Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:13,669 --> 00:00:15,737
Now, Hercules, are you
sure it's gonna be okay
2
00:00:15,738 --> 00:00:17,205
with your mother if I tag along?
3
00:00:17,206 --> 00:00:19,441
Yes, okay, she loves company.
4
00:00:19,442 --> 00:00:22,444
Aw, man, wait till you taste
Alcmene's sweet apple pie.
5
00:00:22,445 --> 00:00:23,712
- Mmm.
- Oh, and her fig tarts...
6
00:00:23,713 --> 00:00:25,146
Oh, oh, forget about it.
7
00:00:25,147 --> 00:00:27,048
Hey, uh, do you think
she'll make, uh, that lamb
8
00:00:27,049 --> 00:00:27,950
and her mint sauce?
9
00:00:27,951 --> 00:00:29,518
Oh, stop it, you're
making me hungry!
10
00:00:29,519 --> 00:00:30,552
Making you hungry?
11
00:00:30,553 --> 00:00:33,455
Man, I can practically
smell the smoke from here.
12
00:00:33,456 --> 00:00:34,890
Fire!
13
00:00:34,891 --> 00:00:35,891
- Fire!
- You can!
14
00:00:35,892 --> 00:00:38,193
Help, over here!
15
00:00:38,194 --> 00:00:39,028
Alcmene!
16
00:00:39,028 --> 00:00:40,028
Mom!
17
00:00:42,965 --> 00:00:45,467
Why are you doing this?
18
00:00:45,468 --> 00:00:49,538
A message, from one son
of Zeus to another.
19
00:00:49,539 --> 00:00:51,339
You're Lucius?
20
00:00:51,340 --> 00:00:53,542
That's right.
21
00:00:53,543 --> 00:00:57,546
Take a good, long look.
22
00:00:59,582 --> 00:01:01,783
If you've come here to hurt
me, just get it over with!
23
00:01:01,784 --> 00:01:04,786
Oh, Alcmene, that
would ruin the fun!
24
00:01:04,787 --> 00:01:07,222
You see, I want you to watch
25
00:01:07,223 --> 00:01:10,392
as your son loses
his mind with hate.
26
00:01:10,393 --> 00:01:14,496
I want you to know how
much he's going to suffer.
27
00:01:14,497 --> 00:01:16,298
Hercules is at the academy.
28
00:01:16,299 --> 00:01:20,035
Nice try, but I happen
to know he's on his way.
29
00:01:20,036 --> 00:01:21,870
In fact, he should be here...
30
00:01:21,871 --> 00:01:23,505
- Mom!
- Alcmene!
31
00:01:23,506 --> 00:01:25,840
I'm coming!
32
00:01:25,841 --> 00:01:27,810
Right on schedule.
33
00:01:36,118 --> 00:01:39,188
Be sure to tell
him I dropped by.
34
00:01:41,591 --> 00:01:42,391
Mother.
35
00:01:42,391 --> 00:01:43,159
The curtains!
36
00:01:43,160 --> 00:01:44,259
- Lilith, help!
- I'm all right.
37
00:01:44,260 --> 00:01:46,329
- I'll get something.
- Who did this?
38
00:01:53,836 --> 00:01:55,204
Lucius.
39
00:01:58,307 --> 00:01:59,507
There.
40
00:02:01,277 --> 00:02:03,111
He seemed to want to hurt you.
41
00:02:03,112 --> 00:02:04,145
Why'd he attack the village?
42
00:02:04,146 --> 00:02:05,747
It doesn't make any sense.
43
00:02:05,748 --> 00:02:07,382
Yeah, it makes
perfect sense to him.
44
00:02:07,383 --> 00:02:09,584
Yeah, he's tryin' to destroy
every mortal son of Zeus.
45
00:02:09,585 --> 00:02:10,619
What do you mean?
46
00:02:10,620 --> 00:02:12,420
He's a wacko.
47
00:02:12,421 --> 00:02:14,289
There may be others in
the village that need help.
48
00:02:14,290 --> 00:02:16,291
Hey, we'll check.
49
00:02:16,292 --> 00:02:18,360
I'm right with ya.
50
00:02:18,361 --> 00:02:19,961
One thing's for sure,
he is definitely
51
00:02:19,962 --> 00:02:21,496
not gonna get away with this.
52
00:02:21,497 --> 00:02:23,331
Please, don't do
anything foolish.
53
00:02:23,332 --> 00:02:24,866
Lucius wants you
to come after him.
54
00:02:24,867 --> 00:02:27,269
Well, he's gonna
get what he wants.
55
00:02:30,206 --> 00:02:32,874
In an age of light and darkness,
56
00:02:32,875 --> 00:02:34,909
Zeus, king of the gods,
57
00:02:34,910 --> 00:02:36,878
ruled the universe.
58
00:02:36,879 --> 00:02:38,580
He had a son,
59
00:02:38,581 --> 00:02:40,483
young Hercules.
60
00:02:49,625 --> 00:02:51,693
Half-god, half-man,
61
00:02:51,694 --> 00:02:55,196
young Hercules longs
to find his place in the world,
62
00:02:55,197 --> 00:02:57,198
the father he's never known
63
00:02:57,199 --> 00:03:00,368
and what it means to be a hero.
64
00:03:00,369 --> 00:03:02,971
Before the man became legend,
65
00:03:02,972 --> 00:03:05,540
before the legend became myth,
66
00:03:05,541 --> 00:03:08,177
came the greatest
adventure of all.
67
00:03:17,287 --> 00:03:20,990
And so you see, young man,
we offer up a sacrifice
68
00:03:20,991 --> 00:03:24,094
to the minotaur
on a regular basis.
69
00:03:25,629 --> 00:03:27,730
Get me outta here.
70
00:03:27,731 --> 00:03:28,632
Well...
71
00:03:28,633 --> 00:03:31,067
thank you, your
eminences, for coming.
72
00:03:31,068 --> 00:03:35,504
However, Prince Jason
has to, um, he must, um...
73
00:03:35,505 --> 00:03:36,406
Troops.
74
00:03:36,407 --> 00:03:39,041
Inspect the troops.
75
00:03:39,042 --> 00:03:40,677
Thank you again.
76
00:03:49,686 --> 00:03:50,853
That man needs a bib.
77
00:03:50,854 --> 00:03:52,021
Yes.
78
00:03:52,022 --> 00:03:55,091
Oh, just one tiny
thing, my prince.
79
00:03:55,092 --> 00:03:56,158
What's that?
80
00:03:56,159 --> 00:04:00,464
Always use the fork
furthest from the plate first.
81
00:04:01,865 --> 00:04:04,033
It's almost fall
break at the academy.
82
00:04:04,034 --> 00:04:06,336
Yeah, what has that
to do with protocol?
83
00:04:08,605 --> 00:04:11,440
I miss my friends.
84
00:04:11,441 --> 00:04:15,277
Well, perhaps we have been
working a little hard.
85
00:04:15,278 --> 00:04:18,314
Why don't you take a short walk?
86
00:04:18,315 --> 00:04:19,515
Yeah.
87
00:04:19,516 --> 00:04:21,917
Yeah, I'll just go wander around
the marketplace for a while.
88
00:04:21,918 --> 00:04:24,087
No, no, I-I meant
around the palace.
89
00:04:25,522 --> 00:04:30,559
Tell Mother how you
made Alcmene suffer.
90
00:04:30,560 --> 00:04:34,797
I had her watch while her
village burnt around her.
91
00:04:34,798 --> 00:04:37,900
Then, I made her
understand how few hours
92
00:04:37,901 --> 00:04:41,637
her precious Hercules
has left to live!
93
00:04:41,638 --> 00:04:43,639
You see, Zeus?
94
00:04:43,640 --> 00:04:47,042
This is your true child,
95
00:04:47,043 --> 00:04:50,312
not that wretched
whelp of Alcmene's.
96
00:04:50,313 --> 00:04:54,283
Oh, you never loved her,
97
00:04:54,284 --> 00:04:57,254
not like you loved me.
98
00:04:58,421 --> 00:05:00,623
Oh, we're coming, Zeus.
99
00:05:00,624 --> 00:05:03,560
We're coming to
Olympus to join you.
100
00:05:08,064 --> 00:05:11,400
Tell me.
101
00:05:11,401 --> 00:05:13,869
Tell Mama
102
00:05:13,870 --> 00:05:17,574
what you'll do to Hercules.
103
00:05:19,409 --> 00:05:20,543
Hi, there.
104
00:05:21,479 --> 00:05:22,645
Give me that!
105
00:05:22,646 --> 00:05:24,780
Help!
106
00:05:24,781 --> 00:05:25,915
Help!
107
00:05:25,916 --> 00:05:27,616
Watch out, get him!
108
00:05:27,617 --> 00:05:29,885
Someone get him!
109
00:05:29,886 --> 00:05:31,021
Grab him!
110
00:05:50,273 --> 00:05:53,542
I'm gonna break you
in half, little man.
111
00:05:53,543 --> 00:05:55,277
I wouldn't do that
if I were you.
112
00:06:04,788 --> 00:06:06,689
Here you go, ma'am.
113
00:06:06,690 --> 00:06:08,324
Thank you.
114
00:06:08,325 --> 00:06:10,894
Thank you, very much.
115
00:06:12,796 --> 00:06:13,996
My pleasure, ma'am.
116
00:06:13,997 --> 00:06:18,300
I mean, golly, what citizen
wouldn't do the same thing?
117
00:06:18,301 --> 00:06:21,537
And thank you, Your Highness.
118
00:06:21,538 --> 00:06:22,705
You're welcome.
119
00:06:22,706 --> 00:06:24,006
Thank you.
120
00:06:24,007 --> 00:06:25,141
You're welcome.
121
00:06:26,643 --> 00:06:27,977
"Your Highness"?
122
00:06:27,978 --> 00:06:28,845
Jason.
123
00:06:28,846 --> 00:06:29,945
Prince Jason?
124
00:06:29,946 --> 00:06:30,647
Wow!
125
00:06:30,648 --> 00:06:31,648
Uh, Theodore.
126
00:06:31,649 --> 00:06:33,315
Uh, I just moved
here from Patrai.
127
00:06:33,316 --> 00:06:35,184
Oh, you here with your family?
128
00:06:35,185 --> 00:06:36,218
Uh, no.
129
00:06:36,219 --> 00:06:37,887
My father passed away.
130
00:06:37,888 --> 00:06:39,922
Oh.
131
00:06:39,923 --> 00:06:40,891
I'm sorry.
132
00:06:40,892 --> 00:06:43,359
There's been a lot to
take care of, you know.
133
00:06:43,360 --> 00:06:44,294
I know how you feel.
134
00:06:44,295 --> 00:06:45,895
Yeah.
135
00:06:45,896 --> 00:06:48,964
Well, look, I, um, I gotta
go back to the palace.
136
00:06:48,965 --> 00:06:50,599
Sorry, I didn't
mean to keep you, huh?
137
00:06:50,600 --> 00:06:53,035
No, why don't you, um...
Why don't you come with me?
138
00:06:53,036 --> 00:06:55,571
You can show me a few
of your rope tricks.
139
00:06:55,572 --> 00:06:56,906
You sure?
140
00:06:56,907 --> 00:07:00,377
Hey, "knot" a problem, huh?
141
00:07:04,547 --> 00:07:05,115
Iolaus?
142
00:07:05,116 --> 00:07:06,216
Hey, Alcmene.
143
00:07:15,425 --> 00:07:16,692
Hey.
144
00:07:16,693 --> 00:07:18,727
Hey, are you okay?
145
00:07:18,728 --> 00:07:20,696
I lost my dog.
146
00:07:20,697 --> 00:07:21,764
Aww, well, don't worry about it.
147
00:07:21,765 --> 00:07:22,831
He'll come back.
148
00:07:22,832 --> 00:07:25,267
At least you have a dog.
149
00:07:25,268 --> 00:07:26,368
Oh.
150
00:07:26,369 --> 00:07:29,138
Hey, uh, ya like magic?
151
00:07:29,139 --> 00:07:30,306
Yeah?
152
00:07:30,307 --> 00:07:33,709
Look, nothing in my hands.
153
00:07:33,710 --> 00:07:34,511
Huh?
154
00:07:34,512 --> 00:07:35,878
Magic coin, see, ya like...
155
00:07:35,879 --> 00:07:38,213
W-w-wait, wait!
156
00:07:38,214 --> 00:07:39,616
That's my money.
157
00:07:43,687 --> 00:07:46,455
Hey, Hercules, slow down.
158
00:07:46,456 --> 00:07:49,658
We've got enough.
159
00:07:49,659 --> 00:07:52,528
You're thinking about
Lucius, aren't you?
160
00:07:52,529 --> 00:07:54,263
Wouldn't you if he
attacked your mother?
161
00:07:54,264 --> 00:07:56,131
- Huh?
- Hey, easy.
162
00:07:56,132 --> 00:07:57,466
You'll get your chance.
163
00:07:57,467 --> 00:07:58,701
When?
164
00:07:58,702 --> 00:08:00,736
When he just comes into town
and burns people's homes down
165
00:08:00,737 --> 00:08:04,173
and rides away laughing?!
166
00:08:04,174 --> 00:08:06,442
Do you know where Lucius went?
167
00:08:06,443 --> 00:08:09,912
Not yet, but I know him,
168
00:08:09,913 --> 00:08:11,246
and he's left some
kinda clue around here,
169
00:08:11,247 --> 00:08:13,382
that sick, little...
170
00:08:13,383 --> 00:08:15,017
When I find it,
I'm gonna make sure
171
00:08:15,018 --> 00:08:17,187
that he can never hurt
anybody ever again.
172
00:08:25,261 --> 00:08:26,662
Hey, yah.
173
00:08:26,663 --> 00:08:27,796
Whoo!
174
00:08:27,797 --> 00:08:29,631
Nice place ya got here!
175
00:08:29,632 --> 00:08:30,799
Yeah.
176
00:08:30,800 --> 00:08:33,102
Hey, I'll tell ya, the only
other person I've seen
177
00:08:33,103 --> 00:08:34,737
handle a rope like
that is Hercules.
178
00:08:34,738 --> 00:08:35,638
Oh?
179
00:08:35,638 --> 00:08:36,539
Who's he?
180
00:08:36,540 --> 00:08:39,041
Her... who's Hercules?
181
00:08:39,042 --> 00:08:40,376
Well, that's my buddy!
182
00:08:40,377 --> 00:08:42,878
He's one of Zeus' mortal sons.
183
00:08:42,879 --> 00:08:44,046
Jeepers!
184
00:08:44,047 --> 00:08:45,914
Zeus has mortal sons on Earth?
185
00:08:45,915 --> 00:08:46,816
Ah, yeah.
186
00:08:46,817 --> 00:08:48,450
They're not all
like Hercules, though.
187
00:08:48,451 --> 00:08:50,085
Some of them aren't all there
188
00:08:50,086 --> 00:08:51,520
if ya know what I mean.
189
00:08:51,521 --> 00:08:53,122
No, I don't.
190
00:08:53,123 --> 00:08:56,959
He's got this, uh, one
half-brother, Lucius,
191
00:08:56,960 --> 00:08:58,060
guy's a complete meathead.
192
00:08:58,061 --> 00:09:00,362
Hey, come on, show me
some of that rope stuff.
193
00:09:01,431 --> 00:09:05,701
Exceptional people
aren't always understood
194
00:09:05,702 --> 00:09:07,804
by the lesser ones around them.
195
00:09:10,106 --> 00:09:12,241
Really?
196
00:09:12,242 --> 00:09:13,475
Well, Hercules is exceptional,
197
00:09:13,476 --> 00:09:15,911
and I understand him just fine.
198
00:09:15,912 --> 00:09:18,481
That's nice, love to meet him.
199
00:09:20,950 --> 00:09:22,985
Well, I'll see what I can do.
200
00:09:22,986 --> 00:09:26,288
Ah, Your Highness, time
for your etiquette lesson.
201
00:09:26,289 --> 00:09:27,589
Well, I gotta get goin', anyway.
202
00:09:27,590 --> 00:09:29,958
Uh, thanks for showin'
me around the palace.
203
00:09:32,929 --> 00:09:36,765
Hey!
204
00:09:36,766 --> 00:09:39,835
You forgot your rope.
205
00:09:39,836 --> 00:09:41,204
Keep it.
206
00:09:48,745 --> 00:09:51,047
Hercules is as good as mine.
207
00:09:53,783 --> 00:09:55,684
I did what you wanted.
208
00:09:55,685 --> 00:09:57,619
I stole that lady's bag.
209
00:09:57,620 --> 00:09:59,789
Now, give me what you promised!
210
00:10:05,095 --> 00:10:07,896
Do you have any
idea how hard it was
211
00:10:07,897 --> 00:10:10,766
to pretend to let such an oaf
like you get the better of me?
212
00:10:10,767 --> 00:10:11,835
Mm-mm.
213
00:10:14,137 --> 00:10:18,774
Normally I would tear you
into tiny, little pieces,
214
00:10:18,775 --> 00:10:22,712
and feed you to the dogs for
even presuming to touch me!
215
00:10:23,646 --> 00:10:26,548
So, I guess we're even?
216
00:10:26,549 --> 00:10:30,085
Uh, yeah.
217
00:10:33,957 --> 00:10:37,192
None of them are worthy, Father.
218
00:10:37,193 --> 00:10:41,498
But soon, I will prove
to you that I am!
219
00:10:44,234 --> 00:10:45,268
Father.
220
00:10:58,481 --> 00:10:59,748
Hey, how's it goin'?
221
00:10:59,749 --> 00:11:01,016
Oh, look at her.
222
00:11:01,017 --> 00:11:03,886
Her village is burned
and she can still be happy.
223
00:11:03,887 --> 00:11:05,821
Yeah, she can still be happy,
'cause the little thief
224
00:11:05,822 --> 00:11:07,222
has got my money.
225
00:11:07,223 --> 00:11:09,358
Oh, come on, lolaus.
226
00:11:09,359 --> 00:11:10,226
Oh.
227
00:11:10,227 --> 00:11:11,393
Hello?
228
00:11:11,394 --> 00:11:12,928
- Beep-beep.
- Yep, that's great.
229
00:11:14,264 --> 00:11:15,531
Yuck.
230
00:11:15,532 --> 00:11:18,834
Well, I guess there's someone
around here that likes ya.
231
00:11:18,835 --> 00:11:20,402
Hey.
232
00:11:20,403 --> 00:11:22,104
Buddy!
233
00:11:22,105 --> 00:11:24,973
Now, don't go losing
him again, okay?
234
00:11:24,974 --> 00:11:27,509
Here's your money.
235
00:11:27,510 --> 00:11:30,078
Uh, no, you go keep it.
236
00:11:30,079 --> 00:11:31,313
Go buy your dog a cat.
237
00:11:33,049 --> 00:11:34,416
Come on, Buddy, let's go!
238
00:11:42,959 --> 00:11:44,594
Mother?
239
00:11:55,638 --> 00:11:58,006
Hmm, yummy.
240
00:11:58,007 --> 00:12:01,410
Goat stew!
241
00:12:01,411 --> 00:12:04,980
Tell me that Hercules is dead.
242
00:12:04,981 --> 00:12:07,549
Soon, Mother, very soon.
243
00:12:07,550 --> 00:12:10,819
No stew for you!
244
00:12:12,755 --> 00:12:14,356
I'm sorry!
245
00:12:14,357 --> 00:12:17,426
Don't you care about me anymore?
246
00:12:17,427 --> 00:12:19,027
My bags for our trip to Olympus
247
00:12:19,028 --> 00:12:21,330
have been packed for hours.
248
00:12:21,331 --> 00:12:23,432
I-I-I know, Mother, but...
249
00:12:23,433 --> 00:12:27,402
Go ahead, forget about
the woman who gave you life.
250
00:12:27,403 --> 00:12:31,441
Just break my heart!
251
00:12:33,309 --> 00:12:36,378
I have a plan.
252
00:12:36,379 --> 00:12:39,448
What plan?
253
00:12:39,449 --> 00:12:43,819
To use Hercules'
friend to break him.
254
00:12:43,820 --> 00:12:45,320
It'll take a little longer,
255
00:12:45,321 --> 00:12:49,825
but he will suffer
oh so much more.
256
00:12:49,826 --> 00:12:53,762
Well, now, that's different.
257
00:12:53,763 --> 00:12:56,566
Here, have mine.
258
00:12:58,134 --> 00:12:59,969
Thank you, Mother.
259
00:13:02,705 --> 00:13:06,308
I've discovered
Hercules' mortal weakness.
260
00:13:06,309 --> 00:13:09,511
He actually cares
about his friends!
261
00:13:12,415 --> 00:13:17,520
And I intend to use
that to destroy him!
262
00:13:19,856 --> 00:13:22,391
That's my boy.
263
00:13:41,177 --> 00:13:42,512
Corinth.
264
00:13:47,784 --> 00:13:49,251
Ya-hah!
265
00:13:49,252 --> 00:13:50,252
Ya-hah!
266
00:13:50,253 --> 00:13:52,121
Hey-hey-hey, Hercules.
267
00:13:52,122 --> 00:13:54,590
Hey, I didn't expect ya so soon.
268
00:13:54,591 --> 00:13:55,991
Whaddya mean, "so soon"?
269
00:13:55,992 --> 00:13:57,226
I just sent for ya.
270
00:13:57,227 --> 00:13:59,962
Theodore, Rope Man,
he wanted to meet ya.
271
00:13:59,963 --> 00:14:02,232
Well, whatever,
that's not why I'm here.
272
00:14:04,801 --> 00:14:06,569
This is one of
our royal banners.
273
00:14:06,570 --> 00:14:07,970
Where'd ya get this?
274
00:14:07,971 --> 00:14:09,839
Lucius left it as a
bit of a calling card
275
00:14:09,840 --> 00:14:11,574
when he attacked
my mother's village.
276
00:14:11,575 --> 00:14:14,343
Lucius.
277
00:14:14,344 --> 00:14:16,011
He's in Corinth.
278
00:14:16,012 --> 00:14:17,112
Why?
279
00:14:17,113 --> 00:14:18,948
Well, in his twisted little mind
280
00:14:18,949 --> 00:14:20,649
he thinks that if he hurts
people that are close to me,
281
00:14:20,650 --> 00:14:21,418
he hurts me.
282
00:14:21,419 --> 00:14:24,520
So...
283
00:14:24,521 --> 00:14:27,823
you're in danger.
284
00:14:27,824 --> 00:14:29,325
Go to the captain of the guards.
285
00:14:29,326 --> 00:14:30,826
We're gonna form a search party.
286
00:14:30,827 --> 00:14:32,828
I'll meet ya in the
armory, all right?
287
00:14:32,829 --> 00:14:34,663
Okay.
288
00:14:34,664 --> 00:14:35,664
See ya there.
289
00:14:46,676 --> 00:14:49,578
Theodore, how'd ya get in here?
290
00:14:49,579 --> 00:14:50,913
Why, is there a problem?
291
00:14:50,914 --> 00:14:53,048
Yeah, Lucius is in Corinth.
292
00:14:53,049 --> 00:14:56,685
We're gonna search the city.
293
00:14:56,686 --> 00:14:57,820
What's with the sword?
294
00:14:57,821 --> 00:15:00,657
Oh, I, uh, I just thought
there might be some trouble.
295
00:15:02,359 --> 00:15:03,926
Because of Lucius.
296
00:15:03,927 --> 00:15:05,895
Of course.
297
00:15:05,896 --> 00:15:06,763
What else?
298
00:15:06,763 --> 00:15:07,731
I don't know.
299
00:15:07,732 --> 00:15:09,198
Ha-ha.
300
00:15:09,199 --> 00:15:14,470
But I do know that
no one knows he's here
301
00:15:14,471 --> 00:15:17,339
but Lucius himself.
302
00:15:17,340 --> 00:15:18,675
Smart boy!
303
00:15:20,210 --> 00:15:21,378
I'm not that smart.
304
00:15:46,636 --> 00:15:49,338
I'll take that.
305
00:15:49,339 --> 00:15:51,774
You're not gonna get
away with this, Lucius.
306
00:15:51,775 --> 00:15:54,710
Prince Jason,
what made you think
307
00:15:54,711 --> 00:15:58,147
you could challenge
a son of Zeus?
308
00:15:58,148 --> 00:15:59,882
Why not?
309
00:15:59,883 --> 00:16:02,352
He challenges this son
of Zeus all the time.
310
00:16:05,522 --> 00:16:10,025
Little brother, why am I not
surprised to see you, huh?
311
00:16:10,026 --> 00:16:11,527
Let's just talk
about this, okay?
312
00:16:11,528 --> 00:16:14,863
Don't come any closer,
unless you wanna see
313
00:16:14,864 --> 00:16:17,199
whether royalty bounces, huh?
314
00:16:17,200 --> 00:16:20,003
What do you want, Lucius?
315
00:16:22,138 --> 00:16:26,375
Let's see, uh,
I want you to suffer
316
00:16:26,376 --> 00:16:29,745
for making me look
bad in front of Zeus.
317
00:16:29,746 --> 00:16:33,248
And then, I wanna destroy you.
318
00:16:33,249 --> 00:16:35,050
Do you actually think that
this is gonna make Zeus
319
00:16:35,051 --> 00:16:36,452
proud of you, huh?
320
00:16:36,453 --> 00:16:39,222
'Cause if you do, you're
crazier than I thought.
321
00:16:43,693 --> 00:16:45,160
You don't have
to do this, Lucius!
322
00:16:45,161 --> 00:16:46,795
There's help for
people like you!
323
00:16:48,331 --> 00:16:49,631
Don't make me laugh.
324
00:16:49,632 --> 00:16:50,632
Lucius, listen.
325
00:16:50,633 --> 00:16:52,935
Just think about what
you're doin' here, okay?
326
00:16:52,936 --> 00:16:56,905
If you hurt him, his people
will hunt you down like a dog.
327
00:16:56,906 --> 00:16:58,775
Let's find out then, shall we?
328
00:17:02,846 --> 00:17:04,146
Jason!
329
00:17:07,283 --> 00:17:09,184
Don't worry about me, Hercules!
330
00:17:09,185 --> 00:17:11,520
I'll just, uh...
I'll just hang around!
331
00:17:11,521 --> 00:17:13,022
All right, just hold on!
332
00:17:13,023 --> 00:17:14,891
I got some business
to take care of.
333
00:17:21,765 --> 00:17:23,932
First my mother,
now my friends, huh?
334
00:17:23,933 --> 00:17:27,069
Stop hurting people
that I care about!
335
00:17:27,070 --> 00:17:28,337
If you really wanna
get through to Zeus,
336
00:17:28,338 --> 00:17:30,740
this is not the way, all right?
337
00:17:34,210 --> 00:17:35,611
Zeus loves me.
338
00:17:35,612 --> 00:17:37,179
He tells me every day.
339
00:17:37,180 --> 00:17:41,984
Come on, admit it, you wish
you had the guts to be me.
340
00:17:41,985 --> 00:17:43,185
What?
341
00:17:43,186 --> 00:17:47,624
You wanna be Zeus's favorite
so badly, you can taste it!
342
00:18:00,403 --> 00:18:01,804
Sadly, that role is filled.
343
00:18:01,805 --> 00:18:02,539
You see?
344
00:18:02,540 --> 00:18:05,107
Zeus loves me more.
345
00:18:05,108 --> 00:18:06,975
Ah, not again!
346
00:18:13,083 --> 00:18:16,486
Well, I guess I'll just have
to use my bare hands then.
347
00:18:20,090 --> 00:18:21,057
Hercules!
348
00:18:21,057 --> 00:18:21,958
Jason!
349
00:18:21,959 --> 00:18:22,992
Come on.
350
00:18:40,610 --> 00:18:42,479
Two can play at that game.
351
00:18:52,422 --> 00:18:53,822
Give it up, Lucius.
352
00:18:53,823 --> 00:18:55,557
It's over.
353
00:18:55,558 --> 00:18:56,692
Never.
354
00:18:56,693 --> 00:18:59,595
See, I know where
your mommy lives.
355
00:18:59,596 --> 00:19:02,665
And your friends
are so easy to find.
356
00:19:10,540 --> 00:19:11,874
Don't you ever go
near my mother again!
357
00:19:11,875 --> 00:19:13,142
You understand me?
358
00:19:13,143 --> 00:19:14,611
Ever!
359
00:19:25,288 --> 00:19:29,258
Nobody... nobody hurts
my mother or my friends!
360
00:19:29,259 --> 00:19:31,393
Do you understand that?
361
00:19:31,394 --> 00:19:34,129
Do you understand that?
362
00:19:34,130 --> 00:19:37,200
Uh, something about your mommy.
363
00:19:39,035 --> 00:19:41,670
I'm gonna...
364
00:19:41,671 --> 00:19:43,238
What?
365
00:19:43,239 --> 00:19:46,175
Do to me what I did
to your friend, Jason?
366
00:19:46,176 --> 00:19:49,778
Hercules!
367
00:19:49,779 --> 00:19:55,017
You could save him, but
you so wanna finish me.
368
00:19:55,018 --> 00:19:56,919
Huh?
369
00:19:59,255 --> 00:20:01,090
You're just like me.
370
00:20:11,768 --> 00:20:14,170
Get back here
and fight like a man!
371
00:20:21,377 --> 00:20:22,345
Oh!
372
00:20:22,346 --> 00:20:24,413
Phew!
373
00:20:24,414 --> 00:20:27,082
Hey, don't worry about it.
374
00:20:27,083 --> 00:20:28,684
I heard what he said,
you're nothin' like him.
375
00:20:28,685 --> 00:20:30,219
- Oh, yeah?
- Yeah.
376
00:20:30,220 --> 00:20:32,621
How can you be so sure?
377
00:20:32,622 --> 00:20:35,658
Well, I wouldn't have a jerk
like that for a friend.
24777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.