 00:00:40,540 --> 00:00:41,780 Une nouvelle dépression 15 00:00:41,980 --> 00:00:44,180 sur Humber : 987 hPA d'ici à demain. 16 00:00:44,340 --> 00:00:47,100 En mer d'Irlande, la dépression de 984 hPa 17 00:00:47,300 --> 00:00:49,700 perd en intensité... 18 00:00:49,860 --> 00:00:51,100 Je t'aime. Salut ! 19 00:00:51,300 --> 00:00:54,540 Viking, vents de nord-ouest force 5 à 7. 20 00:00:54,740 --> 00:00:58,500 Des pluies soutenues suivies d'averses sont attendues. 21 00:00:58,940 --> 00:01:00,700 Nord Utsire et Sud Utsire, 22 00:01:00,860 --> 00:01:05,260 vents d'abord cycloniques tournant nord-ouest force 5 à 7. 23 00:01:05,420 --> 00:01:08,860 Des pluies soutenues suivies d'averses également. 24 00:01:10,020 --> 00:01:11,860 Forties, des vents de nord-ouest 25 00:01:12,060 --> 00:01:13,139 force 6 à 8... 26 00:01:17,460 --> 00:01:20,980 Cromarty, des vents force 4 à 6. Rafales atteignant 7. 27 00:01:21,139 --> 00:01:22,980 Averses. Bonne visibilité. 28 00:01:23,620 --> 00:01:25,580 Tyne Dogger, des vents cycloniques... 29 00:01:26,460 --> 00:01:28,300 Ne fermez pas ! Ne fermez pas ! 30 00:01:28,460 --> 00:01:30,900 ... des averses, suivies de pluies. 31 00:01:31,100 --> 00:01:32,340 Bonne visibilité générale. 32 00:01:32,500 --> 00:01:35,300 Fisher German Bight, vents de sud-ouest force 8 33 00:01:35,460 --> 00:01:37,180 tournant cycloniques. 34 00:01:37,340 --> 00:01:40,620 Averses orageuses. Bonne visibilité dans l'ensemble... 35 00:01:53,020 --> 00:01:54,820 Il s'appelait Claudio Frizelli. 36 00:01:54,980 --> 00:01:56,740 49 ans, sans emploi. 37 00:01:56,900 --> 00:01:58,180 C'est un ancien prof. 38 00:01:58,780 --> 00:02:00,460 Il faisait des thèmes astraux 39 00:02:00,660 --> 00:02:02,540 pour arrondir ses fins de mois. 40 00:02:02,739 --> 00:02:05,300 Il n'est pas venu dans sa famille dimanche. 41 00:02:05,500 --> 00:02:06,780 Son cousin est passé. 42 00:02:06,980 --> 00:02:08,420 Personne n'a répondu. 43 00:02:08,620 --> 00:02:11,140 La musique à tue-tête l'a alerté. 44 00:02:11,300 --> 00:02:13,220 Pas de plainte des voisins ? 45 00:02:13,380 --> 00:02:16,700 Non, ils sont rentrés de Tenerife il y a deux heures. 46 00:02:16,860 --> 00:02:18,660 De l'autre côté, il y a personne. 47 00:02:21,420 --> 00:02:24,380 Bel éventail de drogues d'adeptes du chemsex. 48 00:02:24,540 --> 00:02:28,580 GBL, GHB, méthadone, meth. 49 00:02:31,140 --> 00:02:33,179 Ils t'ont remis sur les enquêtes ? 50 00:02:33,380 --> 00:02:34,820 Est-ce qu'on me fiche la paix ? 51 00:02:35,460 --> 00:02:37,620 Oui, pour le moment. 52 00:02:40,140 --> 00:02:42,140 On n'a pas retrouvé un type 53 00:02:42,340 --> 00:02:45,300 menotté à son lit, il y a 15 jours, à Lewes ? 54 00:02:45,460 --> 00:02:47,420 Probable overdose de GBL, non ? 55 00:02:47,580 --> 00:02:49,900 Oui. Tu penses que c'est lié ? 56 00:02:50,260 --> 00:02:53,100 S'il y a un rapport, mieux vaut le savoir 57 00:02:53,300 --> 00:02:54,620 le plus tôt possible. 58 00:03:01,100 --> 00:03:02,860 Vous avez commis un adultère. 59 00:03:03,060 --> 00:03:05,380 C'est exagéré, c'est arrivé qu'une fois. 60 00:03:05,540 --> 00:03:07,780 L'important ici n'est pas la fréquence 61 00:03:07,940 --> 00:03:10,220 à laquelle vous avez trompé votre femme, 62 00:03:10,420 --> 00:03:12,700 mais avec qui vous l'avez fait : sa sœur. 63 00:03:12,900 --> 00:03:15,940 Je veux une partie des biens, le mariage a duré 4 ans. 64 00:03:16,140 --> 00:03:17,260 J'y ai droit. 65 00:03:19,620 --> 00:03:22,780 Il est trop tôt pour parler d'insolvabilité. 66 00:03:22,980 --> 00:03:25,860 J'ai une grosse commande de Jarvis en attente 67 00:03:26,060 --> 00:03:27,100 qui va me renflouer. 68 00:03:27,260 --> 00:03:28,700 Un accord de principe ? 69 00:03:29,940 --> 00:03:33,700 Techniquement, non, mais je vois Paul Jarvis ce week-end 70 00:03:33,860 --> 00:03:37,460 et j'espère pouvoir vous montrer cet accord d'ici peu. 71 00:03:37,900 --> 00:03:38,980 Oui, bien sûr. 72 00:03:39,700 --> 00:03:40,700 Au revoir. 73 00:03:41,980 --> 00:03:43,100 Alors. C'est bon ? 74 00:03:43,260 --> 00:03:45,860 Ouais, il est comme neuf. Il était en surchauffe. 75 00:03:46,660 --> 00:03:47,820 J'ai changé le ventilo. 76 00:03:47,980 --> 00:03:48,820 Tout va bien ? 77 00:03:48,980 --> 00:03:51,980 Oui, oui. Juste un souci de trésorerie. 78 00:03:52,540 --> 00:03:55,540 - Personne ne paie à l'heure. - M'en parle pas. 79 00:03:55,740 --> 00:03:57,740 Et Sophie qui dépense sans compter... 80 00:03:57,940 --> 00:04:00,820 - Ça va m'achever ! - Dis-lui d'arrêter. 81 00:04:02,180 --> 00:04:03,780 J'ai essayé. 82 00:04:04,500 --> 00:04:05,700 Merci d'être venu. 83 00:04:09,340 --> 00:04:12,700 Bonjour, Objets Publicitaires Bryce, Zack Bryce à l'appareil. 84 00:04:16,059 --> 00:04:17,820 Alors, M. Fletcher ? 85 00:04:18,020 --> 00:04:21,140 C'est notre client, mais il mérite d'être ruiné ! 86 00:04:21,300 --> 00:04:22,300 Il est beau gosse. 87 00:04:22,740 --> 00:04:26,140 Pas autant que Martin, mais son air arrogant est sexy. 88 00:04:27,060 --> 00:04:29,140 Martin, je peux partir plus tôt ? 89 00:04:29,340 --> 00:04:30,980 J'emmène mon chat chez le véto. 90 00:04:31,180 --> 00:04:32,780 Oui, mais soyez là à 8 h, demain. 91 00:04:32,940 --> 00:04:35,540 Je veux finir le dossier Palbury, d'accord ? 92 00:04:35,740 --> 00:04:36,740 Bien sûr. 93 00:04:40,740 --> 00:04:41,740 Quoi ? 94 00:04:51,820 --> 00:04:52,620 Par asphyxie ? 95 00:04:52,820 --> 00:04:54,300 Quand un corps est suspendu, 96 00:04:54,500 --> 00:04:56,780 les muscles du torse bloquent la respiration. 97 00:04:56,940 --> 00:04:58,660 C'est le cas des crucifiés. 98 00:04:58,820 --> 00:04:59,940 On attend le labo, 99 00:05:00,460 --> 00:05:04,020 mais il semblerait qu'il y ait eu usage de drogue pour chemsex. 100 00:05:04,300 --> 00:05:06,740 Un jeu érotique qui aurait mal tourné ? 101 00:05:06,900 --> 00:05:08,660 Il y avait forcément quelqu'un. 102 00:05:08,820 --> 00:05:11,900 Il n'a pas pu se pendre tout seul, non ? 103 00:05:12,100 --> 00:05:13,100 Faut rien écarter. 104 00:05:13,180 --> 00:05:16,860 Les adeptes d'autoérotisme sont capables de trucs dingues. 105 00:05:17,020 --> 00:05:19,460 En tout cas, c'était sûrement un accident. 106 00:05:19,620 --> 00:05:21,020 Probablement une overdose, 107 00:05:21,180 --> 00:05:24,620 mais il a pu faire une attaque, faire tomber le marchepied 108 00:05:24,780 --> 00:05:25,780 ou s'évanouir. 109 00:05:25,900 --> 00:05:26,980 Enfin, un accident. 110 00:05:27,140 --> 00:05:30,300 Si quelqu'un était avec lui, il l'aurait détaché. 111 00:05:30,980 --> 00:05:33,220 Même si la personne ne voulait pas être vue, 112 00:05:33,380 --> 00:05:35,820 elle aurait pu appeler les secours. 113 00:05:36,020 --> 00:05:39,100 Il y a eu une overdose de GBL à Lewes il y a 15 jours. 114 00:05:40,100 --> 00:05:41,380 Bienvenue sur la côte Sud. 115 00:05:42,140 --> 00:05:43,700 Des éléments troublants ? 116 00:05:44,259 --> 00:05:45,500 Pas à première vue. 117 00:05:45,660 --> 00:05:46,660 Déjà sans creuser, 118 00:05:46,860 --> 00:05:48,780 je pense à trois tueurs 119 00:05:48,980 --> 00:05:51,500 dont c'était le terrain de chasse récemment. 120 00:05:51,860 --> 00:05:54,020 OK. Tenez-moi au courant. 121 00:05:54,220 --> 00:05:57,740 Roy, les jurés délibèrent demain dans l'affaire Hossein. 122 00:05:58,140 --> 00:05:59,380 Je croise les doigts. 123 00:06:03,860 --> 00:06:05,660 Alors, on va boire un coup ? 124 00:06:07,340 --> 00:06:08,140 Je peux pas. 125 00:06:08,300 --> 00:06:10,900 Pourquoi ? Tu dois te laver les cheveux ? 126 00:06:12,820 --> 00:06:13,820 Comment ça va ? 127 00:06:15,180 --> 00:06:16,740 Je m'allonge sur le divan ? 128 00:06:18,900 --> 00:06:20,300 T'inquiète pas pour moi. 129 00:06:20,500 --> 00:06:21,500 Je sais. 130 00:06:21,580 --> 00:06:23,660 Mais qui le fera à ma place ? 131 00:06:26,180 --> 00:06:28,100 Embrasse Ari et passe le bonjour 132 00:06:28,300 --> 00:06:29,340 aux enfants. 133 00:06:32,140 --> 00:06:34,060 Ouais, on était dans un tunnel. 134 00:06:34,940 --> 00:06:36,380 Ouais, génial. 135 00:06:36,940 --> 00:06:38,340 Grave, mon pote. 136 00:06:39,620 --> 00:06:42,140 J'arrive à Preston Park, là. 137 00:06:42,300 --> 00:06:45,020 Je te rappelle. 138 00:06:45,740 --> 00:06:47,580 C'est moi qui rincerai ! 139 00:06:48,340 --> 00:06:49,380 Ouais. Salut, mon pote. 140 00:06:50,380 --> 00:06:53,700 T'es vraiment un mec au top ! 141 00:06:54,140 --> 00:06:58,140 Gentil, intelligent et plein de talent ! 142 00:07:08,540 --> 00:07:09,980 Hé, monsieur ! 143 00:07:10,140 --> 00:07:11,420 Excusez-moi, vous... 144 00:07:31,980 --> 00:07:33,420 Papa est rentré ! 145 00:07:33,580 --> 00:07:35,100 - Salut, chérie. - Papa ! 146 00:07:36,740 --> 00:07:37,820 Allez ! 147 00:07:40,340 --> 00:07:41,740 Tu peux tirer de là. 148 00:08:58,700 --> 00:09:03,740 "Et il se dit qu'il avait vécu une aventure incroyable. 149 00:09:05,100 --> 00:09:06,580 "À ce moment-là, 150 00:09:06,780 --> 00:09:08,900 "le petit ver de terre tout plissé 151 00:09:09,060 --> 00:09:11,380 "traversa la flaque de boue en se tortillant 152 00:09:11,540 --> 00:09:13,660 "jusqu'à chez lui." 153 00:09:14,860 --> 00:09:15,900 "Fin." 154 00:09:30,220 --> 00:09:31,220 T'en as bu combien ? 155 00:09:32,540 --> 00:09:33,940 Un seul. 156 00:09:36,460 --> 00:09:39,020 Mais ça suffit à faire de l'effet. 157 00:09:42,100 --> 00:09:44,820 Et tu sais que ça me donne toujours des idées. 158 00:09:45,900 --> 00:09:47,260 Je sais. 159 00:09:51,660 --> 00:09:54,580 Mais vas-y mollo samedi, OK ? 160 00:09:56,020 --> 00:09:57,940 Au cocktail de Paul Jarvis. 161 00:10:01,020 --> 00:10:03,460 Tu veux pas que je boive à un cocktail ? 162 00:10:03,620 --> 00:10:05,660 Il faut que je fasse bonne impression. 163 00:10:06,660 --> 00:10:08,300 Et je vais te faire honte ? 164 00:10:09,620 --> 00:10:11,820 C'est un client important, Sophie... 165 00:10:12,820 --> 00:10:15,340 La boîte a besoin de cette grosse commande. 166 00:10:17,700 --> 00:10:20,060 Vraiment. S'il te plaît. 167 00:10:20,780 --> 00:10:21,980 OK, c'est bon. 168 00:12:25,860 --> 00:12:27,820 T'as vu les liens que je t'ai envoyés ? 169 00:12:29,020 --> 00:12:30,340 J'ai pas eu le temps. 170 00:12:30,500 --> 00:12:32,820 Je finissais un truc de boulot. 171 00:12:33,020 --> 00:12:35,060 Y a de super offres pour Dubaï. 172 00:12:37,780 --> 00:12:38,860 Tarde pas trop. 173 00:12:56,620 --> 00:12:57,700 Bertie ! 174 00:13:04,140 --> 00:13:06,300 Bertie, viens là. T'es passé où ? 175 00:13:07,660 --> 00:13:10,420 Bertie, allez viens là, mon chien ! 176 00:13:11,980 --> 00:13:13,740 Bertie, te voilà ! 177 00:13:13,940 --> 00:13:16,140 Qu'est-ce que tu as rapporté ? 178 00:13:38,860 --> 00:13:40,420 Bonjour, c'est Janie. 179 00:13:40,580 --> 00:13:42,900 Désolée, M. Broom, elle répond pas. 180 00:13:43,100 --> 00:13:45,860 Mais il y avait des bouchons, ce matin... 181 00:13:46,300 --> 00:13:48,020 Oh... Merci. 182 00:13:51,060 --> 00:13:54,180 Lancez un appel à témoins pour demander aux promeneurs 183 00:13:54,340 --> 00:13:56,300 s'ils ont vu quelqu'un de suspect. 184 00:13:56,500 --> 00:13:59,220 Renseignez-vous sur les disparitions à Brighton. 185 00:13:59,380 --> 00:14:02,220 Si ça ne donne rien, recherchez dans tout le Sussex. 186 00:14:02,380 --> 00:14:04,980 - Salut, Joe. - C'est une scène sordide. 187 00:14:05,460 --> 00:14:08,700 Un torse de femme démembré, 188 00:14:08,900 --> 00:14:10,300 avec des coups de couteau. 189 00:14:10,500 --> 00:14:13,020 Pas de tête. Les membres sont découpés. 190 00:14:13,180 --> 00:14:15,740 Un bras et les jambes dans le sac avec le torse, 191 00:14:15,900 --> 00:14:17,740 le tout emballé dans un drap. 192 00:14:19,660 --> 00:14:22,100 - Quel âge ? - Faudra demander au légiste. 193 00:14:22,660 --> 00:14:23,660 Un avis ? 194 00:14:24,300 --> 00:14:26,620 Je dirais de 18 ans à... 195 00:14:26,820 --> 00:14:28,700 40 ans grand maximum. 196 00:14:30,420 --> 00:14:33,300 - Heure du décès ? - Ça sort de mes compétences ! 197 00:14:34,260 --> 00:14:35,780 Et le bras manquant ? 198 00:14:35,940 --> 00:14:36,940 On ne sait pas. 199 00:14:36,980 --> 00:14:38,540 Emporté par un renard ? 200 00:14:43,580 --> 00:14:45,020 Pourquoi garder la tête ? 201 00:14:45,220 --> 00:14:46,900 Pour cacher son identité ? 202 00:14:47,060 --> 00:14:49,260 Dans ce cas-là, ils auraient gardé ses mains. 203 00:14:49,420 --> 00:14:52,140 Pourquoi la laisser en évidence ? 204 00:14:52,340 --> 00:14:56,660 - Pourquoi ne pas l'avoir enterrée ? - Le tueur voulait qu'on la trouve. 205 00:15:30,420 --> 00:15:33,820 Si j'avais une adresse, je pourrais la rendre. 206 00:15:34,420 --> 00:15:36,260 Une clé USB trouvée dans un train ? 207 00:15:36,420 --> 00:15:39,060 L'enfer est pavé de bonnes intentions, tu sais. 208 00:15:39,220 --> 00:15:41,740 T'as ouvert des pièces jointes bizarres ? 209 00:15:42,460 --> 00:15:46,260 Non, je l'ai juste insérée et l'ordi s'est éteint d'un coup. 210 00:15:46,420 --> 00:15:47,420 D'un coup ? 211 00:15:48,220 --> 00:15:49,940 T'as été sur des sites interdits ? 212 00:15:50,100 --> 00:15:52,060 Je te parle pas de sites pornos, 213 00:15:52,220 --> 00:15:54,100 je te parle de sites non indexés. 214 00:15:54,540 --> 00:15:56,100 De trucs sur le darknet. 215 00:15:56,260 --> 00:15:57,820 Non. Pourquoi je ferais ça ? 216 00:15:57,980 --> 00:15:59,380 Tout le monde le fait. 217 00:16:00,060 --> 00:16:01,380 T'as acheté de la came ? 218 00:16:01,940 --> 00:16:03,300 Je te juge pas. 219 00:16:03,460 --> 00:16:04,980 J'ai l'air d'un toxico ? 220 00:16:05,140 --> 00:16:07,300 Je sais même pas comment y accéder. 221 00:16:07,500 --> 00:16:10,260 Tant mieux, parce que si tu fouines sur ces sites, 222 00:16:10,420 --> 00:16:12,300 tu es fiché. 223 00:16:12,460 --> 00:16:14,540 Je plaisante pas. Quand tu commences, 224 00:16:15,540 --> 00:16:17,620 c'est la boîte de Pandore. 225 00:16:17,820 --> 00:16:20,380 - Préviens-moi quand c'est réparé. - OK. 226 00:16:20,540 --> 00:16:21,340 Les empreintes 227 00:16:21,540 --> 00:16:23,740 de la main ne sont pas dans nos fichiers. 228 00:16:23,940 --> 00:16:27,940 On a fait une demande d'ADN pour comparer avec notre base. 229 00:16:28,140 --> 00:16:29,180 Ils nous rappellent. 230 00:16:29,340 --> 00:16:30,340 Et les disparitions ? 231 00:16:30,420 --> 00:16:32,700 Deux femmes portées disparues à Brighton 232 00:16:32,900 --> 00:16:35,580 pourraient correspondre. Trois de plus dans le comté. 233 00:16:35,780 --> 00:16:36,940 L'heure du décès ? 234 00:16:37,100 --> 00:16:38,620 À première vue, le légiste 235 00:16:38,820 --> 00:16:41,140 estime que la mort remonte à moins de 24 heures. 236 00:16:41,500 --> 00:16:43,900 Donc ce serait quoi ? Un crime conjugal ? 237 00:16:44,100 --> 00:16:47,100 Dans ces cas-là, le tueur dissimule le corps. 238 00:16:47,260 --> 00:16:50,420 Par culpabilité ou parce qu'il est pris de remords. 239 00:16:51,300 --> 00:16:53,340 Ici, il voulait qu'on la retrouve. 240 00:16:53,860 --> 00:16:55,900 J'ai une stagiaire qui a disparu. 241 00:16:56,100 --> 00:16:57,620 Elle avait une réunion. 242 00:16:57,820 --> 00:16:58,820 Elle est pas venue. 243 00:16:58,860 --> 00:17:01,380 Elle a 23 ans, donc l'âge pourrait correspondre. 244 00:17:01,540 --> 00:17:03,060 Janie Stretton. 245 00:17:03,260 --> 00:17:04,260 Chris ? 246 00:17:04,780 --> 00:17:07,060 Merci, tu l'as remis sur pied ! 247 00:17:07,219 --> 00:17:08,219 Pas vraiment. 248 00:17:08,340 --> 00:17:12,260 J'ai juste changé ton disque dur, il était mort. 249 00:17:12,419 --> 00:17:15,939 Et je t'ai aussi installé des antivirus de compète. 250 00:17:16,100 --> 00:17:20,260 Maintenant, je vais analyser cette clé USB pour comprendre. 251 00:17:21,540 --> 00:17:25,260 Il vaudrait peut-être mieux la jeter, tu crois pas ? 252 00:17:25,900 --> 00:17:27,580 Je voudrais identifier le virus. 253 00:17:28,260 --> 00:17:29,540 Si ça te dérange pas. 254 00:17:29,700 --> 00:17:31,300 Non, OK. 255 00:17:31,460 --> 00:17:32,580 Merci, en tout cas. 256 00:17:32,740 --> 00:17:33,900 Salut, mon pote. 257 00:17:36,660 --> 00:17:38,700 Janie a commencé il y a deux mois. 258 00:17:38,860 --> 00:17:41,020 Elle est à la fac de droit de Bristol. 259 00:17:41,180 --> 00:17:43,380 Elle fait une année de stage. 260 00:17:43,540 --> 00:17:45,940 - Ça ne lui ressemble pas ? - Pas du tout. 261 00:17:46,660 --> 00:17:47,660 Un petit ami ? 262 00:17:48,140 --> 00:17:49,260 Je ne crois pas. 263 00:17:50,900 --> 00:17:53,580 Je crois qu'elle voyait quelqu'un. 264 00:17:55,140 --> 00:17:57,140 - C'est vrai ? - C'est récent. 265 00:17:57,460 --> 00:17:58,500 Depuis quand ? 266 00:17:58,660 --> 00:18:00,060 Un mois, peut-être. 267 00:18:00,220 --> 00:18:02,020 Elle ne vous a pas dit son nom 268 00:18:02,220 --> 00:18:03,420 ou quand elle l'a vu ? 269 00:18:04,820 --> 00:18:07,540 Elle est pudique sur sa vie privée. 270 00:19:15,420 --> 00:19:17,300 Police, en quoi puis-je vous aider ? 271 00:19:20,940 --> 00:19:21,940 Allô ? 272 00:19:22,460 --> 00:19:25,020 Si vous ne pouvez pas parler, appuyez sur 5... 273 00:19:29,020 --> 00:19:32,500 Elle avait probablement les cheveux blonds. 274 00:19:32,660 --> 00:19:35,980 Entre 20 et 30 ans. Pas de traces d'agression sexuelle. 275 00:19:36,620 --> 00:19:38,780 34 coups de couteau. Lame longue. 276 00:19:38,980 --> 00:19:40,700 Peut-être un stylet. 277 00:19:41,260 --> 00:19:42,460 Un élément troublant. 278 00:19:43,580 --> 00:19:47,420 On a retrouvé ça dans ce qui restait de son œsophage. 279 00:19:48,420 --> 00:19:49,420 C'est quoi ? 280 00:19:52,900 --> 00:19:54,780 Un genre de coléoptère ? 281 00:19:55,340 --> 00:19:56,900 Je ne connais pas, désolé. 282 00:19:58,380 --> 00:20:00,100 Une sale bestiole, en tout cas. 283 00:20:00,300 --> 00:20:01,780 - Il était mort ? - Oui. 284 00:20:03,860 --> 00:20:05,860 Donc quelqu'un l'aurait placé là ? 285 00:20:06,020 --> 00:20:07,540 Il semble que oui. 286 00:20:09,700 --> 00:20:11,940 Pas un mot de tout ça aux médias, OK ? 287 00:20:12,140 --> 00:20:14,460 - C'est entre nous et le tueur. - OK. 288 00:20:14,660 --> 00:20:17,260 Je regarde si on a retrouvé des scarabées 289 00:20:17,460 --> 00:20:18,900 sur d'autres scènes de crime. 290 00:20:20,220 --> 00:20:21,420 Et les disparues ? 291 00:20:21,580 --> 00:20:23,620 L'une, retrouvée, l'autre, correspond pas. 292 00:20:24,260 --> 00:20:25,900 Et la stagiaire disparue ? 293 00:20:26,060 --> 00:20:28,420 Elle devait emmener son chat chez le véto, 294 00:20:28,580 --> 00:20:31,500 mais elle avait pas rendez-vous et y est pas allée. 295 00:20:31,660 --> 00:20:34,300 On a rendez-vous avec son proprio demain matin. 296 00:20:34,700 --> 00:20:36,460 Très bien. S'il y a rien de neuf, 297 00:20:36,660 --> 00:20:38,700 on fait le point demain matin. 298 00:20:44,700 --> 00:20:47,580 Quoi de neuf sur les victimes d'overdose de GBL ? 299 00:20:47,740 --> 00:20:48,940 Les relevés bancaires 300 00:20:49,140 --> 00:20:53,540 indiquent que les deux fréquentaient une salle de gym Pulse Rate. 301 00:20:53,700 --> 00:20:56,100 - Mais pas en même temps. - Pas d'autre lien ? 302 00:20:56,300 --> 00:20:57,060 Non. 303 00:20:57,220 --> 00:21:00,100 Restez-en là, alors. Pas la peine de vous éparpiller. 304 00:21:01,740 --> 00:21:02,860 J'ai entendu dire 305 00:21:03,060 --> 00:21:05,060 qu'un poste de superintendant en chef 306 00:21:05,220 --> 00:21:06,220 allait être vacant. 307 00:21:06,380 --> 00:21:09,100 Dans le Hampshire, ça vous changerait de décor. 308 00:21:09,860 --> 00:21:11,300 Ça vous ferait du bien. 309 00:21:12,500 --> 00:21:15,540 Ils ont un meilleur après-rasage dans le Hampshire ? 310 00:21:15,740 --> 00:21:17,620 Je dis ça pour vous aider. 311 00:21:17,980 --> 00:21:21,020 Un procès a failli tomber à l'eau à cause de votre médium. 312 00:21:21,220 --> 00:21:23,300 Le coupable pourrait être relâché. 313 00:21:23,460 --> 00:21:25,140 Le chef se fait du souci. 314 00:21:25,820 --> 00:21:28,380 On a été indulgents avec vous, après Sandy. 315 00:21:28,940 --> 00:21:30,380 Mais c'était il y a 6 ans. 316 00:21:30,860 --> 00:21:32,620 Notre patience a des limites... 317 00:21:34,060 --> 00:21:36,260 Si Hossein est reconnu non coupable, 318 00:21:37,900 --> 00:21:41,420 vous avez plutôt intérêt à déménager. 319 00:23:41,340 --> 00:23:42,340 Cher M. Bryce, 320 00:23:42,940 --> 00:23:46,740 hier soir, vous êtes allé sur un site non autorisé. 321 00:23:46,940 --> 00:23:48,740 Vous avez réessayé aujourd'hui. 322 00:23:49,980 --> 00:23:53,060 Les intrus ne sont pas les bienvenus. 323 00:23:53,660 --> 00:23:56,420 Si vous parlez à la police de ce que vous avez vu 324 00:23:56,620 --> 00:23:58,620 ou si vous réessayez d'y aller, 325 00:23:59,820 --> 00:24:03,660 ce qui va arriver à votre ordinateur arrivera à votre femme, Sophie, 326 00:24:03,820 --> 00:24:07,620 à votre fils, Felix et à votre fille, Jessica. 327 00:24:08,820 --> 00:24:11,820 Alors observez et réfléchissez bien. 328 00:24:12,860 --> 00:24:13,860 Vos amis, 329 00:24:14,060 --> 00:24:15,900 à Scarab Corporation International. 330 00:24:21,820 --> 00:24:23,100 Non, arrêtez ! 331 00:24:23,300 --> 00:24:24,460 Arrêtez, s'il vous plaît ! 332 00:24:24,660 --> 00:24:25,740 Revenez ! 333 00:24:57,620 --> 00:24:59,340 Ils sont identiques. 334 00:24:59,780 --> 00:25:01,140 À part la peinture. 335 00:25:03,660 --> 00:25:06,940 Copris lunaris, plus connu sous le nom de scarabée. 336 00:25:07,140 --> 00:25:09,020 On le trouve dans le sud de l'Europe. 337 00:25:09,180 --> 00:25:10,180 Et ici ? 338 00:25:10,780 --> 00:25:12,900 Uniquement dans les zoos. 339 00:25:13,060 --> 00:25:16,820 À Louxor, dans la Vallée des rois, ils sont représentés partout. 340 00:25:16,980 --> 00:25:19,020 C'était un symbole puissant, 341 00:25:19,220 --> 00:25:21,260 dans les rites funéraires. 342 00:25:21,420 --> 00:25:23,300 Ils assuraient la vie éternelle. 343 00:25:25,420 --> 00:25:26,820 Excusez-moi, professeur. 344 00:25:27,540 --> 00:25:28,700 Grace. 345 00:25:29,620 --> 00:25:31,780 On a identifié les restes retrouvés. 346 00:25:34,940 --> 00:25:37,140 - C'est la sienne ? - Les clés étaient chez elle. 347 00:25:37,300 --> 00:25:39,300 Elle a retrouvé son tueur à pied. 348 00:25:39,460 --> 00:25:41,980 - Et les voisins ? - C'est une avenue anonyme. 349 00:25:42,180 --> 00:25:43,740 Que des locations temporaires. 350 00:25:43,940 --> 00:25:46,060 Personne n'a rien vu ? 351 00:25:46,260 --> 00:25:49,580 Non. Quelqu'un a parlé d'une voiture aux vitres fumées, 352 00:25:49,740 --> 00:25:51,940 mais ça peut être des dealers. 353 00:25:56,740 --> 00:25:59,060 - Elle était étudiante, c'est ça ? - Oui. 354 00:25:59,500 --> 00:26:02,180 Haut de gamme, la piaule étudiante ! 355 00:26:04,420 --> 00:26:06,780 - Des signes d'effraction ? - Non. 356 00:26:06,940 --> 00:26:08,780 Le tueur a voulu couvrir la scène 357 00:26:08,980 --> 00:26:10,580 en mettant une couette neuve, 358 00:26:10,740 --> 00:26:13,660 mais il y a du sang sur le mur. 359 00:26:15,220 --> 00:26:17,340 Et sur le miroir, 360 00:26:17,540 --> 00:26:18,700 au-dessus du lit. 361 00:26:19,340 --> 00:26:20,820 Une giclure de l'artère. 362 00:26:21,020 --> 00:26:22,780 Attendez, c'est pas tout. 363 00:26:26,780 --> 00:26:28,260 Les goûts et les couleurs... 364 00:26:28,460 --> 00:26:29,780 Haut en couleur. 365 00:26:30,540 --> 00:26:32,500 Il y avait un téléphone sous le lit. 366 00:26:33,220 --> 00:26:34,300 Et un ordi. 367 00:26:35,060 --> 00:26:37,700 Apportez ça à la Crime numérique. Contacts, appels : 368 00:26:37,900 --> 00:26:39,620 qu'ils extraient tout. 369 00:26:39,780 --> 00:26:41,060 Il doit y avoir un chat. 370 00:26:41,540 --> 00:26:43,820 Assurez-vous qu'il a été nourri. 371 00:26:58,060 --> 00:26:59,340 Et la famille ? 372 00:27:12,700 --> 00:27:13,780 Ça a été, le trajet ? 373 00:27:14,580 --> 00:27:15,700 La route est horrible. 374 00:27:15,860 --> 00:27:18,180 Pourquoi ils font pas une autoroute ? 375 00:27:18,340 --> 00:27:20,740 Ça bouchonne toujours, quand Janie vient. 376 00:27:21,380 --> 00:27:25,260 Désolé pour les cartons et tout le reste. 377 00:27:26,100 --> 00:27:27,540 Je vends la maison. 378 00:27:27,700 --> 00:27:30,580 Entre la crise et mes mauvais placements... 379 00:27:33,340 --> 00:27:35,100 Ma femme serait bouleversée. 380 00:27:36,500 --> 00:27:38,220 Au moins, elle verra pas ça. 381 00:27:38,540 --> 00:27:41,260 Et puis c'est trop grand rien que pour moi. 382 00:27:41,620 --> 00:27:43,260 Janie a quitté le nid. 383 00:27:46,380 --> 00:27:48,500 Vous vouliez m'annoncer quelque chose ? 384 00:27:51,660 --> 00:27:52,660 Oui ? 385 00:27:53,180 --> 00:27:54,700 Bella, je peux t'aider ? 386 00:27:54,860 --> 00:27:58,500 Extrais tout ce que tu peux : appels, contacts, réseaux sociaux. 387 00:27:58,660 --> 00:27:59,660 Je suis surchargé. 388 00:27:59,700 --> 00:28:02,340 - C'était à la fille démembrée. - Je vais faire le max. 389 00:28:02,900 --> 00:28:04,460 Merci. Fais au plus vite. 390 00:28:06,740 --> 00:28:09,780 Joolz, j'ai une mission pour toi. 391 00:28:35,900 --> 00:28:37,060 Allô ? 392 00:28:39,740 --> 00:28:40,740 Allô ? 393 00:28:42,380 --> 00:28:43,740 Y a quelqu'un ? 394 00:28:45,340 --> 00:28:47,380 Je suis bien chez les Bryce ? 395 00:28:48,140 --> 00:28:49,180 Oui. 396 00:28:49,580 --> 00:28:51,860 Vous êtes bien Sophie Bryce ? 397 00:28:54,020 --> 00:28:55,580 Oui. Qui est à l'appareil ? 398 00:29:15,300 --> 00:29:16,380 J'ai... 399 00:29:17,340 --> 00:29:19,860 réuni quelques photos de Janie. 400 00:29:20,620 --> 00:29:22,020 Comme vous aviez demandé. 401 00:29:23,860 --> 00:29:24,860 Ce n'est qu'un prêt. 402 00:29:25,580 --> 00:29:27,940 Bien entendu. Merci, M. Stretton. 403 00:29:28,660 --> 00:29:31,140 Je suis désolé de vous demander ça, 404 00:29:31,340 --> 00:29:33,060 mais y a-t-il quelqu'un 405 00:29:33,260 --> 00:29:36,100 qui aurait pu en vouloir à votre fille ? 406 00:29:36,260 --> 00:29:37,340 Non. 407 00:29:37,540 --> 00:29:38,540 Personne. 408 00:29:40,340 --> 00:29:41,820 Elle était adorable. 409 00:29:42,620 --> 00:29:43,620 Et un petit ami ? 410 00:29:46,140 --> 00:29:48,780 Le dernier en date, c'est Justin. 411 00:29:49,460 --> 00:29:51,500 Justin Remington. 412 00:29:52,060 --> 00:29:55,300 Il est dans la finance, à Londres. 413 00:29:55,660 --> 00:29:57,660 Ils s'étaient rencontrés à la fac. 414 00:29:59,060 --> 00:30:01,820 Un type bien, mais Janie ne veut rien de sérieux, 415 00:30:01,980 --> 00:30:03,980 elle se concentre sur sa carrière. 416 00:30:06,340 --> 00:30:07,660 Ne voulait rien. 417 00:30:10,500 --> 00:30:11,300 Je peux la voir ? 418 00:30:11,500 --> 00:30:12,500 J'aimerais la voir. 419 00:30:12,580 --> 00:30:13,300 M. Stretton, 420 00:30:13,500 --> 00:30:15,820 tout ça appartient à votre fille ? 421 00:30:16,740 --> 00:30:17,740 Oui. 422 00:30:18,820 --> 00:30:20,780 Elle aimait tout ce qui brille. 423 00:30:20,940 --> 00:30:22,580 En particulier 424 00:30:22,780 --> 00:30:24,620 les bijoux avec un papillon. 425 00:30:25,540 --> 00:30:28,540 Elle s'en était même fait tatouer un 426 00:30:28,740 --> 00:30:30,540 sur le bras gauche. 427 00:30:34,180 --> 00:30:37,340 Je peux en prendre un qu'elle aurait porté récemment ? 428 00:30:40,020 --> 00:30:41,620 Eh bien... D'accord. 429 00:30:42,100 --> 00:30:43,940 Je vous conseille la chevalière. 430 00:30:44,140 --> 00:30:46,580 Elle la portait tout le temps, ici. 431 00:30:53,380 --> 00:30:55,140 Tenez-moi au courant... 432 00:30:56,420 --> 00:30:57,900 quand je pourrai la voir. 433 00:31:03,740 --> 00:31:06,100 Hé, la chouchoute, tu partages ? 434 00:31:06,260 --> 00:31:07,260 Vous avez du boulot. 435 00:31:07,300 --> 00:31:10,500 Andy et moi, on peut prendre l'ordi. Ou le portable. 436 00:31:10,900 --> 00:31:12,020 Tu choisis. 437 00:31:16,220 --> 00:31:18,820 N'essaye même pas, espèce d'incel. 438 00:31:18,980 --> 00:31:20,540 Dit la meuf bas de gamme. 439 00:31:20,700 --> 00:31:22,940 John Rye en pince pour toi. 440 00:31:23,340 --> 00:31:26,100 "mais tu crois qu'il fantasme sur des scénarios ?" 441 00:31:26,260 --> 00:31:29,860 "Des mises en scène où il te baise ?" 442 00:31:32,780 --> 00:31:33,860 J'ai la réf. 443 00:31:34,020 --> 00:31:35,340 T'es un porc. 444 00:31:43,500 --> 00:31:45,740 Tu veux vraiment recommencer ? 445 00:31:46,820 --> 00:31:47,820 Harry Frame ? 446 00:31:49,140 --> 00:31:50,740 Tu veux te faire prendre ? 447 00:31:50,900 --> 00:31:52,540 Tu veux te saboter ? 448 00:31:52,740 --> 00:31:54,500 Moi, je suis ton ami, non ? 449 00:31:54,660 --> 00:31:57,420 Si je comprends pas, je te parle même pas du chef ! 450 00:31:57,580 --> 00:31:58,580 C'est au cas où. 451 00:31:58,740 --> 00:32:02,380 Je vais pas forcément l'utiliser, mais ça me rassure. 452 00:32:02,540 --> 00:32:05,180 Tu sais à qui tu ressembles ? À un toxico. 453 00:32:05,980 --> 00:32:06,980 N'importe quoi ! 454 00:32:07,420 --> 00:32:08,660 - Vraiment ? - Mais non ! 455 00:32:08,820 --> 00:32:10,660 OK, alors donne-la-moi. 456 00:32:10,820 --> 00:32:14,220 Et si t'as pas l'intention de t'en servir, rends-lui. 457 00:32:16,180 --> 00:32:17,180 Tu peux pas, hein ? 458 00:32:17,340 --> 00:32:18,340 Je pourrais. 459 00:32:18,500 --> 00:32:19,980 Sans aucun problème. 460 00:32:20,140 --> 00:32:24,100 Mais je ne veux pas. C'est un choix que je fais. 461 00:32:24,260 --> 00:32:26,820 Si ça te donne bonne conscience. 462 00:32:27,020 --> 00:32:29,300 Tu expliqueras ça quand tu seras viré ! 463 00:32:29,700 --> 00:32:30,900 C'était pas la première. 464 00:32:31,580 --> 00:32:33,340 - Quoi ? - Frizelli, le maso. 465 00:32:34,060 --> 00:32:37,020 Soit il a un intérêt étrange pour les scarabées, 466 00:32:37,700 --> 00:32:39,020 soit c'est une signature. 467 00:32:39,660 --> 00:32:40,980 J'étais à l'autopsie. 468 00:32:41,140 --> 00:32:43,820 Aucun scarabée n'a été retrouvé sur le corps. 469 00:32:43,980 --> 00:32:45,220 Je suis retourné chez lui. 470 00:32:45,420 --> 00:32:47,940 Il y en avait un blanc, sur le tapis de souris. 471 00:32:48,140 --> 00:32:51,580 C'est le même que celui qu'on a retrouvé sur Janie. 472 00:32:52,780 --> 00:32:56,300 Il a déposé le corps là-bas pour une raison précise. 473 00:32:56,780 --> 00:32:59,620 La même raison qui l'a poussé à mettre la musique. 474 00:33:00,220 --> 00:33:03,580 Pour qu'on le retrouve. Mais les voisins étant absents, 475 00:33:03,780 --> 00:33:05,500 personne ne s'en est plaint. 476 00:33:05,700 --> 00:33:08,660 Là, il a voulu s'assurer qu'on trouverait Janie. 477 00:33:08,860 --> 00:33:10,340 Il nous nargue. 478 00:33:10,820 --> 00:33:13,420 En tout cas, il ne veut pas passer inaperçu. 479 00:33:15,220 --> 00:33:18,340 Il faut retourner sur la 1re scène d'overdose au GBL, 480 00:33:18,540 --> 00:33:20,660 à la recherche d'un scarabée. 481 00:34:03,020 --> 00:34:04,620 Désolée, j'ai eu la trouille. 482 00:34:05,620 --> 00:34:08,620 C'était sans doute de la pub, et ça a coupé. 483 00:34:08,779 --> 00:34:10,860 Pour proposer du double vitrage... 484 00:34:11,580 --> 00:34:13,220 Pas de quoi s'inquiéter. 485 00:34:14,380 --> 00:34:15,380 Si tu le dis. 486 00:34:15,860 --> 00:34:17,259 Oui, évidemment. 487 00:34:19,900 --> 00:34:21,900 Je ferais mieux de préparer le repas. 488 00:35:07,860 --> 00:35:09,540 Bonjour, c'est Janie. 489 00:35:09,700 --> 00:35:13,100 Je ne suis pas disponible, mais laissez-moi un message ! 490 00:35:13,300 --> 00:35:14,700 Janie, c'est Verity. 491 00:35:15,460 --> 00:35:17,940 M. Broom t'attendait à 8 h ce matin. 492 00:35:18,140 --> 00:35:19,140 Rappelle-moi. 493 00:35:19,260 --> 00:35:21,100 Et puis à 11 h 30, on a ça. 494 00:35:21,260 --> 00:35:24,460 Janie, c'est Claire. J'ai quelque chose pour toi. 495 00:35:24,980 --> 00:35:25,980 Rappelle-moi. 496 00:35:26,180 --> 00:35:28,260 Désolé. C'était la merde pour venir. 497 00:35:30,180 --> 00:35:31,380 On a de la visite. 498 00:35:31,700 --> 00:35:32,500 Madame. 499 00:35:32,700 --> 00:35:35,420 Sergent Norman Potting, qui est là en renfort. 500 00:35:35,620 --> 00:35:37,220 Il nous aide sur l'enquête. 501 00:35:37,380 --> 00:35:40,420 Norman Déglingos, ravi d'être parmi vous. 502 00:35:40,580 --> 00:35:42,900 Tu connais John Rye, de la Crime numérique ? 503 00:35:43,100 --> 00:35:45,700 Tout à fait. On l'appelle Robocop ! 504 00:35:45,860 --> 00:35:48,260 "John Cyberman Rye." 505 00:35:49,500 --> 00:35:51,060 "J'ai accès." Salut, John. 506 00:35:52,380 --> 00:35:53,220 John ? 507 00:35:53,380 --> 00:35:54,620 Hier midi, on a ça. 508 00:35:55,060 --> 00:35:57,100 Janie, c'est encore Claire. 509 00:35:57,820 --> 00:36:01,060 Je sais pas si tu as eu mon message, mais c'est pour ce soir. 510 00:36:01,420 --> 00:36:03,540 Et vous avez le numéro de cette Claire ? 511 00:36:04,100 --> 00:36:08,980 Il est rattaché à une entreprise qui s'appelle FGX-247 Limited. 512 00:36:09,980 --> 00:36:13,740 On a aussi un message d'Ant, mardi matin. 513 00:36:13,940 --> 00:36:15,500 Ça disait : "Ce soir, 19 h 30 ?". 514 00:36:16,100 --> 00:36:17,380 Janie a répondu "Bisous". 515 00:36:17,540 --> 00:36:20,380 Téléphone prépayé acheté avec une carte piratée. 516 00:36:20,580 --> 00:36:21,580 Plus en service. 517 00:36:21,660 --> 00:36:25,060 Et FGX-247, quelqu'un connaît ? 518 00:36:26,380 --> 00:36:30,140 FGX, c'est une presta des sociétés d'escort-girls. 519 00:36:30,300 --> 00:36:31,540 Évidemment, tu connais. 520 00:36:31,700 --> 00:36:34,100 J'ai bossé à la brigade des mœurs. 521 00:36:34,300 --> 00:36:36,940 Plus aucun acronyme n'a de secret pour moi. 522 00:36:37,420 --> 00:36:39,100 FGX, DFK, 523 00:36:39,780 --> 00:36:43,220 DP, GSM, qui ça n'a rien à voir avec les portables... 524 00:36:43,380 --> 00:36:48,420 Et MSOG, Multiple Shots On Goal, pour plusieurs éjaculations. 525 00:36:48,580 --> 00:36:51,380 - Fais un quiz télé. - On veut pas de moi. 526 00:36:51,540 --> 00:36:53,580 - Sans rire. - FGX, Norman ? 527 00:36:53,780 --> 00:36:58,340 On dit aussi FGE. L'escort joue la petite amie. 528 00:36:58,500 --> 00:37:01,140 FGX pour Full Girlfriend Experience. 529 00:37:03,500 --> 00:37:05,460 Chris, désolé de te redéranger. 530 00:37:05,620 --> 00:37:06,780 Des nouvelles de l'ordi ? 531 00:37:06,980 --> 00:37:08,340 J'ai pas pu regarder. 532 00:37:09,300 --> 00:37:12,460 Mon local a été entièrement retourné. 533 00:37:12,620 --> 00:37:15,900 - Oh non. Ils ont volé des trucs ? - Pas mal. 534 00:37:16,100 --> 00:37:17,220 Bandes de crétins. 535 00:37:17,380 --> 00:37:20,980 Mais le matériel fonctionnait pas. Sans doute des toxicos. 536 00:37:21,180 --> 00:37:24,620 Ça va me prendre une semaine pour tout ranger. 537 00:37:24,780 --> 00:37:26,380 Et la clé USB ? 538 00:37:26,540 --> 00:37:28,740 J'ai même pas encore regardé. 539 00:37:30,060 --> 00:37:32,060 Ils l'ont prise aussi. 540 00:37:32,620 --> 00:37:33,980 Désolé, mon pote. 541 00:37:34,140 --> 00:37:36,780 Je regarde ton ordi dès que je peux, 542 00:37:36,980 --> 00:37:40,140 mais te fais pas trop d'illusions. 543 00:37:48,380 --> 00:37:49,180 Allô ? 544 00:37:49,340 --> 00:37:50,700 Je suis bien à FGX-247 ? 545 00:37:50,900 --> 00:37:52,420 Oui, je peux vous aider ? 546 00:37:52,580 --> 00:37:54,300 Et vous êtes Claire ? 547 00:37:54,980 --> 00:37:56,100 Qui est à l'appareil ? 548 00:37:56,260 --> 00:37:59,140 Vous avez laissé un message pour Janie Stretton. 549 00:37:59,740 --> 00:38:00,540 Qui êtes-vous ? 550 00:38:00,700 --> 00:38:02,540 Superintendant Grace, de la Criminelle. 551 00:38:14,140 --> 00:38:15,140 Claire ? 552 00:38:16,060 --> 00:38:17,500 On a été coupés. 553 00:38:18,300 --> 00:38:19,100 Janie Stretton. 554 00:38:19,300 --> 00:38:21,660 Elle a reçu un message d'un certain Ant. 555 00:38:22,020 --> 00:38:23,100 C'est un client ? 556 00:38:25,860 --> 00:38:27,380 Anton, c'est son prénom. 557 00:38:27,580 --> 00:38:29,500 - Anton comment ? - À vous de trouver. 558 00:38:30,820 --> 00:38:33,660 Au premier rendez-vous, on appelle après 10 min. 559 00:38:33,820 --> 00:38:35,380 Elles ont un safeword. 560 00:38:35,900 --> 00:38:38,380 C'était son 4e rendez-vous avec lui. 561 00:38:38,540 --> 00:38:39,540 Combien de filles ? 562 00:38:40,140 --> 00:38:42,860 Environ 30. Et 10 hommes. 563 00:38:43,020 --> 00:38:45,220 Vous n'auriez pas Claudio Frizelli, 564 00:38:45,420 --> 00:38:47,460 par hasard ? La cinquantaine. 565 00:38:48,340 --> 00:38:49,140 Connais pas. 566 00:38:49,340 --> 00:38:52,020 Et ce Anton, il voyait d'autres filles ? 567 00:38:52,820 --> 00:38:54,860 Non. Uniquement Janie. 568 00:38:55,460 --> 00:38:57,900 Je peux vous donner son numéro. 569 00:38:58,460 --> 00:38:59,500 On a tous les numéros. 570 00:38:59,940 --> 00:39:02,780 C'est sûrement grâce à ces mesures de précaution 571 00:39:02,940 --> 00:39:06,220 qu'aucune de vos filles n'a fini démembrée 572 00:39:06,420 --> 00:39:07,740 dans la campagne. 573 00:39:08,220 --> 00:39:10,020 - C'était elle ? - Oui. 574 00:39:11,180 --> 00:39:12,660 C'était elle. 575 00:39:15,180 --> 00:39:18,460 Norman, il te faudra du renfort, mais analyse la vidéosurveillance 576 00:39:18,660 --> 00:39:22,220 et tente de trouver les points de rencontre probables mardi. 577 00:39:22,380 --> 00:39:24,460 Janie Stretton avait son 4e rendez-vous 578 00:39:24,620 --> 00:39:27,660 avec ce type qui se fait appeler Anton. 579 00:39:27,820 --> 00:39:30,020 - Ils ont bien dû être filmés. - OK. 580 00:39:30,300 --> 00:39:32,100 Envoyez les agents montrer 581 00:39:32,300 --> 00:39:34,940 les photos de Janie dans les bars et restos 582 00:39:35,140 --> 00:39:36,460 des environs. OK ? 583 00:39:36,860 --> 00:39:37,660 Ça marche. 584 00:39:37,860 --> 00:39:39,100 Et John... 585 00:39:39,300 --> 00:39:42,580 John a analysé un portable de Claudio Frizelli, 586 00:39:42,740 --> 00:39:44,620 qu'on a retrouvé mort mardi. 587 00:39:46,260 --> 00:39:49,340 M. Frizelli utilisait des applis de rencontre gay. 588 00:39:50,420 --> 00:39:54,820 Il avait prévu de rencontrer un certain Lancer vendredi dernier. 589 00:39:54,980 --> 00:39:57,940 La dernière activité enregistrée date de 19 h ce soir-là. 590 00:39:58,220 --> 00:39:59,780 Après ça, plus rien. 591 00:40:00,380 --> 00:40:03,220 OK. Et les éleveurs d'insectes tropicaux ? 592 00:40:03,420 --> 00:40:05,460 J'en ai un intéressant à Reigate. 593 00:40:05,620 --> 00:40:07,380 On lui a commandé des scarabées 594 00:40:07,580 --> 00:40:09,260 il y a un peu plus de 10 jours. 595 00:40:09,460 --> 00:40:12,260 Et ça, c'est la salle des cafards, 596 00:40:12,420 --> 00:40:14,260 comme vous pouvez le constater. 597 00:40:14,420 --> 00:40:17,940 L'industrie pharmaceutique est un de nos plus gros clients. 598 00:40:18,740 --> 00:40:22,540 Si on coupe la tête d'un cafard, il peut vivre encore 15 jours. 599 00:40:23,140 --> 00:40:24,180 Et voilà. 600 00:40:24,540 --> 00:40:26,460 Le Copris lunaris. 601 00:40:29,780 --> 00:40:32,620 On vous en a acheté récemment, paraît-il. 602 00:40:32,820 --> 00:40:36,060 Ma seule vente pour cet insecte ces derniers mois. 603 00:40:36,220 --> 00:40:39,260 Ils ne sont demandés que par des collectionneurs. 604 00:40:39,420 --> 00:40:41,180 Qui vous l'a acheté ? 605 00:40:41,340 --> 00:40:42,500 Un type étrange. 606 00:40:43,020 --> 00:40:44,540 Peut-être australien. 607 00:40:44,700 --> 00:40:47,420 Il m'a appelé il y a un mois pour se renseigner. 608 00:40:47,580 --> 00:40:49,620 Il a dit qu'il en voulait 50. 609 00:40:49,940 --> 00:40:51,620 - 50 ? - Oui. C'était précis. 610 00:40:51,780 --> 00:40:54,540 - Il fallait des Copris lunaris. - Vivants ? 611 00:40:55,060 --> 00:40:56,260 - Morts. - Vous l'avez vu ? 612 00:40:56,420 --> 00:40:57,780 Non, juste par téléphone. 613 00:40:57,980 --> 00:41:00,300 Il a envoyé un chauffeur qui a payé en cash. 614 00:41:01,060 --> 00:41:02,540 Excusez-moi. 615 00:41:04,180 --> 00:41:05,180 Bella, je t'écoute. 616 00:41:05,260 --> 00:41:07,820 J'ai vu l'ex de Janie. Il est effondré. 617 00:41:08,020 --> 00:41:10,980 Leur histoire n'a pas duré, mais il était fou d'elle. 618 00:41:11,180 --> 00:41:13,460 - Possible suspect ? - Il a un alibi 619 00:41:13,660 --> 00:41:15,420 pour le jour du meurtre. 620 00:41:15,620 --> 00:41:17,580 Il lui avait pas parlé depuis un an. 621 00:41:17,740 --> 00:41:20,700 - Pourquoi ils ont rompu ? - Il voulait pas la critiquer, 622 00:41:20,900 --> 00:41:22,780 mais pour le citer : 623 00:41:23,580 --> 00:41:25,820 "Elle s'est lancée dans des trucs trop hard." 624 00:41:26,660 --> 00:41:27,980 Quel genre de trucs ? 625 00:41:32,060 --> 00:41:33,060 Super, Joolz. 626 00:41:33,260 --> 00:41:34,740 Bien joué ! 627 00:41:38,100 --> 00:41:39,300 Cam-girl ? 628 00:41:39,500 --> 00:41:40,900 En plus d'être une escort ? 629 00:41:41,060 --> 00:41:43,660 L'ex sait juste qu'elle a commencé à la fac, 630 00:41:43,820 --> 00:41:46,900 pour arrondir les fins de mois et rembourser son prêt. 631 00:41:47,060 --> 00:41:50,660 - Le phénomène Suggar Daddy. - Et on peut divulguer ces infos ? 632 00:41:51,420 --> 00:41:54,260 Les référents famille vont parler au père. 633 00:41:54,780 --> 00:41:56,020 Et sur Anton ? 634 00:41:56,220 --> 00:41:59,620 Le numéro de l'agence d'escorts était le même téléphone prépayé 635 00:41:59,780 --> 00:42:01,300 que John Rye avait trouvé. 636 00:42:01,500 --> 00:42:03,860 Et le compte débité a été fermé. 637 00:42:04,020 --> 00:42:06,180 Et l'autre scarabée retrouvé 638 00:42:06,380 --> 00:42:07,860 chez Frizelli, c'est le même ? 639 00:42:08,020 --> 00:42:11,660 Oui. Je pense aussi qu'on a volé l'ordi de Frizelli. 640 00:42:12,220 --> 00:42:15,460 Il y avait une table à côté de son corps recouverte d'amphèt', 641 00:42:15,620 --> 00:42:19,140 à l'exception d'une zone qui correspondrait à un ordi. 642 00:42:19,460 --> 00:42:22,180 Les tueurs en série ont souvent une signature. 643 00:42:22,340 --> 00:42:23,780 Là, y a rien en commun... 644 00:42:23,940 --> 00:42:26,820 Il y a un lien. J'en suis certain. 645 00:42:27,020 --> 00:42:29,420 Tu disais aussi ça de l'overdose à Lewes. 646 00:42:29,580 --> 00:42:32,900 C'est vrai, mais en creusant, j'ai écarté cette piste. 647 00:42:33,060 --> 00:42:35,420 On n'a pas retrouvé de scarabée. 648 00:42:38,820 --> 00:42:40,100 On a terminé ? 649 00:42:41,620 --> 00:42:43,660 Avez-vous réfléchi, pour le Hampshire ? 650 00:42:45,460 --> 00:42:47,300 Je le garde en tête. 651 00:42:51,420 --> 00:42:53,300 Salut, la chouchoute ! 652 00:42:53,460 --> 00:42:56,020 - Un petit cocktail au GHB ? - Barre-toi ! 653 00:42:56,220 --> 00:42:56,980 T'es avec le boss ? 654 00:42:57,180 --> 00:42:59,340 Même Andy a vu les mains baladeuses. 655 00:42:59,820 --> 00:43:01,260 J'ai pas dit ça. 656 00:43:01,420 --> 00:43:02,540 "Oh Joolz, 657 00:43:03,060 --> 00:43:04,220 "bravo." 658 00:43:04,420 --> 00:43:07,100 "Tes compétences m'excitent !" 659 00:43:07,260 --> 00:43:08,260 C'est un vieillard ! 660 00:43:08,420 --> 00:43:10,340 Arrête le massage, tu veux ? 661 00:43:10,900 --> 00:43:13,060 - Salut. - Salut. 662 00:43:26,820 --> 00:43:28,340 Ouais, OK. 663 00:43:29,300 --> 00:43:31,060 Ouais, je suis dans le train. 664 00:43:31,460 --> 00:43:33,060 Grave ! 665 00:43:33,540 --> 00:43:36,140 Sans déconner ! Bien joué, mon pote. 666 00:43:37,620 --> 00:43:38,460 Ouais. 667 00:43:38,620 --> 00:43:41,660 Et alors, ça se passe comment avec la miss ? 668 00:43:43,140 --> 00:43:44,140 C'est vrai ? 669 00:43:45,060 --> 00:43:46,420 Sans déconner ! 670 00:43:46,980 --> 00:43:48,340 Tu m'étonnes. 671 00:43:55,940 --> 00:43:57,380 Tout va bien ? 672 00:43:59,460 --> 00:44:00,460 Oui. 673 00:44:32,220 --> 00:44:33,340 Désolé, Roy. 674 00:44:33,500 --> 00:44:35,540 Y a aucun signe. 675 00:44:35,740 --> 00:44:37,740 Je perçois rien, aujourd'hui. 676 00:44:38,180 --> 00:44:39,420 Ça arrive. 677 00:44:40,380 --> 00:44:42,420 Je peux réessayer plus tard ? 678 00:44:43,700 --> 00:44:45,260 Oui, OK. 679 00:44:46,620 --> 00:44:49,060 Si tu trouves quelque chose, préviens-moi. 680 00:44:49,220 --> 00:44:50,260 Tu sembles préoccupé. 681 00:44:50,820 --> 00:44:52,300 Boulot ou vie perso ? 682 00:44:58,020 --> 00:45:01,180 Les hautes sphères veulent m'envoyer dans le Hampshire. 683 00:45:03,500 --> 00:45:04,500 T'en penses quoi ? 684 00:45:04,620 --> 00:45:07,420 Ils ont peut-être raison. Un nouveau départ, 685 00:45:07,580 --> 00:45:09,580 pour échapper au passé. 686 00:45:11,020 --> 00:45:12,300 Mais au fond de toi ? 687 00:45:15,740 --> 00:45:17,700 J'ai rencontré Sandy à Brighton. 688 00:45:20,060 --> 00:45:21,980 On est tombés amoureux ici, 689 00:45:22,140 --> 00:45:23,780 on s'est mariés ici. 690 00:45:24,860 --> 00:45:26,460 Elle a disparu ici. 691 00:45:27,740 --> 00:45:29,500 Si je pars dans le Hampshire, 692 00:45:30,740 --> 00:45:32,740 ça veut dire que j'abandonne. 693 00:45:32,900 --> 00:45:34,540 Et je ne suis pas prêt. 694 00:45:36,220 --> 00:45:37,380 Si je savais... 695 00:45:38,700 --> 00:45:41,380 Si j'étais sûr et certain qu'elle était... 696 00:45:42,700 --> 00:45:44,100 morte, 697 00:45:45,020 --> 00:45:47,700 je partirais, je tournerais la page. 698 00:45:52,620 --> 00:45:54,420 C'est pas rationnel, je sais. 699 00:45:56,300 --> 00:45:58,420 Mais je me dis que si je pars, 700 00:45:59,220 --> 00:46:01,580 elle n'aura plus de maison où rentrer. 701 00:46:05,620 --> 00:46:09,220 C'est bizarre. Sur une scène de crime, 702 00:46:10,180 --> 00:46:13,460 j'ai senti son parfum dans la pièce. 703 00:46:14,820 --> 00:46:16,060 J'ai eu l'impression... 704 00:46:17,940 --> 00:46:20,420 qu'elle venait de sortir de la pièce. 705 00:46:32,940 --> 00:46:34,140 Une mort violente ? 706 00:46:37,740 --> 00:46:38,740 Oui. 707 00:46:44,100 --> 00:46:45,420 Elle avait... 708 00:46:46,620 --> 00:46:48,860 les cheveux bleus ou violets. 709 00:46:52,900 --> 00:46:55,900 Il s'est passé un truc avec son bras gauche. 710 00:46:57,020 --> 00:47:00,580 Elle a une marque sur son poignet, par-là. 711 00:47:02,460 --> 00:47:03,860 Une tache de naissance. 712 00:47:05,500 --> 00:47:06,500 Non... 713 00:47:07,100 --> 00:47:08,980 Un petit tatouage. 714 00:47:10,860 --> 00:47:11,860 Et... 715 00:47:13,700 --> 00:47:15,300 elle portait un bracelet. 716 00:47:17,140 --> 00:47:18,980 Avec un papillon, peut-être. 717 00:47:24,380 --> 00:47:25,580 Il l'a gardé. 718 00:47:26,900 --> 00:47:27,900 Qui ça ? 719 00:47:28,500 --> 00:47:29,300 L'homme. 720 00:47:29,500 --> 00:47:30,620 Quel homme ? 721 00:47:31,260 --> 00:47:32,260 Où est-il ? 722 00:47:35,020 --> 00:47:36,700 Il y a une pièce bleue. 723 00:47:45,780 --> 00:47:46,580 C'est fini. 724 00:47:46,780 --> 00:47:48,420 C'était très clair et puis... 725 00:47:53,460 --> 00:47:54,980 Sois très prudent. 726 00:47:56,460 --> 00:47:59,580 La mort rôde. 727 00:48:01,020 --> 00:48:02,420 Je vois de l'eau. 728 00:48:03,540 --> 00:48:05,220 Ça finit avec de l'eau. 729 00:48:28,820 --> 00:48:30,020 Chéri ? 730 00:48:36,940 --> 00:48:38,140 Qu'est-ce qu'il y a ? 731 00:48:44,500 --> 00:48:47,780 Personne ne l'a vue dans les bars et les boîtes de nuit. 732 00:48:47,980 --> 00:48:50,980 Personne à FGX-247 n'a voulu avouer connaître Janie, 733 00:48:51,140 --> 00:48:54,940 mais elle travaillait aussi pour une autre agence d'escorts. 734 00:48:55,140 --> 00:48:57,220 Donc je vais éplucher les clients. 735 00:48:57,380 --> 00:48:59,260 Et l'acheteur de scarabées ? 736 00:48:59,460 --> 00:49:01,620 J'ai interrogé tous les chauffeurs de Reigate, 737 00:49:01,780 --> 00:49:03,340 aucune trace de celui 738 00:49:03,540 --> 00:49:04,540 qui les a récupérés. 739 00:49:04,620 --> 00:49:05,420 Désolé. 740 00:49:05,620 --> 00:49:08,420 Un type prétend avoir été témoin du meurtre de Janie. 741 00:49:16,660 --> 00:49:17,660 Zack ? 742 00:49:17,780 --> 00:49:20,820 - Qui est-ce ? - Zack, je m'appelle Roy Grace. 743 00:49:21,020 --> 00:49:24,580 Je dirige l'enquête sur le meurtre de Janie Stretton. 744 00:49:27,820 --> 00:49:29,340 Zack, il faut qu'on parle. 745 00:49:29,860 --> 00:49:32,260 - Si vous dites vrai... - C'est vrai ! 746 00:49:32,460 --> 00:49:33,620 J'ai tout vu ! 747 00:49:35,740 --> 00:49:36,740 Très bien. 748 00:49:36,820 --> 00:49:38,940 Il faut qu'on se rencontre, Zack. 749 00:49:39,140 --> 00:49:41,780 On ne peut pas faire ça par téléphone. 750 00:49:41,940 --> 00:49:42,940 Je peux pas. 751 00:49:43,660 --> 00:49:46,460 Ils le sauront. Je dois protéger ma famille. 752 00:49:47,060 --> 00:49:48,820 Vous choisirez l'endroit. 753 00:49:49,300 --> 00:49:51,260 Où vous sentez-vous en sécurité ? 754 00:49:55,620 --> 00:49:58,060 Je pensais pas que c'était vrai. 755 00:50:00,700 --> 00:50:02,620 Donc j'ai pris une capture d'écran. 756 00:50:04,380 --> 00:50:06,700 Au début, je croyais à un film, mais... 757 00:50:07,900 --> 00:50:09,860 C'est pas des effets spéciaux. 758 00:50:10,020 --> 00:50:11,020 Elle semblait... 759 00:50:11,820 --> 00:50:13,300 C'était trop authentique. 760 00:50:14,300 --> 00:50:15,820 Les sons... 761 00:50:19,100 --> 00:50:20,820 Vous avez bien fait d'appeler. 762 00:50:21,020 --> 00:50:24,060 C'est terminé, le pire est derrière vous. 763 00:50:27,900 --> 00:50:30,020 J'aurais dû vous appeler avant... 764 00:50:32,220 --> 00:50:33,220 mais j'avais peur. 765 00:50:33,460 --> 00:50:34,940 C'est compréhensible. 766 00:50:35,500 --> 00:50:38,380 Vous vouliez protéger votre femme et vos enfants. 767 00:50:39,900 --> 00:50:41,820 C'est entre nos mains, désormais. 768 00:50:42,700 --> 00:50:45,780 Je vous promets que votre famille est en sécurité. 769 00:50:46,100 --> 00:50:48,740 Reprenez votre vie comme si de rien n'était. 770 00:50:48,900 --> 00:50:51,100 On s'occupe du reste, OK ? 771 00:50:57,540 --> 00:50:59,100 L'homme du train... 772 00:51:01,260 --> 00:51:04,060 vous pensez que vous pourriez le reconnaître ? 773 00:51:10,500 --> 00:51:11,700 C'est le bon train ? 774 00:51:12,060 --> 00:51:14,260 Sans aucun doute. Le 18 h 10 Express. 775 00:51:16,580 --> 00:51:17,580 C'est lui. 776 00:51:23,100 --> 00:51:24,380 Vous êtes sûr ? 777 00:51:25,780 --> 00:51:26,780 Certain. 778 00:51:28,380 --> 00:51:31,140 Reginald M. D'Eath, condamné pour crimes sexuels : 779 00:51:31,340 --> 00:51:35,140 proxénétisme et trafic de mineures. 780 00:51:35,300 --> 00:51:36,740 C'est un baron du genre 781 00:51:36,940 --> 00:51:40,380 qui prend le Royaume-Uni pour un bordel à ciel ouvert. 782 00:51:40,580 --> 00:51:42,380 Il a produit et distribué 783 00:51:42,540 --> 00:51:45,540 des films pornographiques violents à la demande. 784 00:51:45,740 --> 00:51:48,060 Il a été libéré cet été après 3 ans. 785 00:51:48,220 --> 00:51:49,260 D'Eath a oublié une clé 786 00:51:49,460 --> 00:51:52,300 que M. Bryce a récupérée et insérée dans son ordi. 787 00:51:52,460 --> 00:51:55,820 C'est le ticket d'entrée pour une page du darknet 788 00:51:55,980 --> 00:51:58,300 qui diffuse le meurtre comme par magie. 789 00:51:58,460 --> 00:51:59,540 Pas tout à fait. 790 00:52:00,260 --> 00:52:03,500 C'est pas si simple. Il y a un logiciel complexe 791 00:52:03,660 --> 00:52:07,940 qui installe un VPN anonyme et sur mesure 792 00:52:08,100 --> 00:52:10,500 qui permet d'accéder à l'adresse. 793 00:52:11,140 --> 00:52:13,140 Vous avez essayé l'URL de la photo ? 794 00:52:13,300 --> 00:52:14,620 Oui, madame. 795 00:52:14,820 --> 00:52:17,980 Leur logiciel permet une navigation privée 796 00:52:18,140 --> 00:52:20,820 en routant les connexions à travers une chaîne 797 00:52:20,980 --> 00:52:22,220 et en cryptant les données. 798 00:52:22,700 --> 00:52:25,540 Mais sans le programme sur la clé, 799 00:52:25,700 --> 00:52:27,820 on ne peut pas trouver le site. 800 00:52:28,020 --> 00:52:31,300 C'est à la fois un GPS et une clé. 801 00:52:31,460 --> 00:52:34,740 C'est pour ça que M. Bryce n'a pas pu y retourner. 802 00:52:34,940 --> 00:52:36,780 Ou du moins, qu'il a été repéré. 803 00:52:36,940 --> 00:52:38,780 - Des snuff movies ? - Une chaîne. 804 00:52:38,980 --> 00:52:41,100 Scarab Corporation International. 805 00:52:41,300 --> 00:52:43,700 D'où les scarabées sur les scènes de crime. 806 00:52:43,900 --> 00:52:47,300 Déposés pour prouver la mort des protagonistes. 807 00:52:47,460 --> 00:52:48,700 C'est la signature. 808 00:52:49,300 --> 00:52:51,260 Mais combien y a-t-il de films ? 809 00:52:51,900 --> 00:52:54,340 L'éleveur d'insectes a vendu 50 scarabées. 810 00:52:54,500 --> 00:52:56,820 D'Eath serait derrière tout ça ? 811 00:52:57,020 --> 00:52:59,860 Il serait passé de la pornographie violente au meurtre ? 812 00:53:00,020 --> 00:53:02,580 En tout cas, ça pourrait cadrer. 813 00:53:03,580 --> 00:53:05,540 Mais même s'il est pas l'auteur, 814 00:53:05,700 --> 00:53:09,940 il pourra au moins nous dire où il s'est procuré cette clé USB. 815 00:53:16,540 --> 00:53:17,980 M. D'Eath ! 816 00:53:21,060 --> 00:53:23,660 - Alors ? - Peut-être qu'il veut pas répondre. 817 00:53:26,100 --> 00:53:29,740 Norman, on va voir à l'arrière, surveille la porte d'entrée. 818 00:53:49,500 --> 00:53:50,660 Y a quelqu'un ? 819 00:53:51,700 --> 00:53:53,340 Reginald D'Eath ! 820 00:53:54,580 --> 00:53:56,260 Police du Sussex de l'est ! 821 00:54:13,180 --> 00:54:15,580 Reggie, on veut juste vous parler. 822 00:54:16,540 --> 00:54:18,660 Vous ne craignez rien, sortez. 823 00:54:21,780 --> 00:54:24,860 On veut juste vous poser quelques questions. 824 00:54:46,580 --> 00:54:48,180 Roy ! Monte ! 825 00:54:59,340 --> 00:55:00,660 Il faut aérer ! 826 00:55:17,300 --> 00:55:18,500 Ils ont dit quoi ? 827 00:55:18,660 --> 00:55:22,780 Qu'on avait bien fait et qu'ils s'occupaient de tout. 828 00:55:24,340 --> 00:55:25,540 On annule pas, ce soir ? 829 00:55:25,740 --> 00:55:27,860 Ils l'ont identifié et vont l'arrêter. 830 00:55:28,020 --> 00:55:30,100 On doit continuer notre vie. 831 00:55:30,260 --> 00:55:31,060 Comme d'habitude. 832 00:55:31,220 --> 00:55:34,220 Je peux pas dire à Paul Jarvis que je viens pas. 833 00:55:35,140 --> 00:55:37,820 Sophie, je veux pas le mettre en colère. 834 00:55:38,900 --> 00:55:42,180 Il faut que je concrétise cette grosse commande. 835 00:55:43,820 --> 00:55:44,820 Calme-toi. 836 00:55:48,940 --> 00:55:50,060 On va y aller. 837 00:55:52,060 --> 00:55:53,660 On va y aller, d'accord ? 838 00:55:56,140 --> 00:55:58,060 On va passer une bonne soirée. 839 00:55:59,740 --> 00:56:02,940 Je vais sourire, faire bonne impression... 840 00:56:04,300 --> 00:56:05,460 et il va signer. 841 00:56:06,140 --> 00:56:07,140 D'accord ? 842 00:56:09,300 --> 00:56:11,260 Un voisin a vu un 4X4 bleu hier soir. 843 00:56:11,460 --> 00:56:12,460 Sans plaque. 844 00:56:12,580 --> 00:56:15,660 Il appartient à Bourneholt International Limited, 845 00:56:15,820 --> 00:56:16,820 à Brighton. 846 00:56:17,060 --> 00:56:19,300 Ça doit être juste la domiciliation. 847 00:56:19,900 --> 00:56:22,180 Mon père mettait de l'acide sulfurique 848 00:56:22,820 --> 00:56:25,340 sur ses plants de pommes de terre. 849 00:56:26,020 --> 00:56:28,420 Pour en avoir assez pour remplir un bain, 850 00:56:28,580 --> 00:56:30,780 il faudrait donc être agriculteur ? 851 00:56:30,940 --> 00:56:32,700 Ou fournisseur. 852 00:56:32,860 --> 00:56:36,660 OK. Je vais chercher les revendeurs d'acide sulfurique du coin. 853 00:56:36,860 --> 00:56:38,900 J'ai parlé à la baby-sitter. 854 00:56:39,100 --> 00:56:41,340 Les Bryce sont sortis pour la soirée. 855 00:56:41,540 --> 00:56:43,900 On m'a promis une patrouille de surveillance. 856 00:56:44,060 --> 00:56:45,900 Dis-leur de rester discrets. 857 00:56:46,100 --> 00:56:50,180 Que ceux qui voudraient tenter quelque chose soient découragés. 858 00:56:50,340 --> 00:56:52,220 On leur parlera demain. 859 00:56:53,780 --> 00:56:57,500 Le patron du bar Sapphire m'a rappelé. 860 00:56:57,980 --> 00:57:00,340 Sa vidéosurveillance a filmé Janie Stretton. 861 00:57:01,020 --> 00:57:03,860 Normalement, on garde les images 72 heures, 862 00:57:04,020 --> 00:57:06,300 mais on a un souci avec des dealers. 863 00:57:10,580 --> 00:57:11,580 C'est elle. 864 00:57:11,820 --> 00:57:12,900 Sans aucun doute. 865 00:57:13,580 --> 00:57:14,580 Et lui ? 866 00:57:15,020 --> 00:57:16,820 Je l'ai jamais vu. 867 00:57:18,020 --> 00:57:20,940 Qui porte des lunettes de soleil à l'intérieur ? 868 00:57:21,300 --> 00:57:26,460 Les types qui font en sorte d'être dos à toutes les caméras. 869 00:57:27,380 --> 00:57:30,100 Les types qui veulent pas être reconnus. 870 00:57:35,980 --> 00:57:37,900 - Tout va bien ? - Oui, Mme Bryce. 871 00:57:38,060 --> 00:57:39,340 Tout s'est bien passé. 872 00:57:39,540 --> 00:57:41,420 Je vais te reconduire chez toi. 873 00:57:44,580 --> 00:57:45,580 Je peux le faire. 874 00:57:45,620 --> 00:57:47,980 Non, t'as bu deux verres de trop. 875 00:57:49,780 --> 00:57:50,780 C'est bon. 876 00:57:51,740 --> 00:57:54,780 Après tout ça, t'avais besoin de te détendre. 877 00:57:54,940 --> 00:57:56,180 Mais c'est fait, non ? 878 00:57:57,780 --> 00:57:59,380 T'as eu ta commande. 879 00:58:00,140 --> 00:58:01,220 Sois sage. 880 00:58:05,060 --> 00:58:06,220 Je t'aime. 881 00:58:07,060 --> 00:58:09,580 Tu me le dis que quand t'es bourré. 882 00:58:09,980 --> 00:58:11,620 - C'est pas vrai. - Si. 883 00:58:12,500 --> 00:58:14,580 Au moins, je sais que tu le penses. 884 00:58:36,420 --> 00:58:39,180 les deux joueurs espèrent en tirer parti 885 00:58:39,340 --> 00:58:42,980 pour revenir dans les compétitions internationales... 886 00:59:37,260 --> 00:59:38,060 M. Morrison ? 887 00:59:38,260 --> 00:59:41,660 Désolé de vous appeler si tard. C'est Zack Bryce. 888 00:59:42,780 --> 00:59:45,500 Mandy a fait du baby-sitting pour nous, ce soir. 889 00:59:45,660 --> 00:59:48,340 Je voulais m'assurer qu'elle était bien rentrée. 890 00:59:49,620 --> 00:59:51,380 Vers 1 h 45 ? 891 00:59:52,500 --> 00:59:53,860 OK. Merci. 892 00:59:54,020 --> 00:59:56,460 Désolé du dérangement. 893 01:00:07,460 --> 01:00:08,460 Allô, la police ? 894 01:00:11,540 --> 01:00:15,460 Vous a-t-on signalé un accident impliquant Sophie Bryce ? 895 01:00:16,700 --> 01:00:17,700 Rien du tout ? 896 01:00:18,260 --> 01:00:19,300 Vous êtes sûr ? 897 01:00:19,500 --> 01:00:21,340 Vous êtes sûr de ne pas avoir admis 898 01:00:21,540 --> 01:00:23,420 de Sophie Bryce cette nuit ? 899 01:00:23,620 --> 01:00:25,060 Bryce : B, R, Y... 900 01:00:27,140 --> 01:00:29,500 Ma femme. Il s'est passé quelque chose... 901 01:00:30,380 --> 01:00:31,620 Je le sens. 902 01:00:32,540 --> 01:00:33,540 Elle... 903 01:00:35,220 --> 01:00:36,300 a pris ma voiture. 904 01:00:46,380 --> 01:00:47,380 Brûlée ? 905 01:00:47,500 --> 01:00:49,900 - Personne à l'intérieur. - Elle est où ? 906 01:00:51,460 --> 01:00:52,620 Vous avez menti ! 907 01:00:53,020 --> 01:00:55,660 Je suis venu vous voir, j'ai identifié le type. 908 01:00:55,860 --> 01:00:57,660 - Vous l'aviez identifié ! - Oui. 909 01:00:57,820 --> 01:00:58,820 Vous l'avez arrêté ? 910 01:00:59,300 --> 01:01:00,300 Mais pourquoi ? 911 01:01:00,420 --> 01:01:03,500 - S'il est derrière ça... - Il est mort, M. Bryce. 912 01:01:06,100 --> 01:01:07,100 Quoi ? 913 01:01:08,300 --> 01:01:09,300 Comment ? 914 01:01:09,540 --> 01:01:11,300 Une enquête est en cours. 915 01:01:12,180 --> 01:01:15,300 Voici Danny Brown et Warren Dolish, référents famille. 916 01:01:16,300 --> 01:01:17,540 Si ça vous va, 917 01:01:17,740 --> 01:01:20,980 ils vont rester là pour assurer votre sécurité jour et nuit. 918 01:01:31,980 --> 01:01:34,140 Norman Potting, police criminelle. 919 01:01:34,300 --> 01:01:37,020 - Je voudrais parler au responsable. - Allez-y. 920 01:01:45,220 --> 01:01:47,820 C'est son préféré. Elle le porte tout le temps. 921 01:01:48,380 --> 01:01:51,060 Vous en avez besoin pour prélever de l'ADN ? 922 01:01:51,260 --> 01:01:54,220 Vous deviez nous protéger, mais elle a disparu ! 923 01:01:54,420 --> 01:01:58,220 On mettra tout en œuvre pour vous ramener Sophie. 924 01:01:58,620 --> 01:01:59,900 Vous avez ma parole. 925 01:02:02,700 --> 01:02:04,700 Vous avez un sacré entrepôt, M... 926 01:02:04,900 --> 01:02:06,420 Smith, Carl Smith. 927 01:02:06,780 --> 01:02:08,100 Que puis-je pour vous ? 928 01:02:08,260 --> 01:02:11,020 J'enquête sur les fournisseurs de produits chimiques 929 01:02:11,180 --> 01:02:14,220 et vous fournissez les agriculteurs, n'est-ce pas ? 930 01:02:14,380 --> 01:02:15,180 Oui. 931 01:02:15,380 --> 01:02:18,420 Avez-vous eu des soucis avec de l'acide sulfurique ? 932 01:02:18,900 --> 01:02:20,540 Disparu ou détourné ? 933 01:02:20,700 --> 01:02:25,020 Des barils de mille litres, ça peut pas se cacher 934 01:02:25,220 --> 01:02:26,220 sous le manteau. 935 01:02:26,260 --> 01:02:29,140 Vous avez raison. Je peux jeter un œil ? 936 01:02:29,700 --> 01:02:32,300 Oui, mais le règlement exige un chaperon ! 937 01:02:32,500 --> 01:02:34,060 C'est pareil partout. 938 01:02:34,220 --> 01:02:36,820 Tout est réglementé, de nos jours. 939 01:02:44,020 --> 01:02:45,860 Après D'Eath, il fallait mettre 940 01:02:46,060 --> 01:02:47,820 les Bryce sous protection. 941 01:02:48,020 --> 01:02:49,180 Je l'avais fait. 942 01:02:49,340 --> 01:02:51,780 On avait une voiture stationnée à l'extérieur, 943 01:02:52,340 --> 01:02:56,020 mais ils ont été appelés sur un accident et ils ont rien vu. 944 01:02:57,140 --> 01:03:00,020 Mais les Bryce n'étaient pas assignés à résidence. 945 01:03:00,420 --> 01:03:03,020 Les auteurs des films l'auraient enlevée ? 946 01:03:03,180 --> 01:03:03,980 C'est sûr. 947 01:03:04,140 --> 01:03:07,180 Ils doivent pourtant savoir qu'on surveille les Bryce. 948 01:03:07,340 --> 01:03:08,140 Ils s'en fichent. 949 01:03:08,340 --> 01:03:11,180 Tous ceux qui se mettent en travers de leur route 950 01:03:11,340 --> 01:03:13,060 s'exposent à des représailles. 951 01:03:14,340 --> 01:03:17,820 D'Eath perd la clé USB et se retrouve dans un bain d'acide. 952 01:03:18,020 --> 01:03:19,300 C'est une vengeance. 953 01:03:20,060 --> 01:03:22,020 M. Bryce retrouve la clé USB, 954 01:03:22,220 --> 01:03:24,620 assiste au meurtre de Janie et on l'avertit 955 01:03:24,820 --> 01:03:29,060 qu'il y aura de graves conséquences s'il parle à la police 956 01:03:29,220 --> 01:03:30,900 ou s'il révèle ce qu'il a vu 957 01:03:31,100 --> 01:03:31,940 à quiconque. 958 01:03:32,100 --> 01:03:33,660 M. Bryce, pas sa femme. 959 01:03:33,860 --> 01:03:35,300 Elle conduisait sa voiture. 960 01:03:35,940 --> 01:03:38,220 - C'est lui qu'ils ciblaient ? - Peu importe. 961 01:03:38,380 --> 01:03:40,260 Lui, elle, les enfants... 962 01:03:40,860 --> 01:03:41,980 Ils sont tous menacés. 963 01:03:42,140 --> 01:03:44,700 Ils savent qu'on fait tout pour les coincer ? 964 01:03:45,180 --> 01:03:46,300 Évidemment. 965 01:03:47,020 --> 01:03:49,060 Peut-être même que ça les motive. 966 01:03:49,220 --> 01:03:51,060 Mais ça m'inquiète. 967 01:03:52,180 --> 01:03:53,860 Ils ne vont pas vouloir 968 01:03:54,060 --> 01:03:57,380 garder Mme Bryce éternellement. 969 01:03:58,020 --> 01:04:00,060 Vous avez carte blanche sur les moyens, 970 01:04:00,220 --> 01:04:03,020 mais arrêtez-les et retrouvez-la en vie ! 971 01:04:03,340 --> 01:04:06,580 Bienvenue sur ITV News Meridian, je suis Sangeeta Bhabra. 972 01:04:06,740 --> 01:04:08,700 Voici les titres pour le Sud-Est. 973 01:04:08,860 --> 01:04:11,540 La police enquête sur le meurtre d'un homme 974 01:04:11,740 --> 01:04:13,380 retrouvé mort chez lui. 975 01:04:13,540 --> 01:04:17,420 Il a été officiellement identifié comme étant Reginald D'Eath. 976 01:04:17,580 --> 01:04:20,940 Les enquêteurs semblent avoir un témoignage... 977 01:04:21,100 --> 01:04:22,220 M. Bryce ! 978 01:04:22,660 --> 01:04:24,820 C'est lui, hein ? Ils m'ont dit "mort", 979 01:04:25,020 --> 01:04:26,380 pas "assassiné" ! 980 01:04:27,740 --> 01:04:31,620 Merci. Je pensais pas que vous seriez ouvert le dimanche. 981 01:04:31,780 --> 01:04:35,140 - Les affaires ne s'arrêtent jamais. - C'est vrai. 982 01:04:35,300 --> 01:04:36,740 Je m'en souviendrai ! 983 01:04:41,620 --> 01:04:44,540 Les relevés de compte de D'Eath révèlent un virement mensuel 984 01:04:44,700 --> 01:04:48,700 à une société nommée SCI Cinema. Mille livres par mois. 985 01:04:49,540 --> 01:04:51,980 Scarab Corporation International. 986 01:04:52,300 --> 01:04:53,300 - Où ? - Au Belize. 987 01:04:53,660 --> 01:04:56,340 - Étonnant ! - Combien d'abonnés à ce prix ? 988 01:04:56,500 --> 01:04:57,780 Il leur en faut peu. 989 01:04:57,980 --> 01:05:02,260 100 abonnés, ça fait 100 000 livres. Mille, ça fait un million par mois. 990 01:05:02,940 --> 01:05:04,780 Tant de gens veulent voir 991 01:05:04,980 --> 01:05:05,980 des meurtres ? 992 01:05:06,060 --> 01:05:07,740 Regarde les séries True Crime. 993 01:05:07,940 --> 01:05:09,460 Tous les docus, livres... 994 01:05:10,140 --> 01:05:12,940 Ce n'est plus "Full Girlfriend Experience", 995 01:05:13,100 --> 01:05:15,180 mais "Serial Killer Experience". 996 01:05:15,340 --> 01:05:17,420 Ils réalisent les fantasmes. 997 01:05:18,100 --> 01:05:19,980 Oui, ils prennent les risques 998 01:05:20,180 --> 01:05:23,140 pendant que le téléspectateur est tranquillement assis 999 01:05:23,340 --> 01:05:25,620 à regarder quelqu'un se faire tuer. 1000 01:05:26,580 --> 01:05:28,060 Tout ça sans bouger. 1001 01:05:41,380 --> 01:05:42,180 Zack... 1002 01:05:42,380 --> 01:05:44,580 Fais tout ce qu'ils te demandent. 1003 01:05:45,100 --> 01:05:47,420 Sinon, ils vont s'en prendre à Felix, 1004 01:05:47,580 --> 01:05:48,780 et puis à Jessica. 1005 01:05:50,300 --> 01:05:52,020 Fais ce qu'ils te demandent. 1006 01:05:52,180 --> 01:05:54,660 Ne dis rien à la police, ils le sauront. 1007 01:05:54,820 --> 01:05:56,500 Ils savent tout ! 1008 01:05:58,820 --> 01:06:00,860 Fais ce qu'ils te demandent ! 1009 01:06:23,100 --> 01:06:26,740 - Cellule de crise ? - Ici le service Renseignements. 1010 01:06:26,900 --> 01:06:28,260 Un certain monsieur Seiler 1011 01:06:28,420 --> 01:06:31,700 a des infos sur un 4X4 bleu pour le superintendant Grace. 1012 01:06:31,900 --> 01:06:33,900 Il appartiendrait à des dealers. 1013 01:06:34,220 --> 01:06:36,820 Bonsoir. Ici l'agent Boutwood. M. Seiler ? 1014 01:06:37,580 --> 01:06:39,060 L'homme est dans ma rue. 1015 01:06:39,220 --> 01:06:42,540 Vous pourriez me donner la plaque d'immatriculation ? 1016 01:06:43,660 --> 01:06:44,820 Nick ! 1017 01:06:44,980 --> 01:06:46,740 Viens ! Vite ! 1018 01:06:47,260 --> 01:06:49,020 Dépêche-toi, y a du nouveau. 1019 01:06:50,140 --> 01:06:51,140 Zack ? 1020 01:06:57,540 --> 01:06:58,860 Où est-elle ? 1021 01:06:59,020 --> 01:07:00,300 Sophie va bien ? 1022 01:07:01,260 --> 01:07:04,540 Ne lui faites rien, je fais ce que vous demandez. 1023 01:07:04,860 --> 01:07:06,380 Contente-toi de conduire. 1024 01:07:10,220 --> 01:07:11,820 - Grace. - Roy, c'est Nick. 1025 01:07:11,980 --> 01:07:13,340 Un témoin a vu le 4X4 1026 01:07:13,540 --> 01:07:15,540 qui était devant chez D'Eath. 1027 01:07:15,700 --> 01:07:19,300 Il est garé au niveau du 138 Freshmount Road. 1028 01:07:19,660 --> 01:07:22,100 - E.J. et moi nous y rendons. - J'arrive. 1029 01:07:24,140 --> 01:07:26,300 C'est Golf, Tango, Juliet, Echo. 1030 01:07:26,460 --> 01:07:29,940 Envoyez-nous des renforts aux environs de Freshmount Road. 1031 01:07:30,300 --> 01:07:32,460 La voiture est au numéro 138. 1032 01:07:32,620 --> 01:07:35,980 Personne ne bouge en attendant mon signal. 1033 01:07:38,620 --> 01:07:39,780 - M. Seiler ? - Oui ? 1034 01:07:40,180 --> 01:07:43,140 - Le véhicule est encore là ? - Oui, je le vois. 1035 01:07:43,340 --> 01:07:44,900 - On arrive. - Je sors ? 1036 01:07:45,900 --> 01:07:47,620 Restez chez vous. 1037 01:07:48,420 --> 01:07:53,420 Uniforme, Delta, Zèbre, Bravo, on arrive dans environ 30 s. 1038 01:07:55,260 --> 01:07:56,060 Il est là. 1039 01:07:56,220 --> 01:07:59,780 Uniforme, Delta, Zèbre, Bravo, interceptez-le. 1040 01:08:05,660 --> 01:08:07,420 Police, sortez du véhicule ! 1041 01:08:13,180 --> 01:08:14,340 Emma Jane ! 1042 01:08:17,260 --> 01:08:18,260 Regarde-moi ! 1043 01:08:18,819 --> 01:08:21,300 Les secours vont arriver. Regarde-moi. 1044 01:08:21,460 --> 01:08:24,300 Appelez une ambulance ! Vite ! 1045 01:08:24,620 --> 01:08:26,499 T'inquiète pas, ça va aller. 1046 01:08:28,380 --> 01:08:30,980 - Nick, il se passe quoi ? - E.J. est à terre. 1047 01:08:32,100 --> 01:08:33,540 Le 4X4 l'a percutée. 1048 01:08:34,140 --> 01:08:35,140 C'est grave ? 1049 01:08:36,380 --> 01:08:38,340 - Nick, c'est grave ? - Oui. 1050 01:08:38,739 --> 01:08:40,100 L'ambulance arrive. 1051 01:08:40,300 --> 01:08:41,579 Attends-moi, j'arrive... 1052 01:08:50,900 --> 01:08:52,940 Il y a un parking un peu plus loin. 1053 01:08:53,499 --> 01:08:55,980 Arrête-toi et éteins le moteur. 1054 01:10:53,020 --> 01:10:55,700 On suppose que ce couple, c'est les Bryce ? 1055 01:10:55,860 --> 01:10:56,860 Oui, madame. 1056 01:10:56,900 --> 01:10:59,620 C'est effectivement ce qu'on pense. 1057 01:10:59,780 --> 01:11:00,900 Et d'où ça sort, ça ? 1058 01:11:01,060 --> 01:11:02,380 C'est une copie clonée 1059 01:11:02,580 --> 01:11:06,380 de ce qui était sur l'ordi que Roy a récupéré dans le 4X4. 1060 01:11:06,540 --> 01:11:08,060 Ce clip a été envoyé 1061 01:11:08,260 --> 01:11:10,980 à plus de mille abonnés de la Scarab Corporation. 1062 01:11:11,180 --> 01:11:12,900 Le conducteur envoyait le clip ? 1063 01:11:13,100 --> 01:11:15,060 Oui. Son routeur n'était pas protégé. 1064 01:11:15,460 --> 01:11:18,620 La Scientifique a confirmé que la marque laissée 1065 01:11:18,780 --> 01:11:20,260 sur la table de Frizelli 1066 01:11:20,420 --> 01:11:23,420 correspondait à l'ordi que j'ai récupéré hier. 1067 01:11:23,580 --> 01:11:26,620 Il a été utilisé pour filmer le meurtre. 1068 01:11:26,819 --> 01:11:28,500 Et celui de Janie Stretton ? 1069 01:11:28,980 --> 01:11:33,020 John et son équipe n'ont pas encore extrait les fichiers, 1070 01:11:33,220 --> 01:11:34,900 mais c'est très probable. 1071 01:11:35,380 --> 01:11:38,500 - Et le conducteur du 4X4 ? - Rien à en tirer. 1072 01:11:38,700 --> 01:11:40,900 Lésion cérébrale. Pas de papiers. 1073 01:11:41,060 --> 01:11:43,500 Rien pour déterminer son identité. 1074 01:11:43,860 --> 01:11:45,659 Il a un tatouage en cyrillique. 1075 01:11:45,860 --> 01:11:47,940 "Peu importe la mission ou l'endroit", 1076 01:11:48,100 --> 01:11:51,460 la devise de la Spetsnaz, unité spéciale russe. 1077 01:11:52,420 --> 01:11:53,700 De mieux en mieux. 1078 01:11:53,900 --> 01:11:55,500 Une unité russe ? Super. 1079 01:11:56,060 --> 01:11:58,819 Bien. Au boulot. Je veux une photo des Bryce 1080 01:11:59,020 --> 01:12:01,739 dans les médias, la presse, les réseaux sociaux. 1081 01:12:01,940 --> 01:12:03,500 Diffusez-la partout. 1082 01:12:03,659 --> 01:12:06,180 Et interrogez tous les indics. 1083 01:12:08,460 --> 01:12:09,500 Faites une pause. 1084 01:12:10,860 --> 01:12:12,980 Vous avez eu un accident, hier soir. 1085 01:12:13,140 --> 01:12:14,140 Je vais bien. 1086 01:12:15,780 --> 01:12:17,020 On a jusqu'à 21 h 15 1087 01:12:17,180 --> 01:12:19,900 avant le meurtre en live des Bryce. 1088 01:12:20,620 --> 01:12:23,260 Vous n'aurez pas le temps de me remplacer. 1089 01:12:23,420 --> 01:12:26,659 S'ils veulent tuer les Bryce, pas la peine d'attendre. 1090 01:12:27,220 --> 01:12:29,739 - Ils sont peut-être morts. - Ils ont promis du direct. 1091 01:12:29,940 --> 01:12:31,340 C'est mon seul espoir. 1092 01:12:31,819 --> 01:12:33,300 E.J. est sortie du bloc. 1093 01:12:33,460 --> 01:12:35,780 Ils la gardent en coma artificiel. 1094 01:12:35,980 --> 01:12:38,380 Les médecins sont pessimistes. 1095 01:12:38,540 --> 01:12:40,180 Ses parents sont en chemin. 1096 01:12:41,620 --> 01:12:42,620 Écoutez, 1097 01:12:42,780 --> 01:12:46,060 il y a un temps pour pleurer, mais ce n'est pas maintenant. 1098 01:12:46,220 --> 01:12:49,380 Tout ce qu'on peut faire pour E.J., c'est notre boulot. 1099 01:12:49,540 --> 01:12:52,739 Retrouver les Bryce et celui qui a percuté notre collègue. 1100 01:12:52,980 --> 01:12:54,100 Zack. 1101 01:13:11,739 --> 01:13:13,900 - Le réveil a sonné ! - Laissez-le ! 1102 01:13:18,300 --> 01:13:19,300 Tenez. 1103 01:13:20,340 --> 01:13:21,900 Lavez-vous. 1104 01:13:22,860 --> 01:13:25,060 On veut de beaux morts ! 1105 01:13:32,900 --> 01:13:34,420 Je suis désolée, Zack. 1106 01:13:37,380 --> 01:13:38,580 Ça va. 1107 01:13:38,780 --> 01:13:40,980 - Ça va aller. - Je suis désolée. 1108 01:13:52,540 --> 01:13:54,180 Il faut que vous m'aidiez. 1109 01:13:54,380 --> 01:13:55,659 Deux vies sont en jeu. 1110 01:13:55,819 --> 01:13:58,900 La copie du disque dur est dans le dossier Job-340. 1111 01:14:01,340 --> 01:14:03,260 - On cherche quoi ? - Des adresses, 1112 01:14:03,460 --> 01:14:05,100 des numéros de téléphone, des mails, 1113 01:14:05,260 --> 01:14:07,500 tout ce qui pourrait nous aider 1114 01:14:07,700 --> 01:14:09,420 à retrouver les Bryce. 1115 01:14:10,860 --> 01:14:12,819 - Et l'original ? - Sur mon bureau. 1116 01:14:12,980 --> 01:14:14,140 T'en auras pas besoin. 1117 01:14:14,300 --> 01:14:15,300 Merci. 1118 01:14:17,900 --> 01:14:19,140 Avec sa carte, 1119 01:14:19,340 --> 01:14:23,100 Zack Bryce a fait le plein à Pyecombe, juste après 20 h. 1120 01:14:23,860 --> 01:14:26,500 On vient de télécharger la vidéosurveillance. 1121 01:14:33,620 --> 01:14:36,340 Tu peux zoomer sur la voiture qui le suit ? 1122 01:14:36,540 --> 01:14:38,220 E.J. avait parlé d'une voiture 1123 01:14:38,420 --> 01:14:40,540 aux vitres fumées dans la rue de Janie. 1124 01:14:40,739 --> 01:14:43,659 Agrandis l'autocollant de la vitre arrière. 1125 01:14:46,100 --> 01:14:47,980 La salle de gym de Frizelli. 1126 01:14:48,180 --> 01:14:50,460 Pulse Rate, six salles différentes. 1127 01:14:50,620 --> 01:14:54,100 Demande-leur s'ils ont un Anton dans leurs clients 1128 01:14:54,260 --> 01:14:57,300 ou quelqu'un qui conduit une voiture avec cette plaque. 1129 01:14:57,460 --> 01:14:59,900 Et diffuse la plaque à toutes les unités. 1130 01:15:37,100 --> 01:15:38,500 La salle de Kemp Town 1131 01:15:38,700 --> 01:15:40,700 a un membre qui s'appelle Anton Coff. 1132 01:15:40,860 --> 01:15:42,700 Probablement sud-africain. 1133 01:15:42,860 --> 01:15:44,180 La plaque correspond. 1134 01:15:44,380 --> 01:15:47,060 Ils ont la liste des voitures pour l'accès au parking. 1135 01:15:47,260 --> 01:15:49,300 - Adresse ? - Bevendean, mais c'est bidon. 1136 01:15:49,500 --> 01:15:51,540 La voiture appartient à Bourneholt. 1137 01:15:51,700 --> 01:15:54,260 Comme le 4X4 garé devant chez D'Eath ? 1138 01:15:54,819 --> 01:15:56,580 - Celui d'hier ? - On l'a repéré. 1139 01:15:56,980 --> 01:15:58,580 Au parking de Civic Square. 1140 01:15:59,420 --> 01:16:00,900 OK, bouclez le périmètre. 1141 01:16:01,100 --> 01:16:02,620 Envoyez la Scientifique ! 1142 01:16:28,060 --> 01:16:30,500 On a relevé les empreintes. Il le saura pas. 1143 01:16:30,659 --> 01:16:32,500 On t'enverra les résultats. 1144 01:16:32,659 --> 01:16:34,260 Super. Merci, Joe. 1145 01:16:35,260 --> 01:16:37,220 OK, rouvrez le parking ! 1146 01:16:37,380 --> 01:16:39,940 On a un problème. J'ai parlé à John Rye : 1147 01:16:40,140 --> 01:16:42,940 un cerveau de son équipe, Andy Gilney, 1148 01:16:43,140 --> 01:16:44,180 a disparu. 1149 01:16:44,340 --> 01:16:47,180 Il devait travailler sur une copie de l'ordi. 1150 01:16:47,340 --> 01:16:50,020 Tous les fichiers ont été supprimés. 1151 01:16:50,180 --> 01:16:52,420 L'ordi retrouvé dans le 4X4... 1152 01:16:52,980 --> 01:16:53,980 volatilisé. 1153 01:16:55,980 --> 01:16:57,540 Et merde ! 1154 01:17:09,860 --> 01:17:12,900 Je t'avais pourtant dit de ne jamais venir ici ! 1155 01:17:13,100 --> 01:17:14,860 - Je t'ai appelé ! - J'étais en route. 1156 01:17:15,260 --> 01:17:18,739 - Fallait décrocher ! - Vous aviez dit "pas de téléphone". 1157 01:17:19,260 --> 01:17:22,460 Je crois que les flics m'ont repéré. Quand je suis revenu, 1158 01:17:22,659 --> 01:17:23,780 le parking était fermé. 1159 01:17:23,980 --> 01:17:26,020 Une alerte à la bombe, soi-disant, 1160 01:17:26,220 --> 01:17:27,380 mais c'est pas relayé. 1161 01:17:28,060 --> 01:17:29,460 On a un problème, Andy. 1162 01:17:29,620 --> 01:17:31,819 Un de nos partenaires est dans le coma. 1163 01:17:31,980 --> 01:17:33,060 Il avait un ordi. 1164 01:17:33,540 --> 01:17:35,980 La police l'a saisi. On doit le récupérer. 1165 01:17:36,140 --> 01:17:38,340 Je sais. Je l'ai pris. 1166 01:17:39,340 --> 01:17:40,739 Et j'ai supprimé leur copie. 1167 01:17:41,260 --> 01:17:42,300 Il est où ? 1168 01:17:43,260 --> 01:17:44,340 Dans un endroit sûr. 1169 01:17:44,860 --> 01:17:46,300 Je me couvre. 1170 01:17:46,860 --> 01:17:49,220 Personne ne le trouvera jamais. 1171 01:17:49,659 --> 01:17:51,940 Je gère toute l'informatique, 1172 01:17:52,620 --> 01:17:54,060 j'ai trouvé Bryce, 1173 01:17:54,220 --> 01:17:56,140 retrouvé la trace de D'Eath. 1174 01:17:56,300 --> 01:17:58,460 J'ai fait bien plus que prévu. 1175 01:17:58,620 --> 01:18:02,140 Maintenant, je dois disparaître. Et il me faut de l'argent. 1176 01:18:02,420 --> 01:18:05,659 Bien entendu. On laisse pas tomber nos hommes. 1177 01:18:07,060 --> 01:18:08,460 Maintenant... 1178 01:18:09,260 --> 01:18:10,739 tu vas nous dire où il est. 1179 01:18:13,180 --> 01:18:14,940 Et puis on t'aidera à disparaître. 1180 01:18:17,020 --> 01:18:18,940 Anton est fiché depuis un an, 1181 01:18:19,140 --> 01:18:21,659 depuis une rixe dans la boîte Escape, à Brighton. 1182 01:18:21,819 --> 01:18:23,980 Son vrai nom est Hannes Van der Viet. 1183 01:18:24,180 --> 01:18:27,260 Ancien soldat des forces spéciales. Sans adresse. 1184 01:18:27,900 --> 01:18:29,980 J'ai fait une recherche approfondie 1185 01:18:30,180 --> 01:18:32,140 et j'ai trouvé qu'il était lié 1186 01:18:32,300 --> 01:18:35,260 à un certain Carl Nash, ex-agent des Renseignements 1187 01:18:35,460 --> 01:18:38,460 en Bosnie. Il a été jugé par la Cour martiale 1188 01:18:38,659 --> 01:18:41,700 pour avoir vendu des films d'exécution de prisonniers 1189 01:18:41,860 --> 01:18:43,700 sur le marché des snuff movies. 1190 01:18:43,860 --> 01:18:45,700 - Non ! - Il avait disparu des radars. 1191 01:18:45,900 --> 01:18:48,020 Anton a abandonné sa voiture. 1192 01:18:48,180 --> 01:18:49,620 Des agents surveillent, 1193 01:18:49,780 --> 01:18:51,860 mais soit il a mis les voiles, 1194 01:18:52,060 --> 01:18:53,460 soit il suspecte un truc. 1195 01:18:53,659 --> 01:18:55,220 Je le connais ! C'est Smith. 1196 01:18:55,900 --> 01:18:57,940 Nash, Carl Nash. 1197 01:18:58,420 --> 01:18:59,860 Il se fait appeler Smith. 1198 01:19:00,380 --> 01:19:03,420 C'est un fournisseur d'acide sulfurique à Portslade. 1199 01:19:04,420 --> 01:19:06,900 Le téléphone d'Andy Gilney émet un signal. 1200 01:19:08,380 --> 01:19:10,500 Il se dirige vers Portslade. 1201 01:19:26,700 --> 01:19:28,100 Y a pas d'ordi, 1202 01:19:28,260 --> 01:19:30,300 mais y avait son portable. Si les flics... 1203 01:19:30,620 --> 01:19:32,500 Je sais ce que ça signifie. 1204 01:19:33,620 --> 01:19:36,060 On arrête les opérations britanniques. 1205 01:19:37,500 --> 01:19:39,020 On part dans 15 min. 1206 01:19:39,500 --> 01:19:42,620 - Les Bryce, c'était une erreur. - On avait pas le choix. 1207 01:19:42,819 --> 01:19:45,900 Si Bryce n'avait pas fourré son nez partout... 1208 01:19:46,580 --> 01:19:49,420 Alors va les chercher, tu veux ? 1209 01:19:49,580 --> 01:19:51,860 Deux pour la route et on se tire. 1210 01:20:04,580 --> 01:20:05,580 Si... 1211 01:20:08,980 --> 01:20:10,780 - Si on s'en sort pas... - Arrête ! 1212 01:20:10,980 --> 01:20:12,819 La police va nous trouver. 1213 01:20:12,980 --> 01:20:17,340 S'ils nous retrouvent pas, je veux que tu saches que je t'aime. 1214 01:20:18,460 --> 01:20:19,940 - Oh là là... - Ça va aller. 1215 01:20:20,140 --> 01:20:21,180 Ça va aller. 1216 01:20:46,340 --> 01:20:47,540 On diffuse en direct. 1217 01:20:54,180 --> 01:20:55,659 Ne faites pas ça ! 1218 01:20:55,819 --> 01:20:57,140 Je vais prendre mon pied. 1219 01:20:58,300 --> 01:21:00,180 Police, déposez vos armes ! 1220 01:21:02,460 --> 01:21:03,659 Baisse-toi ! 1221 01:21:10,659 --> 01:21:11,659 Écarte-toi ! 1222 01:21:13,819 --> 01:21:15,460 - Allez ! - On y va ! 1223 01:21:18,540 --> 01:21:19,540 Attention ! 1224 01:21:22,620 --> 01:21:23,620 Glen, attends ! 1225 01:21:32,580 --> 01:21:33,580 Plus un geste ! 1226 01:21:35,460 --> 01:21:36,700 Suivez-moi ! 1227 01:21:40,739 --> 01:21:41,739 Ça va, ça va. 1228 01:21:42,340 --> 01:21:43,460 Nick, reste avec lui. 1229 01:21:43,620 --> 01:21:45,819 Agent à terre, il faut une ambulance ! 1230 01:21:46,020 --> 01:21:47,819 Occupez-vous des Bryce ! 1231 01:21:54,659 --> 01:21:55,700 Tout va bien. 1232 01:21:56,020 --> 01:21:57,340 Vous êtes en sécurité. 1233 01:22:20,659 --> 01:22:22,300 Ne tirez pas ! 1234 01:22:29,260 --> 01:22:30,260 Ne tirez pas ! 1235 01:22:32,620 --> 01:22:33,819 Si vous me tirez dessus, 1236 01:22:34,180 --> 01:22:35,500 ils vous abattent ! 1237 01:22:37,860 --> 01:22:40,100 C'est peut-être ce que je souhaite. 1238 01:22:42,420 --> 01:22:44,420 Tuer pour divertir les gens ? 1239 01:22:46,020 --> 01:22:47,220 C'est la nouvelle mode ? 1240 01:22:48,819 --> 01:22:51,100 Vous oubliez les gladiateurs ! 1241 01:22:51,900 --> 01:22:54,180 C'est dans la nature humaine ! 1242 01:22:57,060 --> 01:22:58,580 Le spectacle du sang ! 1243 01:23:01,780 --> 01:23:03,500 Le spectacle du sang. 1244 01:23:10,940 --> 01:23:11,940 Hors de question ! 1245 01:23:14,780 --> 01:23:16,220 Tu vas devoir vivre. 1246 01:23:16,540 --> 01:23:17,380 Tu entends ? 1247 01:23:17,540 --> 01:23:20,860 Tu vas vivre et tu passeras ta vie derrière les barreaux ! 1248 01:23:22,620 --> 01:23:23,620 Écartez-vous ! 1249 01:23:23,700 --> 01:23:26,300 - Ne tirez pas ! Il n'a pas d'arme ! - Bien reçu. 1250 01:23:27,260 --> 01:23:28,700 Ne tirez pas. 1251 01:24:03,780 --> 01:24:06,100 L'agent touché, est-ce qu'il est... 1252 01:24:07,020 --> 01:24:09,020 Il va bien, la balle est ressortie. 1253 01:24:09,180 --> 01:24:12,540 Il sera remis sur pied plus vite qu'on ne pense. 1254 01:24:14,819 --> 01:24:16,739 Dis à Ari que je vais bien. 1255 01:24:16,900 --> 01:24:19,460 Je veux pas qu'elle s'inquiète pour moi. 1256 01:24:20,020 --> 01:24:22,580 Je la conduirai à l'hôpital, OK ? 1257 01:24:29,420 --> 01:24:31,860 La Scientifique a trouvé des restes. 1258 01:24:32,020 --> 01:24:36,100 Le technicien de John Rye, Andy Gilney, 1259 01:24:36,260 --> 01:24:37,860 dans un baril d'acide. 1260 01:24:38,739 --> 01:24:40,860 Et dire qu'on avait une taupe... 1261 01:24:41,340 --> 01:24:43,460 J'ai hâte d'annoncer ça au chef. 1262 01:24:44,460 --> 01:24:47,659 On a aussi retrouvé un crâne de femme dans le bureau. 1263 01:24:48,020 --> 01:24:50,300 Et un bras dans du formol. 1264 01:24:50,739 --> 01:24:54,220 Tous les deux prêts à être envoyés à un client en Asie. 1265 01:24:54,659 --> 01:24:55,739 Janie Stretton ? 1266 01:24:58,340 --> 01:25:01,060 Elle avait un tatouage sur le poignet gauche. 1267 01:25:02,780 --> 01:25:03,780 Un papillon. 1268 01:25:05,260 --> 01:25:08,659 Comme sur le bracelet de Nash, qui devait être à Janie. 1269 01:25:12,460 --> 01:25:14,140 Elle aimait les papillons. 1270 01:25:17,020 --> 01:25:18,220 Une sorte de trophée ? 1271 01:25:19,900 --> 01:25:23,220 Je crois qu'on dit plutôt "objets de collection". 1272 01:25:25,420 --> 01:25:29,620 On a aussi retrouvé les scarabées restants dans le bureau. 1273 01:25:29,780 --> 01:25:31,580 Il en manquait 4 sur les 50. 1274 01:25:31,739 --> 01:25:33,300 Avec les Bryce, ça aurait fait 6. 1275 01:25:33,500 --> 01:25:36,020 Oui, ils commençaient tout juste. 1276 01:25:38,940 --> 01:25:40,700 Des nouvelles d'E.J. ? 1277 01:25:40,860 --> 01:25:42,180 C'est une battante. 1278 01:25:42,860 --> 01:25:43,940 Elle tient bon. 1279 01:25:48,540 --> 01:25:49,580 C'est déjà ça. 1280 01:25:53,780 --> 01:25:55,340 Toute cette histoire... 1281 01:25:57,220 --> 01:25:58,700 Quelle barbarie. 1282 01:26:02,180 --> 01:26:04,220 Le chef a peut-être raison. 1283 01:26:05,260 --> 01:26:06,700 Pour le Hampshire. 1284 01:26:08,380 --> 01:26:12,060 Les Alcooliques Anonymes disent : "déménager pour guérir". 1285 01:26:13,020 --> 01:26:15,420 Ce n'est peut-être pas ce qu'il vous faut. 1286 01:26:15,580 --> 01:26:17,700 Brighton coule dans vos veines. 1287 01:26:19,739 --> 01:26:21,659 Au cas où vous ne sauriez pas, 1288 01:26:23,060 --> 01:26:25,940 le jury a rendu son verdict sur l'affaire Hossein. 1289 01:26:26,940 --> 01:26:28,020 Coupable. 1290 01:26:47,180 --> 01:26:50,140 Des pluies orageuses pourraient survenir. 1291 01:26:51,220 --> 01:26:53,900 En mer d'Irlande, les vents cycloniques se renforcent. 1292 01:26:54,060 --> 01:26:55,819 Des pluies orageuses... 1293 01:27:22,900 --> 01:27:26,300 IMAGINE : Claire Tricoire 93589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.