Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:11,101 --> 00:00:13,369
The golden bow of Artemis,
2
00:00:13,370 --> 00:00:15,037
goddess of the hunt.
3
00:00:15,038 --> 00:00:18,341
Centuries ago passed
down from Olympus,
4
00:00:18,342 --> 00:00:20,877
it has remained in our temple,
5
00:00:20,878 --> 00:00:25,014
protected from those
who would misuse it.
6
00:00:25,015 --> 00:00:28,751
But now the Oracle has
commanded this contest,
7
00:00:28,752 --> 00:00:31,120
with the golden bow as the prize
8
00:00:31,121 --> 00:00:33,990
for the finest
archer in the land.
9
00:00:33,991 --> 00:00:37,059
Only three contestants remain.
10
00:00:37,060 --> 00:00:39,161
Your Highness.
11
00:00:39,162 --> 00:00:42,398
The city of Corinth
welcomes our honored guests!
12
00:00:42,399 --> 00:00:44,267
Let's hear it
for the contestants!
13
00:00:53,043 --> 00:00:54,443
For the final round,
14
00:00:54,444 --> 00:00:58,315
the archers will shoot
at a moving target.
15
00:01:09,326 --> 00:01:10,860
Do you know who that
woman in the mask is?
16
00:01:10,861 --> 00:01:12,795
Don't look, don't look!
17
00:01:12,796 --> 00:01:14,764
I swear that I've
seen her before.
18
00:01:14,765 --> 00:01:17,400
Don't look!
19
00:01:17,401 --> 00:01:19,368
Strife!
20
00:01:19,369 --> 00:01:21,170
I'm no good with moving targets.
21
00:01:21,171 --> 00:01:22,638
You said you'd
help me win the bow.
22
00:01:22,639 --> 00:01:24,106
Eh.
23
00:01:24,107 --> 00:01:27,977
I'm not one of
those two-faced gods!
24
00:01:27,978 --> 00:01:31,547
Worship my back,
I'll scratch yours.
25
00:01:37,354 --> 00:01:38,955
Now, just between you and me,
26
00:01:38,956 --> 00:01:43,159
I'm poised to become
the next major god.
27
00:01:43,160 --> 00:01:44,393
And I need a following...
28
00:01:44,394 --> 00:01:45,362
you follow me?
29
00:01:46,597 --> 00:01:47,464
Just give me an arrow.
30
00:01:47,464 --> 00:01:48,398
I've got the first shot.
31
00:01:48,399 --> 00:01:50,700
Hmm...
32
00:01:50,701 --> 00:01:52,169
I'm all a-quiver.
33
00:01:56,039 --> 00:01:58,474
Our first contestant is Rytus!
34
00:01:58,475 --> 00:02:00,544
He's a warlord from Perachora.
35
00:02:29,806 --> 00:02:30,741
Did you see that?
36
00:02:30,741 --> 00:02:31,341
Yeah.
37
00:02:31,342 --> 00:02:32,775
Nice shot.
38
00:02:32,776 --> 00:02:34,443
No, the... the target stopped.
39
00:02:34,444 --> 00:02:35,045
Didn't you see that?
40
00:02:35,046 --> 00:02:36,779
The... the big flash?
41
00:02:36,780 --> 00:02:39,382
I didn't see anything!
42
00:02:39,383 --> 00:02:40,950
Now come on, you get in there
43
00:02:40,951 --> 00:02:41,885
and you show them how we do it
44
00:02:41,886 --> 00:02:43,152
at the Academy, okay?
45
00:02:43,153 --> 00:02:44,687
Come on, big shooter,
get in there.
46
00:02:44,688 --> 00:02:46,456
Come on, come on!
47
00:02:48,692 --> 00:02:52,662
Next up, Hercules,
representing Cheiron's Academy.
48
00:02:52,663 --> 00:02:53,896
Let's hear it!
49
00:03:24,795 --> 00:03:25,696
Hey!
50
00:03:25,697 --> 00:03:27,063
Hey, something made it turn!
51
00:03:27,064 --> 00:03:29,266
Try aiming at the target, boy!
52
00:03:31,034 --> 00:03:32,401
I did, guy,
53
00:03:32,402 --> 00:03:34,470
but something, or somebody,
54
00:03:34,471 --> 00:03:35,805
interfered with my arrow.
55
00:03:35,806 --> 00:03:37,740
Nobody calls Rytus a cheat.
56
00:03:46,249 --> 00:03:47,184
No, no, no, no, no!
57
00:03:47,185 --> 00:03:48,185
No trouble, no trouble!
58
00:03:48,185 --> 00:03:49,052
What are you talking about?
59
00:03:49,053 --> 00:03:50,053
No trouble!
60
00:03:50,054 --> 00:03:51,721
He's not going to come
here and insult me!
61
00:03:51,722 --> 00:03:52,822
He called me a cheat!
62
00:03:52,823 --> 00:03:55,858
Don't, Hercules.
63
00:03:55,859 --> 00:03:56,960
Kora?
64
00:04:00,831 --> 00:04:03,532
In an age of light and darkness,
65
00:04:03,533 --> 00:04:05,434
Zeus, king of the gods,
66
00:04:05,435 --> 00:04:07,436
ruled the universe.
67
00:04:07,437 --> 00:04:09,105
He had a son.
68
00:04:09,106 --> 00:04:11,108
Young Hercules.
69
00:04:20,150 --> 00:04:22,351
Half-god, half-man,
70
00:04:22,352 --> 00:04:24,353
young Hercules longs to find
71
00:04:24,354 --> 00:04:25,921
his place in the world,
72
00:04:25,922 --> 00:04:27,857
the father he's never known,
73
00:04:27,858 --> 00:04:31,127
and what it means to be a hero.
74
00:04:31,128 --> 00:04:33,562
Before the man became legend,
75
00:04:33,563 --> 00:04:36,132
before the legend became myth,
76
00:04:36,133 --> 00:04:39,269
came the greatest
adventure of all.
77
00:04:46,543 --> 00:04:47,610
Kora?
78
00:04:47,611 --> 00:04:48,945
What are you doing here?
79
00:04:48,946 --> 00:04:50,314
Shhh.
80
00:04:56,587 --> 00:04:57,254
You!
81
00:04:58,589 --> 00:04:59,456
Listen.
82
00:04:59,457 --> 00:05:01,557
Something weird is
going on here, okay?
83
00:05:01,558 --> 00:05:03,960
My arrow should have hit
that target dead center.
84
00:05:03,961 --> 00:05:04,928
Hercules.
85
00:05:04,929 --> 00:05:06,429
Look, I believe you.
86
00:05:06,430 --> 00:05:09,233
But if no one else
saw it, what can I do?
87
00:05:12,936 --> 00:05:15,505
The last contestant shooting
for the golden bow has chosen
88
00:05:15,506 --> 00:05:17,574
to compete without a name.
89
00:05:22,680 --> 00:05:26,115
Hey, uh, you know,
she does look familiar.
90
00:05:26,116 --> 00:05:27,685
But... don't look!
91
00:05:32,489 --> 00:05:34,590
I'll have some
fun with this one.
92
00:05:40,931 --> 00:05:42,398
Who's the jerk?
93
00:05:45,269 --> 00:05:46,969
Artemis!
94
00:05:46,970 --> 00:05:48,471
Oh.
95
00:05:48,472 --> 00:05:50,640
What a nice surprise.
96
00:05:50,641 --> 00:05:52,775
You look great.
97
00:05:52,776 --> 00:05:54,177
Working out?
98
00:05:54,178 --> 00:05:57,046
The woman archer is
one of my followers.
99
00:05:57,047 --> 00:05:59,315
Don't interfere with her.
100
00:05:59,316 --> 00:06:00,750
Interfere?
101
00:06:00,751 --> 00:06:02,820
Why would I do that?
102
00:06:04,555 --> 00:06:05,922
Uh, you know,
103
00:06:05,923 --> 00:06:07,790
you gotta teach me how to
recognize them, you know?
104
00:06:07,791 --> 00:06:10,793
Is there like a secret
handshake or something?
105
00:06:10,794 --> 00:06:12,896
You know, hey, what's up?
106
00:06:25,576 --> 00:06:26,743
What?
107
00:06:26,744 --> 00:06:28,277
Oh, come on.
108
00:06:28,278 --> 00:06:30,179
Tell me you
didn't see that, huh?
109
00:06:30,180 --> 00:06:31,347
I didn't see that.
110
00:06:31,348 --> 00:06:32,182
What?
111
00:06:32,183 --> 00:06:33,383
Come on, the arrow moved!
112
00:06:33,384 --> 00:06:34,417
Something moved it!
113
00:06:34,418 --> 00:06:36,152
Hercules, I was really
watching that time,
114
00:06:36,153 --> 00:06:37,654
and I didn't see anything.
115
00:06:41,759 --> 00:06:43,159
All right.
116
00:06:43,160 --> 00:06:45,928
If nobody else can see it
than me, then, uh, then what?
117
00:06:45,929 --> 00:06:48,231
Then, uh...
118
00:06:48,232 --> 00:06:51,601
There's gotta be a god involved.
119
00:06:51,602 --> 00:06:53,369
As the oracle commands,
120
00:06:53,370 --> 00:06:55,905
I present the
golden bow of Artemis
121
00:06:55,906 --> 00:06:58,374
to the winner of the contest.
122
00:07:02,579 --> 00:07:04,314
Congratulations.
123
00:07:29,307 --> 00:07:30,573
When I saw you in
the archery contest,
124
00:07:30,574 --> 00:07:33,810
I couldn't help
but notice your, um...
125
00:07:33,811 --> 00:07:35,945
form!
126
00:07:35,946 --> 00:07:37,346
Who are you?
127
00:07:39,583 --> 00:07:42,952
Let's just say I'm, um...
128
00:07:42,953 --> 00:07:44,287
a secret admirer.
129
00:07:45,322 --> 00:07:48,958
I need something to
remember you by, like, um...
130
00:07:48,959 --> 00:07:52,295
that gorgeous bow!
131
00:07:54,264 --> 00:07:56,132
Maybe you'd like
to try and take it?
132
00:07:56,133 --> 00:07:57,901
I think they would!
133
00:08:00,370 --> 00:08:02,138
Get the bow!
134
00:08:07,878 --> 00:08:08,979
Kora!
135
00:08:11,648 --> 00:08:12,883
Hang on!
136
00:08:17,621 --> 00:08:19,288
I've got the bow!
137
00:08:19,289 --> 00:08:20,289
Come on!
138
00:08:22,493 --> 00:08:24,026
Whoa!
139
00:08:28,899 --> 00:08:31,168
You, uh, you had the bow.
140
00:08:31,568 --> 00:08:32,735
Get in there!
141
00:09:15,245 --> 00:09:16,279
Strife's got the bow!
142
00:09:16,280 --> 00:09:16,980
Come on!
143
00:09:16,981 --> 00:09:19,049
Let's get out of here!
144
00:09:20,784 --> 00:09:21,984
No!
145
00:09:21,985 --> 00:09:23,486
I need that bow!
146
00:09:23,487 --> 00:09:24,687
Wait... listen.
147
00:09:24,688 --> 00:09:26,889
You can't just go running after
Strife like that, all right?
148
00:09:26,890 --> 00:09:28,157
He's a lot more
dangerous than he looks.
149
00:09:28,158 --> 00:09:29,158
I need that bow.
150
00:09:29,159 --> 00:09:31,561
There's someone I
have to give it to.
151
00:09:31,562 --> 00:09:32,529
Let me guess.
152
00:09:32,530 --> 00:09:34,830
A god?
153
00:09:34,831 --> 00:09:36,499
Yes.
154
00:09:36,500 --> 00:09:38,634
Artemis.
155
00:09:38,635 --> 00:09:41,370
I've pledged my life to her.
156
00:09:41,371 --> 00:09:43,272
You pledged your life to her?
157
00:09:43,273 --> 00:09:44,907
Why would you do
something like that?
158
00:09:44,908 --> 00:09:46,742
She once saved my life.
159
00:09:46,743 --> 00:09:48,644
But I had to give her
something in return.
160
00:09:48,645 --> 00:09:51,247
Haven't you ever wondered why
I'm so hard on you and the guys?
161
00:09:51,248 --> 00:09:52,648
Well, I just
always figured it was
162
00:09:52,649 --> 00:09:56,285
'cause you didn't like me... us.
163
00:09:56,286 --> 00:09:57,520
As long as I serve Artemis,
164
00:09:57,521 --> 00:10:00,122
I can never have a normal life.
165
00:10:00,123 --> 00:10:03,459
I can't make friends,
Hercules, I don't dare.
166
00:10:03,460 --> 00:10:05,728
I... If it turned into
something more...
167
00:10:07,264 --> 00:10:09,799
I can never let
myself fall in love.
168
00:10:09,800 --> 00:10:11,701
You can never fall in love?
169
00:10:11,702 --> 00:10:14,503
But the thing is, if I get
Artemis the golden bow,
170
00:10:14,504 --> 00:10:16,973
she's promised to
release me from my vows.
171
00:10:16,974 --> 00:10:18,841
Yeah, but, Kora,
172
00:10:18,842 --> 00:10:20,843
you can't handle Strife, Rytus,
173
00:10:20,844 --> 00:10:22,345
and his men all alone.
174
00:10:22,346 --> 00:10:23,846
Well, I'm gonna have to try!
175
00:10:23,847 --> 00:10:25,648
Okay, listen, you're gonna
need help with Strife,
176
00:10:25,649 --> 00:10:26,516
all right?
177
00:10:26,517 --> 00:10:28,384
Now, I can handle him.
178
00:10:28,385 --> 00:10:29,518
I've done it before.
179
00:10:29,519 --> 00:10:31,821
Oh, so, where
you gonna find him?
180
00:10:31,822 --> 00:10:33,389
You know, I can
track Rytus no matter
181
00:10:33,390 --> 00:10:35,191
where he goes in these woods.
182
00:10:35,192 --> 00:10:38,127
Can you?
183
00:10:38,128 --> 00:10:38,829
Oh.
184
00:10:38,830 --> 00:10:39,863
Excuse me.
185
00:10:45,769 --> 00:10:47,370
Artemis!
186
00:10:47,371 --> 00:10:50,974
I call on you for the
spirit of the Huntress!
187
00:11:14,631 --> 00:11:17,533
Wow.
188
00:11:17,534 --> 00:11:20,636
I didn't know that being a
follow of Artemis was so, uh...
189
00:11:20,637 --> 00:11:23,472
you know, that it
changed you so much.
190
00:11:23,473 --> 00:11:25,042
Is that paint on your face?
191
00:11:28,178 --> 00:11:29,845
If a man touches
a follower of Artemis,
192
00:11:29,846 --> 00:11:32,515
he must pay with his life.
193
00:11:32,516 --> 00:11:33,849
Okay.
194
00:11:33,850 --> 00:11:35,051
No touching.
195
00:11:35,052 --> 00:11:35,819
I got it.
196
00:11:35,820 --> 00:11:38,320
Shake on it?
197
00:11:38,321 --> 00:11:39,690
Just kiddin'.
198
00:11:41,892 --> 00:11:43,026
This way.
199
00:11:44,761 --> 00:11:46,429
You sure we're
tracking Rytus and his gang?
200
00:11:46,430 --> 00:11:49,032
'Cause, uh, I
don't see any trail.
201
00:11:54,571 --> 00:11:57,907
You see how that bird flies?
202
00:11:57,908 --> 00:11:59,542
He flaps his wings?
203
00:11:59,543 --> 00:12:01,410
I see its fear.
204
00:12:01,411 --> 00:12:04,680
There's someone in the
mouth of that cave, a guard.
205
00:12:04,681 --> 00:12:06,082
Well, let's go
get 'em, all right?
206
00:12:06,083 --> 00:12:07,717
Wait.
207
00:12:07,718 --> 00:12:10,019
I'll draw the guard out.
208
00:12:13,290 --> 00:12:14,690
The fact of the
matter is, gentlemen,
209
00:12:14,691 --> 00:12:15,958
is that Ares is a has-been.
210
00:12:15,959 --> 00:12:16,860
It's time to move over.
211
00:12:16,861 --> 00:12:19,061
I'm going to take
over, so I need a plan!
212
00:12:19,062 --> 00:12:20,529
A business plan!
213
00:12:20,530 --> 00:12:24,366
And, uh...
214
00:12:27,771 --> 00:12:30,139
We can merchandise
the whole thing.
215
00:12:30,140 --> 00:12:31,741
Official statues.
216
00:12:31,742 --> 00:12:34,777
A line of Strife
follower clothing.
217
00:12:34,778 --> 00:12:36,979
Eternal flames,
218
00:12:36,980 --> 00:12:38,114
always a hot item!
219
00:12:39,850 --> 00:12:41,083
okay!
220
00:12:41,084 --> 00:12:42,118
But first.
221
00:12:42,119 --> 00:12:44,954
I need somebody to
build a temple...
222
00:12:44,955 --> 00:12:47,923
to me.
223
00:12:47,924 --> 00:12:49,725
Three, four...
224
00:12:51,528 --> 00:12:53,329
Volunteers?
225
00:12:53,330 --> 00:12:54,330
Come on, come on.
226
00:12:54,331 --> 00:12:55,331
Huh, huh?
227
00:13:00,670 --> 00:13:02,772
We can't get to the
bow without being seen.
228
00:13:02,773 --> 00:13:03,907
I can.
229
00:13:07,477 --> 00:13:09,578
Hey, Kora.
230
00:13:09,579 --> 00:13:11,848
Kor... a?
231
00:13:14,785 --> 00:13:17,286
Let's go over this once
more from the top, shall we?
232
00:13:17,287 --> 00:13:18,487
Correct me if I'm wrong,
233
00:13:18,488 --> 00:13:19,889
but I thought we
had an agreement.
234
00:13:19,890 --> 00:13:22,391
You get the bow, I get you!
235
00:13:22,392 --> 00:13:25,094
Am I right, or am I...
236
00:13:25,095 --> 00:13:26,362
Rytus?
237
00:13:28,899 --> 00:13:32,268
We're not leaving this cave.
238
00:13:32,269 --> 00:13:36,238
A cave sanctuary.
239
00:13:36,239 --> 00:13:38,073
I can dig it.
240
00:13:38,074 --> 00:13:39,942
That's really happenin'.
241
00:13:39,943 --> 00:13:41,243
That's cool!
242
00:13:41,244 --> 00:13:46,916
We can have a statue of
me here, tripods here...
243
00:13:46,917 --> 00:13:48,884
Forget it, Strife.
244
00:13:48,885 --> 00:13:50,619
We don't need to
be your followers.
245
00:13:50,620 --> 00:13:52,688
Now I've got the golden bow.
246
00:13:56,259 --> 00:13:57,426
Listen, Rytus.
247
00:13:57,427 --> 00:13:58,395
We had a deal.
248
00:13:58,396 --> 00:14:02,164
And a deal with Strife
is a deal for life!
249
00:14:02,165 --> 00:14:04,266
Ooh, I like that!
250
00:14:04,267 --> 00:14:07,036
Somebody write that down!
251
00:14:07,037 --> 00:14:08,804
Anybody here know how to write?
252
00:14:08,805 --> 00:14:09,906
You?
253
00:14:20,917 --> 00:14:22,318
Kora?
254
00:14:22,319 --> 00:14:24,420
Kora?
255
00:14:24,421 --> 00:14:26,789
Oh!
256
00:14:26,790 --> 00:14:27,557
What next?
257
00:14:27,558 --> 00:14:29,025
Give me that.
258
00:14:38,068 --> 00:14:39,568
Great Artemis.
259
00:14:39,569 --> 00:14:42,938
I call upon you
to receive this gift.
260
00:14:42,939 --> 00:14:45,341
Your sacred bow, returned to you
261
00:14:45,342 --> 00:14:46,709
so that my life can be returned
262
00:14:46,710 --> 00:14:48,478
to me, as promised.
263
00:14:55,051 --> 00:14:57,152
You have served
me well, Huntress.
264
00:14:57,153 --> 00:14:59,688
Your request is just.
265
00:14:59,689 --> 00:15:01,323
I offer a warning.
266
00:15:01,324 --> 00:15:04,994
To leave my service
is not a casual request.
267
00:15:04,995 --> 00:15:09,565
Are you certain that you
no longer need my help?
268
00:15:09,566 --> 00:15:11,333
I am certain, Mistress.
269
00:15:11,334 --> 00:15:13,970
Then, let it be so.
270
00:15:24,547 --> 00:15:26,148
It worked!
271
00:15:26,149 --> 00:15:28,083
You're free!
272
00:15:28,084 --> 00:15:30,052
I can't believe it!
273
00:15:30,053 --> 00:15:32,354
Oh, thank you, Hercules!
274
00:15:32,355 --> 00:15:34,057
My pleasure.
275
00:15:36,059 --> 00:15:38,060
Where's my bow?
276
00:15:38,061 --> 00:15:39,795
I'm sorry to interrupt.
277
00:15:39,796 --> 00:15:42,432
I didn't realize
you two were so close!
278
00:15:54,411 --> 00:15:56,479
Let's get out of here.
279
00:16:09,559 --> 00:16:10,660
Now!
280
00:16:19,002 --> 00:16:20,804
Not so fast.
281
00:16:22,605 --> 00:16:24,740
You didn't answer my question.
282
00:16:24,741 --> 00:16:27,176
The bow is with Artemis,
where it belongs, all right?
283
00:16:27,177 --> 00:16:28,677
If you touch her...
284
00:16:28,678 --> 00:16:30,179
you'll regret it.
285
00:16:33,783 --> 00:16:36,018
Destroy them!
286
00:17:50,160 --> 00:17:51,960
I just love to watch you suffer.
287
00:17:53,730 --> 00:17:55,531
Call it a...
288
00:17:55,532 --> 00:17:56,399
weakness.
289
00:18:00,603 --> 00:18:02,872
Well, it's a weakness all right.
290
00:18:06,409 --> 00:18:08,177
You crossed me, girl.
291
00:18:08,178 --> 00:18:11,647
Now I'm gonna make sure I'm
the last thing you ever see.
292
00:18:23,560 --> 00:18:25,361
I told you you'd regret it.
293
00:18:27,430 --> 00:18:28,964
Thank you.
294
00:18:28,965 --> 00:18:30,100
No problem.
295
00:18:37,707 --> 00:18:39,741
You forgot to call
time out so you could chat
296
00:18:39,742 --> 00:18:42,578
with your girlfriend!
297
00:18:42,579 --> 00:18:43,680
Hercules!
298
00:18:51,621 --> 00:18:52,754
Hurt much?
299
00:18:52,755 --> 00:18:54,056
Good.
300
00:18:54,057 --> 00:18:55,791
Hercules...
301
00:18:55,792 --> 00:18:56,959
need to help...
302
00:18:56,960 --> 00:18:58,594
I can't help you...
303
00:18:58,595 --> 00:19:00,329
I wonder if we can
separate the part that's god
304
00:19:00,330 --> 00:19:02,164
from the part that's, uh...
305
00:19:02,165 --> 00:19:03,799
mortal.
306
00:19:03,800 --> 00:19:05,235
My pleasure!
307
00:19:07,837 --> 00:19:08,904
Artemis!
308
00:19:08,905 --> 00:19:11,940
I was wrong, I need you!
309
00:19:11,941 --> 00:19:14,009
Please take me back!
310
00:19:14,010 --> 00:19:15,811
Give me the power
of the Huntress!
311
00:19:26,556 --> 00:19:27,423
It's the Huntress!
312
00:19:27,424 --> 00:19:29,258
Run for your lives!
313
00:19:29,259 --> 00:19:31,226
Hey!
314
00:19:31,227 --> 00:19:33,896
Hey, you guys, come back!
315
00:19:33,897 --> 00:19:36,231
You got a job to do, here!
316
00:19:37,934 --> 00:19:38,868
Oh.
317
00:19:38,869 --> 00:19:41,236
I serve the will of Artemis.
318
00:19:41,237 --> 00:19:42,205
So...
319
00:19:42,206 --> 00:19:43,906
Artemis got her bow back.
320
00:19:43,907 --> 00:19:45,974
Well, that's great.
321
00:19:45,975 --> 00:19:48,443
Uh, just so long as she knows
322
00:19:48,444 --> 00:19:50,179
that I did everything I could
323
00:19:50,180 --> 00:19:50,847
to help.
324
00:20:03,393 --> 00:20:04,194
Are you all right?
325
00:20:04,195 --> 00:20:06,795
Oh, yeah, yeah, I'm fine.
326
00:20:06,796 --> 00:20:09,965
Thanks to you.
327
00:20:09,966 --> 00:20:13,468
I can't believe that
you did that for me.
328
00:20:13,469 --> 00:20:16,972
Well, don't flatter yourself.
329
00:20:16,973 --> 00:20:21,109
I need Artemis
more than I thought.
330
00:20:21,110 --> 00:20:23,545
Oh.
331
00:20:23,546 --> 00:20:25,080
You want a hand?
332
00:20:25,081 --> 00:20:26,548
Maybe Artemis will lighten up.
333
00:20:26,549 --> 00:20:28,217
I mean, she got her
golden bow back, right?
334
00:20:28,218 --> 00:20:31,420
Oh...
335
00:20:32,855 --> 00:20:34,823
Hey, uh, listen.
336
00:20:34,824 --> 00:20:36,592
Can you do that shiny
Huntress thing again?
337
00:20:36,593 --> 00:20:38,794
Or is that just for tracking?
338
00:20:38,795 --> 00:20:40,295
Hercules...
339
00:20:40,296 --> 00:20:41,563
I'll make you a deal.
340
00:20:41,564 --> 00:20:43,332
If you don't, I'm gonna tell
the guys that you hugged me.
341
00:20:43,333 --> 00:20:44,499
I will.
342
00:20:44,500 --> 00:20:45,835
Oh, and again!
21680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.