All language subtitles for An.Unlikely.Family.S02E07.Dean.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track5_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,195 --> 00:00:27,510 Los eventos en esta serie se basan en historias reales. 2 00:00:41,938 --> 00:00:46,701 Historias reales con Cristo. 3 00:00:54,399 --> 00:00:59,300 Episodio 13. Dean. 4 00:01:01,509 --> 00:01:03,787 Él hace justicia al huérfano y a la viuda, y ama también 5 00:01:03,822 --> 00:01:05,962 al extranjero y le da pan y vestido. Deutoronomio 10:18. 6 00:01:09,552 --> 00:01:10,380 - Bien. 7 00:01:12,175 --> 00:01:13,728 - Parece que se están divirtiendo. 8 00:01:13,763 --> 00:01:15,627 - ¿Cuánto tiempo estará en prisión la abuela de Dean? 9 00:01:16,904 --> 00:01:18,112 - No sé. 10 00:01:18,147 --> 00:01:19,596 - ¿Puedes leer su carta de nuevo? 11 00:01:19,631 --> 00:01:20,459 - Sí. 12 00:01:25,775 --> 00:01:28,640 "Estimado pastor Joe, no lo conozco muy bien, 13 00:01:28,674 --> 00:01:29,917 "pero vi lo amable-" 14 00:01:29,951 --> 00:01:30,814 - [Roxanne] "Pero vi lo amable que fue 15 00:01:30,849 --> 00:01:32,022 "con mi nieto, Dean, el otro día 16 00:01:32,057 --> 00:01:33,610 "cuando lo conocimos en el parque. 17 00:01:34,784 --> 00:01:36,717 "Me dijeron que adopta niños 18 00:01:36,751 --> 00:01:39,168 "y los trata como si fueran suyos, 19 00:01:39,202 --> 00:01:42,274 "y también escuché que les enseñas el valor de la vida 20 00:01:42,309 --> 00:01:45,035 "y la diferencia entre el bien y el mal. 21 00:01:45,070 --> 00:01:47,797 "Puede que le sorprenda, pero en realidad crecí 22 00:01:47,831 --> 00:01:48,970 "en un hogar cristiano. 23 00:01:50,144 --> 00:01:53,561 "Sin embargo, estoy muy lejos de eso ahora". 24 00:01:55,529 --> 00:01:56,840 - "Dean nunca tuvo un padre, 25 00:01:58,014 --> 00:01:59,774 "al igual que mi hija nunca tuvo uno. 26 00:02:02,156 --> 00:02:05,159 "Quiero liberarme de mi pasado, quiero entregarme. 27 00:02:06,885 --> 00:02:07,851 "He estado huyendo de la ley 28 00:02:07,886 --> 00:02:09,508 "y quiero encargarme de todo 29 00:02:09,543 --> 00:02:10,889 "antes de que Dean crezca. 30 00:02:12,097 --> 00:02:14,720 "Es posible que me vaya por dos años, 31 00:02:17,275 --> 00:02:18,793 "con suerte un poco menos. 32 00:02:18,828 --> 00:02:21,555 "Mi abogado dijo que lo mejor que podía hacer es entregarme, 33 00:02:21,589 --> 00:02:23,453 "entonces tal vez pueda obtener una sentencia más corta. 34 00:02:23,488 --> 00:02:26,836 "Gracias, Pastor Joe, Roxanne". 35 00:02:27,802 --> 00:02:29,183 - Sí. 36 00:02:29,218 --> 00:02:30,115 - ¿Podemos comer ahora? 37 00:02:30,150 --> 00:02:31,289 - Está bien, vamos a comer. 38 00:02:39,918 --> 00:02:42,645 - Oh, sí, es diferente, sí. 39 00:02:45,820 --> 00:02:47,339 - ¿Roxanne? 40 00:02:47,374 --> 00:02:48,651 - Richard, Richard. 41 00:02:48,685 --> 00:02:50,308 - No pensaste que te encontraría, ¿eh? 42 00:02:50,342 --> 00:02:51,619 ¿No lo creías? - Richard, no. 43 00:02:51,654 --> 00:02:53,690 Richard, tengo un lugar donde estar. 44 00:02:53,725 --> 00:02:55,175 Déjame ir. 45 00:02:55,209 --> 00:02:57,694 Tengo un lugar donde necesito ser Richard, no. 46 00:02:57,729 --> 00:03:01,491 Por favor, Richard, tengo un lugar donde debo estar. 47 00:03:01,526 --> 00:03:03,113 - Ojalá mi abuela estuviera aquí. 48 00:03:03,148 --> 00:03:05,599 Le encantan las naranjas. 49 00:03:05,633 --> 00:03:07,532 - Estoy seguro de que ella desearía estar aquí también. 50 00:03:11,398 --> 00:03:13,193 - Danny, eso es repugnante. 51 00:03:13,227 --> 00:03:14,918 - Oremos, chicos, ¿de acuerdo? 52 00:03:14,953 --> 00:03:16,161 Inclinemos todos la cabeza. 53 00:03:16,196 --> 00:03:18,094 - ¿Eso es todo lo que haces, orar? 54 00:03:18,128 --> 00:03:20,993 - Siempre debemos agradecer a Jesús por nuestra comida. 55 00:03:21,028 --> 00:03:22,547 - ¿Puedo orar? 56 00:03:22,581 --> 00:03:24,928 - Déjame orar esta vez porque Dean está aquí, ¿de acuerdo? 57 00:03:24,963 --> 00:03:27,517 Inclinemos todos la cabeza y cerremos los ojos. 58 00:03:27,552 --> 00:03:29,381 Jesús, gracias por la comida, pedimos que nos caiga bien. 59 00:03:29,416 --> 00:03:31,314 Señor Dios, gracias por este maravilloso día, 60 00:03:31,349 --> 00:03:32,798 por el maravilloso clima. 61 00:03:32,833 --> 00:03:36,733 Haz tu voluntad en nuestras vidas en nombre de Jesús, amén. 62 00:03:36,768 --> 00:03:38,114 - ¿Puedes orar por mi abuela 63 00:03:38,148 --> 00:03:40,668 para que pueda venir a verme? 64 00:03:40,703 --> 00:03:42,049 - Inclinemos todos la cabeza. 65 00:03:42,083 --> 00:03:43,878 Padre, Dios, te damos gracias por Roxanne. 66 00:03:43,913 --> 00:03:45,363 Señor Dios, te pedimos que la ayudes 67 00:03:45,397 --> 00:03:46,881 a resolver todo rápidamente 68 00:03:46,916 --> 00:03:49,815 para que pueda venir a ver a Dean, quien la extraña mucho, 69 00:03:49,850 --> 00:03:52,370 en el nombre de Jesús, te lo pedimos, amén. 70 00:03:52,404 --> 00:03:55,718 - Jesús, ayuda a mi abuela a que venga a verme pronto, amén. 71 00:03:56,788 --> 00:03:57,720 - Amén. 72 00:03:57,754 --> 00:03:58,721 - Amén, amén. 73 00:03:58,755 --> 00:03:59,618 - Está bien, coman, muchachos. 74 00:04:04,278 --> 00:04:05,106 - Bienvenida a casa. 75 00:04:06,625 --> 00:04:08,489 - No quiero vivir así otra vez. 76 00:04:10,077 --> 00:04:12,286 - Tu vida me pertenece, ¿de acuerdo? 77 00:04:14,840 --> 00:04:15,669 Sal. 78 00:04:26,266 --> 00:04:27,888 - [Roxanne] No. - Sal. 79 00:04:27,922 --> 00:04:28,751 Sal. 80 00:04:51,429 --> 00:04:52,257 - Detente, Dean. 81 00:04:55,398 --> 00:04:57,089 No puedes jugar en el agua, Dean. 82 00:04:58,953 --> 00:05:00,058 - ¿Qué estás haciendo, amigo? 83 00:05:00,092 --> 00:05:02,060 - Quiero jugar, quiero jugar. 84 00:05:02,094 --> 00:05:05,374 - Está bien, ven aquí. 85 00:05:05,408 --> 00:05:06,167 ¿Quieres entrar? 86 00:05:06,202 --> 00:05:07,203 - Ah, sí. 87 00:05:07,237 --> 00:05:08,066 - ¡Vamos! 88 00:05:10,827 --> 00:05:13,382 Te sumergiré un poco aquí. 89 00:05:13,416 --> 00:05:15,487 Ahora te bautizo en el nombre del Padre, 90 00:05:15,522 --> 00:05:17,731 del Hijo y del Espíritu Santo. 91 00:05:20,078 --> 00:05:21,217 - Oh sí. 92 00:05:21,251 --> 00:05:22,114 - ¿Tienes frío? 93 00:05:22,149 --> 00:05:23,219 - Sí. 94 00:05:23,253 --> 00:05:24,462 - ¿Quieres entrar? - Sí. 95 00:05:24,496 --> 00:05:26,015 - Muy bien, vamos. 96 00:05:26,049 --> 00:05:27,879 - Entonces Jesús fue llevado por el espíritu al desierto 97 00:05:27,913 --> 00:05:29,225 para ser tentado por el diablo. 98 00:05:30,640 --> 00:05:32,884 Y habiendo ayunado cuarenta días y cuarenta noches, 99 00:05:32,918 --> 00:05:34,472 después tuvo hambre. 100 00:05:34,506 --> 00:05:36,543 Ahora bien, cuando el tentador vino a él, dijo, 101 00:05:36,577 --> 00:05:38,234 "Si eres el Hijo de Dios, 102 00:05:38,268 --> 00:05:40,788 "manda a estas piedras que se conviertan en pan". 103 00:05:40,823 --> 00:05:42,756 Y él le respondió y dijo, "Escrito está, 104 00:05:42,790 --> 00:05:44,758 "'No sólo de pan vive el hombre, 105 00:05:44,792 --> 00:05:48,071 "'sino de toda palabra que sale de la boca de Dios'". 106 00:05:48,106 --> 00:05:49,763 - Entonces, ¿Jesús luchó contra el diablo? 107 00:05:49,797 --> 00:05:51,040 - Todos los días. 108 00:05:51,074 --> 00:05:53,629 - Mi abuela dice que mi papá es el diablo. 109 00:05:54,526 --> 00:05:56,183 - Tu papá no es el diablo. 110 00:05:57,598 --> 00:05:59,013 - ¿Quizás quiso decir que actúa como el diablo? 111 00:05:59,048 --> 00:06:02,465 - No, ella dijo que él es el diablo. 112 00:06:02,500 --> 00:06:04,985 - Espero que no. 113 00:06:05,019 --> 00:06:06,676 - No, no, no lo es. 114 00:06:06,711 --> 00:06:09,576 - Entonces, mi papá no es el diablo, ¿verdad? 115 00:06:09,610 --> 00:06:13,821 - No, Jesús te quiere mucho a ti y a tu papá. 116 00:06:13,856 --> 00:06:14,960 - Es bueno saberlo. 117 00:06:17,100 --> 00:06:18,516 - Está bien, volvamos. 118 00:06:19,965 --> 00:06:22,002 Y habiendo ayunado cuarenta días y cuarenta noches, 119 00:06:22,036 --> 00:06:23,348 después tuvo hambre. 120 00:06:24,729 --> 00:06:26,558 Ahora bien, cuando el tentador vino a él, dijo... 121 00:06:26,593 --> 00:06:28,629 - Si eres el Hijo de Dios, 122 00:06:28,664 --> 00:06:30,666 dile a estas piedras que se conviertan en pan. 123 00:06:31,736 --> 00:06:32,530 - Está escrito, 124 00:06:34,152 --> 00:06:35,636 no sólo de pan viviréis, 125 00:06:35,671 --> 00:06:38,915 sino de toda palabra que sale de la boca de Dios. 126 00:06:38,950 --> 00:06:41,780 - Ven conmigo, quiero mostrarte algo. 127 00:06:42,988 --> 00:06:46,198 Si eres el Hijo de Dios, tírate abajo. 128 00:06:46,233 --> 00:06:47,717 Porque escrito está, 129 00:06:47,752 --> 00:06:50,444 "A sus ángeles mandará acerca de ti, 130 00:06:50,479 --> 00:06:52,895 "y en sus manos te alzarán, 131 00:06:52,929 --> 00:06:56,243 "para que no tropieces con tu pie en la piedra". 132 00:06:56,277 --> 00:07:00,040 - Escrito está, "No debes tentar al Señor, tu Dios". 133 00:07:10,982 --> 00:07:15,262 - Todo esto te daré si te inclinas y me adoras. 134 00:07:15,296 --> 00:07:16,643 - Aléjate de mí, Satanás. 135 00:07:17,575 --> 00:07:19,473 Porque escrito está, "Al Señor 136 00:07:19,508 --> 00:07:21,579 "tu Dios adorarás y a Él solo servirás". 137 00:07:23,028 --> 00:07:24,305 - [Danny] Entonces el diablo lo dejó y he aquí, 138 00:07:24,340 --> 00:07:26,100 los ángeles vinieron y le servían. 139 00:07:27,412 --> 00:07:28,551 - Odio al diablo. 140 00:07:28,586 --> 00:07:29,449 - Yo también. 141 00:07:30,657 --> 00:07:35,524 - Recuerden, en Josué, dice, "Pero yo y mi casa 142 00:07:35,558 --> 00:07:38,388 "serviremos a Jehová", ¿amén? 143 00:07:38,423 --> 00:07:39,217 - Amén. 144 00:07:39,251 --> 00:07:40,045 - Amén. 145 00:07:40,080 --> 00:07:41,702 - Amén. 146 00:07:41,737 --> 00:07:42,496 - Buen chico. 147 00:07:46,224 --> 00:07:47,708 - ¿Basura? 148 00:07:47,743 --> 00:07:48,606 - Hola, ¿basura? 149 00:07:51,816 --> 00:07:53,887 No, no tengo basura. 150 00:07:56,165 --> 00:07:57,753 - ¿Puedo preguntarte algo? 151 00:07:57,787 --> 00:07:58,581 - Por supuesto. 152 00:07:59,548 --> 00:08:01,757 - ¿Confías en el pastor Joe? 153 00:08:01,791 --> 00:08:03,103 - Sí, es un buen hombre. 154 00:08:04,898 --> 00:08:06,934 - Mi papá dice que todos los predicadores son mentirosos. 155 00:08:08,280 --> 00:08:12,215 - No todos, el pastor Joe es buen pastor. 156 00:08:12,250 --> 00:08:13,631 - De acuerdo. 157 00:08:17,945 --> 00:08:21,328 - Hmm, oye, ¿está todo bien? 158 00:08:22,502 --> 00:08:23,675 - Creo que Peter necesita oración. 159 00:08:25,884 --> 00:08:27,472 - Oye, Peter. 160 00:08:29,957 --> 00:08:31,994 - Toma esto y entra. 161 00:08:32,028 --> 00:08:34,203 - No quiero hacer esto. 162 00:08:34,237 --> 00:08:36,516 - No me vengas con eso, ¿de acuerdo? 163 00:08:36,550 --> 00:08:40,243 Escucha, esta vez, no le des esto 164 00:08:40,278 --> 00:08:42,004 hasta que te dé mi dinero, ¿de acuerdo? 165 00:08:43,350 --> 00:08:44,351 - Por favor. 166 00:08:44,385 --> 00:08:45,628 - Toma, toma eso. 167 00:08:45,663 --> 00:08:46,940 - Por favor, no me hagas hacer esto. 168 00:08:49,183 --> 00:08:50,978 - Anda, sal, date prisa. 169 00:08:51,013 --> 00:08:51,979 Ve, sal. 170 00:08:59,400 --> 00:09:03,266 - Oye, Peter, ¿quieres hablar? 171 00:09:03,301 --> 00:09:05,061 - Mi papá me dijo que no hablara con usted. 172 00:09:06,407 --> 00:09:07,443 - ¿No crees que será un poco difícil 173 00:09:07,477 --> 00:09:09,307 cuando yo soy tu jefe? 174 00:09:09,341 --> 00:09:12,068 - Si hablo con usted ¿promete no decirle a mi papá? 175 00:09:14,623 --> 00:09:16,694 - ¿Necesito hablar con tu papá o algo así? 176 00:09:16,728 --> 00:09:18,247 - No, no, no, por favor, no. 177 00:09:33,469 --> 00:09:35,402 - Josiah, tienes que compartir la pelota. 178 00:09:35,436 --> 00:09:36,576 - Es mi pelota. 179 00:09:36,610 --> 00:09:38,232 - Mi mamá me la compró. 180 00:09:38,267 --> 00:09:40,200 - No, mi mamá la compró. 181 00:09:40,234 --> 00:09:42,064 - Oigan, ¿qué está pasando aquí, muchachos? 182 00:09:42,098 --> 00:09:43,790 - No están compartiendo. 183 00:09:43,824 --> 00:09:45,792 - Es un juego de equipo, muchachos, tienen que compartir. 184 00:09:45,826 --> 00:09:47,690 - No quiero jugar con Josiah. 185 00:09:47,725 --> 00:09:50,624 - Y tampoco quiero jugar con Emily. 186 00:09:50,659 --> 00:09:51,832 - Parece que no hay paz aquí, 187 00:09:51,867 --> 00:09:52,799 necesitamos orar por un poco de paz. 188 00:09:52,833 --> 00:09:53,662 ¿Quién quiere orar? 189 00:09:53,696 --> 00:09:54,524 - Yo no. 190 00:09:55,525 --> 00:09:56,354 - Yo lo haré. 191 00:09:57,700 --> 00:09:58,805 - Tómense de la mano, Josiah. 192 00:09:58,839 --> 00:10:00,427 Está bien, adelante, Anna. 193 00:10:02,187 --> 00:10:04,189 - Señor, por favor ayúdanos a tener paz. 194 00:10:05,363 --> 00:10:07,020 - Amén. ¿Amén? 195 00:10:07,054 --> 00:10:08,677 - Amén. - Amén, bien, vayan a jugar. 196 00:10:10,851 --> 00:10:12,577 Y compartan, ¿de acuerdo? 197 00:10:12,612 --> 00:10:13,716 Muy bien, eso es. 198 00:10:15,856 --> 00:10:16,650 ¿Hola? 199 00:10:19,377 --> 00:10:20,343 Espera un segundo. 200 00:10:24,278 --> 00:10:26,177 Bien, sean amables el uno con el otro, ¿de acuerdo? 201 00:10:30,250 --> 00:10:31,561 Y, ¿qué dijo el médico? 202 00:10:31,596 --> 00:10:32,770 - Todo se ve bien. 203 00:10:34,047 --> 00:10:34,841 - [Pastor Joe] Creo que mi hijo realmente quiere 204 00:10:34,875 --> 00:10:36,497 venir a verme, Sam. 205 00:10:36,532 --> 00:10:40,640 - Eso creo, pero debes decirle que se comporte. 206 00:10:40,674 --> 00:10:43,332 Le digo, pero todavía me patea todo el tiempo. 207 00:10:43,366 --> 00:10:44,264 Es muy activo. 208 00:10:45,679 --> 00:10:46,922 - [Pastor Joe] Ow, eso es algo bueno. 209 00:10:46,956 --> 00:10:48,371 Es muy dulce. 210 00:10:49,614 --> 00:10:51,133 - Sí. 211 00:10:51,167 --> 00:10:52,272 - [Pastor Joe] Muy bien, los amo, los veré pronto. 212 00:10:52,306 --> 00:10:53,653 - Está bien, te amo. 213 00:10:57,415 --> 00:10:58,588 - Quiero dibujar. 214 00:10:58,623 --> 00:11:00,383 - No es tan fácil como parece. 215 00:11:02,420 --> 00:11:03,421 - Parece fácil. 216 00:11:03,455 --> 00:11:05,009 - Eso es porque soy un experto. 217 00:11:05,941 --> 00:11:07,943 - Yo también soy un experto. 218 00:11:07,977 --> 00:11:09,013 - ¿De verdad? 219 00:11:09,047 --> 00:11:10,117 - Déjame intentarlo. 220 00:11:10,152 --> 00:11:11,532 - Veamos qué puedes hacer. 221 00:11:20,749 --> 00:11:22,302 - Mira, soy un experto. 222 00:11:22,336 --> 00:11:24,304 - Tómatelo con calma. 223 00:11:24,338 --> 00:11:25,546 ¿Qué estás dibujando? 224 00:11:25,581 --> 00:11:27,272 - Una casa grande. 225 00:11:27,307 --> 00:11:28,757 - [Danny] ¿Por qué una casa grande? 226 00:11:28,791 --> 00:11:31,691 - Porque mi abuela dice que mi papá probablemente vive 227 00:11:31,725 --> 00:11:33,037 en la casa grande. 228 00:11:34,038 --> 00:11:36,523 - Está bien, eso suena bien. 229 00:11:41,562 --> 00:11:44,082 - Oye, ayúdame. 230 00:11:44,117 --> 00:11:45,877 - Aquí tienes. 231 00:11:45,912 --> 00:11:49,432 - No necesito tu ayuda, puedo arreglármelas solo. 232 00:11:49,467 --> 00:11:51,814 - Sé que puedes, solo quería ayudar. 233 00:11:51,849 --> 00:11:53,505 - ¿Tienes un problema de audición? 234 00:11:53,540 --> 00:11:55,715 Dije que no necesito tu ayuda. 235 00:11:55,749 --> 00:11:59,442 - Realmente tienes que controlar tu ira 236 00:11:59,477 --> 00:12:01,859 y tu amargura, está afectando a tu hijo. 237 00:12:01,893 --> 00:12:03,999 - Nunca me hables de mi hijo. 238 00:12:04,033 --> 00:12:06,104 - Tal vez simplemente no te gusta escuchar la verdad, 239 00:12:06,139 --> 00:12:07,381 pero necesitas escucharla. 240 00:12:07,416 --> 00:12:09,729 - Todos ustedes son un montón de hipócritas. 241 00:12:12,870 --> 00:12:15,251 - Está bien, solo debes saber que Jesús te ama mucho a ti 242 00:12:15,286 --> 00:12:16,563 y a tu hijo. 243 00:12:16,597 --> 00:12:18,634 - ¡No necesito escuchar eso, 244 00:12:18,668 --> 00:12:21,913 no vuelvas a hablar conmigo o con mi hijo! 245 00:12:30,611 --> 00:12:33,718 - Ayúdalo, Señor Dios, hágase tu voluntad en su vida. 246 00:12:34,857 --> 00:12:35,996 Jesús, por favor. 247 00:12:40,242 --> 00:12:43,003 - Oh, vaya, a nuestro nuevo hijo le gusta comer. 248 00:12:43,038 --> 00:12:45,834 - Definitivamente se nota que le gusta la comida. 249 00:12:45,868 --> 00:12:49,389 No puedo esperar por un hermanito que tenga buenos modales. 250 00:12:49,423 --> 00:12:51,909 - ¿Estás diciendo que no tengo buenos modales? 251 00:12:51,943 --> 00:12:53,773 - Sí, eso es lo que ella está diciendo. 252 00:12:55,257 --> 00:12:58,156 - Oigan, muchachos, Jehová Shalom, ¿de acuerdo? 253 00:12:59,433 --> 00:13:00,538 - ¿Qué significa eso? 254 00:13:01,711 --> 00:13:04,197 - Significa, shh y come tu comida. 255 00:13:05,267 --> 00:13:07,787 - No, significa Dios de paz. 256 00:13:07,821 --> 00:13:11,273 - Bien, paz, paz. 257 00:13:17,244 --> 00:13:18,970 Es tan lindo. 258 00:13:19,005 --> 00:13:20,213 Buen chico, solo... 259 00:13:30,844 --> 00:13:32,363 - ¿Estás bien? 260 00:13:32,397 --> 00:13:36,608 - Sí, solo pensando en Peter y su papá. 261 00:13:38,438 --> 00:13:39,577 Es un tipo enojado. 262 00:13:43,029 --> 00:13:44,513 - ¿Hay algo que podamos hacer? 263 00:13:46,791 --> 00:13:51,278 - Solo orar, es una de las mejores cosas que podemos hacer. 264 00:13:57,112 --> 00:13:58,251 - Dame agua, muchacho. 265 00:14:13,991 --> 00:14:15,785 No quiero que hables con ese hombre. 266 00:14:15,820 --> 00:14:17,028 - ¿Qué hombre? 267 00:14:17,063 --> 00:14:18,650 - Ese hombre al que llamas pastor. 268 00:14:19,893 --> 00:14:22,206 - Pero es mi jefe, ¿cómo no voy a hablar con él? 269 00:14:22,240 --> 00:14:25,761 - Si te digo que no hables con él, dices "¡Sí, señor!". 270 00:14:25,795 --> 00:14:26,866 - Pero es mi jefe. 271 00:14:26,900 --> 00:14:29,109 - ¿No vas a escucharme, muchacho? 272 00:14:32,147 --> 00:14:33,976 ¡Si te atrapo hablando con él, 273 00:14:34,011 --> 00:14:36,392 la próxima vez será mucho más que agua! 274 00:14:43,158 --> 00:14:44,469 ¡Ahora, límpialo! 275 00:14:53,340 --> 00:14:54,410 - ¿Una manzana? 276 00:14:57,517 --> 00:14:59,450 - Oye, ¿tienes un cigarro? 277 00:14:59,484 --> 00:15:01,486 - No, pero tengo algo mejor para ti. 278 00:15:01,521 --> 00:15:02,763 - ¿Qué es eso? 279 00:15:02,798 --> 00:15:03,626 - A Jesús. 280 00:15:08,355 --> 00:15:09,184 - ¿Amanda? 281 00:15:12,497 --> 00:15:15,673 - Oh, eso ya lo tengo, pero me quedo con uno de estos. 282 00:15:15,707 --> 00:15:16,536 - Oye, Amanda. 283 00:15:17,744 --> 00:15:19,539 - Oye, oye, oye, para. 284 00:15:19,573 --> 00:15:20,436 Vaya, vaya, detente. 285 00:15:20,471 --> 00:15:21,886 ¿Qué estás haciendo? 286 00:15:21,921 --> 00:15:22,680 - Déjame en paz. 287 00:15:22,714 --> 00:15:23,923 - Te dejaré en paz 288 00:15:23,957 --> 00:15:25,165 cuando me entregues el dinero que me debes. 289 00:15:25,200 --> 00:15:26,926 - Oye, oye, para, ¿qué está pasando aquí? 290 00:15:29,549 --> 00:15:31,171 - ¿Este es tu nuevo hombre? 291 00:15:31,206 --> 00:15:32,034 - Sí. 292 00:15:35,072 --> 00:15:37,212 - Tienes que irte o llamo a la policía. 293 00:15:37,246 --> 00:15:38,765 - Adelante, llama a la policía. 294 00:15:38,799 --> 00:15:40,249 Llama a la policía. 295 00:15:43,666 --> 00:15:48,292 - Oye, hola, ¿qué te pasó en la cara? 296 00:15:48,326 --> 00:15:49,155 - Me caí. 297 00:15:50,156 --> 00:15:51,226 - No te creo. 298 00:15:53,814 --> 00:15:57,439 - A mi papá, no le gusta el pastor. 299 00:15:57,473 --> 00:15:58,474 - ¿Por qué? 300 00:15:58,509 --> 00:16:00,407 - No le gustan los cristianos. 301 00:16:00,442 --> 00:16:01,443 - Necesita oración. 302 00:16:02,513 --> 00:16:06,241 - Oye, ¿estás bien? 303 00:16:06,275 --> 00:16:08,105 ¿Quien te hizo eso? 304 00:16:08,139 --> 00:16:11,073 - Si él llama a la policía, sabes que irás a la cárcel. 305 00:16:11,108 --> 00:16:13,903 - No lo hará, por favor no llames a la policía. 306 00:16:14,801 --> 00:16:16,941 - ¿Qué está pasando aquí? 307 00:16:16,976 --> 00:16:17,977 - Me debe dinero. 308 00:16:18,011 --> 00:16:18,839 - ¿Cuánto? 309 00:16:20,255 --> 00:16:21,083 - 2000. 310 00:16:22,809 --> 00:16:25,018 - Ya lo pagué, vendí droga. 311 00:16:25,053 --> 00:16:26,330 - Mm-mm, todavía me debes. 312 00:16:27,572 --> 00:16:29,816 - Bien, esto es lo que vamos a hacer. 313 00:16:29,850 --> 00:16:31,852 Te daré tus 2000, ¿de acuerdo? 314 00:16:32,784 --> 00:16:33,958 Los tengo en la iglesia. 315 00:16:35,477 --> 00:16:39,653 Solo retrocede un poco, ¿de acuerdo? 316 00:16:39,688 --> 00:16:41,103 Solo retrocede un poco 317 00:16:41,138 --> 00:16:42,553 para que podamos resolver esto, ¿de acuerdo? 318 00:16:44,417 --> 00:16:45,418 Ve por ahí. 319 00:16:48,007 --> 00:16:49,525 Haré una llamada, ven conmigo. 320 00:16:51,286 --> 00:16:52,563 Vamos, después de ti. 321 00:16:57,016 --> 00:17:00,433 - Solo deja de hacer preguntas. 322 00:17:03,781 --> 00:17:05,886 - Probablemente sea su papá o su tío. 323 00:17:05,921 --> 00:17:06,818 - ¿Cómo lo sabes? 324 00:17:08,199 --> 00:17:12,893 - Porque nuestro tío solía abusar de nosotros. 325 00:17:13,480 --> 00:17:14,516 - Oh, no. 326 00:17:14,550 --> 00:17:16,207 Oh, necesitas un abrazo, ¿verdad? 327 00:17:16,242 --> 00:17:19,003 - No, estoy bien, gracias, 328 00:17:19,038 --> 00:17:21,454 solo me alegra que el pastor Joe nos haya adoptado. 329 00:17:21,488 --> 00:17:22,317 - Sí. 330 00:17:27,046 --> 00:17:29,565 - Oye, Rose, ¿podemos limpiar esto? 331 00:17:30,773 --> 00:17:31,602 Sí, esperaremos. 332 00:17:35,123 --> 00:17:37,263 - Oye, pastor, ¿estás bien? 333 00:17:40,645 --> 00:17:41,888 - Sí, estamos bien. 334 00:17:43,545 --> 00:17:46,272 - Es traficante de drogas y lastima a las mujeres. 335 00:17:50,724 --> 00:17:51,656 - Gracias, Sarah. 336 00:17:53,210 --> 00:17:54,245 - Cuando quieras, pastor. 337 00:18:12,470 --> 00:18:13,299 - Adelante. 338 00:18:18,200 --> 00:18:19,028 - Toma. 339 00:18:23,688 --> 00:18:25,552 - Será mejor que no hayas robado nada. 340 00:18:27,209 --> 00:18:28,831 - Sabes que no hago eso. 341 00:18:30,833 --> 00:18:31,662 - ¿Tienes hambre? 342 00:18:34,837 --> 00:18:36,494 - ¿Por qué eres tan amable conmigo? 343 00:18:37,668 --> 00:18:38,910 - Siempre soy amable contigo. 344 00:18:40,119 --> 00:18:40,947 - De acuerdo. 345 00:18:45,710 --> 00:18:47,022 - Vamos. 346 00:18:49,473 --> 00:18:50,301 - Ya voy. 347 00:18:53,718 --> 00:18:54,961 - ¿Ves, Dean? 348 00:18:54,995 --> 00:18:57,239 Jesús ama mucho a los niños pequeños. 349 00:18:57,274 --> 00:18:59,207 - ¿Jesús me ama? 350 00:18:59,241 --> 00:19:00,208 - Así es. 351 00:19:00,242 --> 00:19:02,071 Mira, déjame leerte esto. 352 00:19:02,106 --> 00:19:03,832 "Entonces también le trajeron los niños 353 00:19:03,866 --> 00:19:05,420 "para que los tocara. 354 00:19:05,454 --> 00:19:09,113 "Pero cuando los discípulos vieron esto, los reprendieron. 355 00:19:09,148 --> 00:19:10,252 - Bendito es este pequeño. 356 00:19:11,322 --> 00:19:13,738 - Jesús, ora por nosotros. 357 00:19:13,773 --> 00:19:14,705 - Sí, ora por nosotros. 358 00:19:14,739 --> 00:19:15,947 - Niños, váyanse. 359 00:19:17,708 --> 00:19:19,917 - Jesús, ora por mi hijo. 360 00:19:19,951 --> 00:19:22,402 - Mujer, vete a casa con tu marido. 361 00:19:22,437 --> 00:19:23,955 - Jesús, por favor, realmente lo necesita. 362 00:19:23,990 --> 00:19:24,818 - ¿No me escuchaste? 363 00:19:24,853 --> 00:19:26,026 Vete a casa. 364 00:19:26,061 --> 00:19:27,649 - Pedro, no se los prohíbas. Ven. 365 00:19:27,683 --> 00:19:28,650 - [Pedro] Pero Jesús. 366 00:19:30,307 --> 00:19:32,067 - De cierto les digo, 367 00:19:32,101 --> 00:19:34,138 que el que no recibe el Reino de Dios 368 00:19:34,173 --> 00:19:37,003 como uno de estos pequeños, de ningún modo entrará en él. 369 00:19:38,418 --> 00:19:41,387 Porque de tales es el Reino de Dios. 370 00:19:41,421 --> 00:19:42,802 - Jesús me ama. 371 00:19:42,836 --> 00:19:45,391 - Lo hace, mucho, mucho. 372 00:19:46,461 --> 00:19:49,360 Muy bien, hora de dormir. 373 00:19:50,465 --> 00:19:51,880 - ¿Puedes llevarme a la cama? 374 00:19:51,914 --> 00:19:53,571 - ¿Quieres que te lleve a la cama? 375 00:19:55,849 --> 00:19:56,850 Muy bien, vamos. 376 00:20:00,613 --> 00:20:02,787 Oh, eres bastante pesado. 377 00:20:03,650 --> 00:20:04,893 Muy bien, vamos. 378 00:20:04,927 --> 00:20:07,102 En Lucas capítulo 18, versículos uno al ocho, 379 00:20:08,310 --> 00:20:11,002 Dios dice que debemos clamar y debemos orar 380 00:20:11,037 --> 00:20:13,281 y ser persistentes como la viuda. 381 00:20:15,697 --> 00:20:20,426 Tan pronto como empezamos a orar, Dios envía a sus ángeles 382 00:20:20,460 --> 00:20:22,704 a trabajar en nuestra petición de oración. 383 00:20:22,738 --> 00:20:25,258 - Tienes que escuchar, este es un buen mensaje. 384 00:20:25,293 --> 00:20:26,570 - Estoy escuchando. 385 00:20:28,054 --> 00:20:30,953 - No necesitamos comprar más comida. 386 00:20:30,988 --> 00:20:32,714 - Claro que sí. 387 00:20:32,748 --> 00:20:34,888 - Todos y cada uno de nosotros, 388 00:20:34,923 --> 00:20:38,478 por pequeños que sean nuestros problemas, Él escucha. 389 00:20:39,893 --> 00:20:41,412 Solo recuerda que no estás solo. 390 00:20:42,896 --> 00:20:43,828 Cristo está aquí. 391 00:20:45,244 --> 00:20:49,178 Abramos todos nuestras Biblias en Lucas, capítulo 18. 392 00:20:51,111 --> 00:20:52,320 - No lo necesito. 393 00:20:52,354 --> 00:20:53,182 - [Pastor Joe] Del versículo uno al ocho. 394 00:20:53,217 --> 00:20:54,080 - Todos lo necesitamos. 395 00:21:09,992 --> 00:21:11,270 - ¿Por qué siempre estás triste? 396 00:21:13,099 --> 00:21:15,135 - Extraño a mi nieto. 397 00:21:15,170 --> 00:21:16,965 - Mmh, oh sí, lo recuerdo. 398 00:21:18,035 --> 00:21:18,829 ¿Dónde está? 399 00:21:20,002 --> 00:21:20,831 - En algún lugar. 400 00:21:22,108 --> 00:21:24,075 - Entonces, ¿por qué no me quieres decir? 401 00:21:24,110 --> 00:21:25,076 ¿No confías en mí? 402 00:21:26,768 --> 00:21:28,045 - ¿De verdad? 403 00:21:28,079 --> 00:21:30,047 ¿Tengo alguna razón para confiar en ti? 404 00:21:33,153 --> 00:21:34,293 - Probemos esto de nuevo. 405 00:21:36,398 --> 00:21:37,675 ¿Dónde está tu nieto? 406 00:21:46,339 --> 00:21:47,133 ¿Eh? 407 00:22:02,942 --> 00:22:04,150 - Sigue orando, ¿de acuerdo? 408 00:22:04,184 --> 00:22:06,635 - Mira, el problema es que oro un poco 409 00:22:06,670 --> 00:22:09,051 y cuando veo que Dios no responde, 410 00:22:10,605 --> 00:22:12,952 lo veo inútil y me detengo. 411 00:22:12,986 --> 00:22:14,471 - Mira, ese es el diablo. 412 00:22:14,505 --> 00:22:17,543 Quiere que desesperes, quiere que pierdas la fe, 413 00:22:17,577 --> 00:22:20,373 quiere que fracases, no quiere que ores. 414 00:22:20,408 --> 00:22:21,650 Por lo general, está dormido. 415 00:22:22,893 --> 00:22:24,895 - Sí, supongo que tengo 416 00:22:24,929 --> 00:22:27,276 que ser más persistente como la mujer de la Biblia. 417 00:22:27,311 --> 00:22:28,139 - Exactamente. 418 00:22:29,348 --> 00:22:31,522 ¿Suena como que te veré en oración? 419 00:22:31,557 --> 00:22:33,593 - No puedo prometer nada, pero lo intentaré. 420 00:22:35,043 --> 00:22:36,285 - Eso es todo lo que puedo pedir. 421 00:22:36,320 --> 00:22:37,425 - Está bien. 422 00:22:39,081 --> 00:22:40,669 - Mi jefe finalmente me dio un tiempo libre. 423 00:22:40,704 --> 00:22:43,431 Podré pasar y ayudar a alimentar a las personas sin hogar. 424 00:22:43,465 --> 00:22:44,639 - ¿En serio? ¿Qué pasó? 425 00:22:46,123 --> 00:22:48,884 - Dios ha sido bastante bueno, hasta me dieron un aumento. 426 00:22:50,645 --> 00:22:52,094 - Eso es maravilloso. 427 00:22:52,129 --> 00:22:54,373 - He estado pensando en mudarme a un lugar más grande. 428 00:22:54,407 --> 00:22:55,891 - Solo sigue así. 429 00:22:55,926 --> 00:22:58,031 - Desde que Dios me salvó, 430 00:22:58,066 --> 00:23:00,413 noté que las cosas iban bien. 431 00:23:00,448 --> 00:23:03,589 - Ha sido la voluntad de Dios, quiere cosas buenas para ti. 432 00:23:03,623 --> 00:23:05,107 Solo mantén la fe 433 00:23:05,142 --> 00:23:07,213 y no puedo esperar para ver a dónde te lleva Dios. 434 00:23:09,008 --> 00:23:10,527 Soy un pastor en onda. 435 00:23:11,528 --> 00:23:12,494 - Tienes que cerrarlo. 436 00:23:30,650 --> 00:23:34,792 - Jesús, por favor, ayúdame a encontrar una manera 437 00:23:34,827 --> 00:23:36,000 de pagarle a Richard. 438 00:23:38,278 --> 00:23:39,141 No puedo hacer esto más. 439 00:23:39,176 --> 00:23:41,489 No quiero vivir así. 440 00:23:41,523 --> 00:23:44,630 Jesús, ayúdame a encontrar la manera de ser libre. 441 00:23:44,664 --> 00:23:46,045 - ¿Qué fue eso? 442 00:23:46,079 --> 00:23:47,840 - Estaba orando. 443 00:23:47,874 --> 00:23:49,428 - ¿Pero por qué? 444 00:23:49,462 --> 00:23:51,360 - Bueno, tal vez deberías orar. 445 00:23:51,395 --> 00:23:53,155 - ¿Qué dices, mujer? 446 00:23:53,190 --> 00:23:54,536 ¿Eh? 447 00:23:54,571 --> 00:23:57,159 Oye, mírame, mírame, 448 00:23:57,194 --> 00:24:01,785 solo recuerda, soy tu jefe y tu vida me pertenece. 449 00:24:01,819 --> 00:24:03,269 ¿Lo entiendes? 450 00:24:03,303 --> 00:24:04,753 Di, "Sí, señor". 451 00:24:04,788 --> 00:24:05,927 Sí, señor. 452 00:24:05,961 --> 00:24:07,031 - Sí, señor. 453 00:24:10,000 --> 00:24:10,966 - Limpia los platos. 454 00:24:15,039 --> 00:24:16,316 - Está bien, inténtalo de nuevo. 455 00:24:20,286 --> 00:24:22,426 Muy bien, vuelve aquí, ¿necesitas ayuda? 456 00:24:25,256 --> 00:24:26,430 Vaya, ¿estás bien? 457 00:24:26,465 --> 00:24:27,293 ¿Estás bien? 458 00:24:28,605 --> 00:24:31,193 - Sí, pero ¿puedes llevarme? 459 00:24:31,228 --> 00:24:33,126 - Pensé que eras un niño grande. 460 00:24:33,161 --> 00:24:35,094 - No quiero ser un niño grande en este momento. 461 00:24:36,336 --> 00:24:38,925 - Está bien, vamos. 462 00:24:41,134 --> 00:24:42,653 ¿Cómo está la vista allá arriba? 463 00:24:42,688 --> 00:24:44,862 - Todo parece pequeño. 464 00:24:44,897 --> 00:24:46,899 - ¿Quieres salir a caminar? 465 00:24:46,933 --> 00:24:47,900 - Sí. 466 00:24:47,934 --> 00:24:49,004 - Muy bien, vamos. 467 00:24:52,491 --> 00:24:53,595 - Me lastimé la rodilla. 468 00:24:53,630 --> 00:24:54,493 - ¿En serio? 469 00:24:54,527 --> 00:24:55,321 - Sí. 470 00:24:55,355 --> 00:24:56,184 - ¿Dónde? 471 00:24:57,496 --> 00:24:58,393 ¿Está bien? 472 00:24:58,427 --> 00:24:59,290 ¿Estás sangrando? 473 00:24:59,325 --> 00:25:00,188 - No. 474 00:25:00,222 --> 00:25:01,465 - Eso es bueno. 475 00:25:01,500 --> 00:25:03,122 Eso es bueno, no está sangrando, estás bien. 476 00:25:07,920 --> 00:25:08,852 - Hola, Yun Ha. 477 00:25:08,886 --> 00:25:10,232 - Eh, Hola. 478 00:25:10,267 --> 00:25:11,579 ¿Gustas una galleta? 479 00:25:11,613 --> 00:25:12,890 - Sí, por favor. Gracias. 480 00:25:14,098 --> 00:25:15,272 - ¿Cómo está tu padre? 481 00:25:15,306 --> 00:25:17,654 - Ha estado bebiendo, ha estado enojado. 482 00:25:19,794 --> 00:25:21,347 - Vamos a orar por ti. 483 00:25:22,693 --> 00:25:24,281 - Me voy a poner a trabajar. 484 00:25:28,078 --> 00:25:30,529 - Necesitaba unos zapatos nuevos, mira lo que encontré. 485 00:25:31,909 --> 00:25:33,670 - Christopher, esos zapatos te quedan grandes. 486 00:25:33,704 --> 00:25:34,878 - Haré que funcione. 487 00:25:38,364 --> 00:25:40,124 - Oye, oye, si esos zapatos te quedan grandes, 488 00:25:40,159 --> 00:25:42,437 puedo conseguirte algo que te quede bien. 489 00:25:42,471 --> 00:25:43,265 ¿Qué tamaño eres? 490 00:25:43,300 --> 00:25:44,335 - 10 y medio. 491 00:25:44,370 --> 00:25:45,336 - ¿10 y medio? 492 00:25:46,303 --> 00:25:47,131 Esa es mi talla. 493 00:25:47,166 --> 00:25:48,167 Toma, pruébate estos. 494 00:25:53,448 --> 00:25:55,450 - Oye, esos son unos lindos zapatos, hombre. 495 00:25:56,727 --> 00:25:58,557 - ¿Qué vas a usar tú, pastor? 496 00:25:58,591 --> 00:26:00,386 - Lo resolveré. 497 00:26:00,420 --> 00:26:02,768 - Pastor, te vis alimentar a los desamparados durante meses. 498 00:26:02,802 --> 00:26:03,734 ¿Por qué haces eso? 499 00:26:04,942 --> 00:26:08,532 - Bueno, eso es lo que haría Jesús, de verdad. 500 00:26:09,913 --> 00:26:11,259 Mi corazón es para la gente. 501 00:26:12,640 --> 00:26:14,020 Oye, ¿puedo ver esa Biblia? 502 00:26:14,055 --> 00:26:16,575 - Sí, sí, Rose me la acaba de dar. 503 00:26:16,609 --> 00:26:18,093 - Muy bien. 504 00:26:18,128 --> 00:26:23,133 A ver, Mateo capítulo 25, 505 00:26:24,583 --> 00:26:27,655 versículos 34 y 35, escuchen esto. 506 00:26:27,689 --> 00:26:29,795 "Entonces el Rey dirá a los de su derecha: 507 00:26:29,829 --> 00:26:31,279 "Venid, benditos de mi Padre, 508 00:26:31,313 --> 00:26:33,315 "heredad el reino preparado para vosotros 509 00:26:33,350 --> 00:26:35,007 "desde la fundación del mundo. 510 00:26:35,041 --> 00:26:37,319 "Porque tuve hambre y me disteis de comer, 511 00:26:37,354 --> 00:26:39,598 "tuve sed y me disteis de beber, 512 00:26:39,632 --> 00:26:41,669 "era forastero, y me acogisteis". 513 00:26:42,739 --> 00:26:47,709 - ¿Tiene comida? 514 00:26:48,365 --> 00:26:49,366 ¿Tiene comida? 515 00:26:55,406 --> 00:26:56,338 ¿Comida, comida? 516 00:27:00,584 --> 00:27:01,516 ¿Tiene comida? 517 00:27:07,073 --> 00:27:08,454 Gracias. 518 00:27:11,284 --> 00:27:12,078 Gracias. 519 00:27:12,113 --> 00:27:12,941 Gracias. 520 00:27:14,771 --> 00:27:15,599 Gracias. 521 00:27:47,424 --> 00:27:48,874 - Entiendo, pastor. 522 00:27:48,908 --> 00:27:49,875 - Es genial. 523 00:27:51,531 --> 00:27:52,740 Hola. 524 00:27:52,774 --> 00:27:54,880 - Estuve en la iglesia el domingo. 525 00:27:54,914 --> 00:27:57,710 - Sí, te vi pero te fuiste antes de que pudiera saludarte. 526 00:27:58,677 --> 00:28:00,644 - Bueno, soy tímida. 527 00:28:00,679 --> 00:28:02,094 - Bueno, la próxima vez quédate para que te presente 528 00:28:02,128 --> 00:28:03,164 a algunas personas, ¿de acuerdo? 529 00:28:05,062 --> 00:28:07,409 - Pastor, ¿estás casado? 530 00:28:07,444 --> 00:28:08,617 - Lo estoy. 531 00:28:08,652 --> 00:28:11,655 Tengo dos hermosos hijos y uno en camino. 532 00:28:11,690 --> 00:28:12,725 Una hermosa esposa. 533 00:28:14,347 --> 00:28:15,176 - Ah, okey. 534 00:28:16,833 --> 00:28:17,765 - ¿Qué te parecen esos zapatos? 535 00:28:17,799 --> 00:28:18,869 - Quedan bien, gracias. 536 00:28:18,904 --> 00:28:19,801 - ¿Como un guante? 537 00:28:19,836 --> 00:28:20,664 - Como un guante. 538 00:28:32,987 --> 00:28:33,781 - ¿Roxanne? 539 00:28:42,582 --> 00:28:44,688 Hola. ¿Qué pasa? 540 00:28:44,723 --> 00:28:47,553 Pensé que te habías entregado. 541 00:28:47,587 --> 00:28:48,623 - Ah, ella no se irá a ninguna parte. 542 00:28:48,657 --> 00:28:49,624 - ¿Estás bien? 543 00:28:49,658 --> 00:28:51,557 - Está bien, la cuido bien. 544 00:28:52,489 --> 00:28:54,871 - Pastor, ¿cómo está mi nieto? 545 00:28:54,905 --> 00:28:55,906 - Lo está haciendo muy bien. 546 00:28:55,941 --> 00:28:57,494 Te extraña mucho. 547 00:28:59,668 --> 00:29:01,187 ¿Te gustaría verlo? 548 00:29:01,222 --> 00:29:03,327 - Como dije, ella no irá a ninguna parte, ¿de acuerdo? 549 00:29:03,362 --> 00:29:05,019 - Suena a trata de personas. 550 00:29:05,053 --> 00:29:06,192 - Es lo que es. 551 00:29:06,227 --> 00:29:07,815 Si la quieres, tienes que pagarme. 552 00:29:09,471 --> 00:29:10,714 - ¿Cuánto? 553 00:29:10,749 --> 00:29:13,130 - Te daré un pequeño descuento esta vez. 554 00:29:13,165 --> 00:29:15,270 1400, si. 555 00:29:16,444 --> 00:29:17,617 - De acuerdo. 556 00:29:17,652 --> 00:29:18,964 - ¿De acuerdo? 557 00:29:18,998 --> 00:29:20,620 - Me ocuparé de ti, ¿de acuerdo? 558 00:29:20,655 --> 00:29:22,243 Recibiste tu dinero la última vez, ¿verdad? 559 00:29:22,277 --> 00:29:23,520 - Sí, lo hice. 560 00:29:23,554 --> 00:29:25,625 - Así que confía en mí, ¿de acuerdo? 561 00:29:25,660 --> 00:29:26,695 Déjala venir conmigo. 562 00:29:35,808 --> 00:29:38,259 - Sal de aquí, vete. 563 00:29:38,293 --> 00:29:40,571 - Ven aquí, ven aquí, ven aquí, aquí mismo. 564 00:29:42,711 --> 00:29:44,852 - Vaya, lo estás haciendo mucho mejor. 565 00:29:44,886 --> 00:29:46,715 - El pastor Joe me enseñó. 566 00:29:46,750 --> 00:29:49,166 - Pero no olvides quién te enseñó más. 567 00:29:49,201 --> 00:29:51,237 - Solo me enseñaste a caer. 568 00:29:51,272 --> 00:29:52,549 - ¿Qué quieres decir? 569 00:29:59,142 --> 00:30:02,248 - No puedo mover esto, atrápame. 570 00:30:04,285 --> 00:30:06,045 - Espera, voy a bajar y bajar 571 00:30:06,080 --> 00:30:08,634 y bajar y bajar y bajar y bajar y bajar. 572 00:30:12,086 --> 00:30:13,846 - ¿Estás bien? 573 00:30:13,881 --> 00:30:16,193 - Sí, gracias, pastor. 574 00:30:16,228 --> 00:30:18,540 Pero, ¿cómo voy a devolverte todo este dinero? 575 00:30:20,335 --> 00:30:22,924 - Número uno, no me agradezcas, sino a Jesús. 576 00:30:24,098 --> 00:30:26,825 Número dos, no tienes que devolver nada. 577 00:30:26,859 --> 00:30:27,756 No debes nada. 578 00:30:29,241 --> 00:30:33,245 - Gracias, ¿puedes llevarme a la comisaría por favor? 579 00:30:34,694 --> 00:30:36,593 - ¿No quieres ver a Dean primero? 580 00:30:36,627 --> 00:30:38,353 - Por supuesto que sí, pero hay algo de lo que 581 00:30:38,388 --> 00:30:40,769 debo ocuparme, porque solo quiero separarme 582 00:30:40,804 --> 00:30:42,426 de él una vez. 583 00:30:42,461 --> 00:30:43,255 Eso es todo. 584 00:30:44,877 --> 00:30:46,292 - Está bien, entiendo. 585 00:30:47,707 --> 00:30:52,678 - Pastor, muchas gracias 586 00:30:53,644 --> 00:30:55,508 por cuidar a mi nieto. 587 00:30:57,200 --> 00:30:58,028 - Es un buen chico. 588 00:31:09,005 --> 00:31:11,214 - Me alegra que Roxanne se ocupara de sus problemas legales. 589 00:31:11,248 --> 00:31:14,562 - Sí, ha recorrido un largo camino. 590 00:31:17,047 --> 00:31:19,256 - ¿Cuál era el nombre de ese hombre otra vez? 591 00:31:19,291 --> 00:31:20,948 - Richard. 592 00:31:20,982 --> 00:31:23,605 - Tiene que ir a la cárcel por tráfico de niñas. 593 00:31:26,988 --> 00:31:27,816 - Oremos. 594 00:31:30,336 --> 00:31:32,062 Padre Dios, te presentamos a Richard. 595 00:31:32,097 --> 00:31:33,098 Señor, sálvalo. 596 00:31:35,686 --> 00:31:37,896 Saca todo a la luz, Señor. 597 00:31:39,207 --> 00:31:41,071 Que se haga tu voluntad, que se haga tu justicia. 598 00:31:49,079 --> 00:31:49,873 Amén. 599 00:31:49,908 --> 00:31:50,701 - Amén. 600 00:32:00,056 --> 00:32:02,023 - Papá, ¿estás bien, papá? 601 00:32:02,990 --> 00:32:03,887 - No puedo respirar. 602 00:32:06,234 --> 00:32:07,408 - Ay, cielos. 603 00:32:07,442 --> 00:32:08,650 Jesús, Jesús, por favor ayuda a mi papá. 604 00:32:08,685 --> 00:32:10,066 Por favor, Jesús, ayuda a mi papá. 605 00:32:11,274 --> 00:32:13,828 Por favor, Jesús, ayuda a mi papá, por favor. 606 00:32:20,524 --> 00:32:23,182 Hola, sí, mi papá. 607 00:32:23,217 --> 00:32:24,459 Creo que está teniendo un... 608 00:32:24,494 --> 00:32:27,669 - Estoy bien, no llames a la ambulancia. 609 00:32:27,704 --> 00:32:28,532 - ¿Estás seguro? 610 00:32:29,671 --> 00:32:30,949 - Sí, estoy bien. 611 00:32:32,536 --> 00:32:34,469 - Sí, no, está bien. 612 00:32:34,504 --> 00:32:36,264 Está bien, está bien, está bien. 613 00:32:38,577 --> 00:32:39,992 Gracias Jesús. 614 00:32:42,408 --> 00:32:46,309 - Hmm, eso fue muy raro. 615 00:32:48,069 --> 00:32:50,761 No sé cómo explicarlo, 616 00:32:50,796 --> 00:32:52,763 pero cuando estabas orando por mí, 617 00:32:54,041 --> 00:32:55,835 sentí que algo me atravesaba, 618 00:32:57,976 --> 00:32:59,667 podía sentirlo en mi corazón. 619 00:33:02,601 --> 00:33:04,465 - Solo hice lo que hace el pastor Joe. 620 00:33:05,707 --> 00:33:07,606 Cuando alguien está enfermo, ora por él. 621 00:33:08,848 --> 00:33:11,058 - Realmente te gusta este pastor Joe, ¿eh? 622 00:33:11,092 --> 00:33:15,510 - Sí, pero haré todo lo posible por no hablar con él. 623 00:33:21,723 --> 00:33:22,724 - Está bien. 624 00:33:27,177 --> 00:33:31,216 - Oh, bien, guau, Johnny. 625 00:33:32,286 --> 00:33:33,218 ¿Eres bastante buena? 626 00:33:35,461 --> 00:33:37,705 - He jugado desde que era un niño. 627 00:33:37,739 --> 00:33:39,189 - ¿Sabes que? 628 00:33:39,224 --> 00:33:41,467 Deberías formar un equipo para los jóvenes de la iglesia. 629 00:33:44,574 --> 00:33:47,922 - Bueno, en realidad no es una mala idea. 630 00:33:47,956 --> 00:33:50,890 - Haré un anuncio el domingo después del servicio 631 00:33:50,925 --> 00:33:52,892 y luego podrían inscribirse si quieren. 632 00:33:54,963 --> 00:33:56,482 - Bueno, es un gran ejercicio, 633 00:33:56,517 --> 00:33:59,140 y algunas personas podrían aprovecharlo más que otras. 634 00:34:00,866 --> 00:34:01,798 - ¿Hablas de mi? 635 00:34:04,042 --> 00:34:04,904 - Oh, olvídalo. 636 00:34:06,423 --> 00:34:09,357 - Bien, bien. - Oh, oh. 637 00:34:10,634 --> 00:34:11,739 - Tú pediste esto, ¿eh? - Aquí vamos. 638 00:34:14,673 --> 00:34:16,399 - Guau, guau, guau, guau. 639 00:34:17,917 --> 00:34:19,367 - Oh, fue suerte. 640 00:34:24,165 --> 00:34:26,616 - Abramos todos nuestras Biblias en Mateo capítulo seis, 641 00:34:32,139 --> 00:34:33,243 versículos seis al nueve. 642 00:34:37,178 --> 00:34:40,388 Y su palabra dice, "Pero tú, cuando ores, 643 00:34:40,423 --> 00:34:42,770 "entra en tu cuarto y cuando hayas cerrado la puerta, 644 00:34:42,804 --> 00:34:45,221 "ora a tu padre que está en lo secreto, 645 00:34:45,255 --> 00:34:47,257 "y tu padre que lo ve en lo secreto 646 00:34:47,292 --> 00:34:48,983 "te recompensará en público. 647 00:34:49,017 --> 00:34:51,123 "Y cuando ores, no uses las vanas repeticiones 648 00:34:51,158 --> 00:34:53,505 "como hacen los gentiles, que piensan que por su palabrería 649 00:34:53,539 --> 00:34:54,920 "serán oídos. 650 00:34:54,954 --> 00:34:56,784 "Por tanto, no seáis como ellos, 651 00:34:56,818 --> 00:34:58,958 "porque vuestro Padre sabe de qué cosas tenéis necesidad 652 00:34:58,993 --> 00:35:00,408 "antes que vosotros le pidáis. 653 00:35:00,443 --> 00:35:03,687 "Entonces, oren así, Padre nuestro que estás en los cielos 654 00:35:05,689 --> 00:35:06,794 "Santificado sea tu nombre". 655 00:35:09,314 --> 00:35:11,833 Dios te escuchará, ¿amén? 656 00:35:11,868 --> 00:35:13,870 - [Congregación] Amén. 657 00:35:13,904 --> 00:35:15,872 - El hombre no necesita escuchar tus oraciones. 658 00:35:17,770 --> 00:35:20,532 Dios escuchará cuando tu corazón esté en el lugar correcto, 659 00:35:22,982 --> 00:35:23,880 ¿amén? 660 00:35:23,914 --> 00:35:25,571 - [Congregación] Amén. 661 00:35:25,606 --> 00:35:29,713 - Y Él te bendecirá cuando tu corazón esté listo. 662 00:35:42,070 --> 00:35:43,762 - ¿Sabe, pastor? 663 00:35:43,796 --> 00:35:47,662 Dios ha sido tan bueno, me ha ayudado a través de todo esto. 664 00:35:49,561 --> 00:35:52,219 El juez me mostró gran favor. 665 00:35:53,737 --> 00:35:55,187 Dios, me liberaron esta mañana, 666 00:35:55,222 --> 00:35:59,157 pero creo que con solo un año de libertad condicional. 667 00:35:59,191 --> 00:36:01,228 - Dios realmente está cambiando tu vida. 668 00:36:01,262 --> 00:36:04,300 - Sí, 669 00:36:04,334 --> 00:36:07,337 la primera noche que estuve en la cárcel, oré. 670 00:36:07,372 --> 00:36:10,064 Oré mucho y dije, "Dios, por favor, 671 00:36:10,098 --> 00:36:13,343 "libérame, dame la oportunidad 672 00:36:13,378 --> 00:36:14,896 "de cuidar a mi nieto". 673 00:36:15,794 --> 00:36:17,485 - La oración realmente funciona. 674 00:36:17,520 --> 00:36:18,417 - Sí, funciona. 675 00:36:21,696 --> 00:36:22,697 Dean. 676 00:36:22,732 --> 00:36:23,560 - ¡Abuela! 677 00:36:29,635 --> 00:36:32,155 - Oh Dean, te extrañé. 678 00:36:32,190 --> 00:36:33,984 - Yo también te extrañé, abuela. 679 00:36:34,019 --> 00:36:35,986 - Oh, te amo tanto. 680 00:36:38,886 --> 00:36:40,543 - Gracias. 681 00:39:33,854 --> 00:39:35,442 Si le gustaría recibir a Jesús en su corazón, ore así: 682 00:39:35,476 --> 00:39:37,236 Jesús, te abro mi corazón. Te pido que entres en él. 683 00:39:37,271 --> 00:39:38,859 Perdona todos mis pecados y lávame con Tu sangre. 684 00:39:38,893 --> 00:39:41,309 Te entrego mi vida. Creo que moriste por mí 685 00:39:41,344 --> 00:39:43,622 y creo que resucitaste de la muerte. 686 00:39:43,657 --> 00:39:45,900 Me rindo a ti y te acepto como Señor y salvador. 687 00:39:45,935 --> 00:39:46,763 Amén 48228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.