Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:11,135 --> 00:00:13,303
I hope Carmen and
Michele are here.
2
00:00:13,304 --> 00:00:14,371
Come on, Kora.
3
00:00:14,372 --> 00:00:16,506
Iolaus is sick, huh, so
it's gonna be a good day!
4
00:00:16,507 --> 00:00:18,641
Don't make me enjoy it alone.
5
00:00:18,642 --> 00:00:19,809
Hey, Kora?
6
00:00:19,810 --> 00:00:22,479
We could go on a picnic.
7
00:00:22,480 --> 00:00:23,580
Or we could go swimmin'.
8
00:00:23,581 --> 00:00:24,382
Oh, swimmin'?
9
00:00:24,383 --> 00:00:25,648
With a couple of
sharks like you?
10
00:00:25,649 --> 00:00:28,084
No way.
11
00:00:28,085 --> 00:00:29,119
Did you hear that?
12
00:00:29,120 --> 00:00:30,987
She called me a shark.
13
00:00:30,988 --> 00:00:32,989
She's just being
nice to you, man.
14
00:00:32,990 --> 00:00:33,657
Hey Kora!
15
00:00:33,658 --> 00:00:34,691
You know what they say.
16
00:00:34,692 --> 00:00:36,126
All work and no play...
17
00:00:36,127 --> 00:00:37,761
Mhm, it keeps my
restaurant open.
18
00:00:37,762 --> 00:00:38,696
Come on, Kora.
19
00:00:38,697 --> 00:00:40,730
Don't you ever feel
like just having fun?
20
00:00:40,731 --> 00:00:41,898
Sometimes.
21
00:00:41,899 --> 00:00:42,999
Miss!
22
00:00:43,000 --> 00:00:45,435
There's something in my soup!
23
00:00:45,436 --> 00:00:46,470
And then that happens.
24
00:00:50,041 --> 00:00:51,474
I'm just gonna give
up, all right?
25
00:00:51,475 --> 00:00:53,109
She's never gonna
go out with me.
26
00:00:53,110 --> 00:00:54,778
Hey.
27
00:00:54,779 --> 00:00:56,112
You know what my
father used to say?
28
00:00:56,113 --> 00:00:57,647
What?
29
00:00:57,648 --> 00:00:58,848
He...
30
00:00:58,849 --> 00:01:01,117
When you're going
off to battle...
31
00:01:01,118 --> 00:01:04,320
Just be ready.
32
00:01:04,321 --> 00:01:05,755
So, are you two
going to buy something
33
00:01:05,756 --> 00:01:07,624
or are you just wasting space?
34
00:01:07,625 --> 00:01:10,994
Uh, can I have a, uh,
refill on my water, please?
35
00:01:10,995 --> 00:01:14,197
I'll take a little,
a little of that.
36
00:01:14,198 --> 00:01:15,832
You know what Kora's problem is.
37
00:01:15,833 --> 00:01:17,367
She needs to loosen up.
38
00:01:17,368 --> 00:01:18,635
- Enjoy life.
- I know.
39
00:01:18,636 --> 00:01:20,537
Can you just imagine
what Kora would be like
40
00:01:20,538 --> 00:01:23,306
if she just learned to relax?
41
00:01:23,307 --> 00:01:24,442
Ohhh.
42
00:01:30,181 --> 00:01:31,347
Kora?
43
00:01:34,351 --> 00:01:35,152
Cleo?
44
00:01:35,153 --> 00:01:36,986
Big sis, I'm home!
45
00:01:43,527 --> 00:01:46,397
- Aw, well, hello.
- Hello.
46
00:01:49,200 --> 00:01:51,768
In an age of light and darkness,
47
00:01:51,769 --> 00:01:53,670
Zeus, king of the gods,
48
00:01:53,671 --> 00:01:55,839
ruled the universe.
49
00:01:55,840 --> 00:01:58,609
He had son, young Hercules.
50
00:02:08,352 --> 00:02:10,620
Half-god, half-man.
51
00:02:10,621 --> 00:02:14,090
Young Hercules longs to
find his place in the world,
52
00:02:14,091 --> 00:02:16,126
the father he's never known,
53
00:02:16,127 --> 00:02:19,295
and what it means to be a hero.
54
00:02:19,296 --> 00:02:21,831
Before the man became legend,
55
00:02:21,832 --> 00:02:24,400
before the legend became myth,
56
00:02:24,401 --> 00:02:26,937
came the greatest
adventure of all.
57
00:02:34,779 --> 00:02:37,447
Aw, man, did you
see Davies ralph?
58
00:02:37,448 --> 00:02:38,549
Thanks.
59
00:02:40,485 --> 00:02:41,551
Whoa!
60
00:02:41,552 --> 00:02:42,487
It's okay!
61
00:02:42,488 --> 00:02:43,855
I got it!
62
00:02:46,891 --> 00:02:48,992
You never said that
you had a sister.
63
00:02:48,993 --> 00:02:50,027
Well, I do.
64
00:02:50,028 --> 00:02:51,863
Whether I like it or not.
65
00:02:56,868 --> 00:02:59,269
You guys are so...
66
00:02:59,270 --> 00:03:01,204
different.
67
00:03:01,205 --> 00:03:02,205
Yeah, we're different all right.
68
00:03:02,206 --> 00:03:03,707
Well, at least, she is.
69
00:03:03,708 --> 00:03:05,609
You've got a real head
for this, princey!
70
00:03:07,845 --> 00:03:11,314
You know, I don't know if
she's gonna fit in around here.
71
00:03:11,315 --> 00:03:13,884
Nothing like using your
prince for a stand, huh?
72
00:03:13,885 --> 00:03:14,852
Anytime, Cleo!
73
00:03:20,491 --> 00:03:23,293
So, I walk right up to
the bouncer, and I'm like,
74
00:03:23,294 --> 00:03:24,761
"Is this a private party?"
75
00:03:24,762 --> 00:03:26,430
and he's all, "Yeah,
it is, go away."
76
00:03:26,431 --> 00:03:27,265
Excuse me.
77
00:03:27,265 --> 00:03:28,199
Excuse me!
78
00:03:28,200 --> 00:03:29,933
So I go, "Oh, come on, please,"
79
00:03:29,934 --> 00:03:31,134
and he's like, "No."
80
00:03:31,135 --> 00:03:33,704
So then I go, "How's
about we arm wrestle?"
81
00:03:33,705 --> 00:03:35,872
I win, I get in?"
82
00:03:35,873 --> 00:03:37,074
So, did you get in?
83
00:03:37,075 --> 00:03:39,609
King Midas gave
it to me himself.
84
00:03:39,610 --> 00:03:41,812
- Solid gold.
- Wow.
85
00:03:41,813 --> 00:03:43,346
Yeah, I danced with him twice.
86
00:03:43,347 --> 00:03:46,083
He's a cute guy if you
overlook the donkey ears.
87
00:03:46,084 --> 00:03:47,584
Here.
88
00:03:47,585 --> 00:03:48,819
Hey!
89
00:03:48,820 --> 00:03:50,253
How big was his bouncer?
90
00:03:50,254 --> 00:03:53,590
Hmm, not so big,
about twice your size.
91
00:03:53,591 --> 00:03:55,192
Hey!
92
00:03:55,193 --> 00:03:58,995
Hey, I'm kidding, I'm kidding!
93
00:03:58,996 --> 00:04:00,630
She's kidding, she's kidding.
94
00:04:00,631 --> 00:04:01,631
Oh!
95
00:04:03,768 --> 00:04:04,602
This is for you.
96
00:04:04,603 --> 00:04:05,669
See you, Cleo!
97
00:04:05,670 --> 00:04:07,405
Goodnight, you bad boy!
98
00:04:11,309 --> 00:04:14,077
You know, running a restaurant's
not so bad, it's kinda fun.
99
00:04:14,078 --> 00:04:16,079
Uh, yeah, well,
there's more to it
100
00:04:16,080 --> 00:04:17,948
than joking around
with customers.
101
00:04:17,949 --> 00:04:19,216
Like what?
102
00:04:19,217 --> 00:04:22,052
Like, you let six people leave
without giving them a check.
103
00:04:22,053 --> 00:04:24,688
Six people.
104
00:04:24,689 --> 00:04:26,790
Okay, you just need to show
a little more responsibility,
105
00:04:26,791 --> 00:04:27,558
that's all.
106
00:04:27,559 --> 00:04:30,427
Here we go again.
107
00:04:30,428 --> 00:04:32,362
Okay, fine.
108
00:04:32,363 --> 00:04:33,897
You know what this place needs?
109
00:04:33,898 --> 00:04:35,532
Oh, uh, better service?
110
00:04:35,533 --> 00:04:36,666
Live entertainment!
111
00:04:36,667 --> 00:04:39,669
A band, you know, like
a really good band!
112
00:04:39,670 --> 00:04:42,906
We can move these tables around
so it's like a stage over here,
113
00:04:42,907 --> 00:04:43,974
and then if we bring some...
114
00:04:43,975 --> 00:04:47,110
I've tried bands and it's
not worth the effort.
115
00:04:47,111 --> 00:04:49,413
You'd like the idea if
somebody else suggested it.
116
00:04:54,585 --> 00:04:56,319
Tomorrow is market day.
117
00:04:56,320 --> 00:04:57,854
I've got to pick up some
supplies in the morning,
118
00:04:57,855 --> 00:04:58,955
so I'm going to open up late.
119
00:04:58,956 --> 00:05:01,291
If you really wanted to
help me, you'd come with me.
120
00:05:01,292 --> 00:05:05,128
Hey, how about I
open up for you?
121
00:05:05,129 --> 00:05:06,530
Oh, I don't think so.
122
00:05:06,531 --> 00:05:07,498
Oh, come on!
123
00:05:07,499 --> 00:05:09,199
What's so hard?
124
00:05:09,200 --> 00:05:10,468
Don't you trust me?
125
00:05:12,503 --> 00:05:13,837
Welcome to Kora's.
126
00:05:13,838 --> 00:05:15,572
May I take your order please?
127
00:05:15,573 --> 00:05:17,707
Squeak, squeak!
128
00:05:20,645 --> 00:05:22,846
Woo-hoo-hoo!
129
00:05:22,847 --> 00:05:23,847
Head's up!
130
00:05:23,848 --> 00:05:25,482
Coming down, fresh lemonade!
131
00:05:25,483 --> 00:05:26,317
Mmm.
132
00:05:28,352 --> 00:05:29,287
Hey, Jason?
133
00:05:29,288 --> 00:05:30,487
How about that picnic?
134
00:05:30,488 --> 00:05:32,423
Did you really tap
dance in Hera's temple?
135
00:05:35,126 --> 00:05:36,860
Hey, they dared me!
136
00:05:38,996 --> 00:05:40,163
I would've dared you too!
137
00:05:45,937 --> 00:05:47,838
What are you doing?
138
00:05:47,839 --> 00:05:50,340
Oh, uh, Cleo thinks that
this'll open the place up.
139
00:05:50,341 --> 00:05:52,375
But I liked everything
where it was!
140
00:05:52,376 --> 00:05:55,111
Well, Cleo thinks we
need room for the band.
141
00:05:55,112 --> 00:05:56,280
Band?
142
00:06:05,723 --> 00:06:08,525
Woo-hoo!
143
00:06:08,526 --> 00:06:10,126
Woo-hoo, yeah, all right!
144
00:06:10,127 --> 00:06:11,262
Yeah!
145
00:06:15,900 --> 00:06:19,069
Yeah, woo-hoo!
146
00:06:19,070 --> 00:06:20,804
So, where did they come from?
147
00:06:20,805 --> 00:06:22,472
Lighten up, Kora, okay?
148
00:06:22,473 --> 00:06:23,506
Cleo met them on the road
149
00:06:23,507 --> 00:06:26,042
and she said that they
needed help getting gigs.
150
00:06:26,043 --> 00:06:27,211
I wonder why.
151
00:06:30,615 --> 00:06:31,382
Hey, Kora.
152
00:06:31,383 --> 00:06:33,817
Cleo rocks!
153
00:06:33,818 --> 00:06:35,486
Cleo, Cleo, Cleo!
154
00:07:27,805 --> 00:07:29,306
Yeah, rock on, Cleo!
155
00:07:29,307 --> 00:07:31,042
- Yeah!
- You're the bomb!
156
00:07:38,382 --> 00:07:40,250
I've got an
exceptionally good idea
157
00:07:40,251 --> 00:07:42,118
for the top of the second set.
158
00:07:42,119 --> 00:07:43,954
See, we start off
slow and quiet,
159
00:07:43,955 --> 00:07:46,156
then you hit that
chord real loud.
160
00:07:46,157 --> 00:07:47,424
Then I'm gonna
jump off the stage
161
00:07:47,425 --> 00:07:50,360
and do a split on
a table ringside.
162
00:07:50,361 --> 00:07:53,964
Uh, what's a chord?
163
00:07:53,965 --> 00:07:55,099
Wow.
164
00:07:57,635 --> 00:07:59,770
- Wow.
- Wow.
165
00:08:02,773 --> 00:08:04,074
Top that.
166
00:08:07,078 --> 00:08:08,211
Nice one.
167
00:08:08,212 --> 00:08:09,546
That was a wonderful burp, Cleo.
168
00:08:09,547 --> 00:08:10,547
Yeah, I know.
169
00:08:12,516 --> 00:08:15,085
Here it is.
170
00:08:15,086 --> 00:08:17,020
Hey!
171
00:08:17,021 --> 00:08:18,255
What's shakin'?
172
00:08:24,729 --> 00:08:27,497
Hey, you're stretching my dress!
173
00:08:27,498 --> 00:08:28,299
Kora?
174
00:08:28,300 --> 00:08:31,502
That's my name,
don't wear it out.
175
00:08:49,754 --> 00:08:51,254
- Are, are you okay?
- Yeah!
176
00:08:51,255 --> 00:08:53,356
I'm getting loose,
I'm getting down!
177
00:08:54,859 --> 00:08:56,226
I'm sorry.
178
00:08:56,227 --> 00:08:56,994
Woo!
179
00:08:56,995 --> 00:08:58,029
All right, let me try.
180
00:09:04,268 --> 00:09:05,436
That's okay.
181
00:09:11,876 --> 00:09:13,376
I think I just need
to build one up.
182
00:09:13,377 --> 00:09:14,744
Oh, okay.
183
00:09:14,745 --> 00:09:17,514
Hey, what's your problem?
184
00:09:17,515 --> 00:09:19,649
Well, everybody
said to loosen up!
185
00:09:19,650 --> 00:09:20,217
Well, cut it out.
186
00:09:20,218 --> 00:09:21,585
You're scaring the band!
187
00:09:23,587 --> 00:09:25,556
Kora, you're
embarrassing yourself.
188
00:09:30,795 --> 00:09:32,862
What are you looking at?
189
00:09:32,863 --> 00:09:35,365
Why don't you carve a
sculpture, it'll last longer!
190
00:09:43,474 --> 00:09:44,608
Man, that's wacky.
191
00:09:51,482 --> 00:09:54,717
Whoa, that was a pretty
weird scene out there.
192
00:09:54,718 --> 00:09:55,819
Listen, Cleo.
193
00:09:55,820 --> 00:09:58,421
I don't see you for four
years and you come in here
194
00:09:58,422 --> 00:10:00,457
and you start running the place.
195
00:10:00,458 --> 00:10:03,093
Where were you when mom and
dad and I needed your help?
196
00:10:03,094 --> 00:10:05,995
I wondered when
this would start.
197
00:10:05,996 --> 00:10:07,163
What are you talking about?
198
00:10:07,164 --> 00:10:08,832
It's the same old story.
199
00:10:08,833 --> 00:10:11,134
People like me better,
and you hate it.
200
00:10:11,135 --> 00:10:12,969
Oh, yeah, right.
201
00:10:12,970 --> 00:10:14,237
Well, get over it!
202
00:10:14,238 --> 00:10:16,373
Can I help it if I
have a personality?
203
00:10:19,510 --> 00:10:22,779
Boy, you haven't changed a bit.
204
00:10:22,780 --> 00:10:25,415
You're so competitive!
205
00:10:25,416 --> 00:10:26,916
Me?
206
00:10:26,917 --> 00:10:30,086
Take a look at yourself
in the mirror, honey!
207
00:10:30,087 --> 00:10:31,788
Uh, Cleo?
208
00:10:31,789 --> 00:10:33,909
I gotta talk to you about
the recipe on this new menu.
209
00:10:36,260 --> 00:10:37,961
Now you've changed my menu?
210
00:10:37,962 --> 00:10:39,529
Okay, fine!
211
00:10:39,530 --> 00:10:41,165
Why don't you just
take the whole place?
212
00:10:51,208 --> 00:10:52,542
Okay, everybody!
213
00:10:52,543 --> 00:10:53,977
Now we can really party!
214
00:10:53,978 --> 00:10:56,179
Okay, one, two, three!
215
00:11:13,864 --> 00:11:18,502
Tight leather pants should
be against the law!
216
00:11:22,306 --> 00:11:24,707
You are coming with us.
217
00:11:35,386 --> 00:11:37,053
Hi, I'm Hercules and I'll
be your waiter and, uh,
218
00:11:37,054 --> 00:11:39,088
yeah, let's go, come on.
219
00:11:39,089 --> 00:11:40,790
Excuse me, can I, uh...
220
00:11:40,791 --> 00:11:43,059
Thanks, that's great.
221
00:11:43,060 --> 00:11:45,361
Hey, what happened to
the stuffed grape leaves?
222
00:11:45,362 --> 00:11:47,197
Cleo says those are out in Troy.
223
00:11:47,198 --> 00:11:49,165
What you want are the
blackened grape leaves
224
00:11:49,166 --> 00:11:51,602
with olive mint chutney.
225
00:11:54,171 --> 00:11:55,572
Mint chutney.
226
00:11:55,573 --> 00:11:57,373
My name's Jason if
you need anything.
227
00:11:57,374 --> 00:11:59,275
Ah.
228
00:11:59,276 --> 00:12:01,612
- Ohh.
- Ohhh!
229
00:12:04,315 --> 00:12:05,315
Here we go!
230
00:12:07,318 --> 00:12:08,952
Do you have any specials today?
231
00:12:08,953 --> 00:12:10,453
Um, sure, yeah!
232
00:12:10,454 --> 00:12:13,022
Um, swordfish!
233
00:12:13,023 --> 00:12:14,290
That sounds good.
234
00:12:14,291 --> 00:12:18,094
It's delicious, you'll love it!
235
00:12:18,095 --> 00:12:20,763
Did you just tell the constable
that we have swordfish?
236
00:12:20,764 --> 00:12:23,399
Well, give him chicken,
everything tastes like chicken.
237
00:12:23,400 --> 00:12:24,201
Okay, you know what?
238
00:12:24,202 --> 00:12:25,603
I know that we
agreed to help you...
239
00:12:28,505 --> 00:12:30,940
Whoa, we don't allow that here!
240
00:12:34,178 --> 00:12:36,579
- Miss, can we have a table?
- Yeah, just a second.
241
00:12:36,580 --> 00:12:37,981
We've been waiting for hours.
242
00:12:37,982 --> 00:12:39,415
I said, just a second, okay?
243
00:12:39,416 --> 00:12:41,618
You don't look like you're
gonna starve to death!
244
00:12:41,619 --> 00:12:43,786
Ahh!
245
00:12:43,787 --> 00:12:44,722
Hey, where's your sister?
246
00:12:44,723 --> 00:12:46,756
I've got a customer
with a complaint.
247
00:12:46,757 --> 00:12:48,458
He's not the only one.
248
00:12:48,459 --> 00:12:49,826
I don't know!
249
00:12:52,096 --> 00:12:53,129
Let go!
250
00:12:53,130 --> 00:12:55,331
Who are you,
where are you going?
251
00:12:55,332 --> 00:12:57,900
Talk already!
252
00:12:57,901 --> 00:13:01,071
Let go, you big apes, or
I'll really lose my temper!
253
00:13:10,414 --> 00:13:11,714
Hiya, blondie.
254
00:13:11,715 --> 00:13:14,484
I knew we'd see you again.
255
00:13:27,965 --> 00:13:29,565
Ah, Cleo.
256
00:13:29,566 --> 00:13:31,834
At last we meet, huh?
257
00:13:31,835 --> 00:13:34,170
I am Don Corleonus.
258
00:13:34,171 --> 00:13:36,106
I'm certain you know
why we are here.
259
00:13:40,144 --> 00:13:41,577
Young man, listen to me.
260
00:13:41,578 --> 00:13:43,279
It doesn't have any olives,
261
00:13:43,280 --> 00:13:44,580
it doesn't have any mint,
262
00:13:44,581 --> 00:13:47,517
and it doesn't have any chutney!
263
00:13:47,518 --> 00:13:50,553
Well, this isn't
olive mint chutney!
264
00:13:50,554 --> 00:13:53,890
Three plus three, take
away two, carry the one,
265
00:13:53,891 --> 00:13:55,558
uh, there we go.
266
00:13:55,559 --> 00:13:57,694
But the bill's for eleven dinar.
267
00:13:57,695 --> 00:13:59,696
Okay, here's two more.
268
00:13:59,697 --> 00:14:01,497
What kind of clip joint
are you running here?
269
00:14:01,498 --> 00:14:03,166
Look, pal, if you're not happy,
270
00:14:03,167 --> 00:14:04,334
you can take your dinars and...
271
00:14:04,335 --> 00:14:06,903
Ah-ha, hi, um,
thank you very much,
272
00:14:06,904 --> 00:14:08,738
uh, for coming to
Kora's and come again.
273
00:14:08,739 --> 00:14:10,306
There's a difference
between being dishonest
274
00:14:10,307 --> 00:14:12,342
and just being bad at math!
275
00:14:12,343 --> 00:14:14,010
Cleo, listen, uh,
276
00:14:14,011 --> 00:14:16,179
you cannot talk to the
customers that way, all right?
277
00:14:16,180 --> 00:14:18,348
Well, running a
restaurant is such a grind!
278
00:14:18,349 --> 00:14:20,683
I can't believe Kora
ran out on me like that.
279
00:14:23,220 --> 00:14:24,787
What's your problem?
280
00:14:24,788 --> 00:14:26,422
Nothing, but I could've sworn
281
00:14:26,423 --> 00:14:29,092
I saw you heading down
the road toward the coast.
282
00:14:29,093 --> 00:14:31,561
Well, whoever it was
sure had hair like yours.
283
00:14:31,562 --> 00:14:32,595
Kora!
284
00:14:32,596 --> 00:14:34,330
Well, the two
goons she was with?
285
00:14:34,331 --> 00:14:35,598
They looked like trouble to me.
286
00:14:35,599 --> 00:14:39,202
Especially the
one with the scar.
287
00:14:39,203 --> 00:14:40,236
What's going on?
288
00:14:40,237 --> 00:14:42,539
Kora's in big trouble
and it's all my fault!
289
00:14:46,276 --> 00:14:48,644
You know, my associates
in Scalea were happy
290
00:14:48,645 --> 00:14:50,246
to lend you the money.
291
00:14:50,247 --> 00:14:53,182
This is, in fact, how
they make their living.
292
00:14:53,183 --> 00:14:55,585
Look...
293
00:14:55,586 --> 00:14:58,154
But instead of repaying
the money you owe,
294
00:14:58,155 --> 00:15:02,458
you ran away like a
thief in the night.
295
00:15:02,459 --> 00:15:05,461
Like a thief in the night.
296
00:15:05,462 --> 00:15:07,497
So, they come to me, huh?
297
00:15:07,498 --> 00:15:09,766
You're making a big mistake.
298
00:15:09,767 --> 00:15:11,300
A mistake has been made,
299
00:15:11,301 --> 00:15:14,337
but it was you who made it.
300
00:15:14,338 --> 00:15:16,739
You see, you have
betrayed the trust
301
00:15:16,740 --> 00:15:19,442
of a very generous
but powerful man,
302
00:15:19,443 --> 00:15:22,912
and now you must return
and face the consequences.
303
00:15:22,913 --> 00:15:24,647
If you wish to speak,
now is your chance.
304
00:15:24,648 --> 00:15:25,648
I will listen.
305
00:15:27,885 --> 00:15:29,385
I could pay.
306
00:15:29,386 --> 00:15:30,620
I could pay right now.
307
00:15:30,621 --> 00:15:31,687
Can you just give me an hour?
308
00:15:31,688 --> 00:15:34,023
Forgive my bluntness when
I say I do not trust you
309
00:15:34,024 --> 00:15:36,692
to make good this promise, huh?
310
00:15:36,693 --> 00:15:40,029
When we return, uh,
you can try and...
311
00:15:40,030 --> 00:15:43,100
work things out
with my associates.
312
00:15:48,772 --> 00:15:49,839
I knew they'd find me eventually
313
00:15:49,840 --> 00:15:51,808
but I didn't think
it would be so soon.
314
00:15:51,809 --> 00:15:55,311
Technically they didn't
find you, they found Kora.
315
00:15:55,312 --> 00:15:56,879
But, I mean, we are the ones
316
00:15:56,880 --> 00:15:58,080
that told her to
loosen up, right,
317
00:15:58,081 --> 00:15:59,715
and if we hadn't
have pushed her,
318
00:15:59,716 --> 00:16:01,717
she wouldn't be out
there in the first place.
319
00:16:01,718 --> 00:16:03,219
Yeah, you're right.
320
00:16:03,220 --> 00:16:05,621
I never meant to put
Kora in any danger.
321
00:16:05,622 --> 00:16:08,291
Let's just get her
out of it, all right?
322
00:16:08,292 --> 00:16:10,059
Let's go tell the constable.
323
00:16:10,060 --> 00:16:13,496
I knew I should never
have tried that swordfish!
324
00:16:16,667 --> 00:16:19,202
That was the constable.
325
00:16:19,203 --> 00:16:21,938
Well, looks like we have
to do this on our own.
326
00:16:21,939 --> 00:16:23,773
I think I know
where they've gone.
327
00:16:26,276 --> 00:16:27,276
Let's go.
328
00:16:35,185 --> 00:16:36,319
The guys I borrowed
the money from
329
00:16:36,320 --> 00:16:37,720
do some smuggling on the side.
330
00:16:37,721 --> 00:16:40,122
There's a cove down
here they use a lot.
331
00:16:40,123 --> 00:16:41,691
If they're planning to take
her to the home island to
332
00:16:41,692 --> 00:16:43,626
pay my debt, this is where
they'll catch the boat.
333
00:16:43,627 --> 00:16:45,461
Whoa.
334
00:16:45,462 --> 00:16:46,530
Good thinking.
335
00:16:51,435 --> 00:16:53,202
So, have you guys got a plan?
336
00:16:53,203 --> 00:16:53,971
Plan?
337
00:16:53,972 --> 00:16:55,938
Wha... no!
338
00:16:55,939 --> 00:16:57,574
Uh, yeah!
339
00:17:00,310 --> 00:17:01,278
Hi, fellas!
340
00:17:01,279 --> 00:17:03,012
Thought I'd take a
stroll on the beach.
341
00:17:03,013 --> 00:17:04,413
Care to join me?
342
00:17:04,414 --> 00:17:06,083
- How'd Cleo get out?
- Get her!
343
00:17:30,274 --> 00:17:31,440
The ship's on its way.
344
00:17:31,441 --> 00:17:34,143
Mmm, mmm, mmm, mmm.
345
00:17:34,144 --> 00:17:37,446
A boat will arrive soon
to take us back to Scalea.
346
00:17:37,447 --> 00:17:41,717
On this boat you will be treated
with respect as my guest,
347
00:17:41,718 --> 00:17:45,187
but should you step out of line
you will step off the gangplank.
348
00:17:51,194 --> 00:17:52,194
Hm?
349
00:17:52,195 --> 00:17:52,930
Go, go!
350
00:17:52,930 --> 00:17:53,930
See what's up!
351
00:18:00,971 --> 00:18:03,906
Not you.
352
00:18:06,043 --> 00:18:08,044
Go, Jason!
353
00:18:08,045 --> 00:18:09,412
Come on.
354
00:18:17,521 --> 00:18:18,589
Herc, look out!
355
00:18:23,427 --> 00:18:25,661
Ahhh!
356
00:18:45,849 --> 00:18:47,249
My boys!
357
00:18:47,250 --> 00:18:49,318
How could you do
this to my boys, huh?
358
00:18:49,319 --> 00:18:53,255
I'm just finishing
what your boys started!
359
00:18:53,256 --> 00:18:54,690
There are two of you?
360
00:18:59,696 --> 00:19:01,731
Aw, you came for me.
361
00:19:01,732 --> 00:19:02,965
Thanks.
362
00:19:02,966 --> 00:19:05,568
Hey, what are sisters for?
363
00:19:05,569 --> 00:19:08,771
Under the circumstances I'm
prepared to admit that, uh,
364
00:19:08,772 --> 00:19:11,374
I mighta made a
mistake, you know?
365
00:19:11,375 --> 00:19:13,376
Ohh.
366
00:19:13,377 --> 00:19:14,778
Ha, yeah.
367
00:19:17,114 --> 00:19:19,081
I'll pay Cleo's
debt within a month.
368
00:19:19,082 --> 00:19:21,517
You have my word, and
my inn as a guarantee.
369
00:19:21,518 --> 00:19:23,519
From one professional
to another,
370
00:19:23,520 --> 00:19:24,887
I accept your offer.
371
00:19:24,888 --> 00:19:26,756
Kora, you can't
risk the family inn!
372
00:19:26,757 --> 00:19:28,024
Not for me!
373
00:19:28,025 --> 00:19:29,892
You're family, Cleo.
374
00:19:29,893 --> 00:19:31,360
You always will be.
375
00:19:31,361 --> 00:19:33,429
Cleo, you would have
had a miserable life
376
00:19:33,430 --> 00:19:35,998
if it weren't for your
wonderful sister, Kora.
377
00:19:40,337 --> 00:19:42,071
Are you sure you
won't change your mind?
378
00:19:42,072 --> 00:19:44,240
I promise not to go
crazy on you, okay?
379
00:19:44,241 --> 00:19:45,441
- Please stay!
- Stay!
380
00:19:45,442 --> 00:19:46,542
It wouldn't work!
381
00:19:46,543 --> 00:19:48,678
You're too...
382
00:19:48,679 --> 00:19:51,347
Okay, I'm too competitive.
383
00:19:51,348 --> 00:19:52,548
You know, I stayed away so long
384
00:19:52,549 --> 00:19:56,018
because I know I can
never measure up.
385
00:19:56,019 --> 00:19:58,988
Besides, the guys want
me to join the band.
386
00:19:58,989 --> 00:20:02,058
I've always kinda
wanted to be a musician.
387
00:20:02,059 --> 00:20:05,761
I'm going to send you
part of every paycheck.
388
00:20:05,762 --> 00:20:06,762
Bye, Cle.
389
00:20:10,333 --> 00:20:12,135
- Oh, well!
- Bye!
390
00:20:15,172 --> 00:20:18,574
- Come on, Cleo!
- Be good.
391
00:20:18,575 --> 00:20:19,675
- Bye!
- Bye!
392
00:20:19,676 --> 00:20:21,477
- Goodbye.
- Miss you guys!
393
00:20:21,478 --> 00:20:23,913
Cleo hasn't turned
out all that bad, huh?
394
00:20:23,914 --> 00:20:26,316
Well, she, uh, comes
from a good family.
26414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.