Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,075 --> 00:00:44,617
Θες να μου φτιάξεις τα νύχια
και να παίξουμε σκάκι;
2
00:00:46,158 --> 00:00:47,075
Αργότερα.
3
00:00:47,533 --> 00:00:50,158
Ποια σκουλαρίκια να βάλω
στο πιτζάμα πάρτι του Τρεντ;
4
00:00:50,783 --> 00:00:52,033
Κρίκους ή καρφάκια;
5
00:00:54,325 --> 00:00:55,908
Κρίκους ή καρφάκια;
Ποια είναι πιο ωραία;
6
00:00:57,492 --> 00:00:58,325
Τι;
7
00:00:58,450 --> 00:01:00,117
Έλα, ετοιμάσου.
8
00:01:00,575 --> 00:01:01,492
Τζεν, πώς...
9
00:01:04,783 --> 00:01:06,450
Πώς ξέρεις τόσα πολλά
για τα ραντεβού;
10
00:01:06,908 --> 00:01:07,742
Για τα αγόρια;
11
00:01:08,825 --> 00:01:10,783
Δεν ξέρω, είναι εύκολο.
12
00:01:12,117 --> 00:01:12,950
Ποιος σου αρέσει;
13
00:01:13,950 --> 00:01:15,658
Μου έστειλε λουλούδια
και αγκαλιές,
14
00:01:16,533 --> 00:01:18,658
και μετά σταμάτησε ν' απαντά.
15
00:01:20,242 --> 00:01:22,992
Τον άκουσα να λέει πως είμαι
μια άκωλη ξενέρωτη.
16
00:01:24,408 --> 00:01:25,242
Ένα φρικιό.
17
00:01:25,908 --> 00:01:27,033
Τι; Ποιος;
18
00:01:28,158 --> 00:01:29,783
Α, αυτός. Να πάει να γαμηθεί!
19
00:01:29,908 --> 00:01:30,908
Είναι τόσο ψεύτικος.
20
00:01:31,325 --> 00:01:34,075
Έχει σίγουρα οριακή
διαταραχή προσωπικότητας.
21
00:01:39,492 --> 00:01:41,950
Ξέρω κάτι διασκεδαστικό.
22
00:01:42,867 --> 00:01:45,075
Έχεις ακουστά την Αμορόζα;
23
00:01:44,950 --> 00:01:45,783
Τι;
24
00:01:46,158 --> 00:01:47,867
Είναι μια πρόκληση
που κάνεις στο μπάνιο.
25
00:01:48,950 --> 00:01:51,450
Σβήνεις τα φώτα,
κλειδώνεις τις πόρτες,
26
00:01:51,908 --> 00:01:53,408
λες πόσους ακόλουθους έχεις,
27
00:01:53,617 --> 00:01:56,575
και καλείς την Αμορόζα
για μια σέλφι.
28
00:01:57,492 --> 00:02:00,908
Αν εμφανιστεί, κερδίζεις
100.000 νέους ακόλουθους.
29
00:02:01,283 --> 00:02:02,117
Ποιος το είπε αυτό;
30
00:02:02,533 --> 00:02:07,283
Το έκανε η κόρη του δημάρχου και
πήρε περίπου 150.000 ακόλουθους.
31
00:02:07,492 --> 00:02:09,783
Όχι, κάτσε. 170.000.
32
00:02:11,325 --> 00:02:13,408
Αλλά αν είσαι συνέχεια
33
00:02:13,533 --> 00:02:16,575
στο κινητό και αγνοείς
τους ανθρώπους γύρω σου,
34
00:02:17,325 --> 00:02:20,408
εμφανίζεται
και σου παίρνει την ψυχή.
35
00:02:22,242 --> 00:02:23,242
Σε προκαλώ να το κάνεις.
36
00:02:23,367 --> 00:02:24,200
Όχι, κάν' το εσύ.
37
00:02:24,658 --> 00:02:25,575
Φοβάσαι;
38
00:02:26,075 --> 00:02:28,742
Αν το κάνω, θα διαλέξεις σκουλαρίκια
και θα μου φτιάξεις τα νύχια;
39
00:02:28,908 --> 00:02:29,742
Ναι.
40
00:02:33,283 --> 00:02:34,117
Παρεμπιπτόντως,
41
00:02:35,867 --> 00:02:40,158
αυτός είναι απ' τους δέκα
καλύτερους κώλους στο σχολείο.
42
00:02:40,783 --> 00:02:43,408
Κάνε παρέα μαζί μου, και απόψε
σίγουρα θα βρεις αγόρι.
43
00:02:43,783 --> 00:02:44,617
Σ' το υπόσχομαι.
44
00:03:26,908 --> 00:03:27,867
Γεια σου, Αμορόζα.
45
00:03:28,533 --> 00:03:30,825
Έχω 210 ακόλουθους στο Ίνστα.
46
00:03:31,867 --> 00:03:32,700
Τι λες για μια σέλφι;
47
00:04:04,450 --> 00:04:06,700
Πήρε φωτιά από τα likes
το κινητό σου;
48
00:04:16,825 --> 00:04:19,116
Αδιαθέτησες;
49
00:04:20,200 --> 00:04:21,116
Ναι, γιατί;
50
00:04:21,825 --> 00:04:24,367
Έλα να δεις αυτές τις φόρμες,
είναι πολύ ωραίες.
51
00:04:31,950 --> 00:04:34,200
Τζεν... Τζεν;
52
00:04:35,908 --> 00:04:37,492
Πέθανε...
53
00:04:38,742 --> 00:04:39,575
Τζεν!
54
00:04:40,700 --> 00:04:41,533
Τζεν!
55
00:07:59,450 --> 00:08:00,325
Τι θέλουν πάλι!
56
00:08:00,617 --> 00:08:01,492
- Ναι;
- Γεια σας.
57
00:08:01,617 --> 00:08:02,575
Η Μπέλα Χόθορν;
58
00:08:02,908 --> 00:08:05,867
Είμαι η Κέιτ Φουρνιέ.
Σας κάλεσα νωρίτερα. Σας παρακαλώ.
59
00:08:06,200 --> 00:08:07,117
Χρειάζομαι τη βοήθειά σας.
60
00:08:07,242 --> 00:08:08,658
Η κόρη μου η Κάιλι αγνοείται.
61
00:08:09,467 --> 00:08:10,633
Έχει να φανεί έναν μήνα.
62
00:08:11,467 --> 00:08:12,883
Η Αστυνομία νομίζει
πως το 'σκασε.
63
00:08:13,008 --> 00:08:14,883
Δεν το ερευνούν πια.
64
00:08:15,842 --> 00:08:16,967
Πιστεύω ότι κάτι...
65
00:08:18,508 --> 00:08:20,800
μεταφυσικό τής συνέβη.
66
00:08:21,258 --> 00:08:22,092
Κάτι κακό.
67
00:08:23,217 --> 00:08:25,050
Μπορώ να σας πληρώσω ό,τι ζητήσετε.
68
00:08:26,217 --> 00:08:27,508
Το χρήμα δεν είναι πρόβλημα.
69
00:08:29,050 --> 00:08:29,883
Ψάξτε με,
70
00:08:30,925 --> 00:08:31,757
σας παρακαλώ.
71
00:08:32,007 --> 00:08:33,257
Σας ικετεύω, Μπέλα.
72
00:08:34,382 --> 00:08:35,882
Η Κάιλι είναι το μωρό μου.
73
00:08:37,757 --> 00:08:38,592
Παρακαλώ.
74
00:08:39,800 --> 00:08:41,382
Είπε ότι η κόρη της αγνοείται.
75
00:08:47,092 --> 00:08:48,217
Τι πιστεύεις ότι πρέπει να κάνω;
76
00:09:30,883 --> 00:09:31,925
Ναι. Το αποφάσισα.
77
00:09:32,050 --> 00:09:35,300
Θα πάρω τη βάρκα
με το ενσωματωμένο καμάκι.
78
00:09:35,425 --> 00:09:38,467
Θα κυνηγάω πέστροφες
όλη μέρα, μωρό μου.
79
00:09:38,925 --> 00:09:39,758
Πω, φίλε.
80
00:09:39,883 --> 00:09:41,092
Λατρεύω αυτές
τις εύκολες δουλειές.
81
00:09:41,217 --> 00:09:43,008
Εύκολο χρήμα.
82
00:09:43,258 --> 00:09:45,592
Απλώς δεν ξέρω τι μηχανή
να πάρω τώρα.
83
00:09:46,425 --> 00:09:47,633
Προβλήματα του πρώτου κόσμου,
καταλαβαίνεις;
84
00:09:48,342 --> 00:09:49,383
Ξεπλήρωσε το χρέος σου, φίλε.
85
00:09:51,133 --> 00:09:52,925
Θεέ μου. Ανεβάζει φωτογραφίες
απ' το κάμπινγκ της;
86
00:09:53,342 --> 00:09:54,508
Τι ψεύτικη σκύλα!
87
00:09:55,925 --> 00:09:57,342
Ποιο νέο κινητό
λέτε να πάρω;
88
00:09:57,883 --> 00:09:59,925
Ξεπλήρωσε το σπίτι πρώτα!
89
00:10:00,758 --> 00:10:02,133
Είσαι ευχαριστημένος με το Andro, Γουίλι;
90
00:10:02,467 --> 00:10:03,300
Τι θα κάνεις;
91
00:10:03,717 --> 00:10:05,925
Θα τα φας όλα στο Κάμπο; Πάλι;
92
00:10:06,842 --> 00:10:11,050
Ναι, θα ζήσω "την τρελή ζωή"
και τέτοια.
93
00:10:11,925 --> 00:10:12,758
Έτσι, Γουίλι;
94
00:10:16,092 --> 00:10:16,967
Ιου!
95
00:10:18,133 --> 00:10:19,217
Τι γουρούνι.
96
00:10:19,342 --> 00:10:21,092
Δεν το πιστεύω ότι πίνεις Σαμπούκα.
97
00:10:21,217 --> 00:10:23,217
- Είναι...
- Άει γαμήσου, Τζέιντα!
98
00:10:23,425 --> 00:10:24,258
Άει γαμήσου!
99
00:10:24,758 --> 00:10:27,425
Φτάνουμε;
100
00:10:27,717 --> 00:10:29,883
Ελπίζω, γιατί με τον ρυθμό
που οδηγεί ο Λουκ,
101
00:10:30,008 --> 00:10:32,967
θα ξεμεθύσω πιο γρήγορα απ' όταν
χέστηκε πάνω του στο...
102
00:10:33,092 --> 00:10:34,050
Ποια ήταν; Η δουλειά στο ενυδρείο;
103
00:10:35,842 --> 00:10:36,675
Ε, νέε.
104
00:10:37,342 --> 00:10:41,258
Σπούδασες στην ακαδημία
της Αφρικής, σωστά;
105
00:10:41,383 --> 00:10:43,258
Ναι, Νότια Αφρική. Κέιπ Τάουν.
106
00:10:43,383 --> 00:10:45,633
Εδώ είσαι τυχερός αν πάρεις
δύο εβδομάδες εκπαίδευσης.
107
00:10:47,717 --> 00:10:49,883
Τι σε έφερε εδώ, Νιλ;
108
00:10:50,008 --> 00:10:53,425
Προσωπικοί λόγοι.
109
00:10:54,383 --> 00:10:55,633
Σε κυνηγάει η Εφορία;
110
00:10:56,383 --> 00:10:58,925
Έκανα ένα πολύ
ανόητο λάθος.
111
00:11:01,425 --> 00:11:02,300
Μην ανησυχείς, φιλαράκο.
112
00:11:03,092 --> 00:11:04,425
Σε όλους συμβαίνουν θέματα με φόρους.
113
00:11:05,092 --> 00:11:07,967
Άκουσα ότι στη Νότια Αφρική
σας φέρονται πολύ καλά.
114
00:11:08,675 --> 00:11:11,008
Νέα εταιρικά φορτηγά,
100 χιλιάρικα αρχικός μισθός.
115
00:11:12,508 --> 00:11:14,050
Εδώ είμαστε απλώς
εξολοθρευτές παρασίτων.
116
00:11:14,175 --> 00:11:15,717
Δοξασμένοι μυοκτόνοι.
117
00:11:16,258 --> 00:11:17,217
Γαμημένοι άσχετοι.
118
00:11:19,092 --> 00:11:21,258
Τουλάχιστον έρχεται μια καλή
πληρωμή, σωστά;
119
00:11:21,717 --> 00:11:22,967
Ναι.
120
00:11:23,092 --> 00:11:24,050
Μεγάλη, για τους ατζαμήδες.
121
00:11:25,508 --> 00:11:27,717
Λουκ! Σταμάτα!
Έχει βατόμουρα!
122
00:11:28,008 --> 00:11:29,675
Δε θα σταματήσουμε
γι' αυτές τις μαλακίες, Τζέιντα.
123
00:11:30,633 --> 00:11:31,925
Αυτό που βλέπεις εδώ, Νιλ,
124
00:11:32,050 --> 00:11:35,967
είναι το καλύτερο συνεργείο
της PAC-G σε όλη τη χώρα.
125
00:11:36,092 --> 00:11:39,300
- Η ομάδα όνειρο!
- Μάλιστα, κύριε.
126
00:11:39,467 --> 00:11:42,175
Μετά απ' αυτό, ο πρώτος γύρος
Σαμπούκα κερασμένος από εμένα.
127
00:11:42,300 --> 00:11:44,967
Έτσι πες! Πάμε να βγάλουμε
γαμημένα λεφτά.
128
00:11:45,092 --> 00:11:47,050
Ναι ρε.
Πάμε να σκοτώσουμε φαντάσματα!
129
00:11:47,175 --> 00:11:48,758
- Πάμε!
- Ναι ρε, μωρό μου!
130
00:11:49,300 --> 00:11:50,342
Εύκολο χρήμα.
131
00:11:50,467 --> 00:11:51,342
Εύκολο χρήμα.
132
00:12:11,800 --> 00:12:12,758
Γαμώ...
133
00:12:15,508 --> 00:12:16,842
Γαμώ το σέρβις.
134
00:12:18,133 --> 00:12:19,842
- Έχασε τη βαθμονόμηση.
- Γαμώ!
135
00:12:19,967 --> 00:12:21,133
Μαλακία.
136
00:12:21,925 --> 00:12:22,842
Ξέρεις κάτι, φίλε;
137
00:12:23,633 --> 00:12:25,592
Ο κακός μάστορας
φταίει τα εργαλεία του.
138
00:12:26,592 --> 00:12:28,467
Κακός μάστορας;
139
00:12:28,592 --> 00:12:30,092
- Άει γαμήσου.
- Ηρέμησε.
140
00:12:30,383 --> 00:12:32,967
Κράτα τα βρακιά σου,
Γουίλι, γαμημένε τρελέ.
141
00:12:33,258 --> 00:12:34,258
Γαμημένε κακέ μάστορα.
142
00:12:34,383 --> 00:12:37,675
Παίρνουμε σκατένιο εξοπλισμό,
και φταίνε τα εργαλεία!
143
00:12:38,883 --> 00:12:39,883
Φταίνε τα εργαλεία.
144
00:12:40,008 --> 00:12:41,925
- Πάντα τα εργαλεία φταίνε.
- Γεια σας, παιδιά.
145
00:12:43,333 --> 00:12:45,167
Ευχαριστώ που ήρθατε. Είμαι η Κέιτ.
146
00:12:46,583 --> 00:12:47,625
Συγγνώμη για την αυλή,
147
00:12:47,750 --> 00:12:49,125
είναι ένα χάος.
148
00:12:49,333 --> 00:12:50,250
Χαίρω πολύ.
149
00:12:50,667 --> 00:12:51,500
Είμαι ο Γουίλι.
150
00:12:51,875 --> 00:12:53,708
Μπορείς να με φωνάζεις
Πίτσες αν θες.
151
00:12:56,042 --> 00:12:57,708
Χάρηκα για τη γνωριμία, Πίτσες.
152
00:12:58,933 --> 00:13:00,808
Γεια. Είμαι ο Λουκ.
153
00:13:01,600 --> 00:13:03,058
Αυτή είναι η Τζέιντα, κι αυτός ο Νιλ.
154
00:13:03,392 --> 00:13:05,017
Χαρά μου που σας γνωρίζω.
155
00:13:05,850 --> 00:13:06,683
Είναι...
156
00:13:08,308 --> 00:13:09,267
Όλη η συμμορία είναι εδώ.
157
00:13:10,225 --> 00:13:11,183
- Τέλεια.
- Ναι.
158
00:13:11,892 --> 00:13:13,558
Η καλύτερη της χώρας.
159
00:13:15,933 --> 00:13:18,350
Έχετε ένα πολύ
όμορφο σπίτι.
160
00:13:18,892 --> 00:13:20,142
Συνήθως ξεκινάμε
με μια περιήγηση.
161
00:13:22,742 --> 00:13:23,575
Μια περιήγηση;
162
00:13:24,325 --> 00:13:25,283
Ναι.
163
00:13:27,533 --> 00:13:29,158
Τα κεντρικά έχουν
τελειώσει με τα χαρτιά,
164
00:13:29,283 --> 00:13:30,617
οπότε είμαστε εντάξει.
165
00:13:34,992 --> 00:13:36,325
Υπάρχει κάποιο πρόβλημα;
166
00:13:37,533 --> 00:13:38,367
Όχι!
167
00:13:40,033 --> 00:13:40,867
Περάστε.
168
00:13:42,075 --> 00:13:42,908
Ελάτε.
169
00:13:55,700 --> 00:13:58,033
Ουάου. Πολύ ωραίο κτήμα.
170
00:13:59,408 --> 00:14:01,742
Μου αρέσει να βλέπω την ομίχλη
να βγαίνει απ' τη λίμνη.
171
00:14:04,408 --> 00:14:05,242
Είναι πανέμορφο.
172
00:14:07,075 --> 00:14:07,992
Ωραία θέα.
173
00:14:08,617 --> 00:14:10,867
Ο άντρας μου με έφερε εδώ
στην πρώτη μας επέτειο.
174
00:14:11,742 --> 00:14:12,825
Το λατρέψαμε τόσο πολύ,
175
00:14:12,950 --> 00:14:13,950
που κάναμε προσφορά.
176
00:14:17,200 --> 00:14:19,075
Θα έπρεπε να έχει έρθει
ακόμα ένα άτομο...
177
00:14:20,492 --> 00:14:21,325
για να βοηθήσει.
178
00:14:22,117 --> 00:14:23,325
- Να βοηθήσει;
- Ορίστε;
179
00:14:24,158 --> 00:14:25,658
Είμαστε πλήρες συνεργείο.
180
00:14:26,075 --> 00:14:28,075
Ναι, αλλά ήθελα
κι ένα μέντιουμ εδώ,
181
00:14:28,658 --> 00:14:29,492
για να βοηθήσει.
182
00:14:29,783 --> 00:14:31,783
Λέγεται Μπέλα.
Μπέλα Χόθορν.
183
00:14:32,825 --> 00:14:34,200
Η Μπέλα Χόθορν;
184
00:14:34,908 --> 00:14:35,742
Ποια είναι αυτή;
185
00:14:36,450 --> 00:14:39,075
Είναι Ορθόδοξη.
186
00:14:39,575 --> 00:14:41,033
Καθόλου καλό. Όχι.
187
00:14:41,408 --> 00:14:44,658
Σκατώνει δουλειές.
Έκανε εκείνη την καταστροφή στην Τιχουάνα.
188
00:14:44,783 --> 00:14:45,658
Ναι, αυτή ήταν.
189
00:14:45,950 --> 00:14:47,450
Κατέστρεψε
ολόκληρο τον κλάδο.
190
00:14:48,200 --> 00:14:49,117
Δεν είναι καλό. Πίστεψέ με.
191
00:14:49,783 --> 00:14:52,867
Μια μικρή εισβολή σε εμπορικό
που πήγε τρομερά στραβά.
192
00:14:52,992 --> 00:14:53,825
ξέρεις.
193
00:14:54,325 --> 00:14:57,575
Ισοπέδωσαν όλο το κτίριο,
σκηνικό σαν τον Πόλεμο του Βιετνάμ.
194
00:14:57,742 --> 00:14:59,492
Εντάξει. Απλά το ακούσαμε!
195
00:14:59,742 --> 00:15:00,783
Ήταν ένα πραγματικό στίγμα.
196
00:15:00,950 --> 00:15:03,825
Ένα πραγματικό στίγμα για τον κλάδο!
Μια σκέτη καταστροφή!
197
00:15:03,992 --> 00:15:04,825
Γαμώ...
198
00:15:05,867 --> 00:15:08,533
Δεν θα την ήθελα στις
αποστολές μου, αυτό είναι σίγουρο.
199
00:15:08,742 --> 00:15:09,742
Είναι ένα κινητό ανέκδοτο.
200
00:15:12,367 --> 00:15:13,408
Γεια σου, Μπέλα!
201
00:15:14,658 --> 00:15:15,492
Πέρασε.
202
00:15:19,533 --> 00:15:22,533
Μπέλα, περίμενε.
203
00:15:22,742 --> 00:15:24,658
Δεν ανέφερες τίποτα
για άλλους συνεργάτες.
204
00:15:24,783 --> 00:15:26,158
Σου είπα ότι δουλεύω μόνη μου.
205
00:15:26,825 --> 00:15:27,658
Σε παρακαλώ, Μπέλα,
206
00:15:28,408 --> 00:15:30,242
Σε ικετεύω. Παρακαλώ!
207
00:15:32,533 --> 00:15:34,450
Είναι η μόνη οικογένεια
που μου έχει μείνει.
208
00:15:41,200 --> 00:15:42,033
Η κόρη μου.
209
00:15:42,492 --> 00:15:43,783
Η ζωή της κινδυνεύει
και εγώ...
210
00:15:44,825 --> 00:15:45,783
σε ικετεύω.
211
00:15:47,533 --> 00:15:48,492
Εντάξει.
212
00:15:50,492 --> 00:15:52,158
Η φίλη της, που την είδε τελευταία,
είπε ότι έκανε...
213
00:15:52,283 --> 00:15:53,867
μια πρόκληση με φάντασμα
στο μπάνιο.
214
00:15:55,550 --> 00:15:56,383
Ποιο φάντασμα;
215
00:15:56,717 --> 00:15:57,550
Την Αμορόζα.
216
00:15:57,800 --> 00:15:58,633
Την Αμορόζα;
217
00:15:58,925 --> 00:15:59,758
Είσαι σίγουρη;
218
00:16:00,300 --> 00:16:01,675
Δε θα ξεχνούσα ποτέ αυτό το όνομα.
219
00:16:10,883 --> 00:16:12,342
Μυρίζει κανείς άλλος
θειάφι εδώ μέσα;
220
00:16:13,092 --> 00:16:15,050
Μύρισα θειάφι αμέσως
μετά το περιστατικό.
221
00:16:16,342 --> 00:16:18,550
Γιατί; Είναι κακό αυτό;
222
00:16:18,675 --> 00:16:20,592
Θειάφι, γνωστό
και ως πύρινο θειάφι.
223
00:16:21,258 --> 00:16:23,300
G-3, σημάδι μιας μπάνσι.
224
00:16:23,425 --> 00:16:24,258
G-4.
225
00:16:24,717 --> 00:16:25,550
Πιο επικίνδυνα.
226
00:16:25,675 --> 00:16:27,758
Τα G-5 αποτελούνται από αυτό.
227
00:16:28,050 --> 00:16:30,133
Όχι πως λέω ότι αυτό
συνέβη στην κόρη σας.
228
00:16:30,967 --> 00:16:33,342
Υπάρχει ένα ορυχείο
κάτω απ' τον αυτοκινητόδρομο.
229
00:16:33,467 --> 00:16:35,342
Μερικές φορές έχουμε
περίεργες μυρωδιές.
230
00:16:35,800 --> 00:16:38,675
Αμορόζα. Δεν γνωρίζω
αυτό το φάντασμα.
231
00:16:41,175 --> 00:16:42,008
Αμορόζα.
232
00:16:42,133 --> 00:16:43,633
Ναι, μόλις επιβεβαιώθηκε.
233
00:16:43,758 --> 00:16:46,675
Συνδέεται με έναν αστικό μύθο
για ένα φάντασμα που υπόσχεται 100.000
234
00:16:46,800 --> 00:16:50,508
ακόλουθους, αλλά σε σκοτώνει αν
αγνοείς τον κόσμο για το κινητό σου.
235
00:16:52,258 --> 00:16:53,258
Επίπεδο κινδύνου άγνωστο.
236
00:16:54,550 --> 00:16:55,550
Με συγχωρείτε μισό λεπτό.
237
00:17:01,592 --> 00:17:02,425
Άγνωστο.
238
00:17:03,050 --> 00:17:03,883
Παιδιά, είμαστε εξοπλισμένοι.
239
00:17:04,008 --> 00:17:04,841
Ναι.
240
00:17:05,341 --> 00:17:06,508
Το όπλο μου είναι φορτισμένο.
241
00:17:07,133 --> 00:17:08,758
Μας χρειάζεται το μαρούλι,
σωστά;
242
00:17:09,300 --> 00:17:10,133
- Ω, ναι.
- Ναι.
243
00:17:10,508 --> 00:17:11,508
Θα 'μασταν τρελοί αν λέγαμε όχι.
244
00:17:12,383 --> 00:17:13,216
Ένα κορίτσι αγνοείται.
245
00:17:13,591 --> 00:17:14,758
Δεν ξέρω, μπορεί να μας χρειάζεται.
246
00:17:16,133 --> 00:17:18,633
Είναι και καλό
για την εταιρεία.
247
00:17:18,758 --> 00:17:20,258
Λύσαμε υπόθεση εξαφάνισης.
248
00:17:20,758 --> 00:17:22,841
Μάρκετινγκ εκατομμυρίων,
μωρό μου.
249
00:17:23,883 --> 00:17:25,508
Εξολοθρεύουμε μικρά φαντάσματα.
250
00:17:26,425 --> 00:17:28,258
G-1, ίσως G-2.
251
00:17:28,967 --> 00:17:32,175
Το φάντασμα που ανέφερε,
κι αν είναι G-4, G-5;
252
00:17:32,592 --> 00:17:34,258
Θανάσιμα επικίνδυνο.
253
00:17:37,008 --> 00:17:39,800
Δεν έχω ιδέα αν υπάρχει
αυτό εδώ, αλλά αν ναι,
254
00:17:40,883 --> 00:17:42,050
δεν είμαστε
255
00:17:42,175 --> 00:17:43,675
και πολύ εξοπλισμένοι
για να το αντιμετωπίσουμε.
256
00:17:48,258 --> 00:17:50,092
Πιθανό G-4,
257
00:17:51,467 --> 00:17:52,800
αγνοούμενο κορίτσι.
258
00:17:55,092 --> 00:17:57,842
Είτε δε θα βρούμε τίποτα,
είτε φέραμε μαχαίρια σε μάχη...
259
00:17:58,300 --> 00:17:59,133
με drones.
260
00:18:03,508 --> 00:18:05,133
Όπως και να 'χει,
261
00:18:06,467 --> 00:18:07,675
μπορούμε να μείνουμε για δύο βράδια.
262
00:18:08,425 --> 00:18:09,258
Να δούμε τι παίζει.
263
00:18:10,633 --> 00:18:12,133
- Ναι.
- Κι αν δεν υπάρχει τίποτα, φεύγουμε
264
00:18:12,258 --> 00:18:13,092
με 10 χιλιάρικα, εντάξει;
265
00:18:13,717 --> 00:18:15,050
Ναι.
266
00:18:16,883 --> 00:18:18,758
Γεια σου Κέιτ. Αναλαμβάνουμε.
267
00:18:19,258 --> 00:18:20,092
Τέλεια.
268
00:18:29,800 --> 00:18:30,633
Α.
269
00:18:39,483 --> 00:18:40,400
Γεια σου, Μπέλα.
270
00:18:40,983 --> 00:18:42,358
Μην μπλέκεσαι στα πόδια μας,
εντάξει;
271
00:18:43,567 --> 00:18:44,400
Τζέιντα.
272
00:18:44,900 --> 00:18:45,733
Κάνε τη χάρη.
273
00:18:51,900 --> 00:18:52,733
Γεια.
274
00:18:54,775 --> 00:18:55,608
Είμαι ο Λουκ.
275
00:18:55,733 --> 00:18:56,567
Αυτός είναι ο Γουίλι,
276
00:18:56,692 --> 00:18:57,525
η Τζέιντα,
277
00:18:57,900 --> 00:18:58,733
κι αυτός ο Νιλ.
278
00:18:59,483 --> 00:19:00,525
Φαίνεται πως θα
δουλέψουμε μαζί.
279
00:19:01,358 --> 00:19:02,192
Δουλεύω μόνη μου.
280
00:19:04,275 --> 00:19:05,108
Δεκτό.
281
00:19:06,233 --> 00:19:08,067
Νομίζεις πως είσαι καλύτερη από μας!
282
00:19:16,775 --> 00:19:19,150
Από πού αγοράζετε
αυτά τα όπλα;
283
00:19:20,942 --> 00:19:21,900
Δεν τα αγοράζεις.
284
00:19:22,400 --> 00:19:23,233
Εμείς τα φτιάχνουμε.
285
00:19:23,483 --> 00:19:24,317
Α...
286
00:19:25,567 --> 00:19:26,400
Και...
287
00:19:27,775 --> 00:19:29,025
αυτές οι σκόνες, αυτές...
288
00:19:30,233 --> 00:19:31,942
εμποδίζουν τα φαντάσματα
να περάσουν;
289
00:19:32,900 --> 00:19:34,358
Έτσι σταματάς ένα φάντασμα.
290
00:19:35,192 --> 00:19:36,567
Τεχνικά, δεν
μπορούν να σκοτωθούν.
291
00:19:36,775 --> 00:19:37,858
Μόνο να περιοριστούν.
292
00:19:38,442 --> 00:19:42,442
Συνήθως τα αποδυναμώνεις με μια
φαντασμο-καραμπίνα που παίρνει λίθιο.
293
00:19:42,942 --> 00:19:45,067
Αρκετά ακριβό και
δεν κρατάει πολύ.
294
00:19:45,817 --> 00:19:48,275
Μετά το τραβάμε σε μια γυάλα
για να το παγιδεύσουμε.
295
00:19:50,567 --> 00:19:52,400
Ποια είναι τα είδη τους;
296
00:19:52,942 --> 00:19:55,900
Υπάρχουν 5 κατηγορίες φαντασμάτων,
από το 1 έως το 5.
297
00:19:56,442 --> 00:20:00,442
Η καθεμία πιο επικίνδυνη
και δύσκολη στο να πιαστεί.
298
00:20:00,692 --> 00:20:02,608
Και όλα περνάνε
μέσα απ' τους τοίχους.
299
00:20:03,442 --> 00:20:04,400
Τα G-1
300
00:20:04,775 --> 00:20:06,192
είναι παντού.
301
00:20:07,317 --> 00:20:08,567
Σαν κατσαρίδες.
302
00:20:09,233 --> 00:20:11,400
Πιο πολύ ενοχλητικά.
303
00:20:12,108 --> 00:20:12,942
Τα G-2
304
00:20:13,942 --> 00:20:17,067
είναι μεγαλύτερα και
μπορούν να κάνουν ζημιά.
305
00:20:17,192 --> 00:20:19,275
Σαν τεράστιοι αρουραίοι.
306
00:20:20,650 --> 00:20:21,567
Τα G-3...
307
00:20:22,150 --> 00:20:22,983
Λοιπόν,
308
00:20:23,942 --> 00:20:24,983
είναι πιο επικίνδυνα.
309
00:20:25,400 --> 00:20:26,275
Ω, ναι.
310
00:20:26,858 --> 00:20:27,692
Αυτά...
311
00:20:27,817 --> 00:20:29,400
θα τα κάνουν λαμπόγυαλο
σαν ένα πίτμπουλ.
312
00:20:31,192 --> 00:20:32,150
Η ειδικότητά μου.
313
00:20:34,042 --> 00:20:36,750
Τα G-4, όμως,
είναι πραγματικά επικίνδυνα.
314
00:20:37,875 --> 00:20:39,875
Κάτι σαν εκνευρισμένος κροταλίας,
έτσι Γουίλι;
315
00:20:40,125 --> 00:20:41,000
Ναι. Σωστά.
316
00:20:41,167 --> 00:20:43,083
Παντού στους γαμημένους τοίχους
και στα ταβάνια σου.
317
00:20:43,208 --> 00:20:44,500
Πιο πολύ σαν γαμημένη κατσαρίδα.
318
00:20:47,292 --> 00:20:49,250
Και το G-5;
319
00:20:55,542 --> 00:20:56,625
Είναι σαν τον άγγελο του θανάτου.
320
00:21:01,667 --> 00:21:03,292
Ναι, αλλά δε χρειάζεται να
ανησυχείς γι' αυτό.
321
00:21:04,500 --> 00:21:06,250
Δεν έχει εμφανιστεί ποτέ κανένα
σε ακτίνα χιλίων μιλίων.
322
00:21:07,167 --> 00:21:08,708
Δεν έχουμε τέτοιες
μαλακίες εδώ.
323
00:21:11,000 --> 00:21:11,917
Σκατά.
324
00:21:13,000 --> 00:21:14,458
Παιδιά, έδωσαν τα δωμάτιά μας
στο ξενοδοχείο.
325
00:21:15,458 --> 00:21:16,500
Γαμώ.
326
00:21:16,625 --> 00:21:18,833
Κάτι για ένα
συνέδριο τεχνολογίας;
327
00:21:19,042 --> 00:21:21,375
Μπορείτε να μείνετε
εδώ, αν θέλετε.
328
00:21:22,292 --> 00:21:26,208
Συνήθως δεν
είναι στο πρωτόκολλο.
329
00:21:26,417 --> 00:21:28,583
Έχω πολλά υπνοδωμάτια.
330
00:21:29,042 --> 00:21:30,375
Εγώ θα μπορούσα να μείνω οπουδήποτε.
331
00:21:31,333 --> 00:21:32,167
Εντάξει.
332
00:21:33,333 --> 00:21:34,167
Θα μείνουμε εδώ.
333
00:21:58,058 --> 00:21:58,975
Αυτό είναι το δωμάτιο της Κάιλι.
334
00:22:00,683 --> 00:22:02,017
Εκεί την είδαν
για τελευταία φορά.
335
00:22:12,642 --> 00:22:13,725
Ω! Σκατά!
336
00:22:27,158 --> 00:22:28,492
Πάρ' το μακριά μου!
337
00:22:28,617 --> 00:22:29,450
Έλα τώρα.
338
00:22:33,283 --> 00:22:34,117
Η Κάιλι
339
00:22:34,450 --> 00:22:35,450
λάτρευε τις φάρσες.
340
00:22:35,700 --> 00:22:37,117
Τα έβαζε
μέσα στα παλτά μου.
341
00:22:39,200 --> 00:22:40,117
Και γινόμουν έξαλλη μαζί της.
342
00:23:00,033 --> 00:23:00,908
Ένα πιτζάμα πάρτι.
343
00:23:04,217 --> 00:23:05,633
Κάτι για σκουλαρίκια.
344
00:23:07,050 --> 00:23:09,258
Σέλφι σε ένα μπάνιο;
345
00:23:10,425 --> 00:23:11,258
Ναι.
346
00:23:11,383 --> 00:23:13,675
Αυτό ήταν το τελευταίο μέρος
που την είδαν.
347
00:23:15,842 --> 00:23:17,300
Θέλετε να δείτε
το μπάνιο;
348
00:23:19,342 --> 00:23:20,175
Εντάξει.
349
00:23:20,775 --> 00:23:21,608
Ελάτε.
350
00:23:27,900 --> 00:23:28,733
Περάστε!
351
00:23:44,192 --> 00:23:45,108
Τρίχες κατσαρές.
352
00:23:50,775 --> 00:23:51,608
Τη βλέπω.
353
00:23:52,067 --> 00:23:53,233
Έβγαλε μια σέλφι.
354
00:23:55,442 --> 00:23:56,483
Άκουσα μια δυνατή κραυγή.
355
00:23:57,817 --> 00:23:58,650
Αίμα.
356
00:23:58,775 --> 00:23:59,608
Κι άλλο αίμα.
357
00:24:04,817 --> 00:24:05,650
Άκυρο.
358
00:24:07,442 --> 00:24:08,483
Είναι απλώς ένα ταμπόν.
359
00:24:12,417 --> 00:24:13,792
Τι γαμημένη απατεώνισσα!
360
00:24:33,292 --> 00:24:34,125
Τέλεια.
361
00:24:37,208 --> 00:24:38,583
Όλες αυτές οι μαλακίες
για την κόρη της...
362
00:24:53,292 --> 00:24:54,292
Τίποτα, φίλε.
363
00:24:54,708 --> 00:24:55,833
Απολύτως τίποτα.
364
00:25:05,958 --> 00:25:08,750
Δεν έχω ξαναδουλέψει με
κυνηγό που είναι ορθόδοξη.
365
00:25:09,708 --> 00:25:10,708
Είναι κάπως κουλ.
366
00:25:12,958 --> 00:25:13,792
Είσαι καλά;
367
00:25:18,517 --> 00:25:19,350
Το λίθιο στέγνωσε.
368
00:25:19,475 --> 00:25:20,308
Μαλακία.
369
00:25:20,600 --> 00:25:21,725
Νόμιζα ότι τα άδειασες όλα.
370
00:25:22,892 --> 00:25:24,725
Και το ξεθυμασμένο λίθιο
μια χαρά είναι.
371
00:25:27,350 --> 00:25:28,892
Πρέπει να μου τα λες
αυτά, Γουίλι.
372
00:25:29,267 --> 00:25:30,308
Η επικοινωνία είναι το κλειδί.
373
00:25:44,558 --> 00:25:45,850
Ω! Συγγνώμη.
374
00:25:49,267 --> 00:25:50,558
Καμία τύχη; Καμία ένδειξη;
375
00:25:51,367 --> 00:25:52,575
Μπα. Τίποτα εδώ.
376
00:25:53,742 --> 00:25:55,450
Θα στήσουμε τον εξοπλισμό
και θα δοκιμάσουμε το πρωί.
377
00:26:17,992 --> 00:26:19,367
Λοιπόν, κοίταξα
σ' όλα τα άλλα δωμάτια.
378
00:26:20,033 --> 00:26:21,492
Καμία δράση, τίποτα.
379
00:26:31,158 --> 00:26:31,992
Εντάξει.
380
00:26:34,033 --> 00:26:34,867
Γεια, Κέιτ.
381
00:26:35,658 --> 00:26:37,533
Είμαστε έτοιμοι εδώ.
382
00:26:38,117 --> 00:26:40,367
Θα ελέγξουμε τις ενδείξεις
το πρωί και βλέπουμε.
383
00:26:42,425 --> 00:26:43,258
Εντάξει.
384
00:26:44,258 --> 00:26:45,550
Ευχαριστώ που ήρθατε.
385
00:26:46,342 --> 00:26:48,175
Επιτέλους, νιώθω
ότι σημειώνω πρόοδο.
386
00:26:51,592 --> 00:26:52,425
Λοιπόν,
387
00:26:53,300 --> 00:26:54,675
ο άντρας σου θα έρθει
σπίτι απόψε;
388
00:26:55,675 --> 00:26:56,508
Αυτός...
389
00:26:57,133 --> 00:26:58,175
μας παράτησε πέρυσι.
390
00:26:59,800 --> 00:27:01,467
Λυπάμαι πολύ γι' αυτό.
391
00:27:02,550 --> 00:27:04,175
Κέιτ, αν δεν σε πειράζει,
392
00:27:05,133 --> 00:27:06,758
μπορείς να μας μιλήσεις
για την κόρη σου;
393
00:27:07,508 --> 00:27:08,383
Ίσως βοηθήσει.
394
00:27:09,258 --> 00:27:10,092
Φυσικά.
395
00:27:11,483 --> 00:27:13,900
Λάτρευε να εξερευνά την αυλή
396
00:27:14,692 --> 00:27:15,983
και να παίζει στο δάσος.
397
00:27:17,233 --> 00:27:20,567
Είχε τεράστια φαντασία
398
00:27:21,608 --> 00:27:23,275
και μουσική. Λάτρευε τη μουσική.
399
00:27:23,983 --> 00:27:25,358
Το πιάνο, βασικά.
400
00:27:27,650 --> 00:27:30,567
Ακόμα την ακούω
να παίζει μερικές φορές.
401
00:27:32,692 --> 00:27:33,525
Μου λείπει αυτό.
402
00:27:35,400 --> 00:27:36,233
Μου λείπει.
403
00:27:39,833 --> 00:27:41,250
Και μετά της πήραμε tablet, και...
404
00:27:42,375 --> 00:27:43,375
τα τελευταία χρόνια,
405
00:27:43,500 --> 00:27:45,917
απλώς έβλεπε
βιντεάκια μακιγιάζ.
406
00:27:47,292 --> 00:27:48,875
Τι ήθελε να γίνει
όταν μεγαλώσει;
407
00:27:56,333 --> 00:27:57,167
Δεν ξέρω.
408
00:28:00,583 --> 00:28:01,417
Ουάου.
409
00:28:05,867 --> 00:28:07,117
Τι είδους μητέρα
δεν το ξέρει αυτό;
410
00:28:12,533 --> 00:28:13,367
Για να είμαι ειλικρινής,
411
00:28:13,825 --> 00:28:17,783
δεν μπορώ να πω καν ότι
την ήξερα τα τελευταία χρόνια.
412
00:28:19,783 --> 00:28:21,992
Έχω μια διαδικτυακή
εταιρεία ρούχων, και...
413
00:28:23,867 --> 00:28:25,033
είναι μια ατελείωτη δουλειά.
414
00:28:25,158 --> 00:28:25,992
Ξέρεις;
415
00:28:29,492 --> 00:28:31,200
Και της έκανα παράπονα
για το βάρος της πέρυσι.
416
00:28:32,825 --> 00:28:33,658
Απλά...
417
00:28:34,825 --> 00:28:36,533
Δεν ήθελα να περάσει
αυτά που πέρασα εγώ.
418
00:28:36,658 --> 00:28:37,492
Καταλαβαίνεις.
419
00:28:41,200 --> 00:28:42,492
Είμαι τόσο χαζή.
420
00:28:46,342 --> 00:28:48,342
Απλά...
την αγαπάω τόσο πολύ, ξέρεις.
421
00:28:50,508 --> 00:28:51,342
Σε ευχαριστώ, Κέιτ.
422
00:28:53,883 --> 00:28:55,092
Νομίζω ότι τελειώσαμε
για απόψε.
423
00:28:56,925 --> 00:28:59,050
Ναι. Μια χαρά.
424
00:29:00,383 --> 00:29:01,883
Υπάρχει κάτι για το κτήμα
που πρέπει να ξέρουμε;
425
00:29:03,383 --> 00:29:05,550
Βρήκατε όλοι δωμάτιο,
είστε εντάξει;
426
00:29:06,717 --> 00:29:07,550
Ναι.
427
00:29:08,633 --> 00:29:09,467
Ναι.
428
00:29:09,592 --> 00:29:10,550
Μια χαρά είμαστε. Ευχαριστούμε, Κέιτ.
429
00:29:11,883 --> 00:29:12,758
Εντάξει, λοιπόν,
430
00:29:15,425 --> 00:29:17,842
θα είμαι στο δωμάτιό μου
αν χρειαστείτε κάτι.
431
00:29:18,108 --> 00:29:18,942
Οτιδήποτε.
432
00:29:52,233 --> 00:29:53,858
Σκατά...
433
00:30:15,483 --> 00:30:16,317
Σκατά.
434
00:30:20,692 --> 00:30:22,942
Γαμώ, λατρεύω την Άμις-Βιλ.
435
00:30:23,483 --> 00:30:25,483
Ναι, θα ήθελα
λίγα βατόμουρα.
436
00:30:28,442 --> 00:30:31,275
Έψαξα την Κέιτ στο ίντερνετ.
437
00:30:32,233 --> 00:30:35,567
Έχει μια σελίδα, το Urban Vegan,
με ένα εκατομμύριο ακόλουθους,
438
00:30:35,692 --> 00:30:36,525
αλλά δεν έχει καθόλου likes.
439
00:30:37,358 --> 00:30:38,608
Δεν ξέρω, απλά
δεν την εμπιστεύομαι.
440
00:30:41,983 --> 00:30:43,650
Λες να βρούμε
τίποτα;
441
00:30:44,775 --> 00:30:45,858
Υπάρχει κανένα στοιχείο
για την κοπέλα;
442
00:30:45,983 --> 00:30:47,483
Γιατί ψάξαμε όλο το μέρος
και δεν υπάρχει τίποτα.
443
00:30:47,608 --> 00:30:49,192
Δεν συμβαίνει τίποτα
εδώ, φίλε.
444
00:30:51,358 --> 00:30:52,650
Αν βρούμε την κοπέλα,
παίρνουμε το χαρτί.
445
00:30:54,058 --> 00:30:54,892
Αυτό πρέπει να κάνουμε.
446
00:31:00,058 --> 00:31:01,850
Ξέρεις τίποτα γι' αυτήν
την Αμορόζα;
447
00:31:06,850 --> 00:31:08,558
Μήπως θα 'πρεπε να προσπαθήσω
να την προκαλέσω;
448
00:31:16,058 --> 00:31:18,058
Εντάξει, πάω να κατουρήσω.
449
00:31:22,058 --> 00:31:22,892
Τι γαμημένη ιδέα!
450
00:31:23,017 --> 00:31:23,850
Τι νομίζεις ότι κάνεις;
451
00:31:29,767 --> 00:31:30,600
Άει στο διάολο.
452
00:31:30,725 --> 00:31:31,558
Πρέπει να πληρωθώ.
453
00:31:34,892 --> 00:31:35,725
Σκέψου το χαρτί.
454
00:31:37,517 --> 00:31:38,350
Καινούριο κινητό.
455
00:31:39,892 --> 00:31:40,725
Καινούριο κινητό, μωρό μου.
456
00:31:47,975 --> 00:31:50,142
Γεια σου, Αμορόζα.
457
00:31:50,892 --> 00:31:53,892
Έχω 681 ακόλουθους.
458
00:31:54,142 --> 00:31:55,808
Ας βγάλουμε μια σέλφι.
459
00:32:03,350 --> 00:32:05,267
Πέθανε...
460
00:32:14,642 --> 00:32:16,100
Σκατά!
461
00:32:17,308 --> 00:32:18,475
Τα βυζιά μου φαίνονται υπέροχα.
462
00:32:19,600 --> 00:32:20,642
Τι... Αυτοί είναι οι ακόλουθοι;
463
00:32:27,242 --> 00:32:28,075
Γαμώτο.
464
00:32:28,200 --> 00:32:29,075
Είσαι εύπιστη.
465
00:32:34,200 --> 00:32:35,908
Μαλάκες!
466
00:32:36,533 --> 00:32:37,908
Σκατά, όχι.
467
00:32:38,033 --> 00:32:39,408
Δεν είχα καμία σχέση μ' αυτό.
468
00:32:42,283 --> 00:32:43,908
Ξέρεις κάτι; Να πας να γαμηθείς.
469
00:32:44,033 --> 00:32:46,158
Κύριε "δεν αντέχω το ουίσκι".
Πήγαινε να αγοράσεις καμιά πουτάνα.
470
00:32:46,283 --> 00:32:49,075
Ναι, όλες πουτάνες είστε
μόλις συνηθίσετε το χρήμα.
471
00:32:49,408 --> 00:32:50,450
Η ζωή γίνεται πιο εύκολη.
472
00:32:51,283 --> 00:32:52,242
Τι έγινε μόλις;
473
00:32:52,908 --> 00:32:53,742
Τίποτα!
474
00:32:54,742 --> 00:32:56,283
Ξέρω ότι κάτι έγινε.
475
00:32:56,950 --> 00:32:58,617
Εδώ δεν είναι Τιχουάνα, σκύλα,
εξαφανίσου.
476
00:32:58,742 --> 00:33:01,117
Ναι. Κάνε στην άκρη, Χόθορν.
Αυτό δεν έχει σχέση με σένα.
477
00:33:01,242 --> 00:33:03,492
Εντάξει. Ας ηρεμήσουμε όλοι.
Ας...
478
00:33:09,200 --> 00:33:10,033
Εντάξει.
479
00:33:10,867 --> 00:33:11,700
Καληνύχτα, φίλε.
480
00:33:12,617 --> 00:33:13,450
Καληνύχτα.
481
00:33:13,825 --> 00:33:14,950
Μην ξεχάσεις
τα χάπια σου, εντάξει;
482
00:33:16,117 --> 00:33:18,575
Νιώθεις ότι απειλείσαι
λιγάκι απ' την Μπέλα!
483
00:33:57,425 --> 00:33:58,258
Καλημέρα.
484
00:33:58,425 --> 00:33:59,258
Καλημέρα, Μπέλα.
485
00:34:20,425 --> 00:34:21,508
Γαμώτο! Τίποτα.
486
00:34:21,800 --> 00:34:22,842
Τίποτα ούτε στο υπόγειο.
487
00:34:24,633 --> 00:34:25,592
Και καλημέρα, Λουκ.
488
00:34:27,717 --> 00:34:28,550
Γεια.
489
00:34:28,925 --> 00:34:29,758
Έχετε...
490
00:34:29,883 --> 00:34:33,467
Βρήκατε τίποτα ή...
Πείτε μου ότι κάτι βρήκατε.
491
00:34:33,983 --> 00:34:34,900
Όχι ακόμη, φοβάμαι.
492
00:34:37,817 --> 00:34:39,025
Αυτό που είπες χθες,
493
00:34:39,317 --> 00:34:40,983
για το ότι δεν ήξερες την Κάιλι.
494
00:34:41,942 --> 00:34:45,400
Νομίζω όλοι αντιμετωπίζουμε
αυτήν την απόσταση με κάποιον τρόπο.
495
00:34:46,567 --> 00:34:49,275
Αλλά το να ακούς και
να δένεσαι με τους ανθρώπους
496
00:34:49,858 --> 00:34:51,067
είναι τρομερά σημαντικό.
497
00:34:53,900 --> 00:34:54,858
Ναι.
498
00:34:55,692 --> 00:34:56,525
Η Κάιλι λάτρευε να μιλάει,
499
00:34:57,608 --> 00:34:59,733
αλλά έλεγε πως
δε μιλούσαμε αρκετά.
500
00:35:01,358 --> 00:35:03,317
Ξέρεις ποια είναι η πιο επικίνδυνη λέξη
στη γλώσσα μας;
501
00:35:04,817 --> 00:35:05,650
Το ρήμα "μιλάω".
502
00:35:06,400 --> 00:35:08,775
Επειδή όταν λένε πως θέλουν
να μιλήσουν, εσύ ακούς:
503
00:35:09,900 --> 00:35:10,733
"ψιλοκουβεντιάζω".
504
00:35:12,108 --> 00:35:16,025
Αλλά εννοούν να συζητήσετε
τι έγινε στη μέρα σας,
505
00:35:16,775 --> 00:35:20,067
τις κοινωνικές επαφές σου,
τα συναισθήματά σου,
506
00:35:20,525 --> 00:35:25,608
τις σκέψεις, τις απογοητεύσεις
και τις χαρές. Το πώς νιώθεις
507
00:35:25,733 --> 00:35:26,733
για τους στόχους και τα όνειρά σου.
508
00:35:29,608 --> 00:35:31,858
Δεν έχουμε λέξη γι' αυτό
στη γλώσσα μας.
509
00:35:32,983 --> 00:35:33,817
Και είναι κρίμα.
510
00:35:35,400 --> 00:35:36,567
Το πιο σημαντικό που έμαθα
511
00:35:37,317 --> 00:35:38,567
είναι να μην είσαι σκληρή με τον εαυτό σου.
512
00:35:39,892 --> 00:35:42,308
Η ζωή είναι μυστήριο.
Δεν είναι τόσο άσπρο-μαύρο.
513
00:35:43,808 --> 00:35:47,808
Μερικές απ' τις μεγαλύτερες νίκες μου
κατέληξαν απαίσιες.
514
00:35:48,933 --> 00:35:50,683
Και μερικές απ' τις χειρότερες αποτυχίες,
515
00:35:51,808 --> 00:35:53,683
έγιναν οι μεγαλύτερες ευλογίες μου.
516
00:35:58,350 --> 00:35:59,350
Ήταν πολύ όμορφο αυτό.
517
00:36:01,142 --> 00:36:01,975
Σε ευχαριστώ.
518
00:36:03,183 --> 00:36:04,017
Εγώ ευχαριστώ.
519
00:36:18,892 --> 00:36:20,558
Καλημέρα, μαλάκες.
520
00:36:20,850 --> 00:36:22,350
Καλημέρα, Τζέιντα.
521
00:36:22,725 --> 00:36:23,558
Βρήκες...
522
00:36:24,225 --> 00:36:25,267
βρήκες τίποτα
χθες το βράδυ;
523
00:36:25,392 --> 00:36:26,225
Επειδή,
524
00:36:26,892 --> 00:36:29,142
δε βρήκα τίποτα
στον διάδρομο και στο δωμάτιό μου.
525
00:36:29,267 --> 00:36:30,100
Τρίχες κατσαρές.
526
00:36:31,475 --> 00:36:32,892
Όχι, τίποτα κι εδώ.
527
00:36:33,725 --> 00:36:34,558
Πού είναι ο Γουίλι;
528
00:36:34,683 --> 00:36:35,683
Γαμημένο hangover.
529
00:36:35,808 --> 00:36:37,850
Έχει πέσει ξερός. Τα συνηθισμένα.
530
00:36:40,758 --> 00:36:41,592
Ναι...
531
00:36:42,967 --> 00:36:45,217
Τέλος πάντων. Λουκ...
532
00:36:46,342 --> 00:36:47,550
Χθες έκανα κάτι.
533
00:36:48,842 --> 00:36:50,133
Τζέιντα. Δε θέλω να ξέρω.
534
00:36:50,758 --> 00:36:52,550
Την τελευταία φορά που ρώτησα,
το μετάνιωσα.
535
00:36:52,842 --> 00:36:54,758
Α, σκατά. Όχι. Άει στο διάολο. Εγώ...
536
00:36:57,550 --> 00:36:58,383
Την κάλεσα.
537
00:37:01,342 --> 00:37:02,217
Τι έκανες;
538
00:37:03,050 --> 00:37:03,883
Ναι.
539
00:37:04,967 --> 00:37:06,342
Την Αμορόζα.
540
00:37:06,592 --> 00:37:07,508
Τζέιντα! Γαμώ--
541
00:37:07,842 --> 00:37:08,883
Γιατί να το κάνεις αυτό;
542
00:37:14,008 --> 00:37:15,717
Πιστεύω ότι είναι επιτακτικό
να μάθουμε όσα περισσότερα μπορούμε
543
00:37:15,842 --> 00:37:17,008
γι' αυτό το πνεύμα της Αμορόζας.
544
00:37:17,717 --> 00:37:18,883
Θα συνεχίσω να ψάχνω στα βιβλία μου.
545
00:37:19,008 --> 00:37:19,842
Το εκτιμώ.
546
00:37:19,967 --> 00:37:20,800
Τι;
547
00:37:23,967 --> 00:37:24,925
Εντάξει.
548
00:37:25,133 --> 00:37:25,967
Ναι.
549
00:37:27,550 --> 00:37:29,175
Χριστέ μου.
550
00:37:50,592 --> 00:37:53,217
Ούτε εδώ έδειξαν δραστηριότητα
τα επίπεδα pH;
551
00:37:53,983 --> 00:37:55,025
Ξέρεις, Ορθόδοξη;
552
00:37:55,817 --> 00:37:56,942
Ναι, λιγάκι.
553
00:37:59,192 --> 00:38:00,483
Μ' αρέσει να έχω ανοιχτό μυαλό.
554
00:38:03,858 --> 00:38:05,400
Χρησιμοποιείς
σταθερές ενώσεις εδώ;
555
00:38:07,900 --> 00:38:08,733
Μισό.
556
00:38:09,233 --> 00:38:10,192
Κάτσε να μαντέψω.
557
00:38:12,017 --> 00:38:12,850
Οξέα;
558
00:38:13,600 --> 00:38:14,433
Ναι. Σωστά.
559
00:38:16,008 --> 00:38:19,592
Μισό, αυτό έπρεπε
να είναι λευκή βάση.
560
00:38:20,633 --> 00:38:23,842
Ενεργοποιήθηκε, αλλά
ισορροπεί ακόμα.
561
00:38:25,258 --> 00:38:27,800
Σαν να υπήρξε δραστηριότητα φαντάσματος
για κλάσματα, και μετά...
562
00:38:28,258 --> 00:38:29,092
Απλά εξαφανίστηκε.
563
00:38:30,508 --> 00:38:31,342
Ναι.
564
00:38:33,550 --> 00:38:34,550
Περίεργο.
565
00:38:38,092 --> 00:38:39,467
Οπότε σκεφτόμουν,
566
00:38:40,633 --> 00:38:42,467
γιατί δεν κάνουμε μια βόλτα έξω;
567
00:38:45,342 --> 00:38:46,258
Ναι, φυσικά.
568
00:39:02,633 --> 00:39:03,967
Η Αστυνομία έψαξε τις λιμνούλες.
569
00:39:05,133 --> 00:39:06,008
Πόσο καιρό πριν;
570
00:39:07,675 --> 00:39:08,633
Πριν από μερικές εβδομάδες.
571
00:39:12,467 --> 00:39:15,050
Είχαν και δύτες
στη λίμνη,
572
00:39:15,508 --> 00:39:17,050
αλλά δε βρήκαν τίποτα.
573
00:39:32,050 --> 00:39:32,883
Τι γίνεται με τους γείτονες;
574
00:39:33,925 --> 00:39:35,300
Γέροι μαλάκες, κυρίως.
575
00:39:35,592 --> 00:39:37,258
Αλλά μερικοί είναι καλοί.
576
00:39:39,833 --> 00:39:43,417
Κανένα περίεργο ενδιαφέρον
για εσάς ή την Κάιλι;
577
00:39:44,042 --> 00:39:45,042
Τωρινό αγόρι;
578
00:39:45,792 --> 00:39:46,750
Ίσως ο πρώην άντρας σου;
579
00:39:48,042 --> 00:39:48,875
Μπα.
580
00:40:10,000 --> 00:40:10,833
Λάθος συναγερμός.
581
00:40:13,583 --> 00:40:16,083
Θέλετε να πάμε
να δούμε τα ζώα;
582
00:40:17,750 --> 00:40:18,583
Ναι.
583
00:40:23,500 --> 00:40:24,750
Έλεγξε η Αστυνομία τον αχυρώνα;
584
00:40:26,167 --> 00:40:29,542
Ναι. Έφεραν τη σήμανση,
και...
585
00:40:29,708 --> 00:40:30,750
Τα έλεγξαν όλα.
586
00:40:33,000 --> 00:40:34,667
Δεν ξέρω πόσο τους
εμπιστεύομαι, όμως.
587
00:40:36,125 --> 00:40:37,083
Ήταν όλοι τους με hangover.
588
00:40:38,000 --> 00:40:39,583
Ήταν αμέσως μετά από έναν γάμο.
589
00:40:39,708 --> 00:40:40,625
Ήταν αξιολύπητοι.
590
00:40:42,375 --> 00:40:44,500
Και δεν μιλάω πια
με τη σερίφη της πόλης.
591
00:40:45,083 --> 00:40:48,708
Βασικά πιστεύει πως η Τζεν
κι εγώ είχαμε παραισθήσεις.
592
00:40:50,583 --> 00:40:51,417
Ποια είναι η Τζεν;
593
00:40:52,917 --> 00:40:55,917
Η κοπέλα που ήταν μαζί της
το βράδυ που...
594
00:40:56,042 --> 00:41:00,125
Υπάρχει τρόπος να
επικοινωνήσεις ή να τη βρεις;
595
00:41:01,500 --> 00:41:02,417
Έπαθε νευρικό κλονισμό.
596
00:41:03,500 --> 00:41:04,333
Μετακόμισε βόρεια.
597
00:41:05,208 --> 00:41:06,042
Δεν ξέρω πού.
598
00:41:07,667 --> 00:41:11,000
Δεν ξέρω. Η οικογένειά της ήταν
νέα εδώ, οπότε δεν είμαι σίγουρη.
599
00:41:11,792 --> 00:41:13,750
Γιατί δεν πάμε να ρίξουμε
μια ματιά στο δάσος;
600
00:41:15,792 --> 00:41:16,625
Ναι. Ελάτε.
601
00:41:16,850 --> 00:41:17,683
Εντάξει.
602
00:41:26,058 --> 00:41:28,350
Τα τελευταία χρόνια
δεν ερχόταν πολύ εδώ.
603
00:41:28,933 --> 00:41:31,433
Κι όταν ερχόταν,
ήταν πάντα στο κινητό.
604
00:41:32,308 --> 00:41:33,142
Πάντα.
605
00:41:34,767 --> 00:41:37,600
Δεν ξέρω καν αν θα έπαιρνε χαμπάρι
αν το δάσος έπιανε φωτιά.
606
00:41:40,850 --> 00:41:41,767
Και μετά κάποιες μέρες,
607
00:41:42,100 --> 00:41:44,683
έλεγε να το σκάσει κάπου
608
00:41:44,933 --> 00:41:46,017
ζεστά και τροπικά.
609
00:41:47,725 --> 00:41:48,683
Μισούσε το κρύο.
610
00:41:50,225 --> 00:41:51,058
Το μισούσε.
611
00:41:55,850 --> 00:41:56,683
Τι βλέπεις;
612
00:41:57,892 --> 00:41:59,808
Βλέπω φωτιά.
613
00:42:00,058 --> 00:42:00,892
Άνθρωποι να ψέλνουν.
614
00:42:01,975 --> 00:42:02,850
Καίνε...
615
00:42:03,308 --> 00:42:05,475
Καίνε υπολογιστές και κινητά.
616
00:42:07,200 --> 00:42:10,200
Σωστά. Έμενε μια αίρεση εδώ παλιά.
617
00:42:12,742 --> 00:42:13,825
Έκαναν κάτι περίεργα.
618
00:42:13,992 --> 00:42:15,783
Δεν... Δεν είμαι σίγουρη. Αυτοί...
619
00:42:15,908 --> 00:42:17,200
Το άκουσα απ' τους γείτονες.
620
00:42:23,033 --> 00:42:23,867
Λεπτομέρειες;
621
00:42:24,658 --> 00:42:25,492
Άφησαν τίποτα πίσω;
622
00:42:26,992 --> 00:42:29,617
Όχι, απ' όσο ξέρω.
623
00:42:31,242 --> 00:42:32,075
Ξέρετε, είναι...
624
00:42:32,492 --> 00:42:34,658
Πολύ παρήγορο
που είστε εδώ.
625
00:42:35,867 --> 00:42:37,450
Όλοι στην πόλη με περνούν για τρελή.
626
00:43:12,533 --> 00:43:13,783
Με δουλεύεις.
627
00:43:20,700 --> 00:43:22,283
Έχεις ξαναδουλέψει
κάτι τέτοιο;
628
00:43:23,783 --> 00:43:24,617
Αγνοούμενα πρόσωπα;
629
00:43:26,325 --> 00:43:27,408
Ναι. Μία φορά.
630
00:43:52,950 --> 00:43:53,992
Η παρουσία που πλανάται εδώ.
631
00:43:54,508 --> 00:43:55,342
Μοιάζει
632
00:43:56,175 --> 00:43:57,592
ξένη, αλλά δεν είναι.
633
00:44:00,217 --> 00:44:01,050
Εγχώρια.
634
00:44:18,508 --> 00:44:19,342
Λοιπόν,
635
00:44:20,383 --> 00:44:22,050
τι άλλο κάνεις
εκτός απ' το να βλέπεις οράματα;
636
00:44:25,258 --> 00:44:27,675
Κοίτα, ξέρω ότι η ομάδα σου με
υποτιμά για την υπόθεση της Τιχουάνα.
637
00:44:28,383 --> 00:44:29,592
Όλοι νομίζουν ότι είμαι ανέκδοτο.
638
00:44:31,883 --> 00:44:33,383
Γιατί σε νοιάζει
τόσο τι λέει ο κόσμος;
639
00:44:34,550 --> 00:44:35,383
Ασ' τους να πάνε να γαμηθούν.
640
00:44:35,633 --> 00:44:36,592
Κοίτα, διαβάζω το blog σου.
641
00:44:38,500 --> 00:44:39,542
Ξέρω πως δεν έφταιγες εσύ.
642
00:44:41,000 --> 00:44:42,875
Και ξέρω ότι δεν παίρνεις λεφτά
643
00:44:43,000 --> 00:44:45,208
από ανθρώπους που δεν έχουν.
644
00:44:46,375 --> 00:44:47,333
Το οποίο είναι πολύ κουλ από μέρους σου.
645
00:44:50,917 --> 00:44:52,625
Μ' αρέσει να διαβάζω
παλιά ρομάντζα,
646
00:44:53,000 --> 00:44:53,917
και η κηπουρική.
647
00:44:54,917 --> 00:44:56,292
Σοβαρά;
648
00:44:58,958 --> 00:44:59,917
Ε, κοίτα αυτό τότε.
649
00:45:02,250 --> 00:45:03,375
Να το μωρό μου.
650
00:45:03,875 --> 00:45:05,375
Ανθίζει σαν μπαμπού.
651
00:45:06,625 --> 00:45:08,667
Επίσης μου αρέσει πολύ
η Τζέιν Όστεν.
652
00:45:09,042 --> 00:45:10,083
Τα βιβλία της μοιάζουν...
653
00:45:10,750 --> 00:45:13,000
Μοιάζουν αληθινά, ξέρεις;
Και αστεία.
654
00:45:13,708 --> 00:45:15,000
Η Έμμα με πεθαίνει.
655
00:45:16,292 --> 00:45:18,208
Απλά μ' αρέσει το
καλό γράψιμο, ξέρεις;
656
00:45:18,333 --> 00:45:19,167
Είναι...
657
00:45:20,833 --> 00:45:22,208
Μόλις ξεκίνησα την Τζέιν Έιρ.
658
00:45:22,792 --> 00:45:23,917
Πρέπει οπωσδήποτε
να το διαβάσεις.
659
00:45:24,125 --> 00:45:25,708
Εντάξει. Ναι. Λατρεύω τα κλασικά.
660
00:45:28,867 --> 00:45:30,158
Τις βροχερές μέρες,
661
00:45:31,117 --> 00:45:32,450
ψάξτε σε αποθήκες.
662
00:45:33,617 --> 00:45:36,075
Πάρε άνηθο στο σακούλι,
για να σώσεις το μαρούλι.
663
00:45:37,492 --> 00:45:39,367
Είσαι ο techfarmer67;
664
00:45:40,075 --> 00:45:40,908
Ένοχος.
665
00:45:43,367 --> 00:45:44,200
Κοίτα, εγώ...
666
00:45:44,325 --> 00:45:45,575
πιστεύω πως το blog σου είναι κουλ.
667
00:45:46,367 --> 00:45:47,992
Είναι εντελώς επικό. Και λατρεύω το...
668
00:45:48,367 --> 00:45:49,742
τον τρόπο που...
669
00:45:49,867 --> 00:45:53,200
αποτυπώνεις τη συγκίνηση του κυνηγιού
φαντασμάτων και το κάνεις αστείο.
670
00:45:53,658 --> 00:45:55,950
Και που βάζεις τα
χαριτωμένα ποιηματάκια σου.
671
00:45:56,075 --> 00:45:57,033
Ξέρεις.
672
00:45:58,658 --> 00:45:59,492
Ευχαριστώ.
673
00:45:59,742 --> 00:46:00,700
Τα σχόλια...
674
00:46:01,408 --> 00:46:02,283
σήμαιναν πολλά.
675
00:46:03,092 --> 00:46:03,925
Να 'σαι καλά,
676
00:46:04,508 --> 00:46:06,050
και παρεμπιπτόντως,
μ' αρέσει το κολιέ σου.
677
00:46:06,633 --> 00:46:07,508
Αυτό είναι...
678
00:46:08,425 --> 00:46:10,508
Ναι, ήταν του μπαμπά μου.
679
00:46:11,550 --> 00:46:13,467
Το κρατάω, για να νιώθω
ότι είναι μαζί μου.
680
00:46:14,925 --> 00:46:16,633
Έχεις λίγο... σε πειράζει;
681
00:46:23,675 --> 00:46:24,508
Έτοιμη.
682
00:46:26,900 --> 00:46:28,025
Συγγνώμη. Μισό.
683
00:46:30,733 --> 00:46:31,608
Είναι η κοπέλα μου.
684
00:46:32,108 --> 00:46:32,942
Πρέπει να το σηκώσω.
685
00:46:34,500 --> 00:46:35,333
Ναι;
686
00:46:41,333 --> 00:46:42,167
Ναι.
687
00:46:44,208 --> 00:46:45,333
Ναι, θα προλάβω.
688
00:46:45,542 --> 00:46:46,375
Θα προλάβω.
689
00:46:48,875 --> 00:46:49,750
Σμόκιν;
690
00:46:50,625 --> 00:46:52,000
Δεν νομίζεις πως ένα
πουκάμισο είναι λίγο...
691
00:46:54,333 --> 00:46:55,167
Έλα;
692
00:47:02,625 --> 00:47:04,208
Σκατά.
693
00:47:43,750 --> 00:47:44,667
Κάτι είναι εδώ!
694
00:47:45,125 --> 00:47:46,208
Γαμώ! Είναι ένα G-4.
695
00:47:57,417 --> 00:47:58,250
Το ακούς αυτό;
696
00:48:11,125 --> 00:48:11,958
Είναι...
697
00:48:12,750 --> 00:48:13,583
Εξαφανίστηκε.
698
00:48:39,542 --> 00:48:41,333
Είναι μεγάλες μαλακίες αυτά, φίλε.
699
00:48:42,542 --> 00:48:44,375
Να φέρουμε ένα γαμημένο μέντιουμ.
700
00:48:44,600 --> 00:48:50,267
Είχα λεφτά να πάρω τη βάρκα μου,
νέο έλκηθρο κι ένα γαμημένο φορτηγό...
701
00:48:50,392 --> 00:48:53,058
Αλλά όχι, έπρεπε να φέρουμε
μια γαμημένη μάγισσα.
702
00:48:53,183 --> 00:48:57,142
Χριστέ μου, τι σκατά ξέρει
αυτή από κυνήγι φαντασμάτων;
703
00:48:57,558 --> 00:48:58,558
Τι σκατά θα κάνει;
704
00:48:58,683 --> 00:49:01,183
Θα τα σκοτώσει
με τις σκόνες της.
705
00:49:04,183 --> 00:49:05,308
Γαμημένο έλκηθρο--
706
00:49:08,767 --> 00:49:10,767
Όχι, πρέπει να πάρω
το γαμημένο έλκηθρο.
707
00:49:10,892 --> 00:49:12,475
Πρέπει να πάρω το έλκηθρο.
Αυτό είναι.
708
00:49:12,600 --> 00:49:13,433
Πρέπει να το πάρω.
709
00:49:13,683 --> 00:49:14,517
Κάιλι;!
710
00:49:15,717 --> 00:49:16,925
Ω, γαμώ!
711
00:49:17,425 --> 00:49:18,300
Κάιλι;
712
00:49:18,883 --> 00:49:19,717
Τίποτα;
713
00:49:19,925 --> 00:49:22,175
Όχι, ανέβασα την ευαισθησία
στο τέρμα.
714
00:49:23,675 --> 00:49:24,508
Κάιλι!
715
00:49:27,467 --> 00:49:28,300
Κάιλι!
716
00:49:28,467 --> 00:49:29,925
Τζέιντα, κάνε ένα διάλειμμα.
717
00:49:30,675 --> 00:49:31,508
Πήγαινε να χαλαρώσεις.
718
00:49:31,633 --> 00:49:33,175
Πρέπει να μου βρεις κάτι, εντάξει φίλε;
719
00:49:34,258 --> 00:49:35,592
Άει γαμήσου εσύ και το διάλειμμά σου.
720
00:49:59,467 --> 00:50:00,342
Δειλέ!
721
00:50:28,758 --> 00:50:29,592
Τι;
722
00:50:29,758 --> 00:50:31,133
Είσαι καλά;
Τι συμβαίνει;
723
00:50:32,758 --> 00:50:34,050
Μόλις άκουσα ουρλιαχτά
724
00:50:35,633 --> 00:50:37,467
και ήχους από σπασίματα
και χτυπήματα.
725
00:50:41,092 --> 00:50:41,925
Χάσου.
726
00:50:43,842 --> 00:50:45,008
Σοβαρά, τσακίσου από 'δω.
727
00:50:53,442 --> 00:50:54,275
Περίμενε.
728
00:51:00,192 --> 00:51:01,817
Νιλ, θες να μάθεις
γιατί είμαι απένταρη;
729
00:51:17,817 --> 00:51:19,108
Δοκίμασε να κάνεις τη μάνα
730
00:51:21,442 --> 00:51:22,775
από τα δέκα σου χρόνια.
731
00:51:26,025 --> 00:51:29,275
Επειδή ο μπαμπάς σου την έκανε όσο εκείνη
πηδιόταν με τον ταχυδρόμο.
732
00:51:30,483 --> 00:51:31,858
Έχω τρία μικρά αδέρφια,
733
00:51:32,983 --> 00:51:36,483
που θα κοιμόντουσαν σε χαρτόκουτα αν δεν
υπήρχε αυτή η σκατοδουλειά.
734
00:51:40,025 --> 00:51:41,150
Δεν κατάφερα να
τελειώσω το λύκειο.
735
00:51:43,858 --> 00:51:45,483
Απλώς ήθελα να γίνω
μια γαμημένη δασκάλα.
736
00:51:48,850 --> 00:51:50,017
Λυπάμαι πάρα πολύ.
737
00:51:52,308 --> 00:51:53,142
Αλήθεια.
738
00:51:55,975 --> 00:51:57,225
Ναι, αλλά...
739
00:51:59,600 --> 00:52:01,267
Αλλά πάνω.
740
00:52:02,642 --> 00:52:04,267
Μόνο φαντάσματα του δάσους έχει εδώ.
741
00:52:07,017 --> 00:52:08,767
Δεν έχουμε τρελά πράγματα εδώ.
742
00:52:09,058 --> 00:52:12,683
Κατέγραψα ένα G-3 πάνω.
743
00:52:13,433 --> 00:52:14,933
Το κορίτσι το έσκασε. Εντάξει;
744
00:52:15,850 --> 00:52:18,683
Είδα το ημερολόγιό της, μίλησα
με δύο φίλες της απ' το σχολείο.
745
00:52:18,808 --> 00:52:20,017
Η μάνα της είναι
απλά ψυχάκιας.
746
00:52:22,142 --> 00:52:22,975
Απλά παράτα το.
747
00:52:23,975 --> 00:52:25,100
Μπορεί να είναι το στοιχείο μας.
748
00:52:30,642 --> 00:52:31,517
Γαμώ!
749
00:52:36,392 --> 00:52:37,850
Α, σκατά, ξέμεινα από βατόμουρα.
750
00:52:52,267 --> 00:52:53,142
Τι σκατά;
751
00:53:00,225 --> 00:53:01,058
Εντάξει.
752
00:53:03,050 --> 00:53:04,675
Θες να παίξουμε τη γάτα
με το ποντίκι;
753
00:53:07,425 --> 00:53:08,467
Μπορούμε να παίξουμε ένα παιχνίδι.
754
00:53:15,333 --> 00:53:17,875
Γεια σου, Αμορόζα.
755
00:53:19,792 --> 00:53:22,083
Δεν προλάβαμε να βγάλουμε
τη σέλφι μας.
756
00:53:26,608 --> 00:53:28,525
Ίσως θα έπρεπε
757
00:53:29,942 --> 00:53:30,983
να βγάλουμε μια φωτογραφία.
758
00:53:33,192 --> 00:53:35,775
Επειδή κρατάει περισσότερο.
759
00:53:37,317 --> 00:53:38,317
Τι στο διάολο;
760
00:53:41,400 --> 00:53:42,233
Πού πήγε;
761
00:53:43,508 --> 00:53:44,342
Γαμώτο!
762
00:53:44,467 --> 00:53:45,550
Είσαι εύπιστη.
763
00:53:48,675 --> 00:53:49,633
Γουίλι, εσύ είσαι;
764
00:54:43,758 --> 00:54:45,425
Δε μοιάζουν με Αρχαία Σουμεριακά.
765
00:54:48,508 --> 00:54:49,383
Ίσως Μορβαρικά;
766
00:54:51,383 --> 00:54:52,342
Κάτι δεν πάει καλά!
767
00:54:53,608 --> 00:54:54,858
Τι; Πού;
768
00:54:56,192 --> 00:54:57,025
Βλέπω μόνο κόκκινο.
769
00:54:57,150 --> 00:54:57,983
Στο σπίτι.
770
00:54:58,108 --> 00:54:59,067
Σκατά!
771
00:55:10,067 --> 00:55:11,275
Ω, σκατά.
772
00:55:13,733 --> 00:55:14,608
Ελάτε.
773
00:55:18,233 --> 00:55:19,067
Πάμε.
774
00:55:19,900 --> 00:55:21,525
Έι, έι, έι!
Τι συμβαίνει;
775
00:55:21,650 --> 00:55:22,817
Δε θα πιστέψετε
τι είδα.
776
00:55:22,942 --> 00:55:25,900
Ο σαρωτής μου χτυπάει σαν τρελός,
έχει ασταθείς ενδείξεις παντού.
777
00:55:26,542 --> 00:55:28,750
Δεν ξέρω, ίσως να 'μαι ακόμα
μεθυσμένος από χθες.
778
00:55:29,042 --> 00:55:30,625
Κατέληξα στην κάβα της Κέιτ.
779
00:55:31,250 --> 00:55:34,375
Έχει και μια κούνια του σεξ εκεί,
δέθηκα, κι έγινε χαμός.
780
00:55:34,542 --> 00:55:35,500
Άσε να σου πω...
781
00:55:35,625 --> 00:55:36,458
Πού είναι η Τζέιντα;
782
00:55:37,000 --> 00:55:37,833
Τι εννοείς;
783
00:55:38,000 --> 00:55:38,917
Φίλε, πού είναι η Τζέιντα;
784
00:55:40,208 --> 00:55:41,500
Έχω ώρα να τη δω.
785
00:55:42,333 --> 00:55:43,500
Άκουσε κανείς ουρλιαχτά;
786
00:55:44,167 --> 00:55:46,292
Άκουσα ουρλιαχτά
και χτυπήματα.
787
00:55:46,708 --> 00:55:50,000
Η Τζέιντα ήταν στην αποθήκη
και δεν είχε πάρει πρέφα!
788
00:55:50,917 --> 00:55:54,292
Νωρίτερα, γκρίνιαζε
για κάτι βατόμουρα.
789
00:55:55,542 --> 00:55:56,375
Γαμημένα βατόμουρα...
790
00:55:56,667 --> 00:55:57,708
Εσύ, Χόθορν;
791
00:55:58,875 --> 00:56:01,333
Δεν μπορείς να τη δεις
με τις δυνάμεις σου;
792
00:56:02,225 --> 00:56:03,558
Ξέρουμε όλοι ότι αυτά
είναι αρλούμπες.
793
00:56:03,683 --> 00:56:05,350
Εδώ εμπιστευόμαστε την επιστήμη, εντάξει;
794
00:56:05,600 --> 00:56:07,683
Έι, έι, έι,
ήταν μαζί μου την τελευταία ώρα.
795
00:56:07,808 --> 00:56:08,642
Εντάξει;
796
00:56:08,975 --> 00:56:10,600
Μάλλον θα είναι κάπου εδώ
και θα μαζεύει βατόμουρα.
797
00:56:11,975 --> 00:56:13,600
Νιώθετε όλοι πως σας παρακολουθούν;
798
00:56:15,642 --> 00:56:17,058
Λέγεται σκοπαισθησία.
799
00:56:18,475 --> 00:56:20,308
Κλινικά, συνδέεται με την παράνοια.
800
00:56:21,267 --> 00:56:22,975
Και σίγουρα το νιώθω αυτή τη στιγμή.
801
00:56:24,142 --> 00:56:25,808
G-1, G-2;
802
00:56:26,742 --> 00:56:27,617
Δε νομίζω.
803
00:56:27,908 --> 00:56:30,158
Λοιπόν, κατέγραψα
ένα G-4 νωρίτερα, οπότε...
804
00:56:33,908 --> 00:56:35,283
Ω, σκατά.
805
00:56:37,200 --> 00:56:38,117
Στοιχειά του δάσους!
806
00:56:39,658 --> 00:56:41,158
Πάνω που άρχισα να νιώθω μοναξιά.
807
00:56:47,617 --> 00:56:49,450
Τι κάνεις; Οι Ορθόδοξοι δεν περνάνε εδώ.
808
00:56:59,742 --> 00:57:00,992
Ναι. Η τύχη του πρωτάρη.
809
00:57:05,200 --> 00:57:06,617
Θέλω να τσεκάρεις κάτι για μένα.
810
00:57:07,283 --> 00:57:10,658
Βρήκαμε κάτι αρχαία σύμβολα στο δάσος.
811
00:57:10,783 --> 00:57:13,450
Μπορεί να είναι αρχαία
Μορβαρικά ή Σουμεριακά.
812
00:57:13,825 --> 00:57:15,200
Μορβαρικά! Δείξε μου!
813
00:57:16,383 --> 00:57:18,717
Καμία τύχη με τη φίλη της Κάιλι, την Τζεν;
814
00:57:18,967 --> 00:57:19,800
Η Τζεν...
815
00:57:21,300 --> 00:57:22,258
Ούτε ίχνος.
816
00:57:22,842 --> 00:57:24,217
Γαμώτο! Έρχεσαι;
817
00:57:24,717 --> 00:57:26,675
Έχω ίχνη από θειάφι.
Θα δω πού οδηγούν.
818
00:57:26,883 --> 00:57:27,717
Εντάξει, αναλαμβάνεις.
819
00:57:27,842 --> 00:57:28,675
Από εδώ.
820
00:58:03,133 --> 00:58:05,175
Πέθανε...
821
00:58:47,550 --> 00:58:48,425
Ναι.
822
00:58:50,758 --> 00:58:53,050
Λόρα, κοίτα, είμαι
σε μια μεγάλη δουλειά.
823
00:58:53,275 --> 00:58:54,358
Σου είπα ήδη ότι θα είμαι εκεί.
824
00:58:56,650 --> 00:58:59,025
Κοίτα, ειλικρινά προσπαθώ
να πετύχω εδώ, αλλά...
825
00:59:01,483 --> 00:59:02,317
Λόρα.
826
00:59:06,358 --> 00:59:07,317
Τι κάνει αυτή;
827
00:59:08,658 --> 00:59:09,492
Συγγνώμη γι' αυτό.
828
00:59:21,075 --> 00:59:21,908
Γιατί εδώ;
829
00:59:22,075 --> 00:59:23,658
Γιατί χτύπησαν κόκκινο οι σαρωτές;
830
00:59:23,783 --> 00:59:25,200
Και μετά; Τίποτα.
831
00:59:26,242 --> 00:59:28,117
Σίγουρα έχει μεγαλώσει.
832
00:59:28,908 --> 00:59:29,992
Δεν βγάζει κανένα νόημα.
833
00:59:30,508 --> 00:59:31,967
Ούτε εγώ μπορώ να βγάλω νόημα.
834
00:59:33,717 --> 00:59:34,550
Έι!
835
00:59:36,800 --> 00:59:38,092
Κανένα σημάδι της Τζέιντα ή της Κέιτ;
836
00:59:40,133 --> 00:59:41,342
Δεν το λύσαμε ακόμα, Μπέλα.
837
00:59:42,133 --> 00:59:44,342
Είναι αναμφίβολα
μια μορφή επικοινωνίας.
838
00:59:45,383 --> 00:59:47,175
Μια προειδοποίηση, βάζω στοίχημα.
839
00:59:48,550 --> 00:59:50,800
Τόγκαν ή Μορβαρικά...
840
00:59:55,133 --> 00:59:56,342
Ο μέντοράς μου από την ακαδημία.
841
00:59:57,008 --> 00:59:59,425
Του έστειλα φώτο για να
βγάλω νόημα από όλα αυτά.
842
01:00:00,467 --> 01:00:02,092
Θα προσπαθήσει να με
δελεάσει να γυρίσω.
843
01:00:02,967 --> 01:00:05,092
Πες του ότι πλέον
είσαι σε άλλη ομάδα.
844
01:00:05,733 --> 01:00:07,067
Μαζί σας ως το τέλος, φίλοι μου.
845
01:00:08,150 --> 01:00:08,983
Γεια σου, Μπαρτ!
846
01:00:21,733 --> 01:00:25,317
Λοιπόν, πώς...
πώς ξεκίνησες το κυνήγι;
847
01:00:27,275 --> 01:00:28,775
Α...
848
01:00:29,275 --> 01:00:31,442
Πάντα με γοήτευε,
από τότε που ήμουν παιδί.
849
01:00:34,567 --> 01:00:37,192
Όταν τ' άλλα παιδιά έπαιζαν
κλέφτες κι αστυνόμους,
850
01:00:37,775 --> 01:00:39,233
η μεγάλη αδερφή μου κι εγώ...
851
01:00:40,817 --> 01:00:41,942
παίζαμε τους κυνηγούς φαντασμάτων.
852
01:00:44,483 --> 01:00:46,025
Και ήμουν πάντα ένα περίεργο παιδί.
853
01:00:51,983 --> 01:00:52,900
Ποιο είναι το αγαπημένο σου;
854
01:00:54,150 --> 01:00:56,858
Τα G-2. Σίγουρα τα G-2.
855
01:00:57,108 --> 01:00:59,692
Ναι, ξέρω πως είναι εύκολο χρήμα, αλλά
856
01:01:00,442 --> 01:01:02,067
είναι αρκετά ασταθή ώστε να έχει πλάκα.
857
01:01:02,767 --> 01:01:03,850
Συναρπαστικά αλλά και βολικά.
858
01:01:04,267 --> 01:01:05,100
Ακριβώς.
859
01:01:06,517 --> 01:01:07,808
Και με κάνουν να νιώθω σαν στο σπίτι μου,
860
01:01:08,392 --> 01:01:09,225
ξέρεις;
861
01:01:17,600 --> 01:01:20,183
Καλό θα ήταν να μπούμε
μέσα πριν νυχτώσει.
862
01:01:20,767 --> 01:01:21,600
Ναι.
863
01:01:43,358 --> 01:01:44,192
Γαμώ!
864
01:01:46,025 --> 01:01:47,025
Όλα καλά;
865
01:01:47,775 --> 01:01:50,108
Μόλις έχασα τον μεγαλύτερό μου πελάτη.
866
01:01:52,442 --> 01:01:53,650
Τι άλλο θα πάει στραβά στη ζωή μου;
867
01:01:54,400 --> 01:01:55,233
Εντάξει.
868
01:01:56,858 --> 01:01:57,942
Εντάξει. Έλα εδώ.
869
01:01:58,317 --> 01:01:59,150
Έλα μαζί μου.
870
01:02:02,983 --> 01:02:03,900
Ωραία. Κάτσε.
871
01:02:05,358 --> 01:02:06,650
Δε δαγκώνω. Κάτσε.
872
01:02:08,692 --> 01:02:09,525
Εντάξει.
873
01:02:12,858 --> 01:02:13,733
Δώσ' μου τα χέρια σου.
874
01:02:15,642 --> 01:02:17,725
Έχω μια τεχνική για τις δύσκολες ώρες.
875
01:02:18,308 --> 01:02:19,475
Πιάνει, στ' ορκίζομαι.
876
01:02:22,892 --> 01:02:25,850
Η αδερφή μου πέθανε
πριν από επτά χρόνια.
877
01:02:29,058 --> 01:02:29,892
Ήταν η καλύτερή μου φίλη.
878
01:02:31,558 --> 01:02:33,475
Μου έμαθε ό,τι ξέρω.
879
01:02:36,142 --> 01:02:36,975
Συμπεριλαμβανομένου κι αυτού.
880
01:02:41,350 --> 01:02:42,183
Ωραία.
881
01:02:43,392 --> 01:02:44,808
Θέλω να κλείσεις τα μάτια σου.
882
01:02:47,017 --> 01:02:48,392
Και κράτα τα κλειστά.
883
01:02:51,058 --> 01:02:53,808
Τώρα, πήγαινε στο πιο χαρούμενο μέρος σου.
884
01:02:59,142 --> 01:02:59,975
Τώρα μείνε εκεί.
885
01:03:05,733 --> 01:03:07,317
Τώρα νιώσ' το σε όλο σου το σώμα.
886
01:03:09,933 --> 01:03:10,767
Τώρα πάρε...
887
01:03:12,058 --> 01:03:13,267
μια βαθιά ανάσα.
888
01:03:20,708 --> 01:03:21,917
Ωραία. Άνοιξε.
889
01:03:25,042 --> 01:03:25,875
Νιώθεις καλύτερα;
890
01:03:29,292 --> 01:03:30,167
Σου πάει αυτό το χρώμα.
891
01:03:34,208 --> 01:03:35,042
Είναι προειδοποίηση!
892
01:03:35,958 --> 01:03:39,542
Μια σοβαρή προειδοποίηση να
μειώσει ο κόσμος τους περισπασμούς του
893
01:03:39,667 --> 01:03:42,333
και να είναι ανοιχτός προς τους άλλους.
894
01:03:42,625 --> 01:03:45,208
Αλλιώς τον περιμένει... σκληρή τιμωρία.
895
01:03:46,833 --> 01:03:48,833
Αυτό συμπέρανε κι ο Μπαρτ από την Ακαδημία.
896
01:03:49,333 --> 01:03:51,542
Αλλά είναι αυτή η
προειδοποίηση της Αμορόζας;
897
01:03:51,750 --> 01:03:53,542
Αυτή είναι η ερώτηση του ενός εκατομμυρίου.
898
01:03:54,708 --> 01:03:56,917
Συνδέσαμε τα σύμβολα με την Κάιλι,
899
01:03:57,042 --> 01:03:59,333
άρα σίγουρα την πήρε ένα φάντασμα.
900
01:04:00,650 --> 01:04:04,650
Θυμάσαι κάτι απ' τη μέρα
που εξαφανίστηκε;
901
01:04:05,525 --> 01:04:06,650
Κάτι ασυνήθιστο;
902
01:04:07,692 --> 01:04:10,067
Όχι, μύρισα μόνο θειάφι.
903
01:04:10,192 --> 01:04:11,025
Μόνο αυτό.
904
01:04:11,150 --> 01:04:12,108
Τίποτα άλλο;
905
01:04:12,942 --> 01:04:13,775
Απολύτως τίποτα;
906
01:04:15,558 --> 01:04:18,225
Με ανθρώπους, ή γύρω απ' το σπίτι;
907
01:04:18,642 --> 01:04:20,600
Τι; Όχι, τίποτα.
908
01:04:23,600 --> 01:04:25,808
Φύλλα στο μπάνιο της,
909
01:04:25,975 --> 01:04:28,517
που ήταν περίεργο,
γιατί έκλεινε το παράθυρο.
910
01:04:29,017 --> 01:04:29,892
Φύλλα...
911
01:04:34,100 --> 01:04:34,933
Φύλλα;
912
01:04:35,558 --> 01:04:36,392
Τίποτα.
913
01:04:36,642 --> 01:04:37,475
Φοβάμαι.
914
01:04:38,475 --> 01:04:41,683
Αν δεν έχουμε επιλογές,
θα πάω στη σκοτεινή πλευρά.
915
01:04:42,308 --> 01:04:43,267
Περίμενε.
916
01:04:43,625 --> 01:04:45,042
Μπορεί να χάσεις τον εαυτό σου κάνοντάς το!
917
01:04:45,458 --> 01:04:47,375
Και είναι τρομερά τραυματικό!
918
01:04:48,542 --> 01:04:49,500
Αν συμβεί τίποτα...
919
01:04:49,667 --> 01:04:50,708
Κανείς να μην με αγγίξει.
920
01:05:10,750 --> 01:05:11,583
Τη βλέπω.
921
01:05:13,000 --> 01:05:14,250
Ασχολείται με την κηπουρική.
922
01:05:15,975 --> 01:05:16,850
Είναι ένα μικρό κορίτσι.
923
01:05:19,392 --> 01:05:20,267
Αγκαλιάζονται.
924
01:05:22,475 --> 01:05:23,558
Είναι η εγγονή της.
925
01:05:26,267 --> 01:05:27,517
Υπάρχει ένα αυτοκίνητο.
926
01:05:28,642 --> 01:05:30,350
Ένας οδηγός κοιτάει,
927
01:05:30,600 --> 01:05:32,267
στέλνει μήνυμα, στέλνει απ' το κινητό του.
928
01:05:34,267 --> 01:05:35,350
Είναι-- Είναι ένα παιδί!
929
01:05:36,892 --> 01:05:37,725
Το...
930
01:05:37,850 --> 01:05:38,767
Ξέφυγε απ' την πορεία του.
931
01:05:40,350 --> 01:05:41,392
Το παιδί είναι νεκρό.
932
01:05:43,450 --> 01:05:44,450
Η Αμορόζα κλαίει.
933
01:05:46,700 --> 01:05:48,450
Κλαίει πάνω απ' το πτώμα.
934
01:05:57,658 --> 01:05:58,658
Αυτοκτόνησε.
935
01:06:01,867 --> 01:06:03,533
Ορκίστηκε να τιμωρεί όποιον
936
01:06:03,658 --> 01:06:05,325
αγνοεί τους άλλους για το κινητό του.
937
01:06:14,367 --> 01:06:15,283
Όλα τα κομμάτια ταιριάζουν.
938
01:06:16,242 --> 01:06:19,325
Αυτή η Αμορόζα είναι G-4,
939
01:06:20,575 --> 01:06:23,575
και με την αυτοκτονία,
εξαρτάται απ' το υψόμετρο.
940
01:06:23,825 --> 01:06:25,825
Ναι, ναι, Νιλ.
941
01:06:26,492 --> 01:06:27,742
Ναι, φίλε.
942
01:06:28,200 --> 01:06:31,325
Κι εσύ, είσαι πανέξυπνη!
943
01:06:31,550 --> 01:06:32,633
Μισό, μισό. Τι σημαίνει αυτό;
944
01:06:33,467 --> 01:06:37,050
Σημαίνει ότι αυτή η σκύλα
πετάει μόνο τόσο χαμηλά.
945
01:06:38,300 --> 01:06:40,467
Τώρα, αν κάποιος την
καλούσε ή την προκαλούσε...
946
01:06:41,592 --> 01:06:44,133
Μπορείς να βάλεις στοίχημα
ότι θα ήταν πολύ κοντά.
947
01:06:45,008 --> 01:06:48,300
Όσο πιο πολλή ενέργεια έχει,
τόσο πιο χαμηλά πετάει.
948
01:06:49,258 --> 01:06:50,425
Και τόσο πιο γρήγορα κινείται.
949
01:06:53,175 --> 01:06:55,842
Άρα αυτό σημαίνει
πως θα βρείτε την Κάιλι;
950
01:06:56,092 --> 01:06:57,342
Δε θα 'ναι πολύ δύσκολο.
951
01:06:57,800 --> 01:06:59,550
Είναι πολύ πιθανό να παγιδεύτηκε τοπικά.
952
01:07:00,217 --> 01:07:02,883
Τους ανθρώπους, θεωρητικά,
είναι εύκολο να τους φέρεις πίσω.
953
01:07:03,008 --> 01:07:05,550
Είναι σαν να βγάζεις
ένα παιδί από πηγάδι.
954
01:07:06,608 --> 01:07:10,275
Αρκεί να περιορίσουμε το φάντασμα
και τα σουλφίδιά του.
955
01:07:10,400 --> 01:07:11,442
Και να βρούμε την τοπική παγίδα.
956
01:07:12,233 --> 01:07:16,025
Και να φέρουμε την Κάιλι
με έναν επαναφέρη άνθρακα.
957
01:07:16,858 --> 01:07:18,150
Γίνεται συχνά στην Αφρική.
958
01:07:18,692 --> 01:07:20,108
Ακούγεται επικίνδυνο.
959
01:07:20,817 --> 01:07:22,025
Δε χρειάζεται να είναι.
960
01:07:22,733 --> 01:07:23,900
Αρκεί να πηγαίνεις σιγά.
961
01:07:24,608 --> 01:07:26,400
Δεν θέλουμε να συγκρουστούμε εδώ.
962
01:07:26,858 --> 01:07:27,817
Ο στόχος είναι ο περιορισμός.
963
01:07:28,733 --> 01:07:32,733
Η Αμορόζα είναι νέο πνεύμα,
G-4, με κόκκινο μάτι,
964
01:07:33,750 --> 01:07:34,708
πιο αλκαλική.
965
01:07:35,958 --> 01:07:39,250
Άρα θα αντιδράσει πιο έντονα
σε λιγότερο όξινα πυρά,
966
01:07:39,375 --> 01:07:41,500
που είναι τεράστιο συν.
967
01:07:41,625 --> 01:07:43,667
Αλλά η μεγάλη αδυναμία της,
εκτός απ' το λίθιο;
968
01:07:45,458 --> 01:07:47,667
Δεν τη θέλουμε να μείνει
για πολύ στο έδαφος.
969
01:07:48,000 --> 01:07:49,708
Αλλιώς, θα είναι ασύλληπτα δυνατή.
970
01:07:49,833 --> 01:07:51,000
Έλα τώρα--
971
01:07:51,917 --> 01:07:53,792
Γουίλι, πρόσεχε το κινητό σου.
972
01:07:53,917 --> 01:07:54,833
Ναι, ναι.
973
01:07:56,125 --> 01:07:57,958
Δηλαδή μπορούμε να πάρουμε
πίσω την Κάιλι;
974
01:07:58,517 --> 01:07:59,350
Ναι.
975
01:07:59,475 --> 01:08:00,850
Αρκεί να μη φοβάστε.
976
01:08:01,267 --> 01:08:03,683
Τα πνεύματα ευδοκιμούν στο σκοτάδι.
977
01:08:04,725 --> 01:08:08,975
Αλλά αν έχεις το θάρρος να το
αντιμετωπίσεις στα ίσια,
978
01:08:10,142 --> 01:08:11,683
μπορείς να νικήσεις
οποιοδήποτε πνεύμα.
979
01:08:12,600 --> 01:08:14,100
Απλώς πρέπει να βρούμε την τοπική παγίδα.
980
01:08:14,692 --> 01:08:17,608
Πιθανότατα στο πιο σκοτεινό μέρος.
981
01:08:53,192 --> 01:08:54,775
Πέθανε!
982
01:09:18,232 --> 01:09:20,857
Θες και λίγη Σαμπούκα
με αυτό, μαλάκα!
983
01:09:42,482 --> 01:09:43,317
Έι.
984
01:09:44,025 --> 01:09:46,817
Έι. Όλα θα πάνε καλά.
985
01:09:47,857 --> 01:09:51,482
Εντάξει, θα πάμε έξω να βρούμε αυτές
τις παγίδες και θα φέρουμε την Κάιλι.
986
01:09:52,607 --> 01:09:55,732
Έχεις τέσσερις απ' τους καλύτερους
κυνηγούς της Βόρειας Αμερικής.
987
01:09:55,857 --> 01:09:58,275
-Είμαστε τέσσερις απ' τους--
-Όχι!
988
01:10:24,358 --> 01:10:25,358
Ω, Θεέ μου!
989
01:10:26,775 --> 01:10:27,608
Γαμώ!
990
01:10:27,733 --> 01:10:29,108
Λυπάμαι πολύ, φίλε.
991
01:10:31,150 --> 01:10:31,983
Συγγνώμη, Γουίλι.
992
01:10:33,692 --> 01:10:35,733
Ποτέ δεν έχω ξαναδεί
τόσο δυνατό φάντασμα.
993
01:10:36,100 --> 01:10:38,975
Έβαλε τα στοιχειά του δάσους να το
βοηθήσουν κι αλλάζει υψόμετρο.
994
01:10:39,142 --> 01:10:40,475
Αυτό δεν είναι επιπέδου G-4.
995
01:10:42,142 --> 01:10:42,975
G-5;
996
01:10:53,108 --> 01:10:53,942
Γαμώ, γαμώ, γαμώ.
997
01:10:55,108 --> 01:10:56,525
Δεν μπορείτε να κάνετε κάτι;
998
01:10:56,650 --> 01:10:58,775
Κέιτ, αυτό είναι...
Αυτό είναι διαφορετικό.
999
01:11:00,025 --> 01:11:01,275
Δεν μπορείτε να το σταματήσετε;
1000
01:11:01,483 --> 01:11:02,567
Αυτή είναι η δουλειά σας.
1001
01:11:02,692 --> 01:11:05,900
Κέιτ, είναι σαν να ζητάς από απολυμαντές
να τα βάλουν με λευκό καρχαρία.
1002
01:11:06,025 --> 01:11:06,858
Αυτό είναι διαφορετικό.
1003
01:11:06,983 --> 01:11:07,900
Είναι πολύ χειρότερο.
1004
01:11:08,108 --> 01:11:08,942
Αρκετά κοντά.
1005
01:11:09,067 --> 01:11:10,358
Πρέπει να τσακιστούμε
να φύγουμε από εδώ...
1006
01:11:10,650 --> 01:11:11,483
τώρα!
1007
01:11:12,400 --> 01:11:13,275
Πάμε, Κέιτ!
1008
01:11:26,817 --> 01:11:28,608
Τι στο διάολο;
1009
01:11:29,458 --> 01:11:30,333
Πού είναι τα αμάξια μας;
1010
01:11:35,417 --> 01:11:36,250
Κάιλι!
1011
01:11:37,292 --> 01:11:38,125
Είναι αυτή.
1012
01:11:38,417 --> 01:11:39,292
Αυτή το έγραψε!
1013
01:11:40,458 --> 01:11:41,333
Παίζει.
1014
01:11:41,542 --> 01:11:42,375
Μας παίζει.
1015
01:11:46,833 --> 01:11:48,583
Σοβαρά τώρα,
πρέπει να φύγουμε από εδώ.
1016
01:11:48,708 --> 01:11:49,667
Πού θα πάμε;
1017
01:11:50,208 --> 01:11:53,292
Το λίθιό μας δεν βγάζει ούτε ώρα,
θα μας περικυκλώσει σε πέντε λεπτά!
1018
01:11:53,417 --> 01:11:55,500
Ενώ εκείνη θα μαζεύει ενέργεια
εκεί μέσα;
1019
01:11:55,625 --> 01:11:56,917
Ε, έξω θα μας καταστρέψει.
1020
01:11:58,667 --> 01:12:00,208
Λοιπόν, τουλάχιστον είμαστε ευέλικτοι.
1021
01:12:02,583 --> 01:12:03,500
Σκατά. Πάμε.
1022
01:12:09,250 --> 01:12:11,000
Ίσως θα 'πρεπε
να καλέσουμε τις Αρχές.
1023
01:12:11,333 --> 01:12:13,833
Σας το είπα, η Αστυνομία
δεν έρχεται εδώ.
1024
01:12:14,167 --> 01:12:15,292
Όλοι νομίζουν ότι είμαι τρελή.
1025
01:12:18,375 --> 01:12:19,333
Γαμώ!
1026
01:12:19,833 --> 01:12:20,667
Σκατά!
1027
01:12:20,792 --> 01:12:21,625
Γαμώτο!
1028
01:12:27,083 --> 01:12:28,917
Αυτό είναι καθαρό θειάφι.
1029
01:12:30,500 --> 01:12:31,833
Μαζεύει ενέργεια.
1030
01:12:31,958 --> 01:12:34,042
Ποτέ δεν έχω δει φάντασμα
να μπορεί να πάρει μάζα!
1031
01:12:34,250 --> 01:12:35,292
Είναι πρωτοφανές!
1032
01:12:35,583 --> 01:12:36,625
Τώρα δεν είμαστε ασφαλείς εδώ.
1033
01:12:36,958 --> 01:12:37,792
Ας ασφαλίσουμε το δωμάτιο.
1034
01:12:38,458 --> 01:12:39,292
Εντάξει.
1035
01:12:39,708 --> 01:12:41,167
Θα ασφαλίσω όλα τα κενά.
1036
01:12:44,042 --> 01:12:44,875
Εντάξει.
1037
01:12:45,208 --> 01:12:46,375
Εγώ τι μπορώ να κάνω;
1038
01:12:46,917 --> 01:12:47,833
Πιστεύεις στον Θεό;
1039
01:12:48,875 --> 01:12:49,708
Ναι.
1040
01:12:50,083 --> 01:12:50,917
Προσευχήσου!
1041
01:13:03,667 --> 01:13:05,458
Πώς τολμήσαμε και την καλέσαμε;
1042
01:13:05,583 --> 01:13:07,000
Τι σκατά μόλις είπε;
1043
01:13:08,125 --> 01:13:09,583
Δεν μου πάει η καρδιά να στο πω.
1044
01:13:10,833 --> 01:13:12,292
-Γαμώ!
-Γαμώ, γαμώ, γαμώ...
1045
01:13:12,417 --> 01:13:14,000
Εντάξει, Κέιτ,
άκουσέ με προσεκτικά, εντάξει;
1046
01:13:14,250 --> 01:13:15,083
Πάρε αυτό.
1047
01:13:15,208 --> 01:13:16,417
Αν τη δεις, σημαδεύεις
και ρίχνεις.
1048
01:13:16,542 --> 01:13:19,250
Αν γίνει πράσινο, έχεις 20 δευτερόλεπτα,
και τρέχεις σαν διάολος.
1049
01:13:19,500 --> 01:13:21,583
30 με 45 δευτερόλεπτα είναι
αρκετά για να την ακινητοποιήσεις.
1050
01:13:21,750 --> 01:13:22,792
Εντάξει, το 'πιασες;
1051
01:13:22,917 --> 01:13:24,125
-Εντάξει.
-Έτοιμη.
1052
01:13:27,375 --> 01:13:28,583
Πώς το σκοτώνω αυτό το πράγμα;
1053
01:13:28,792 --> 01:13:30,792
Δεν μπορούμε. Πρέπει
να προσπαθήσουμε να το περιορίσουμε.
1054
01:13:31,125 --> 01:13:32,583
Τουλάχιστον ξέρουμε ότι είναι G-5.
1055
01:13:33,083 --> 01:13:35,750
Έχει μερική ανοσία στο λίθιο. Ιδέες;
1056
01:13:36,000 --> 01:13:36,833
Μαγνήσιο;
1057
01:13:37,042 --> 01:13:37,875
Ναι.
1058
01:13:38,042 --> 01:13:40,125
Το μαγνήσιο αποδεδειγμένα
ζαλίζει κάποια G-5.
1059
01:13:40,375 --> 01:13:44,083
Ας βάλουμε τα όπλα μας
στο 90% λίθιο με μαγνήσιο.
1060
01:13:45,167 --> 01:13:47,208
Ξέρετε κάτι; Ίσως μπορώ να την
αποδυναμώσω με τα αλκαλικά μου.
1061
01:13:47,792 --> 01:13:48,625
Έξυπνο.
1062
01:13:48,750 --> 01:13:49,583
Είναι στο δωμάτιό μου.
1063
01:13:51,417 --> 01:13:52,750
Τι, έι, έι, έι--
1064
01:13:53,958 --> 01:13:54,833
Πρόσεχε, εντάξει;
1065
01:13:58,000 --> 01:13:59,667
Έχετε τον νου σας
σε φύλλα και κλαδιά.
1066
01:13:59,792 --> 01:14:01,042
Φαίνεται ότι τα ζωντανεύει.
1067
01:15:44,542 --> 01:15:48,333
Θα σου βγάλω τα γαμημένα σου μάτια!
1068
01:15:52,125 --> 01:15:53,833
Ακριβώς όπως του πατέρα σου!
1069
01:16:02,958 --> 01:16:04,250
Μπέλα, κάνε υπομονή!
1070
01:16:09,833 --> 01:16:10,792
Σκατά!
1071
01:16:11,833 --> 01:16:12,792
Σήκω!
1072
01:16:17,250 --> 01:16:18,083
Το 'χω.
1073
01:16:18,917 --> 01:16:21,125
Ωραία. Το μεγάλο δωμάτιο παραβιάστηκε.
1074
01:16:22,833 --> 01:16:25,208
Την ενθάρρυνα να βρει
περισσότερους ακόλουθους.
1075
01:16:26,667 --> 01:16:27,625
Εγώ το προκάλεσα.
1076
01:16:33,542 --> 01:16:36,167
Της είπα πως για να πετύχει,
1077
01:16:36,292 --> 01:16:37,667
πρέπει να έχει ακόλουθους.
1078
01:16:40,208 --> 01:16:41,833
Απλώς ήθελα να έχει μια καλή ζωή.
1079
01:16:49,625 --> 01:16:50,458
Είναι εδώ.
1080
01:16:59,333 --> 01:17:00,167
Γαμώτο!
1081
01:17:00,875 --> 01:17:01,875
Υποχωρήστε στο καθιστικό!
1082
01:17:02,167 --> 01:17:03,542
Πάμε, Κέιτ! Πάμε, πάμε.
1083
01:17:06,375 --> 01:17:09,000
Μένουμε μαζί και ασφαλίζουμε
αυτό το δωμάτιο.
1084
01:17:09,167 --> 01:17:11,042
Το ασφαλίζουμε όσο πιο
γαμημένα καλά μπορούμε.
1085
01:17:11,208 --> 01:17:14,292
Πρέπει να την αποδυναμώσουμε με
μαγνήσιο και να την παγιδεύσουμε!
1086
01:17:18,125 --> 01:17:18,958
Μαμά;
1087
01:17:19,667 --> 01:17:20,833
Μαμά, είσαι εκεί έξω;
1088
01:17:26,792 --> 01:17:29,500
Μαμά! Μαμά, είσαι εκεί έξω;
1089
01:17:29,667 --> 01:17:30,500
Κάιλι!
1090
01:17:30,667 --> 01:17:31,500
Μαμά!
1091
01:17:31,833 --> 01:17:32,667
Κάιλι!
1092
01:17:34,792 --> 01:17:36,917
Η μαμά είμαι. Είμαι στο καθιστικό.
1093
01:17:37,833 --> 01:17:38,667
Είμαι στο καθιστικό!
1094
01:17:41,458 --> 01:17:42,333
Πού είσαι;
1095
01:17:43,750 --> 01:17:44,583
Είσαι καλά;
1096
01:17:46,000 --> 01:17:47,000
Κάιλι, μωρό μου!
1097
01:17:47,125 --> 01:17:48,250
Όχι, όχι, ίσως είναι παγίδα!
1098
01:17:48,417 --> 01:17:49,750
Δεν μπορούμε να φύγουμε από εδώ, Κέιτ!
1099
01:17:53,125 --> 01:17:53,958
Μαμά;
1100
01:17:54,167 --> 01:17:55,833
Είναι η φωνή της. Αυτό--
1101
01:17:57,375 --> 01:17:58,375
Είναι η φωνή της!
1102
01:17:58,792 --> 01:18:00,667
Οι πιθανότητες να είναι αυτή
είναι μία στις δέκα χιλιάδες.
1103
01:18:01,083 --> 01:18:02,083
Πρέπει να το επιβεβαιώσουμε.
1104
01:18:02,417 --> 01:18:03,375
Είναι η φωνή της.
1105
01:18:09,917 --> 01:18:11,500
Ω, Κέιτ, όχι!
1106
01:18:14,333 --> 01:18:15,167
Μαμά;
1107
01:18:16,000 --> 01:18:16,833
Κάιλι!
1108
01:18:17,208 --> 01:18:18,667
Συγγνώμη που σε αγνοούσα.
1109
01:18:19,500 --> 01:18:21,708
Ψάξτε για στοιχεία, δεν είναι η Κάιλι.
1110
01:18:22,125 --> 01:18:24,000
Κάποια φαντάσματα
είναι τρομερά πονηρά.
1111
01:18:24,833 --> 01:18:25,708
Λυπάμαι τόσο πολύ.
1112
01:18:26,458 --> 01:18:28,333
Γνώρισα δύο πνεύματα, και είναι τόσο καλά.
1113
01:18:28,583 --> 01:18:30,667
Έχουμε δεθεί πολύ. Μπορώ να σας γνωρίσω.
1114
01:18:33,500 --> 01:18:34,667
Εμείς γιατί δεν είχαμε δεθεί;
1115
01:18:38,500 --> 01:18:39,458
Μην ανησυχείς, μωρό μου!
1116
01:18:41,792 --> 01:18:42,917
Κι εγώ έπρεπε να είμαι καλύτερη.
1117
01:18:43,042 --> 01:18:45,667
Έπρεπε να κάνω περισσότερα
πράγματα που ήθελες.
1118
01:18:47,375 --> 01:18:49,333
-Λυπάμαι τόσο.
-Άουτς, πονάει το πόδι μου.
1119
01:18:58,083 --> 01:18:58,917
Κάιλι!
1120
01:19:00,083 --> 01:19:00,917
Έρχομαι.
1121
01:19:01,042 --> 01:19:01,875
Πού είσαι;
1122
01:19:02,000 --> 01:19:03,667
Αυτό δεν είναι ανθρώπινο!
1123
01:19:06,667 --> 01:19:08,500
Είμαι εδώ στη φωτιά.
1124
01:19:09,042 --> 01:19:10,000
Το πόδι μου έχει κολλήσει.
1125
01:19:10,125 --> 01:19:10,958
Εδώ είμαι.
1126
01:19:13,875 --> 01:19:15,042
Γύρνα πίσω, Κέιτ!
1127
01:19:17,625 --> 01:19:18,500
Πρέπει να πάω.
1128
01:19:19,083 --> 01:19:19,917
Πρέπει να πάω.
1129
01:19:21,000 --> 01:19:22,042
Μαμά, σε βλέπω!
1130
01:19:37,208 --> 01:19:38,042
Αυτό είναι τόσο τρελό.
1131
01:19:38,167 --> 01:19:39,375
Δεν πιστεύω πως συμβαίνει πάλι αυτό.
1132
01:19:39,542 --> 01:19:41,958
Ο μπαμπάς μου πέθανε ακριβώς
στην ίδια κατάσταση μ' αυτήν.
1133
01:19:42,500 --> 01:19:45,792
Νόμιζε ότι έβγαζε G-2,
κι εμφανίστηκε G-5.
1134
01:19:46,042 --> 01:19:46,875
Ποιες είναι οι πιθανότητες;
1135
01:19:47,292 --> 01:19:50,000
Κοίτα, δεν είσαι ο πατέρας σου. Τώρα...
1136
01:19:50,958 --> 01:19:52,750
πρέπει να κοιτάξεις το σκοτάδι
και να το αντιμετωπίσεις.
1137
01:19:53,542 --> 01:19:55,792
Βάλαμε διπλές παγίδες
με μαγνήσιο για ενίσχυση.
1138
01:19:57,792 --> 01:19:58,750
Είμαστε ασφαλείς εδώ.
1139
01:20:00,208 --> 01:20:02,458
Δεν μπορεί να περάσει το μαγνήσιο
και τις αλκαλικές παγίδες.
1140
01:20:02,625 --> 01:20:03,667
Έχουμε αδιέξοδο.
1141
01:20:06,375 --> 01:20:07,958
Φυσικά, δεν έχουμε ούτε φαγητό, ούτε νερό,
1142
01:20:08,667 --> 01:20:10,292
ούτε επαφή με τον έξω κόσμο,
1143
01:20:11,667 --> 01:20:12,750
αλλά πρέπει απλά να την περιμένουμε.
1144
01:20:13,625 --> 01:20:14,792
Ίσως μπορούμε να σκεφτούμε κάτι.
1145
01:20:27,292 --> 01:20:28,125
Θεέ μου.
1146
01:20:28,458 --> 01:20:29,292
Έκανα λάθος.
1147
01:20:30,167 --> 01:20:31,250
Δυναμώνει όλο και περισσότερο.
1148
01:20:31,667 --> 01:20:32,542
Δεν έχουμε ούτε μια ώρα.
1149
01:20:36,417 --> 01:20:37,250
Έι, Νιλ;
1150
01:20:37,917 --> 01:20:38,917
Τι κάνεις, φίλε;
1151
01:20:40,958 --> 01:20:42,250
Νιλ, κράτα το λίθιό σου, ρε!
1152
01:20:43,583 --> 01:20:44,500
Άκου, σκέψου το αυτό!
1153
01:20:44,625 --> 01:20:45,542
Μπορούμε να κάνουμε κάτι άλλο!
1154
01:20:45,667 --> 01:20:47,792
Η ώρα να χτυπήσουμε είναι τώρα,
ανεξάρτητα απ' τις πιθανότητες.
1155
01:20:48,083 --> 01:20:49,000
Θα την αποδυναμώσω για σας!
1156
01:20:49,250 --> 01:20:50,208
Νιλ! Όχι! Νιλ!
1157
01:20:50,333 --> 01:20:51,250
-Δεν έχουμε χρόνο!
-Νιλ!
1158
01:20:51,375 --> 01:20:53,167
Δεν έχουμε χρόνο!
1159
01:20:53,333 --> 01:20:54,958
Γαμώ!
1160
01:20:56,167 --> 01:20:57,208
Θεέ μου!
1161
01:21:09,542 --> 01:21:11,458
Μπορείτε σας παρακαλώ
να μου μιλήσετε για την εγγονή σας;
1162
01:21:13,708 --> 01:21:15,083
Είμαι σίγουρος πως ήταν άγγελος.
1163
01:21:19,542 --> 01:21:21,750
Ίσως θα μπορούσα να έχω το προνόμιο
1164
01:21:21,875 --> 01:21:24,500
να φυτέψω ένα ανθισμένο
δέντρο στη μνήμη της.
1165
01:21:29,500 --> 01:21:31,750
Αμορόζα.
1166
01:21:43,917 --> 01:21:44,875
Αμορό--
1167
01:21:47,458 --> 01:21:49,125
Εκδικητική σκύλα.
1168
01:22:08,917 --> 01:22:10,583
Λουκ, πρέπει να σου πω κάτι.
1169
01:22:12,792 --> 01:22:14,042
Η υπόθεση της Τιχουάνα.
1170
01:22:16,208 --> 01:22:17,625
Εγώ σκότωσα τον μπαμπά μου,
1171
01:22:19,000 --> 01:22:20,625
και με στοιχειώνει κάθε μέρα.
1172
01:22:23,458 --> 01:22:25,333
Έπρεπε να σας είχα μιλήσει νωρίτερα.
1173
01:22:25,708 --> 01:22:26,750
Να δουλέψουμε σαν ομάδα.
1174
01:22:26,875 --> 01:22:28,500
Θα μπορούσα να έχω
χρησιμοποιήσει αλκαλικά νωρίτερα.
1175
01:22:29,208 --> 01:22:31,292
Ίσως τότε να είχαμε
μια γαμημένη ευκαιρία.
1176
01:22:33,708 --> 01:22:34,542
Δες...
1177
01:22:36,000 --> 01:22:37,875
Μη διανοηθείς να ζητήσεις συγγνώμη.
1178
01:22:38,000 --> 01:22:38,833
Εντάξει;
1179
01:22:39,467 --> 01:22:42,133
Ποιος στο διάολο θα ήξερε ότι θα είχαμε
να κάνουμε με G-5 τώρα;
1180
01:22:43,925 --> 01:22:47,925
Η ομάδα μου πήρε αυτήν τη
δουλειά εξαιτίας μου.
1181
01:22:49,258 --> 01:22:52,467
Πέθαναν γαμώτο εξαιτίας μου.
1182
01:22:55,383 --> 01:22:56,342
Εγώ φταίω γι' αυτό.
1183
01:22:57,425 --> 01:22:58,258
Όχι, δε φταις.
1184
01:23:01,550 --> 01:23:02,883
Τότε δε φταις ούτε κι εσύ.
1185
01:23:14,800 --> 01:23:15,633
Μισό λεπτό.
1186
01:23:16,175 --> 01:23:20,050
Η Αμορόζα είναι ένα όξινο φάντασμα με κόκκινα
μάτια με τις ίδιες φυσικές αδυναμίες.
1187
01:23:20,383 --> 01:23:21,675
Μεταλλικές αερομεταφερόμενες ενώσεις.
1188
01:23:22,508 --> 01:23:25,425
Αν συνδυάσουμε τα ασταθή αλκαλικά μου
με το επιπλέον λίθιό σου;
1189
01:23:25,800 --> 01:23:27,175
Σωστά, σωστά.
1190
01:23:27,300 --> 01:23:28,842
Μπορούμε να την προκαλέσουμε
με τα κινητά. Αλλά...
1191
01:23:29,175 --> 01:23:31,133
τα ασταθή αλκαλικά σου
1192
01:23:31,258 --> 01:23:33,467
και το λίθιο, είναι τρελά ασταθή.
1193
01:23:33,592 --> 01:23:35,383
Μπορούμε να ανατινάξουμε ένα
τετραγωνικό μίλι με αυτά.
1194
01:23:36,258 --> 01:23:37,758
Γι' αυτό πρέπει να επιτεθούμε τώρα.
1195
01:23:39,967 --> 01:23:40,800
Έλα.
1196
01:23:41,925 --> 01:23:43,008
Μαζί σου ως το τέλος.
1197
01:24:45,717 --> 01:24:46,758
Πρέπει να μπούμε μέσα νομίζω.
1198
01:24:47,592 --> 01:24:48,425
Εντάξει.
1199
01:24:49,092 --> 01:24:49,925
Ω...
1200
01:24:50,550 --> 01:24:51,383
Θεέ μου.
1201
01:25:13,008 --> 01:25:13,925
Ω, σκατά.
1202
01:25:32,342 --> 01:25:34,800
Λευκά μάτια, ουδέτερο pH,
οι ενώσεις μας δε θα λειτουργήσουν.
1203
01:25:38,258 --> 01:25:39,092
Όχι!
1204
01:25:39,383 --> 01:25:40,300
Λουκ!
1205
01:25:40,758 --> 01:25:41,633
Λουκ!
1206
01:25:43,592 --> 01:25:44,717
Δεν μπορώ να σε χάσω!
1207
01:25:49,550 --> 01:25:50,675
Όταν έχασα τον μπαμπά μου.
1208
01:25:51,842 --> 01:25:54,508
Το μόνο άτομο που με καταλάβαινε,
1209
01:25:56,050 --> 01:25:58,800
που με ήξερε σ' αυτόν τον κόσμο.
1210
01:26:01,550 --> 01:26:03,217
Δεν έχασα μόνο αυτόν.
1211
01:26:05,467 --> 01:26:06,800
Έχασα και τον εαυτό μου.
1212
01:26:07,425 --> 01:26:09,300
Δεν ήξερα πια πώς να ζω.
1213
01:26:09,925 --> 01:26:11,342
Ήμουν στο πιο σκοτεινό μέρος.
1214
01:26:12,092 --> 01:26:13,550
Και νόμιζα ότι δε θα έβγαινα ποτέ.
1215
01:26:16,592 --> 01:26:20,008
Και φοβάμαι τόσο να αφήσω κάποιον να
μπει στη ζωή μου, δεν μπορώ--
1216
01:26:20,217 --> 01:26:22,258
Όχι, όχι, όχι, όχι. Εντάξει είναι.
1217
01:26:23,550 --> 01:26:24,383
Όλα καλά.
1218
01:26:29,508 --> 01:26:31,092
Φοβάμαι να χωρίσω με την κοπέλα μου
1219
01:26:31,217 --> 01:26:33,633
γιατί τρέμω στην ιδέα να μείνω μόνος.
1220
01:26:35,767 --> 01:26:38,558
Πάντα παρουσιάζω τον
εαυτό μου σαν αρχηγό.
1221
01:26:38,683 --> 01:26:41,183
Αλλά η αλήθεια είναι,
1222
01:26:42,975 --> 01:26:44,433
πως έχω χάσει όλη μου την αυτοπεποίθηση.
1223
01:26:46,267 --> 01:26:47,808
Κι όποιον έχω νοιαστεί ποτέ.
1224
01:26:54,725 --> 01:26:56,017
Φοβάμαι ότι θα χάσω κι εμένα.
1225
01:26:58,350 --> 01:26:59,433
Αλλά μαζί σου, εγώ...
1226
01:27:03,683 --> 01:27:04,975
Με κάνεις να νιώθω ότι
1227
01:27:05,100 --> 01:27:06,517
θέλω να ξαναβρώ τον εαυτό μου.
1228
01:27:08,600 --> 01:27:10,558
Ξέρεις πως δεν πρέπει να πολεμάς
τους δαίμονες μόνος σου.
1229
01:27:13,683 --> 01:27:15,725
Κι είμαι διατεθειμένος
να τους πολεμήσω μαζί σου,
1230
01:27:16,808 --> 01:27:17,725
αν με αφήσεις.
1231
01:27:19,875 --> 01:27:20,708
Σε εμπιστεύομαι.
1232
01:27:24,792 --> 01:27:25,625
Εντάξει.
1233
01:28:14,958 --> 01:28:15,917
Ω, σκατά.
1234
01:28:48,000 --> 01:28:48,833
Φίλε...
1235
01:28:51,833 --> 01:28:52,667
Ναι.
1236
01:29:01,908 --> 01:29:02,742
Ξέρεις κάτι;
1237
01:29:03,658 --> 01:29:06,367
Όχι, δε θα 'ρθω.
1238
01:29:14,450 --> 01:29:15,658
Δε μπορώ να το κάνω αυτό
μαζί σου πια.
1239
01:29:17,242 --> 01:29:18,075
Τελείωσα.
1240
01:29:19,492 --> 01:29:20,325
Ναι. Τελείωσα.
1241
01:29:27,200 --> 01:29:28,033
Έτοιμη;
1242
01:29:28,158 --> 01:29:28,992
Ναι.
1243
01:29:33,200 --> 01:29:34,033
Πώς νιώθεις;
1244
01:29:34,742 --> 01:29:35,700
Το πόδι είναι χάλια.
1245
01:29:36,908 --> 01:29:37,742
Εσύ;
1246
01:29:38,242 --> 01:29:40,242
Το χέρι διαλυμένο,
αλλά ξέρεις.
1247
01:29:40,367 --> 01:29:43,450
Ναι, σίγουρα θα υπάρχει
κάποιο νοσοκομείο εδώ γύρω.
1248
01:29:46,992 --> 01:29:48,450
Σκέφτηκα μια
καινούρια ιδέα για blog.
1249
01:29:48,867 --> 01:29:49,700
Αλήθεια;
1250
01:29:49,908 --> 01:29:50,742
Ναι.
1251
01:29:51,033 --> 01:29:53,575
Πώς να χρησιμοποιήσεις την αγάπη
για να σκοτώσεις τους δαίμονές σου.
1252
01:29:53,908 --> 01:29:54,742
Θες να βοηθήσεις;
1253
01:29:57,075 --> 01:29:59,408
Ναι, είσαι τόσο χαζούλα.
1254
01:30:05,700 --> 01:30:06,533
Θες να φύγουμε από 'δώ;
1255
01:30:07,700 --> 01:30:08,783
Εντάξει.
1256
01:31:36,217 --> 01:31:37,050
Είσαι έτοιμη;
104005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.