All language subtitles for Young.hercules.S01E30.TVrip.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:11,101 --> 00:00:13,369 The golden bow of Artemis, 2 00:00:13,370 --> 00:00:15,037 goddess of the hunt. 3 00:00:15,038 --> 00:00:18,341 Centuries ago passed down from Olympus, 4 00:00:18,342 --> 00:00:20,877 it has remained in our temple, 5 00:00:20,878 --> 00:00:25,014 protected from those who would misuse it. 6 00:00:25,015 --> 00:00:28,751 But now the Oracle has commanded this contest, 7 00:00:28,752 --> 00:00:31,120 with the golden bow as the prize 8 00:00:31,121 --> 00:00:33,990 for the finest archer in the land. 9 00:00:33,991 --> 00:00:37,059 Only three contestants remain. 10 00:00:37,060 --> 00:00:39,161 Your Highness. 11 00:00:39,162 --> 00:00:42,398 The city of Corinth welcomes our honored guests! 12 00:00:42,399 --> 00:00:44,267 Let's hear it for the contestants! 13 00:00:53,043 --> 00:00:54,443 For the final round, 14 00:00:54,444 --> 00:00:58,315 the archers will shoot at a moving target. 15 00:01:09,326 --> 00:01:10,860 Do you know who that woman in the mask is? 16 00:01:10,861 --> 00:01:12,795 Don't look, don't look! 17 00:01:12,796 --> 00:01:14,764 I swear that I've seen her before. 18 00:01:14,765 --> 00:01:17,400 Don't look! 19 00:01:17,401 --> 00:01:19,368 Strife! 20 00:01:19,369 --> 00:01:21,170 I'm no good with moving targets. 21 00:01:21,171 --> 00:01:22,638 You said you'd help me win the bow. 22 00:01:22,639 --> 00:01:24,106 Eh. 23 00:01:24,107 --> 00:01:27,977 I'm not one of those two-faced gods! 24 00:01:27,978 --> 00:01:31,547 Worship my back, I'll scratch yours. 25 00:01:37,354 --> 00:01:38,955 Now, just between you and me, 26 00:01:38,956 --> 00:01:43,159 I'm poised to become the next major god. 27 00:01:43,160 --> 00:01:44,393 And I need a following... 28 00:01:44,394 --> 00:01:45,362 you follow me? 29 00:01:46,597 --> 00:01:47,464 Just give me an arrow. 30 00:01:47,464 --> 00:01:48,398 I've got the first shot. 31 00:01:48,399 --> 00:01:50,700 Hmm... 32 00:01:50,701 --> 00:01:52,169 I'm all a-quiver. 33 00:01:56,039 --> 00:01:58,474 Our first contestant is Rytus! 34 00:01:58,475 --> 00:02:00,544 He's a warlord from Perachora. 35 00:02:29,806 --> 00:02:30,741 Did you see that? 36 00:02:30,741 --> 00:02:31,341 Yeah. 37 00:02:31,342 --> 00:02:32,775 Nice shot. 38 00:02:32,776 --> 00:02:34,443 No, the... the target stopped. 39 00:02:34,444 --> 00:02:35,045 Didn't you see that? 40 00:02:35,046 --> 00:02:36,779 The... the big flash? 41 00:02:36,780 --> 00:02:39,382 I didn't see anything! 42 00:02:39,383 --> 00:02:40,950 Now come on, you get in there 43 00:02:40,951 --> 00:02:41,885 and you show them how we do it 44 00:02:41,886 --> 00:02:43,152 at the Academy, okay? 45 00:02:43,153 --> 00:02:44,687 Come on, big shooter, get in there. 46 00:02:44,688 --> 00:02:46,456 Come on, come on! 47 00:02:48,692 --> 00:02:52,662 Next up, Hercules, representing Cheiron's Academy. 48 00:02:52,663 --> 00:02:53,896 Let's hear it! 49 00:03:24,795 --> 00:03:25,696 Hey! 50 00:03:25,697 --> 00:03:27,063 Hey, something made it turn! 51 00:03:27,064 --> 00:03:29,266 Try aiming at the target, boy! 52 00:03:31,034 --> 00:03:32,401 I did, guy, 53 00:03:32,402 --> 00:03:34,470 but something, or somebody, 54 00:03:34,471 --> 00:03:35,805 interfered with my arrow. 55 00:03:35,806 --> 00:03:37,740 Nobody calls Rytus a cheat. 56 00:03:46,249 --> 00:03:47,184 No, no, no, no, no! 57 00:03:47,185 --> 00:03:48,185 No trouble, no trouble! 58 00:03:48,185 --> 00:03:49,052 What are you talking about? 59 00:03:49,053 --> 00:03:50,053 No trouble! 60 00:03:50,054 --> 00:03:51,721 He's not going to come here and insult me! 61 00:03:51,722 --> 00:03:52,822 He called me a cheat! 62 00:03:52,823 --> 00:03:55,858 Don't, Hercules. 63 00:03:55,859 --> 00:03:56,960 Kora? 64 00:04:00,831 --> 00:04:03,532 In an age of light and darkness, 65 00:04:03,533 --> 00:04:05,434 Zeus, king of the gods, 66 00:04:05,435 --> 00:04:07,436 ruled the universe. 67 00:04:07,437 --> 00:04:09,105 He had a son. 68 00:04:09,106 --> 00:04:11,108 Young Hercules. 69 00:04:20,150 --> 00:04:22,351 Half-god, half-man, 70 00:04:22,352 --> 00:04:24,353 young Hercules longs to find 71 00:04:24,354 --> 00:04:25,921 his place in the world, 72 00:04:25,922 --> 00:04:27,857 the father he's never known, 73 00:04:27,858 --> 00:04:31,127 and what it means to be a hero. 74 00:04:31,128 --> 00:04:33,562 Before the man became legend, 75 00:04:33,563 --> 00:04:36,132 before the legend became myth, 76 00:04:36,133 --> 00:04:39,269 came the greatest adventure of all. 77 00:04:46,543 --> 00:04:47,610 Kora? 78 00:04:47,611 --> 00:04:48,945 What are you doing here? 79 00:04:48,946 --> 00:04:50,314 Shhh. 80 00:04:56,587 --> 00:04:57,254 You! 81 00:04:58,589 --> 00:04:59,456 Listen. 82 00:04:59,457 --> 00:05:01,557 Something weird is going on here, okay? 83 00:05:01,558 --> 00:05:03,960 My arrow should have hit that target dead center. 84 00:05:03,961 --> 00:05:04,928 Hercules. 85 00:05:04,929 --> 00:05:06,429 Look, I believe you. 86 00:05:06,430 --> 00:05:09,233 But if no one else saw it, what can I do? 87 00:05:12,936 --> 00:05:15,505 The last contestant shooting for the golden bow has chosen 88 00:05:15,506 --> 00:05:17,574 to compete without a name. 89 00:05:22,680 --> 00:05:26,115 Hey, uh, you know, she does look familiar. 90 00:05:26,116 --> 00:05:27,685 But... don't look! 91 00:05:32,489 --> 00:05:34,590 I'll have some fun with this one. 92 00:05:40,931 --> 00:05:42,398 Who's the jerk? 93 00:05:45,269 --> 00:05:46,969 Artemis! 94 00:05:46,970 --> 00:05:48,471 Oh. 95 00:05:48,472 --> 00:05:50,640 What a nice surprise. 96 00:05:50,641 --> 00:05:52,775 You look great. 97 00:05:52,776 --> 00:05:54,177 Working out? 98 00:05:54,178 --> 00:05:57,046 The woman archer is one of my followers. 99 00:05:57,047 --> 00:05:59,315 Don't interfere with her. 100 00:05:59,316 --> 00:06:00,750 Interfere? 101 00:06:00,751 --> 00:06:02,820 Why would I do that? 102 00:06:04,555 --> 00:06:05,922 Uh, you know, 103 00:06:05,923 --> 00:06:07,790 you gotta teach me how to recognize them, you know? 104 00:06:07,791 --> 00:06:10,793 Is there like a secret handshake or something? 105 00:06:10,794 --> 00:06:12,896 You know, hey, what's up? 106 00:06:25,576 --> 00:06:26,743 What? 107 00:06:26,744 --> 00:06:28,277 Oh, come on. 108 00:06:28,278 --> 00:06:30,179 Tell me you didn't see that, huh? 109 00:06:30,180 --> 00:06:31,347 I didn't see that. 110 00:06:31,348 --> 00:06:32,182 What? 111 00:06:32,183 --> 00:06:33,383 Come on, the arrow moved! 112 00:06:33,384 --> 00:06:34,417 Something moved it! 113 00:06:34,418 --> 00:06:36,152 Hercules, I was really watching that time, 114 00:06:36,153 --> 00:06:37,654 and I didn't see anything. 115 00:06:41,759 --> 00:06:43,159 All right. 116 00:06:43,160 --> 00:06:45,928 If nobody else can see it than me, then, uh, then what? 117 00:06:45,929 --> 00:06:48,231 Then, uh... 118 00:06:48,232 --> 00:06:51,601 There's gotta be a god involved. 119 00:06:51,602 --> 00:06:53,369 As the oracle commands, 120 00:06:53,370 --> 00:06:55,905 I present the golden bow of Artemis 121 00:06:55,906 --> 00:06:58,374 to the winner of the contest. 122 00:07:02,579 --> 00:07:04,314 Congratulations. 123 00:07:29,307 --> 00:07:30,573 When I saw you in the archery contest, 124 00:07:30,574 --> 00:07:33,810 I couldn't help but notice your, um... 125 00:07:33,811 --> 00:07:35,945 form! 126 00:07:35,946 --> 00:07:37,346 Who are you? 127 00:07:39,583 --> 00:07:42,952 Let's just say I'm, um... 128 00:07:42,953 --> 00:07:44,287 a secret admirer. 129 00:07:45,322 --> 00:07:48,958 I need something to remember you by, like, um... 130 00:07:48,959 --> 00:07:52,295 that gorgeous bow! 131 00:07:54,264 --> 00:07:56,132 Maybe you'd like to try and take it? 132 00:07:56,133 --> 00:07:57,901 I think they would! 133 00:08:00,370 --> 00:08:02,138 Get the bow! 134 00:08:07,878 --> 00:08:08,979 Kora! 135 00:08:11,648 --> 00:08:12,883 Hang on! 136 00:08:17,621 --> 00:08:19,288 I've got the bow! 137 00:08:19,289 --> 00:08:20,289 Come on! 138 00:08:22,493 --> 00:08:24,026 Whoa! 139 00:08:28,899 --> 00:08:31,168 You, uh, you had the bow. 140 00:08:31,568 --> 00:08:32,735 Get in there! 141 00:09:15,245 --> 00:09:16,279 Strife's got the bow! 142 00:09:16,280 --> 00:09:16,980 Come on! 143 00:09:16,981 --> 00:09:19,049 Let's get out of here! 144 00:09:20,784 --> 00:09:21,984 No! 145 00:09:21,985 --> 00:09:23,486 I need that bow! 146 00:09:23,487 --> 00:09:24,687 Wait... listen. 147 00:09:24,688 --> 00:09:26,889 You can't just go running after Strife like that, all right? 148 00:09:26,890 --> 00:09:28,157 He's a lot more dangerous than he looks. 149 00:09:28,158 --> 00:09:29,158 I need that bow. 150 00:09:29,159 --> 00:09:31,561 There's someone I have to give it to. 151 00:09:31,562 --> 00:09:32,529 Let me guess. 152 00:09:32,530 --> 00:09:34,830 A god? 153 00:09:34,831 --> 00:09:36,499 Yes. 154 00:09:36,500 --> 00:09:38,634 Artemis. 155 00:09:38,635 --> 00:09:41,370 I've pledged my life to her. 156 00:09:41,371 --> 00:09:43,272 You pledged your life to her? 157 00:09:43,273 --> 00:09:44,907 Why would you do something like that? 158 00:09:44,908 --> 00:09:46,742 She once saved my life. 159 00:09:46,743 --> 00:09:48,644 But I had to give her something in return. 160 00:09:48,645 --> 00:09:51,247 Haven't you ever wondered why I'm so hard on you and the guys? 161 00:09:51,248 --> 00:09:52,648 Well, I just always figured it was 162 00:09:52,649 --> 00:09:56,285 'cause you didn't like me... us. 163 00:09:56,286 --> 00:09:57,520 As long as I serve Artemis, 164 00:09:57,521 --> 00:10:00,122 I can never have a normal life. 165 00:10:00,123 --> 00:10:03,459 I can't make friends, Hercules, I don't dare. 166 00:10:03,460 --> 00:10:05,728 I... If it turned into something more... 167 00:10:07,264 --> 00:10:09,799 I can never let myself fall in love. 168 00:10:09,800 --> 00:10:11,701 You can never fall in love? 169 00:10:11,702 --> 00:10:14,503 But the thing is, if I get Artemis the golden bow, 170 00:10:14,504 --> 00:10:16,973 she's promised to release me from my vows. 171 00:10:16,974 --> 00:10:18,841 Yeah, but, Kora, 172 00:10:18,842 --> 00:10:20,843 you can't handle Strife, Rytus, 173 00:10:20,844 --> 00:10:22,345 and his men all alone. 174 00:10:22,346 --> 00:10:23,846 Well, I'm gonna have to try! 175 00:10:23,847 --> 00:10:25,648 Okay, listen, you're gonna need help with Strife, 176 00:10:25,649 --> 00:10:26,516 all right? 177 00:10:26,517 --> 00:10:28,384 Now, I can handle him. 178 00:10:28,385 --> 00:10:29,518 I've done it before. 179 00:10:29,519 --> 00:10:31,821 Oh, so, where you gonna find him? 180 00:10:31,822 --> 00:10:33,389 You know, I can track Rytus no matter 181 00:10:33,390 --> 00:10:35,191 where he goes in these woods. 182 00:10:35,192 --> 00:10:38,127 Can you? 183 00:10:38,128 --> 00:10:38,829 Oh. 184 00:10:38,830 --> 00:10:39,863 Excuse me. 185 00:10:45,769 --> 00:10:47,370 Artemis! 186 00:10:47,371 --> 00:10:50,974 I call on you for the spirit of the Huntress! 187 00:11:14,631 --> 00:11:17,533 Wow. 188 00:11:17,534 --> 00:11:20,636 I didn't know that being a follow of Artemis was so, uh... 189 00:11:20,637 --> 00:11:23,472 you know, that it changed you so much. 190 00:11:23,473 --> 00:11:25,042 Is that paint on your face? 191 00:11:28,178 --> 00:11:29,845 If a man touches a follower of Artemis, 192 00:11:29,846 --> 00:11:32,515 he must pay with his life. 193 00:11:32,516 --> 00:11:33,849 Okay. 194 00:11:33,850 --> 00:11:35,051 No touching. 195 00:11:35,052 --> 00:11:35,819 I got it. 196 00:11:35,820 --> 00:11:38,320 Shake on it? 197 00:11:38,321 --> 00:11:39,690 Just kiddin'. 198 00:11:41,892 --> 00:11:43,026 This way. 199 00:11:44,761 --> 00:11:46,429 You sure we're tracking Rytus and his gang? 200 00:11:46,430 --> 00:11:49,032 'Cause, uh, I don't see any trail. 201 00:11:54,571 --> 00:11:57,907 You see how that bird flies? 202 00:11:57,908 --> 00:11:59,542 He flaps his wings? 203 00:11:59,543 --> 00:12:01,410 I see its fear. 204 00:12:01,411 --> 00:12:04,680 There's someone in the mouth of that cave, a guard. 205 00:12:04,681 --> 00:12:06,082 Well, let's go get 'em, all right? 206 00:12:06,083 --> 00:12:07,717 Wait. 207 00:12:07,718 --> 00:12:10,019 I'll draw the guard out. 208 00:12:13,290 --> 00:12:14,690 The fact of the matter is, gentlemen, 209 00:12:14,691 --> 00:12:15,958 is that Ares is a has-been. 210 00:12:15,959 --> 00:12:16,860 It's time to move over. 211 00:12:16,861 --> 00:12:19,061 I'm going to take over, so I need a plan! 212 00:12:19,062 --> 00:12:20,529 A business plan! 213 00:12:20,530 --> 00:12:24,366 And, uh... 214 00:12:27,771 --> 00:12:30,139 We can merchandise the whole thing. 215 00:12:30,140 --> 00:12:31,741 Official statues. 216 00:12:31,742 --> 00:12:34,777 A line of Strife follower clothing. 217 00:12:34,778 --> 00:12:36,979 Eternal flames, 218 00:12:36,980 --> 00:12:38,114 always a hot item! 219 00:12:39,850 --> 00:12:41,083 okay! 220 00:12:41,084 --> 00:12:42,118 But first. 221 00:12:42,119 --> 00:12:44,954 I need somebody to build a temple... 222 00:12:44,955 --> 00:12:47,923 to me. 223 00:12:47,924 --> 00:12:49,725 Three, four... 224 00:12:51,528 --> 00:12:53,329 Volunteers? 225 00:12:53,330 --> 00:12:54,330 Come on, come on. 226 00:12:54,331 --> 00:12:55,331 Huh, huh? 227 00:13:00,670 --> 00:13:02,772 We can't get to the bow without being seen. 228 00:13:02,773 --> 00:13:03,907 I can. 229 00:13:07,477 --> 00:13:09,578 Hey, Kora. 230 00:13:09,579 --> 00:13:11,848 Kor... a? 231 00:13:14,785 --> 00:13:17,286 Let's go over this once more from the top, shall we? 232 00:13:17,287 --> 00:13:18,487 Correct me if I'm wrong, 233 00:13:18,488 --> 00:13:19,889 but I thought we had an agreement. 234 00:13:19,890 --> 00:13:22,391 You get the bow, I get you! 235 00:13:22,392 --> 00:13:25,094 Am I right, or am I... 236 00:13:25,095 --> 00:13:26,362 Rytus? 237 00:13:28,899 --> 00:13:32,268 We're not leaving this cave. 238 00:13:32,269 --> 00:13:36,238 A cave sanctuary. 239 00:13:36,239 --> 00:13:38,073 I can dig it. 240 00:13:38,074 --> 00:13:39,942 That's really happenin'. 241 00:13:39,943 --> 00:13:41,243 That's cool! 242 00:13:41,244 --> 00:13:46,916 We can have a statue of me here, tripods here... 243 00:13:46,917 --> 00:13:48,884 Forget it, Strife. 244 00:13:48,885 --> 00:13:50,619 We don't need to be your followers. 245 00:13:50,620 --> 00:13:52,688 Now I've got the golden bow. 246 00:13:56,259 --> 00:13:57,426 Listen, Rytus. 247 00:13:57,427 --> 00:13:58,395 We had a deal. 248 00:13:58,396 --> 00:14:02,164 And a deal with Strife is a deal for life! 249 00:14:02,165 --> 00:14:04,266 Ooh, I like that! 250 00:14:04,267 --> 00:14:07,036 Somebody write that down! 251 00:14:07,037 --> 00:14:08,804 Anybody here know how to write? 252 00:14:08,805 --> 00:14:09,906 You? 253 00:14:20,917 --> 00:14:22,318 Kora? 254 00:14:22,319 --> 00:14:24,420 Kora? 255 00:14:24,421 --> 00:14:26,789 Oh! 256 00:14:26,790 --> 00:14:27,557 What next? 257 00:14:27,558 --> 00:14:29,025 Give me that. 258 00:14:38,068 --> 00:14:39,568 Great Artemis. 259 00:14:39,569 --> 00:14:42,938 I call upon you to receive this gift. 260 00:14:42,939 --> 00:14:45,341 Your sacred bow, returned to you 261 00:14:45,342 --> 00:14:46,709 so that my life can be returned 262 00:14:46,710 --> 00:14:48,478 to me, as promised. 263 00:14:55,051 --> 00:14:57,152 You have served me well, Huntress. 264 00:14:57,153 --> 00:14:59,688 Your request is just. 265 00:14:59,689 --> 00:15:01,323 I offer a warning. 266 00:15:01,324 --> 00:15:04,994 To leave my service is not a casual request. 267 00:15:04,995 --> 00:15:09,565 Are you certain that you no longer need my help? 268 00:15:09,566 --> 00:15:11,333 I am certain, Mistress. 269 00:15:11,334 --> 00:15:13,970 Then, let it be so. 270 00:15:24,547 --> 00:15:26,148 It worked! 271 00:15:26,149 --> 00:15:28,083 You're free! 272 00:15:28,084 --> 00:15:30,052 I can't believe it! 273 00:15:30,053 --> 00:15:32,354 Oh, thank you, Hercules! 274 00:15:32,355 --> 00:15:34,057 My pleasure. 275 00:15:36,059 --> 00:15:38,060 Where's my bow? 276 00:15:38,061 --> 00:15:39,795 I'm sorry to interrupt. 277 00:15:39,796 --> 00:15:42,432 I didn't realize you two were so close! 278 00:15:54,411 --> 00:15:56,479 Let's get out of here. 279 00:16:09,559 --> 00:16:10,660 Now! 280 00:16:19,002 --> 00:16:20,804 Not so fast. 281 00:16:22,605 --> 00:16:24,740 You didn't answer my question. 282 00:16:24,741 --> 00:16:27,176 The bow is with Artemis, where it belongs, all right? 283 00:16:27,177 --> 00:16:28,677 If you touch her... 284 00:16:28,678 --> 00:16:30,179 you'll regret it. 285 00:16:33,783 --> 00:16:36,018 Destroy them! 286 00:17:50,160 --> 00:17:51,960 I just love to watch you suffer. 287 00:17:53,730 --> 00:17:55,531 Call it a... 288 00:17:55,532 --> 00:17:56,399 weakness. 289 00:18:00,603 --> 00:18:02,872 Well, it's a weakness all right. 290 00:18:06,409 --> 00:18:08,177 You crossed me, girl. 291 00:18:08,178 --> 00:18:11,647 Now I'm gonna make sure I'm the last thing you ever see. 292 00:18:23,560 --> 00:18:25,361 I told you you'd regret it. 293 00:18:27,430 --> 00:18:28,964 Thank you. 294 00:18:28,965 --> 00:18:30,100 No problem. 295 00:18:37,707 --> 00:18:39,741 You forgot to call time out so you could chat 296 00:18:39,742 --> 00:18:42,578 with your girlfriend! 297 00:18:42,579 --> 00:18:43,680 Hercules! 298 00:18:51,621 --> 00:18:52,754 Hurt much? 299 00:18:52,755 --> 00:18:54,056 Good. 300 00:18:54,057 --> 00:18:55,791 Hercules... 301 00:18:55,792 --> 00:18:56,959 need to help... 302 00:18:56,960 --> 00:18:58,594 I can't help you... 303 00:18:58,595 --> 00:19:00,329 I wonder if we can separate the part that's god 304 00:19:00,330 --> 00:19:02,164 from the part that's, uh... 305 00:19:02,165 --> 00:19:03,799 mortal. 306 00:19:03,800 --> 00:19:05,235 My pleasure! 307 00:19:07,837 --> 00:19:08,904 Artemis! 308 00:19:08,905 --> 00:19:11,940 I was wrong, I need you! 309 00:19:11,941 --> 00:19:14,009 Please take me back! 310 00:19:14,010 --> 00:19:15,811 Give me the power of the Huntress! 311 00:19:26,556 --> 00:19:27,423 It's the Huntress! 312 00:19:27,424 --> 00:19:29,258 Run for your lives! 313 00:19:29,259 --> 00:19:31,226 Hey! 314 00:19:31,227 --> 00:19:33,896 Hey, you guys, come back! 315 00:19:33,897 --> 00:19:36,231 You got a job to do, here! 316 00:19:37,934 --> 00:19:38,868 Oh. 317 00:19:38,869 --> 00:19:41,236 I serve the will of Artemis. 318 00:19:41,237 --> 00:19:42,205 So... 319 00:19:42,206 --> 00:19:43,906 Artemis got her bow back. 320 00:19:43,907 --> 00:19:45,974 Well, that's great. 321 00:19:45,975 --> 00:19:48,443 Uh, just so long as she knows 322 00:19:48,444 --> 00:19:50,179 that I did everything I could 323 00:19:50,180 --> 00:19:50,847 to help. 324 00:20:03,393 --> 00:20:04,194 Are you all right? 325 00:20:04,195 --> 00:20:06,795 Oh, yeah, yeah, I'm fine. 326 00:20:06,796 --> 00:20:09,965 Thanks to you. 327 00:20:09,966 --> 00:20:13,468 I can't believe that you did that for me. 328 00:20:13,469 --> 00:20:16,972 Well, don't flatter yourself. 329 00:20:16,973 --> 00:20:21,109 I need Artemis more than I thought. 330 00:20:21,110 --> 00:20:23,545 Oh. 331 00:20:23,546 --> 00:20:25,080 You want a hand? 332 00:20:25,081 --> 00:20:26,548 Maybe Artemis will lighten up. 333 00:20:26,549 --> 00:20:28,217 I mean, she got her golden bow back, right? 334 00:20:28,218 --> 00:20:31,420 Oh... 335 00:20:32,855 --> 00:20:34,823 Hey, uh, listen. 336 00:20:34,824 --> 00:20:36,592 Can you do that shiny Huntress thing again? 337 00:20:36,593 --> 00:20:38,794 Or is that just for tracking? 338 00:20:38,795 --> 00:20:40,295 Hercules... 339 00:20:40,296 --> 00:20:41,563 I'll make you a deal. 340 00:20:41,564 --> 00:20:43,332 If you don't, I'm gonna tell the guys that you hugged me. 341 00:20:43,333 --> 00:20:44,499 I will. 342 00:20:44,500 --> 00:20:45,835 Oh, and again! 21680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.