Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:10,668 --> 00:00:12,135
Last time on Young Hercules...
2
00:00:12,136 --> 00:00:13,970
Orpheus when you're
right, you're right.
3
00:00:13,971 --> 00:00:15,105
This place is amazing.
4
00:00:15,106 --> 00:00:17,140
Be one of us, Hercules.
5
00:00:17,141 --> 00:00:19,409
Forever-ever-ever.
6
00:00:19,410 --> 00:00:21,011
No!
7
00:00:21,012 --> 00:00:22,912
After them!
8
00:00:22,913 --> 00:00:23,581
Whoa, whoa.
9
00:00:23,582 --> 00:00:24,848
The mark of the Bacchae.
10
00:00:24,849 --> 00:00:27,117
Come sundown, she'll
belong to Bacchus.
11
00:00:27,118 --> 00:00:28,218
We'll see about that.
12
00:00:28,219 --> 00:00:29,552
Some of the Bacchae
remember a story,
13
00:00:29,553 --> 00:00:32,622
a kind of riddle about
washing your spirit clean.
14
00:00:32,623 --> 00:00:34,058
Agh!
15
00:00:36,660 --> 00:00:37,694
Are you okay?
16
00:00:37,695 --> 00:00:38,562
I think so.
17
00:00:38,563 --> 00:00:39,930
Come on!
18
00:00:42,733 --> 00:00:44,168
Hercules!
19
00:00:45,636 --> 00:00:46,636
Hercules.
20
00:00:46,637 --> 00:00:48,104
Uh!
21
00:00:48,105 --> 00:00:49,639
Where's Jason, he's
gotta hear this.
22
00:00:49,640 --> 00:00:51,174
He's getting ready
for his coronation.
23
00:00:51,175 --> 00:00:52,208
Hey, listen, did you know
24
00:00:52,209 --> 00:00:54,044
who's drilling the honor guards?
25
00:00:54,045 --> 00:00:56,246
- Oh, not Lilith.
- Uh huh.
26
00:00:56,247 --> 00:00:58,615
Poor guards.
27
00:00:58,616 --> 00:00:59,983
Oh well, their loss.
28
00:00:59,984 --> 00:01:02,185
Guess who's performing
live at Kora's tonight?
29
00:01:02,186 --> 00:01:03,054
Orpheus.
30
00:01:03,055 --> 00:01:04,155
Ooh!
31
00:01:05,623 --> 00:01:07,158
Can we finish this later?
32
00:01:08,692 --> 00:01:10,760
So, are you gonna come along
to the biggest event ever,
33
00:01:10,761 --> 00:01:13,897
or are you gonna stay here
doing Hercules things?
34
00:01:13,898 --> 00:01:15,432
Iolaus, is it just me,
35
00:01:15,433 --> 00:01:17,167
or do you remember that
Orpheus and Eurydice
36
00:01:17,168 --> 00:01:19,836
used to snag victims for
my brother Bacchus, huh?
37
00:01:19,837 --> 00:01:22,639
They tried to suck us
into their sick little cult.
38
00:01:22,640 --> 00:01:24,040
This is at Kora's, okay,
39
00:01:24,041 --> 00:01:25,975
you beat the Bacchae cult.
40
00:01:25,976 --> 00:01:27,077
You beat Bacchus.
41
00:01:27,078 --> 00:01:28,945
He's out of the picture.
42
00:01:28,946 --> 00:01:30,480
He's a god, lolaus.
43
00:01:30,481 --> 00:01:32,515
They're never out
of the picture.
44
00:01:32,516 --> 00:01:33,917
You're missing the
point, Hercules.
45
00:01:33,918 --> 00:01:35,985
Eurydice and Orpheus
are stars now.
46
00:01:35,986 --> 00:01:37,220
They need management.
47
00:01:37,221 --> 00:01:38,588
They need protection.
48
00:01:38,589 --> 00:01:40,990
You see, that's where
you and me come in.
49
00:01:40,991 --> 00:01:43,860
No, that's where I get off.
50
00:01:43,861 --> 00:01:45,095
Okay.
51
00:01:45,096 --> 00:01:48,765
Fine, I'll... I'll just tell
Eurydice you can't make it.
52
00:01:48,766 --> 00:01:51,634
No, no, I didn't
say I'm not coming,
53
00:01:51,635 --> 00:01:53,069
you know, I just meant
that I'm only goin'
54
00:01:53,070 --> 00:01:55,939
to keep you out of trouble.
55
00:01:55,940 --> 00:01:57,208
Ooh!
56
00:01:59,543 --> 00:02:00,611
Let's go.
57
00:02:17,561 --> 00:02:20,131
Do not let these two enter.
58
00:02:26,837 --> 00:02:28,304
Hold it!
59
00:02:28,305 --> 00:02:29,806
Oh, no, no, it's okay.
60
00:02:29,807 --> 00:02:31,374
We're friends of the band.
61
00:02:31,375 --> 00:02:33,576
Take a hike, losers!
62
00:02:33,577 --> 00:02:35,011
Hey!
63
00:02:35,012 --> 00:02:36,147
Jerk.
64
00:02:37,748 --> 00:02:40,116
Just forget it, all right?
65
00:02:40,117 --> 00:02:42,252
Hercules!
66
00:02:42,253 --> 00:02:43,686
Eurydice.
67
00:02:43,687 --> 00:02:46,256
By the gods, this is wonderful!
68
00:02:46,257 --> 00:02:49,058
Let me give you some passes.
69
00:02:49,059 --> 00:02:49,527
Thanks.
70
00:02:49,528 --> 00:02:51,427
Now wait a minute!
71
00:02:51,428 --> 00:02:52,862
Get back to your post.
72
00:02:52,863 --> 00:02:54,998
These are honored guests.
73
00:02:54,999 --> 00:02:56,667
Honored guests.
74
00:02:59,036 --> 00:02:59,937
Follow me.
75
00:02:59,938 --> 00:03:02,138
You're not gonna
believe Orpheus' music.
76
00:03:02,139 --> 00:03:03,973
This is gonna be the
most incredible thing
77
00:03:03,974 --> 00:03:05,943
you've ever experienced.
78
00:03:08,579 --> 00:03:10,181
Oh, yeah, mmhmm.
79
00:03:13,050 --> 00:03:15,618
Incredible, yes.
80
00:03:15,619 --> 00:03:18,856
And maybe the last.
81
00:03:23,994 --> 00:03:26,896
In an age of light and darkness,
82
00:03:26,897 --> 00:03:30,900
Zeus, king of the gods,
ruled the universe.
83
00:03:30,901 --> 00:03:31,901
He had a son.
84
00:03:43,514 --> 00:03:45,682
Half-god, half-man.
85
00:03:45,683 --> 00:03:49,252
Young Hercules longs to
find his place in the world,
86
00:03:49,253 --> 00:03:51,321
the father he's never known,
87
00:03:51,322 --> 00:03:54,424
and what it means to be a hero.
88
00:03:54,425 --> 00:03:56,960
Before the man became legend,
89
00:03:56,961 --> 00:03:59,495
before the legend became myth,
90
00:03:59,496 --> 00:04:02,566
came the greatest
adventure of all.
91
00:04:17,147 --> 00:04:18,582
Eurydice!
92
00:04:20,584 --> 00:04:22,151
A pass?
93
00:04:22,152 --> 00:04:24,954
Are you a friend of the band?
94
00:04:24,955 --> 00:04:26,556
Oh, oh, yes.
95
00:04:26,557 --> 00:04:30,493
Me and Orpheus, we go way back.
96
00:04:30,494 --> 00:04:32,061
Eurydice!
97
00:04:32,062 --> 00:04:33,429
Over here!
98
00:04:33,430 --> 00:04:35,065
Okay.
99
00:04:36,533 --> 00:04:38,167
Hey, I'm gonna, uh...
100
00:04:38,168 --> 00:04:39,336
That's great.
101
00:04:50,481 --> 00:04:55,084
I told you not to
admit Hercules.
102
00:04:55,085 --> 00:04:56,886
I tried, Bacchus.
103
00:04:56,887 --> 00:04:58,389
But Eurydice let him in.
104
00:05:00,224 --> 00:05:02,559
You said not to
make her suspicious.
105
00:05:08,232 --> 00:05:11,334
Oh, Hercules, it's so
great to see you again!
106
00:05:11,335 --> 00:05:14,137
Uh, you, too.
107
00:05:14,138 --> 00:05:15,505
Uh, I'm a little
confused, still.
108
00:05:15,506 --> 00:05:17,573
I mean, I thought that
you, weren't you a...
109
00:05:17,574 --> 00:05:19,008
A Bacchae?
110
00:05:19,009 --> 00:05:21,010
Yeah, but now I'm free.
111
00:05:21,011 --> 00:05:22,512
Oh, how?
112
00:05:22,513 --> 00:05:23,680
Orpheus did it.
113
00:05:23,681 --> 00:05:26,949
Oh, Hercules, you would have
no idea how fabulous he is!
114
00:05:26,950 --> 00:05:28,618
He worked it out with Bacchus.
115
00:05:28,619 --> 00:05:30,453
Yeah, he's fabulous.
116
00:05:30,454 --> 00:05:34,991
My life's my own again, and
I owe it all to Orpheus.
117
00:05:34,992 --> 00:05:36,993
He's sure doing well
for himself, huh?
118
00:05:36,994 --> 00:05:37,994
Isn't it great?
119
00:05:37,995 --> 00:05:41,364
He's finally getting all
the fame he deserves.
120
00:05:41,365 --> 00:05:44,134
That's, uh, that's great.
121
00:05:46,303 --> 00:05:47,470
What's Hercules want?
122
00:05:47,471 --> 00:05:50,306
Huh, Orpheus?
123
00:05:50,307 --> 00:05:51,275
Hey!
124
00:05:51,276 --> 00:05:53,676
Orpheus!
125
00:05:53,677 --> 00:05:55,144
Over here, buddy.
126
00:05:55,145 --> 00:05:56,547
Ugh.
127
00:05:58,315 --> 00:05:59,882
Iolaus.
128
00:05:59,883 --> 00:06:01,884
Hey, I'm glad you
could make it, really.
129
00:06:01,885 --> 00:06:03,553
Hey, man.
130
00:06:03,554 --> 00:06:05,955
So, um, did...
131
00:06:05,956 --> 00:06:07,623
Did Hercules come with you?
132
00:06:07,624 --> 00:06:10,793
Uh, yeah, yeah, I think
he's, I think he's backstage.
133
00:06:10,794 --> 00:06:12,562
Terrific.
134
00:06:12,563 --> 00:06:14,797
Terrific.
135
00:06:14,798 --> 00:06:17,400
Well, ladies, this man
helped save my life.
136
00:06:17,401 --> 00:06:19,002
Treat him well.
137
00:06:22,172 --> 00:06:24,907
It's great to meet you.
138
00:06:24,908 --> 00:06:26,610
Almost time to go on.
139
00:06:28,245 --> 00:06:29,146
How do you like my outfit?
140
00:06:29,147 --> 00:06:31,314
Well, it's great,
but we need to talk.
141
00:06:31,315 --> 00:06:33,883
Eurydice, there's
something very wrong.
142
00:06:33,884 --> 00:06:35,017
Don't you like it?
143
00:06:35,018 --> 00:06:36,652
Oh, no, no, it's not the outfit.
144
00:06:36,653 --> 00:06:40,289
It's, um, it's you.
145
00:06:40,290 --> 00:06:41,357
It's like you're
hiding something,
146
00:06:41,358 --> 00:06:43,092
even from yourself.
147
00:06:43,093 --> 00:06:44,861
There you are.
148
00:06:44,862 --> 00:06:47,698
By the gods, Hercules,
it's good to see you again.
149
00:06:49,533 --> 00:06:53,202
You're staying for
the concert, I hope.
150
00:06:53,203 --> 00:06:54,837
It's a nice lyre you have there.
151
00:06:54,838 --> 00:06:57,006
Gorgeous, isn't it?
152
00:06:57,007 --> 00:06:58,975
Have you ever seen
anything like it?
153
00:06:58,976 --> 00:07:00,710
Yeah.
154
00:07:00,711 --> 00:07:02,044
Bacchus has one.
155
00:07:02,045 --> 00:07:03,880
Ha ha, had one.
156
00:07:03,881 --> 00:07:05,481
It's mine now.
157
00:07:05,482 --> 00:07:07,316
And, through it, I can
touch the very souls
158
00:07:07,317 --> 00:07:08,651
of my audience.
159
00:07:08,652 --> 00:07:11,120
I can feel them adore me.
160
00:07:11,121 --> 00:07:12,822
It's fabulous.
161
00:07:12,823 --> 00:07:15,458
Yeah, I'm sure it is.
162
00:07:15,459 --> 00:07:18,194
How did you get it?
163
00:07:18,195 --> 00:07:19,829
Negotiation.
164
00:07:19,830 --> 00:07:23,399
Bacchus is, after all,
a patron of the arts.
165
00:07:23,400 --> 00:07:26,335
You made a deal with Bacchus?
166
00:07:26,336 --> 00:07:27,104
How could you do that?
167
00:07:27,105 --> 00:07:29,105
You know how dangerous he is?
168
00:07:29,106 --> 00:07:33,543
Well, ask her if she
likes her new freedom.
169
00:07:33,544 --> 00:07:36,946
Ask them if they like my music.
170
00:07:36,947 --> 00:07:38,448
Enjoy the performance, Hercules.
171
00:07:38,449 --> 00:07:40,416
My audience awaits.
172
00:07:40,417 --> 00:07:42,719
Orpheus, Orpheus!
173
00:07:43,821 --> 00:07:46,489
I appreciate your
concern, Hercules.
174
00:07:46,490 --> 00:07:49,192
But, really, everything's fine.
175
00:07:49,193 --> 00:07:51,727
Orpheus, Orpheus!
176
00:07:51,728 --> 00:07:53,397
Really?
177
00:09:30,294 --> 00:09:30,961
Say goodbye, lolaus.
178
00:09:30,962 --> 00:09:32,795
Oh, oh, we can't go yet.
179
00:09:32,796 --> 00:09:34,797
- Yeah, we can.
- No, we can't.
180
00:09:34,798 --> 00:09:35,831
Yes, we can.
181
00:09:35,832 --> 00:09:38,000
Don't do this to me, Hercules.
182
00:09:38,001 --> 00:09:39,536
Ooh!
183
00:10:15,806 --> 00:10:17,674
I love you!
184
00:10:30,587 --> 00:10:31,388
Hercules!
185
00:10:31,388 --> 00:10:32,222
Hercules!
186
00:10:32,223 --> 00:10:33,389
There were three girls.
187
00:10:33,390 --> 00:10:35,992
Three girls talking to me
just 'cause I knew Orpheus!
188
00:10:35,993 --> 00:10:37,326
And they want Orpheus, okay?
189
00:10:37,327 --> 00:10:38,794
Orpheus, not us.
190
00:10:38,795 --> 00:10:40,429
Now something's very wrong here.
191
00:10:40,430 --> 00:10:42,432
We're going.
192
00:11:25,942 --> 00:11:27,777
Hercules knows.
193
00:11:27,778 --> 00:11:29,078
What a surprise.
194
00:11:29,079 --> 00:11:31,380
Couldn't just lie low for
once concert now, could ya?
195
00:11:31,381 --> 00:11:34,684
I will not be intimidated
by my half-brother.
196
00:11:34,685 --> 00:11:37,220
A close family you have.
197
00:11:39,222 --> 00:11:42,391
Look, this is not my problem.
198
00:11:42,392 --> 00:11:44,427
I'm upholding my
end of our deal.
199
00:11:44,428 --> 00:11:46,028
My concerts bring
in more new Bacchae
200
00:11:46,029 --> 00:11:47,029
than you can handle.
201
00:11:47,030 --> 00:11:49,766
Oh, but it is your
problem, Orpheus.
202
00:11:51,034 --> 00:11:52,435
Now that Hercules knows,
203
00:11:52,436 --> 00:11:53,703
he'll try to stop us.
204
00:11:53,704 --> 00:11:55,438
And if he succeeds,
205
00:11:55,439 --> 00:11:59,176
that will be the
end of our deal...
206
00:12:00,711 --> 00:12:04,948
Eurydice's freedom,
and your fame.
207
00:12:07,250 --> 00:12:10,953
And your supply of new servants.
208
00:12:10,954 --> 00:12:13,856
Look, Hercules knows
that Eurydice's freedom
209
00:12:13,857 --> 00:12:15,391
is part of my deal.
210
00:12:15,392 --> 00:12:17,693
He's not gonna try to stop me.
211
00:12:17,694 --> 00:12:21,497
He's gonna try to stop you.
212
00:12:21,498 --> 00:12:25,401
Ball's in your court, horn-boy.
213
00:12:25,402 --> 00:12:27,170
Deal with it.
214
00:12:30,140 --> 00:12:32,743
That musician's fame
has made him arrogant.
215
00:12:34,144 --> 00:12:38,114
When all this is over, I
will take Eurydice from him
216
00:12:38,115 --> 00:12:40,850
just to remind him
who's responsible
217
00:12:40,851 --> 00:12:44,019
for all his glory.
218
00:12:44,020 --> 00:12:46,089
But what of Hercules?
219
00:12:48,091 --> 00:12:52,429
At the concert, Hercules
will try to interfere.
220
00:12:54,731 --> 00:12:56,732
But we'll be ready,
221
00:12:56,733 --> 00:13:00,937
and Hercules will be destroyed.
222
00:13:16,787 --> 00:13:20,322
I sense a new resolve
in you, Hercules.
223
00:13:20,323 --> 00:13:22,057
You've set yourself a mission.
224
00:13:22,058 --> 00:13:25,028
Yeah, to put an end to this
cult, once and for all.
225
00:13:26,329 --> 00:13:29,698
Is there any weapon I can use
to fight off the Bacchae?
226
00:13:29,699 --> 00:13:32,402
Yes, nothing in this room.
227
00:13:34,104 --> 00:13:36,505
The undead can only be
defeated by their own.
228
00:13:36,506 --> 00:13:39,475
Such weapons are
not easy to come by.
229
00:13:39,476 --> 00:13:42,445
Just tell me where to get 'em.
230
00:13:47,551 --> 00:13:49,051
Dryads?
231
00:13:49,052 --> 00:13:49,953
This is crazy.
232
00:13:49,954 --> 00:13:51,687
You sure we have to do this?
233
00:13:51,688 --> 00:13:52,922
I do, you don't.
234
00:13:52,923 --> 00:13:54,757
You can go back if you want to.
235
00:13:54,758 --> 00:13:56,259
Now you tell me.
236
00:14:02,833 --> 00:14:04,067
Whoa!
237
00:14:06,102 --> 00:14:07,303
You think he might just give us
238
00:14:07,304 --> 00:14:11,174
one of his bones if if we ask?
239
00:14:24,821 --> 00:14:26,589
Oh, uh, sorry.
240
00:14:26,590 --> 00:14:28,057
Listen, we really needed
one of your bones
241
00:14:28,058 --> 00:14:29,491
though, you know?
242
00:14:29,492 --> 00:14:32,061
Hope you understand.
243
00:14:32,062 --> 00:14:35,231
Okay, so the thigh bone's
connected to the...
244
00:14:35,232 --> 00:14:36,265
Yeah, the hip bone.
245
00:14:36,266 --> 00:14:39,568
Yeah, and the hip bone's
connected to the...
246
00:14:39,569 --> 00:14:42,371
Whatever, let's call the
whole thing off, huh?
247
00:14:42,372 --> 00:14:43,639
Thanks.
248
00:14:43,640 --> 00:14:45,908
Well, uh that went pretty
well, don't you think?
249
00:14:45,909 --> 00:14:47,476
Hmm, not for him though.
250
00:14:47,477 --> 00:14:48,911
No.
251
00:14:48,912 --> 00:14:50,714
- Oh, well.
- Oh, well.
252
00:14:54,217 --> 00:14:55,885
Our spies report that Hercules
253
00:14:55,886 --> 00:14:57,853
is headed for the concert.
254
00:14:57,854 --> 00:15:01,290
Then it has come to this.
255
00:15:01,291 --> 00:15:03,425
My half-brother has
challenged my will
256
00:15:03,426 --> 00:15:05,829
for the last time.
257
00:15:07,664 --> 00:15:08,864
All of you!
258
00:15:08,865 --> 00:15:10,065
To the concert!
259
00:15:10,066 --> 00:15:11,133
Go, my Bacchae!
260
00:15:11,134 --> 00:15:12,735
Destroy Hercules!
261
00:15:12,736 --> 00:15:15,105
Come, Bacchae!
262
00:15:45,735 --> 00:15:47,470
It can't be.
263
00:15:57,347 --> 00:15:59,349
Orpheus!
264
00:16:05,622 --> 00:16:08,090
This was the deal you made?
265
00:16:08,091 --> 00:16:10,759
To keep recruiting for
Bacchus behind my back?
266
00:16:10,760 --> 00:16:11,827
Come on, sweetheart.
267
00:16:11,828 --> 00:16:14,197
Look, I did it for you.
268
00:16:15,865 --> 00:16:18,534
It's what we wanted,
isn't it, to be free?
269
00:16:18,535 --> 00:16:20,803
It's worth delivering a
few slaves to Bacchus.
270
00:16:20,804 --> 00:16:22,604
No!
271
00:16:22,605 --> 00:16:25,040
I can't do this!
272
00:16:25,041 --> 00:16:26,542
I won't be part of this!
273
00:16:26,543 --> 00:16:28,544
Not for you, not for anyone!
274
00:16:28,545 --> 00:16:29,611
It's over!
275
00:16:29,612 --> 00:16:31,081
Huh?
276
00:16:33,149 --> 00:16:34,550
Ladies and gentlemen...
277
00:16:34,551 --> 00:16:35,617
Hercules!
278
00:16:35,618 --> 00:16:36,685
I don't mean to alarm you,
279
00:16:36,686 --> 00:16:39,656
but there are Bacchae
in the building.
280
00:16:54,471 --> 00:16:56,972
Get out of here before
Bacchus can take you back.
281
00:16:56,973 --> 00:16:58,875
What about Orpheus?
282
00:17:08,284 --> 00:17:10,252
Leave him alone!
283
00:17:10,253 --> 00:17:12,087
Our deal is over.
284
00:17:12,088 --> 00:17:13,789
You're both mine again!
285
00:17:13,790 --> 00:17:15,591
Never.
286
00:17:15,592 --> 00:17:17,092
Honey, maybe we
should talk about this.
287
00:17:17,093 --> 00:17:19,828
Orpheus and I will
never serve you again.
288
00:17:19,829 --> 00:17:21,230
Eurydice!
289
00:17:21,231 --> 00:17:23,066
Then pay the price.
290
00:17:27,003 --> 00:17:28,671
Orpheus!
291
00:17:30,607 --> 00:17:32,008
Are you hurt?
292
00:17:41,184 --> 00:17:42,618
Foolish mortal!
293
00:17:42,619 --> 00:17:45,454
I am eternal!
294
00:17:45,455 --> 00:17:48,191
Your hold on these people isn't.
295
00:18:17,454 --> 00:18:18,921
I guess Cheiron was right, huh?
296
00:18:18,922 --> 00:18:19,722
Yeah.
297
00:18:19,723 --> 00:18:21,691
It worked like a charm.
298
00:18:27,297 --> 00:18:28,598
Look at that.
299
00:18:30,600 --> 00:18:32,635
What happened?
300
00:18:38,241 --> 00:18:41,543
You could tell her the truth.
301
00:18:41,544 --> 00:18:42,878
What's that?
302
00:18:42,879 --> 00:18:45,247
He's a lying creep?
303
00:18:45,248 --> 00:18:46,216
Wouldn't matter anyway.
304
00:18:46,217 --> 00:18:49,319
I mean, she's made her choice.
305
00:18:51,955 --> 00:18:54,723
So, Orpheus,
306
00:18:54,724 --> 00:18:56,391
I guess now that
you've rejected Bacchus,
307
00:18:56,392 --> 00:18:59,761
you're... you're gonna get
rid of that thing, right?
308
00:18:59,762 --> 00:19:03,132
Uh... right.
309
00:19:03,133 --> 00:19:05,335
Right.
310
00:19:23,286 --> 00:19:25,554
So...
311
00:19:25,555 --> 00:19:26,723
You ready?
312
00:19:29,859 --> 00:19:31,427
I guess.
313
00:19:33,830 --> 00:19:35,764
Well, so much for glory,
314
00:19:35,765 --> 00:19:38,133
for music,
315
00:19:38,134 --> 00:19:41,237
for fame, and for Bacchus' lyre.
316
00:19:42,805 --> 00:19:44,307
Good riddance.
317
00:20:04,360 --> 00:20:08,130
You still have your music.
318
00:20:08,131 --> 00:20:10,566
And me.
319
00:20:10,567 --> 00:20:12,001
Yeah.
320
00:20:14,037 --> 00:20:15,904
Yeah.
321
00:20:15,905 --> 00:20:17,339
I guess I don't need
Bacchus or the lyre
322
00:20:17,340 --> 00:20:20,509
to make it, huh?
323
00:20:20,510 --> 00:20:21,977
Sometimes,
following your destiny
324
00:20:21,978 --> 00:20:24,847
involves great sacrifice.
325
00:20:38,461 --> 00:20:40,095
What she said.
326
00:20:40,096 --> 00:20:41,564
Come on.
20909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.