All language subtitles for Amorosa.2025.WEB.H264-OUTPOST31 [T4V Te_a_m]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,075 --> 00:00:44,617 Θες να μου φτιάξεις τα νύχια και να παίξουμε σκάκι; 2 00:00:46,158 --> 00:00:47,075 Αργότερα. 3 00:00:47,533 --> 00:00:50,158 Ποια σκουλαρίκια να βάλω στο πιτζάμα πάρτι του Τρεντ; 4 00:00:50,783 --> 00:00:52,033 Κρίκους ή καρφάκια; 5 00:00:54,325 --> 00:00:55,908 Κρίκους ή καρφάκια; Ποια είναι πιο ωραία; 6 00:00:57,492 --> 00:00:58,325 Τι; 7 00:00:58,450 --> 00:01:00,117 Έλα, ετοιμάσου. 8 00:01:00,575 --> 00:01:01,492 Τζεν, πώς... 9 00:01:04,783 --> 00:01:06,450 Πώς ξέρεις τόσα πολλά για τα ραντεβού; 10 00:01:06,908 --> 00:01:07,742 Για τα αγόρια; 11 00:01:08,825 --> 00:01:10,783 Δεν ξέρω, είναι εύκολο. 12 00:01:12,117 --> 00:01:12,950 Ποιος σου αρέσει; 13 00:01:13,950 --> 00:01:15,658 Μου έστειλε λουλούδια και αγκαλιές, 14 00:01:16,533 --> 00:01:18,658 και μετά σταμάτησε ν' απαντά. 15 00:01:20,242 --> 00:01:22,992 Τον άκουσα να λέει πως είμαι μια άκωλη ξενέρωτη. 16 00:01:24,408 --> 00:01:25,242 Ένα φρικιό. 17 00:01:25,908 --> 00:01:27,033 Τι; Ποιος; 18 00:01:28,158 --> 00:01:29,783 Α, αυτός. Να πάει να γαμηθεί! 19 00:01:29,908 --> 00:01:30,908 Είναι τόσο ψεύτικος. 20 00:01:31,325 --> 00:01:34,075 Έχει σίγουρα οριακή διαταραχή προσωπικότητας. 21 00:01:39,492 --> 00:01:41,950 Ξέρω κάτι διασκεδαστικό. 22 00:01:42,867 --> 00:01:45,075 Έχεις ακουστά την Αμορόζα; 23 00:01:44,950 --> 00:01:45,783 Τι; 24 00:01:46,158 --> 00:01:47,867 Είναι μια πρόκληση που κάνεις στο μπάνιο. 25 00:01:48,950 --> 00:01:51,450 Σβήνεις τα φώτα, κλειδώνεις τις πόρτες, 26 00:01:51,908 --> 00:01:53,408 λες πόσους ακόλουθους έχεις, 27 00:01:53,617 --> 00:01:56,575 και καλείς την Αμορόζα για μια σέλφι. 28 00:01:57,492 --> 00:02:00,908 Αν εμφανιστεί, κερδίζεις 100.000 νέους ακόλουθους. 29 00:02:01,283 --> 00:02:02,117 Ποιος το είπε αυτό; 30 00:02:02,533 --> 00:02:07,283 Το έκανε η κόρη του δημάρχου και πήρε περίπου 150.000 ακόλουθους. 31 00:02:07,492 --> 00:02:09,783 Όχι, κάτσε. 170.000. 32 00:02:11,325 --> 00:02:13,408 Αλλά αν είσαι συνέχεια 33 00:02:13,533 --> 00:02:16,575 στο κινητό και αγνοείς τους ανθρώπους γύρω σου, 34 00:02:17,325 --> 00:02:20,408 εμφανίζεται και σου παίρνει την ψυχή. 35 00:02:22,242 --> 00:02:23,242 Σε προκαλώ να το κάνεις. 36 00:02:23,367 --> 00:02:24,200 Όχι, κάν' το εσύ. 37 00:02:24,658 --> 00:02:25,575 Φοβάσαι; 38 00:02:26,075 --> 00:02:28,742 Αν το κάνω, θα διαλέξεις σκουλαρίκια και θα μου φτιάξεις τα νύχια; 39 00:02:28,908 --> 00:02:29,742 Ναι. 40 00:02:33,283 --> 00:02:34,117 Παρεμπιπτόντως, 41 00:02:35,867 --> 00:02:40,158 αυτός είναι απ' τους δέκα καλύτερους κώλους στο σχολείο. 42 00:02:40,783 --> 00:02:43,408 Κάνε παρέα μαζί μου, και απόψε σίγουρα θα βρεις αγόρι. 43 00:02:43,783 --> 00:02:44,617 Σ' το υπόσχομαι. 44 00:03:26,908 --> 00:03:27,867 Γεια σου, Αμορόζα. 45 00:03:28,533 --> 00:03:30,825 Έχω 210 ακόλουθους στο Ίνστα. 46 00:03:31,867 --> 00:03:32,700 Τι λες για μια σέλφι; 47 00:04:04,450 --> 00:04:06,700 Πήρε φωτιά από τα likes το κινητό σου; 48 00:04:16,825 --> 00:04:19,116 Αδιαθέτησες; 49 00:04:20,200 --> 00:04:21,116 Ναι, γιατί; 50 00:04:21,825 --> 00:04:24,367 Έλα να δεις αυτές τις φόρμες, είναι πολύ ωραίες. 51 00:04:31,950 --> 00:04:34,200 Τζεν... Τζεν; 52 00:04:35,908 --> 00:04:37,492 Πέθανε... 53 00:04:38,742 --> 00:04:39,575 Τζεν! 54 00:04:40,700 --> 00:04:41,533 Τζεν! 55 00:07:59,450 --> 00:08:00,325 Τι θέλουν πάλι! 56 00:08:00,617 --> 00:08:01,492 - Ναι; - Γεια σας. 57 00:08:01,617 --> 00:08:02,575 Η Μπέλα Χόθορν; 58 00:08:02,908 --> 00:08:05,867 Είμαι η Κέιτ Φουρνιέ. Σας κάλεσα νωρίτερα. Σας παρακαλώ. 59 00:08:06,200 --> 00:08:07,117 Χρειάζομαι τη βοήθειά σας. 60 00:08:07,242 --> 00:08:08,658 Η κόρη μου η Κάιλι αγνοείται. 61 00:08:09,467 --> 00:08:10,633 Έχει να φανεί έναν μήνα. 62 00:08:11,467 --> 00:08:12,883 Η Αστυνομία νομίζει πως το 'σκασε. 63 00:08:13,008 --> 00:08:14,883 Δεν το ερευνούν πια. 64 00:08:15,842 --> 00:08:16,967 Πιστεύω ότι κάτι... 65 00:08:18,508 --> 00:08:20,800 μεταφυσικό τής συνέβη. 66 00:08:21,258 --> 00:08:22,092 Κάτι κακό. 67 00:08:23,217 --> 00:08:25,050 Μπορώ να σας πληρώσω ό,τι ζητήσετε. 68 00:08:26,217 --> 00:08:27,508 Το χρήμα δεν είναι πρόβλημα. 69 00:08:29,050 --> 00:08:29,883 Ψάξτε με, 70 00:08:30,925 --> 00:08:31,757 σας παρακαλώ. 71 00:08:32,007 --> 00:08:33,257 Σας ικετεύω, Μπέλα. 72 00:08:34,382 --> 00:08:35,882 Η Κάιλι είναι το μωρό μου. 73 00:08:37,757 --> 00:08:38,592 Παρακαλώ. 74 00:08:39,800 --> 00:08:41,382 Είπε ότι η κόρη της αγνοείται. 75 00:08:47,092 --> 00:08:48,217 Τι πιστεύεις ότι πρέπει να κάνω; 76 00:09:30,883 --> 00:09:31,925 Ναι. Το αποφάσισα. 77 00:09:32,050 --> 00:09:35,300 Θα πάρω τη βάρκα με το ενσωματωμένο καμάκι. 78 00:09:35,425 --> 00:09:38,467 Θα κυνηγάω πέστροφες όλη μέρα, μωρό μου. 79 00:09:38,925 --> 00:09:39,758 Πω, φίλε. 80 00:09:39,883 --> 00:09:41,092 Λατρεύω αυτές τις εύκολες δουλειές. 81 00:09:41,217 --> 00:09:43,008 Εύκολο χρήμα. 82 00:09:43,258 --> 00:09:45,592 Απλώς δεν ξέρω τι μηχανή να πάρω τώρα. 83 00:09:46,425 --> 00:09:47,633 Προβλήματα του πρώτου κόσμου, καταλαβαίνεις; 84 00:09:48,342 --> 00:09:49,383 Ξεπλήρωσε το χρέος σου, φίλε. 85 00:09:51,133 --> 00:09:52,925 Θεέ μου. Ανεβάζει φωτογραφίες απ' το κάμπινγκ της; 86 00:09:53,342 --> 00:09:54,508 Τι ψεύτικη σκύλα! 87 00:09:55,925 --> 00:09:57,342 Ποιο νέο κινητό λέτε να πάρω; 88 00:09:57,883 --> 00:09:59,925 Ξεπλήρωσε το σπίτι πρώτα! 89 00:10:00,758 --> 00:10:02,133 Είσαι ευχαριστημένος με το Andro, Γουίλι; 90 00:10:02,467 --> 00:10:03,300 Τι θα κάνεις; 91 00:10:03,717 --> 00:10:05,925 Θα τα φας όλα στο Κάμπο; Πάλι; 92 00:10:06,842 --> 00:10:11,050 Ναι, θα ζήσω "την τρελή ζωή" και τέτοια. 93 00:10:11,925 --> 00:10:12,758 Έτσι, Γουίλι; 94 00:10:16,092 --> 00:10:16,967 Ιου! 95 00:10:18,133 --> 00:10:19,217 Τι γουρούνι. 96 00:10:19,342 --> 00:10:21,092 Δεν το πιστεύω ότι πίνεις Σαμπούκα. 97 00:10:21,217 --> 00:10:23,217 - Είναι... - Άει γαμήσου, Τζέιντα! 98 00:10:23,425 --> 00:10:24,258 Άει γαμήσου! 99 00:10:24,758 --> 00:10:27,425 Φτάνουμε; 100 00:10:27,717 --> 00:10:29,883 Ελπίζω, γιατί με τον ρυθμό που οδηγεί ο Λουκ, 101 00:10:30,008 --> 00:10:32,967 θα ξεμεθύσω πιο γρήγορα απ' όταν χέστηκε πάνω του στο... 102 00:10:33,092 --> 00:10:34,050 Ποια ήταν; Η δουλειά στο ενυδρείο; 103 00:10:35,842 --> 00:10:36,675 Ε, νέε. 104 00:10:37,342 --> 00:10:41,258 Σπούδασες στην ακαδημία της Αφρικής, σωστά; 105 00:10:41,383 --> 00:10:43,258 Ναι, Νότια Αφρική. Κέιπ Τάουν. 106 00:10:43,383 --> 00:10:45,633 Εδώ είσαι τυχερός αν πάρεις δύο εβδομάδες εκπαίδευσης. 107 00:10:47,717 --> 00:10:49,883 Τι σε έφερε εδώ, Νιλ; 108 00:10:50,008 --> 00:10:53,425 Προσωπικοί λόγοι. 109 00:10:54,383 --> 00:10:55,633 Σε κυνηγάει η Εφορία; 110 00:10:56,383 --> 00:10:58,925 Έκανα ένα πολύ ανόητο λάθος. 111 00:11:01,425 --> 00:11:02,300 Μην ανησυχείς, φιλαράκο. 112 00:11:03,092 --> 00:11:04,425 Σε όλους συμβαίνουν θέματα με φόρους. 113 00:11:05,092 --> 00:11:07,967 Άκουσα ότι στη Νότια Αφρική σας φέρονται πολύ καλά. 114 00:11:08,675 --> 00:11:11,008 Νέα εταιρικά φορτηγά, 100 χιλιάρικα αρχικός μισθός. 115 00:11:12,508 --> 00:11:14,050 Εδώ είμαστε απλώς εξολοθρευτές παρασίτων. 116 00:11:14,175 --> 00:11:15,717 Δοξασμένοι μυοκτόνοι. 117 00:11:16,258 --> 00:11:17,217 Γαμημένοι άσχετοι. 118 00:11:19,092 --> 00:11:21,258 Τουλάχιστον έρχεται μια καλή πληρωμή, σωστά; 119 00:11:21,717 --> 00:11:22,967 Ναι. 120 00:11:23,092 --> 00:11:24,050 Μεγάλη, για τους ατζαμήδες. 121 00:11:25,508 --> 00:11:27,717 Λουκ! Σταμάτα! Έχει βατόμουρα! 122 00:11:28,008 --> 00:11:29,675 Δε θα σταματήσουμε γι' αυτές τις μαλακίες, Τζέιντα. 123 00:11:30,633 --> 00:11:31,925 Αυτό που βλέπεις εδώ, Νιλ, 124 00:11:32,050 --> 00:11:35,967 είναι το καλύτερο συνεργείο της PAC-G σε όλη τη χώρα. 125 00:11:36,092 --> 00:11:39,300 - Η ομάδα όνειρο! - Μάλιστα, κύριε. 126 00:11:39,467 --> 00:11:42,175 Μετά απ' αυτό, ο πρώτος γύρος Σαμπούκα κερασμένος από εμένα. 127 00:11:42,300 --> 00:11:44,967 Έτσι πες! Πάμε να βγάλουμε γαμημένα λεφτά. 128 00:11:45,092 --> 00:11:47,050 Ναι ρε. Πάμε να σκοτώσουμε φαντάσματα! 129 00:11:47,175 --> 00:11:48,758 - Πάμε! - Ναι ρε, μωρό μου! 130 00:11:49,300 --> 00:11:50,342 Εύκολο χρήμα. 131 00:11:50,467 --> 00:11:51,342 Εύκολο χρήμα. 132 00:12:11,800 --> 00:12:12,758 Γαμώ... 133 00:12:15,508 --> 00:12:16,842 Γαμώ το σέρβις. 134 00:12:18,133 --> 00:12:19,842 - Έχασε τη βαθμονόμηση. - Γαμώ! 135 00:12:19,967 --> 00:12:21,133 Μαλακία. 136 00:12:21,925 --> 00:12:22,842 Ξέρεις κάτι, φίλε; 137 00:12:23,633 --> 00:12:25,592 Ο κακός μάστορας φταίει τα εργαλεία του. 138 00:12:26,592 --> 00:12:28,467 Κακός μάστορας; 139 00:12:28,592 --> 00:12:30,092 - Άει γαμήσου. - Ηρέμησε. 140 00:12:30,383 --> 00:12:32,967 Κράτα τα βρακιά σου, Γουίλι, γαμημένε τρελέ. 141 00:12:33,258 --> 00:12:34,258 Γαμημένε κακέ μάστορα. 142 00:12:34,383 --> 00:12:37,675 Παίρνουμε σκατένιο εξοπλισμό, και φταίνε τα εργαλεία! 143 00:12:38,883 --> 00:12:39,883 Φταίνε τα εργαλεία. 144 00:12:40,008 --> 00:12:41,925 - Πάντα τα εργαλεία φταίνε. - Γεια σας, παιδιά. 145 00:12:43,333 --> 00:12:45,167 Ευχαριστώ που ήρθατε. Είμαι η Κέιτ. 146 00:12:46,583 --> 00:12:47,625 Συγγνώμη για την αυλή, 147 00:12:47,750 --> 00:12:49,125 είναι ένα χάος. 148 00:12:49,333 --> 00:12:50,250 Χαίρω πολύ. 149 00:12:50,667 --> 00:12:51,500 Είμαι ο Γουίλι. 150 00:12:51,875 --> 00:12:53,708 Μπορείς να με φωνάζεις Πίτσες αν θες. 151 00:12:56,042 --> 00:12:57,708 Χάρηκα για τη γνωριμία, Πίτσες. 152 00:12:58,933 --> 00:13:00,808 Γεια. Είμαι ο Λουκ. 153 00:13:01,600 --> 00:13:03,058 Αυτή είναι η Τζέιντα, κι αυτός ο Νιλ. 154 00:13:03,392 --> 00:13:05,017 Χαρά μου που σας γνωρίζω. 155 00:13:05,850 --> 00:13:06,683 Είναι... 156 00:13:08,308 --> 00:13:09,267 Όλη η συμμορία είναι εδώ. 157 00:13:10,225 --> 00:13:11,183 - Τέλεια. - Ναι. 158 00:13:11,892 --> 00:13:13,558 Η καλύτερη της χώρας. 159 00:13:15,933 --> 00:13:18,350 Έχετε ένα πολύ όμορφο σπίτι. 160 00:13:18,892 --> 00:13:20,142 Συνήθως ξεκινάμε με μια περιήγηση. 161 00:13:22,742 --> 00:13:23,575 Μια περιήγηση; 162 00:13:24,325 --> 00:13:25,283 Ναι. 163 00:13:27,533 --> 00:13:29,158 Τα κεντρικά έχουν τελειώσει με τα χαρτιά, 164 00:13:29,283 --> 00:13:30,617 οπότε είμαστε εντάξει. 165 00:13:34,992 --> 00:13:36,325 Υπάρχει κάποιο πρόβλημα; 166 00:13:37,533 --> 00:13:38,367 Όχι! 167 00:13:40,033 --> 00:13:40,867 Περάστε. 168 00:13:42,075 --> 00:13:42,908 Ελάτε. 169 00:13:55,700 --> 00:13:58,033 Ουάου. Πολύ ωραίο κτήμα. 170 00:13:59,408 --> 00:14:01,742 Μου αρέσει να βλέπω την ομίχλη να βγαίνει απ' τη λίμνη. 171 00:14:04,408 --> 00:14:05,242 Είναι πανέμορφο. 172 00:14:07,075 --> 00:14:07,992 Ωραία θέα. 173 00:14:08,617 --> 00:14:10,867 Ο άντρας μου με έφερε εδώ στην πρώτη μας επέτειο. 174 00:14:11,742 --> 00:14:12,825 Το λατρέψαμε τόσο πολύ, 175 00:14:12,950 --> 00:14:13,950 που κάναμε προσφορά. 176 00:14:17,200 --> 00:14:19,075 Θα έπρεπε να έχει έρθει ακόμα ένα άτομο... 177 00:14:20,492 --> 00:14:21,325 για να βοηθήσει. 178 00:14:22,117 --> 00:14:23,325 - Να βοηθήσει; - Ορίστε; 179 00:14:24,158 --> 00:14:25,658 Είμαστε πλήρες συνεργείο. 180 00:14:26,075 --> 00:14:28,075 Ναι, αλλά ήθελα κι ένα μέντιουμ εδώ, 181 00:14:28,658 --> 00:14:29,492 για να βοηθήσει. 182 00:14:29,783 --> 00:14:31,783 Λέγεται Μπέλα. Μπέλα Χόθορν. 183 00:14:32,825 --> 00:14:34,200 Η Μπέλα Χόθορν; 184 00:14:34,908 --> 00:14:35,742 Ποια είναι αυτή; 185 00:14:36,450 --> 00:14:39,075 Είναι Ορθόδοξη. 186 00:14:39,575 --> 00:14:41,033 Καθόλου καλό. Όχι. 187 00:14:41,408 --> 00:14:44,658 Σκατώνει δουλειές. Έκανε εκείνη την καταστροφή στην Τιχουάνα. 188 00:14:44,783 --> 00:14:45,658 Ναι, αυτή ήταν. 189 00:14:45,950 --> 00:14:47,450 Κατέστρεψε ολόκληρο τον κλάδο. 190 00:14:48,200 --> 00:14:49,117 Δεν είναι καλό. Πίστεψέ με. 191 00:14:49,783 --> 00:14:52,867 Μια μικρή εισβολή σε εμπορικό που πήγε τρομερά στραβά. 192 00:14:52,992 --> 00:14:53,825 ξέρεις. 193 00:14:54,325 --> 00:14:57,575 Ισοπέδωσαν όλο το κτίριο, σκηνικό σαν τον Πόλεμο του Βιετνάμ. 194 00:14:57,742 --> 00:14:59,492 Εντάξει. Απλά το ακούσαμε! 195 00:14:59,742 --> 00:15:00,783 Ήταν ένα πραγματικό στίγμα. 196 00:15:00,950 --> 00:15:03,825 Ένα πραγματικό στίγμα για τον κλάδο! Μια σκέτη καταστροφή! 197 00:15:03,992 --> 00:15:04,825 Γαμώ... 198 00:15:05,867 --> 00:15:08,533 Δεν θα την ήθελα στις αποστολές μου, αυτό είναι σίγουρο. 199 00:15:08,742 --> 00:15:09,742 Είναι ένα κινητό ανέκδοτο. 200 00:15:12,367 --> 00:15:13,408 Γεια σου, Μπέλα! 201 00:15:14,658 --> 00:15:15,492 Πέρασε. 202 00:15:19,533 --> 00:15:22,533 Μπέλα, περίμενε. 203 00:15:22,742 --> 00:15:24,658 Δεν ανέφερες τίποτα για άλλους συνεργάτες. 204 00:15:24,783 --> 00:15:26,158 Σου είπα ότι δουλεύω μόνη μου. 205 00:15:26,825 --> 00:15:27,658 Σε παρακαλώ, Μπέλα, 206 00:15:28,408 --> 00:15:30,242 Σε ικετεύω. Παρακαλώ! 207 00:15:32,533 --> 00:15:34,450 Είναι η μόνη οικογένεια που μου έχει μείνει. 208 00:15:41,200 --> 00:15:42,033 Η κόρη μου. 209 00:15:42,492 --> 00:15:43,783 Η ζωή της κινδυνεύει και εγώ... 210 00:15:44,825 --> 00:15:45,783 σε ικετεύω. 211 00:15:47,533 --> 00:15:48,492 Εντάξει. 212 00:15:50,492 --> 00:15:52,158 Η φίλη της, που την είδε τελευταία, είπε ότι έκανε... 213 00:15:52,283 --> 00:15:53,867 μια πρόκληση με φάντασμα στο μπάνιο. 214 00:15:55,550 --> 00:15:56,383 Ποιο φάντασμα; 215 00:15:56,717 --> 00:15:57,550 Την Αμορόζα. 216 00:15:57,800 --> 00:15:58,633 Την Αμορόζα; 217 00:15:58,925 --> 00:15:59,758 Είσαι σίγουρη; 218 00:16:00,300 --> 00:16:01,675 Δε θα ξεχνούσα ποτέ αυτό το όνομα. 219 00:16:10,883 --> 00:16:12,342 Μυρίζει κανείς άλλος θειάφι εδώ μέσα; 220 00:16:13,092 --> 00:16:15,050 Μύρισα θειάφι αμέσως μετά το περιστατικό. 221 00:16:16,342 --> 00:16:18,550 Γιατί; Είναι κακό αυτό; 222 00:16:18,675 --> 00:16:20,592 Θειάφι, γνωστό και ως πύρινο θειάφι. 223 00:16:21,258 --> 00:16:23,300 G-3, σημάδι μιας μπάνσι. 224 00:16:23,425 --> 00:16:24,258 G-4. 225 00:16:24,717 --> 00:16:25,550 Πιο επικίνδυνα. 226 00:16:25,675 --> 00:16:27,758 Τα G-5 αποτελούνται από αυτό. 227 00:16:28,050 --> 00:16:30,133 Όχι πως λέω ότι αυτό συνέβη στην κόρη σας. 228 00:16:30,967 --> 00:16:33,342 Υπάρχει ένα ορυχείο κάτω απ' τον αυτοκινητόδρομο. 229 00:16:33,467 --> 00:16:35,342 Μερικές φορές έχουμε περίεργες μυρωδιές. 230 00:16:35,800 --> 00:16:38,675 Αμορόζα. Δεν γνωρίζω αυτό το φάντασμα. 231 00:16:41,175 --> 00:16:42,008 Αμορόζα. 232 00:16:42,133 --> 00:16:43,633 Ναι, μόλις επιβεβαιώθηκε. 233 00:16:43,758 --> 00:16:46,675 Συνδέεται με έναν αστικό μύθο για ένα φάντασμα που υπόσχεται 100.000 234 00:16:46,800 --> 00:16:50,508 ακόλουθους, αλλά σε σκοτώνει αν αγνοείς τον κόσμο για το κινητό σου. 235 00:16:52,258 --> 00:16:53,258 Επίπεδο κινδύνου άγνωστο. 236 00:16:54,550 --> 00:16:55,550 Με συγχωρείτε μισό λεπτό. 237 00:17:01,592 --> 00:17:02,425 Άγνωστο. 238 00:17:03,050 --> 00:17:03,883 Παιδιά, είμαστε εξοπλισμένοι. 239 00:17:04,008 --> 00:17:04,841 Ναι. 240 00:17:05,341 --> 00:17:06,508 Το όπλο μου είναι φορτισμένο. 241 00:17:07,133 --> 00:17:08,758 Μας χρειάζεται το μαρούλι, σωστά; 242 00:17:09,300 --> 00:17:10,133 - Ω, ναι. - Ναι. 243 00:17:10,508 --> 00:17:11,508 Θα 'μασταν τρελοί αν λέγαμε όχι. 244 00:17:12,383 --> 00:17:13,216 Ένα κορίτσι αγνοείται. 245 00:17:13,591 --> 00:17:14,758 Δεν ξέρω, μπορεί να μας χρειάζεται. 246 00:17:16,133 --> 00:17:18,633 Είναι και καλό για την εταιρεία. 247 00:17:18,758 --> 00:17:20,258 Λύσαμε υπόθεση εξαφάνισης. 248 00:17:20,758 --> 00:17:22,841 Μάρκετινγκ εκατομμυρίων, μωρό μου. 249 00:17:23,883 --> 00:17:25,508 Εξολοθρεύουμε μικρά φαντάσματα. 250 00:17:26,425 --> 00:17:28,258 G-1, ίσως G-2. 251 00:17:28,967 --> 00:17:32,175 Το φάντασμα που ανέφερε, κι αν είναι G-4, G-5; 252 00:17:32,592 --> 00:17:34,258 Θανάσιμα επικίνδυνο. 253 00:17:37,008 --> 00:17:39,800 Δεν έχω ιδέα αν υπάρχει αυτό εδώ, αλλά αν ναι, 254 00:17:40,883 --> 00:17:42,050 δεν είμαστε 255 00:17:42,175 --> 00:17:43,675 και πολύ εξοπλισμένοι για να το αντιμετωπίσουμε. 256 00:17:48,258 --> 00:17:50,092 Πιθανό G-4, 257 00:17:51,467 --> 00:17:52,800 αγνοούμενο κορίτσι. 258 00:17:55,092 --> 00:17:57,842 Είτε δε θα βρούμε τίποτα, είτε φέραμε μαχαίρια σε μάχη... 259 00:17:58,300 --> 00:17:59,133 με drones. 260 00:18:03,508 --> 00:18:05,133 Όπως και να 'χει, 261 00:18:06,467 --> 00:18:07,675 μπορούμε να μείνουμε για δύο βράδια. 262 00:18:08,425 --> 00:18:09,258 Να δούμε τι παίζει. 263 00:18:10,633 --> 00:18:12,133 - Ναι. - Κι αν δεν υπάρχει τίποτα, φεύγουμε 264 00:18:12,258 --> 00:18:13,092 με 10 χιλιάρικα, εντάξει; 265 00:18:13,717 --> 00:18:15,050 Ναι. 266 00:18:16,883 --> 00:18:18,758 Γεια σου Κέιτ. Αναλαμβάνουμε. 267 00:18:19,258 --> 00:18:20,092 Τέλεια. 268 00:18:29,800 --> 00:18:30,633 Α. 269 00:18:39,483 --> 00:18:40,400 Γεια σου, Μπέλα. 270 00:18:40,983 --> 00:18:42,358 Μην μπλέκεσαι στα πόδια μας, εντάξει; 271 00:18:43,567 --> 00:18:44,400 Τζέιντα. 272 00:18:44,900 --> 00:18:45,733 Κάνε τη χάρη. 273 00:18:51,900 --> 00:18:52,733 Γεια. 274 00:18:54,775 --> 00:18:55,608 Είμαι ο Λουκ. 275 00:18:55,733 --> 00:18:56,567 Αυτός είναι ο Γουίλι, 276 00:18:56,692 --> 00:18:57,525 η Τζέιντα, 277 00:18:57,900 --> 00:18:58,733 κι αυτός ο Νιλ. 278 00:18:59,483 --> 00:19:00,525 Φαίνεται πως θα δουλέψουμε μαζί. 279 00:19:01,358 --> 00:19:02,192 Δουλεύω μόνη μου. 280 00:19:04,275 --> 00:19:05,108 Δεκτό. 281 00:19:06,233 --> 00:19:08,067 Νομίζεις πως είσαι καλύτερη από μας! 282 00:19:16,775 --> 00:19:19,150 Από πού αγοράζετε αυτά τα όπλα; 283 00:19:20,942 --> 00:19:21,900 Δεν τα αγοράζεις. 284 00:19:22,400 --> 00:19:23,233 Εμείς τα φτιάχνουμε. 285 00:19:23,483 --> 00:19:24,317 Α... 286 00:19:25,567 --> 00:19:26,400 Και... 287 00:19:27,775 --> 00:19:29,025 αυτές οι σκόνες, αυτές... 288 00:19:30,233 --> 00:19:31,942 εμποδίζουν τα φαντάσματα να περάσουν; 289 00:19:32,900 --> 00:19:34,358 Έτσι σταματάς ένα φάντασμα. 290 00:19:35,192 --> 00:19:36,567 Τεχνικά, δεν μπορούν να σκοτωθούν. 291 00:19:36,775 --> 00:19:37,858 Μόνο να περιοριστούν. 292 00:19:38,442 --> 00:19:42,442 Συνήθως τα αποδυναμώνεις με μια φαντασμο-καραμπίνα που παίρνει λίθιο. 293 00:19:42,942 --> 00:19:45,067 Αρκετά ακριβό και δεν κρατάει πολύ. 294 00:19:45,817 --> 00:19:48,275 Μετά το τραβάμε σε μια γυάλα για να το παγιδεύσουμε. 295 00:19:50,567 --> 00:19:52,400 Ποια είναι τα είδη τους; 296 00:19:52,942 --> 00:19:55,900 Υπάρχουν 5 κατηγορίες φαντασμάτων, από το 1 έως το 5. 297 00:19:56,442 --> 00:20:00,442 Η καθεμία πιο επικίνδυνη και δύσκολη στο να πιαστεί. 298 00:20:00,692 --> 00:20:02,608 Και όλα περνάνε μέσα απ' τους τοίχους. 299 00:20:03,442 --> 00:20:04,400 Τα G-1 300 00:20:04,775 --> 00:20:06,192 είναι παντού. 301 00:20:07,317 --> 00:20:08,567 Σαν κατσαρίδες. 302 00:20:09,233 --> 00:20:11,400 Πιο πολύ ενοχλητικά. 303 00:20:12,108 --> 00:20:12,942 Τα G-2 304 00:20:13,942 --> 00:20:17,067 είναι μεγαλύτερα και μπορούν να κάνουν ζημιά. 305 00:20:17,192 --> 00:20:19,275 Σαν τεράστιοι αρουραίοι. 306 00:20:20,650 --> 00:20:21,567 Τα G-3... 307 00:20:22,150 --> 00:20:22,983 Λοιπόν, 308 00:20:23,942 --> 00:20:24,983 είναι πιο επικίνδυνα. 309 00:20:25,400 --> 00:20:26,275 Ω, ναι. 310 00:20:26,858 --> 00:20:27,692 Αυτά... 311 00:20:27,817 --> 00:20:29,400 θα τα κάνουν λαμπόγυαλο σαν ένα πίτμπουλ. 312 00:20:31,192 --> 00:20:32,150 Η ειδικότητά μου. 313 00:20:34,042 --> 00:20:36,750 Τα G-4, όμως, είναι πραγματικά επικίνδυνα. 314 00:20:37,875 --> 00:20:39,875 Κάτι σαν εκνευρισμένος κροταλίας, έτσι Γουίλι; 315 00:20:40,125 --> 00:20:41,000 Ναι. Σωστά. 316 00:20:41,167 --> 00:20:43,083 Παντού στους γαμημένους τοίχους και στα ταβάνια σου. 317 00:20:43,208 --> 00:20:44,500 Πιο πολύ σαν γαμημένη κατσαρίδα. 318 00:20:47,292 --> 00:20:49,250 Και το G-5; 319 00:20:55,542 --> 00:20:56,625 Είναι σαν τον άγγελο του θανάτου. 320 00:21:01,667 --> 00:21:03,292 Ναι, αλλά δε χρειάζεται να ανησυχείς γι' αυτό. 321 00:21:04,500 --> 00:21:06,250 Δεν έχει εμφανιστεί ποτέ κανένα σε ακτίνα χιλίων μιλίων. 322 00:21:07,167 --> 00:21:08,708 Δεν έχουμε τέτοιες μαλακίες εδώ. 323 00:21:11,000 --> 00:21:11,917 Σκατά. 324 00:21:13,000 --> 00:21:14,458 Παιδιά, έδωσαν τα δωμάτιά μας στο ξενοδοχείο. 325 00:21:15,458 --> 00:21:16,500 Γαμώ. 326 00:21:16,625 --> 00:21:18,833 Κάτι για ένα συνέδριο τεχνολογίας; 327 00:21:19,042 --> 00:21:21,375 Μπορείτε να μείνετε εδώ, αν θέλετε. 328 00:21:22,292 --> 00:21:26,208 Συνήθως δεν είναι στο πρωτόκολλο. 329 00:21:26,417 --> 00:21:28,583 Έχω πολλά υπνοδωμάτια. 330 00:21:29,042 --> 00:21:30,375 Εγώ θα μπορούσα να μείνω οπουδήποτε. 331 00:21:31,333 --> 00:21:32,167 Εντάξει. 332 00:21:33,333 --> 00:21:34,167 Θα μείνουμε εδώ. 333 00:21:58,058 --> 00:21:58,975 Αυτό είναι το δωμάτιο της Κάιλι. 334 00:22:00,683 --> 00:22:02,017 Εκεί την είδαν για τελευταία φορά. 335 00:22:12,642 --> 00:22:13,725 Ω! Σκατά! 336 00:22:27,158 --> 00:22:28,492 Πάρ' το μακριά μου! 337 00:22:28,617 --> 00:22:29,450 Έλα τώρα. 338 00:22:33,283 --> 00:22:34,117 Η Κάιλι 339 00:22:34,450 --> 00:22:35,450 λάτρευε τις φάρσες. 340 00:22:35,700 --> 00:22:37,117 Τα έβαζε μέσα στα παλτά μου. 341 00:22:39,200 --> 00:22:40,117 Και γινόμουν έξαλλη μαζί της. 342 00:23:00,033 --> 00:23:00,908 Ένα πιτζάμα πάρτι. 343 00:23:04,217 --> 00:23:05,633 Κάτι για σκουλαρίκια. 344 00:23:07,050 --> 00:23:09,258 Σέλφι σε ένα μπάνιο; 345 00:23:10,425 --> 00:23:11,258 Ναι. 346 00:23:11,383 --> 00:23:13,675 Αυτό ήταν το τελευταίο μέρος που την είδαν. 347 00:23:15,842 --> 00:23:17,300 Θέλετε να δείτε το μπάνιο; 348 00:23:19,342 --> 00:23:20,175 Εντάξει. 349 00:23:20,775 --> 00:23:21,608 Ελάτε. 350 00:23:27,900 --> 00:23:28,733 Περάστε! 351 00:23:44,192 --> 00:23:45,108 Τρίχες κατσαρές. 352 00:23:50,775 --> 00:23:51,608 Τη βλέπω. 353 00:23:52,067 --> 00:23:53,233 Έβγαλε μια σέλφι. 354 00:23:55,442 --> 00:23:56,483 Άκουσα μια δυνατή κραυγή. 355 00:23:57,817 --> 00:23:58,650 Αίμα. 356 00:23:58,775 --> 00:23:59,608 Κι άλλο αίμα. 357 00:24:04,817 --> 00:24:05,650 Άκυρο. 358 00:24:07,442 --> 00:24:08,483 Είναι απλώς ένα ταμπόν. 359 00:24:12,417 --> 00:24:13,792 Τι γαμημένη απατεώνισσα! 360 00:24:33,292 --> 00:24:34,125 Τέλεια. 361 00:24:37,208 --> 00:24:38,583 Όλες αυτές οι μαλακίες για την κόρη της... 362 00:24:53,292 --> 00:24:54,292 Τίποτα, φίλε. 363 00:24:54,708 --> 00:24:55,833 Απολύτως τίποτα. 364 00:25:05,958 --> 00:25:08,750 Δεν έχω ξαναδουλέψει με κυνηγό που είναι ορθόδοξη. 365 00:25:09,708 --> 00:25:10,708 Είναι κάπως κουλ. 366 00:25:12,958 --> 00:25:13,792 Είσαι καλά; 367 00:25:18,517 --> 00:25:19,350 Το λίθιο στέγνωσε. 368 00:25:19,475 --> 00:25:20,308 Μαλακία. 369 00:25:20,600 --> 00:25:21,725 Νόμιζα ότι τα άδειασες όλα. 370 00:25:22,892 --> 00:25:24,725 Και το ξεθυμασμένο λίθιο μια χαρά είναι. 371 00:25:27,350 --> 00:25:28,892 Πρέπει να μου τα λες αυτά, Γουίλι. 372 00:25:29,267 --> 00:25:30,308 Η επικοινωνία είναι το κλειδί. 373 00:25:44,558 --> 00:25:45,850 Ω! Συγγνώμη. 374 00:25:49,267 --> 00:25:50,558 Καμία τύχη; Καμία ένδειξη; 375 00:25:51,367 --> 00:25:52,575 Μπα. Τίποτα εδώ. 376 00:25:53,742 --> 00:25:55,450 Θα στήσουμε τον εξοπλισμό και θα δοκιμάσουμε το πρωί. 377 00:26:17,992 --> 00:26:19,367 Λοιπόν, κοίταξα σ' όλα τα άλλα δωμάτια. 378 00:26:20,033 --> 00:26:21,492 Καμία δράση, τίποτα. 379 00:26:31,158 --> 00:26:31,992 Εντάξει. 380 00:26:34,033 --> 00:26:34,867 Γεια, Κέιτ. 381 00:26:35,658 --> 00:26:37,533 Είμαστε έτοιμοι εδώ. 382 00:26:38,117 --> 00:26:40,367 Θα ελέγξουμε τις ενδείξεις το πρωί και βλέπουμε. 383 00:26:42,425 --> 00:26:43,258 Εντάξει. 384 00:26:44,258 --> 00:26:45,550 Ευχαριστώ που ήρθατε. 385 00:26:46,342 --> 00:26:48,175 Επιτέλους, νιώθω ότι σημειώνω πρόοδο. 386 00:26:51,592 --> 00:26:52,425 Λοιπόν, 387 00:26:53,300 --> 00:26:54,675 ο άντρας σου θα έρθει σπίτι απόψε; 388 00:26:55,675 --> 00:26:56,508 Αυτός... 389 00:26:57,133 --> 00:26:58,175 μας παράτησε πέρυσι. 390 00:26:59,800 --> 00:27:01,467 Λυπάμαι πολύ γι' αυτό. 391 00:27:02,550 --> 00:27:04,175 Κέιτ, αν δεν σε πειράζει, 392 00:27:05,133 --> 00:27:06,758 μπορείς να μας μιλήσεις για την κόρη σου; 393 00:27:07,508 --> 00:27:08,383 Ίσως βοηθήσει. 394 00:27:09,258 --> 00:27:10,092 Φυσικά. 395 00:27:11,483 --> 00:27:13,900 Λάτρευε να εξερευνά την αυλή 396 00:27:14,692 --> 00:27:15,983 και να παίζει στο δάσος. 397 00:27:17,233 --> 00:27:20,567 Είχε τεράστια φαντασία 398 00:27:21,608 --> 00:27:23,275 και μουσική. Λάτρευε τη μουσική. 399 00:27:23,983 --> 00:27:25,358 Το πιάνο, βασικά. 400 00:27:27,650 --> 00:27:30,567 Ακόμα την ακούω να παίζει μερικές φορές. 401 00:27:32,692 --> 00:27:33,525 Μου λείπει αυτό. 402 00:27:35,400 --> 00:27:36,233 Μου λείπει. 403 00:27:39,833 --> 00:27:41,250 Και μετά της πήραμε tablet, και... 404 00:27:42,375 --> 00:27:43,375 τα τελευταία χρόνια, 405 00:27:43,500 --> 00:27:45,917 απλώς έβλεπε βιντεάκια μακιγιάζ. 406 00:27:47,292 --> 00:27:48,875 Τι ήθελε να γίνει όταν μεγαλώσει; 407 00:27:56,333 --> 00:27:57,167 Δεν ξέρω. 408 00:28:00,583 --> 00:28:01,417 Ουάου. 409 00:28:05,867 --> 00:28:07,117 Τι είδους μητέρα δεν το ξέρει αυτό; 410 00:28:12,533 --> 00:28:13,367 Για να είμαι ειλικρινής, 411 00:28:13,825 --> 00:28:17,783 δεν μπορώ να πω καν ότι την ήξερα τα τελευταία χρόνια. 412 00:28:19,783 --> 00:28:21,992 Έχω μια διαδικτυακή εταιρεία ρούχων, και... 413 00:28:23,867 --> 00:28:25,033 είναι μια ατελείωτη δουλειά. 414 00:28:25,158 --> 00:28:25,992 Ξέρεις; 415 00:28:29,492 --> 00:28:31,200 Και της έκανα παράπονα για το βάρος της πέρυσι. 416 00:28:32,825 --> 00:28:33,658 Απλά... 417 00:28:34,825 --> 00:28:36,533 Δεν ήθελα να περάσει αυτά που πέρασα εγώ. 418 00:28:36,658 --> 00:28:37,492 Καταλαβαίνεις. 419 00:28:41,200 --> 00:28:42,492 Είμαι τόσο χαζή. 420 00:28:46,342 --> 00:28:48,342 Απλά... την αγαπάω τόσο πολύ, ξέρεις. 421 00:28:50,508 --> 00:28:51,342 Σε ευχαριστώ, Κέιτ. 422 00:28:53,883 --> 00:28:55,092 Νομίζω ότι τελειώσαμε για απόψε. 423 00:28:56,925 --> 00:28:59,050 Ναι. Μια χαρά. 424 00:29:00,383 --> 00:29:01,883 Υπάρχει κάτι για το κτήμα που πρέπει να ξέρουμε; 425 00:29:03,383 --> 00:29:05,550 Βρήκατε όλοι δωμάτιο, είστε εντάξει; 426 00:29:06,717 --> 00:29:07,550 Ναι. 427 00:29:08,633 --> 00:29:09,467 Ναι. 428 00:29:09,592 --> 00:29:10,550 Μια χαρά είμαστε. Ευχαριστούμε, Κέιτ. 429 00:29:11,883 --> 00:29:12,758 Εντάξει, λοιπόν, 430 00:29:15,425 --> 00:29:17,842 θα είμαι στο δωμάτιό μου αν χρειαστείτε κάτι. 431 00:29:18,108 --> 00:29:18,942 Οτιδήποτε. 432 00:29:52,233 --> 00:29:53,858 Σκατά... 433 00:30:15,483 --> 00:30:16,317 Σκατά. 434 00:30:20,692 --> 00:30:22,942 Γαμώ, λατρεύω την Άμις-Βιλ. 435 00:30:23,483 --> 00:30:25,483 Ναι, θα ήθελα λίγα βατόμουρα. 436 00:30:28,442 --> 00:30:31,275 Έψαξα την Κέιτ στο ίντερνετ. 437 00:30:32,233 --> 00:30:35,567 Έχει μια σελίδα, το Urban Vegan, με ένα εκατομμύριο ακόλουθους, 438 00:30:35,692 --> 00:30:36,525 αλλά δεν έχει καθόλου likes. 439 00:30:37,358 --> 00:30:38,608 Δεν ξέρω, απλά δεν την εμπιστεύομαι. 440 00:30:41,983 --> 00:30:43,650 Λες να βρούμε τίποτα; 441 00:30:44,775 --> 00:30:45,858 Υπάρχει κανένα στοιχείο για την κοπέλα; 442 00:30:45,983 --> 00:30:47,483 Γιατί ψάξαμε όλο το μέρος και δεν υπάρχει τίποτα. 443 00:30:47,608 --> 00:30:49,192 Δεν συμβαίνει τίποτα εδώ, φίλε. 444 00:30:51,358 --> 00:30:52,650 Αν βρούμε την κοπέλα, παίρνουμε το χαρτί. 445 00:30:54,058 --> 00:30:54,892 Αυτό πρέπει να κάνουμε. 446 00:31:00,058 --> 00:31:01,850 Ξέρεις τίποτα γι' αυτήν την Αμορόζα; 447 00:31:06,850 --> 00:31:08,558 Μήπως θα 'πρεπε να προσπαθήσω να την προκαλέσω; 448 00:31:16,058 --> 00:31:18,058 Εντάξει, πάω να κατουρήσω. 449 00:31:22,058 --> 00:31:22,892 Τι γαμημένη ιδέα! 450 00:31:23,017 --> 00:31:23,850 Τι νομίζεις ότι κάνεις; 451 00:31:29,767 --> 00:31:30,600 Άει στο διάολο. 452 00:31:30,725 --> 00:31:31,558 Πρέπει να πληρωθώ. 453 00:31:34,892 --> 00:31:35,725 Σκέψου το χαρτί. 454 00:31:37,517 --> 00:31:38,350 Καινούριο κινητό. 455 00:31:39,892 --> 00:31:40,725 Καινούριο κινητό, μωρό μου. 456 00:31:47,975 --> 00:31:50,142 Γεια σου, Αμορόζα. 457 00:31:50,892 --> 00:31:53,892 Έχω 681 ακόλουθους. 458 00:31:54,142 --> 00:31:55,808 Ας βγάλουμε μια σέλφι. 459 00:32:03,350 --> 00:32:05,267 Πέθανε... 460 00:32:14,642 --> 00:32:16,100 Σκατά! 461 00:32:17,308 --> 00:32:18,475 Τα βυζιά μου φαίνονται υπέροχα. 462 00:32:19,600 --> 00:32:20,642 Τι... Αυτοί είναι οι ακόλουθοι; 463 00:32:27,242 --> 00:32:28,075 Γαμώτο. 464 00:32:28,200 --> 00:32:29,075 Είσαι εύπιστη. 465 00:32:34,200 --> 00:32:35,908 Μαλάκες! 466 00:32:36,533 --> 00:32:37,908 Σκατά, όχι. 467 00:32:38,033 --> 00:32:39,408 Δεν είχα καμία σχέση μ' αυτό. 468 00:32:42,283 --> 00:32:43,908 Ξέρεις κάτι; Να πας να γαμηθείς. 469 00:32:44,033 --> 00:32:46,158 Κύριε "δεν αντέχω το ουίσκι". Πήγαινε να αγοράσεις καμιά πουτάνα. 470 00:32:46,283 --> 00:32:49,075 Ναι, όλες πουτάνες είστε μόλις συνηθίσετε το χρήμα. 471 00:32:49,408 --> 00:32:50,450 Η ζωή γίνεται πιο εύκολη. 472 00:32:51,283 --> 00:32:52,242 Τι έγινε μόλις; 473 00:32:52,908 --> 00:32:53,742 Τίποτα! 474 00:32:54,742 --> 00:32:56,283 Ξέρω ότι κάτι έγινε. 475 00:32:56,950 --> 00:32:58,617 Εδώ δεν είναι Τιχουάνα, σκύλα, εξαφανίσου. 476 00:32:58,742 --> 00:33:01,117 Ναι. Κάνε στην άκρη, Χόθορν. Αυτό δεν έχει σχέση με σένα. 477 00:33:01,242 --> 00:33:03,492 Εντάξει. Ας ηρεμήσουμε όλοι. Ας... 478 00:33:09,200 --> 00:33:10,033 Εντάξει. 479 00:33:10,867 --> 00:33:11,700 Καληνύχτα, φίλε. 480 00:33:12,617 --> 00:33:13,450 Καληνύχτα. 481 00:33:13,825 --> 00:33:14,950 Μην ξεχάσεις τα χάπια σου, εντάξει; 482 00:33:16,117 --> 00:33:18,575 Νιώθεις ότι απειλείσαι λιγάκι απ' την Μπέλα! 483 00:33:57,425 --> 00:33:58,258 Καλημέρα. 484 00:33:58,425 --> 00:33:59,258 Καλημέρα, Μπέλα. 485 00:34:20,425 --> 00:34:21,508 Γαμώτο! Τίποτα. 486 00:34:21,800 --> 00:34:22,842 Τίποτα ούτε στο υπόγειο. 487 00:34:24,633 --> 00:34:25,592 Και καλημέρα, Λουκ. 488 00:34:27,717 --> 00:34:28,550 Γεια. 489 00:34:28,925 --> 00:34:29,758 Έχετε... 490 00:34:29,883 --> 00:34:33,467 Βρήκατε τίποτα ή... Πείτε μου ότι κάτι βρήκατε. 491 00:34:33,983 --> 00:34:34,900 Όχι ακόμη, φοβάμαι. 492 00:34:37,817 --> 00:34:39,025 Αυτό που είπες χθες, 493 00:34:39,317 --> 00:34:40,983 για το ότι δεν ήξερες την Κάιλι. 494 00:34:41,942 --> 00:34:45,400 Νομίζω όλοι αντιμετωπίζουμε αυτήν την απόσταση με κάποιον τρόπο. 495 00:34:46,567 --> 00:34:49,275 Αλλά το να ακούς και να δένεσαι με τους ανθρώπους 496 00:34:49,858 --> 00:34:51,067 είναι τρομερά σημαντικό. 497 00:34:53,900 --> 00:34:54,858 Ναι. 498 00:34:55,692 --> 00:34:56,525 Η Κάιλι λάτρευε να μιλάει, 499 00:34:57,608 --> 00:34:59,733 αλλά έλεγε πως δε μιλούσαμε αρκετά. 500 00:35:01,358 --> 00:35:03,317 Ξέρεις ποια είναι η πιο επικίνδυνη λέξη στη γλώσσα μας; 501 00:35:04,817 --> 00:35:05,650 Το ρήμα "μιλάω". 502 00:35:06,400 --> 00:35:08,775 Επειδή όταν λένε πως θέλουν να μιλήσουν, εσύ ακούς: 503 00:35:09,900 --> 00:35:10,733 "ψιλοκουβεντιάζω". 504 00:35:12,108 --> 00:35:16,025 Αλλά εννοούν να συζητήσετε τι έγινε στη μέρα σας, 505 00:35:16,775 --> 00:35:20,067 τις κοινωνικές επαφές σου, τα συναισθήματά σου, 506 00:35:20,525 --> 00:35:25,608 τις σκέψεις, τις απογοητεύσεις και τις χαρές. Το πώς νιώθεις 507 00:35:25,733 --> 00:35:26,733 για τους στόχους και τα όνειρά σου. 508 00:35:29,608 --> 00:35:31,858 Δεν έχουμε λέξη γι' αυτό στη γλώσσα μας. 509 00:35:32,983 --> 00:35:33,817 Και είναι κρίμα. 510 00:35:35,400 --> 00:35:36,567 Το πιο σημαντικό που έμαθα 511 00:35:37,317 --> 00:35:38,567 είναι να μην είσαι σκληρή με τον εαυτό σου. 512 00:35:39,892 --> 00:35:42,308 Η ζωή είναι μυστήριο. Δεν είναι τόσο άσπρο-μαύρο. 513 00:35:43,808 --> 00:35:47,808 Μερικές απ' τις μεγαλύτερες νίκες μου κατέληξαν απαίσιες. 514 00:35:48,933 --> 00:35:50,683 Και μερικές απ' τις χειρότερες αποτυχίες, 515 00:35:51,808 --> 00:35:53,683 έγιναν οι μεγαλύτερες ευλογίες μου. 516 00:35:58,350 --> 00:35:59,350 Ήταν πολύ όμορφο αυτό. 517 00:36:01,142 --> 00:36:01,975 Σε ευχαριστώ. 518 00:36:03,183 --> 00:36:04,017 Εγώ ευχαριστώ. 519 00:36:18,892 --> 00:36:20,558 Καλημέρα, μαλάκες. 520 00:36:20,850 --> 00:36:22,350 Καλημέρα, Τζέιντα. 521 00:36:22,725 --> 00:36:23,558 Βρήκες... 522 00:36:24,225 --> 00:36:25,267 βρήκες τίποτα χθες το βράδυ; 523 00:36:25,392 --> 00:36:26,225 Επειδή, 524 00:36:26,892 --> 00:36:29,142 δε βρήκα τίποτα στον διάδρομο και στο δωμάτιό μου. 525 00:36:29,267 --> 00:36:30,100 Τρίχες κατσαρές. 526 00:36:31,475 --> 00:36:32,892 Όχι, τίποτα κι εδώ. 527 00:36:33,725 --> 00:36:34,558 Πού είναι ο Γουίλι; 528 00:36:34,683 --> 00:36:35,683 Γαμημένο hangover. 529 00:36:35,808 --> 00:36:37,850 Έχει πέσει ξερός. Τα συνηθισμένα. 530 00:36:40,758 --> 00:36:41,592 Ναι... 531 00:36:42,967 --> 00:36:45,217 Τέλος πάντων. Λουκ... 532 00:36:46,342 --> 00:36:47,550 Χθες έκανα κάτι. 533 00:36:48,842 --> 00:36:50,133 Τζέιντα. Δε θέλω να ξέρω. 534 00:36:50,758 --> 00:36:52,550 Την τελευταία φορά που ρώτησα, το μετάνιωσα. 535 00:36:52,842 --> 00:36:54,758 Α, σκατά. Όχι. Άει στο διάολο. Εγώ... 536 00:36:57,550 --> 00:36:58,383 Την κάλεσα. 537 00:37:01,342 --> 00:37:02,217 Τι έκανες; 538 00:37:03,050 --> 00:37:03,883 Ναι. 539 00:37:04,967 --> 00:37:06,342 Την Αμορόζα. 540 00:37:06,592 --> 00:37:07,508 Τζέιντα! Γαμώ-- 541 00:37:07,842 --> 00:37:08,883 Γιατί να το κάνεις αυτό; 542 00:37:14,008 --> 00:37:15,717 Πιστεύω ότι είναι επιτακτικό να μάθουμε όσα περισσότερα μπορούμε 543 00:37:15,842 --> 00:37:17,008 γι' αυτό το πνεύμα της Αμορόζας. 544 00:37:17,717 --> 00:37:18,883 Θα συνεχίσω να ψάχνω στα βιβλία μου. 545 00:37:19,008 --> 00:37:19,842 Το εκτιμώ. 546 00:37:19,967 --> 00:37:20,800 Τι; 547 00:37:23,967 --> 00:37:24,925 Εντάξει. 548 00:37:25,133 --> 00:37:25,967 Ναι. 549 00:37:27,550 --> 00:37:29,175 Χριστέ μου. 550 00:37:50,592 --> 00:37:53,217 Ούτε εδώ έδειξαν δραστηριότητα τα επίπεδα pH; 551 00:37:53,983 --> 00:37:55,025 Ξέρεις, Ορθόδοξη; 552 00:37:55,817 --> 00:37:56,942 Ναι, λιγάκι. 553 00:37:59,192 --> 00:38:00,483 Μ' αρέσει να έχω ανοιχτό μυαλό. 554 00:38:03,858 --> 00:38:05,400 Χρησιμοποιείς σταθερές ενώσεις εδώ; 555 00:38:07,900 --> 00:38:08,733 Μισό. 556 00:38:09,233 --> 00:38:10,192 Κάτσε να μαντέψω. 557 00:38:12,017 --> 00:38:12,850 Οξέα; 558 00:38:13,600 --> 00:38:14,433 Ναι. Σωστά. 559 00:38:16,008 --> 00:38:19,592 Μισό, αυτό έπρεπε να είναι λευκή βάση. 560 00:38:20,633 --> 00:38:23,842 Ενεργοποιήθηκε, αλλά ισορροπεί ακόμα. 561 00:38:25,258 --> 00:38:27,800 Σαν να υπήρξε δραστηριότητα φαντάσματος για κλάσματα, και μετά... 562 00:38:28,258 --> 00:38:29,092 Απλά εξαφανίστηκε. 563 00:38:30,508 --> 00:38:31,342 Ναι. 564 00:38:33,550 --> 00:38:34,550 Περίεργο. 565 00:38:38,092 --> 00:38:39,467 Οπότε σκεφτόμουν, 566 00:38:40,633 --> 00:38:42,467 γιατί δεν κάνουμε μια βόλτα έξω; 567 00:38:45,342 --> 00:38:46,258 Ναι, φυσικά. 568 00:39:02,633 --> 00:39:03,967 Η Αστυνομία έψαξε τις λιμνούλες. 569 00:39:05,133 --> 00:39:06,008 Πόσο καιρό πριν; 570 00:39:07,675 --> 00:39:08,633 Πριν από μερικές εβδομάδες. 571 00:39:12,467 --> 00:39:15,050 Είχαν και δύτες στη λίμνη, 572 00:39:15,508 --> 00:39:17,050 αλλά δε βρήκαν τίποτα. 573 00:39:32,050 --> 00:39:32,883 Τι γίνεται με τους γείτονες; 574 00:39:33,925 --> 00:39:35,300 Γέροι μαλάκες, κυρίως. 575 00:39:35,592 --> 00:39:37,258 Αλλά μερικοί είναι καλοί. 576 00:39:39,833 --> 00:39:43,417 Κανένα περίεργο ενδιαφέρον για εσάς ή την Κάιλι; 577 00:39:44,042 --> 00:39:45,042 Τωρινό αγόρι; 578 00:39:45,792 --> 00:39:46,750 Ίσως ο πρώην άντρας σου; 579 00:39:48,042 --> 00:39:48,875 Μπα. 580 00:40:10,000 --> 00:40:10,833 Λάθος συναγερμός. 581 00:40:13,583 --> 00:40:16,083 Θέλετε να πάμε να δούμε τα ζώα; 582 00:40:17,750 --> 00:40:18,583 Ναι. 583 00:40:23,500 --> 00:40:24,750 Έλεγξε η Αστυνομία τον αχυρώνα; 584 00:40:26,167 --> 00:40:29,542 Ναι. Έφεραν τη σήμανση, και... 585 00:40:29,708 --> 00:40:30,750 Τα έλεγξαν όλα. 586 00:40:33,000 --> 00:40:34,667 Δεν ξέρω πόσο τους εμπιστεύομαι, όμως. 587 00:40:36,125 --> 00:40:37,083 Ήταν όλοι τους με hangover. 588 00:40:38,000 --> 00:40:39,583 Ήταν αμέσως μετά από έναν γάμο. 589 00:40:39,708 --> 00:40:40,625 Ήταν αξιολύπητοι. 590 00:40:42,375 --> 00:40:44,500 Και δεν μιλάω πια με τη σερίφη της πόλης. 591 00:40:45,083 --> 00:40:48,708 Βασικά πιστεύει πως η Τζεν κι εγώ είχαμε παραισθήσεις. 592 00:40:50,583 --> 00:40:51,417 Ποια είναι η Τζεν; 593 00:40:52,917 --> 00:40:55,917 Η κοπέλα που ήταν μαζί της το βράδυ που... 594 00:40:56,042 --> 00:41:00,125 Υπάρχει τρόπος να επικοινωνήσεις ή να τη βρεις; 595 00:41:01,500 --> 00:41:02,417 Έπαθε νευρικό κλονισμό. 596 00:41:03,500 --> 00:41:04,333 Μετακόμισε βόρεια. 597 00:41:05,208 --> 00:41:06,042 Δεν ξέρω πού. 598 00:41:07,667 --> 00:41:11,000 Δεν ξέρω. Η οικογένειά της ήταν νέα εδώ, οπότε δεν είμαι σίγουρη. 599 00:41:11,792 --> 00:41:13,750 Γιατί δεν πάμε να ρίξουμε μια ματιά στο δάσος; 600 00:41:15,792 --> 00:41:16,625 Ναι. Ελάτε. 601 00:41:16,850 --> 00:41:17,683 Εντάξει. 602 00:41:26,058 --> 00:41:28,350 Τα τελευταία χρόνια δεν ερχόταν πολύ εδώ. 603 00:41:28,933 --> 00:41:31,433 Κι όταν ερχόταν, ήταν πάντα στο κινητό. 604 00:41:32,308 --> 00:41:33,142 Πάντα. 605 00:41:34,767 --> 00:41:37,600 Δεν ξέρω καν αν θα έπαιρνε χαμπάρι αν το δάσος έπιανε φωτιά. 606 00:41:40,850 --> 00:41:41,767 Και μετά κάποιες μέρες, 607 00:41:42,100 --> 00:41:44,683 έλεγε να το σκάσει κάπου 608 00:41:44,933 --> 00:41:46,017 ζεστά και τροπικά. 609 00:41:47,725 --> 00:41:48,683 Μισούσε το κρύο. 610 00:41:50,225 --> 00:41:51,058 Το μισούσε. 611 00:41:55,850 --> 00:41:56,683 Τι βλέπεις; 612 00:41:57,892 --> 00:41:59,808 Βλέπω φωτιά. 613 00:42:00,058 --> 00:42:00,892 Άνθρωποι να ψέλνουν. 614 00:42:01,975 --> 00:42:02,850 Καίνε... 615 00:42:03,308 --> 00:42:05,475 Καίνε υπολογιστές και κινητά. 616 00:42:07,200 --> 00:42:10,200 Σωστά. Έμενε μια αίρεση εδώ παλιά. 617 00:42:12,742 --> 00:42:13,825 Έκαναν κάτι περίεργα. 618 00:42:13,992 --> 00:42:15,783 Δεν... Δεν είμαι σίγουρη. Αυτοί... 619 00:42:15,908 --> 00:42:17,200 Το άκουσα απ' τους γείτονες. 620 00:42:23,033 --> 00:42:23,867 Λεπτομέρειες; 621 00:42:24,658 --> 00:42:25,492 Άφησαν τίποτα πίσω; 622 00:42:26,992 --> 00:42:29,617 Όχι, απ' όσο ξέρω. 623 00:42:31,242 --> 00:42:32,075 Ξέρετε, είναι... 624 00:42:32,492 --> 00:42:34,658 Πολύ παρήγορο που είστε εδώ. 625 00:42:35,867 --> 00:42:37,450 Όλοι στην πόλη με περνούν για τρελή. 626 00:43:12,533 --> 00:43:13,783 Με δουλεύεις. 627 00:43:20,700 --> 00:43:22,283 Έχεις ξαναδουλέψει κάτι τέτοιο; 628 00:43:23,783 --> 00:43:24,617 Αγνοούμενα πρόσωπα; 629 00:43:26,325 --> 00:43:27,408 Ναι. Μία φορά. 630 00:43:52,950 --> 00:43:53,992 Η παρουσία που πλανάται εδώ. 631 00:43:54,508 --> 00:43:55,342 Μοιάζει 632 00:43:56,175 --> 00:43:57,592 ξένη, αλλά δεν είναι. 633 00:44:00,217 --> 00:44:01,050 Εγχώρια. 634 00:44:18,508 --> 00:44:19,342 Λοιπόν, 635 00:44:20,383 --> 00:44:22,050 τι άλλο κάνεις εκτός απ' το να βλέπεις οράματα; 636 00:44:25,258 --> 00:44:27,675 Κοίτα, ξέρω ότι η ομάδα σου με υποτιμά για την υπόθεση της Τιχουάνα. 637 00:44:28,383 --> 00:44:29,592 Όλοι νομίζουν ότι είμαι ανέκδοτο. 638 00:44:31,883 --> 00:44:33,383 Γιατί σε νοιάζει τόσο τι λέει ο κόσμος; 639 00:44:34,550 --> 00:44:35,383 Ασ' τους να πάνε να γαμηθούν. 640 00:44:35,633 --> 00:44:36,592 Κοίτα, διαβάζω το blog σου. 641 00:44:38,500 --> 00:44:39,542 Ξέρω πως δεν έφταιγες εσύ. 642 00:44:41,000 --> 00:44:42,875 Και ξέρω ότι δεν παίρνεις λεφτά 643 00:44:43,000 --> 00:44:45,208 από ανθρώπους που δεν έχουν. 644 00:44:46,375 --> 00:44:47,333 Το οποίο είναι πολύ κουλ από μέρους σου. 645 00:44:50,917 --> 00:44:52,625 Μ' αρέσει να διαβάζω παλιά ρομάντζα, 646 00:44:53,000 --> 00:44:53,917 και η κηπουρική. 647 00:44:54,917 --> 00:44:56,292 Σοβαρά; 648 00:44:58,958 --> 00:44:59,917 Ε, κοίτα αυτό τότε. 649 00:45:02,250 --> 00:45:03,375 Να το μωρό μου. 650 00:45:03,875 --> 00:45:05,375 Ανθίζει σαν μπαμπού. 651 00:45:06,625 --> 00:45:08,667 Επίσης μου αρέσει πολύ η Τζέιν Όστεν. 652 00:45:09,042 --> 00:45:10,083 Τα βιβλία της μοιάζουν... 653 00:45:10,750 --> 00:45:13,000 Μοιάζουν αληθινά, ξέρεις; Και αστεία. 654 00:45:13,708 --> 00:45:15,000 Η Έμμα με πεθαίνει. 655 00:45:16,292 --> 00:45:18,208 Απλά μ' αρέσει το καλό γράψιμο, ξέρεις; 656 00:45:18,333 --> 00:45:19,167 Είναι... 657 00:45:20,833 --> 00:45:22,208 Μόλις ξεκίνησα την Τζέιν Έιρ. 658 00:45:22,792 --> 00:45:23,917 Πρέπει οπωσδήποτε να το διαβάσεις. 659 00:45:24,125 --> 00:45:25,708 Εντάξει. Ναι. Λατρεύω τα κλασικά. 660 00:45:28,867 --> 00:45:30,158 Τις βροχερές μέρες, 661 00:45:31,117 --> 00:45:32,450 ψάξτε σε αποθήκες. 662 00:45:33,617 --> 00:45:36,075 Πάρε άνηθο στο σακούλι, για να σώσεις το μαρούλι. 663 00:45:37,492 --> 00:45:39,367 Είσαι ο techfarmer67; 664 00:45:40,075 --> 00:45:40,908 Ένοχος. 665 00:45:43,367 --> 00:45:44,200 Κοίτα, εγώ... 666 00:45:44,325 --> 00:45:45,575 πιστεύω πως το blog σου είναι κουλ. 667 00:45:46,367 --> 00:45:47,992 Είναι εντελώς επικό. Και λατρεύω το... 668 00:45:48,367 --> 00:45:49,742 τον τρόπο που... 669 00:45:49,867 --> 00:45:53,200 αποτυπώνεις τη συγκίνηση του κυνηγιού φαντασμάτων και το κάνεις αστείο. 670 00:45:53,658 --> 00:45:55,950 Και που βάζεις τα χαριτωμένα ποιηματάκια σου. 671 00:45:56,075 --> 00:45:57,033 Ξέρεις. 672 00:45:58,658 --> 00:45:59,492 Ευχαριστώ. 673 00:45:59,742 --> 00:46:00,700 Τα σχόλια... 674 00:46:01,408 --> 00:46:02,283 σήμαιναν πολλά. 675 00:46:03,092 --> 00:46:03,925 Να 'σαι καλά, 676 00:46:04,508 --> 00:46:06,050 και παρεμπιπτόντως, μ' αρέσει το κολιέ σου. 677 00:46:06,633 --> 00:46:07,508 Αυτό είναι... 678 00:46:08,425 --> 00:46:10,508 Ναι, ήταν του μπαμπά μου. 679 00:46:11,550 --> 00:46:13,467 Το κρατάω, για να νιώθω ότι είναι μαζί μου. 680 00:46:14,925 --> 00:46:16,633 Έχεις λίγο... σε πειράζει; 681 00:46:23,675 --> 00:46:24,508 Έτοιμη. 682 00:46:26,900 --> 00:46:28,025 Συγγνώμη. Μισό. 683 00:46:30,733 --> 00:46:31,608 Είναι η κοπέλα μου. 684 00:46:32,108 --> 00:46:32,942 Πρέπει να το σηκώσω. 685 00:46:34,500 --> 00:46:35,333 Ναι; 686 00:46:41,333 --> 00:46:42,167 Ναι. 687 00:46:44,208 --> 00:46:45,333 Ναι, θα προλάβω. 688 00:46:45,542 --> 00:46:46,375 Θα προλάβω. 689 00:46:48,875 --> 00:46:49,750 Σμόκιν; 690 00:46:50,625 --> 00:46:52,000 Δεν νομίζεις πως ένα πουκάμισο είναι λίγο... 691 00:46:54,333 --> 00:46:55,167 Έλα; 692 00:47:02,625 --> 00:47:04,208 Σκατά. 693 00:47:43,750 --> 00:47:44,667 Κάτι είναι εδώ! 694 00:47:45,125 --> 00:47:46,208 Γαμώ! Είναι ένα G-4. 695 00:47:57,417 --> 00:47:58,250 Το ακούς αυτό; 696 00:48:11,125 --> 00:48:11,958 Είναι... 697 00:48:12,750 --> 00:48:13,583 Εξαφανίστηκε. 698 00:48:39,542 --> 00:48:41,333 Είναι μεγάλες μαλακίες αυτά, φίλε. 699 00:48:42,542 --> 00:48:44,375 Να φέρουμε ένα γαμημένο μέντιουμ. 700 00:48:44,600 --> 00:48:50,267 Είχα λεφτά να πάρω τη βάρκα μου, νέο έλκηθρο κι ένα γαμημένο φορτηγό... 701 00:48:50,392 --> 00:48:53,058 Αλλά όχι, έπρεπε να φέρουμε μια γαμημένη μάγισσα. 702 00:48:53,183 --> 00:48:57,142 Χριστέ μου, τι σκατά ξέρει αυτή από κυνήγι φαντασμάτων; 703 00:48:57,558 --> 00:48:58,558 Τι σκατά θα κάνει; 704 00:48:58,683 --> 00:49:01,183 Θα τα σκοτώσει με τις σκόνες της. 705 00:49:04,183 --> 00:49:05,308 Γαμημένο έλκηθρο-- 706 00:49:08,767 --> 00:49:10,767 Όχι, πρέπει να πάρω το γαμημένο έλκηθρο. 707 00:49:10,892 --> 00:49:12,475 Πρέπει να πάρω το έλκηθρο. Αυτό είναι. 708 00:49:12,600 --> 00:49:13,433 Πρέπει να το πάρω. 709 00:49:13,683 --> 00:49:14,517 Κάιλι;! 710 00:49:15,717 --> 00:49:16,925 Ω, γαμώ! 711 00:49:17,425 --> 00:49:18,300 Κάιλι; 712 00:49:18,883 --> 00:49:19,717 Τίποτα; 713 00:49:19,925 --> 00:49:22,175 Όχι, ανέβασα την ευαισθησία στο τέρμα. 714 00:49:23,675 --> 00:49:24,508 Κάιλι! 715 00:49:27,467 --> 00:49:28,300 Κάιλι! 716 00:49:28,467 --> 00:49:29,925 Τζέιντα, κάνε ένα διάλειμμα. 717 00:49:30,675 --> 00:49:31,508 Πήγαινε να χαλαρώσεις. 718 00:49:31,633 --> 00:49:33,175 Πρέπει να μου βρεις κάτι, εντάξει φίλε; 719 00:49:34,258 --> 00:49:35,592 Άει γαμήσου εσύ και το διάλειμμά σου. 720 00:49:59,467 --> 00:50:00,342 Δειλέ! 721 00:50:28,758 --> 00:50:29,592 Τι; 722 00:50:29,758 --> 00:50:31,133 Είσαι καλά; Τι συμβαίνει; 723 00:50:32,758 --> 00:50:34,050 Μόλις άκουσα ουρλιαχτά 724 00:50:35,633 --> 00:50:37,467 και ήχους από σπασίματα και χτυπήματα. 725 00:50:41,092 --> 00:50:41,925 Χάσου. 726 00:50:43,842 --> 00:50:45,008 Σοβαρά, τσακίσου από 'δω. 727 00:50:53,442 --> 00:50:54,275 Περίμενε. 728 00:51:00,192 --> 00:51:01,817 Νιλ, θες να μάθεις γιατί είμαι απένταρη; 729 00:51:17,817 --> 00:51:19,108 Δοκίμασε να κάνεις τη μάνα 730 00:51:21,442 --> 00:51:22,775 από τα δέκα σου χρόνια. 731 00:51:26,025 --> 00:51:29,275 Επειδή ο μπαμπάς σου την έκανε όσο εκείνη πηδιόταν με τον ταχυδρόμο. 732 00:51:30,483 --> 00:51:31,858 Έχω τρία μικρά αδέρφια, 733 00:51:32,983 --> 00:51:36,483 που θα κοιμόντουσαν σε χαρτόκουτα αν δεν υπήρχε αυτή η σκατοδουλειά. 734 00:51:40,025 --> 00:51:41,150 Δεν κατάφερα να τελειώσω το λύκειο. 735 00:51:43,858 --> 00:51:45,483 Απλώς ήθελα να γίνω μια γαμημένη δασκάλα. 736 00:51:48,850 --> 00:51:50,017 Λυπάμαι πάρα πολύ. 737 00:51:52,308 --> 00:51:53,142 Αλήθεια. 738 00:51:55,975 --> 00:51:57,225 Ναι, αλλά... 739 00:51:59,600 --> 00:52:01,267 Αλλά πάνω. 740 00:52:02,642 --> 00:52:04,267 Μόνο φαντάσματα του δάσους έχει εδώ. 741 00:52:07,017 --> 00:52:08,767 Δεν έχουμε τρελά πράγματα εδώ. 742 00:52:09,058 --> 00:52:12,683 Κατέγραψα ένα G-3 πάνω. 743 00:52:13,433 --> 00:52:14,933 Το κορίτσι το έσκασε. Εντάξει; 744 00:52:15,850 --> 00:52:18,683 Είδα το ημερολόγιό της, μίλησα με δύο φίλες της απ' το σχολείο. 745 00:52:18,808 --> 00:52:20,017 Η μάνα της είναι απλά ψυχάκιας. 746 00:52:22,142 --> 00:52:22,975 Απλά παράτα το. 747 00:52:23,975 --> 00:52:25,100 Μπορεί να είναι το στοιχείο μας. 748 00:52:30,642 --> 00:52:31,517 Γαμώ! 749 00:52:36,392 --> 00:52:37,850 Α, σκατά, ξέμεινα από βατόμουρα. 750 00:52:52,267 --> 00:52:53,142 Τι σκατά; 751 00:53:00,225 --> 00:53:01,058 Εντάξει. 752 00:53:03,050 --> 00:53:04,675 Θες να παίξουμε τη γάτα με το ποντίκι; 753 00:53:07,425 --> 00:53:08,467 Μπορούμε να παίξουμε ένα παιχνίδι. 754 00:53:15,333 --> 00:53:17,875 Γεια σου, Αμορόζα. 755 00:53:19,792 --> 00:53:22,083 Δεν προλάβαμε να βγάλουμε τη σέλφι μας. 756 00:53:26,608 --> 00:53:28,525 Ίσως θα έπρεπε 757 00:53:29,942 --> 00:53:30,983 να βγάλουμε μια φωτογραφία. 758 00:53:33,192 --> 00:53:35,775 Επειδή κρατάει περισσότερο. 759 00:53:37,317 --> 00:53:38,317 Τι στο διάολο; 760 00:53:41,400 --> 00:53:42,233 Πού πήγε; 761 00:53:43,508 --> 00:53:44,342 Γαμώτο! 762 00:53:44,467 --> 00:53:45,550 Είσαι εύπιστη. 763 00:53:48,675 --> 00:53:49,633 Γουίλι, εσύ είσαι; 764 00:54:43,758 --> 00:54:45,425 Δε μοιάζουν με Αρχαία Σουμεριακά. 765 00:54:48,508 --> 00:54:49,383 Ίσως Μορβαρικά; 766 00:54:51,383 --> 00:54:52,342 Κάτι δεν πάει καλά! 767 00:54:53,608 --> 00:54:54,858 Τι; Πού; 768 00:54:56,192 --> 00:54:57,025 Βλέπω μόνο κόκκινο. 769 00:54:57,150 --> 00:54:57,983 Στο σπίτι. 770 00:54:58,108 --> 00:54:59,067 Σκατά! 771 00:55:10,067 --> 00:55:11,275 Ω, σκατά. 772 00:55:13,733 --> 00:55:14,608 Ελάτε. 773 00:55:18,233 --> 00:55:19,067 Πάμε. 774 00:55:19,900 --> 00:55:21,525 Έι, έι, έι! Τι συμβαίνει; 775 00:55:21,650 --> 00:55:22,817 Δε θα πιστέψετε τι είδα. 776 00:55:22,942 --> 00:55:25,900 Ο σαρωτής μου χτυπάει σαν τρελός, έχει ασταθείς ενδείξεις παντού. 777 00:55:26,542 --> 00:55:28,750 Δεν ξέρω, ίσως να 'μαι ακόμα μεθυσμένος από χθες. 778 00:55:29,042 --> 00:55:30,625 Κατέληξα στην κάβα της Κέιτ. 779 00:55:31,250 --> 00:55:34,375 Έχει και μια κούνια του σεξ εκεί, δέθηκα, κι έγινε χαμός. 780 00:55:34,542 --> 00:55:35,500 Άσε να σου πω... 781 00:55:35,625 --> 00:55:36,458 Πού είναι η Τζέιντα; 782 00:55:37,000 --> 00:55:37,833 Τι εννοείς; 783 00:55:38,000 --> 00:55:38,917 Φίλε, πού είναι η Τζέιντα; 784 00:55:40,208 --> 00:55:41,500 Έχω ώρα να τη δω. 785 00:55:42,333 --> 00:55:43,500 Άκουσε κανείς ουρλιαχτά; 786 00:55:44,167 --> 00:55:46,292 Άκουσα ουρλιαχτά και χτυπήματα. 787 00:55:46,708 --> 00:55:50,000 Η Τζέιντα ήταν στην αποθήκη και δεν είχε πάρει πρέφα! 788 00:55:50,917 --> 00:55:54,292 Νωρίτερα, γκρίνιαζε για κάτι βατόμουρα. 789 00:55:55,542 --> 00:55:56,375 Γαμημένα βατόμουρα... 790 00:55:56,667 --> 00:55:57,708 Εσύ, Χόθορν; 791 00:55:58,875 --> 00:56:01,333 Δεν μπορείς να τη δεις με τις δυνάμεις σου; 792 00:56:02,225 --> 00:56:03,558 Ξέρουμε όλοι ότι αυτά είναι αρλούμπες. 793 00:56:03,683 --> 00:56:05,350 Εδώ εμπιστευόμαστε την επιστήμη, εντάξει; 794 00:56:05,600 --> 00:56:07,683 Έι, έι, έι, ήταν μαζί μου την τελευταία ώρα. 795 00:56:07,808 --> 00:56:08,642 Εντάξει; 796 00:56:08,975 --> 00:56:10,600 Μάλλον θα είναι κάπου εδώ και θα μαζεύει βατόμουρα. 797 00:56:11,975 --> 00:56:13,600 Νιώθετε όλοι πως σας παρακολουθούν; 798 00:56:15,642 --> 00:56:17,058 Λέγεται σκοπαισθησία. 799 00:56:18,475 --> 00:56:20,308 Κλινικά, συνδέεται με την παράνοια. 800 00:56:21,267 --> 00:56:22,975 Και σίγουρα το νιώθω αυτή τη στιγμή. 801 00:56:24,142 --> 00:56:25,808 G-1, G-2; 802 00:56:26,742 --> 00:56:27,617 Δε νομίζω. 803 00:56:27,908 --> 00:56:30,158 Λοιπόν, κατέγραψα ένα G-4 νωρίτερα, οπότε... 804 00:56:33,908 --> 00:56:35,283 Ω, σκατά. 805 00:56:37,200 --> 00:56:38,117 Στοιχειά του δάσους! 806 00:56:39,658 --> 00:56:41,158 Πάνω που άρχισα να νιώθω μοναξιά. 807 00:56:47,617 --> 00:56:49,450 Τι κάνεις; Οι Ορθόδοξοι δεν περνάνε εδώ. 808 00:56:59,742 --> 00:57:00,992 Ναι. Η τύχη του πρωτάρη. 809 00:57:05,200 --> 00:57:06,617 Θέλω να τσεκάρεις κάτι για μένα. 810 00:57:07,283 --> 00:57:10,658 Βρήκαμε κάτι αρχαία σύμβολα στο δάσος. 811 00:57:10,783 --> 00:57:13,450 Μπορεί να είναι αρχαία Μορβαρικά ή Σουμεριακά. 812 00:57:13,825 --> 00:57:15,200 Μορβαρικά! Δείξε μου! 813 00:57:16,383 --> 00:57:18,717 Καμία τύχη με τη φίλη της Κάιλι, την Τζεν; 814 00:57:18,967 --> 00:57:19,800 Η Τζεν... 815 00:57:21,300 --> 00:57:22,258 Ούτε ίχνος. 816 00:57:22,842 --> 00:57:24,217 Γαμώτο! Έρχεσαι; 817 00:57:24,717 --> 00:57:26,675 Έχω ίχνη από θειάφι. Θα δω πού οδηγούν. 818 00:57:26,883 --> 00:57:27,717 Εντάξει, αναλαμβάνεις. 819 00:57:27,842 --> 00:57:28,675 Από εδώ. 820 00:58:03,133 --> 00:58:05,175 Πέθανε... 821 00:58:47,550 --> 00:58:48,425 Ναι. 822 00:58:50,758 --> 00:58:53,050 Λόρα, κοίτα, είμαι σε μια μεγάλη δουλειά. 823 00:58:53,275 --> 00:58:54,358 Σου είπα ήδη ότι θα είμαι εκεί. 824 00:58:56,650 --> 00:58:59,025 Κοίτα, ειλικρινά προσπαθώ να πετύχω εδώ, αλλά... 825 00:59:01,483 --> 00:59:02,317 Λόρα. 826 00:59:06,358 --> 00:59:07,317 Τι κάνει αυτή; 827 00:59:08,658 --> 00:59:09,492 Συγγνώμη γι' αυτό. 828 00:59:21,075 --> 00:59:21,908 Γιατί εδώ; 829 00:59:22,075 --> 00:59:23,658 Γιατί χτύπησαν κόκκινο οι σαρωτές; 830 00:59:23,783 --> 00:59:25,200 Και μετά; Τίποτα. 831 00:59:26,242 --> 00:59:28,117 Σίγουρα έχει μεγαλώσει. 832 00:59:28,908 --> 00:59:29,992 Δεν βγάζει κανένα νόημα. 833 00:59:30,508 --> 00:59:31,967 Ούτε εγώ μπορώ να βγάλω νόημα. 834 00:59:33,717 --> 00:59:34,550 Έι! 835 00:59:36,800 --> 00:59:38,092 Κανένα σημάδι της Τζέιντα ή της Κέιτ; 836 00:59:40,133 --> 00:59:41,342 Δεν το λύσαμε ακόμα, Μπέλα. 837 00:59:42,133 --> 00:59:44,342 Είναι αναμφίβολα μια μορφή επικοινωνίας. 838 00:59:45,383 --> 00:59:47,175 Μια προειδοποίηση, βάζω στοίχημα. 839 00:59:48,550 --> 00:59:50,800 Τόγκαν ή Μορβαρικά... 840 00:59:55,133 --> 00:59:56,342 Ο μέντοράς μου από την ακαδημία. 841 00:59:57,008 --> 00:59:59,425 Του έστειλα φώτο για να βγάλω νόημα από όλα αυτά. 842 01:00:00,467 --> 01:00:02,092 Θα προσπαθήσει να με δελεάσει να γυρίσω. 843 01:00:02,967 --> 01:00:05,092 Πες του ότι πλέον είσαι σε άλλη ομάδα. 844 01:00:05,733 --> 01:00:07,067 Μαζί σας ως το τέλος, φίλοι μου. 845 01:00:08,150 --> 01:00:08,983 Γεια σου, Μπαρτ! 846 01:00:21,733 --> 01:00:25,317 Λοιπόν, πώς... πώς ξεκίνησες το κυνήγι; 847 01:00:27,275 --> 01:00:28,775 Α... 848 01:00:29,275 --> 01:00:31,442 Πάντα με γοήτευε, από τότε που ήμουν παιδί. 849 01:00:34,567 --> 01:00:37,192 Όταν τ' άλλα παιδιά έπαιζαν κλέφτες κι αστυνόμους, 850 01:00:37,775 --> 01:00:39,233 η μεγάλη αδερφή μου κι εγώ... 851 01:00:40,817 --> 01:00:41,942 παίζαμε τους κυνηγούς φαντασμάτων. 852 01:00:44,483 --> 01:00:46,025 Και ήμουν πάντα ένα περίεργο παιδί. 853 01:00:51,983 --> 01:00:52,900 Ποιο είναι το αγαπημένο σου; 854 01:00:54,150 --> 01:00:56,858 Τα G-2. Σίγουρα τα G-2. 855 01:00:57,108 --> 01:00:59,692 Ναι, ξέρω πως είναι εύκολο χρήμα, αλλά 856 01:01:00,442 --> 01:01:02,067 είναι αρκετά ασταθή ώστε να έχει πλάκα. 857 01:01:02,767 --> 01:01:03,850 Συναρπαστικά αλλά και βολικά. 858 01:01:04,267 --> 01:01:05,100 Ακριβώς. 859 01:01:06,517 --> 01:01:07,808 Και με κάνουν να νιώθω σαν στο σπίτι μου, 860 01:01:08,392 --> 01:01:09,225 ξέρεις; 861 01:01:17,600 --> 01:01:20,183 Καλό θα ήταν να μπούμε μέσα πριν νυχτώσει. 862 01:01:20,767 --> 01:01:21,600 Ναι. 863 01:01:43,358 --> 01:01:44,192 Γαμώ! 864 01:01:46,025 --> 01:01:47,025 Όλα καλά; 865 01:01:47,775 --> 01:01:50,108 Μόλις έχασα τον μεγαλύτερό μου πελάτη. 866 01:01:52,442 --> 01:01:53,650 Τι άλλο θα πάει στραβά στη ζωή μου; 867 01:01:54,400 --> 01:01:55,233 Εντάξει. 868 01:01:56,858 --> 01:01:57,942 Εντάξει. Έλα εδώ. 869 01:01:58,317 --> 01:01:59,150 Έλα μαζί μου. 870 01:02:02,983 --> 01:02:03,900 Ωραία. Κάτσε. 871 01:02:05,358 --> 01:02:06,650 Δε δαγκώνω. Κάτσε. 872 01:02:08,692 --> 01:02:09,525 Εντάξει. 873 01:02:12,858 --> 01:02:13,733 Δώσ' μου τα χέρια σου. 874 01:02:15,642 --> 01:02:17,725 Έχω μια τεχνική για τις δύσκολες ώρες. 875 01:02:18,308 --> 01:02:19,475 Πιάνει, στ' ορκίζομαι. 876 01:02:22,892 --> 01:02:25,850 Η αδερφή μου πέθανε πριν από επτά χρόνια. 877 01:02:29,058 --> 01:02:29,892 Ήταν η καλύτερή μου φίλη. 878 01:02:31,558 --> 01:02:33,475 Μου έμαθε ό,τι ξέρω. 879 01:02:36,142 --> 01:02:36,975 Συμπεριλαμβανομένου κι αυτού. 880 01:02:41,350 --> 01:02:42,183 Ωραία. 881 01:02:43,392 --> 01:02:44,808 Θέλω να κλείσεις τα μάτια σου. 882 01:02:47,017 --> 01:02:48,392 Και κράτα τα κλειστά. 883 01:02:51,058 --> 01:02:53,808 Τώρα, πήγαινε στο πιο χαρούμενο μέρος σου. 884 01:02:59,142 --> 01:02:59,975 Τώρα μείνε εκεί. 885 01:03:05,733 --> 01:03:07,317 Τώρα νιώσ' το σε όλο σου το σώμα. 886 01:03:09,933 --> 01:03:10,767 Τώρα πάρε... 887 01:03:12,058 --> 01:03:13,267 μια βαθιά ανάσα. 888 01:03:20,708 --> 01:03:21,917 Ωραία. Άνοιξε. 889 01:03:25,042 --> 01:03:25,875 Νιώθεις καλύτερα; 890 01:03:29,292 --> 01:03:30,167 Σου πάει αυτό το χρώμα. 891 01:03:34,208 --> 01:03:35,042 Είναι προειδοποίηση! 892 01:03:35,958 --> 01:03:39,542 Μια σοβαρή προειδοποίηση να μειώσει ο κόσμος τους περισπασμούς του 893 01:03:39,667 --> 01:03:42,333 και να είναι ανοιχτός προς τους άλλους. 894 01:03:42,625 --> 01:03:45,208 Αλλιώς τον περιμένει... σκληρή τιμωρία. 895 01:03:46,833 --> 01:03:48,833 Αυτό συμπέρανε κι ο Μπαρτ από την Ακαδημία. 896 01:03:49,333 --> 01:03:51,542 Αλλά είναι αυτή η προειδοποίηση της Αμορόζας; 897 01:03:51,750 --> 01:03:53,542 Αυτή είναι η ερώτηση του ενός εκατομμυρίου. 898 01:03:54,708 --> 01:03:56,917 Συνδέσαμε τα σύμβολα με την Κάιλι, 899 01:03:57,042 --> 01:03:59,333 άρα σίγουρα την πήρε ένα φάντασμα. 900 01:04:00,650 --> 01:04:04,650 Θυμάσαι κάτι απ' τη μέρα που εξαφανίστηκε; 901 01:04:05,525 --> 01:04:06,650 Κάτι ασυνήθιστο; 902 01:04:07,692 --> 01:04:10,067 Όχι, μύρισα μόνο θειάφι. 903 01:04:10,192 --> 01:04:11,025 Μόνο αυτό. 904 01:04:11,150 --> 01:04:12,108 Τίποτα άλλο; 905 01:04:12,942 --> 01:04:13,775 Απολύτως τίποτα; 906 01:04:15,558 --> 01:04:18,225 Με ανθρώπους, ή γύρω απ' το σπίτι; 907 01:04:18,642 --> 01:04:20,600 Τι; Όχι, τίποτα. 908 01:04:23,600 --> 01:04:25,808 Φύλλα στο μπάνιο της, 909 01:04:25,975 --> 01:04:28,517 που ήταν περίεργο, γιατί έκλεινε το παράθυρο. 910 01:04:29,017 --> 01:04:29,892 Φύλλα... 911 01:04:34,100 --> 01:04:34,933 Φύλλα; 912 01:04:35,558 --> 01:04:36,392 Τίποτα. 913 01:04:36,642 --> 01:04:37,475 Φοβάμαι. 914 01:04:38,475 --> 01:04:41,683 Αν δεν έχουμε επιλογές, θα πάω στη σκοτεινή πλευρά. 915 01:04:42,308 --> 01:04:43,267 Περίμενε. 916 01:04:43,625 --> 01:04:45,042 Μπορεί να χάσεις τον εαυτό σου κάνοντάς το! 917 01:04:45,458 --> 01:04:47,375 Και είναι τρομερά τραυματικό! 918 01:04:48,542 --> 01:04:49,500 Αν συμβεί τίποτα... 919 01:04:49,667 --> 01:04:50,708 Κανείς να μην με αγγίξει. 920 01:05:10,750 --> 01:05:11,583 Τη βλέπω. 921 01:05:13,000 --> 01:05:14,250 Ασχολείται με την κηπουρική. 922 01:05:15,975 --> 01:05:16,850 Είναι ένα μικρό κορίτσι. 923 01:05:19,392 --> 01:05:20,267 Αγκαλιάζονται. 924 01:05:22,475 --> 01:05:23,558 Είναι η εγγονή της. 925 01:05:26,267 --> 01:05:27,517 Υπάρχει ένα αυτοκίνητο. 926 01:05:28,642 --> 01:05:30,350 Ένας οδηγός κοιτάει, 927 01:05:30,600 --> 01:05:32,267 στέλνει μήνυμα, στέλνει απ' το κινητό του. 928 01:05:34,267 --> 01:05:35,350 Είναι-- Είναι ένα παιδί! 929 01:05:36,892 --> 01:05:37,725 Το... 930 01:05:37,850 --> 01:05:38,767 Ξέφυγε απ' την πορεία του. 931 01:05:40,350 --> 01:05:41,392 Το παιδί είναι νεκρό. 932 01:05:43,450 --> 01:05:44,450 Η Αμορόζα κλαίει. 933 01:05:46,700 --> 01:05:48,450 Κλαίει πάνω απ' το πτώμα. 934 01:05:57,658 --> 01:05:58,658 Αυτοκτόνησε. 935 01:06:01,867 --> 01:06:03,533 Ορκίστηκε να τιμωρεί όποιον 936 01:06:03,658 --> 01:06:05,325 αγνοεί τους άλλους για το κινητό του. 937 01:06:14,367 --> 01:06:15,283 Όλα τα κομμάτια ταιριάζουν. 938 01:06:16,242 --> 01:06:19,325 Αυτή η Αμορόζα είναι G-4, 939 01:06:20,575 --> 01:06:23,575 και με την αυτοκτονία, εξαρτάται απ' το υψόμετρο. 940 01:06:23,825 --> 01:06:25,825 Ναι, ναι, Νιλ. 941 01:06:26,492 --> 01:06:27,742 Ναι, φίλε. 942 01:06:28,200 --> 01:06:31,325 Κι εσύ, είσαι πανέξυπνη! 943 01:06:31,550 --> 01:06:32,633 Μισό, μισό. Τι σημαίνει αυτό; 944 01:06:33,467 --> 01:06:37,050 Σημαίνει ότι αυτή η σκύλα πετάει μόνο τόσο χαμηλά. 945 01:06:38,300 --> 01:06:40,467 Τώρα, αν κάποιος την καλούσε ή την προκαλούσε... 946 01:06:41,592 --> 01:06:44,133 Μπορείς να βάλεις στοίχημα ότι θα ήταν πολύ κοντά. 947 01:06:45,008 --> 01:06:48,300 Όσο πιο πολλή ενέργεια έχει, τόσο πιο χαμηλά πετάει. 948 01:06:49,258 --> 01:06:50,425 Και τόσο πιο γρήγορα κινείται. 949 01:06:53,175 --> 01:06:55,842 Άρα αυτό σημαίνει πως θα βρείτε την Κάιλι; 950 01:06:56,092 --> 01:06:57,342 Δε θα 'ναι πολύ δύσκολο. 951 01:06:57,800 --> 01:06:59,550 Είναι πολύ πιθανό να παγιδεύτηκε τοπικά. 952 01:07:00,217 --> 01:07:02,883 Τους ανθρώπους, θεωρητικά, είναι εύκολο να τους φέρεις πίσω. 953 01:07:03,008 --> 01:07:05,550 Είναι σαν να βγάζεις ένα παιδί από πηγάδι. 954 01:07:06,608 --> 01:07:10,275 Αρκεί να περιορίσουμε το φάντασμα και τα σουλφίδιά του. 955 01:07:10,400 --> 01:07:11,442 Και να βρούμε την τοπική παγίδα. 956 01:07:12,233 --> 01:07:16,025 Και να φέρουμε την Κάιλι με έναν επαναφέρη άνθρακα. 957 01:07:16,858 --> 01:07:18,150 Γίνεται συχνά στην Αφρική. 958 01:07:18,692 --> 01:07:20,108 Ακούγεται επικίνδυνο. 959 01:07:20,817 --> 01:07:22,025 Δε χρειάζεται να είναι. 960 01:07:22,733 --> 01:07:23,900 Αρκεί να πηγαίνεις σιγά. 961 01:07:24,608 --> 01:07:26,400 Δεν θέλουμε να συγκρουστούμε εδώ. 962 01:07:26,858 --> 01:07:27,817 Ο στόχος είναι ο περιορισμός. 963 01:07:28,733 --> 01:07:32,733 Η Αμορόζα είναι νέο πνεύμα, G-4, με κόκκινο μάτι, 964 01:07:33,750 --> 01:07:34,708 πιο αλκαλική. 965 01:07:35,958 --> 01:07:39,250 Άρα θα αντιδράσει πιο έντονα σε λιγότερο όξινα πυρά, 966 01:07:39,375 --> 01:07:41,500 που είναι τεράστιο συν. 967 01:07:41,625 --> 01:07:43,667 Αλλά η μεγάλη αδυναμία της, εκτός απ' το λίθιο; 968 01:07:45,458 --> 01:07:47,667 Δεν τη θέλουμε να μείνει για πολύ στο έδαφος. 969 01:07:48,000 --> 01:07:49,708 Αλλιώς, θα είναι ασύλληπτα δυνατή. 970 01:07:49,833 --> 01:07:51,000 Έλα τώρα-- 971 01:07:51,917 --> 01:07:53,792 Γουίλι, πρόσεχε το κινητό σου. 972 01:07:53,917 --> 01:07:54,833 Ναι, ναι. 973 01:07:56,125 --> 01:07:57,958 Δηλαδή μπορούμε να πάρουμε πίσω την Κάιλι; 974 01:07:58,517 --> 01:07:59,350 Ναι. 975 01:07:59,475 --> 01:08:00,850 Αρκεί να μη φοβάστε. 976 01:08:01,267 --> 01:08:03,683 Τα πνεύματα ευδοκιμούν στο σκοτάδι. 977 01:08:04,725 --> 01:08:08,975 Αλλά αν έχεις το θάρρος να το αντιμετωπίσεις στα ίσια, 978 01:08:10,142 --> 01:08:11,683 μπορείς να νικήσεις οποιοδήποτε πνεύμα. 979 01:08:12,600 --> 01:08:14,100 Απλώς πρέπει να βρούμε την τοπική παγίδα. 980 01:08:14,692 --> 01:08:17,608 Πιθανότατα στο πιο σκοτεινό μέρος. 981 01:08:53,192 --> 01:08:54,775 Πέθανε! 982 01:09:18,232 --> 01:09:20,857 Θες και λίγη Σαμπούκα με αυτό, μαλάκα! 983 01:09:42,482 --> 01:09:43,317 Έι. 984 01:09:44,025 --> 01:09:46,817 Έι. Όλα θα πάνε καλά. 985 01:09:47,857 --> 01:09:51,482 Εντάξει, θα πάμε έξω να βρούμε αυτές τις παγίδες και θα φέρουμε την Κάιλι. 986 01:09:52,607 --> 01:09:55,732 Έχεις τέσσερις απ' τους καλύτερους κυνηγούς της Βόρειας Αμερικής. 987 01:09:55,857 --> 01:09:58,275 -Είμαστε τέσσερις απ' τους-- -Όχι! 988 01:10:24,358 --> 01:10:25,358 Ω, Θεέ μου! 989 01:10:26,775 --> 01:10:27,608 Γαμώ! 990 01:10:27,733 --> 01:10:29,108 Λυπάμαι πολύ, φίλε. 991 01:10:31,150 --> 01:10:31,983 Συγγνώμη, Γουίλι. 992 01:10:33,692 --> 01:10:35,733 Ποτέ δεν έχω ξαναδεί τόσο δυνατό φάντασμα. 993 01:10:36,100 --> 01:10:38,975 Έβαλε τα στοιχειά του δάσους να το βοηθήσουν κι αλλάζει υψόμετρο. 994 01:10:39,142 --> 01:10:40,475 Αυτό δεν είναι επιπέδου G-4. 995 01:10:42,142 --> 01:10:42,975 G-5; 996 01:10:53,108 --> 01:10:53,942 Γαμώ, γαμώ, γαμώ. 997 01:10:55,108 --> 01:10:56,525 Δεν μπορείτε να κάνετε κάτι; 998 01:10:56,650 --> 01:10:58,775 Κέιτ, αυτό είναι... Αυτό είναι διαφορετικό. 999 01:11:00,025 --> 01:11:01,275 Δεν μπορείτε να το σταματήσετε; 1000 01:11:01,483 --> 01:11:02,567 Αυτή είναι η δουλειά σας. 1001 01:11:02,692 --> 01:11:05,900 Κέιτ, είναι σαν να ζητάς από απολυμαντές να τα βάλουν με λευκό καρχαρία. 1002 01:11:06,025 --> 01:11:06,858 Αυτό είναι διαφορετικό. 1003 01:11:06,983 --> 01:11:07,900 Είναι πολύ χειρότερο. 1004 01:11:08,108 --> 01:11:08,942 Αρκετά κοντά. 1005 01:11:09,067 --> 01:11:10,358 Πρέπει να τσακιστούμε να φύγουμε από εδώ... 1006 01:11:10,650 --> 01:11:11,483 τώρα! 1007 01:11:12,400 --> 01:11:13,275 Πάμε, Κέιτ! 1008 01:11:26,817 --> 01:11:28,608 Τι στο διάολο; 1009 01:11:29,458 --> 01:11:30,333 Πού είναι τα αμάξια μας; 1010 01:11:35,417 --> 01:11:36,250 Κάιλι! 1011 01:11:37,292 --> 01:11:38,125 Είναι αυτή. 1012 01:11:38,417 --> 01:11:39,292 Αυτή το έγραψε! 1013 01:11:40,458 --> 01:11:41,333 Παίζει. 1014 01:11:41,542 --> 01:11:42,375 Μας παίζει. 1015 01:11:46,833 --> 01:11:48,583 Σοβαρά τώρα, πρέπει να φύγουμε από εδώ. 1016 01:11:48,708 --> 01:11:49,667 Πού θα πάμε; 1017 01:11:50,208 --> 01:11:53,292 Το λίθιό μας δεν βγάζει ούτε ώρα, θα μας περικυκλώσει σε πέντε λεπτά! 1018 01:11:53,417 --> 01:11:55,500 Ενώ εκείνη θα μαζεύει ενέργεια εκεί μέσα; 1019 01:11:55,625 --> 01:11:56,917 Ε, έξω θα μας καταστρέψει. 1020 01:11:58,667 --> 01:12:00,208 Λοιπόν, τουλάχιστον είμαστε ευέλικτοι. 1021 01:12:02,583 --> 01:12:03,500 Σκατά. Πάμε. 1022 01:12:09,250 --> 01:12:11,000 Ίσως θα 'πρεπε να καλέσουμε τις Αρχές. 1023 01:12:11,333 --> 01:12:13,833 Σας το είπα, η Αστυνομία δεν έρχεται εδώ. 1024 01:12:14,167 --> 01:12:15,292 Όλοι νομίζουν ότι είμαι τρελή. 1025 01:12:18,375 --> 01:12:19,333 Γαμώ! 1026 01:12:19,833 --> 01:12:20,667 Σκατά! 1027 01:12:20,792 --> 01:12:21,625 Γαμώτο! 1028 01:12:27,083 --> 01:12:28,917 Αυτό είναι καθαρό θειάφι. 1029 01:12:30,500 --> 01:12:31,833 Μαζεύει ενέργεια. 1030 01:12:31,958 --> 01:12:34,042 Ποτέ δεν έχω δει φάντασμα να μπορεί να πάρει μάζα! 1031 01:12:34,250 --> 01:12:35,292 Είναι πρωτοφανές! 1032 01:12:35,583 --> 01:12:36,625 Τώρα δεν είμαστε ασφαλείς εδώ. 1033 01:12:36,958 --> 01:12:37,792 Ας ασφαλίσουμε το δωμάτιο. 1034 01:12:38,458 --> 01:12:39,292 Εντάξει. 1035 01:12:39,708 --> 01:12:41,167 Θα ασφαλίσω όλα τα κενά. 1036 01:12:44,042 --> 01:12:44,875 Εντάξει. 1037 01:12:45,208 --> 01:12:46,375 Εγώ τι μπορώ να κάνω; 1038 01:12:46,917 --> 01:12:47,833 Πιστεύεις στον Θεό; 1039 01:12:48,875 --> 01:12:49,708 Ναι. 1040 01:12:50,083 --> 01:12:50,917 Προσευχήσου! 1041 01:13:03,667 --> 01:13:05,458 Πώς τολμήσαμε και την καλέσαμε; 1042 01:13:05,583 --> 01:13:07,000 Τι σκατά μόλις είπε; 1043 01:13:08,125 --> 01:13:09,583 Δεν μου πάει η καρδιά να στο πω. 1044 01:13:10,833 --> 01:13:12,292 -Γαμώ! -Γαμώ, γαμώ, γαμώ... 1045 01:13:12,417 --> 01:13:14,000 Εντάξει, Κέιτ, άκουσέ με προσεκτικά, εντάξει; 1046 01:13:14,250 --> 01:13:15,083 Πάρε αυτό. 1047 01:13:15,208 --> 01:13:16,417 Αν τη δεις, σημαδεύεις και ρίχνεις. 1048 01:13:16,542 --> 01:13:19,250 Αν γίνει πράσινο, έχεις 20 δευτερόλεπτα, και τρέχεις σαν διάολος. 1049 01:13:19,500 --> 01:13:21,583 30 με 45 δευτερόλεπτα είναι αρκετά για να την ακινητοποιήσεις. 1050 01:13:21,750 --> 01:13:22,792 Εντάξει, το 'πιασες; 1051 01:13:22,917 --> 01:13:24,125 -Εντάξει. -Έτοιμη. 1052 01:13:27,375 --> 01:13:28,583 Πώς το σκοτώνω αυτό το πράγμα; 1053 01:13:28,792 --> 01:13:30,792 Δεν μπορούμε. Πρέπει να προσπαθήσουμε να το περιορίσουμε. 1054 01:13:31,125 --> 01:13:32,583 Τουλάχιστον ξέρουμε ότι είναι G-5. 1055 01:13:33,083 --> 01:13:35,750 Έχει μερική ανοσία στο λίθιο. Ιδέες; 1056 01:13:36,000 --> 01:13:36,833 Μαγνήσιο; 1057 01:13:37,042 --> 01:13:37,875 Ναι. 1058 01:13:38,042 --> 01:13:40,125 Το μαγνήσιο αποδεδειγμένα ζαλίζει κάποια G-5. 1059 01:13:40,375 --> 01:13:44,083 Ας βάλουμε τα όπλα μας στο 90% λίθιο με μαγνήσιο. 1060 01:13:45,167 --> 01:13:47,208 Ξέρετε κάτι; Ίσως μπορώ να την αποδυναμώσω με τα αλκαλικά μου. 1061 01:13:47,792 --> 01:13:48,625 Έξυπνο. 1062 01:13:48,750 --> 01:13:49,583 Είναι στο δωμάτιό μου. 1063 01:13:51,417 --> 01:13:52,750 Τι, έι, έι, έι-- 1064 01:13:53,958 --> 01:13:54,833 Πρόσεχε, εντάξει; 1065 01:13:58,000 --> 01:13:59,667 Έχετε τον νου σας σε φύλλα και κλαδιά. 1066 01:13:59,792 --> 01:14:01,042 Φαίνεται ότι τα ζωντανεύει. 1067 01:15:44,542 --> 01:15:48,333 Θα σου βγάλω τα γαμημένα σου μάτια! 1068 01:15:52,125 --> 01:15:53,833 Ακριβώς όπως του πατέρα σου! 1069 01:16:02,958 --> 01:16:04,250 Μπέλα, κάνε υπομονή! 1070 01:16:09,833 --> 01:16:10,792 Σκατά! 1071 01:16:11,833 --> 01:16:12,792 Σήκω! 1072 01:16:17,250 --> 01:16:18,083 Το 'χω. 1073 01:16:18,917 --> 01:16:21,125 Ωραία. Το μεγάλο δωμάτιο παραβιάστηκε. 1074 01:16:22,833 --> 01:16:25,208 Την ενθάρρυνα να βρει περισσότερους ακόλουθους. 1075 01:16:26,667 --> 01:16:27,625 Εγώ το προκάλεσα. 1076 01:16:33,542 --> 01:16:36,167 Της είπα πως για να πετύχει, 1077 01:16:36,292 --> 01:16:37,667 πρέπει να έχει ακόλουθους. 1078 01:16:40,208 --> 01:16:41,833 Απλώς ήθελα να έχει μια καλή ζωή. 1079 01:16:49,625 --> 01:16:50,458 Είναι εδώ. 1080 01:16:59,333 --> 01:17:00,167 Γαμώτο! 1081 01:17:00,875 --> 01:17:01,875 Υποχωρήστε στο καθιστικό! 1082 01:17:02,167 --> 01:17:03,542 Πάμε, Κέιτ! Πάμε, πάμε. 1083 01:17:06,375 --> 01:17:09,000 Μένουμε μαζί και ασφαλίζουμε αυτό το δωμάτιο. 1084 01:17:09,167 --> 01:17:11,042 Το ασφαλίζουμε όσο πιο γαμημένα καλά μπορούμε. 1085 01:17:11,208 --> 01:17:14,292 Πρέπει να την αποδυναμώσουμε με μαγνήσιο και να την παγιδεύσουμε! 1086 01:17:18,125 --> 01:17:18,958 Μαμά; 1087 01:17:19,667 --> 01:17:20,833 Μαμά, είσαι εκεί έξω; 1088 01:17:26,792 --> 01:17:29,500 Μαμά! Μαμά, είσαι εκεί έξω; 1089 01:17:29,667 --> 01:17:30,500 Κάιλι! 1090 01:17:30,667 --> 01:17:31,500 Μαμά! 1091 01:17:31,833 --> 01:17:32,667 Κάιλι! 1092 01:17:34,792 --> 01:17:36,917 Η μαμά είμαι. Είμαι στο καθιστικό. 1093 01:17:37,833 --> 01:17:38,667 Είμαι στο καθιστικό! 1094 01:17:41,458 --> 01:17:42,333 Πού είσαι; 1095 01:17:43,750 --> 01:17:44,583 Είσαι καλά; 1096 01:17:46,000 --> 01:17:47,000 Κάιλι, μωρό μου! 1097 01:17:47,125 --> 01:17:48,250 Όχι, όχι, ίσως είναι παγίδα! 1098 01:17:48,417 --> 01:17:49,750 Δεν μπορούμε να φύγουμε από εδώ, Κέιτ! 1099 01:17:53,125 --> 01:17:53,958 Μαμά; 1100 01:17:54,167 --> 01:17:55,833 Είναι η φωνή της. Αυτό-- 1101 01:17:57,375 --> 01:17:58,375 Είναι η φωνή της! 1102 01:17:58,792 --> 01:18:00,667 Οι πιθανότητες να είναι αυτή είναι μία στις δέκα χιλιάδες. 1103 01:18:01,083 --> 01:18:02,083 Πρέπει να το επιβεβαιώσουμε. 1104 01:18:02,417 --> 01:18:03,375 Είναι η φωνή της. 1105 01:18:09,917 --> 01:18:11,500 Ω, Κέιτ, όχι! 1106 01:18:14,333 --> 01:18:15,167 Μαμά; 1107 01:18:16,000 --> 01:18:16,833 Κάιλι! 1108 01:18:17,208 --> 01:18:18,667 Συγγνώμη που σε αγνοούσα. 1109 01:18:19,500 --> 01:18:21,708 Ψάξτε για στοιχεία, δεν είναι η Κάιλι. 1110 01:18:22,125 --> 01:18:24,000 Κάποια φαντάσματα είναι τρομερά πονηρά. 1111 01:18:24,833 --> 01:18:25,708 Λυπάμαι τόσο πολύ. 1112 01:18:26,458 --> 01:18:28,333 Γνώρισα δύο πνεύματα, και είναι τόσο καλά. 1113 01:18:28,583 --> 01:18:30,667 Έχουμε δεθεί πολύ. Μπορώ να σας γνωρίσω. 1114 01:18:33,500 --> 01:18:34,667 Εμείς γιατί δεν είχαμε δεθεί; 1115 01:18:38,500 --> 01:18:39,458 Μην ανησυχείς, μωρό μου! 1116 01:18:41,792 --> 01:18:42,917 Κι εγώ έπρεπε να είμαι καλύτερη. 1117 01:18:43,042 --> 01:18:45,667 Έπρεπε να κάνω περισσότερα πράγματα που ήθελες. 1118 01:18:47,375 --> 01:18:49,333 -Λυπάμαι τόσο. -Άουτς, πονάει το πόδι μου. 1119 01:18:58,083 --> 01:18:58,917 Κάιλι! 1120 01:19:00,083 --> 01:19:00,917 Έρχομαι. 1121 01:19:01,042 --> 01:19:01,875 Πού είσαι; 1122 01:19:02,000 --> 01:19:03,667 Αυτό δεν είναι ανθρώπινο! 1123 01:19:06,667 --> 01:19:08,500 Είμαι εδώ στη φωτιά. 1124 01:19:09,042 --> 01:19:10,000 Το πόδι μου έχει κολλήσει. 1125 01:19:10,125 --> 01:19:10,958 Εδώ είμαι. 1126 01:19:13,875 --> 01:19:15,042 Γύρνα πίσω, Κέιτ! 1127 01:19:17,625 --> 01:19:18,500 Πρέπει να πάω. 1128 01:19:19,083 --> 01:19:19,917 Πρέπει να πάω. 1129 01:19:21,000 --> 01:19:22,042 Μαμά, σε βλέπω! 1130 01:19:37,208 --> 01:19:38,042 Αυτό είναι τόσο τρελό. 1131 01:19:38,167 --> 01:19:39,375 Δεν πιστεύω πως συμβαίνει πάλι αυτό. 1132 01:19:39,542 --> 01:19:41,958 Ο μπαμπάς μου πέθανε ακριβώς στην ίδια κατάσταση μ' αυτήν. 1133 01:19:42,500 --> 01:19:45,792 Νόμιζε ότι έβγαζε G-2, κι εμφανίστηκε G-5. 1134 01:19:46,042 --> 01:19:46,875 Ποιες είναι οι πιθανότητες; 1135 01:19:47,292 --> 01:19:50,000 Κοίτα, δεν είσαι ο πατέρας σου. Τώρα... 1136 01:19:50,958 --> 01:19:52,750 πρέπει να κοιτάξεις το σκοτάδι και να το αντιμετωπίσεις. 1137 01:19:53,542 --> 01:19:55,792 Βάλαμε διπλές παγίδες με μαγνήσιο για ενίσχυση. 1138 01:19:57,792 --> 01:19:58,750 Είμαστε ασφαλείς εδώ. 1139 01:20:00,208 --> 01:20:02,458 Δεν μπορεί να περάσει το μαγνήσιο και τις αλκαλικές παγίδες. 1140 01:20:02,625 --> 01:20:03,667 Έχουμε αδιέξοδο. 1141 01:20:06,375 --> 01:20:07,958 Φυσικά, δεν έχουμε ούτε φαγητό, ούτε νερό, 1142 01:20:08,667 --> 01:20:10,292 ούτε επαφή με τον έξω κόσμο, 1143 01:20:11,667 --> 01:20:12,750 αλλά πρέπει απλά να την περιμένουμε. 1144 01:20:13,625 --> 01:20:14,792 Ίσως μπορούμε να σκεφτούμε κάτι. 1145 01:20:27,292 --> 01:20:28,125 Θεέ μου. 1146 01:20:28,458 --> 01:20:29,292 Έκανα λάθος. 1147 01:20:30,167 --> 01:20:31,250 Δυναμώνει όλο και περισσότερο. 1148 01:20:31,667 --> 01:20:32,542 Δεν έχουμε ούτε μια ώρα. 1149 01:20:36,417 --> 01:20:37,250 Έι, Νιλ; 1150 01:20:37,917 --> 01:20:38,917 Τι κάνεις, φίλε; 1151 01:20:40,958 --> 01:20:42,250 Νιλ, κράτα το λίθιό σου, ρε! 1152 01:20:43,583 --> 01:20:44,500 Άκου, σκέψου το αυτό! 1153 01:20:44,625 --> 01:20:45,542 Μπορούμε να κάνουμε κάτι άλλο! 1154 01:20:45,667 --> 01:20:47,792 Η ώρα να χτυπήσουμε είναι τώρα, ανεξάρτητα απ' τις πιθανότητες. 1155 01:20:48,083 --> 01:20:49,000 Θα την αποδυναμώσω για σας! 1156 01:20:49,250 --> 01:20:50,208 Νιλ! Όχι! Νιλ! 1157 01:20:50,333 --> 01:20:51,250 -Δεν έχουμε χρόνο! -Νιλ! 1158 01:20:51,375 --> 01:20:53,167 Δεν έχουμε χρόνο! 1159 01:20:53,333 --> 01:20:54,958 Γαμώ! 1160 01:20:56,167 --> 01:20:57,208 Θεέ μου! 1161 01:21:09,542 --> 01:21:11,458 Μπορείτε σας παρακαλώ να μου μιλήσετε για την εγγονή σας; 1162 01:21:13,708 --> 01:21:15,083 Είμαι σίγουρος πως ήταν άγγελος. 1163 01:21:19,542 --> 01:21:21,750 Ίσως θα μπορούσα να έχω το προνόμιο 1164 01:21:21,875 --> 01:21:24,500 να φυτέψω ένα ανθισμένο δέντρο στη μνήμη της. 1165 01:21:29,500 --> 01:21:31,750 Αμορόζα. 1166 01:21:43,917 --> 01:21:44,875 Αμορό-- 1167 01:21:47,458 --> 01:21:49,125 Εκδικητική σκύλα. 1168 01:22:08,917 --> 01:22:10,583 Λουκ, πρέπει να σου πω κάτι. 1169 01:22:12,792 --> 01:22:14,042 Η υπόθεση της Τιχουάνα. 1170 01:22:16,208 --> 01:22:17,625 Εγώ σκότωσα τον μπαμπά μου, 1171 01:22:19,000 --> 01:22:20,625 και με στοιχειώνει κάθε μέρα. 1172 01:22:23,458 --> 01:22:25,333 Έπρεπε να σας είχα μιλήσει νωρίτερα. 1173 01:22:25,708 --> 01:22:26,750 Να δουλέψουμε σαν ομάδα. 1174 01:22:26,875 --> 01:22:28,500 Θα μπορούσα να έχω χρησιμοποιήσει αλκαλικά νωρίτερα. 1175 01:22:29,208 --> 01:22:31,292 Ίσως τότε να είχαμε μια γαμημένη ευκαιρία. 1176 01:22:33,708 --> 01:22:34,542 Δες... 1177 01:22:36,000 --> 01:22:37,875 Μη διανοηθείς να ζητήσεις συγγνώμη. 1178 01:22:38,000 --> 01:22:38,833 Εντάξει; 1179 01:22:39,467 --> 01:22:42,133 Ποιος στο διάολο θα ήξερε ότι θα είχαμε να κάνουμε με G-5 τώρα; 1180 01:22:43,925 --> 01:22:47,925 Η ομάδα μου πήρε αυτήν τη δουλειά εξαιτίας μου. 1181 01:22:49,258 --> 01:22:52,467 Πέθαναν γαμώτο εξαιτίας μου. 1182 01:22:55,383 --> 01:22:56,342 Εγώ φταίω γι' αυτό. 1183 01:22:57,425 --> 01:22:58,258 Όχι, δε φταις. 1184 01:23:01,550 --> 01:23:02,883 Τότε δε φταις ούτε κι εσύ. 1185 01:23:14,800 --> 01:23:15,633 Μισό λεπτό. 1186 01:23:16,175 --> 01:23:20,050 Η Αμορόζα είναι ένα όξινο φάντασμα με κόκκινα μάτια με τις ίδιες φυσικές αδυναμίες. 1187 01:23:20,383 --> 01:23:21,675 Μεταλλικές αερομεταφερόμενες ενώσεις. 1188 01:23:22,508 --> 01:23:25,425 Αν συνδυάσουμε τα ασταθή αλκαλικά μου με το επιπλέον λίθιό σου; 1189 01:23:25,800 --> 01:23:27,175 Σωστά, σωστά. 1190 01:23:27,300 --> 01:23:28,842 Μπορούμε να την προκαλέσουμε με τα κινητά. Αλλά... 1191 01:23:29,175 --> 01:23:31,133 τα ασταθή αλκαλικά σου 1192 01:23:31,258 --> 01:23:33,467 και το λίθιο, είναι τρελά ασταθή. 1193 01:23:33,592 --> 01:23:35,383 Μπορούμε να ανατινάξουμε ένα τετραγωνικό μίλι με αυτά. 1194 01:23:36,258 --> 01:23:37,758 Γι' αυτό πρέπει να επιτεθούμε τώρα. 1195 01:23:39,967 --> 01:23:40,800 Έλα. 1196 01:23:41,925 --> 01:23:43,008 Μαζί σου ως το τέλος. 1197 01:24:45,717 --> 01:24:46,758 Πρέπει να μπούμε μέσα νομίζω. 1198 01:24:47,592 --> 01:24:48,425 Εντάξει. 1199 01:24:49,092 --> 01:24:49,925 Ω... 1200 01:24:50,550 --> 01:24:51,383 Θεέ μου. 1201 01:25:13,008 --> 01:25:13,925 Ω, σκατά. 1202 01:25:32,342 --> 01:25:34,800 Λευκά μάτια, ουδέτερο pH, οι ενώσεις μας δε θα λειτουργήσουν. 1203 01:25:38,258 --> 01:25:39,092 Όχι! 1204 01:25:39,383 --> 01:25:40,300 Λουκ! 1205 01:25:40,758 --> 01:25:41,633 Λουκ! 1206 01:25:43,592 --> 01:25:44,717 Δεν μπορώ να σε χάσω! 1207 01:25:49,550 --> 01:25:50,675 Όταν έχασα τον μπαμπά μου. 1208 01:25:51,842 --> 01:25:54,508 Το μόνο άτομο που με καταλάβαινε, 1209 01:25:56,050 --> 01:25:58,800 που με ήξερε σ' αυτόν τον κόσμο. 1210 01:26:01,550 --> 01:26:03,217 Δεν έχασα μόνο αυτόν. 1211 01:26:05,467 --> 01:26:06,800 Έχασα και τον εαυτό μου. 1212 01:26:07,425 --> 01:26:09,300 Δεν ήξερα πια πώς να ζω. 1213 01:26:09,925 --> 01:26:11,342 Ήμουν στο πιο σκοτεινό μέρος. 1214 01:26:12,092 --> 01:26:13,550 Και νόμιζα ότι δε θα έβγαινα ποτέ. 1215 01:26:16,592 --> 01:26:20,008 Και φοβάμαι τόσο να αφήσω κάποιον να μπει στη ζωή μου, δεν μπορώ-- 1216 01:26:20,217 --> 01:26:22,258 Όχι, όχι, όχι, όχι. Εντάξει είναι. 1217 01:26:23,550 --> 01:26:24,383 Όλα καλά. 1218 01:26:29,508 --> 01:26:31,092 Φοβάμαι να χωρίσω με την κοπέλα μου 1219 01:26:31,217 --> 01:26:33,633 γιατί τρέμω στην ιδέα να μείνω μόνος. 1220 01:26:35,767 --> 01:26:38,558 Πάντα παρουσιάζω τον εαυτό μου σαν αρχηγό. 1221 01:26:38,683 --> 01:26:41,183 Αλλά η αλήθεια είναι, 1222 01:26:42,975 --> 01:26:44,433 πως έχω χάσει όλη μου την αυτοπεποίθηση. 1223 01:26:46,267 --> 01:26:47,808 Κι όποιον έχω νοιαστεί ποτέ. 1224 01:26:54,725 --> 01:26:56,017 Φοβάμαι ότι θα χάσω κι εμένα. 1225 01:26:58,350 --> 01:26:59,433 Αλλά μαζί σου, εγώ... 1226 01:27:03,683 --> 01:27:04,975 Με κάνεις να νιώθω ότι 1227 01:27:05,100 --> 01:27:06,517 θέλω να ξαναβρώ τον εαυτό μου. 1228 01:27:08,600 --> 01:27:10,558 Ξέρεις πως δεν πρέπει να πολεμάς τους δαίμονες μόνος σου. 1229 01:27:13,683 --> 01:27:15,725 Κι είμαι διατεθειμένος να τους πολεμήσω μαζί σου, 1230 01:27:16,808 --> 01:27:17,725 αν με αφήσεις. 1231 01:27:19,875 --> 01:27:20,708 Σε εμπιστεύομαι. 1232 01:27:24,792 --> 01:27:25,625 Εντάξει. 1233 01:28:14,958 --> 01:28:15,917 Ω, σκατά. 1234 01:28:48,000 --> 01:28:48,833 Φίλε... 1235 01:28:51,833 --> 01:28:52,667 Ναι. 1236 01:29:01,908 --> 01:29:02,742 Ξέρεις κάτι; 1237 01:29:03,658 --> 01:29:06,367 Όχι, δε θα 'ρθω. 1238 01:29:14,450 --> 01:29:15,658 Δε μπορώ να το κάνω αυτό μαζί σου πια. 1239 01:29:17,242 --> 01:29:18,075 Τελείωσα. 1240 01:29:19,492 --> 01:29:20,325 Ναι. Τελείωσα. 1241 01:29:27,200 --> 01:29:28,033 Έτοιμη; 1242 01:29:28,158 --> 01:29:28,992 Ναι. 1243 01:29:33,200 --> 01:29:34,033 Πώς νιώθεις; 1244 01:29:34,742 --> 01:29:35,700 Το πόδι είναι χάλια. 1245 01:29:36,908 --> 01:29:37,742 Εσύ; 1246 01:29:38,242 --> 01:29:40,242 Το χέρι διαλυμένο, αλλά ξέρεις. 1247 01:29:40,367 --> 01:29:43,450 Ναι, σίγουρα θα υπάρχει κάποιο νοσοκομείο εδώ γύρω. 1248 01:29:46,992 --> 01:29:48,450 Σκέφτηκα μια καινούρια ιδέα για blog. 1249 01:29:48,867 --> 01:29:49,700 Αλήθεια; 1250 01:29:49,908 --> 01:29:50,742 Ναι. 1251 01:29:51,033 --> 01:29:53,575 Πώς να χρησιμοποιήσεις την αγάπη για να σκοτώσεις τους δαίμονές σου. 1252 01:29:53,908 --> 01:29:54,742 Θες να βοηθήσεις; 1253 01:29:57,075 --> 01:29:59,408 Ναι, είσαι τόσο χαζούλα. 1254 01:30:05,700 --> 01:30:06,533 Θες να φύγουμε από 'δώ; 1255 01:30:07,700 --> 01:30:08,783 Εντάξει. 1256 01:31:36,217 --> 01:31:37,050 Είσαι έτοιμη; 104005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.