Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:10,001 --> 00:00:11,101
It's your lucky day.
2
00:00:11,102 --> 00:00:13,371
- Help, help!
- Shut up, old man!
3
00:00:15,206 --> 00:00:16,840
Hand 'em over!
4
00:00:16,841 --> 00:00:20,777
Please, not my boots!
5
00:00:20,778 --> 00:00:21,746
Yeah, give them to me.
6
00:00:21,747 --> 00:00:23,046
Uh-uh, dibs on the boots.
7
00:00:23,047 --> 00:00:23,681
No way!
8
00:00:23,682 --> 00:00:25,849
You had the boots last time!
9
00:00:25,850 --> 00:00:27,217
You only have two feet.
10
00:00:27,218 --> 00:00:28,252
Uh, excuse me.
11
00:00:28,253 --> 00:00:30,721
Excuse me.
12
00:00:30,722 --> 00:00:32,289
Don't you think he
should have the boots?
13
00:00:32,290 --> 00:00:34,491
Huh?
14
00:00:34,492 --> 00:00:36,827
Can he be serious?
15
00:00:36,828 --> 00:00:38,629
Hmm?
16
00:00:38,630 --> 00:00:40,664
Don't you think you should
give his money pouch back, too?
17
00:00:40,665 --> 00:00:43,100
You know, I mean, uh, I really
don't wanna have to, uh...
18
00:00:43,101 --> 00:00:44,469
Yahh!
19
00:00:47,305 --> 00:00:49,706
Well, guess I have to.
20
00:01:16,467 --> 00:01:17,869
Need a lift?
21
00:01:28,680 --> 00:01:30,714
Five on one seemed
a little excessive.
22
00:01:30,715 --> 00:01:32,050
A little.
23
00:01:45,196 --> 00:01:46,263
Hands!
24
00:01:46,264 --> 00:01:47,398
What?
25
00:01:53,538 --> 00:01:54,806
Hands!
26
00:01:59,844 --> 00:02:01,045
How's this?
27
00:02:09,354 --> 00:02:11,288
Oh, Hercules.
28
00:02:11,289 --> 00:02:14,157
Lucius, my pleasure.
29
00:02:14,158 --> 00:02:16,560
Well, we sure make
a good team, huh?
30
00:02:16,561 --> 00:02:17,594
Yeah.
31
00:02:17,595 --> 00:02:20,964
Then again, Zeus said
you were a great fighter.
32
00:02:20,965 --> 00:02:22,032
Whoa, hold on a second.
33
00:02:22,033 --> 00:02:22,967
You know Zeus?
34
00:02:22,968 --> 00:02:26,037
He's my father, and
you're my brother.
35
00:02:30,575 --> 00:02:33,076
In an age of light and darkness,
36
00:02:33,077 --> 00:02:37,147
Zeus, king of the gods,
ruled the universe.
37
00:02:37,148 --> 00:02:40,284
He had a son, young Hercules.
38
00:02:49,927 --> 00:02:51,962
Half-god, half-man,
39
00:02:51,963 --> 00:02:55,532
young Hercules longs to
find his place in the world,
40
00:02:55,533 --> 00:02:57,534
the father he's never known,
41
00:02:57,535 --> 00:03:00,737
and what it means to be a hero.
42
00:03:00,738 --> 00:03:03,240
Before the man became legend,
43
00:03:03,241 --> 00:03:05,809
before the legend became myth,
44
00:03:05,810 --> 00:03:08,846
came the greatest
adventure of all.
45
00:03:18,589 --> 00:03:19,756
You sure you're okay?
46
00:03:19,757 --> 00:03:20,924
Thanks to you two.
47
00:03:20,925 --> 00:03:23,827
I was comin' down the path
and someone hit me from behind.
48
00:03:23,828 --> 00:03:26,163
These forest trails aren't
as safe as they look.
49
00:03:26,164 --> 00:03:27,197
Head's up on your way home.
50
00:03:27,198 --> 00:03:29,167
Thank you, thank you.
51
00:03:30,368 --> 00:03:31,968
Take care.
52
00:03:31,969 --> 00:03:34,905
Hey, uh, I'm supposed
to go meet some friends,
53
00:03:34,906 --> 00:03:36,740
but you should
definitely come along.
54
00:03:36,741 --> 00:03:39,309
Thanks, but, uh,
I gotta keep movin'.
55
00:03:39,310 --> 00:03:42,012
You know, places to go,
missions to accomplish.
56
00:03:42,013 --> 00:03:43,146
Ya know how it is.
57
00:03:43,147 --> 00:03:44,281
Come on.
58
00:03:44,282 --> 00:03:46,550
Even a man on a mission
needs to eat, right?
59
00:03:46,551 --> 00:03:47,784
And besides, it's not every day
60
00:03:47,785 --> 00:03:49,886
that a new brother just
drops into your life.
61
00:03:49,887 --> 00:03:53,824
Hey, listen, tell
me about Zeus, huh?
62
00:03:53,825 --> 00:03:56,460
Okay, well,
63
00:03:56,461 --> 00:03:59,362
he's actually a
really funny guy.
64
00:03:59,363 --> 00:04:02,499
So, he's standing on Mount
Olympus, lookin' down on him,
65
00:04:02,500 --> 00:04:05,969
and Zeus says to Ares,
"You may be the god of war,
66
00:04:05,970 --> 00:04:07,571
but you're still goin' bald."
67
00:04:11,075 --> 00:04:12,342
Totally true.
68
00:04:12,343 --> 00:04:14,611
Wow, I can't
believe you saw Zeus
69
00:04:14,612 --> 00:04:16,713
toss Ares off Mount Olympus.
70
00:04:16,714 --> 00:04:18,215
How often do you see your dad?
71
00:04:18,216 --> 00:04:19,716
Ah, it depends how busy he is.
72
00:04:19,717 --> 00:04:22,385
Sometimes, only once a week.
73
00:04:22,386 --> 00:04:24,387
Once a week.
74
00:04:24,388 --> 00:04:26,089
- You hear this, once a week.
- I know, I know, I'm sorry.
75
00:04:26,090 --> 00:04:27,858
Well, Castor and Pollux
are sons of Zeus, too,
76
00:04:27,859 --> 00:04:29,192
and they don't see him, either.
77
00:04:29,193 --> 00:04:30,894
You know Castor and Pollux?
78
00:04:30,895 --> 00:04:31,928
Mm-hmm.
79
00:04:31,929 --> 00:04:34,097
Oh, yeah, we, uh, we
all met at the, um,
80
00:04:34,098 --> 00:04:35,966
the Corinthian Games?
81
00:04:35,967 --> 00:04:37,934
Uh, Castor's a nice guy, huh?
82
00:04:37,935 --> 00:04:40,871
Hmm, it's hard to believe
Pollux is related to him,
83
00:04:40,872 --> 00:04:42,606
or anything human.
84
00:04:42,607 --> 00:04:44,040
Herc had to settle a, uh,
85
00:04:44,041 --> 00:04:46,843
problem between Pollux
and a friend of ours, Jason.
86
00:04:46,844 --> 00:04:48,745
You're lucky to be alive,
87
00:04:48,746 --> 00:04:51,149
especially after what
happened to Castor.
88
00:04:52,750 --> 00:04:54,084
What are you talkin' about?
89
00:04:54,085 --> 00:04:56,254
Pollux killed him.
90
00:04:57,722 --> 00:04:58,789
What happened?
91
00:04:58,790 --> 00:05:01,124
Castor and Pollux
were alone in a temple.
92
00:05:01,125 --> 00:05:02,359
There was some yelling.
93
00:05:02,360 --> 00:05:04,161
Pollux ran out.
94
00:05:04,162 --> 00:05:06,963
Castor was found lying
dead on the altar.
95
00:05:06,964 --> 00:05:09,299
Oh, I can't believe this.
96
00:05:09,300 --> 00:05:11,803
We just saw those guys.
97
00:05:15,239 --> 00:05:17,908
Hey, I'm sorry.
98
00:05:17,909 --> 00:05:20,243
I know there's nothing I can say
that can make this any better,
99
00:05:20,244 --> 00:05:24,347
but, rest assured,
justice will be done.
100
00:05:24,348 --> 00:05:28,351
Now, unfortunately,
I've gotta be on my way.
101
00:05:28,352 --> 00:05:29,686
Hercules.
102
00:05:29,687 --> 00:05:32,189
Iolaus.
103
00:05:32,190 --> 00:05:35,193
Lilith, it's an absolute
pleasure to meet you.
104
00:05:40,264 --> 00:05:43,233
Oh, what a slice.
105
00:05:45,102 --> 00:05:47,138
Thank you, come again.
106
00:05:49,907 --> 00:05:52,509
So, is that your mission?
107
00:05:52,510 --> 00:05:53,877
To find Pollux?
108
00:05:53,878 --> 00:05:57,781
Zeus wants me to take him
back to Olympus for trial.
109
00:05:57,782 --> 00:05:59,516
Can I come with you?
110
00:05:59,517 --> 00:06:00,517
Look, I appreciate the offer,
111
00:06:00,518 --> 00:06:03,753
but this is between Zeus and me.
112
00:06:03,754 --> 00:06:04,689
Listen.
113
00:06:04,690 --> 00:06:06,323
I can help, all right?
114
00:06:06,324 --> 00:06:07,357
I know where Leda lives.
115
00:06:07,358 --> 00:06:08,358
It's Pollux's mother.
116
00:06:08,359 --> 00:06:10,127
She'll know where he's hiding.
117
00:06:13,397 --> 00:06:16,366
Castor was my friend, okay?
118
00:06:16,367 --> 00:06:18,703
Now, I need to see this through.
119
00:06:20,705 --> 00:06:22,006
Okay.
120
00:06:23,574 --> 00:06:24,674
Okay.
121
00:06:24,675 --> 00:06:28,345
Ho, you drove Apollo's chariot?
122
00:06:28,346 --> 00:06:29,479
Just once.
123
00:06:29,480 --> 00:06:31,214
Man, those horses bolt.
124
00:06:31,215 --> 00:06:32,582
You know, I could barely
hold on at the beginning,
125
00:06:32,583 --> 00:06:34,384
but once you get
the feel for it,
126
00:06:34,385 --> 00:06:35,785
it's the ride of your life.
127
00:06:35,786 --> 00:06:37,220
That is amazing!
128
00:06:37,221 --> 00:06:39,389
Actually, that's when
Zeus talked about you.
129
00:06:39,390 --> 00:06:40,324
He's been watching you.
130
00:06:40,325 --> 00:06:41,758
He likes how you
handle yourself.
131
00:06:41,759 --> 00:06:43,126
Get outta here!
132
00:06:43,127 --> 00:06:44,761
He talks about me?
133
00:06:44,762 --> 00:06:46,463
I didn't even know
he knew I was alive!
134
00:06:46,464 --> 00:06:48,565
Oh, he knows,
Hercules, he knows.
135
00:06:48,566 --> 00:06:49,866
Oh!
136
00:06:49,867 --> 00:06:51,101
Whoa!
137
00:06:51,102 --> 00:06:52,336
Zeus knows!
138
00:06:53,404 --> 00:06:55,538
Castor spoke of
you often, Hercules.
139
00:06:55,539 --> 00:06:57,508
He was quite fond of you.
140
00:06:59,210 --> 00:07:01,344
I'm sorry about Castor.
141
00:07:01,345 --> 00:07:03,213
Um, we were actually wondering
142
00:07:03,214 --> 00:07:04,881
if you could tell
us where Pollux is.
143
00:07:04,882 --> 00:07:07,684
It's really very important
that we talk to him.
144
00:07:07,685 --> 00:07:10,253
Pollux didn't take
his brother's life.
145
00:07:10,254 --> 00:07:12,622
Maybe they got into a fight.
146
00:07:12,623 --> 00:07:14,724
No, they weren't like that.
147
00:07:14,725 --> 00:07:16,192
Well, with all due respect,
148
00:07:16,193 --> 00:07:18,228
they didn't really see
eye-to-eye on a lot of things,
149
00:07:18,229 --> 00:07:20,530
and, with Pollux's
temper, it's...
150
00:07:20,531 --> 00:07:23,099
No one believed
they were Zeus's sons.
151
00:07:23,100 --> 00:07:25,068
No one even believed
they were twins.
152
00:07:25,069 --> 00:07:27,505
He'd fight anyone
who teased Castor.
153
00:07:29,273 --> 00:07:34,711
Once I asked him why
and he told me that,
154
00:07:34,712 --> 00:07:36,346
because they were twins,
they were really two parts
155
00:07:36,347 --> 00:07:39,416
of one person, that the
fates had joined them,
156
00:07:39,417 --> 00:07:42,519
like the two halves of the moon.
157
00:07:42,520 --> 00:07:45,056
He could never hurt his brother.
158
00:07:48,726 --> 00:07:52,362
I'm sure that Zeus
will be merciful.
159
00:07:52,363 --> 00:07:55,432
If he were merciful, he
would give me back Castor.
160
00:07:55,433 --> 00:07:58,201
The king of the gods didn't lift
a finger to protect our son.
161
00:07:58,202 --> 00:08:02,238
You expect Zeus to protect
him from his own brother?
162
00:08:02,239 --> 00:08:03,640
If Pollux didn't kill Castor,
163
00:08:03,641 --> 00:08:06,310
then his name will be cleared.
164
00:08:08,012 --> 00:08:12,148
But if he did,
165
00:08:12,149 --> 00:08:14,584
he has to answer for his crime.
166
00:08:14,585 --> 00:08:17,120
One thing is sure: The
truth has to come out.
167
00:08:17,121 --> 00:08:19,056
For all of us.
168
00:08:26,430 --> 00:08:27,765
He's in Rhamanus.
169
00:08:28,866 --> 00:08:30,767
Rhamanus... it makes
perfect sense!
170
00:08:30,768 --> 00:08:33,403
Pollux went there to fight.
171
00:08:33,404 --> 00:08:35,740
You did a great job
with her back there.
172
00:08:39,010 --> 00:08:40,844
And what was all
that stuff about Zeus?
173
00:08:40,845 --> 00:08:44,280
I mean, she should just be
grateful she even knows him!
174
00:08:44,281 --> 00:08:46,616
Lucius, her son just died.
175
00:08:46,617 --> 00:08:48,985
She's allowed to be upset
with whoever she wants.
176
00:08:48,986 --> 00:08:50,153
Yeah, yeah, true enough.
177
00:08:50,154 --> 00:08:51,721
I just meant she
shouldn't blame Zeus
178
00:08:51,722 --> 00:08:53,289
for something Pollux did.
179
00:08:53,290 --> 00:08:55,825
Well, if he did, right?
180
00:08:55,826 --> 00:08:58,429
Which is exactly what we're
gonna find out from Zeus.
181
00:09:00,364 --> 00:09:03,166
Here's where we split up.
182
00:09:03,167 --> 00:09:05,335
Uh, supplies, let's
divvy up what we need,
183
00:09:05,336 --> 00:09:07,670
so we can be back on
the road by nightfall.
184
00:09:07,671 --> 00:09:09,773
Ah, right, 'cause, uh, the
sooner we get to Rhamanus,
185
00:09:09,774 --> 00:09:11,808
the sooner we get
to Olympus, right?
186
00:09:11,809 --> 00:09:12,510
Right.
187
00:09:12,510 --> 00:09:13,444
All right.
188
00:09:13,445 --> 00:09:15,979
Meet you back here at sunset.
189
00:09:15,980 --> 00:09:17,114
Hmm.
190
00:09:25,589 --> 00:09:27,824
You're back sooner
than I expected.
191
00:09:27,825 --> 00:09:28,858
Disappointed?
192
00:09:28,859 --> 00:09:30,260
Is he with you?
193
00:09:30,261 --> 00:09:32,729
Yeah.
194
00:09:32,730 --> 00:09:37,133
And, no, he doesn't
suspect a thing.
195
00:09:37,134 --> 00:09:39,335
But you haven't
answered my question.
196
00:09:39,336 --> 00:09:41,037
Aren't you glad to see me?
197
00:09:41,038 --> 00:09:42,739
Ohhh,
198
00:09:42,740 --> 00:09:46,576
what mother doesn't
love to see her son?
199
00:09:46,577 --> 00:09:49,746
By the way, I love what
you've done to the place.
200
00:09:49,747 --> 00:09:53,083
When it's finished, Zeus
will have to notice me.
201
00:09:53,084 --> 00:09:55,285
So, our plan is unfolding.
202
00:09:55,286 --> 00:09:59,055
Like a flower.
203
00:09:59,056 --> 00:10:03,326
Soon, Pollux will join
his beloved brother
204
00:10:03,327 --> 00:10:05,795
on the other side.
205
00:10:05,796 --> 00:10:08,165
All thanks to Hercules.
206
00:10:29,953 --> 00:10:33,356
So, we'll be in Rhamanus
about midday tomorrow.
207
00:10:33,357 --> 00:10:35,691
Then we need to figure
out some strategy,
208
00:10:35,692 --> 00:10:37,593
how we're gonna
deal with Pollux.
209
00:10:37,594 --> 00:10:39,762
Come on, we're the dream team.
210
00:10:39,763 --> 00:10:41,364
Pollux won't know what hit him.
211
00:10:41,365 --> 00:10:42,965
Excuse me?
212
00:10:42,966 --> 00:10:45,801
It's just a figure of speech.
213
00:10:45,802 --> 00:10:48,337
Sorry.
214
00:10:48,338 --> 00:10:50,473
I'm just a little nervous
about meeting Zeus, you know?
215
00:10:50,474 --> 00:10:53,542
I mean, am I gonna measure up?
216
00:10:53,543 --> 00:10:57,446
Yeah, having the king of
the gods as your father
217
00:10:57,447 --> 00:10:59,982
isn't as fantastic
as most people think.
218
00:10:59,983 --> 00:11:01,984
It's a lot of pressure
to be the strongest,
219
00:11:01,985 --> 00:11:04,120
the bravest, the smartest.
220
00:11:04,121 --> 00:11:06,288
The best.
221
00:11:06,289 --> 00:11:08,958
It's funny, uh, my friends
are great and everything,
222
00:11:08,959 --> 00:11:11,027
don't get me wrong, but it's...
223
00:11:11,028 --> 00:11:12,762
You really understand
what it's like to be...
224
00:11:12,763 --> 00:11:14,764
Caught between
Olympus and Earth?
225
00:11:14,765 --> 00:11:17,166
Yeah.
226
00:11:17,167 --> 00:11:19,568
You know, I betcha
there's lots like us.
227
00:11:19,569 --> 00:11:21,337
Other children of Zeus, ya know?
228
00:11:21,338 --> 00:11:23,172
You gotta be kidding.
229
00:11:23,173 --> 00:11:25,341
I mean, they're hardly
like us, Hercules.
230
00:11:25,342 --> 00:11:29,912
See, I get to ride Apollo's
chariot whenever I want.
231
00:11:29,913 --> 00:11:33,249
Well, I thought you said
you only got to ride it once.
232
00:11:33,250 --> 00:11:35,284
Once, I mean, a dozen times.
233
00:11:35,285 --> 00:11:37,153
What, are you suddenly
the official score-keeper?
234
00:11:37,154 --> 00:11:40,623
No, sorry.
235
00:11:40,624 --> 00:11:42,291
My mistake.
236
00:11:42,292 --> 00:11:47,029
First thing tomorrow, we work
out a plan to deal with Pollux.
237
00:11:47,030 --> 00:11:49,733
Ah, sure, whatever.
238
00:11:52,169 --> 00:11:53,770
Good night.
239
00:12:03,914 --> 00:12:06,816
There it is.
240
00:12:06,817 --> 00:12:08,818
Whoa, whoa.
241
00:12:08,819 --> 00:12:11,287
There's Pollux, I think.
242
00:12:11,288 --> 00:12:12,956
Come on.
243
00:12:23,467 --> 00:12:26,135
Put down your weapons.
244
00:12:26,136 --> 00:12:28,739
You'll find no battle here.
245
00:12:32,609 --> 00:12:36,579
Pollux, it is you.
246
00:12:36,580 --> 00:12:39,348
Hercules.
247
00:12:39,349 --> 00:12:40,716
It's been a while.
248
00:12:40,717 --> 00:12:44,086
Long enough for you to
kill your brother, Castor.
249
00:12:44,087 --> 00:12:45,688
Lucius.
250
00:12:45,689 --> 00:12:49,558
You don't know
what you're saying.
251
00:12:49,559 --> 00:12:52,461
Then tell us what happened.
252
00:12:52,462 --> 00:12:54,030
All right.
253
00:12:57,934 --> 00:13:01,337
I love this, uh,
"Soldier of peace" routine.
254
00:13:01,338 --> 00:13:04,607
No one would ever suspect
you offed your brother.
255
00:13:04,608 --> 00:13:06,742
But I gotta say, the robe?
256
00:13:06,743 --> 00:13:08,744
It's a bit much.
257
00:13:08,745 --> 00:13:09,945
Before my brother's death,
258
00:13:09,946 --> 00:13:12,081
you wouldn't have lived to
have finished that sentence.
259
00:13:12,082 --> 00:13:15,818
And nothing was greater to me
than fighting for my honor.
260
00:13:15,819 --> 00:13:17,521
What changed?
261
00:13:18,955 --> 00:13:22,057
I was training when
my mother came to me
262
00:13:22,058 --> 00:13:25,261
to tell me of Castor's death.
263
00:13:25,262 --> 00:13:26,962
My brother always
said that my fighting
264
00:13:26,963 --> 00:13:29,765
would only bring
about tragedy and ruin.
265
00:13:29,766 --> 00:13:33,502
But I was gonna prove him wrong.
266
00:13:33,503 --> 00:13:37,873
But when our mother
came that day,
267
00:13:37,874 --> 00:13:41,076
I looked at the
sword in my hand,
268
00:13:41,077 --> 00:13:45,581
and I knew that I had
caused Castor's death.
269
00:13:45,582 --> 00:13:48,184
Sounds like a confession to me.
270
00:13:48,185 --> 00:13:49,952
As long as I fought,
271
00:13:49,953 --> 00:13:54,090
I was part of the violence
that ended his life.
272
00:13:56,960 --> 00:13:59,962
The Fates brought
us together at birth,
273
00:13:59,963 --> 00:14:03,032
like the halves of the moon.
274
00:14:03,033 --> 00:14:05,134
And now Castor's dead.
275
00:14:05,135 --> 00:14:08,839
His light is destined
to shine through me.
276
00:14:10,207 --> 00:14:13,442
You didn't do it, did you?
277
00:14:13,443 --> 00:14:15,312
Of course he didn't do it.
278
00:14:25,555 --> 00:14:27,089
Back so soon?
279
00:14:27,090 --> 00:14:29,992
Now, I bet you're just
dying to meet Zeus, huh?
280
00:14:29,993 --> 00:14:32,662
Well, get in line!
281
00:14:33,697 --> 00:14:34,564
Pollux!
282
00:14:34,565 --> 00:14:36,232
Hercules!
283
00:14:36,233 --> 00:14:38,200
Quite a dive, huh?
284
00:14:38,201 --> 00:14:43,873
I say, major points for,
uh, degree of difficulty.
285
00:14:43,874 --> 00:14:46,342
You're a
disappointment, big man!
286
00:14:46,343 --> 00:14:48,644
Pollux, the great gladiator,
287
00:14:48,645 --> 00:14:49,979
and what do I find?
288
00:14:49,980 --> 00:14:52,448
Pollux, the peacemonger.
289
00:14:52,449 --> 00:14:55,417
Destroying you isn't
gonna be any more difficult
290
00:14:55,418 --> 00:14:56,386
than destroying...
291
00:14:56,387 --> 00:14:57,587
Castor?
292
00:14:59,589 --> 00:15:00,857
Correct.
293
00:15:05,729 --> 00:15:07,630
You finally caught on.
294
00:15:07,631 --> 00:15:10,366
Ah, so, how'd you do it?
295
00:15:10,367 --> 00:15:11,700
It was nothin', really.
296
00:15:11,701 --> 00:15:13,869
He was already at the temple,
297
00:15:13,870 --> 00:15:18,774
a little lost lamb, all alone
without his keeper, Pollux.
298
00:15:18,775 --> 00:15:22,611
A flick of the sword,
and I was off to meet you.
299
00:15:22,612 --> 00:15:25,648
Why didn't you just get rid
of me when you first met me?
300
00:15:25,649 --> 00:15:27,816
Why'd you have to bring
me all the way out here?
301
00:15:27,817 --> 00:15:30,452
Pollux was a legendary
fighter, remember?
302
00:15:30,453 --> 00:15:32,655
I thought you could
have been of some use.
303
00:15:32,656 --> 00:15:34,256
And I'm next, right?
304
00:15:34,257 --> 00:15:35,791
It's Castor, and
then Pollux, and me,
305
00:15:35,792 --> 00:15:38,560
but, here's a question for ya,
306
00:15:38,561 --> 00:15:39,628
why?
307
00:15:39,629 --> 00:15:41,463
You make it sound so personal.
308
00:15:41,464 --> 00:15:44,033
Zeus wants one of his sons
to rise above the rest,
309
00:15:44,034 --> 00:15:48,137
and from where I'm standing,
you may be the cute one,
310
00:15:48,138 --> 00:15:50,906
but I'm the one who's
gonna take over Olympus.
311
00:15:50,907 --> 00:15:53,642
You really think Zeus wants
you to take us all out?
312
00:15:53,643 --> 00:15:55,611
Forgetting your family
history, little brother.
313
00:15:55,612 --> 00:15:58,647
Zeus' father eliminated
his brothers and sisters.
314
00:15:58,648 --> 00:16:01,684
Zeus erased his father!
315
00:16:01,685 --> 00:16:03,452
To be truly great,
ya can't let something
316
00:16:03,453 --> 00:16:06,255
as cheap as sentiment
get in the way!
317
00:16:06,256 --> 00:16:08,624
Oh, I understand.
318
00:16:08,625 --> 00:16:10,159
You're insane.
319
00:16:10,160 --> 00:16:12,027
Insane?
320
00:16:12,028 --> 00:16:15,030
Take a look in the mirror.
321
00:16:15,031 --> 00:16:17,499
You've done everything
I wanted you to,
322
00:16:17,500 --> 00:16:20,269
as long as you thought
it was for Daddy.
323
00:16:20,270 --> 00:16:23,873
So, family first.
324
00:16:30,046 --> 00:16:31,748
Please, Lucius, no!
325
00:16:37,487 --> 00:16:39,456
You better re-think
your priorities.
326
00:16:41,624 --> 00:16:43,859
You don't deserve to live.
327
00:16:43,860 --> 00:16:47,063
You were a mistake,
like all the others.
328
00:17:09,519 --> 00:17:10,487
Lucius!
329
00:17:10,488 --> 00:17:12,721
Nooo!
330
00:18:06,509 --> 00:18:07,776
You're makin' a mistake!
331
00:18:07,777 --> 00:18:09,813
Mistakes can be erased.
332
00:18:23,827 --> 00:18:26,296
What an embarrassment
you must be to Zeus.
333
00:18:29,299 --> 00:18:30,666
Oh, really?
334
00:18:30,667 --> 00:18:33,168
I thought Zeus liked
the way I move, huh?
335
00:18:33,169 --> 00:18:34,903
You never rode Apollo's chariot.
336
00:18:34,904 --> 00:18:36,805
All these stories you
made up are just lies.
337
00:18:36,806 --> 00:18:38,608
No, no, no.
338
00:18:40,710 --> 00:18:42,412
Zeus loves me.
339
00:18:51,321 --> 00:18:52,888
Okay.
340
00:18:52,889 --> 00:18:55,125
It's just such a shame
about our brother.
341
00:19:06,870 --> 00:19:09,438
This isn't over!
342
00:19:09,439 --> 00:19:10,373
Oh, boy!
343
00:19:10,374 --> 00:19:12,908
And I thought I had
issues with our father!
344
00:19:12,909 --> 00:19:14,309
Well, it doesn't
look like Lucius
345
00:19:14,310 --> 00:19:17,746
is gonna be resolving
his any time soon.
346
00:19:17,747 --> 00:19:18,681
You all right, there?
347
00:19:18,682 --> 00:19:20,383
- Uh-huh.
- All right.
348
00:19:21,084 --> 00:19:24,119
Pollux, my baby.
349
00:19:24,120 --> 00:19:25,621
Thank the gods.
350
00:19:25,622 --> 00:19:27,022
I thought I'd lost you.
351
00:19:27,023 --> 00:19:29,525
It's okay, Mother.
352
00:19:29,526 --> 00:19:30,993
Hercules,
353
00:19:30,994 --> 00:19:33,863
thank you so much for
watching over my son.
354
00:19:35,031 --> 00:19:36,999
Promise me you'll
stay for supper.
355
00:19:37,000 --> 00:19:38,500
Ah, well, sure thing.
356
00:19:38,501 --> 00:19:40,436
I promise.
357
00:19:43,206 --> 00:19:46,775
I guess now I'm supposed to
thank you for saving my life.
358
00:19:46,776 --> 00:19:48,677
Oh, no, no, don't do that.
359
00:19:48,678 --> 00:19:51,580
Ah, I led Lucius right to ya.
360
00:19:51,581 --> 00:19:53,382
No, you're being
too hard on yourself.
361
00:19:53,383 --> 00:19:55,150
One way or another,
362
00:19:55,151 --> 00:19:56,385
he would have hunted me down.
363
00:19:56,386 --> 00:19:58,720
Lucius is crazy.
364
00:19:58,721 --> 00:20:01,456
You know, even though
everything he did was wrong,
365
00:20:01,457 --> 00:20:03,992
I still understand him.
366
00:20:03,993 --> 00:20:05,928
'Cause I think about Zeus
all the time, too, you know?
367
00:20:05,929 --> 00:20:09,531
About meeting him,
about... what would he say?
368
00:20:09,532 --> 00:20:10,832
You know, I mean,
what would I say?
369
00:20:10,833 --> 00:20:14,803
But sometimes, I think that, uh,
370
00:20:14,804 --> 00:20:16,939
I'd do anything to
make that moment happen.
371
00:20:16,940 --> 00:20:19,007
You're not Lucius.
372
00:20:19,008 --> 00:20:20,776
How can you be sure?
373
00:20:20,777 --> 00:20:23,345
You're a good person, Hercules.
374
00:20:23,346 --> 00:20:25,647
You're just still tryin'
to figure out who you are.
375
00:20:25,648 --> 00:20:27,516
Castor was both my
brother and my guide.
376
00:20:27,517 --> 00:20:30,319
He led me to my true self.
377
00:20:30,320 --> 00:20:33,121
Just as you will be
led by your guides,
378
00:20:33,122 --> 00:20:34,756
and your friends.
379
00:20:34,757 --> 00:20:36,124
And my family.
380
00:20:36,125 --> 00:20:37,125
Hmm.
381
00:20:39,262 --> 00:20:40,730
Come here.
382
00:20:42,765 --> 00:20:44,266
Ah, all right.
383
00:20:44,267 --> 00:20:45,467
Let's get somethin' to eat, huh?
384
00:20:45,468 --> 00:20:46,636
All right.
26563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.