All language subtitles for Young.hercules.S01E26.TVrip.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:11,969 --> 00:00:13,904 Ooh, ooh, ooh! 2 00:00:15,906 --> 00:00:17,073 It was not my fault. 3 00:00:17,074 --> 00:00:19,042 You're the one that challenged the satyrs to a race. 4 00:00:19,043 --> 00:00:21,177 Oh, really, I think that you're the one that told 'em 5 00:00:21,178 --> 00:00:23,480 I'd run through the town naked if we lost, huh? 6 00:00:23,481 --> 00:00:26,583 I am never showing my face in Guilder again, okay? 7 00:00:26,584 --> 00:00:28,084 Your face wasn't the problem. 8 00:00:28,085 --> 00:00:29,853 Oh... 9 00:00:29,854 --> 00:00:32,055 Hey, where are we goin' on the break? 10 00:00:32,056 --> 00:00:33,790 Northern lands... 'cause they're great! 11 00:00:33,791 --> 00:00:35,125 Where're we goin' on the break? 12 00:00:35,126 --> 00:00:36,126 Northern lands... 'cause they're great. 13 00:00:36,127 --> 00:00:37,260 Where're we goin' on the break? 14 00:00:37,261 --> 00:00:38,528 'Cause they're... 15 00:00:38,529 --> 00:00:40,296 - Oh, hello. - Hel-lo. 16 00:00:40,297 --> 00:00:41,898 I'm from the northern lands. 17 00:00:41,899 --> 00:00:44,267 I'd be happy to show you around. 18 00:00:44,268 --> 00:00:47,003 Oh, well, that'd be, uh... great. 19 00:00:47,004 --> 00:00:49,506 That would prove for some great times. 20 00:00:49,507 --> 00:00:51,174 You're Jason... the prince... 21 00:00:51,175 --> 00:00:52,175 Aren't you? 22 00:00:52,176 --> 00:00:54,077 Uh, yeah... I-I am, right. 23 00:00:54,078 --> 00:00:56,513 And... and this is my, uh... This is my friend, Hercules. 24 00:00:56,514 --> 00:00:57,314 Hi. 25 00:00:57,315 --> 00:00:58,748 What are you, uh, beautiful ladies 26 00:00:58,749 --> 00:00:59,949 doin' out all alone? 27 00:00:59,950 --> 00:01:01,751 - Uh, Jason... hey... - No, no, no, no. 28 00:01:01,752 --> 00:01:04,055 Jason... incoming. 29 00:01:05,056 --> 00:01:06,122 Ah, Jason. 30 00:01:06,123 --> 00:01:09,359 I've been looking everywhere. 31 00:01:09,360 --> 00:01:11,027 Hello, Ophistus. 32 00:01:11,028 --> 00:01:14,164 Your coronation date is fast approaching, young prince. 33 00:01:14,165 --> 00:01:19,169 You can no longer put off your instruction in royal etiquette. 34 00:01:19,170 --> 00:01:24,008 To be king, you must grow up, and put aside childish things. 35 00:01:26,010 --> 00:01:28,812 Report to me in the morning and we shall begin. 36 00:01:28,813 --> 00:01:31,181 Whoa-ho-ho, that guy needs to get a life. 37 00:01:31,182 --> 00:01:33,517 I mean, seriously, any life. 38 00:01:37,455 --> 00:01:38,688 Whoa, whoa. 39 00:01:38,689 --> 00:01:39,989 Hey, listen, where you goin', huh? 40 00:01:39,990 --> 00:01:43,593 Curfew's not for an hour. 41 00:01:43,594 --> 00:01:46,030 I got an early wake-up call. 42 00:01:48,032 --> 00:01:49,265 Whoa. 43 00:01:49,266 --> 00:01:50,667 What's his problem? 44 00:01:50,668 --> 00:01:53,203 Uh, I mean, I know Ophistus is a drag, 45 00:01:53,204 --> 00:01:56,739 but I thought Jason was looking forward to all that king stuff. 46 00:01:56,740 --> 00:01:59,075 Yeah, so did I. 47 00:01:59,076 --> 00:01:59,977 Listen, uh... 48 00:01:59,978 --> 00:02:01,411 Excuse me, excuse me. 49 00:02:01,412 --> 00:02:03,379 Hi. 50 00:02:03,380 --> 00:02:05,048 I'll talk to you later. 51 00:02:05,049 --> 00:02:06,616 Just keepin' my options open. 52 00:02:06,617 --> 00:02:08,651 Yep. 53 00:02:08,652 --> 00:02:10,954 It's of utmost importance to remember 54 00:02:10,955 --> 00:02:12,956 that an ambassador from Cydonia 55 00:02:12,957 --> 00:02:17,427 must always be greeted with the left hand and... 56 00:02:17,428 --> 00:02:22,132 And must never be seated facing south. 57 00:02:22,133 --> 00:02:24,467 Why should we respect their customs, huh? 58 00:02:24,468 --> 00:02:26,035 They're pirates! 59 00:02:26,036 --> 00:02:28,037 They... they attack their neighbors. 60 00:02:28,038 --> 00:02:29,439 They ignore their treaties. 61 00:02:29,440 --> 00:02:31,808 This is statesmanship, my prince. 62 00:02:31,809 --> 00:02:34,344 The formalities are what's important. 63 00:02:34,345 --> 00:02:38,314 Great cities have gone to war for less. 64 00:02:38,315 --> 00:02:39,682 This is ridiculous. 65 00:02:39,683 --> 00:02:40,950 Perhaps. 66 00:02:40,951 --> 00:02:42,719 But you'd best pay attention. 67 00:02:42,720 --> 00:02:44,754 Protocol makes the world go round, 68 00:02:44,755 --> 00:02:46,789 and you're meeting the Cydonian ambassador 69 00:02:46,790 --> 00:02:49,659 on your next break. 70 00:02:49,660 --> 00:02:50,927 No. 71 00:02:50,928 --> 00:02:53,630 No, no-no-no-no-no-no-no. 72 00:02:53,631 --> 00:02:56,366 Ophistus... pal, buddy, chum... 73 00:02:56,367 --> 00:02:59,102 See, I got plans for the break. 74 00:02:59,103 --> 00:03:00,570 I'm afraid not. 75 00:03:00,571 --> 00:03:03,806 Your royal calendar is booked solid for months... 76 00:03:03,807 --> 00:03:06,710 Months and months and months. 77 00:03:12,349 --> 00:03:14,952 Red squad, fan out on my signal. 78 00:03:19,590 --> 00:03:20,623 We got 'em now. 79 00:03:20,624 --> 00:03:23,059 Hercules and his men are holed up inside. 80 00:03:23,060 --> 00:03:24,794 We're gonna crush 'em. 81 00:03:24,795 --> 00:03:26,330 Fern's up. 82 00:03:46,717 --> 00:03:47,952 I surrender! 83 00:03:55,092 --> 00:03:58,261 Well, looks like we got you surrounded, huh? 84 00:03:58,262 --> 00:04:00,531 You fell for the dummy, dummy! 85 00:04:01,799 --> 00:04:02,865 Hey. 86 00:04:02,866 --> 00:04:03,866 Yeah! 87 00:04:03,867 --> 00:04:04,735 This isn't funny. 88 00:04:04,736 --> 00:04:06,569 Whoa, it's just a game, Jason. 89 00:04:06,570 --> 00:04:08,104 It's not just a game! 90 00:04:08,105 --> 00:04:09,639 I'm gonna be the king of Corinth! 91 00:04:09,640 --> 00:04:11,242 This is real! 92 00:04:16,914 --> 00:04:20,017 Whoa, what's his problem? 93 00:04:24,221 --> 00:04:26,856 He's just got a lot on his mind, ya know? 94 00:04:26,857 --> 00:04:28,359 He just needs to work it out. 95 00:04:29,927 --> 00:04:32,629 In an age of light and darkness, 96 00:04:32,630 --> 00:04:34,530 Zeus, king of the gods, 97 00:04:34,531 --> 00:04:36,532 ruled the universe. 98 00:04:36,533 --> 00:04:38,201 He had a son. 99 00:04:38,202 --> 00:04:39,336 Young Hercules. 100 00:04:49,246 --> 00:04:51,447 Half-god, half-man, 101 00:04:51,448 --> 00:04:53,449 young Hercules longs to find 102 00:04:53,450 --> 00:04:55,018 his place in the world, 103 00:04:55,019 --> 00:04:56,953 the father he's never known, 104 00:04:56,954 --> 00:05:00,223 and what it means to be a hero. 105 00:05:00,224 --> 00:05:02,659 Before the man became legend, 106 00:05:02,660 --> 00:05:05,228 before the legend became myth, 107 00:05:05,229 --> 00:05:08,365 came the greatest adventure of all. 108 00:05:18,643 --> 00:05:20,811 Prince Jason, where are you? 109 00:05:20,812 --> 00:05:21,980 Prince Jason! 110 00:05:25,684 --> 00:05:28,285 In your face, son of Zeus! 111 00:05:28,286 --> 00:05:30,387 Have you seen Jason this morning? 112 00:05:30,388 --> 00:05:32,323 W-we thought he was with you doin', uh... 113 00:05:32,324 --> 00:05:34,692 More royal shoe-tying lessons? 114 00:05:34,693 --> 00:05:36,760 Oh, by Zeus, it's true! 115 00:05:36,761 --> 00:05:38,662 The prince has been kidnapped! 116 00:05:38,663 --> 00:05:39,897 Kidnapped? 117 00:05:39,898 --> 00:05:42,666 It was my responsibility to raise a good king. 118 00:05:42,667 --> 00:05:44,368 I made a promise to his father! 119 00:05:44,369 --> 00:05:45,569 Oh, kidnapped? 120 00:05:45,570 --> 00:05:47,104 That... that's crazy talk. 121 00:05:47,105 --> 00:05:48,472 Jason is gone. 122 00:05:48,473 --> 00:05:50,274 What other explanation is there? 123 00:05:50,275 --> 00:05:52,142 I must return to Corinth at once. 124 00:05:52,143 --> 00:05:53,777 Uh, prepare a ransom! 125 00:05:53,778 --> 00:05:55,145 Organize a rescue party! 126 00:05:55,146 --> 00:05:56,081 Post a reward! 127 00:05:56,082 --> 00:05:57,082 Oh! 128 00:05:57,083 --> 00:05:59,316 Do you really think Jason's been kidnapped? 129 00:05:59,317 --> 00:06:01,985 No, but, uh, 130 00:06:01,986 --> 00:06:03,954 I have a pretty good idea where he is. 131 00:06:03,955 --> 00:06:05,456 - Uh-huh? - Yeah. 132 00:06:05,457 --> 00:06:08,292 You think maybe we could get that reward? 133 00:06:08,293 --> 00:06:11,295 Ooh, that is, after we make sure he's okay and everything. 134 00:06:11,296 --> 00:06:13,197 - You know? - Yeah, I know. 135 00:06:13,198 --> 00:06:15,166 Whoa! 136 00:06:28,446 --> 00:06:30,381 - Whew. - Ooh, a customer. 137 00:06:30,382 --> 00:06:32,149 Hello, how ya doin'? 138 00:06:32,150 --> 00:06:34,585 - Haa... hee... hi. - Oh, thanks. 139 00:06:34,586 --> 00:06:36,854 Worked up a real thirst comin' from the south. 140 00:06:36,855 --> 00:06:38,089 Oh... 141 00:06:40,091 --> 00:06:41,725 - Need a tour guide? - No, no. 142 00:06:41,726 --> 00:06:42,926 No, thanks, creepy lady. 143 00:06:42,927 --> 00:06:43,927 Bye. 144 00:06:44,829 --> 00:06:45,964 Bye. 145 00:06:56,708 --> 00:06:57,808 Ah, let me help you here. 146 00:06:57,809 --> 00:06:58,943 Ready? 147 00:07:02,680 --> 00:07:05,517 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 148 00:07:08,987 --> 00:07:10,788 Thank you, young man. 149 00:07:10,789 --> 00:07:12,890 My name is Balan. 150 00:07:12,891 --> 00:07:15,492 And this is my daughter, Pelia. 151 00:07:15,493 --> 00:07:17,494 Hi, how ya doin'? 152 00:07:17,495 --> 00:07:19,997 I don't believe I've seen you in these parts before. 153 00:07:19,998 --> 00:07:22,833 I'm just, uh... Just passin' through. 154 00:07:22,834 --> 00:07:23,834 Uh-huh. 155 00:07:23,835 --> 00:07:26,370 Nice boots for a wanderer. 156 00:07:26,371 --> 00:07:28,005 Is that Corinthian leather? 157 00:07:28,006 --> 00:07:29,406 Uh, I don't know. 158 00:07:29,407 --> 00:07:31,475 They... they were a gift. 159 00:07:31,476 --> 00:07:32,843 It'll be dark soon. 160 00:07:32,844 --> 00:07:35,846 Do you have a place to spend the night? 161 00:07:35,847 --> 00:07:37,581 No, that's... that's fine. 162 00:07:37,582 --> 00:07:38,782 I'm just... I'm just gonna go. 163 00:07:38,783 --> 00:07:40,150 Nonsense. 164 00:07:40,151 --> 00:07:43,420 In exchange for your help, you'll be my guest for dinner. 165 00:07:43,421 --> 00:07:44,955 And I have a nice, warm barn, 166 00:07:44,956 --> 00:07:47,558 so you don't have to sleep in the weather. 167 00:07:47,559 --> 00:07:50,761 My father doesn't take "no" for an answer. 168 00:07:50,762 --> 00:07:51,995 Oh. 169 00:07:51,996 --> 00:07:53,731 Then it's settled. 170 00:07:59,604 --> 00:08:02,172 I've never seen lakes so blue in all my life. 171 00:08:02,173 --> 00:08:05,709 We didn't know where the water ended and the sky began. 172 00:08:05,710 --> 00:08:08,278 You've been so many places. 173 00:08:08,279 --> 00:08:11,048 I've always dreamed of traveling. 174 00:08:11,049 --> 00:08:13,183 Well, what's keepin' ya? 175 00:08:13,184 --> 00:08:15,619 Well, I had some money saved to travel, 176 00:08:15,620 --> 00:08:17,588 but we had a bad harvest one year, 177 00:08:17,589 --> 00:08:19,690 and then Mother died. 178 00:08:19,691 --> 00:08:21,825 And there's so much to be done around here. 179 00:08:21,826 --> 00:08:25,362 Hmm. 180 00:08:25,363 --> 00:08:28,031 Where are you off to next, Jason? 181 00:08:28,032 --> 00:08:30,835 Um, I'll probably just go to bed. 182 00:08:34,339 --> 00:08:35,939 Uh, I don't know. 183 00:08:35,940 --> 00:08:37,808 I'll just keep walkin' around. 184 00:08:37,809 --> 00:08:40,577 We could really use an extra hand around here, 185 00:08:40,578 --> 00:08:42,246 at least through the harvest. 186 00:08:42,247 --> 00:08:45,649 The work's hard, but we like it. 187 00:08:45,650 --> 00:08:47,417 What d'ya say? 188 00:08:47,418 --> 00:08:49,320 I'd love to. 189 00:08:50,722 --> 00:08:53,123 Spending our break looking for Jason? 190 00:08:53,124 --> 00:08:55,292 I mean, are you sure we're going the right way? 191 00:08:55,293 --> 00:08:56,461 No, I'm not. 192 00:08:57,595 --> 00:08:59,696 Jason said he wanted to go to the northern lands. 193 00:08:59,697 --> 00:09:02,299 Yeah, well I hope he realizes what great friends he has, 194 00:09:02,300 --> 00:09:05,202 especially when he's choosing ambassadors. 195 00:09:05,203 --> 00:09:06,703 Uh, you know? 196 00:09:06,704 --> 00:09:10,541 You're startin' to sound exactly like lolaus. 197 00:09:10,542 --> 00:09:12,443 Is that a bad thing? 198 00:09:14,679 --> 00:09:16,714 Yes. 199 00:09:34,599 --> 00:09:37,234 Here we go! 200 00:09:37,235 --> 00:09:38,870 Come on. 201 00:09:44,776 --> 00:09:45,710 Celebrate! 202 00:09:45,711 --> 00:09:46,843 Dance? 203 00:09:46,844 --> 00:09:49,380 - No, no, no, I'll just watch. - Come on, no excuses! 204 00:09:58,823 --> 00:10:00,458 Yeah! 205 00:10:02,927 --> 00:10:04,728 Yeah, yeah! 206 00:10:04,729 --> 00:10:05,896 Woo! 207 00:10:05,897 --> 00:10:07,030 Yeah! 208 00:10:07,031 --> 00:10:08,932 - Whoa! - Yee-hee! 209 00:10:08,933 --> 00:10:09,933 Whoa! 210 00:10:09,934 --> 00:10:10,934 Oh-ho. 211 00:10:10,935 --> 00:10:12,469 Oh, that was fun. 212 00:10:12,470 --> 00:10:15,472 Wow, those boots of yours could show me a thing or two. 213 00:10:15,473 --> 00:10:17,175 Well, I have a great dancing partner. 214 00:10:18,509 --> 00:10:21,311 Ah... man, I like it here. 215 00:10:21,312 --> 00:10:22,946 - Hmm. - Whew, this is the life. 216 00:10:22,947 --> 00:10:25,215 Hard day's work, good night's sleep. 217 00:10:25,216 --> 00:10:26,683 A little dancin' thrown in. 218 00:10:26,684 --> 00:10:27,684 Huh? 219 00:10:28,686 --> 00:10:31,622 My old life was startin' to get so complicated. 220 00:10:31,623 --> 00:10:34,124 Oh, well, you think this life is simple? 221 00:10:34,125 --> 00:10:36,193 You have no idea of the decisions, 222 00:10:36,194 --> 00:10:37,961 the risks. 223 00:10:37,962 --> 00:10:39,463 Like what? 224 00:10:39,464 --> 00:10:42,065 Well, if we plant too early, we miss the rain. 225 00:10:42,066 --> 00:10:43,834 Nothing grows, and we go hungry. 226 00:10:43,835 --> 00:10:46,203 If we plant too late, we miss the market. 227 00:10:46,204 --> 00:10:48,639 Nothing sells, and we go poor. 228 00:10:48,640 --> 00:10:50,941 What if there's an early frost? 229 00:10:50,942 --> 00:10:53,276 What if we don't have enough hands at harvest? 230 00:10:53,277 --> 00:10:54,678 Okay, all right. 231 00:10:54,679 --> 00:10:55,912 See your point. 232 00:10:55,913 --> 00:10:57,848 The work's the easy part. 233 00:10:57,849 --> 00:10:59,817 No, it's not that easy. 234 00:11:02,587 --> 00:11:04,454 It's Daptes. 235 00:11:04,455 --> 00:11:05,689 Father, Father! 236 00:11:05,690 --> 00:11:07,191 Come quickly! 237 00:11:18,803 --> 00:11:20,070 Where's your payment, Balan? 238 00:11:20,071 --> 00:11:22,005 Please, Daptes, 239 00:11:22,006 --> 00:11:24,274 we... we... we had a poor harvest. 240 00:11:24,275 --> 00:11:25,809 I have only enough for my family and... 241 00:11:25,810 --> 00:11:27,544 I don't want excuses! 242 00:11:27,545 --> 00:11:28,745 I want payment! 243 00:11:28,746 --> 00:11:31,281 You know the penalty! 244 00:11:31,282 --> 00:11:32,883 Leave him alone! 245 00:11:32,884 --> 00:11:34,317 Insolence! 246 00:11:34,318 --> 00:11:37,155 You've earned yourself an early grave. 247 00:11:39,525 --> 00:11:40,892 I don't know who you are! 248 00:11:40,893 --> 00:11:42,060 And I don't care. 249 00:11:42,061 --> 00:11:43,327 Please, Daptes. 250 00:11:43,328 --> 00:11:45,163 My cousin's only just arrived. 251 00:11:45,164 --> 00:11:47,065 He doesn't know about the payment. 252 00:11:47,066 --> 00:11:50,536 Be sure you teach him. 253 00:11:53,005 --> 00:11:54,706 Yah! 254 00:11:54,707 --> 00:11:55,807 Come on! 255 00:11:55,808 --> 00:11:57,742 Hah! 256 00:11:57,743 --> 00:11:59,444 Are you harmed, Father? 257 00:11:59,445 --> 00:12:00,445 Sit down here. 258 00:12:00,446 --> 00:12:01,879 How long has this been goin' on? 259 00:12:01,880 --> 00:12:02,947 For years. 260 00:12:02,948 --> 00:12:04,849 He used to come once a season, but now... 261 00:12:04,850 --> 00:12:06,517 King Laetes should put a stop to this. 262 00:12:06,518 --> 00:12:07,685 He's an honorable man. 263 00:12:07,686 --> 00:12:09,053 Honorable? 264 00:12:09,054 --> 00:12:11,422 We beg for his help, but it never comes. 265 00:12:11,423 --> 00:12:13,458 He doesn't care about us. 266 00:12:13,459 --> 00:12:16,194 Unless we don't pay our taxes on time. 267 00:12:16,195 --> 00:12:17,662 Why don't you fight Daptes? 268 00:12:17,663 --> 00:12:19,832 Don't you think we've tried? 269 00:12:25,904 --> 00:12:27,038 Listen to me. 270 00:12:27,039 --> 00:12:29,508 You don't have to live in fear of Daptes. 271 00:12:32,511 --> 00:12:34,045 I can teach you how to fight. 272 00:12:34,046 --> 00:12:35,880 Your cause is just. 273 00:12:35,881 --> 00:12:38,015 You must take a stand for yourselves 274 00:12:38,016 --> 00:12:39,917 and for your neighbors. 275 00:12:39,918 --> 00:12:41,152 Are you with me? 276 00:12:41,153 --> 00:12:42,321 Yes! 277 00:12:45,424 --> 00:12:47,893 Pair off for hand-to-hand drills. 278 00:12:49,461 --> 00:12:50,828 Hey. 279 00:12:50,829 --> 00:12:54,132 Who in Tartarus do you think you are? 280 00:12:54,133 --> 00:12:55,700 What are you talkin' about? 281 00:12:55,701 --> 00:12:57,468 I'm... I'm tryin' to help. 282 00:12:57,469 --> 00:12:59,270 I thought you'd be happy. 283 00:12:59,271 --> 00:13:01,038 Happy? 284 00:13:01,039 --> 00:13:02,907 This isn't your home, Jason. 285 00:13:02,908 --> 00:13:04,809 These aren't your people. 286 00:13:04,810 --> 00:13:06,344 You're a good man, but what you're doing 287 00:13:06,345 --> 00:13:07,612 can get people killed. 288 00:13:07,613 --> 00:13:09,480 You're just passing through. 289 00:13:09,481 --> 00:13:13,785 You mess up, then we have to live with it. 290 00:13:13,786 --> 00:13:16,187 Seems to me that you got a lot to live with right now. 291 00:13:16,188 --> 00:13:18,055 The others are behind me. 292 00:13:18,056 --> 00:13:22,160 I know what I'm doing. 293 00:13:22,161 --> 00:13:24,229 I hope so. 294 00:13:26,331 --> 00:13:28,733 I do not understand what Jason's problem is. 295 00:13:28,734 --> 00:13:30,735 I mean, why'd he run away like that? 296 00:13:30,736 --> 00:13:33,271 The guy has so much to look forward to. 297 00:13:33,272 --> 00:13:35,673 Yeah, but maybe it's too much, you ever think about that, huh? 298 00:13:35,674 --> 00:13:37,708 I mean, people expect a lot of that kid. 299 00:13:37,709 --> 00:13:39,744 Yeah, there we are... 300 00:13:39,745 --> 00:13:41,646 Ah, well. 301 00:13:41,647 --> 00:13:43,015 Hello, there. 302 00:13:44,449 --> 00:13:45,483 We're actually lookin' for our friend. 303 00:13:45,484 --> 00:13:47,251 We think he may have passed by here. 304 00:13:47,252 --> 00:13:49,220 He's, um... well, he's about that tall, 305 00:13:49,221 --> 00:13:51,722 and, uh, dark hair... 306 00:13:51,723 --> 00:13:54,759 Oh, oh. 307 00:13:54,760 --> 00:13:56,260 There you go. 308 00:13:56,261 --> 00:13:59,131 Tall, dark, and handsome, you say? 309 00:14:00,132 --> 00:14:01,299 Handsome? 310 00:14:01,300 --> 00:14:03,534 Yeah, yeah. 311 00:14:03,535 --> 00:14:06,905 You did say, "Handsome," handsome! 312 00:14:08,106 --> 00:14:09,975 Oh-ho-ho-ho-ho-ho. 313 00:14:11,643 --> 00:14:13,644 Ah, so, which way? 314 00:14:13,645 --> 00:14:14,613 North. 315 00:14:14,614 --> 00:14:17,415 Oh, hey, thank you. 316 00:14:17,416 --> 00:14:20,751 Business before pleasure, handsome. 317 00:14:20,752 --> 00:14:21,752 Oh. 318 00:14:23,088 --> 00:14:24,822 Um... 319 00:14:24,823 --> 00:14:26,123 Let's get out of here. 320 00:14:26,124 --> 00:14:27,725 Run. 321 00:14:27,726 --> 00:14:28,893 They're coming! 322 00:14:28,894 --> 00:14:29,961 Go, go, go. 323 00:14:29,962 --> 00:14:31,830 Everyone! 324 00:14:43,475 --> 00:14:45,142 We have nothing for you, Daptes. 325 00:14:45,143 --> 00:14:46,978 What do you mean, you have nothing for me? 326 00:14:46,979 --> 00:14:49,213 There's not gonna be any more payments. 327 00:14:49,214 --> 00:14:52,650 You don't learn your lessons very well, do you, cousin? 328 00:14:52,651 --> 00:14:54,720 Well, perhaps you need another example. 329 00:15:05,264 --> 00:15:07,698 Take your men and get out of here. 330 00:15:07,699 --> 00:15:10,868 Now! 331 00:15:10,869 --> 00:15:12,637 You'll pay for this. 332 00:15:12,638 --> 00:15:16,908 All of you will pay for this! 333 00:15:16,909 --> 00:15:18,776 This isn't over, cousin! 334 00:15:18,777 --> 00:15:19,844 Yes. 335 00:15:19,845 --> 00:15:20,913 Yes! 336 00:15:22,681 --> 00:15:24,283 Come on! 337 00:15:26,418 --> 00:15:29,253 I'm glad to see that you came around. 338 00:15:29,254 --> 00:15:31,455 Fight's gonna happen with or without me. 339 00:15:31,456 --> 00:15:33,958 I can't just stand around and watch. 340 00:15:33,959 --> 00:15:35,526 Sometimes you have to take a stand 341 00:15:35,527 --> 00:15:37,662 and fight for what you believe in. 342 00:15:37,663 --> 00:15:39,764 We tried that, years ago. 343 00:15:39,765 --> 00:15:41,599 It didn't work. 344 00:15:41,600 --> 00:15:43,434 All that happened was it stole what was left 345 00:15:43,435 --> 00:15:45,203 of my father's spirit. 346 00:15:47,873 --> 00:15:49,106 What if Jason's wrong? 347 00:15:49,107 --> 00:15:50,408 We could lose everything. 348 00:15:50,409 --> 00:15:53,044 I share your worries, daughter. 349 00:15:53,045 --> 00:15:55,880 But give this young man some credit. 350 00:15:55,881 --> 00:15:58,582 He's a... a leader, 351 00:15:58,583 --> 00:16:02,553 and with his help, we have a chance, 352 00:16:02,554 --> 00:16:07,091 a real chance to break free of Daptes. 353 00:16:07,092 --> 00:16:10,695 Well, I haven't heard you talk like that in a long time. 354 00:16:10,696 --> 00:16:13,465 I haven't felt like this in a long time. 355 00:16:20,072 --> 00:16:22,640 Movin' on? 356 00:16:22,641 --> 00:16:25,076 I'm gonna face Daptes alone. 357 00:16:25,077 --> 00:16:27,611 I'm the one he wants anyway. 358 00:16:27,612 --> 00:16:30,381 No. 359 00:16:30,382 --> 00:16:33,451 Look, it might stop the attack, 360 00:16:33,452 --> 00:16:36,087 but it won't solve the problem. 361 00:16:36,088 --> 00:16:39,223 You've given these people hope, Jason. 362 00:16:39,224 --> 00:16:41,325 They haven't had that in years. 363 00:16:41,326 --> 00:16:42,893 And you can't just yank it away. 364 00:16:42,894 --> 00:16:46,597 I can if it'll save lives. 365 00:16:46,598 --> 00:16:49,000 Yeah, well, maybe you should've thought of that before. 366 00:16:49,001 --> 00:16:51,268 Now, they're ready to make a final stand, 367 00:16:51,269 --> 00:16:54,005 and they need a leader. 368 00:16:54,006 --> 00:16:57,274 They need you. 369 00:16:57,275 --> 00:16:59,211 Please. 370 00:17:12,858 --> 00:17:16,260 There's nobody here, Daptes! 371 00:17:16,261 --> 00:17:17,762 Cowards! 372 00:17:17,763 --> 00:17:20,097 They've run off! 373 00:17:20,098 --> 00:17:21,666 Burn it down! 374 00:18:09,514 --> 00:18:10,948 Not bad for a farmer. 375 00:18:10,949 --> 00:18:12,683 I could use someone with your skill. 376 00:18:12,684 --> 00:18:14,086 Don't even ask. 377 00:18:21,259 --> 00:18:22,293 Hercules! 378 00:18:22,294 --> 00:18:24,161 How ya doin', Jason? 379 00:18:24,162 --> 00:18:25,230 All right! 380 00:18:26,965 --> 00:18:28,400 Come on! 381 00:19:14,980 --> 00:19:16,213 No more payments! 382 00:19:16,214 --> 00:19:17,915 You're going away for a long time. 383 00:19:17,916 --> 00:19:19,818 Get him outta here! 384 00:19:26,224 --> 00:19:28,225 Hey. 385 00:19:28,226 --> 00:19:29,326 Hey, thanks for coming, guys. 386 00:19:29,327 --> 00:19:31,462 Hey, we're always there for you, you know that. 387 00:19:31,463 --> 00:19:33,798 Hey, friends till the end, okay? 388 00:19:35,901 --> 00:19:38,402 You're safe, young prince! 389 00:19:38,403 --> 00:19:39,971 Prince? 390 00:19:43,275 --> 00:19:44,875 Ah! 391 00:19:44,876 --> 00:19:46,644 Are these the scum who kidnapped you? 392 00:19:46,645 --> 00:19:48,479 Yeah, Daptes and his men. 393 00:19:48,480 --> 00:19:50,381 Yeah, take 'em... Take 'em to King Laetes 394 00:19:50,382 --> 00:19:51,482 for punishment, please. 395 00:19:51,483 --> 00:19:53,784 - Go. - Yes, sir. 396 00:19:53,785 --> 00:19:56,053 And now, your education. 397 00:19:56,054 --> 00:19:57,688 We've lost days. 398 00:19:57,689 --> 00:19:59,790 We haven't touched upon official posturing. 399 00:19:59,791 --> 00:20:01,792 Not to mention... 400 00:20:01,793 --> 00:20:04,728 Oh, um, we'll do that later, okay? 401 00:20:04,729 --> 00:20:06,564 Okay, great. 402 00:20:06,565 --> 00:20:10,367 Pelia. 403 00:20:10,368 --> 00:20:12,670 I'm sorry. 404 00:20:12,671 --> 00:20:16,640 I guess I wanted you to like me without knowin'. 405 00:20:16,641 --> 00:20:19,877 You gave my father back everything. 406 00:20:19,878 --> 00:20:22,580 You'll be a great leader, Jason. 407 00:20:22,581 --> 00:20:24,516 You already are. 408 00:20:26,518 --> 00:20:28,252 Knock, knock. 409 00:20:28,253 --> 00:20:30,221 Hey, uh, we should get going. 410 00:20:30,222 --> 00:20:32,223 It's a long walk back. 411 00:20:32,224 --> 00:20:34,125 Go be great. 412 00:20:37,095 --> 00:20:39,129 Thank you... 413 00:20:39,130 --> 00:20:42,067 for everything. 414 00:20:44,035 --> 00:20:45,169 Huh. 415 00:20:45,170 --> 00:20:46,905 Party at my palace! 27353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.