Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:05,820 --> 00:00:06,820
Voilà pour les titres.
2
00:00:06,980 --> 00:00:08,860
Tout de suite, le bulletin météo
3
00:00:09,020 --> 00:00:11,820
de l'agence maritime
et des garde-côtes
4
00:00:11,980 --> 00:00:15,060
à 11 h 30, ce jeudi 24 septembre.
5
00:00:16,020 --> 00:00:17,540
Des vents violents sont attendus...
6
00:00:17,564 --> 00:00:22,419
LA MORT
LEUR VA SI BIEN
7
00:00:22,780 --> 00:00:25,940
Tamise, Pas-de-Calais, Antifer,
Casquets, Ouessant,
8
00:00:26,140 --> 00:00:28,980
Pazenn, Sole,
Lundy, Fastnet, Shannon,
9
00:00:29,140 --> 00:00:32,100
Rockall, Faeroes et sud Iceland.
10
00:00:32,620 --> 00:00:35,060
Voici les prévisions à 6 h du matin.
11
00:00:35,220 --> 00:00:36,820
La dépression Fisher...
12
00:00:36,980 --> 00:00:37,780
On y va !
13
00:00:37,940 --> 00:00:40,380
... jusqu'à 987 hPa
d'ici à 6 h demain matin.
14
00:00:40,540 --> 00:00:41,780
Une nouvelle dépression
15
00:00:41,980 --> 00:00:44,180
sur Humber : 987 hPA d'ici à demain.
16
00:00:44,340 --> 00:00:47,100
En mer d'Irlande,
la dépression de 984 hPa
17
00:00:47,300 --> 00:00:49,700
perd en intensité...
18
00:00:49,860 --> 00:00:51,100
Je t'aime. Salut !
19
00:00:51,300 --> 00:00:54,540
Viking,
vents de nord-ouest force 5 à 7.
20
00:00:54,740 --> 00:00:58,500
Des pluies soutenues
suivies d'averses sont attendues.
21
00:00:58,940 --> 00:01:00,700
Nord Utsire et Sud Utsire,
22
00:01:00,860 --> 00:01:05,260
vents d'abord cycloniques
tournant nord-ouest force 5 à 7.
23
00:01:05,420 --> 00:01:08,860
Des pluies soutenues
suivies d'averses également.
24
00:01:10,020 --> 00:01:11,860
Forties, des vents de nord-ouest
25
00:01:12,060 --> 00:01:13,139
force 6 à 8...
26
00:01:17,460 --> 00:01:20,980
Cromarty, des vents force 4 à 6.
Rafales atteignant 7.
27
00:01:21,139 --> 00:01:22,980
Averses. Bonne visibilité.
28
00:01:23,620 --> 00:01:25,580
Tyne Dogger,
des vents cycloniques...
29
00:01:26,460 --> 00:01:28,300
Ne fermez pas ! Ne fermez pas !
30
00:01:28,460 --> 00:01:30,900
... des averses, suivies de pluies.
31
00:01:31,100 --> 00:01:32,340
Bonne visibilité générale.
32
00:01:32,500 --> 00:01:35,300
Fisher German Bight,
vents de sud-ouest force 8
33
00:01:35,460 --> 00:01:37,180
tournant cycloniques.
34
00:01:37,340 --> 00:01:40,620
Averses orageuses.
Bonne visibilité dans l'ensemble...
35
00:01:53,020 --> 00:01:54,820
Il s'appelait Claudio Frizelli.
36
00:01:54,980 --> 00:01:56,740
49 ans, sans emploi.
37
00:01:56,900 --> 00:01:58,180
C'est un ancien prof.
38
00:01:58,780 --> 00:02:00,460
Il faisait des thèmes astraux
39
00:02:00,660 --> 00:02:02,540
pour arrondir ses fins de mois.
40
00:02:02,739 --> 00:02:05,300
Il n'est pas venu
dans sa famille dimanche.
41
00:02:05,500 --> 00:02:06,780
Son cousin est passé.
42
00:02:06,980 --> 00:02:08,420
Personne n'a répondu.
43
00:02:08,620 --> 00:02:11,140
La musique à tue-tête l'a alerté.
44
00:02:11,300 --> 00:02:13,220
Pas de plainte des voisins ?
45
00:02:13,380 --> 00:02:16,700
Non, ils sont rentrés de Tenerife
il y a deux heures.
46
00:02:16,860 --> 00:02:18,660
De l'autre côté, il y a personne.
47
00:02:21,420 --> 00:02:24,380
Bel éventail de drogues
d'adeptes du chemsex.
48
00:02:24,540 --> 00:02:28,580
GBL, GHB, méthadone, meth.
49
00:02:31,140 --> 00:02:33,179
Ils t'ont remis sur les enquêtes ?
50
00:02:33,380 --> 00:02:34,820
Est-ce qu'on me fiche la paix ?
51
00:02:35,460 --> 00:02:37,620
Oui, pour le moment.
52
00:02:40,140 --> 00:02:42,140
On n'a pas retrouvé un type
53
00:02:42,340 --> 00:02:45,300
menotté à son lit,
il y a 15 jours, à Lewes ?
54
00:02:45,460 --> 00:02:47,420
Probable overdose de GBL, non ?
55
00:02:47,580 --> 00:02:49,900
Oui. Tu penses que c'est lié ?
56
00:02:50,260 --> 00:02:53,100
S'il y a un rapport,
mieux vaut le savoir
57
00:02:53,300 --> 00:02:54,620
le plus tôt possible.
58
00:03:01,100 --> 00:03:02,860
Vous avez commis un adultère.
59
00:03:03,060 --> 00:03:05,380
C'est exagéré,
c'est arrivé qu'une fois.
60
00:03:05,540 --> 00:03:07,780
L'important ici
n'est pas la fréquence
61
00:03:07,940 --> 00:03:10,220
à laquelle vous avez trompé
votre femme,
62
00:03:10,420 --> 00:03:12,700
mais avec qui vous l'avez fait :
sa sœur.
63
00:03:12,900 --> 00:03:15,940
Je veux une partie des biens,
le mariage a duré 4 ans.
64
00:03:16,140 --> 00:03:17,260
J'y ai droit.
65
00:03:19,620 --> 00:03:22,780
Il est trop tôt
pour parler d'insolvabilité.
66
00:03:22,980 --> 00:03:25,860
J'ai une grosse commande
de Jarvis en attente
67
00:03:26,060 --> 00:03:27,100
qui va me renflouer.
68
00:03:27,260 --> 00:03:28,700
Un accord de principe ?
69
00:03:29,940 --> 00:03:33,700
Techniquement, non,
mais je vois Paul Jarvis ce week-end
70
00:03:33,860 --> 00:03:37,460
et j'espère pouvoir vous montrer
cet accord d'ici peu.
71
00:03:37,900 --> 00:03:38,980
Oui, bien sûr.
72
00:03:39,700 --> 00:03:40,700
Au revoir.
73
00:03:41,980 --> 00:03:43,100
Alors. C'est bon ?
74
00:03:43,260 --> 00:03:45,860
Ouais, il est comme neuf.
Il était en surchauffe.
75
00:03:46,660 --> 00:03:47,820
J'ai changé le ventilo.
76
00:03:47,980 --> 00:03:48,820
Tout va bien ?
77
00:03:48,980 --> 00:03:51,980
Oui, oui.
Juste un souci de trésorerie.
78
00:03:52,540 --> 00:03:55,540
- Personne ne paie à l'heure.
- M'en parle pas.
79
00:03:55,740 --> 00:03:57,740
Et Sophie qui dépense
sans compter...
80
00:03:57,940 --> 00:04:00,820
- Ça va m'achever !
- Dis-lui d'arrêter.
81
00:04:02,180 --> 00:04:03,780
J'ai essayé.
82
00:04:04,500 --> 00:04:05,700
Merci d'être venu.
83
00:04:09,340 --> 00:04:12,700
Bonjour, Objets Publicitaires Bryce,
Zack Bryce à l'appareil.
84
00:04:16,059 --> 00:04:17,820
Alors, M. Fletcher ?
85
00:04:18,020 --> 00:04:21,140
C'est notre client,
mais il mérite d'être ruiné !
86
00:04:21,300 --> 00:04:22,300
Il est beau gosse.
87
00:04:22,740 --> 00:04:26,140
Pas autant que Martin,
mais son air arrogant est sexy.
88
00:04:27,060 --> 00:04:29,140
Martin, je peux partir plus tôt ?
89
00:04:29,340 --> 00:04:30,980
J'emmène mon chat chez le véto.
90
00:04:31,180 --> 00:04:32,780
Oui, mais soyez là à 8 h, demain.
91
00:04:32,940 --> 00:04:35,540
Je veux finir le dossier Palbury,
d'accord ?
92
00:04:35,740 --> 00:04:36,740
Bien sûr.
93
00:04:40,740 --> 00:04:41,740
Quoi ?
94
00:04:51,820 --> 00:04:52,620
Par asphyxie ?
95
00:04:52,820 --> 00:04:54,300
Quand un corps est suspendu,
96
00:04:54,500 --> 00:04:56,780
les muscles du torse
bloquent la respiration.
97
00:04:56,940 --> 00:04:58,660
C'est le cas des crucifiés.
98
00:04:58,820 --> 00:04:59,940
On attend le labo,
99
00:05:00,460 --> 00:05:04,020
mais il semblerait qu'il y ait eu
usage de drogue pour chemsex.
100
00:05:04,300 --> 00:05:06,740
Un jeu érotique
qui aurait mal tourné ?
101
00:05:06,900 --> 00:05:08,660
Il y avait forcément quelqu'un.
102
00:05:08,820 --> 00:05:11,900
Il n'a pas pu se pendre tout seul,
non ?
103
00:05:12,100 --> 00:05:13,100
Faut rien écarter.
104
00:05:13,180 --> 00:05:16,860
Les adeptes d'autoérotisme
sont capables de trucs dingues.
105
00:05:17,020 --> 00:05:19,460
En tout cas,
c'était sûrement un accident.
106
00:05:19,620 --> 00:05:21,020
Probablement une overdose,
107
00:05:21,180 --> 00:05:24,620
mais il a pu faire une attaque,
faire tomber le marchepied
108
00:05:24,780 --> 00:05:25,780
ou s'évanouir.
109
00:05:25,900 --> 00:05:26,980
Enfin, un accident.
110
00:05:27,140 --> 00:05:30,300
Si quelqu'un était avec lui,
il l'aurait détaché.
111
00:05:30,980 --> 00:05:33,220
Même si la personne
ne voulait pas être vue,
112
00:05:33,380 --> 00:05:35,820
elle aurait pu appeler les secours.
113
00:05:36,020 --> 00:05:39,100
Il y a eu une overdose de GBL
à Lewes il y a 15 jours.
114
00:05:40,100 --> 00:05:41,380
Bienvenue sur la côte Sud.
115
00:05:42,140 --> 00:05:43,700
Des éléments troublants ?
116
00:05:44,259 --> 00:05:45,500
Pas à première vue.
117
00:05:45,660 --> 00:05:46,660
Déjà sans creuser,
118
00:05:46,860 --> 00:05:48,780
je pense à trois tueurs
119
00:05:48,980 --> 00:05:51,500
dont c'était le terrain de chasse
récemment.
120
00:05:51,860 --> 00:05:54,020
OK. Tenez-moi au courant.
121
00:05:54,220 --> 00:05:57,740
Roy, les jurés délibèrent demain
dans l'affaire Hossein.
122
00:05:58,140 --> 00:05:59,380
Je croise les doigts.
123
00:06:03,860 --> 00:06:05,660
Alors, on va boire un coup ?
124
00:06:07,340 --> 00:06:08,140
Je peux pas.
125
00:06:08,300 --> 00:06:10,900
Pourquoi ?
Tu dois te laver les cheveux ?
126
00:06:12,820 --> 00:06:13,820
Comment ça va ?
127
00:06:15,180 --> 00:06:16,740
Je m'allonge sur le divan ?
128
00:06:18,900 --> 00:06:20,300
T'inquiète pas pour moi.
129
00:06:20,500 --> 00:06:21,500
Je sais.
130
00:06:21,580 --> 00:06:23,660
Mais qui le fera à ma place ?
131
00:06:26,180 --> 00:06:28,100
Embrasse Ari et passe le bonjour
132
00:06:28,300 --> 00:06:29,340
aux enfants.
133
00:06:32,140 --> 00:06:34,060
Ouais, on était dans un tunnel.
134
00:06:34,940 --> 00:06:36,380
Ouais, génial.
135
00:06:36,940 --> 00:06:38,340
Grave, mon pote.
136
00:06:39,620 --> 00:06:42,140
J'arrive à Preston Park, là.
137
00:06:42,300 --> 00:06:45,020
Je te rappelle.
138
00:06:45,740 --> 00:06:47,580
C'est moi qui rincerai !
139
00:06:48,340 --> 00:06:49,380
Ouais. Salut, mon pote.
140
00:06:50,380 --> 00:06:53,700
T'es vraiment un mec au top !
141
00:06:54,140 --> 00:06:58,140
Gentil,
intelligent et plein de talent !
142
00:07:08,540 --> 00:07:09,980
Hé, monsieur !
143
00:07:10,140 --> 00:07:11,420
Excusez-moi, vous...
144
00:07:31,980 --> 00:07:33,420
Papa est rentré !
145
00:07:33,580 --> 00:07:35,100
- Salut, chérie.
- Papa !
146
00:07:36,740 --> 00:07:37,820
Allez !
147
00:07:40,340 --> 00:07:41,740
Tu peux tirer de là.
148
00:08:58,700 --> 00:09:03,740
"Et il se dit qu'il avait vécu
une aventure incroyable.
149
00:09:05,100 --> 00:09:06,580
"À ce moment-là,
150
00:09:06,780 --> 00:09:08,900
"le petit ver de terre tout plissé
151
00:09:09,060 --> 00:09:11,380
"traversa la flaque de boue
en se tortillant
152
00:09:11,540 --> 00:09:13,660
"jusqu'à chez lui."
153
00:09:14,860 --> 00:09:15,900
"Fin."
154
00:09:30,220 --> 00:09:31,220
T'en as bu combien ?
155
00:09:32,540 --> 00:09:33,940
Un seul.
156
00:09:36,460 --> 00:09:39,020
Mais ça suffit à faire de l'effet.
157
00:09:42,100 --> 00:09:44,820
Et tu sais que ça me donne
toujours des idées.
158
00:09:45,900 --> 00:09:47,260
Je sais.
159
00:09:51,660 --> 00:09:54,580
Mais vas-y mollo samedi, OK ?
160
00:09:56,020 --> 00:09:57,940
Au cocktail de Paul Jarvis.
161
00:10:01,020 --> 00:10:03,460
Tu veux pas que je boive
à un cocktail ?
162
00:10:03,620 --> 00:10:05,660
Il faut que je fasse
bonne impression.
163
00:10:06,660 --> 00:10:08,300
Et je vais te faire honte ?
164
00:10:09,620 --> 00:10:11,820
C'est un client important, Sophie...
165
00:10:12,820 --> 00:10:15,340
La boîte a besoin
de cette grosse commande.
166
00:10:17,700 --> 00:10:20,060
Vraiment. S'il te plaît.
167
00:10:20,780 --> 00:10:21,980
OK, c'est bon.
168
00:12:25,860 --> 00:12:27,820
T'as vu les liens
que je t'ai envoyés ?
169
00:12:29,020 --> 00:12:30,340
J'ai pas eu le temps.
170
00:12:30,500 --> 00:12:32,820
Je finissais un truc de boulot.
171
00:12:33,020 --> 00:12:35,060
Y a de super offres pour Dubaï.
172
00:12:37,780 --> 00:12:38,860
Tarde pas trop.
173
00:12:56,620 --> 00:12:57,700
Bertie !
174
00:13:04,140 --> 00:13:06,300
Bertie, viens là. T'es passé où ?
175
00:13:07,660 --> 00:13:10,420
Bertie, allez viens là, mon chien !
176
00:13:11,980 --> 00:13:13,740
Bertie, te voilà !
177
00:13:13,940 --> 00:13:16,140
Qu'est-ce que tu as rapporté ?
178
00:13:38,860 --> 00:13:40,420
Bonjour, c'est Janie.
179
00:13:40,580 --> 00:13:42,900
Désolée, M. Broom, elle répond pas.
180
00:13:43,100 --> 00:13:45,860
Mais il y avait des bouchons,
ce matin...
181
00:13:46,300 --> 00:13:48,020
Oh... Merci.
182
00:13:51,060 --> 00:13:54,180
Lancez un appel à témoins
pour demander aux promeneurs
183
00:13:54,340 --> 00:13:56,300
s'ils ont vu quelqu'un de suspect.
184
00:13:56,500 --> 00:13:59,220
Renseignez-vous
sur les disparitions à Brighton.
185
00:13:59,380 --> 00:14:02,220
Si ça ne donne rien,
recherchez dans tout le Sussex.
186
00:14:02,380 --> 00:14:04,980
- Salut, Joe.
- C'est une scène sordide.
187
00:14:05,460 --> 00:14:08,700
Un torse de femme démembré,
188
00:14:08,900 --> 00:14:10,300
avec des coups de couteau.
189
00:14:10,500 --> 00:14:13,020
Pas de tête.
Les membres sont découpés.
190
00:14:13,180 --> 00:14:15,740
Un bras et les jambes
dans le sac avec le torse,
191
00:14:15,900 --> 00:14:17,740
le tout emballé dans un drap.
192
00:14:19,660 --> 00:14:22,100
- Quel âge ?
- Faudra demander au légiste.
193
00:14:22,660 --> 00:14:23,660
Un avis ?
194
00:14:24,300 --> 00:14:26,620
Je dirais de 18 ans à...
195
00:14:26,820 --> 00:14:28,700
40 ans grand maximum.
196
00:14:30,420 --> 00:14:33,300
- Heure du décès ?
- Ça sort de mes compétences !
197
00:14:34,260 --> 00:14:35,780
Et le bras manquant ?
198
00:14:35,940 --> 00:14:36,940
On ne sait pas.
199
00:14:36,980 --> 00:14:38,540
Emporté par un renard ?
200
00:14:43,580 --> 00:14:45,020
Pourquoi garder la tête ?
201
00:14:45,220 --> 00:14:46,900
Pour cacher son identité ?
202
00:14:47,060 --> 00:14:49,260
Dans ce cas-là,
ils auraient gardé ses mains.
203
00:14:49,420 --> 00:14:52,140
Pourquoi la laisser en évidence ?
204
00:14:52,340 --> 00:14:56,660
- Pourquoi ne pas l'avoir enterrée ?
- Le tueur voulait qu'on la trouve.
205
00:15:30,420 --> 00:15:33,820
Si j'avais une adresse,
je pourrais la rendre.
206
00:15:34,420 --> 00:15:36,260
Une clé USB trouvée dans un train ?
207
00:15:36,420 --> 00:15:39,060
L'enfer est pavé
de bonnes intentions, tu sais.
208
00:15:39,220 --> 00:15:41,740
T'as ouvert
des pièces jointes bizarres ?
209
00:15:42,460 --> 00:15:46,260
Non, je l'ai juste insérée
et l'ordi s'est éteint d'un coup.
210
00:15:46,420 --> 00:15:47,420
D'un coup ?
211
00:15:48,220 --> 00:15:49,940
T'as été sur des sites interdits ?
212
00:15:50,100 --> 00:15:52,060
Je te parle pas de sites pornos,
213
00:15:52,220 --> 00:15:54,100
je te parle de sites non indexés.
214
00:15:54,540 --> 00:15:56,100
De trucs sur le darknet.
215
00:15:56,260 --> 00:15:57,820
Non. Pourquoi je ferais ça ?
216
00:15:57,980 --> 00:15:59,380
Tout le monde le fait.
217
00:16:00,060 --> 00:16:01,380
T'as acheté de la came ?
218
00:16:01,940 --> 00:16:03,300
Je te juge pas.
219
00:16:03,460 --> 00:16:04,980
J'ai l'air d'un toxico ?
220
00:16:05,140 --> 00:16:07,300
Je sais même pas comment y accéder.
221
00:16:07,500 --> 00:16:10,260
Tant mieux, parce que si tu fouines
sur ces sites,
222
00:16:10,420 --> 00:16:12,300
tu es fiché.
223
00:16:12,460 --> 00:16:14,540
Je plaisante pas.
Quand tu commences,
224
00:16:15,540 --> 00:16:17,620
c'est la boîte de Pandore.
225
00:16:17,820 --> 00:16:20,380
- Préviens-moi quand c'est réparé.
- OK.
226
00:16:20,540 --> 00:16:21,340
Les empreintes
227
00:16:21,540 --> 00:16:23,740
de la main
ne sont pas dans nos fichiers.
228
00:16:23,940 --> 00:16:27,940
On a fait une demande d'ADN
pour comparer avec notre base.
229
00:16:28,140 --> 00:16:29,180
Ils nous rappellent.
230
00:16:29,340 --> 00:16:30,340
Et les disparitions ?
231
00:16:30,420 --> 00:16:32,700
Deux femmes
portées disparues à Brighton
232
00:16:32,900 --> 00:16:35,580
pourraient correspondre.
Trois de plus dans le comté.
233
00:16:35,780 --> 00:16:36,940
L'heure du décès ?
234
00:16:37,100 --> 00:16:38,620
À première vue, le légiste
235
00:16:38,820 --> 00:16:41,140
estime que la mort
remonte à moins de 24 heures.
236
00:16:41,500 --> 00:16:43,900
Donc ce serait quoi ?
Un crime conjugal ?
237
00:16:44,100 --> 00:16:47,100
Dans ces cas-là,
le tueur dissimule le corps.
238
00:16:47,260 --> 00:16:50,420
Par culpabilité
ou parce qu'il est pris de remords.
239
00:16:51,300 --> 00:16:53,340
Ici, il voulait qu'on la retrouve.
240
00:16:53,860 --> 00:16:55,900
J'ai une stagiaire qui a disparu.
241
00:16:56,100 --> 00:16:57,620
Elle avait une réunion.
242
00:16:57,820 --> 00:16:58,820
Elle est pas venue.
243
00:16:58,860 --> 00:17:01,380
Elle a 23 ans,
donc l'âge pourrait correspondre.
244
00:17:01,540 --> 00:17:03,060
Janie Stretton.
245
00:17:03,260 --> 00:17:04,260
Chris ?
246
00:17:04,780 --> 00:17:07,060
Merci, tu l'as remis sur pied !
247
00:17:07,219 --> 00:17:08,219
Pas vraiment.
248
00:17:08,340 --> 00:17:12,260
J'ai juste changé ton disque dur,
il était mort.
249
00:17:12,419 --> 00:17:15,939
Et je t'ai aussi installé
des antivirus de compète.
250
00:17:16,100 --> 00:17:20,260
Maintenant, je vais analyser
cette clé USB pour comprendre.
251
00:17:21,540 --> 00:17:25,260
Il vaudrait peut-être mieux
la jeter, tu crois pas ?
252
00:17:25,900 --> 00:17:27,580
Je voudrais identifier le virus.
253
00:17:28,260 --> 00:17:29,540
Si ça te dérange pas.
254
00:17:29,700 --> 00:17:31,300
Non, OK.
255
00:17:31,460 --> 00:17:32,580
Merci, en tout cas.
256
00:17:32,740 --> 00:17:33,900
Salut, mon pote.
257
00:17:36,660 --> 00:17:38,700
Janie a commencé il y a deux mois.
258
00:17:38,860 --> 00:17:41,020
Elle est
à la fac de droit de Bristol.
259
00:17:41,180 --> 00:17:43,380
Elle fait une année de stage.
260
00:17:43,540 --> 00:17:45,940
- Ça ne lui ressemble pas ?
- Pas du tout.
261
00:17:46,660 --> 00:17:47,660
Un petit ami ?
262
00:17:48,140 --> 00:17:49,260
Je ne crois pas.
263
00:17:50,900 --> 00:17:53,580
Je crois qu'elle voyait quelqu'un.
264
00:17:55,140 --> 00:17:57,140
- C'est vrai ?
- C'est récent.
265
00:17:57,460 --> 00:17:58,500
Depuis quand ?
266
00:17:58,660 --> 00:18:00,060
Un mois, peut-être.
267
00:18:00,220 --> 00:18:02,020
Elle ne vous a pas dit son nom
268
00:18:02,220 --> 00:18:03,420
ou quand elle l'a vu ?
269
00:18:04,820 --> 00:18:07,540
Elle est pudique sur sa vie privée.
270
00:19:15,420 --> 00:19:17,300
Police, en quoi puis-je vous aider ?
271
00:19:20,940 --> 00:19:21,940
Allô ?
272
00:19:22,460 --> 00:19:25,020
Si vous ne pouvez pas parler,
appuyez sur 5...
273
00:19:29,020 --> 00:19:32,500
Elle avait probablement
les cheveux blonds.
274
00:19:32,660 --> 00:19:35,980
Entre 20 et 30 ans.
Pas de traces d'agression sexuelle.
275
00:19:36,620 --> 00:19:38,780
34 coups de couteau.
Lame longue.
276
00:19:38,980 --> 00:19:40,700
Peut-être un stylet.
277
00:19:41,260 --> 00:19:42,460
Un élément troublant.
278
00:19:43,580 --> 00:19:47,420
On a retrouvé ça dans ce qui restait
de son œsophage.
279
00:19:48,420 --> 00:19:49,420
C'est quoi ?
280
00:19:52,900 --> 00:19:54,780
Un genre de coléoptère ?
281
00:19:55,340 --> 00:19:56,900
Je ne connais pas, désolé.
282
00:19:58,380 --> 00:20:00,100
Une sale bestiole, en tout cas.
283
00:20:00,300 --> 00:20:01,780
- Il était mort ?
- Oui.
284
00:20:03,860 --> 00:20:05,860
Donc quelqu'un l'aurait placé là ?
285
00:20:06,020 --> 00:20:07,540
Il semble que oui.
286
00:20:09,700 --> 00:20:11,940
Pas un mot de tout ça
aux médias, OK ?
287
00:20:12,140 --> 00:20:14,460
- C'est entre nous et le tueur.
- OK.
288
00:20:14,660 --> 00:20:17,260
Je regarde si on a retrouvé
des scarabées
289
00:20:17,460 --> 00:20:18,900
sur d'autres scènes de crime.
290
00:20:20,220 --> 00:20:21,420
Et les disparues ?
291
00:20:21,580 --> 00:20:23,620
L'une, retrouvée,
l'autre, correspond pas.
292
00:20:24,260 --> 00:20:25,900
Et la stagiaire disparue ?
293
00:20:26,060 --> 00:20:28,420
Elle devait emmener
son chat chez le véto,
294
00:20:28,580 --> 00:20:31,500
mais elle avait pas rendez-vous
et y est pas allée.
295
00:20:31,660 --> 00:20:34,300
On a rendez-vous
avec son proprio demain matin.
296
00:20:34,700 --> 00:20:36,460
Très bien.
S'il y a rien de neuf,
297
00:20:36,660 --> 00:20:38,700
on fait le point demain matin.
298
00:20:44,700 --> 00:20:47,580
Quoi de neuf sur les victimes
d'overdose de GBL ?
299
00:20:47,740 --> 00:20:48,940
Les relevés bancaires
300
00:20:49,140 --> 00:20:53,540
indiquent que les deux fréquentaient
une salle de gym Pulse Rate.
301
00:20:53,700 --> 00:20:56,100
- Mais pas en même temps.
- Pas d'autre lien ?
302
00:20:56,300 --> 00:20:57,060
Non.
303
00:20:57,220 --> 00:21:00,100
Restez-en là, alors.
Pas la peine de vous éparpiller.
304
00:21:01,740 --> 00:21:02,860
J'ai entendu dire
305
00:21:03,060 --> 00:21:05,060
qu'un poste
de superintendant en chef
306
00:21:05,220 --> 00:21:06,220
allait être vacant.
307
00:21:06,380 --> 00:21:09,100
Dans le Hampshire,
ça vous changerait de décor.
308
00:21:09,860 --> 00:21:11,300
Ça vous ferait du bien.
309
00:21:12,500 --> 00:21:15,540
Ils ont un meilleur après-rasage
dans le Hampshire ?
310
00:21:15,740 --> 00:21:17,620
Je dis ça pour vous aider.
311
00:21:17,980 --> 00:21:21,020
Un procès a failli tomber à l'eau
à cause de votre médium.
312
00:21:21,220 --> 00:21:23,300
Le coupable pourrait être relâché.
313
00:21:23,460 --> 00:21:25,140
Le chef se fait du souci.
314
00:21:25,820 --> 00:21:28,380
On a été indulgents avec vous,
après Sandy.
315
00:21:28,940 --> 00:21:30,380
Mais c'était il y a 6 ans.
316
00:21:30,860 --> 00:21:32,620
Notre patience a des limites...
317
00:21:34,060 --> 00:21:36,260
Si Hossein est reconnu non coupable,
318
00:21:37,900 --> 00:21:41,420
vous avez plutôt intérêt
à déménager.
319
00:23:41,340 --> 00:23:42,340
Cher M. Bryce,
320
00:23:42,940 --> 00:23:46,740
hier soir, vous êtes allé
sur un site non autorisé.
321
00:23:46,940 --> 00:23:48,740
Vous avez réessayé aujourd'hui.
322
00:23:49,980 --> 00:23:53,060
Les intrus
ne sont pas les bienvenus.
323
00:23:53,660 --> 00:23:56,420
Si vous parlez à la police
de ce que vous avez vu
324
00:23:56,620 --> 00:23:58,620
ou si vous réessayez d'y aller,
325
00:23:59,820 --> 00:24:03,660
ce qui va arriver à votre ordinateur
arrivera à votre femme, Sophie,
326
00:24:03,820 --> 00:24:07,620
à votre fils, Felix
et à votre fille, Jessica.
327
00:24:08,820 --> 00:24:11,820
Alors observez et réfléchissez bien.
328
00:24:12,860 --> 00:24:13,860
Vos amis,
329
00:24:14,060 --> 00:24:15,900
à Scarab Corporation International.
330
00:24:21,820 --> 00:24:23,100
Non, arrêtez !
331
00:24:23,300 --> 00:24:24,460
Arrêtez, s'il vous plaît !
332
00:24:24,660 --> 00:24:25,740
Revenez !
333
00:24:57,620 --> 00:24:59,340
Ils sont identiques.
334
00:24:59,780 --> 00:25:01,140
À part la peinture.
335
00:25:03,660 --> 00:25:06,940
Copris lunaris,
plus connu sous le nom de scarabée.
336
00:25:07,140 --> 00:25:09,020
On le trouve
dans le sud de l'Europe.
337
00:25:09,180 --> 00:25:10,180
Et ici ?
338
00:25:10,780 --> 00:25:12,900
Uniquement dans les zoos.
339
00:25:13,060 --> 00:25:16,820
À Louxor, dans la Vallée des rois,
ils sont représentés partout.
340
00:25:16,980 --> 00:25:19,020
C'était un symbole puissant,
341
00:25:19,220 --> 00:25:21,260
dans les rites funéraires.
342
00:25:21,420 --> 00:25:23,300
Ils assuraient la vie éternelle.
343
00:25:25,420 --> 00:25:26,820
Excusez-moi, professeur.
344
00:25:27,540 --> 00:25:28,700
Grace.
345
00:25:29,620 --> 00:25:31,780
On a identifié les restes retrouvés.
346
00:25:34,940 --> 00:25:37,140
- C'est la sienne ?
- Les clés étaient chez elle.
347
00:25:37,300 --> 00:25:39,300
Elle a retrouvé son tueur à pied.
348
00:25:39,460 --> 00:25:41,980
- Et les voisins ?
- C'est une avenue anonyme.
349
00:25:42,180 --> 00:25:43,740
Que des locations temporaires.
350
00:25:43,940 --> 00:25:46,060
Personne n'a rien vu ?
351
00:25:46,260 --> 00:25:49,580
Non. Quelqu'un a parlé
d'une voiture aux vitres fumées,
352
00:25:49,740 --> 00:25:51,940
mais ça peut être des dealers.
353
00:25:56,740 --> 00:25:59,060
- Elle était étudiante, c'est ça ?
- Oui.
354
00:25:59,500 --> 00:26:02,180
Haut de gamme, la piaule étudiante !
355
00:26:04,420 --> 00:26:06,780
- Des signes d'effraction ?
- Non.
356
00:26:06,940 --> 00:26:08,780
Le tueur a voulu couvrir la scène
357
00:26:08,980 --> 00:26:10,580
en mettant une couette neuve,
358
00:26:10,740 --> 00:26:13,660
mais il y a du sang sur le mur.
359
00:26:15,220 --> 00:26:17,340
Et sur le miroir,
360
00:26:17,540 --> 00:26:18,700
au-dessus du lit.
361
00:26:19,340 --> 00:26:20,820
Une giclure de l'artère.
362
00:26:21,020 --> 00:26:22,780
Attendez, c'est pas tout.
363
00:26:26,780 --> 00:26:28,260
Les goûts et les couleurs...
364
00:26:28,460 --> 00:26:29,780
Haut en couleur.
365
00:26:30,540 --> 00:26:32,500
Il y avait un téléphone sous le lit.
366
00:26:33,220 --> 00:26:34,300
Et un ordi.
367
00:26:35,060 --> 00:26:37,700
Apportez ça à la Crime numérique.
Contacts, appels :
368
00:26:37,900 --> 00:26:39,620
qu'ils extraient tout.
369
00:26:39,780 --> 00:26:41,060
Il doit y avoir un chat.
370
00:26:41,540 --> 00:26:43,820
Assurez-vous qu'il a été nourri.
371
00:26:58,060 --> 00:26:59,340
Et la famille ?
372
00:27:12,700 --> 00:27:13,780
Ça a été, le trajet ?
373
00:27:14,580 --> 00:27:15,700
La route est horrible.
374
00:27:15,860 --> 00:27:18,180
Pourquoi ils font pas
une autoroute ?
375
00:27:18,340 --> 00:27:20,740
Ça bouchonne toujours,
quand Janie vient.
376
00:27:21,380 --> 00:27:25,260
Désolé pour les cartons
et tout le reste.
377
00:27:26,100 --> 00:27:27,540
Je vends la maison.
378
00:27:27,700 --> 00:27:30,580
Entre la crise
et mes mauvais placements...
379
00:27:33,340 --> 00:27:35,100
Ma femme serait bouleversée.
380
00:27:36,500 --> 00:27:38,220
Au moins, elle verra pas ça.
381
00:27:38,540 --> 00:27:41,260
Et puis c'est trop grand
rien que pour moi.
382
00:27:41,620 --> 00:27:43,260
Janie a quitté le nid.
383
00:27:46,380 --> 00:27:48,500
Vous vouliez m'annoncer
quelque chose ?
384
00:27:51,660 --> 00:27:52,660
Oui ?
385
00:27:53,180 --> 00:27:54,700
Bella, je peux t'aider ?
386
00:27:54,860 --> 00:27:58,500
Extrais tout ce que tu peux :
appels, contacts, réseaux sociaux.
387
00:27:58,660 --> 00:27:59,660
Je suis surchargé.
388
00:27:59,700 --> 00:28:02,340
- C'était à la fille démembrée.
- Je vais faire le max.
389
00:28:02,900 --> 00:28:04,460
Merci. Fais au plus vite.
390
00:28:06,740 --> 00:28:09,780
Joolz, j'ai une mission pour toi.
391
00:28:35,900 --> 00:28:37,060
Allô ?
392
00:28:39,740 --> 00:28:40,740
Allô ?
393
00:28:42,380 --> 00:28:43,740
Y a quelqu'un ?
394
00:28:45,340 --> 00:28:47,380
Je suis bien chez les Bryce ?
395
00:28:48,140 --> 00:28:49,180
Oui.
396
00:28:49,580 --> 00:28:51,860
Vous êtes bien Sophie Bryce ?
397
00:28:54,020 --> 00:28:55,580
Oui. Qui est à l'appareil ?
398
00:29:15,300 --> 00:29:16,380
J'ai...
399
00:29:17,340 --> 00:29:19,860
réuni quelques photos de Janie.
400
00:29:20,620 --> 00:29:22,020
Comme vous aviez demandé.
401
00:29:23,860 --> 00:29:24,860
Ce n'est qu'un prêt.
402
00:29:25,580 --> 00:29:27,940
Bien entendu.
Merci, M. Stretton.
403
00:29:28,660 --> 00:29:31,140
Je suis désolé de vous demander ça,
404
00:29:31,340 --> 00:29:33,060
mais y a-t-il quelqu'un
405
00:29:33,260 --> 00:29:36,100
qui aurait pu en vouloir
à votre fille ?
406
00:29:36,260 --> 00:29:37,340
Non.
407
00:29:37,540 --> 00:29:38,540
Personne.
408
00:29:40,340 --> 00:29:41,820
Elle était adorable.
409
00:29:42,620 --> 00:29:43,620
Et un petit ami ?
410
00:29:46,140 --> 00:29:48,780
Le dernier en date, c'est Justin.
411
00:29:49,460 --> 00:29:51,500
Justin Remington.
412
00:29:52,060 --> 00:29:55,300
Il est dans la finance, à Londres.
413
00:29:55,660 --> 00:29:57,660
Ils s'étaient rencontrés à la fac.
414
00:29:59,060 --> 00:30:01,820
Un type bien,
mais Janie ne veut rien de sérieux,
415
00:30:01,980 --> 00:30:03,980
elle se concentre sur sa carrière.
416
00:30:06,340 --> 00:30:07,660
Ne voulait rien.
417
00:30:10,500 --> 00:30:11,300
Je peux la voir ?
418
00:30:11,500 --> 00:30:12,500
J'aimerais la voir.
419
00:30:12,580 --> 00:30:13,300
M. Stretton,
420
00:30:13,500 --> 00:30:15,820
tout ça appartient à votre fille ?
421
00:30:16,740 --> 00:30:17,740
Oui.
422
00:30:18,820 --> 00:30:20,780
Elle aimait tout ce qui brille.
423
00:30:20,940 --> 00:30:22,580
En particulier
424
00:30:22,780 --> 00:30:24,620
les bijoux avec un papillon.
425
00:30:25,540 --> 00:30:28,540
Elle s'en était même fait tatouer un
426
00:30:28,740 --> 00:30:30,540
sur le bras gauche.
427
00:30:34,180 --> 00:30:37,340
Je peux en prendre un
qu'elle aurait porté récemment ?
428
00:30:40,020 --> 00:30:41,620
Eh bien... D'accord.
429
00:30:42,100 --> 00:30:43,940
Je vous conseille la chevalière.
430
00:30:44,140 --> 00:30:46,580
Elle la portait tout le temps, ici.
431
00:30:53,380 --> 00:30:55,140
Tenez-moi au courant...
432
00:30:56,420 --> 00:30:57,900
quand je pourrai la voir.
433
00:31:03,740 --> 00:31:06,100
Hé, la chouchoute, tu partages ?
434
00:31:06,260 --> 00:31:07,260
Vous avez du boulot.
435
00:31:07,300 --> 00:31:10,500
Andy et moi, on peut prendre l'ordi.
Ou le portable.
436
00:31:10,900 --> 00:31:12,020
Tu choisis.
437
00:31:16,220 --> 00:31:18,820
N'essaye même pas, espèce d'incel.
438
00:31:18,980 --> 00:31:20,540
Dit la meuf bas de gamme.
439
00:31:20,700 --> 00:31:22,940
John Rye en pince pour toi.
440
00:31:23,340 --> 00:31:26,100
"mais tu crois qu'il fantasme
sur des scénarios ?"
441
00:31:26,260 --> 00:31:29,860
"Des mises en scène
où il te baise ?"
442
00:31:32,780 --> 00:31:33,860
J'ai la réf.
443
00:31:34,020 --> 00:31:35,340
T'es un porc.
444
00:31:43,500 --> 00:31:45,740
Tu veux vraiment recommencer ?
445
00:31:46,820 --> 00:31:47,820
Harry Frame ?
446
00:31:49,140 --> 00:31:50,740
Tu veux te faire prendre ?
447
00:31:50,900 --> 00:31:52,540
Tu veux te saboter ?
448
00:31:52,740 --> 00:31:54,500
Moi, je suis ton ami, non ?
449
00:31:54,660 --> 00:31:57,420
Si je comprends pas,
je te parle même pas du chef !
450
00:31:57,580 --> 00:31:58,580
C'est au cas où.
451
00:31:58,740 --> 00:32:02,380
Je vais pas forcément l'utiliser,
mais ça me rassure.
452
00:32:02,540 --> 00:32:05,180
Tu sais à qui tu ressembles ?
À un toxico.
453
00:32:05,980 --> 00:32:06,980
N'importe quoi !
454
00:32:07,420 --> 00:32:08,660
- Vraiment ?
- Mais non !
455
00:32:08,820 --> 00:32:10,660
OK, alors donne-la-moi.
456
00:32:10,820 --> 00:32:14,220
Et si t'as pas l'intention
de t'en servir, rends-lui.
457
00:32:16,180 --> 00:32:17,180
Tu peux pas, hein ?
458
00:32:17,340 --> 00:32:18,340
Je pourrais.
459
00:32:18,500 --> 00:32:19,980
Sans aucun problème.
460
00:32:20,140 --> 00:32:24,100
Mais je ne veux pas.
C'est un choix que je fais.
461
00:32:24,260 --> 00:32:26,820
Si ça te donne bonne conscience.
462
00:32:27,020 --> 00:32:29,300
Tu expliqueras ça
quand tu seras viré !
463
00:32:29,700 --> 00:32:30,900
C'était pas la première.
464
00:32:31,580 --> 00:32:33,340
- Quoi ?
- Frizelli, le maso.
465
00:32:34,060 --> 00:32:37,020
Soit il a un intérêt étrange
pour les scarabées,
466
00:32:37,700 --> 00:32:39,020
soit c'est une signature.
467
00:32:39,660 --> 00:32:40,980
J'étais à l'autopsie.
468
00:32:41,140 --> 00:32:43,820
Aucun scarabée n'a été retrouvé
sur le corps.
469
00:32:43,980 --> 00:32:45,220
Je suis retourné chez lui.
470
00:32:45,420 --> 00:32:47,940
Il y en avait un blanc,
sur le tapis de souris.
471
00:32:48,140 --> 00:32:51,580
C'est le même que celui
qu'on a retrouvé sur Janie.
472
00:32:52,780 --> 00:32:56,300
Il a déposé le corps là-bas
pour une raison précise.
473
00:32:56,780 --> 00:32:59,620
La même raison
qui l'a poussé à mettre la musique.
474
00:33:00,220 --> 00:33:03,580
Pour qu'on le retrouve.
Mais les voisins étant absents,
475
00:33:03,780 --> 00:33:05,500
personne ne s'en est plaint.
476
00:33:05,700 --> 00:33:08,660
Là, il a voulu s'assurer
qu'on trouverait Janie.
477
00:33:08,860 --> 00:33:10,340
Il nous nargue.
478
00:33:10,820 --> 00:33:13,420
En tout cas,
il ne veut pas passer inaperçu.
479
00:33:15,220 --> 00:33:18,340
Il faut retourner
sur la 1re scène d'overdose au GBL,
480
00:33:18,540 --> 00:33:20,660
à la recherche d'un scarabée.
481
00:34:03,020 --> 00:34:04,620
Désolée, j'ai eu la trouille.
482
00:34:05,620 --> 00:34:08,620
C'était sans doute de la pub,
et ça a coupé.
483
00:34:08,779 --> 00:34:10,860
Pour proposer du double vitrage...
484
00:34:11,580 --> 00:34:13,220
Pas de quoi s'inquiéter.
485
00:34:14,380 --> 00:34:15,380
Si tu le dis.
486
00:34:15,860 --> 00:34:17,259
Oui, évidemment.
487
00:34:19,900 --> 00:34:21,900
Je ferais mieux
de préparer le repas.
488
00:35:07,860 --> 00:35:09,540
Bonjour, c'est Janie.
489
00:35:09,700 --> 00:35:13,100
Je ne suis pas disponible,
mais laissez-moi un message !
490
00:35:13,300 --> 00:35:14,700
Janie, c'est Verity.
491
00:35:15,460 --> 00:35:17,940
M. Broom t'attendait à 8 h ce matin.
492
00:35:18,140 --> 00:35:19,140
Rappelle-moi.
493
00:35:19,260 --> 00:35:21,100
Et puis à 11 h 30, on a ça.
494
00:35:21,260 --> 00:35:24,460
Janie, c'est Claire.
J'ai quelque chose pour toi.
495
00:35:24,980 --> 00:35:25,980
Rappelle-moi.
496
00:35:26,180 --> 00:35:28,260
Désolé.
C'était la merde pour venir.
497
00:35:30,180 --> 00:35:31,380
On a de la visite.
498
00:35:31,700 --> 00:35:32,500
Madame.
499
00:35:32,700 --> 00:35:35,420
Sergent Norman Potting,
qui est là en renfort.
500
00:35:35,620 --> 00:35:37,220
Il nous aide sur l'enquête.
501
00:35:37,380 --> 00:35:40,420
Norman Déglingos,
ravi d'être parmi vous.
502
00:35:40,580 --> 00:35:42,900
Tu connais John Rye,
de la Crime numérique ?
503
00:35:43,100 --> 00:35:45,700
Tout à fait.
On l'appelle Robocop !
504
00:35:45,860 --> 00:35:48,260
"John Cyberman Rye."
505
00:35:49,500 --> 00:35:51,060
"J'ai accès." Salut, John.
506
00:35:52,380 --> 00:35:53,220
John ?
507
00:35:53,380 --> 00:35:54,620
Hier midi, on a ça.
508
00:35:55,060 --> 00:35:57,100
Janie, c'est encore Claire.
509
00:35:57,820 --> 00:36:01,060
Je sais pas si tu as eu mon message,
mais c'est pour ce soir.
510
00:36:01,420 --> 00:36:03,540
Et vous avez le numéro
de cette Claire ?
511
00:36:04,100 --> 00:36:08,980
Il est rattaché à une entreprise
qui s'appelle FGX-247 Limited.
512
00:36:09,980 --> 00:36:13,740
On a aussi un message d'Ant,
mardi matin.
513
00:36:13,940 --> 00:36:15,500
Ça disait : "Ce soir, 19 h 30 ?".
514
00:36:16,100 --> 00:36:17,380
Janie a répondu "Bisous".
515
00:36:17,540 --> 00:36:20,380
Téléphone prépayé
acheté avec une carte piratée.
516
00:36:20,580 --> 00:36:21,580
Plus en service.
517
00:36:21,660 --> 00:36:25,060
Et FGX-247, quelqu'un connaît ?
518
00:36:26,380 --> 00:36:30,140
FGX, c'est une presta
des sociétés d'escort-girls.
519
00:36:30,300 --> 00:36:31,540
Évidemment, tu connais.
520
00:36:31,700 --> 00:36:34,100
J'ai bossé à la brigade des mœurs.
521
00:36:34,300 --> 00:36:36,940
Plus aucun acronyme
n'a de secret pour moi.
522
00:36:37,420 --> 00:36:39,100
FGX, DFK,
523
00:36:39,780 --> 00:36:43,220
DP, GSM, qui ça n'a rien à voir
avec les portables...
524
00:36:43,380 --> 00:36:48,420
Et MSOG, Multiple Shots On Goal,
pour plusieurs éjaculations.
525
00:36:48,580 --> 00:36:51,380
- Fais un quiz télé.
- On veut pas de moi.
526
00:36:51,540 --> 00:36:53,580
- Sans rire.
- FGX, Norman ?
527
00:36:53,780 --> 00:36:58,340
On dit aussi FGE.
L'escort joue la petite amie.
528
00:36:58,500 --> 00:37:01,140
FGX pour Full Girlfriend Experience.
529
00:37:03,500 --> 00:37:05,460
Chris, désolé de te redéranger.
530
00:37:05,620 --> 00:37:06,780
Des nouvelles de l'ordi ?
531
00:37:06,980 --> 00:37:08,340
J'ai pas pu regarder.
532
00:37:09,300 --> 00:37:12,460
Mon local
a été entièrement retourné.
533
00:37:12,620 --> 00:37:15,900
- Oh non. Ils ont volé des trucs ?
- Pas mal.
534
00:37:16,100 --> 00:37:17,220
Bandes de crétins.
535
00:37:17,380 --> 00:37:20,980
Mais le matériel fonctionnait pas.
Sans doute des toxicos.
536
00:37:21,180 --> 00:37:24,620
Ça va me prendre une semaine
pour tout ranger.
537
00:37:24,780 --> 00:37:26,380
Et la clé USB ?
538
00:37:26,540 --> 00:37:28,740
J'ai même pas encore regardé.
539
00:37:30,060 --> 00:37:32,060
Ils l'ont prise aussi.
540
00:37:32,620 --> 00:37:33,980
Désolé, mon pote.
541
00:37:34,140 --> 00:37:36,780
Je regarde ton ordi dès que je peux,
542
00:37:36,980 --> 00:37:40,140
mais te fais pas trop d'illusions.
543
00:37:48,380 --> 00:37:49,180
Allô ?
544
00:37:49,340 --> 00:37:50,700
Je suis bien à FGX-247 ?
545
00:37:50,900 --> 00:37:52,420
Oui, je peux vous aider ?
546
00:37:52,580 --> 00:37:54,300
Et vous êtes Claire ?
547
00:37:54,980 --> 00:37:56,100
Qui est à l'appareil ?
548
00:37:56,260 --> 00:37:59,140
Vous avez laissé un message
pour Janie Stretton.
549
00:37:59,740 --> 00:38:00,540
Qui êtes-vous ?
550
00:38:00,700 --> 00:38:02,540
Superintendant Grace,
de la Criminelle.
551
00:38:14,140 --> 00:38:15,140
Claire ?
552
00:38:16,060 --> 00:38:17,500
On a été coupés.
553
00:38:18,300 --> 00:38:19,100
Janie Stretton.
554
00:38:19,300 --> 00:38:21,660
Elle a reçu un message
d'un certain Ant.
555
00:38:22,020 --> 00:38:23,100
C'est un client ?
556
00:38:25,860 --> 00:38:27,380
Anton, c'est son prénom.
557
00:38:27,580 --> 00:38:29,500
- Anton comment ?
- À vous de trouver.
558
00:38:30,820 --> 00:38:33,660
Au premier rendez-vous,
on appelle après 10 min.
559
00:38:33,820 --> 00:38:35,380
Elles ont un safeword.
560
00:38:35,900 --> 00:38:38,380
C'était son 4e rendez-vous avec lui.
561
00:38:38,540 --> 00:38:39,540
Combien de filles ?
562
00:38:40,140 --> 00:38:42,860
Environ 30. Et 10 hommes.
563
00:38:43,020 --> 00:38:45,220
Vous n'auriez pas Claudio Frizelli,
564
00:38:45,420 --> 00:38:47,460
par hasard ? La cinquantaine.
565
00:38:48,340 --> 00:38:49,140
Connais pas.
566
00:38:49,340 --> 00:38:52,020
Et ce Anton,
il voyait d'autres filles ?
567
00:38:52,820 --> 00:38:54,860
Non. Uniquement Janie.
568
00:38:55,460 --> 00:38:57,900
Je peux vous donner son numéro.
569
00:38:58,460 --> 00:38:59,500
On a tous les numéros.
570
00:38:59,940 --> 00:39:02,780
C'est sûrement grâce
à ces mesures de précaution
571
00:39:02,940 --> 00:39:06,220
qu'aucune de vos filles
n'a fini démembrée
572
00:39:06,420 --> 00:39:07,740
dans la campagne.
573
00:39:08,220 --> 00:39:10,020
- C'était elle ?
- Oui.
574
00:39:11,180 --> 00:39:12,660
C'était elle.
575
00:39:15,180 --> 00:39:18,460
Norman, il te faudra du renfort,
mais analyse la vidéosurveillance
576
00:39:18,660 --> 00:39:22,220
et tente de trouver les points
de rencontre probables mardi.
577
00:39:22,380 --> 00:39:24,460
Janie Stretton
avait son 4e rendez-vous
578
00:39:24,620 --> 00:39:27,660
avec ce type
qui se fait appeler Anton.
579
00:39:27,820 --> 00:39:30,020
- Ils ont bien dû être filmés.
- OK.
580
00:39:30,300 --> 00:39:32,100
Envoyez les agents montrer
581
00:39:32,300 --> 00:39:34,940
les photos de Janie
dans les bars et restos
582
00:39:35,140 --> 00:39:36,460
des environs. OK ?
583
00:39:36,860 --> 00:39:37,660
Ça marche.
584
00:39:37,860 --> 00:39:39,100
Et John...
585
00:39:39,300 --> 00:39:42,580
John a analysé
un portable de Claudio Frizelli,
586
00:39:42,740 --> 00:39:44,620
qu'on a retrouvé mort mardi.
587
00:39:46,260 --> 00:39:49,340
M. Frizelli utilisait
des applis de rencontre gay.
588
00:39:50,420 --> 00:39:54,820
Il avait prévu de rencontrer
un certain Lancer vendredi dernier.
589
00:39:54,980 --> 00:39:57,940
La dernière activité enregistrée
date de 19 h ce soir-là.
590
00:39:58,220 --> 00:39:59,780
Après ça, plus rien.
591
00:40:00,380 --> 00:40:03,220
OK. Et les éleveurs
d'insectes tropicaux ?
592
00:40:03,420 --> 00:40:05,460
J'en ai un intéressant à Reigate.
593
00:40:05,620 --> 00:40:07,380
On lui a commandé des scarabées
594
00:40:07,580 --> 00:40:09,260
il y a un peu plus de 10 jours.
595
00:40:09,460 --> 00:40:12,260
Et ça, c'est la salle des cafards,
596
00:40:12,420 --> 00:40:14,260
comme vous pouvez le constater.
597
00:40:14,420 --> 00:40:17,940
L'industrie pharmaceutique
est un de nos plus gros clients.
598
00:40:18,740 --> 00:40:22,540
Si on coupe la tête d'un cafard,
il peut vivre encore 15 jours.
599
00:40:23,140 --> 00:40:24,180
Et voilà.
600
00:40:24,540 --> 00:40:26,460
Le Copris lunaris.
601
00:40:29,780 --> 00:40:32,620
On vous en a acheté récemment,
paraît-il.
602
00:40:32,820 --> 00:40:36,060
Ma seule vente pour cet insecte
ces derniers mois.
603
00:40:36,220 --> 00:40:39,260
Ils ne sont demandés
que par des collectionneurs.
604
00:40:39,420 --> 00:40:41,180
Qui vous l'a acheté ?
605
00:40:41,340 --> 00:40:42,500
Un type étrange.
606
00:40:43,020 --> 00:40:44,540
Peut-être australien.
607
00:40:44,700 --> 00:40:47,420
Il m'a appelé il y a un mois
pour se renseigner.
608
00:40:47,580 --> 00:40:49,620
Il a dit qu'il en voulait 50.
609
00:40:49,940 --> 00:40:51,620
- 50 ?
- Oui. C'était précis.
610
00:40:51,780 --> 00:40:54,540
- Il fallait des Copris lunaris.
- Vivants ?
611
00:40:55,060 --> 00:40:56,260
- Morts.
- Vous l'avez vu ?
612
00:40:56,420 --> 00:40:57,780
Non, juste par téléphone.
613
00:40:57,980 --> 00:41:00,300
Il a envoyé un chauffeur
qui a payé en cash.
614
00:41:01,060 --> 00:41:02,540
Excusez-moi.
615
00:41:04,180 --> 00:41:05,180
Bella, je t'écoute.
616
00:41:05,260 --> 00:41:07,820
J'ai vu l'ex de Janie.
Il est effondré.
617
00:41:08,020 --> 00:41:10,980
Leur histoire n'a pas duré,
mais il était fou d'elle.
618
00:41:11,180 --> 00:41:13,460
- Possible suspect ?
- Il a un alibi
619
00:41:13,660 --> 00:41:15,420
pour le jour du meurtre.
620
00:41:15,620 --> 00:41:17,580
Il lui avait pas parlé depuis un an.
621
00:41:17,740 --> 00:41:20,700
- Pourquoi ils ont rompu ?
- Il voulait pas la critiquer,
622
00:41:20,900 --> 00:41:22,780
mais pour le citer :
623
00:41:23,580 --> 00:41:25,820
"Elle s'est lancée
dans des trucs trop hard."
624
00:41:26,660 --> 00:41:27,980
Quel genre de trucs ?
625
00:41:32,060 --> 00:41:33,060
Super, Joolz.
626
00:41:33,260 --> 00:41:34,740
Bien joué !
627
00:41:38,100 --> 00:41:39,300
Cam-girl ?
628
00:41:39,500 --> 00:41:40,900
En plus d'être une escort ?
629
00:41:41,060 --> 00:41:43,660
L'ex sait juste
qu'elle a commencé à la fac,
630
00:41:43,820 --> 00:41:46,900
pour arrondir les fins de mois
et rembourser son prêt.
631
00:41:47,060 --> 00:41:50,660
- Le phénomène Suggar Daddy.
- Et on peut divulguer ces infos ?
632
00:41:51,420 --> 00:41:54,260
Les référents famille
vont parler au père.
633
00:41:54,780 --> 00:41:56,020
Et sur Anton ?
634
00:41:56,220 --> 00:41:59,620
Le numéro de l'agence d'escorts
était le même téléphone prépayé
635
00:41:59,780 --> 00:42:01,300
que John Rye avait trouvé.
636
00:42:01,500 --> 00:42:03,860
Et le compte débité a été fermé.
637
00:42:04,020 --> 00:42:06,180
Et l'autre scarabée retrouvé
638
00:42:06,380 --> 00:42:07,860
chez Frizelli, c'est le même ?
639
00:42:08,020 --> 00:42:11,660
Oui. Je pense aussi
qu'on a volé l'ordi de Frizelli.
640
00:42:12,220 --> 00:42:15,460
Il y avait une table à côté
de son corps recouverte d'amphèt',
641
00:42:15,620 --> 00:42:19,140
à l'exception d'une zone
qui correspondrait à un ordi.
642
00:42:19,460 --> 00:42:22,180
Les tueurs en série
ont souvent une signature.
643
00:42:22,340 --> 00:42:23,780
Là, y a rien en commun...
644
00:42:23,940 --> 00:42:26,820
Il y a un lien.
J'en suis certain.
645
00:42:27,020 --> 00:42:29,420
Tu disais aussi ça
de l'overdose à Lewes.
646
00:42:29,580 --> 00:42:32,900
C'est vrai, mais en creusant,
j'ai écarté cette piste.
647
00:42:33,060 --> 00:42:35,420
On n'a pas retrouvé de scarabée.
648
00:42:38,820 --> 00:42:40,100
On a terminé ?
649
00:42:41,620 --> 00:42:43,660
Avez-vous réfléchi,
pour le Hampshire ?
650
00:42:45,460 --> 00:42:47,300
Je le garde en tête.
651
00:42:51,420 --> 00:42:53,300
Salut, la chouchoute !
652
00:42:53,460 --> 00:42:56,020
- Un petit cocktail au GHB ?
- Barre-toi !
653
00:42:56,220 --> 00:42:56,980
T'es avec le boss ?
654
00:42:57,180 --> 00:42:59,340
Même Andy a vu les mains baladeuses.
655
00:42:59,820 --> 00:43:01,260
J'ai pas dit ça.
656
00:43:01,420 --> 00:43:02,540
"Oh Joolz,
657
00:43:03,060 --> 00:43:04,220
"bravo."
658
00:43:04,420 --> 00:43:07,100
"Tes compétences m'excitent !"
659
00:43:07,260 --> 00:43:08,260
C'est un vieillard !
660
00:43:08,420 --> 00:43:10,340
Arrête le massage, tu veux ?
661
00:43:10,900 --> 00:43:13,060
- Salut.
- Salut.
662
00:43:26,820 --> 00:43:28,340
Ouais, OK.
663
00:43:29,300 --> 00:43:31,060
Ouais, je suis dans le train.
664
00:43:31,460 --> 00:43:33,060
Grave !
665
00:43:33,540 --> 00:43:36,140
Sans déconner !
Bien joué, mon pote.
666
00:43:37,620 --> 00:43:38,460
Ouais.
667
00:43:38,620 --> 00:43:41,660
Et alors, ça se passe comment
avec la miss ?
668
00:43:43,140 --> 00:43:44,140
C'est vrai ?
669
00:43:45,060 --> 00:43:46,420
Sans déconner !
670
00:43:46,980 --> 00:43:48,340
Tu m'étonnes.
671
00:43:55,940 --> 00:43:57,380
Tout va bien ?
672
00:43:59,460 --> 00:44:00,460
Oui.
673
00:44:32,220 --> 00:44:33,340
Désolé, Roy.
674
00:44:33,500 --> 00:44:35,540
Y a aucun signe.
675
00:44:35,740 --> 00:44:37,740
Je perçois rien, aujourd'hui.
676
00:44:38,180 --> 00:44:39,420
Ça arrive.
677
00:44:40,380 --> 00:44:42,420
Je peux réessayer plus tard ?
678
00:44:43,700 --> 00:44:45,260
Oui, OK.
679
00:44:46,620 --> 00:44:49,060
Si tu trouves quelque chose,
préviens-moi.
680
00:44:49,220 --> 00:44:50,260
Tu sembles préoccupé.
681
00:44:50,820 --> 00:44:52,300
Boulot ou vie perso ?
682
00:44:58,020 --> 00:45:01,180
Les hautes sphères
veulent m'envoyer dans le Hampshire.
683
00:45:03,500 --> 00:45:04,500
T'en penses quoi ?
684
00:45:04,620 --> 00:45:07,420
Ils ont peut-être raison.
Un nouveau départ,
685
00:45:07,580 --> 00:45:09,580
pour échapper au passé.
686
00:45:11,020 --> 00:45:12,300
Mais au fond de toi ?
687
00:45:15,740 --> 00:45:17,700
J'ai rencontré Sandy à Brighton.
688
00:45:20,060 --> 00:45:21,980
On est tombés amoureux ici,
689
00:45:22,140 --> 00:45:23,780
on s'est mariés ici.
690
00:45:24,860 --> 00:45:26,460
Elle a disparu ici.
691
00:45:27,740 --> 00:45:29,500
Si je pars dans le Hampshire,
692
00:45:30,740 --> 00:45:32,740
ça veut dire que j'abandonne.
693
00:45:32,900 --> 00:45:34,540
Et je ne suis pas prêt.
694
00:45:36,220 --> 00:45:37,380
Si je savais...
695
00:45:38,700 --> 00:45:41,380
Si j'étais sûr et certain
qu'elle était...
696
00:45:42,700 --> 00:45:44,100
morte,
697
00:45:45,020 --> 00:45:47,700
je partirais,
je tournerais la page.
698
00:45:52,620 --> 00:45:54,420
C'est pas rationnel, je sais.
699
00:45:56,300 --> 00:45:58,420
Mais je me dis que si je pars,
700
00:45:59,220 --> 00:46:01,580
elle n'aura plus de maison
où rentrer.
701
00:46:05,620 --> 00:46:09,220
C'est bizarre.
Sur une scène de crime,
702
00:46:10,180 --> 00:46:13,460
j'ai senti son parfum dans la pièce.
703
00:46:14,820 --> 00:46:16,060
J'ai eu l'impression...
704
00:46:17,940 --> 00:46:20,420
qu'elle venait de sortir
de la pièce.
705
00:46:32,940 --> 00:46:34,140
Une mort violente ?
706
00:46:37,740 --> 00:46:38,740
Oui.
707
00:46:44,100 --> 00:46:45,420
Elle avait...
708
00:46:46,620 --> 00:46:48,860
les cheveux bleus ou violets.
709
00:46:52,900 --> 00:46:55,900
Il s'est passé un truc
avec son bras gauche.
710
00:46:57,020 --> 00:47:00,580
Elle a une marque
sur son poignet, par-là.
711
00:47:02,460 --> 00:47:03,860
Une tache de naissance.
712
00:47:05,500 --> 00:47:06,500
Non...
713
00:47:07,100 --> 00:47:08,980
Un petit tatouage.
714
00:47:10,860 --> 00:47:11,860
Et...
715
00:47:13,700 --> 00:47:15,300
elle portait un bracelet.
716
00:47:17,140 --> 00:47:18,980
Avec un papillon, peut-être.
717
00:47:24,380 --> 00:47:25,580
Il l'a gardé.
718
00:47:26,900 --> 00:47:27,900
Qui ça ?
719
00:47:28,500 --> 00:47:29,300
L'homme.
720
00:47:29,500 --> 00:47:30,620
Quel homme ?
721
00:47:31,260 --> 00:47:32,260
Où est-il ?
722
00:47:35,020 --> 00:47:36,700
Il y a une pièce bleue.
723
00:47:45,780 --> 00:47:46,580
C'est fini.
724
00:47:46,780 --> 00:47:48,420
C'était très clair et puis...
725
00:47:53,460 --> 00:47:54,980
Sois très prudent.
726
00:47:56,460 --> 00:47:59,580
La mort rôde.
727
00:48:01,020 --> 00:48:02,420
Je vois de l'eau.
728
00:48:03,540 --> 00:48:05,220
Ça finit avec de l'eau.
729
00:48:28,820 --> 00:48:30,020
Chéri ?
730
00:48:36,940 --> 00:48:38,140
Qu'est-ce qu'il y a ?
731
00:48:44,500 --> 00:48:47,780
Personne ne l'a vue
dans les bars et les boîtes de nuit.
732
00:48:47,980 --> 00:48:50,980
Personne à FGX-247
n'a voulu avouer connaître Janie,
733
00:48:51,140 --> 00:48:54,940
mais elle travaillait aussi
pour une autre agence d'escorts.
734
00:48:55,140 --> 00:48:57,220
Donc je vais éplucher les clients.
735
00:48:57,380 --> 00:48:59,260
Et l'acheteur de scarabées ?
736
00:48:59,460 --> 00:49:01,620
J'ai interrogé
tous les chauffeurs de Reigate,
737
00:49:01,780 --> 00:49:03,340
aucune trace de celui
738
00:49:03,540 --> 00:49:04,540
qui les a récupérés.
739
00:49:04,620 --> 00:49:05,420
Désolé.
740
00:49:05,620 --> 00:49:08,420
Un type prétend avoir été témoin
du meurtre de Janie.
741
00:49:16,660 --> 00:49:17,660
Zack ?
742
00:49:17,780 --> 00:49:20,820
- Qui est-ce ?
- Zack, je m'appelle Roy Grace.
743
00:49:21,020 --> 00:49:24,580
Je dirige l'enquête
sur le meurtre de Janie Stretton.
744
00:49:27,820 --> 00:49:29,340
Zack, il faut qu'on parle.
745
00:49:29,860 --> 00:49:32,260
- Si vous dites vrai...
- C'est vrai !
746
00:49:32,460 --> 00:49:33,620
J'ai tout vu !
747
00:49:35,740 --> 00:49:36,740
Très bien.
748
00:49:36,820 --> 00:49:38,940
Il faut qu'on se rencontre, Zack.
749
00:49:39,140 --> 00:49:41,780
On ne peut pas faire ça
par téléphone.
750
00:49:41,940 --> 00:49:42,940
Je peux pas.
751
00:49:43,660 --> 00:49:46,460
Ils le sauront.
Je dois protéger ma famille.
752
00:49:47,060 --> 00:49:48,820
Vous choisirez l'endroit.
753
00:49:49,300 --> 00:49:51,260
Où vous sentez-vous en sécurité ?
754
00:49:55,620 --> 00:49:58,060
Je pensais pas que c'était vrai.
755
00:50:00,700 --> 00:50:02,620
Donc j'ai pris une capture d'écran.
756
00:50:04,380 --> 00:50:06,700
Au début,
je croyais à un film, mais...
757
00:50:07,900 --> 00:50:09,860
C'est pas des effets spéciaux.
758
00:50:10,020 --> 00:50:11,020
Elle semblait...
759
00:50:11,820 --> 00:50:13,300
C'était trop authentique.
760
00:50:14,300 --> 00:50:15,820
Les sons...
761
00:50:19,100 --> 00:50:20,820
Vous avez bien fait d'appeler.
762
00:50:21,020 --> 00:50:24,060
C'est terminé,
le pire est derrière vous.
763
00:50:27,900 --> 00:50:30,020
J'aurais dû vous appeler avant...
764
00:50:32,220 --> 00:50:33,220
mais j'avais peur.
765
00:50:33,460 --> 00:50:34,940
C'est compréhensible.
766
00:50:35,500 --> 00:50:38,380
Vous vouliez protéger
votre femme et vos enfants.
767
00:50:39,900 --> 00:50:41,820
C'est entre nos mains, désormais.
768
00:50:42,700 --> 00:50:45,780
Je vous promets
que votre famille est en sécurité.
769
00:50:46,100 --> 00:50:48,740
Reprenez votre vie
comme si de rien n'était.
770
00:50:48,900 --> 00:50:51,100
On s'occupe du reste, OK ?
771
00:50:57,540 --> 00:50:59,100
L'homme du train...
772
00:51:01,260 --> 00:51:04,060
vous pensez
que vous pourriez le reconnaître ?
773
00:51:10,500 --> 00:51:11,700
C'est le bon train ?
774
00:51:12,060 --> 00:51:14,260
Sans aucun doute.
Le 18 h 10 Express.
775
00:51:16,580 --> 00:51:17,580
C'est lui.
776
00:51:23,100 --> 00:51:24,380
Vous êtes sûr ?
777
00:51:25,780 --> 00:51:26,780
Certain.
778
00:51:28,380 --> 00:51:31,140
Reginald M. D'Eath,
condamné pour crimes sexuels :
779
00:51:31,340 --> 00:51:35,140
proxénétisme et trafic de mineures.
780
00:51:35,300 --> 00:51:36,740
C'est un baron du genre
781
00:51:36,940 --> 00:51:40,380
qui prend le Royaume-Uni
pour un bordel à ciel ouvert.
782
00:51:40,580 --> 00:51:42,380
Il a produit et distribué
783
00:51:42,540 --> 00:51:45,540
des films pornographiques violents
à la demande.
784
00:51:45,740 --> 00:51:48,060
Il a été libéré cet été après 3 ans.
785
00:51:48,220 --> 00:51:49,260
D'Eath a oublié une clé
786
00:51:49,460 --> 00:51:52,300
que M. Bryce a récupérée
et insérée dans son ordi.
787
00:51:52,460 --> 00:51:55,820
C'est le ticket d'entrée
pour une page du darknet
788
00:51:55,980 --> 00:51:58,300
qui diffuse le meurtre
comme par magie.
789
00:51:58,460 --> 00:51:59,540
Pas tout à fait.
790
00:52:00,260 --> 00:52:03,500
C'est pas si simple.
Il y a un logiciel complexe
791
00:52:03,660 --> 00:52:07,940
qui installe un VPN anonyme
et sur mesure
792
00:52:08,100 --> 00:52:10,500
qui permet d'accéder à l'adresse.
793
00:52:11,140 --> 00:52:13,140
Vous avez essayé l'URL de la photo ?
794
00:52:13,300 --> 00:52:14,620
Oui, madame.
795
00:52:14,820 --> 00:52:17,980
Leur logiciel permet
une navigation privée
796
00:52:18,140 --> 00:52:20,820
en routant les connexions
à travers une chaîne
797
00:52:20,980 --> 00:52:22,220
et en cryptant les données.
798
00:52:22,700 --> 00:52:25,540
Mais sans le programme sur la clé,
799
00:52:25,700 --> 00:52:27,820
on ne peut pas trouver le site.
800
00:52:28,020 --> 00:52:31,300
C'est à la fois un GPS et une clé.
801
00:52:31,460 --> 00:52:34,740
C'est pour ça que M. Bryce
n'a pas pu y retourner.
802
00:52:34,940 --> 00:52:36,780
Ou du moins, qu'il a été repéré.
803
00:52:36,940 --> 00:52:38,780
- Des snuff movies ?
- Une chaîne.
804
00:52:38,980 --> 00:52:41,100
Scarab Corporation International.
805
00:52:41,300 --> 00:52:43,700
D'où les scarabées
sur les scènes de crime.
806
00:52:43,900 --> 00:52:47,300
Déposés pour prouver la mort
des protagonistes.
807
00:52:47,460 --> 00:52:48,700
C'est la signature.
808
00:52:49,300 --> 00:52:51,260
Mais combien y a-t-il de films ?
809
00:52:51,900 --> 00:52:54,340
L'éleveur d'insectes
a vendu 50 scarabées.
810
00:52:54,500 --> 00:52:56,820
D'Eath serait derrière tout ça ?
811
00:52:57,020 --> 00:52:59,860
Il serait passé de la pornographie
violente au meurtre ?
812
00:53:00,020 --> 00:53:02,580
En tout cas, ça pourrait cadrer.
813
00:53:03,580 --> 00:53:05,540
Mais même s'il est pas l'auteur,
814
00:53:05,700 --> 00:53:09,940
il pourra au moins nous dire
où il s'est procuré cette clé USB.
815
00:53:16,540 --> 00:53:17,980
M. D'Eath !
816
00:53:21,060 --> 00:53:23,660
- Alors ?
- Peut-être qu'il veut pas répondre.
817
00:53:26,100 --> 00:53:29,740
Norman, on va voir à l'arrière,
surveille la porte d'entrée.
818
00:53:49,500 --> 00:53:50,660
Y a quelqu'un ?
819
00:53:51,700 --> 00:53:53,340
Reginald D'Eath !
820
00:53:54,580 --> 00:53:56,260
Police du Sussex de l'est !
821
00:54:13,180 --> 00:54:15,580
Reggie, on veut juste vous parler.
822
00:54:16,540 --> 00:54:18,660
Vous ne craignez rien, sortez.
823
00:54:21,780 --> 00:54:24,860
On veut juste vous poser
quelques questions.
824
00:54:46,580 --> 00:54:48,180
Roy ! Monte !
825
00:54:59,340 --> 00:55:00,660
Il faut aérer !
826
00:55:17,300 --> 00:55:18,500
Ils ont dit quoi ?
827
00:55:18,660 --> 00:55:22,780
Qu'on avait bien fait
et qu'ils s'occupaient de tout.
828
00:55:24,340 --> 00:55:25,540
On annule pas, ce soir ?
829
00:55:25,740 --> 00:55:27,860
Ils l'ont identifié
et vont l'arrêter.
830
00:55:28,020 --> 00:55:30,100
On doit continuer notre vie.
831
00:55:30,260 --> 00:55:31,060
Comme d'habitude.
832
00:55:31,220 --> 00:55:34,220
Je peux pas dire à Paul Jarvis
que je viens pas.
833
00:55:35,140 --> 00:55:37,820
Sophie,
je veux pas le mettre en colère.
834
00:55:38,900 --> 00:55:42,180
Il faut que je concrétise
cette grosse commande.
835
00:55:43,820 --> 00:55:44,820
Calme-toi.
836
00:55:48,940 --> 00:55:50,060
On va y aller.
837
00:55:52,060 --> 00:55:53,660
On va y aller, d'accord ?
838
00:55:56,140 --> 00:55:58,060
On va passer une bonne soirée.
839
00:55:59,740 --> 00:56:02,940
Je vais sourire,
faire bonne impression...
840
00:56:04,300 --> 00:56:05,460
et il va signer.
841
00:56:06,140 --> 00:56:07,140
D'accord ?
842
00:56:09,300 --> 00:56:11,260
Un voisin a vu un 4X4 bleu
hier soir.
843
00:56:11,460 --> 00:56:12,460
Sans plaque.
844
00:56:12,580 --> 00:56:15,660
Il appartient
à Bourneholt International Limited,
845
00:56:15,820 --> 00:56:16,820
à Brighton.
846
00:56:17,060 --> 00:56:19,300
Ça doit être juste la domiciliation.
847
00:56:19,900 --> 00:56:22,180
Mon père mettait
de l'acide sulfurique
848
00:56:22,820 --> 00:56:25,340
sur ses plants de pommes de terre.
849
00:56:26,020 --> 00:56:28,420
Pour en avoir assez
pour remplir un bain,
850
00:56:28,580 --> 00:56:30,780
il faudrait donc être agriculteur ?
851
00:56:30,940 --> 00:56:32,700
Ou fournisseur.
852
00:56:32,860 --> 00:56:36,660
OK. Je vais chercher les revendeurs
d'acide sulfurique du coin.
853
00:56:36,860 --> 00:56:38,900
J'ai parlé à la baby-sitter.
854
00:56:39,100 --> 00:56:41,340
Les Bryce sont sortis
pour la soirée.
855
00:56:41,540 --> 00:56:43,900
On m'a promis
une patrouille de surveillance.
856
00:56:44,060 --> 00:56:45,900
Dis-leur de rester discrets.
857
00:56:46,100 --> 00:56:50,180
Que ceux qui voudraient tenter
quelque chose soient découragés.
858
00:56:50,340 --> 00:56:52,220
On leur parlera demain.
859
00:56:53,780 --> 00:56:57,500
Le patron du bar Sapphire
m'a rappelé.
860
00:56:57,980 --> 00:57:00,340
Sa vidéosurveillance
a filmé Janie Stretton.
861
00:57:01,020 --> 00:57:03,860
Normalement,
on garde les images 72 heures,
862
00:57:04,020 --> 00:57:06,300
mais on a un souci avec des dealers.
863
00:57:10,580 --> 00:57:11,580
C'est elle.
864
00:57:11,820 --> 00:57:12,900
Sans aucun doute.
865
00:57:13,580 --> 00:57:14,580
Et lui ?
866
00:57:15,020 --> 00:57:16,820
Je l'ai jamais vu.
867
00:57:18,020 --> 00:57:20,940
Qui porte des lunettes de soleil
à l'intérieur ?
868
00:57:21,300 --> 00:57:26,460
Les types qui font en sorte
d'être dos à toutes les caméras.
869
00:57:27,380 --> 00:57:30,100
Les types qui veulent pas
être reconnus.
870
00:57:35,980 --> 00:57:37,900
- Tout va bien ?
- Oui, Mme Bryce.
871
00:57:38,060 --> 00:57:39,340
Tout s'est bien passé.
872
00:57:39,540 --> 00:57:41,420
Je vais te reconduire chez toi.
873
00:57:44,580 --> 00:57:45,580
Je peux le faire.
874
00:57:45,620 --> 00:57:47,980
Non, t'as bu deux verres de trop.
875
00:57:49,780 --> 00:57:50,780
C'est bon.
876
00:57:51,740 --> 00:57:54,780
Après tout ça,
t'avais besoin de te détendre.
877
00:57:54,940 --> 00:57:56,180
Mais c'est fait, non ?
878
00:57:57,780 --> 00:57:59,380
T'as eu ta commande.
879
00:58:00,140 --> 00:58:01,220
Sois sage.
880
00:58:05,060 --> 00:58:06,220
Je t'aime.
881
00:58:07,060 --> 00:58:09,580
Tu me le dis que quand t'es bourré.
882
00:58:09,980 --> 00:58:11,620
- C'est pas vrai.
- Si.
883
00:58:12,500 --> 00:58:14,580
Au moins, je sais que tu le penses.
884
00:58:36,420 --> 00:58:39,180
les deux joueurs
espèrent en tirer parti
885
00:58:39,340 --> 00:58:42,980
pour revenir dans les compétitions
internationales...
886
00:59:37,260 --> 00:59:38,060
M. Morrison ?
887
00:59:38,260 --> 00:59:41,660
Désolé de vous appeler si tard.
C'est Zack Bryce.
888
00:59:42,780 --> 00:59:45,500
Mandy a fait du baby-sitting
pour nous, ce soir.
889
00:59:45,660 --> 00:59:48,340
Je voulais m'assurer
qu'elle était bien rentrée.
890
00:59:49,620 --> 00:59:51,380
Vers 1 h 45 ?
891
00:59:52,500 --> 00:59:53,860
OK. Merci.
892
00:59:54,020 --> 00:59:56,460
Désolé du dérangement.
893
01:00:07,460 --> 01:00:08,460
Allô, la police ?
894
01:00:11,540 --> 01:00:15,460
Vous a-t-on signalé un accident
impliquant Sophie Bryce ?
895
01:00:16,700 --> 01:00:17,700
Rien du tout ?
896
01:00:18,260 --> 01:00:19,300
Vous êtes sûr ?
897
01:00:19,500 --> 01:00:21,340
Vous êtes sûr de ne pas avoir admis
898
01:00:21,540 --> 01:00:23,420
de Sophie Bryce cette nuit ?
899
01:00:23,620 --> 01:00:25,060
Bryce : B, R, Y...
900
01:00:27,140 --> 01:00:29,500
Ma femme.
Il s'est passé quelque chose...
901
01:00:30,380 --> 01:00:31,620
Je le sens.
902
01:00:32,540 --> 01:00:33,540
Elle...
903
01:00:35,220 --> 01:00:36,300
a pris ma voiture.
904
01:00:46,380 --> 01:00:47,380
Brûlée ?
905
01:00:47,500 --> 01:00:49,900
- Personne à l'intérieur.
- Elle est où ?
906
01:00:51,460 --> 01:00:52,620
Vous avez menti !
907
01:00:53,020 --> 01:00:55,660
Je suis venu vous voir,
j'ai identifié le type.
908
01:00:55,860 --> 01:00:57,660
- Vous l'aviez identifié !
- Oui.
909
01:00:57,820 --> 01:00:58,820
Vous l'avez arrêté ?
910
01:00:59,300 --> 01:01:00,300
Mais pourquoi ?
911
01:01:00,420 --> 01:01:03,500
- S'il est derrière ça...
- Il est mort, M. Bryce.
912
01:01:06,100 --> 01:01:07,100
Quoi ?
913
01:01:08,300 --> 01:01:09,300
Comment ?
914
01:01:09,540 --> 01:01:11,300
Une enquête est en cours.
915
01:01:12,180 --> 01:01:15,300
Voici Danny Brown et Warren Dolish,
référents famille.
916
01:01:16,300 --> 01:01:17,540
Si ça vous va,
917
01:01:17,740 --> 01:01:20,980
ils vont rester là pour assurer
votre sécurité jour et nuit.
918
01:01:31,980 --> 01:01:34,140
Norman Potting, police criminelle.
919
01:01:34,300 --> 01:01:37,020
- Je voudrais parler au responsable.
- Allez-y.
920
01:01:45,220 --> 01:01:47,820
C'est son préféré.
Elle le porte tout le temps.
921
01:01:48,380 --> 01:01:51,060
Vous en avez besoin
pour prélever de l'ADN ?
922
01:01:51,260 --> 01:01:54,220
Vous deviez nous protéger,
mais elle a disparu !
923
01:01:54,420 --> 01:01:58,220
On mettra tout en œuvre
pour vous ramener Sophie.
924
01:01:58,620 --> 01:01:59,900
Vous avez ma parole.
925
01:02:02,700 --> 01:02:04,700
Vous avez un sacré entrepôt, M...
926
01:02:04,900 --> 01:02:06,420
Smith, Carl Smith.
927
01:02:06,780 --> 01:02:08,100
Que puis-je pour vous ?
928
01:02:08,260 --> 01:02:11,020
J'enquête sur les fournisseurs
de produits chimiques
929
01:02:11,180 --> 01:02:14,220
et vous fournissez les agriculteurs,
n'est-ce pas ?
930
01:02:14,380 --> 01:02:15,180
Oui.
931
01:02:15,380 --> 01:02:18,420
Avez-vous eu des soucis
avec de l'acide sulfurique ?
932
01:02:18,900 --> 01:02:20,540
Disparu ou détourné ?
933
01:02:20,700 --> 01:02:25,020
Des barils de mille litres,
ça peut pas se cacher
934
01:02:25,220 --> 01:02:26,220
sous le manteau.
935
01:02:26,260 --> 01:02:29,140
Vous avez raison.
Je peux jeter un œil ?
936
01:02:29,700 --> 01:02:32,300
Oui, mais le règlement
exige un chaperon !
937
01:02:32,500 --> 01:02:34,060
C'est pareil partout.
938
01:02:34,220 --> 01:02:36,820
Tout est réglementé, de nos jours.
939
01:02:44,020 --> 01:02:45,860
Après D'Eath, il fallait mettre
940
01:02:46,060 --> 01:02:47,820
les Bryce sous protection.
941
01:02:48,020 --> 01:02:49,180
Je l'avais fait.
942
01:02:49,340 --> 01:02:51,780
On avait une voiture stationnée
à l'extérieur,
943
01:02:52,340 --> 01:02:56,020
mais ils ont été appelés
sur un accident et ils ont rien vu.
944
01:02:57,140 --> 01:03:00,020
Mais les Bryce n'étaient pas
assignés à résidence.
945
01:03:00,420 --> 01:03:03,020
Les auteurs des films
l'auraient enlevée ?
946
01:03:03,180 --> 01:03:03,980
C'est sûr.
947
01:03:04,140 --> 01:03:07,180
Ils doivent pourtant savoir
qu'on surveille les Bryce.
948
01:03:07,340 --> 01:03:08,140
Ils s'en fichent.
949
01:03:08,340 --> 01:03:11,180
Tous ceux qui se mettent
en travers de leur route
950
01:03:11,340 --> 01:03:13,060
s'exposent à des représailles.
951
01:03:14,340 --> 01:03:17,820
D'Eath perd la clé USB
et se retrouve dans un bain d'acide.
952
01:03:18,020 --> 01:03:19,300
C'est une vengeance.
953
01:03:20,060 --> 01:03:22,020
M. Bryce retrouve la clé USB,
954
01:03:22,220 --> 01:03:24,620
assiste au meurtre de Janie
et on l'avertit
955
01:03:24,820 --> 01:03:29,060
qu'il y aura de graves conséquences
s'il parle à la police
956
01:03:29,220 --> 01:03:30,900
ou s'il révèle ce qu'il a vu
957
01:03:31,100 --> 01:03:31,940
à quiconque.
958
01:03:32,100 --> 01:03:33,660
M. Bryce, pas sa femme.
959
01:03:33,860 --> 01:03:35,300
Elle conduisait sa voiture.
960
01:03:35,940 --> 01:03:38,220
- C'est lui qu'ils ciblaient ?
- Peu importe.
961
01:03:38,380 --> 01:03:40,260
Lui, elle, les enfants...
962
01:03:40,860 --> 01:03:41,980
Ils sont tous menacés.
963
01:03:42,140 --> 01:03:44,700
Ils savent qu'on fait tout
pour les coincer ?
964
01:03:45,180 --> 01:03:46,300
Évidemment.
965
01:03:47,020 --> 01:03:49,060
Peut-être même que ça les motive.
966
01:03:49,220 --> 01:03:51,060
Mais ça m'inquiète.
967
01:03:52,180 --> 01:03:53,860
Ils ne vont pas vouloir
968
01:03:54,060 --> 01:03:57,380
garder Mme Bryce éternellement.
969
01:03:58,020 --> 01:04:00,060
Vous avez carte blanche
sur les moyens,
970
01:04:00,220 --> 01:04:03,020
mais arrêtez-les
et retrouvez-la en vie !
971
01:04:03,340 --> 01:04:06,580
Bienvenue sur ITV News Meridian,
je suis Sangeeta Bhabra.
972
01:04:06,740 --> 01:04:08,700
Voici les titres pour le Sud-Est.
973
01:04:08,860 --> 01:04:11,540
La police enquête
sur le meurtre d'un homme
974
01:04:11,740 --> 01:04:13,380
retrouvé mort chez lui.
975
01:04:13,540 --> 01:04:17,420
Il a été officiellement identifié
comme étant Reginald D'Eath.
976
01:04:17,580 --> 01:04:20,940
Les enquêteurs
semblent avoir un témoignage...
977
01:04:21,100 --> 01:04:22,220
M. Bryce !
978
01:04:22,660 --> 01:04:24,820
C'est lui, hein ?
Ils m'ont dit "mort",
979
01:04:25,020 --> 01:04:26,380
pas "assassiné" !
980
01:04:27,740 --> 01:04:31,620
Merci. Je pensais pas
que vous seriez ouvert le dimanche.
981
01:04:31,780 --> 01:04:35,140
- Les affaires ne s'arrêtent jamais.
- C'est vrai.
982
01:04:35,300 --> 01:04:36,740
Je m'en souviendrai !
983
01:04:41,620 --> 01:04:44,540
Les relevés de compte de D'Eath
révèlent un virement mensuel
984
01:04:44,700 --> 01:04:48,700
à une société nommée SCI Cinema.
Mille livres par mois.
985
01:04:49,540 --> 01:04:51,980
Scarab Corporation International.
986
01:04:52,300 --> 01:04:53,300
- Où ?
- Au Belize.
987
01:04:53,660 --> 01:04:56,340
- Étonnant !
- Combien d'abonnés à ce prix ?
988
01:04:56,500 --> 01:04:57,780
Il leur en faut peu.
989
01:04:57,980 --> 01:05:02,260
100 abonnés, ça fait 100 000 livres.
Mille, ça fait un million par mois.
990
01:05:02,940 --> 01:05:04,780
Tant de gens veulent voir
991
01:05:04,980 --> 01:05:05,980
des meurtres ?
992
01:05:06,060 --> 01:05:07,740
Regarde les séries True Crime.
993
01:05:07,940 --> 01:05:09,460
Tous les docus, livres...
994
01:05:10,140 --> 01:05:12,940
Ce n'est plus
"Full Girlfriend Experience",
995
01:05:13,100 --> 01:05:15,180
mais "Serial Killer Experience".
996
01:05:15,340 --> 01:05:17,420
Ils réalisent les fantasmes.
997
01:05:18,100 --> 01:05:19,980
Oui, ils prennent les risques
998
01:05:20,180 --> 01:05:23,140
pendant que le téléspectateur
est tranquillement assis
999
01:05:23,340 --> 01:05:25,620
à regarder quelqu'un se faire tuer.
1000
01:05:26,580 --> 01:05:28,060
Tout ça sans bouger.
1001
01:05:41,380 --> 01:05:42,180
Zack...
1002
01:05:42,380 --> 01:05:44,580
Fais tout ce qu'ils te demandent.
1003
01:05:45,100 --> 01:05:47,420
Sinon,
ils vont s'en prendre à Felix,
1004
01:05:47,580 --> 01:05:48,780
et puis à Jessica.
1005
01:05:50,300 --> 01:05:52,020
Fais ce qu'ils te demandent.
1006
01:05:52,180 --> 01:05:54,660
Ne dis rien à la police,
ils le sauront.
1007
01:05:54,820 --> 01:05:56,500
Ils savent tout !
1008
01:05:58,820 --> 01:06:00,860
Fais ce qu'ils te demandent !
1009
01:06:23,100 --> 01:06:26,740
- Cellule de crise ?
- Ici le service Renseignements.
1010
01:06:26,900 --> 01:06:28,260
Un certain monsieur Seiler
1011
01:06:28,420 --> 01:06:31,700
a des infos sur un 4X4 bleu
pour le superintendant Grace.
1012
01:06:31,900 --> 01:06:33,900
Il appartiendrait à des dealers.
1013
01:06:34,220 --> 01:06:36,820
Bonsoir. Ici l'agent Boutwood.
M. Seiler ?
1014
01:06:37,580 --> 01:06:39,060
L'homme est dans ma rue.
1015
01:06:39,220 --> 01:06:42,540
Vous pourriez me donner
la plaque d'immatriculation ?
1016
01:06:43,660 --> 01:06:44,820
Nick !
1017
01:06:44,980 --> 01:06:46,740
Viens ! Vite !
1018
01:06:47,260 --> 01:06:49,020
Dépêche-toi, y a du nouveau.
1019
01:06:50,140 --> 01:06:51,140
Zack ?
1020
01:06:57,540 --> 01:06:58,860
Où est-elle ?
1021
01:06:59,020 --> 01:07:00,300
Sophie va bien ?
1022
01:07:01,260 --> 01:07:04,540
Ne lui faites rien,
je fais ce que vous demandez.
1023
01:07:04,860 --> 01:07:06,380
Contente-toi de conduire.
1024
01:07:10,220 --> 01:07:11,820
- Grace.
- Roy, c'est Nick.
1025
01:07:11,980 --> 01:07:13,340
Un témoin a vu le 4X4
1026
01:07:13,540 --> 01:07:15,540
qui était devant chez D'Eath.
1027
01:07:15,700 --> 01:07:19,300
Il est garé
au niveau du 138 Freshmount Road.
1028
01:07:19,660 --> 01:07:22,100
- E.J. et moi nous y rendons.
- J'arrive.
1029
01:07:24,140 --> 01:07:26,300
C'est Golf, Tango, Juliet, Echo.
1030
01:07:26,460 --> 01:07:29,940
Envoyez-nous des renforts
aux environs de Freshmount Road.
1031
01:07:30,300 --> 01:07:32,460
La voiture est au numéro 138.
1032
01:07:32,620 --> 01:07:35,980
Personne ne bouge
en attendant mon signal.
1033
01:07:38,620 --> 01:07:39,780
- M. Seiler ?
- Oui ?
1034
01:07:40,180 --> 01:07:43,140
- Le véhicule est encore là ?
- Oui, je le vois.
1035
01:07:43,340 --> 01:07:44,900
- On arrive.
- Je sors ?
1036
01:07:45,900 --> 01:07:47,620
Restez chez vous.
1037
01:07:48,420 --> 01:07:53,420
Uniforme, Delta, Zèbre, Bravo,
on arrive dans environ 30 s.
1038
01:07:55,260 --> 01:07:56,060
Il est là.
1039
01:07:56,220 --> 01:07:59,780
Uniforme, Delta, Zèbre, Bravo,
interceptez-le.
1040
01:08:05,660 --> 01:08:07,420
Police, sortez du véhicule !
1041
01:08:13,180 --> 01:08:14,340
Emma Jane !
1042
01:08:17,260 --> 01:08:18,260
Regarde-moi !
1043
01:08:18,819 --> 01:08:21,300
Les secours vont arriver.
Regarde-moi.
1044
01:08:21,460 --> 01:08:24,300
Appelez une ambulance ! Vite !
1045
01:08:24,620 --> 01:08:26,499
T'inquiète pas, ça va aller.
1046
01:08:28,380 --> 01:08:30,980
- Nick, il se passe quoi ?
- E.J. est à terre.
1047
01:08:32,100 --> 01:08:33,540
Le 4X4 l'a percutée.
1048
01:08:34,140 --> 01:08:35,140
C'est grave ?
1049
01:08:36,380 --> 01:08:38,340
- Nick, c'est grave ?
- Oui.
1050
01:08:38,739 --> 01:08:40,100
L'ambulance arrive.
1051
01:08:40,300 --> 01:08:41,579
Attends-moi, j'arrive...
1052
01:08:50,900 --> 01:08:52,940
Il y a un parking un peu plus loin.
1053
01:08:53,499 --> 01:08:55,980
Arrête-toi et éteins le moteur.
1054
01:10:53,020 --> 01:10:55,700
On suppose que ce couple,
c'est les Bryce ?
1055
01:10:55,860 --> 01:10:56,860
Oui, madame.
1056
01:10:56,900 --> 01:10:59,620
C'est effectivement ce qu'on pense.
1057
01:10:59,780 --> 01:11:00,900
Et d'où ça sort, ça ?
1058
01:11:01,060 --> 01:11:02,380
C'est une copie clonée
1059
01:11:02,580 --> 01:11:06,380
de ce qui était sur l'ordi
que Roy a récupéré dans le 4X4.
1060
01:11:06,540 --> 01:11:08,060
Ce clip a été envoyé
1061
01:11:08,260 --> 01:11:10,980
à plus de mille abonnés
de la Scarab Corporation.
1062
01:11:11,180 --> 01:11:12,900
Le conducteur envoyait le clip ?
1063
01:11:13,100 --> 01:11:15,060
Oui.
Son routeur n'était pas protégé.
1064
01:11:15,460 --> 01:11:18,620
La Scientifique a confirmé
que la marque laissée
1065
01:11:18,780 --> 01:11:20,260
sur la table de Frizelli
1066
01:11:20,420 --> 01:11:23,420
correspondait à l'ordi
que j'ai récupéré hier.
1067
01:11:23,580 --> 01:11:26,620
Il a été utilisé
pour filmer le meurtre.
1068
01:11:26,819 --> 01:11:28,500
Et celui de Janie Stretton ?
1069
01:11:28,980 --> 01:11:33,020
John et son équipe n'ont pas encore
extrait les fichiers,
1070
01:11:33,220 --> 01:11:34,900
mais c'est très probable.
1071
01:11:35,380 --> 01:11:38,500
- Et le conducteur du 4X4 ?
- Rien à en tirer.
1072
01:11:38,700 --> 01:11:40,900
Lésion cérébrale.
Pas de papiers.
1073
01:11:41,060 --> 01:11:43,500
Rien pour déterminer son identité.
1074
01:11:43,860 --> 01:11:45,659
Il a un tatouage en cyrillique.
1075
01:11:45,860 --> 01:11:47,940
"Peu importe la mission
ou l'endroit",
1076
01:11:48,100 --> 01:11:51,460
la devise de la Spetsnaz,
unité spéciale russe.
1077
01:11:52,420 --> 01:11:53,700
De mieux en mieux.
1078
01:11:53,900 --> 01:11:55,500
Une unité russe ? Super.
1079
01:11:56,060 --> 01:11:58,819
Bien. Au boulot.
Je veux une photo des Bryce
1080
01:11:59,020 --> 01:12:01,739
dans les médias, la presse,
les réseaux sociaux.
1081
01:12:01,940 --> 01:12:03,500
Diffusez-la partout.
1082
01:12:03,659 --> 01:12:06,180
Et interrogez tous les indics.
1083
01:12:08,460 --> 01:12:09,500
Faites une pause.
1084
01:12:10,860 --> 01:12:12,980
Vous avez eu un accident, hier soir.
1085
01:12:13,140 --> 01:12:14,140
Je vais bien.
1086
01:12:15,780 --> 01:12:17,020
On a jusqu'à 21 h 15
1087
01:12:17,180 --> 01:12:19,900
avant le meurtre en live des Bryce.
1088
01:12:20,620 --> 01:12:23,260
Vous n'aurez pas le temps
de me remplacer.
1089
01:12:23,420 --> 01:12:26,659
S'ils veulent tuer les Bryce,
pas la peine d'attendre.
1090
01:12:27,220 --> 01:12:29,739
- Ils sont peut-être morts.
- Ils ont promis du direct.
1091
01:12:29,940 --> 01:12:31,340
C'est mon seul espoir.
1092
01:12:31,819 --> 01:12:33,300
E.J. est sortie du bloc.
1093
01:12:33,460 --> 01:12:35,780
Ils la gardent en coma artificiel.
1094
01:12:35,980 --> 01:12:38,380
Les médecins sont pessimistes.
1095
01:12:38,540 --> 01:12:40,180
Ses parents sont en chemin.
1096
01:12:41,620 --> 01:12:42,620
Écoutez,
1097
01:12:42,780 --> 01:12:46,060
il y a un temps pour pleurer,
mais ce n'est pas maintenant.
1098
01:12:46,220 --> 01:12:49,380
Tout ce qu'on peut faire pour E.J.,
c'est notre boulot.
1099
01:12:49,540 --> 01:12:52,739
Retrouver les Bryce et
celui qui a percuté notre collègue.
1100
01:12:52,980 --> 01:12:54,100
Zack.
1101
01:13:11,739 --> 01:13:13,900
- Le réveil a sonné !
- Laissez-le !
1102
01:13:18,300 --> 01:13:19,300
Tenez.
1103
01:13:20,340 --> 01:13:21,900
Lavez-vous.
1104
01:13:22,860 --> 01:13:25,060
On veut de beaux morts !
1105
01:13:32,900 --> 01:13:34,420
Je suis désolée, Zack.
1106
01:13:37,380 --> 01:13:38,580
Ça va.
1107
01:13:38,780 --> 01:13:40,980
- Ça va aller.
- Je suis désolée.
1108
01:13:52,540 --> 01:13:54,180
Il faut que vous m'aidiez.
1109
01:13:54,380 --> 01:13:55,659
Deux vies sont en jeu.
1110
01:13:55,819 --> 01:13:58,900
La copie du disque dur
est dans le dossier Job-340.
1111
01:14:01,340 --> 01:14:03,260
- On cherche quoi ?
- Des adresses,
1112
01:14:03,460 --> 01:14:05,100
des numéros de téléphone, des mails,
1113
01:14:05,260 --> 01:14:07,500
tout ce qui pourrait nous aider
1114
01:14:07,700 --> 01:14:09,420
à retrouver les Bryce.
1115
01:14:10,860 --> 01:14:12,819
- Et l'original ?
- Sur mon bureau.
1116
01:14:12,980 --> 01:14:14,140
T'en auras pas besoin.
1117
01:14:14,300 --> 01:14:15,300
Merci.
1118
01:14:17,900 --> 01:14:19,140
Avec sa carte,
1119
01:14:19,340 --> 01:14:23,100
Zack Bryce a fait le plein
à Pyecombe, juste après 20 h.
1120
01:14:23,860 --> 01:14:26,500
On vient de télécharger
la vidéosurveillance.
1121
01:14:33,620 --> 01:14:36,340
Tu peux zoomer sur la voiture
qui le suit ?
1122
01:14:36,540 --> 01:14:38,220
E.J. avait parlé d'une voiture
1123
01:14:38,420 --> 01:14:40,540
aux vitres fumées
dans la rue de Janie.
1124
01:14:40,739 --> 01:14:43,659
Agrandis l'autocollant
de la vitre arrière.
1125
01:14:46,100 --> 01:14:47,980
La salle de gym de Frizelli.
1126
01:14:48,180 --> 01:14:50,460
Pulse Rate, six salles différentes.
1127
01:14:50,620 --> 01:14:54,100
Demande-leur s'ils ont un Anton
dans leurs clients
1128
01:14:54,260 --> 01:14:57,300
ou quelqu'un qui conduit une voiture
avec cette plaque.
1129
01:14:57,460 --> 01:14:59,900
Et diffuse la plaque
à toutes les unités.
1130
01:15:37,100 --> 01:15:38,500
La salle de Kemp Town
1131
01:15:38,700 --> 01:15:40,700
a un membre
qui s'appelle Anton Coff.
1132
01:15:40,860 --> 01:15:42,700
Probablement sud-africain.
1133
01:15:42,860 --> 01:15:44,180
La plaque correspond.
1134
01:15:44,380 --> 01:15:47,060
Ils ont la liste des voitures
pour l'accès au parking.
1135
01:15:47,260 --> 01:15:49,300
- Adresse ?
- Bevendean, mais c'est bidon.
1136
01:15:49,500 --> 01:15:51,540
La voiture appartient à Bourneholt.
1137
01:15:51,700 --> 01:15:54,260
Comme le 4X4 garé
devant chez D'Eath ?
1138
01:15:54,819 --> 01:15:56,580
- Celui d'hier ?
- On l'a repéré.
1139
01:15:56,980 --> 01:15:58,580
Au parking de Civic Square.
1140
01:15:59,420 --> 01:16:00,900
OK, bouclez le périmètre.
1141
01:16:01,100 --> 01:16:02,620
Envoyez la Scientifique !
1142
01:16:28,060 --> 01:16:30,500
On a relevé les empreintes.
Il le saura pas.
1143
01:16:30,659 --> 01:16:32,500
On t'enverra les résultats.
1144
01:16:32,659 --> 01:16:34,260
Super. Merci, Joe.
1145
01:16:35,260 --> 01:16:37,220
OK, rouvrez le parking !
1146
01:16:37,380 --> 01:16:39,940
On a un problème.
J'ai parlé à John Rye :
1147
01:16:40,140 --> 01:16:42,940
un cerveau de son équipe,
Andy Gilney,
1148
01:16:43,140 --> 01:16:44,180
a disparu.
1149
01:16:44,340 --> 01:16:47,180
Il devait travailler
sur une copie de l'ordi.
1150
01:16:47,340 --> 01:16:50,020
Tous les fichiers ont été supprimés.
1151
01:16:50,180 --> 01:16:52,420
L'ordi retrouvé dans le 4X4...
1152
01:16:52,980 --> 01:16:53,980
volatilisé.
1153
01:16:55,980 --> 01:16:57,540
Et merde !
1154
01:17:09,860 --> 01:17:12,900
Je t'avais pourtant dit
de ne jamais venir ici !
1155
01:17:13,100 --> 01:17:14,860
- Je t'ai appelé !
- J'étais en route.
1156
01:17:15,260 --> 01:17:18,739
- Fallait décrocher !
- Vous aviez dit "pas de téléphone".
1157
01:17:19,260 --> 01:17:22,460
Je crois que les flics m'ont repéré.
Quand je suis revenu,
1158
01:17:22,659 --> 01:17:23,780
le parking était fermé.
1159
01:17:23,980 --> 01:17:26,020
Une alerte à la bombe, soi-disant,
1160
01:17:26,220 --> 01:17:27,380
mais c'est pas relayé.
1161
01:17:28,060 --> 01:17:29,460
On a un problème, Andy.
1162
01:17:29,620 --> 01:17:31,819
Un de nos partenaires
est dans le coma.
1163
01:17:31,980 --> 01:17:33,060
Il avait un ordi.
1164
01:17:33,540 --> 01:17:35,980
La police l'a saisi.
On doit le récupérer.
1165
01:17:36,140 --> 01:17:38,340
Je sais. Je l'ai pris.
1166
01:17:39,340 --> 01:17:40,739
Et j'ai supprimé leur copie.
1167
01:17:41,260 --> 01:17:42,300
Il est où ?
1168
01:17:43,260 --> 01:17:44,340
Dans un endroit sûr.
1169
01:17:44,860 --> 01:17:46,300
Je me couvre.
1170
01:17:46,860 --> 01:17:49,220
Personne ne le trouvera jamais.
1171
01:17:49,659 --> 01:17:51,940
Je gère toute l'informatique,
1172
01:17:52,620 --> 01:17:54,060
j'ai trouvé Bryce,
1173
01:17:54,220 --> 01:17:56,140
retrouvé la trace de D'Eath.
1174
01:17:56,300 --> 01:17:58,460
J'ai fait bien plus que prévu.
1175
01:17:58,620 --> 01:18:02,140
Maintenant, je dois disparaître.
Et il me faut de l'argent.
1176
01:18:02,420 --> 01:18:05,659
Bien entendu.
On laisse pas tomber nos hommes.
1177
01:18:07,060 --> 01:18:08,460
Maintenant...
1178
01:18:09,260 --> 01:18:10,739
tu vas nous dire où il est.
1179
01:18:13,180 --> 01:18:14,940
Et puis on t'aidera à disparaître.
1180
01:18:17,020 --> 01:18:18,940
Anton est fiché depuis un an,
1181
01:18:19,140 --> 01:18:21,659
depuis une rixe
dans la boîte Escape, à Brighton.
1182
01:18:21,819 --> 01:18:23,980
Son vrai nom
est Hannes Van der Viet.
1183
01:18:24,180 --> 01:18:27,260
Ancien soldat des forces spéciales.
Sans adresse.
1184
01:18:27,900 --> 01:18:29,980
J'ai fait une recherche approfondie
1185
01:18:30,180 --> 01:18:32,140
et j'ai trouvé qu'il était lié
1186
01:18:32,300 --> 01:18:35,260
à un certain Carl Nash,
ex-agent des Renseignements
1187
01:18:35,460 --> 01:18:38,460
en Bosnie.
Il a été jugé par la Cour martiale
1188
01:18:38,659 --> 01:18:41,700
pour avoir vendu des films
d'exécution de prisonniers
1189
01:18:41,860 --> 01:18:43,700
sur le marché des snuff movies.
1190
01:18:43,860 --> 01:18:45,700
- Non !
- Il avait disparu des radars.
1191
01:18:45,900 --> 01:18:48,020
Anton a abandonné sa voiture.
1192
01:18:48,180 --> 01:18:49,620
Des agents surveillent,
1193
01:18:49,780 --> 01:18:51,860
mais soit il a mis les voiles,
1194
01:18:52,060 --> 01:18:53,460
soit il suspecte un truc.
1195
01:18:53,659 --> 01:18:55,220
Je le connais ! C'est Smith.
1196
01:18:55,900 --> 01:18:57,940
Nash, Carl Nash.
1197
01:18:58,420 --> 01:18:59,860
Il se fait appeler Smith.
1198
01:19:00,380 --> 01:19:03,420
C'est un fournisseur
d'acide sulfurique à Portslade.
1199
01:19:04,420 --> 01:19:06,900
Le téléphone d'Andy Gilney
émet un signal.
1200
01:19:08,380 --> 01:19:10,500
Il se dirige vers Portslade.
1201
01:19:26,700 --> 01:19:28,100
Y a pas d'ordi,
1202
01:19:28,260 --> 01:19:30,300
mais y avait son portable.
Si les flics...
1203
01:19:30,620 --> 01:19:32,500
Je sais ce que ça signifie.
1204
01:19:33,620 --> 01:19:36,060
On arrête
les opérations britanniques.
1205
01:19:37,500 --> 01:19:39,020
On part dans 15 min.
1206
01:19:39,500 --> 01:19:42,620
- Les Bryce, c'était une erreur.
- On avait pas le choix.
1207
01:19:42,819 --> 01:19:45,900
Si Bryce n'avait pas fourré
son nez partout...
1208
01:19:46,580 --> 01:19:49,420
Alors va les chercher, tu veux ?
1209
01:19:49,580 --> 01:19:51,860
Deux pour la route et on se tire.
1210
01:20:04,580 --> 01:20:05,580
Si...
1211
01:20:08,980 --> 01:20:10,780
- Si on s'en sort pas...
- Arrête !
1212
01:20:10,980 --> 01:20:12,819
La police va nous trouver.
1213
01:20:12,980 --> 01:20:17,340
S'ils nous retrouvent pas,
je veux que tu saches que je t'aime.
1214
01:20:18,460 --> 01:20:19,940
- Oh là là...
- Ça va aller.
1215
01:20:20,140 --> 01:20:21,180
Ça va aller.
1216
01:20:46,340 --> 01:20:47,540
On diffuse en direct.
1217
01:20:54,180 --> 01:20:55,659
Ne faites pas ça !
1218
01:20:55,819 --> 01:20:57,140
Je vais prendre mon pied.
1219
01:20:58,300 --> 01:21:00,180
Police, déposez vos armes !
1220
01:21:02,460 --> 01:21:03,659
Baisse-toi !
1221
01:21:10,659 --> 01:21:11,659
Écarte-toi !
1222
01:21:13,819 --> 01:21:15,460
- Allez !
- On y va !
1223
01:21:18,540 --> 01:21:19,540
Attention !
1224
01:21:22,620 --> 01:21:23,620
Glen, attends !
1225
01:21:32,580 --> 01:21:33,580
Plus un geste !
1226
01:21:35,460 --> 01:21:36,700
Suivez-moi !
1227
01:21:40,739 --> 01:21:41,739
Ça va, ça va.
1228
01:21:42,340 --> 01:21:43,460
Nick, reste avec lui.
1229
01:21:43,620 --> 01:21:45,819
Agent à terre,
il faut une ambulance !
1230
01:21:46,020 --> 01:21:47,819
Occupez-vous des Bryce !
1231
01:21:54,659 --> 01:21:55,700
Tout va bien.
1232
01:21:56,020 --> 01:21:57,340
Vous êtes en sécurité.
1233
01:22:20,659 --> 01:22:22,300
Ne tirez pas !
1234
01:22:29,260 --> 01:22:30,260
Ne tirez pas !
1235
01:22:32,620 --> 01:22:33,819
Si vous me tirez dessus,
1236
01:22:34,180 --> 01:22:35,500
ils vous abattent !
1237
01:22:37,860 --> 01:22:40,100
C'est peut-être ce que je souhaite.
1238
01:22:42,420 --> 01:22:44,420
Tuer pour divertir les gens ?
1239
01:22:46,020 --> 01:22:47,220
C'est la nouvelle mode ?
1240
01:22:48,819 --> 01:22:51,100
Vous oubliez les gladiateurs !
1241
01:22:51,900 --> 01:22:54,180
C'est dans la nature humaine !
1242
01:22:57,060 --> 01:22:58,580
Le spectacle du sang !
1243
01:23:01,780 --> 01:23:03,500
Le spectacle du sang.
1244
01:23:10,940 --> 01:23:11,940
Hors de question !
1245
01:23:14,780 --> 01:23:16,220
Tu vas devoir vivre.
1246
01:23:16,540 --> 01:23:17,380
Tu entends ?
1247
01:23:17,540 --> 01:23:20,860
Tu vas vivre et tu passeras ta vie
derrière les barreaux !
1248
01:23:22,620 --> 01:23:23,620
Écartez-vous !
1249
01:23:23,700 --> 01:23:26,300
- Ne tirez pas ! Il n'a pas d'arme !
- Bien reçu.
1250
01:23:27,260 --> 01:23:28,700
Ne tirez pas.
1251
01:24:03,780 --> 01:24:06,100
L'agent touché, est-ce qu'il est...
1252
01:24:07,020 --> 01:24:09,020
Il va bien,
la balle est ressortie.
1253
01:24:09,180 --> 01:24:12,540
Il sera remis sur pied
plus vite qu'on ne pense.
1254
01:24:14,819 --> 01:24:16,739
Dis à Ari que je vais bien.
1255
01:24:16,900 --> 01:24:19,460
Je veux pas
qu'elle s'inquiète pour moi.
1256
01:24:20,020 --> 01:24:22,580
Je la conduirai à l'hôpital, OK ?
1257
01:24:29,420 --> 01:24:31,860
La Scientifique a trouvé des restes.
1258
01:24:32,020 --> 01:24:36,100
Le technicien de John Rye,
Andy Gilney,
1259
01:24:36,260 --> 01:24:37,860
dans un baril d'acide.
1260
01:24:38,739 --> 01:24:40,860
Et dire qu'on avait une taupe...
1261
01:24:41,340 --> 01:24:43,460
J'ai hâte d'annoncer ça au chef.
1262
01:24:44,460 --> 01:24:47,659
On a aussi retrouvé
un crâne de femme dans le bureau.
1263
01:24:48,020 --> 01:24:50,300
Et un bras dans du formol.
1264
01:24:50,739 --> 01:24:54,220
Tous les deux prêts à être envoyés
à un client en Asie.
1265
01:24:54,659 --> 01:24:55,739
Janie Stretton ?
1266
01:24:58,340 --> 01:25:01,060
Elle avait un tatouage
sur le poignet gauche.
1267
01:25:02,780 --> 01:25:03,780
Un papillon.
1268
01:25:05,260 --> 01:25:08,659
Comme sur le bracelet de Nash,
qui devait être à Janie.
1269
01:25:12,460 --> 01:25:14,140
Elle aimait les papillons.
1270
01:25:17,020 --> 01:25:18,220
Une sorte de trophée ?
1271
01:25:19,900 --> 01:25:23,220
Je crois qu'on dit plutôt
"objets de collection".
1272
01:25:25,420 --> 01:25:29,620
On a aussi retrouvé les scarabées
restants dans le bureau.
1273
01:25:29,780 --> 01:25:31,580
Il en manquait 4 sur les 50.
1274
01:25:31,739 --> 01:25:33,300
Avec les Bryce, ça aurait fait 6.
1275
01:25:33,500 --> 01:25:36,020
Oui, ils commençaient tout juste.
1276
01:25:38,940 --> 01:25:40,700
Des nouvelles d'E.J. ?
1277
01:25:40,860 --> 01:25:42,180
C'est une battante.
1278
01:25:42,860 --> 01:25:43,940
Elle tient bon.
1279
01:25:48,540 --> 01:25:49,580
C'est déjà ça.
1280
01:25:53,780 --> 01:25:55,340
Toute cette histoire...
1281
01:25:57,220 --> 01:25:58,700
Quelle barbarie.
1282
01:26:02,180 --> 01:26:04,220
Le chef a peut-être raison.
1283
01:26:05,260 --> 01:26:06,700
Pour le Hampshire.
1284
01:26:08,380 --> 01:26:12,060
Les Alcooliques Anonymes disent :
"déménager pour guérir".
1285
01:26:13,020 --> 01:26:15,420
Ce n'est peut-être pas
ce qu'il vous faut.
1286
01:26:15,580 --> 01:26:17,700
Brighton coule dans vos veines.
1287
01:26:19,739 --> 01:26:21,659
Au cas où vous ne sauriez pas,
1288
01:26:23,060 --> 01:26:25,940
le jury a rendu son verdict
sur l'affaire Hossein.
1289
01:26:26,940 --> 01:26:28,020
Coupable.
1290
01:26:47,180 --> 01:26:50,140
Des pluies orageuses
pourraient survenir.
1291
01:26:51,220 --> 01:26:53,900
En mer d'Irlande,
les vents cycloniques se renforcent.
1292
01:26:54,060 --> 01:26:55,819
Des pluies orageuses...
1293
01:27:22,900 --> 01:27:26,300
IMAGINE : Claire Tricoire
93589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.