All language subtitles for Young.hercules.S01E23.TVRip.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:11,068 --> 00:00:12,068 Your Highness. 2 00:00:13,804 --> 00:00:15,471 Your Highness. 3 00:00:15,472 --> 00:00:17,340 Greetings, Prince Jason! 4 00:00:17,341 --> 00:00:18,908 - It's the prince! - Crown Prince! 5 00:00:18,909 --> 00:00:20,343 - Prince Jason. - Lovely day, Your Highness. 6 00:00:20,344 --> 00:00:21,377 Look over there, it's him! 7 00:00:21,378 --> 00:00:22,845 May the gods be with you, Prince Jason. 8 00:00:22,846 --> 00:00:24,647 Hi, Prince Jason, hi. 9 00:00:24,648 --> 00:00:26,349 So let me kiss your feet, baby, let me kiss your feet. 10 00:00:26,350 --> 00:00:28,684 Ah, let me wipe the sweat from your royal brow. 11 00:00:28,685 --> 00:00:30,086 That's funny, that's funny. 12 00:00:30,087 --> 00:00:31,153 Ha-ha-ha. 13 00:00:31,154 --> 00:00:32,588 That's funny. 14 00:00:32,589 --> 00:00:34,257 Listen, uh... thank you. 15 00:00:34,258 --> 00:00:36,526 Don't you ever get sick of all this constant sucking up, huh? 16 00:00:36,527 --> 00:00:37,327 Oh, Prince Jason. 17 00:00:37,328 --> 00:00:38,928 I can't help it if people love me. 18 00:00:38,929 --> 00:00:39,996 Whoa. 19 00:00:39,997 --> 00:00:41,631 Obviously, they haven't seen me whip your backside 20 00:00:41,632 --> 00:00:43,499 in the royal wrestling ring. 21 00:00:43,500 --> 00:00:45,201 I think your memory's playing tricks on you, lolaus. 22 00:00:45,202 --> 00:00:46,169 All right, you two... 23 00:00:46,170 --> 00:00:47,170 Step right up, folks. 24 00:00:47,170 --> 00:00:48,038 Step right up! 25 00:00:48,039 --> 00:00:50,106 Ladies and gentleman, boys and girls, 26 00:00:50,107 --> 00:00:53,009 see the secrets of the ancient world laid bare. 27 00:00:53,010 --> 00:00:55,545 The greatest riddles of nature revealed. 28 00:00:55,546 --> 00:00:56,746 All is told. 29 00:00:56,747 --> 00:00:58,714 All is shown here! 30 00:00:58,715 --> 00:01:01,350 In the the mysteries of life! 31 00:01:01,351 --> 00:01:03,053 - What? - Yeah! 32 00:01:05,188 --> 00:01:05,856 Let's go. 33 00:01:05,856 --> 00:01:06,590 No, w-wait! 34 00:01:06,590 --> 00:01:07,491 Come on, come on. 35 00:01:07,492 --> 00:01:08,658 This sounds kinda interesting. 36 00:01:08,659 --> 00:01:11,761 Oh, come on, guys. 37 00:01:11,762 --> 00:01:12,762 It's so fake! 38 00:01:12,763 --> 00:01:14,697 What's that you say, young man? 39 00:01:14,698 --> 00:01:16,699 A fake, huh? 40 00:01:16,700 --> 00:01:18,335 You be the judge, huh? 41 00:01:21,772 --> 00:01:23,206 The show begins. 42 00:01:33,850 --> 00:01:35,484 Sorry. 43 00:01:35,485 --> 00:01:36,485 The Crown Prince! 44 00:01:38,755 --> 00:01:40,156 This is such a fake. 45 00:01:40,157 --> 00:01:41,357 Ladies and gentlemen! 46 00:01:41,358 --> 00:01:43,960 Feast your eyes. 47 00:01:43,961 --> 00:01:46,964 I dare you to call this a fake. 48 00:01:57,240 --> 00:01:58,574 Ruff? 49 00:01:58,575 --> 00:02:02,111 - My god! - What is it? 50 00:02:02,112 --> 00:02:02,913 Ruff, is that you? 51 00:02:02,914 --> 00:02:04,214 What is that smell? 52 00:02:06,750 --> 00:02:09,418 In an age of light and darkness, 53 00:02:09,419 --> 00:02:11,354 Zeus, king of the gods, 54 00:02:11,355 --> 00:02:13,389 ruled the universe. 55 00:02:13,390 --> 00:02:16,393 He had a son, young Hercules. 56 00:02:26,003 --> 00:02:28,270 Half-god, half-man. 57 00:02:28,271 --> 00:02:31,774 Young Hercules longs to find his place in the world, 58 00:02:31,775 --> 00:02:33,776 the father he's never known, 59 00:02:33,777 --> 00:02:36,946 and what it means to be a hero. 60 00:02:36,947 --> 00:02:39,482 Before the man became legend, 61 00:02:39,483 --> 00:02:42,051 before the legend became myth, 62 00:02:42,052 --> 00:02:44,688 came the greatest adventure of all. 63 00:02:55,566 --> 00:02:56,834 Ruff, is that you? 64 00:02:59,436 --> 00:03:00,904 Hey, Ruff. 65 00:03:00,905 --> 00:03:02,305 Hey, come here. 66 00:03:02,306 --> 00:03:03,706 Hi, buddy, how have you been? 67 00:03:03,707 --> 00:03:04,341 Young man! 68 00:03:04,342 --> 00:03:05,475 Stay back, I beg you! 69 00:03:05,476 --> 00:03:07,544 He'll tear your head right off! 70 00:03:07,545 --> 00:03:09,179 He's a fire-breathing monster! 71 00:03:09,180 --> 00:03:10,914 Come here, huh? 72 00:03:10,915 --> 00:03:12,983 You like that, huh? 73 00:03:16,754 --> 00:03:18,354 It's gotta be Ruff, he remembers him. 74 00:03:18,355 --> 00:03:19,455 You know, you've grown. 75 00:03:19,456 --> 00:03:20,924 Haven't you, you've grown. 76 00:03:20,925 --> 00:03:22,559 You've grown. 77 00:03:22,560 --> 00:03:24,194 Some monster. 78 00:03:24,195 --> 00:03:26,362 Probably just some guy in a suit. 79 00:03:26,363 --> 00:03:27,630 Oh, good people! 80 00:03:27,631 --> 00:03:28,465 Please! 81 00:03:28,466 --> 00:03:29,766 Don't go away! 82 00:03:29,767 --> 00:03:30,800 No, wait! 83 00:03:30,801 --> 00:03:32,902 Wait until you see the amazing three-legged man! 84 00:03:32,903 --> 00:03:35,705 Wait! 85 00:03:35,706 --> 00:03:36,739 Three legs, big deal. 86 00:03:36,740 --> 00:03:38,007 Cheiron's got four. 87 00:03:38,008 --> 00:03:39,642 Just get out, do you hear me? 88 00:03:39,643 --> 00:03:41,978 You've completely destroyed my matinee performance. 89 00:03:41,979 --> 00:03:42,813 He is sick. 90 00:03:42,814 --> 00:03:43,980 What have you done to him? 91 00:03:43,981 --> 00:03:45,014 What's it to you? 92 00:03:45,015 --> 00:03:47,550 He's mine, I can do with him what I want! 93 00:03:47,551 --> 00:03:48,385 Now, just get out! 94 00:03:48,385 --> 00:03:49,385 Come on! 95 00:03:50,788 --> 00:03:51,788 Get off me! 96 00:03:54,525 --> 00:03:56,125 Two-on-one, that's not very nice, is it? 97 00:03:56,126 --> 00:03:57,327 Hey, Sonny! 98 00:03:57,328 --> 00:04:00,029 Hey, hey, hey, now just watch what you say, okay? 99 00:04:00,030 --> 00:04:02,799 You just happen to be talking to the Crown Prince of Corinth. 100 00:04:02,800 --> 00:04:04,500 Oh, yeah? 101 00:04:04,501 --> 00:04:06,603 And I'm the son of Zeus. 102 00:04:06,604 --> 00:04:08,471 Are you the son of Zeus? 103 00:04:08,472 --> 00:04:11,140 You got no right to come in here and destroy my show! 104 00:04:11,141 --> 00:04:11,742 Look at him! 105 00:04:11,743 --> 00:04:12,976 He's wasting away! 106 00:04:12,977 --> 00:04:13,644 He's right, you know. 107 00:04:13,645 --> 00:04:15,678 He doesn't look all that good. 108 00:04:15,679 --> 00:04:17,880 The creature is fine. 109 00:04:17,881 --> 00:04:19,082 A little under the weather maybe. 110 00:04:19,083 --> 00:04:20,316 The humidity! 111 00:04:20,317 --> 00:04:22,785 Besides, he's spent his whole life in captivity. 112 00:04:22,786 --> 00:04:23,920 I hatched him myself 113 00:04:23,921 --> 00:04:25,888 from an egg given to me by the king of Thrace! 114 00:04:25,889 --> 00:04:28,258 Who just happens to be one of my biggest fans! 115 00:04:28,259 --> 00:04:30,326 You liar, he didn't hatch from an egg! 116 00:04:30,327 --> 00:04:32,295 If you really raised him, you'd know that! 117 00:04:32,296 --> 00:04:34,063 We raised him, we set him free! 118 00:04:34,064 --> 00:04:35,598 Look at him! 119 00:04:35,599 --> 00:04:36,934 Jason, we can't keep him here. 120 00:04:40,237 --> 00:04:41,838 All right, how much do you want? 121 00:04:41,839 --> 00:04:44,307 Sell my star attraction? 122 00:04:44,308 --> 00:04:46,843 I have an obligation to my public! 123 00:04:46,844 --> 00:04:49,846 And who'll pay to see some 800 pound man or Medusa? 124 00:04:49,847 --> 00:04:50,880 You've got Medusa? 125 00:04:50,881 --> 00:04:52,782 Well, she calls herself Medusa. 126 00:04:52,783 --> 00:04:55,351 Between you and me, I think the snakes are rubber. 127 00:04:55,352 --> 00:04:57,387 Anyway, whatever! 128 00:04:57,388 --> 00:04:59,055 Sell the monster? 129 00:04:59,056 --> 00:05:00,057 No. 130 00:05:05,863 --> 00:05:07,530 Sorry, buddy, there's nothing we can do. 131 00:05:07,531 --> 00:05:09,332 You heard your friend. 132 00:05:09,333 --> 00:05:10,767 Out! 133 00:05:10,768 --> 00:05:12,001 You lousy... come here... 134 00:05:12,002 --> 00:05:13,336 - You want a piece of me? - Yeah! 135 00:05:13,337 --> 00:05:14,305 You want a piece of me? 136 00:05:14,306 --> 00:05:17,273 Whoa, whoa, now, there's no need to get violent. 137 00:05:17,274 --> 00:05:19,008 Okay, and no need to get ugly. 138 00:05:19,009 --> 00:05:20,710 Yeah, like he can help it. 139 00:05:20,711 --> 00:05:22,146 Take him, and go. 140 00:05:29,586 --> 00:05:30,688 Quiet! 141 00:05:33,324 --> 00:05:36,159 You wanna shut him up? 142 00:05:36,160 --> 00:05:37,294 Go on. 143 00:05:41,131 --> 00:05:42,266 Hmm. 144 00:05:50,174 --> 00:05:53,276 I can't stand seeing Ruff like that. 145 00:05:53,277 --> 00:05:55,311 I know that you're upset, okay? 146 00:05:55,312 --> 00:05:58,214 If you looked into his eyes, you'd be upset too. 147 00:05:58,215 --> 00:06:02,785 You know, when he stared at me through the bars of that cage, 148 00:06:02,786 --> 00:06:05,054 he looked so sad, 149 00:06:05,055 --> 00:06:07,623 so scared. 150 00:06:07,624 --> 00:06:09,459 You're still thinking of him as a baby, you know, 151 00:06:09,460 --> 00:06:12,128 but, listen, even back then, he was a handful. 152 00:06:12,129 --> 00:06:13,529 Yeah, now he's a dangerous animal. 153 00:06:13,530 --> 00:06:16,566 He is not an animal! 154 00:06:16,567 --> 00:06:17,700 Okay, he's an animal, 155 00:06:17,701 --> 00:06:20,069 but if we don't get him out of there, he's gonna die. 156 00:06:20,070 --> 00:06:22,106 I know he will. 157 00:06:25,075 --> 00:06:26,809 Look, I could shut the show down, but the barker 158 00:06:26,810 --> 00:06:29,312 would just go somewhere else and take Ruff with him. 159 00:06:29,313 --> 00:06:32,014 For all we know they might be leaving town tonight. 160 00:06:32,015 --> 00:06:33,516 Fine. 161 00:06:33,517 --> 00:06:35,151 Then I'm going over right now 162 00:06:35,152 --> 00:06:36,886 and I'm getting him out of there. 163 00:06:36,887 --> 00:06:38,154 Whoa, lolaus, ho... 164 00:06:38,155 --> 00:06:39,689 Uh, Hercules. 165 00:06:39,690 --> 00:06:40,923 You can't stop him. 166 00:06:40,924 --> 00:06:42,692 I know. 167 00:06:42,693 --> 00:06:44,213 Maybe I can keep him from getting hurt. 168 00:06:46,663 --> 00:06:48,065 And make sure Ruff's okay. 169 00:07:06,650 --> 00:07:07,551 Psst. 170 00:07:07,551 --> 00:07:08,419 Hey. 171 00:07:08,419 --> 00:07:09,386 Ruff. 172 00:07:09,387 --> 00:07:11,020 Ruff, wake up. 173 00:07:11,021 --> 00:07:12,790 Hey, whoa, whoa. 174 00:07:14,658 --> 00:07:16,193 - Shh. - Shh, shh. 175 00:07:18,362 --> 00:07:20,797 Where do you think he keeps the keys? 176 00:07:20,798 --> 00:07:22,065 I have no idea. 177 00:07:26,870 --> 00:07:28,738 Hi. 178 00:07:28,739 --> 00:07:30,206 But I do have a plan. 179 00:07:30,207 --> 00:07:31,207 Wait there. 180 00:07:43,420 --> 00:07:44,954 Hey, hey, hey, hey. 181 00:07:44,955 --> 00:07:45,856 No, no, no, I was... 182 00:07:45,857 --> 00:07:47,991 Start thinking of Ruff, thinking of Ruff. 183 00:07:55,399 --> 00:07:57,366 Whoa, hold on, wait a second. 184 00:07:57,367 --> 00:08:00,436 Are we sure we know what we're doing? 185 00:08:00,437 --> 00:08:01,604 Yeah, yeah. 186 00:08:01,605 --> 00:08:04,740 - Yeah, I can handle him. - Okay. 187 00:08:04,741 --> 00:08:06,309 Hold on a second. 188 00:08:06,310 --> 00:08:08,678 Now, why doesn't that make me feel better? 189 00:08:08,679 --> 00:08:11,280 I don't know. 190 00:08:11,281 --> 00:08:13,449 Okay. 191 00:08:13,450 --> 00:08:14,450 Shh. 192 00:08:19,857 --> 00:08:22,592 Hold this. 193 00:08:22,593 --> 00:08:23,993 Hey, buddy. 194 00:08:23,994 --> 00:08:25,862 Look, I got you something. 195 00:08:25,863 --> 00:08:27,063 Huh? 196 00:08:27,064 --> 00:08:30,566 Good. 197 00:08:30,567 --> 00:08:32,535 You see that? 198 00:08:32,536 --> 00:08:35,605 They obviously don't feed him enough. 199 00:08:35,606 --> 00:08:38,241 If we don't get him out of here he's gonna die. 200 00:08:38,242 --> 00:08:39,942 - Melon. - Melon. 201 00:08:39,943 --> 00:08:41,277 Blanket. 202 00:08:41,278 --> 00:08:43,246 - Blanket. - Okay. 203 00:08:43,247 --> 00:08:45,487 - Don't worry, little buddy. - Don't worry, little buddy. 204 00:08:47,384 --> 00:08:48,544 I'm gonna get you outta here. 205 00:08:51,421 --> 00:08:52,356 Hey, lolaus. 206 00:08:52,356 --> 00:08:53,257 Where we going? 207 00:08:53,258 --> 00:08:54,423 Don't worry, Herc, I know a hiding place 208 00:08:54,424 --> 00:08:56,425 when I used to run with the Loax gang. 209 00:08:56,426 --> 00:08:57,694 Ruff will be safe here. 210 00:09:05,869 --> 00:09:06,936 Okay. 211 00:09:06,937 --> 00:09:09,205 Okay, we gotta stop. 212 00:09:09,206 --> 00:09:13,175 Oh, he's about ten times heavier than he used to be. 213 00:09:13,176 --> 00:09:15,012 Yeah, and about ten times smellier. 214 00:09:17,347 --> 00:09:18,781 Hey, boy. 215 00:09:18,782 --> 00:09:20,349 You're out of that bad place now. 216 00:09:20,350 --> 00:09:21,851 You remember how to shake hands? 217 00:09:21,852 --> 00:09:24,320 Shake hands? 218 00:09:24,321 --> 00:09:25,354 Look. 219 00:09:25,355 --> 00:09:26,355 I taught him that. 220 00:09:27,324 --> 00:09:29,525 Oh, oh. 221 00:09:29,526 --> 00:09:32,295 Oh, that does not smell good. 222 00:09:32,296 --> 00:09:34,130 I hope we got him out of there in time. 223 00:09:34,131 --> 00:09:35,498 He just needs some fresh air, you know? 224 00:09:35,499 --> 00:09:36,400 Some room to run? 225 00:09:36,401 --> 00:09:37,700 A couple days out in the wilderness? 226 00:09:37,701 --> 00:09:39,268 Back to his old self. 227 00:09:39,269 --> 00:09:42,104 Yeah. 228 00:09:42,105 --> 00:09:43,239 What is it, boy? 229 00:09:43,240 --> 00:09:44,407 Huh? 230 00:09:44,408 --> 00:09:45,541 Oh, man. 231 00:09:45,542 --> 00:09:47,043 We didn't take off the muzzle. 232 00:09:47,044 --> 00:09:48,144 It must be driving him crazy. 233 00:09:48,145 --> 00:09:49,145 Here, hold this. 234 00:09:51,348 --> 00:09:52,848 Listen, I really don't think we should, okay? 235 00:09:52,849 --> 00:09:54,917 I mean, he does breathe fire. 236 00:09:54,918 --> 00:09:56,118 Come on, just for a minute. 237 00:09:56,119 --> 00:09:57,653 We'll put it back on when we leave. 238 00:09:57,654 --> 00:09:59,188 Promise. 239 00:09:59,189 --> 00:10:01,791 Besides, I don't think he does that anymore. 240 00:10:01,792 --> 00:10:03,092 You know, you know? 241 00:10:03,093 --> 00:10:04,261 I think he grew out of it. 242 00:10:06,363 --> 00:10:07,430 Hey, didn't you? 243 00:10:07,431 --> 00:10:08,298 You grew out of it. 244 00:10:08,299 --> 00:10:09,632 You don't spit fireballs. 245 00:10:09,633 --> 00:10:11,901 Yeah. 246 00:10:11,902 --> 00:10:13,337 - Whoa! - Whoa! 247 00:10:21,945 --> 00:10:24,815 I'm gonna take that as a big fat no. 248 00:11:07,491 --> 00:11:10,126 Get back, you peasants! 249 00:11:10,127 --> 00:11:12,562 Come on, get off, get off of that! 250 00:11:12,563 --> 00:11:14,198 He burned my house down! 251 00:11:18,636 --> 00:11:20,236 Never should've let you go there without me! 252 00:11:20,237 --> 00:11:22,071 Aw, gee, do you think you coulda done better? 253 00:11:22,072 --> 00:11:23,306 No, but the muzzle would still be on 254 00:11:23,307 --> 00:11:25,775 and Ruff wouldn't be out there burning people's farms down! 255 00:11:25,776 --> 00:11:27,177 You can't blame Ruff! 256 00:11:27,178 --> 00:11:28,211 He's just a scared animal 257 00:11:28,212 --> 00:11:30,247 and he only spits fire when he feels threatened! 258 00:11:32,316 --> 00:11:33,917 I don't blame Ruff. 259 00:11:33,918 --> 00:11:36,352 I don't blame you either, any more than I blame myself. 260 00:11:36,353 --> 00:11:38,021 Let's just look at the bright side, okay, guys? 261 00:11:38,022 --> 00:11:40,089 At least Ruff hasn't hurt anybody, right? 262 00:11:40,090 --> 00:11:41,090 Well, not yet? 263 00:11:41,091 --> 00:11:43,961 - You can't go in there! - Outta my way, lackey! 264 00:11:46,864 --> 00:11:51,167 So, you really are the Crown Prince. 265 00:11:51,168 --> 00:11:52,102 What do you want? 266 00:11:52,103 --> 00:11:53,903 That riff-raff out there may think 267 00:11:53,904 --> 00:11:55,672 it's my fault that the beast is running loose. 268 00:11:55,673 --> 00:11:58,374 I came here to assure you that it's not, 269 00:11:58,375 --> 00:12:01,211 but I see you've already captured the scum that did it. 270 00:12:01,212 --> 00:12:03,479 Well, if I'm scum, what does that make you, ya low-life? 271 00:12:03,480 --> 00:12:05,014 Iolaus, it's all right, it's not worth it. 272 00:12:05,015 --> 00:12:07,951 That creature was going to make me a show-biz legend, 273 00:12:07,952 --> 00:12:10,353 and if those rabble do anything to him... 274 00:12:10,354 --> 00:12:13,590 What do you mean, "do anything"? 275 00:12:13,591 --> 00:12:15,893 They're going to hunt him down. 276 00:12:21,966 --> 00:12:24,033 Kill the beast! 277 00:12:24,034 --> 00:12:25,536 Let's kill the beast! 278 00:12:27,538 --> 00:12:28,638 I'll try and stop them. 279 00:12:28,639 --> 00:12:30,879 If you want Ruff captured alive, you'll get to him first. 280 00:12:38,816 --> 00:12:41,684 Ruff will hear 'em coming a mile away, won't he? 281 00:12:41,685 --> 00:12:43,286 Yeah, uh... 282 00:12:43,287 --> 00:12:44,688 Listen, let's try this way, okay? 283 00:12:49,293 --> 00:12:50,293 This way, men. 284 00:12:56,800 --> 00:12:58,635 Don't worry! 285 00:12:58,636 --> 00:13:00,070 The show will go on. 286 00:13:08,112 --> 00:13:09,779 He's probably looking for food. 287 00:13:09,780 --> 00:13:10,947 Or water. 288 00:13:10,948 --> 00:13:13,068 He's gotta get pretty dry, spittin' fireballs and all. 289 00:13:23,460 --> 00:13:24,328 Look! 290 00:13:24,329 --> 00:13:26,529 Look, the path of the monster! 291 00:13:26,530 --> 00:13:28,164 - Come on! - Yeah! 292 00:13:28,165 --> 00:13:29,566 Let's get it! 293 00:13:36,940 --> 00:13:38,474 Here, Sire! 294 00:13:38,475 --> 00:13:39,542 Good. 295 00:13:39,543 --> 00:13:41,110 We should go first, your Grace, 296 00:13:41,111 --> 00:13:43,313 in case we meet the monster. 297 00:13:43,314 --> 00:13:44,481 This way. 298 00:14:12,109 --> 00:14:13,043 You. 299 00:14:13,044 --> 00:14:14,777 You know, I'd hoped you were a little smarter 300 00:14:14,778 --> 00:14:16,112 than the common herd. 301 00:14:16,113 --> 00:14:19,015 They're all following a false trail laid by my, uh, associate. 302 00:14:19,016 --> 00:14:20,249 What are ya talking about? 303 00:14:20,250 --> 00:14:22,685 Oh, I have no more desire to see them destroy the beast than you. 304 00:14:22,686 --> 00:14:25,121 After all, he's my ticket to the big time, 305 00:14:25,122 --> 00:14:26,489 but I wouldn't worry. 306 00:14:26,490 --> 00:14:28,491 They won't succeed. 307 00:14:28,492 --> 00:14:29,226 Hey! 308 00:14:29,227 --> 00:14:30,494 Neither will you. 309 00:14:34,365 --> 00:14:35,965 What are we gonna do when we find him? 310 00:14:35,966 --> 00:14:38,568 Well, uh, I'll just call him, 311 00:14:38,569 --> 00:14:42,538 and then I'll, uh, muzzle him. 312 00:14:42,539 --> 00:14:45,675 Well, I hope he recognizes you, you know? 313 00:14:45,676 --> 00:14:48,411 He's probably pretty panicked. 314 00:14:48,412 --> 00:14:49,445 It's like a boy and his dog. 315 00:14:49,446 --> 00:14:51,849 He'll know me. 316 00:14:53,250 --> 00:14:57,220 Whoa, whoa, hold on. 317 00:14:57,221 --> 00:14:59,656 Incoming! 318 00:15:05,329 --> 00:15:06,396 Ruff! 319 00:15:06,397 --> 00:15:07,397 It's us! 320 00:15:12,703 --> 00:15:13,470 Where is he? 321 00:15:13,470 --> 00:15:14,470 Where'd he go? 322 00:15:21,645 --> 00:15:22,645 I think he's over here. 323 00:15:31,021 --> 00:15:31,989 Ruff! 324 00:15:31,990 --> 00:15:33,924 Ruff, it's me! 325 00:15:51,842 --> 00:15:55,077 A boy and his dog, huh? 326 00:15:55,078 --> 00:15:57,447 Ohhh, when I get that thing back, 327 00:15:57,448 --> 00:16:00,550 no attraction in the world will be its equal. 328 00:16:00,551 --> 00:16:02,985 Kings will beg me to appear. 329 00:16:02,986 --> 00:16:05,788 Gods will demand a showing. 330 00:16:05,789 --> 00:16:09,659 I will be known as the greatest showman in the... 331 00:16:09,660 --> 00:16:11,294 Quiet! 332 00:16:11,295 --> 00:16:13,930 If the monster hears us, it'll ruin everything. 333 00:16:13,931 --> 00:16:16,365 He may be an ugly brute, but he's cunning. 334 00:16:16,366 --> 00:16:18,601 Why I remember a time when... 335 00:16:18,602 --> 00:16:21,405 What are you going on about? 336 00:16:24,408 --> 00:16:25,408 Down! 337 00:16:40,724 --> 00:16:42,025 To the pit! 338 00:16:47,698 --> 00:16:49,899 Ah, we've been waiting for you! 339 00:16:49,900 --> 00:16:51,768 Haven't we, Prince Jason? 340 00:16:55,739 --> 00:16:57,607 Uh-oh! 341 00:16:57,608 --> 00:16:58,509 Nice try, Ruff. 342 00:16:58,510 --> 00:17:00,943 Temper, temper! 343 00:17:00,944 --> 00:17:02,278 You know how hard it is for you to breathe 344 00:17:02,279 --> 00:17:03,881 when you shoot those things straight up. 345 00:17:08,018 --> 00:17:09,552 You won't get away with this. 346 00:17:09,553 --> 00:17:11,087 He'll tire himself out. 347 00:17:11,088 --> 00:17:12,255 It's just a matter of time before 348 00:17:12,256 --> 00:17:15,058 we can get close enough and put the muzzle... 349 00:17:19,696 --> 00:17:21,764 Oh, um, as he weakens, 350 00:17:21,765 --> 00:17:25,701 he will become a little, um, peckish. 351 00:17:25,702 --> 00:17:28,738 Regrettably, you're the only food he can reach, 352 00:17:28,739 --> 00:17:30,606 but you can't make a moussaka 353 00:17:30,607 --> 00:17:35,311 without crackin' a few eggs, huh? 354 00:17:35,312 --> 00:17:37,780 Just think how much people will pay to see 355 00:17:37,781 --> 00:17:42,018 the monster that ate the Crown Prince of Corinth! 356 00:17:42,019 --> 00:17:43,653 They won't get the chance. 357 00:17:43,654 --> 00:17:45,021 No, no, I got him. 358 00:17:45,022 --> 00:17:46,055 No, lolaus, listen... 359 00:17:46,056 --> 00:17:47,557 No, no, no, I got him. 360 00:17:47,558 --> 00:17:48,392 Okay. 361 00:17:48,393 --> 00:17:50,459 Okay, thanks. 362 00:17:50,460 --> 00:17:51,762 Missed me, missed me! 363 00:17:54,665 --> 00:17:55,905 Iolaus, thanks for dropping in. 364 00:18:03,740 --> 00:18:05,842 Ahhh! 365 00:18:13,350 --> 00:18:14,651 What the freak was that? 366 00:18:19,289 --> 00:18:23,359 Uh, uh, hey, boy! 367 00:18:23,360 --> 00:18:26,228 Uh, do you, do you remember me? 368 00:18:26,229 --> 00:18:28,631 Hey, it's lolaus. 369 00:18:28,632 --> 00:18:29,433 Hi. 370 00:18:29,434 --> 00:18:32,168 Uh, do you wanna, wanna shake, 371 00:18:32,169 --> 00:18:34,537 shake, shake hands? 372 00:18:34,538 --> 00:18:35,305 Come on. 373 00:18:35,305 --> 00:18:36,239 Shake hands. 374 00:18:36,240 --> 00:18:39,041 Sh... shake hands. 375 00:18:39,042 --> 00:18:40,643 Good boy. 376 00:18:40,644 --> 00:18:41,345 Hi. 377 00:18:41,345 --> 00:18:42,345 All right. 378 00:18:45,349 --> 00:18:46,629 No one's gonna hurt you anymore. 379 00:18:54,658 --> 00:18:56,392 You know, 380 00:18:56,393 --> 00:18:57,960 I think you would have been okay. 381 00:18:57,961 --> 00:18:59,862 I think he kinda likes ya. 382 00:18:59,863 --> 00:19:01,197 Yeah, medium rare. 383 00:19:01,198 --> 00:19:02,898 Come on. 384 00:19:02,899 --> 00:19:04,300 I think he's a vegetarian. 385 00:19:04,301 --> 00:19:05,501 Gentlemen. 386 00:19:05,502 --> 00:19:06,669 Gentlemen! 387 00:19:06,670 --> 00:19:08,838 I got the circuit all worked out. 388 00:19:08,839 --> 00:19:10,039 The way you handle him... 389 00:19:10,040 --> 00:19:11,707 Don't even try it. 390 00:19:11,708 --> 00:19:13,810 Yeah, I said I think he's a vegetarian. 391 00:19:17,414 --> 00:19:19,181 - You guys okay? - Yeah! 392 00:19:19,182 --> 00:19:20,249 We're fine! 393 00:19:20,250 --> 00:19:21,184 I'll toss you a rope! 394 00:19:21,185 --> 00:19:23,687 Sit tight! 395 00:19:26,657 --> 00:19:27,990 This is a really nice island. 396 00:19:27,991 --> 00:19:30,159 Now, you said no hunters are allowed right? 397 00:19:30,160 --> 00:19:33,229 Yeah, it's kinda like a sanctuary. 398 00:19:33,230 --> 00:19:34,530 Think he'll be okay? 399 00:19:34,531 --> 00:19:36,532 Hey. 400 00:19:36,533 --> 00:19:39,802 Kora says that this land is very sacred to Artemis. 401 00:19:39,803 --> 00:19:41,504 - Kora? - Yeah. 402 00:19:41,505 --> 00:19:43,606 What does she have to do with Artemis? 403 00:19:43,607 --> 00:19:47,343 Uh, that's a good question. 404 00:19:47,344 --> 00:19:48,478 I don't know. 405 00:20:22,679 --> 00:20:25,214 Sounds silly, but, uh, 406 00:20:25,215 --> 00:20:26,295 I think I'm gonna miss him. 407 00:20:28,585 --> 00:20:29,886 It's not silly at all. 408 00:20:37,194 --> 00:20:38,261 See you back at the boat. 26678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.