Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:51,942 --> 00:00:53,177
Hmm?
2
00:00:54,545 --> 00:00:55,912
I didn't realize
I had an audience.
3
00:00:55,913 --> 00:00:58,815
Ah, you're Orpheus, right?
4
00:00:58,816 --> 00:01:00,717
I think I've seen
you play at Kora's.
5
00:01:00,718 --> 00:01:02,185
And you're one of the
cadets from the academy.
6
00:01:02,186 --> 00:01:04,254
Ah, Hercules nice to meet ya.
7
00:01:04,255 --> 00:01:06,189
And that's a nice-sounding
oulos you got there.
8
00:01:06,190 --> 00:01:07,124
You make it yourself?
9
00:01:07,125 --> 00:01:09,125
No, it was a gift,
actually, from Bacchus.
10
00:01:09,126 --> 00:01:10,427
From Bacchus?
11
00:01:10,428 --> 00:01:11,761
Who's Bacchus?
12
00:01:11,762 --> 00:01:12,596
You don't know him?
13
00:01:12,596 --> 00:01:13,364
Hmm.
14
00:01:13,365 --> 00:01:14,531
Oh, you have to meet him.
15
00:01:14,532 --> 00:01:16,933
Bacchus is the
god of good times.
16
00:01:16,934 --> 00:01:17,868
With Bacchus on your side,
17
00:01:17,869 --> 00:01:19,669
you can kiss your cares goodbye.
18
00:01:19,670 --> 00:01:20,638
Come on, I'll take you to him.
19
00:01:20,639 --> 00:01:22,806
Oh, I don't know, I
kind of gotta get back
20
00:01:22,807 --> 00:01:23,574
to the academy, you know?
21
00:01:23,575 --> 00:01:25,175
School, so.
22
00:01:25,176 --> 00:01:27,077
Come on, you can go to
the academy anytime.
23
00:01:27,078 --> 00:01:28,711
Uh, I'll see ya later, okay?
24
00:01:28,712 --> 00:01:31,415
How often do ya get to meet
one of the sons of Zeus?
25
00:01:34,785 --> 00:01:37,421
Bacchus is the son of Zeus?
26
00:01:51,135 --> 00:01:52,269
Here we are.
27
00:01:53,671 --> 00:01:55,872
Ohh.
28
00:01:59,410 --> 00:02:01,177
Orpheus, when you're
right, you're right.
29
00:02:01,178 --> 00:02:03,547
This place is amazing.
30
00:02:06,450 --> 00:02:09,553
So, when do I get
to meet Bacchus?
31
00:02:16,327 --> 00:02:18,095
Right now.
32
00:02:23,400 --> 00:02:26,202
In an age of light and darkness,
33
00:02:26,203 --> 00:02:30,173
Zeus, king of the gods,
ruled the universe.
34
00:02:30,174 --> 00:02:31,542
He had a son.
35
00:02:42,786 --> 00:02:45,021
Half-god, half-man,
36
00:02:45,022 --> 00:02:48,625
Young Hercules longs to
find his place in the world,
37
00:02:48,626 --> 00:02:50,660
the father he's never known,
38
00:02:50,661 --> 00:02:53,563
and what it means to be a hero.
39
00:02:53,564 --> 00:02:56,332
Before the man became legend,
40
00:02:56,333 --> 00:02:58,868
before the legend became myth,
41
00:02:58,869 --> 00:03:01,672
came the greatest
adventure of all.
42
00:03:09,813 --> 00:03:10,580
Bacchus?
43
00:03:10,581 --> 00:03:12,248
May I present Hercules?
44
00:03:12,249 --> 00:03:14,717
Hercules, son of Zeus.
45
00:03:14,718 --> 00:03:16,318
Oh, yeah, that's me.
46
00:03:16,319 --> 00:03:18,621
Welcome to our little community.
47
00:03:18,622 --> 00:03:21,223
My home is your home.
48
00:03:21,224 --> 00:03:22,825
After all, we are family.
49
00:03:22,826 --> 00:03:24,927
You see, Zeus is my father, too.
50
00:03:24,928 --> 00:03:27,296
Yeah, have you met him?
51
00:03:27,297 --> 00:03:29,765
We can discuss our
celestial parent later,
52
00:03:29,766 --> 00:03:30,833
but right now...
53
00:03:30,834 --> 00:03:34,370
Right now, it's time
Hercules got the grand tour.
54
00:03:34,371 --> 00:03:36,005
Wouldn't you say, Bacchus?
55
00:03:36,006 --> 00:03:38,140
Thank you, Eurydice.
56
00:03:38,141 --> 00:03:41,110
The pleasure is all mine.
57
00:03:41,111 --> 00:03:42,445
Oh.
58
00:03:42,446 --> 00:03:45,082
Hercules?
59
00:03:49,553 --> 00:03:52,089
Good work, Orpheus.
60
00:04:05,702 --> 00:04:07,637
Hey, what's that?
61
00:04:10,974 --> 00:04:12,108
It's beautiful.
62
00:04:12,109 --> 00:04:13,309
Isn't it?
63
00:04:13,310 --> 00:04:14,910
The gilded spring is
said to come straight
64
00:04:14,911 --> 00:04:17,147
from the center of the Earth.
65
00:04:20,150 --> 00:04:21,451
Don't.
66
00:04:25,222 --> 00:04:26,822
Why not?
67
00:04:26,823 --> 00:04:28,891
It's poisonous.
68
00:04:28,892 --> 00:04:30,459
But Bacchus says
that it's so beautiful,
69
00:04:30,460 --> 00:04:33,230
he can't bear to cover it over.
70
00:04:39,703 --> 00:04:44,173
Bacchus believes that
pleasure and freedom
71
00:04:44,174 --> 00:04:46,510
are what all creatures
should live for.
72
00:05:04,394 --> 00:05:06,129
No rules.
73
00:05:08,665 --> 00:05:10,167
No fears.
74
00:05:11,668 --> 00:05:13,603
No regrets.
75
00:05:15,539 --> 00:05:19,208
Your academy is all training
76
00:05:19,209 --> 00:05:20,877
and studying.
77
00:05:22,679 --> 00:05:23,880
No fun.
78
00:05:25,182 --> 00:05:27,617
Be one of us, Hercules.
79
00:05:29,152 --> 00:05:31,121
Forever-ever-ever...
80
00:06:03,753 --> 00:06:07,456
Uh, I should get goin'.
81
00:06:07,457 --> 00:06:08,591
Yeah, it's getting kind of late.
82
00:06:08,592 --> 00:06:10,359
Don't go.
83
00:06:10,360 --> 00:06:12,261
Join us, Hercules.
84
00:06:12,262 --> 00:06:14,097
Be part of our family.
85
00:06:15,732 --> 00:06:17,934
I want you to.
86
00:06:24,407 --> 00:06:28,244
Thank you very much
for showing me around.
87
00:06:28,245 --> 00:06:31,647
I've never seen
anything like it.
88
00:06:31,648 --> 00:06:34,216
Please, think of these caverns
89
00:06:34,217 --> 00:06:36,719
as your home away from home.
90
00:06:36,720 --> 00:06:38,454
When the pressures
of life get too much,
91
00:06:38,455 --> 00:06:42,259
feel free to come
here and relax.
92
00:06:44,594 --> 00:06:45,661
Sure.
93
00:06:45,662 --> 00:06:46,762
Yeah.
94
00:06:46,763 --> 00:06:48,530
And bring your friends.
95
00:06:48,531 --> 00:06:49,666
I will.
96
00:06:51,001 --> 00:06:52,235
Goodbye.
97
00:06:53,703 --> 00:06:55,138
Goodbye.
98
00:07:09,085 --> 00:07:11,053
We were so close.
99
00:07:11,054 --> 00:07:12,821
We almost had him.
100
00:07:12,822 --> 00:07:14,189
We... we... we're sorry, Bacchus.
101
00:07:14,190 --> 00:07:15,357
If he comes back...
102
00:07:15,358 --> 00:07:17,059
When he comes back...
103
00:07:17,060 --> 00:07:19,695
He will have his
friends with him.
104
00:07:19,696 --> 00:07:23,099
Then we'll see how
hard he is to persuade.
105
00:07:35,345 --> 00:07:37,046
Ah, Hercules.
106
00:07:37,047 --> 00:07:38,514
Where have you been?
107
00:07:38,515 --> 00:07:40,282
You met a girl?
108
00:07:40,283 --> 00:07:41,450
Oh!
109
00:07:41,451 --> 00:07:42,719
Yeah.
110
00:07:44,721 --> 00:07:46,021
Really?
111
00:07:46,022 --> 00:07:47,690
You met a girl and
you didn't tell me?
112
00:07:47,691 --> 00:07:49,692
I'm crushed, I'm heartbroken.
113
00:07:49,693 --> 00:07:50,859
Hi-ya!
114
00:07:50,860 --> 00:07:52,228
Oh!
115
00:07:54,097 --> 00:07:55,564
Yeah, well, keep your guard up
116
00:07:55,565 --> 00:07:58,033
or that's not all
that'll be broken, okay?
117
00:07:58,034 --> 00:07:59,468
Oh, Herc, come on, tell me.
118
00:07:59,469 --> 00:08:01,203
Don't make me hurt you.
119
00:08:01,204 --> 00:08:03,605
Okay, you two ever
heard of Bacchus?
120
00:08:03,606 --> 00:08:04,374
Bacchus, oh, yeah.
121
00:08:04,375 --> 00:08:06,108
He's a Cyclops, works for Ares.
122
00:08:06,109 --> 00:08:08,410
No, not even close.
123
00:08:08,411 --> 00:08:09,712
He's the god of good times.
124
00:08:09,713 --> 00:08:12,147
His cavern's not far from here.
125
00:08:12,148 --> 00:08:13,449
You know what?
126
00:08:13,450 --> 00:08:15,751
You two should
really check it out.
127
00:08:15,752 --> 00:08:17,019
What?
128
00:08:17,020 --> 00:08:18,387
What, you don't believe me?
129
00:08:18,388 --> 00:08:20,656
Uh, let me put it this way.
130
00:08:20,657 --> 00:08:22,558
No.
131
00:08:22,559 --> 00:08:24,026
Your idea of a good party?
132
00:08:24,027 --> 00:08:26,762
That's to play "Pin the
Tail on the Centaur."
133
00:08:26,763 --> 00:08:28,430
Yeah, Lilith's right, Herc.
134
00:08:28,431 --> 00:08:30,933
We do kind of want
a second opinion.
135
00:08:30,934 --> 00:08:34,737
Pft, well, fine then.
136
00:08:34,738 --> 00:08:36,772
You know what, there's
lots of good food there.
137
00:08:36,773 --> 00:08:38,407
They got good food here.
138
00:08:38,408 --> 00:08:40,909
Well, they they have food here.
139
00:08:40,910 --> 00:08:42,544
And there's lots of
interesting artwork.
140
00:08:42,545 --> 00:08:46,249
Hey, that's what I always
look for in a good party.
141
00:08:48,785 --> 00:08:50,587
There's girls.
142
00:08:53,189 --> 00:08:55,257
Hey, where you goin'?
143
00:08:55,258 --> 00:08:57,292
You said girls, right?
144
00:08:57,293 --> 00:08:58,961
Well, yeah.
145
00:08:58,962 --> 00:09:00,864
I'm there.
146
00:09:26,823 --> 00:09:28,957
Aw, man, Jas'll be mad he
missed out on this, huh?
147
00:09:28,958 --> 00:09:30,125
Yeah, well, that's what he gets
148
00:09:30,126 --> 00:09:31,326
for going to king school, right?
149
00:09:31,327 --> 00:09:32,362
- Uh huh.
- All right.
150
00:09:48,478 --> 00:09:51,780
Welcome back, Hercules.
151
00:09:51,781 --> 00:09:55,951
And thank you for bringing
your charming friends.
152
00:09:55,952 --> 00:09:58,754
I've never seen anything
like this before.
153
00:09:58,755 --> 00:10:00,556
Really?
154
00:10:00,557 --> 00:10:04,294
Please, let me show you around.
155
00:10:06,830 --> 00:10:07,830
Never fails, huh?
156
00:10:07,831 --> 00:10:10,933
Chicks always dig
guys with horns.
157
00:10:11,902 --> 00:10:13,903
May I have this dance?
158
00:10:15,238 --> 00:10:16,238
Ooh.
159
00:10:16,239 --> 00:10:17,440
I love you.
160
00:10:21,678 --> 00:10:22,945
Oh, Eurydice.
161
00:10:22,946 --> 00:10:24,780
- Hi.
- Hi.
162
00:10:24,781 --> 00:10:26,348
Uh.
163
00:10:26,349 --> 00:10:27,283
Come dance.
164
00:10:27,284 --> 00:10:29,252
Uh, thanks.
165
00:10:31,087 --> 00:10:32,421
I'm really glad you came back.
166
00:10:32,422 --> 00:10:34,824
Oh, thanks, me too.
167
00:10:57,447 --> 00:10:58,781
Yes.
168
00:11:16,833 --> 00:11:17,700
There's something wrong.
169
00:11:22,205 --> 00:11:23,972
Iolaus.
170
00:11:23,973 --> 00:11:24,841
We gotta get outta here.
171
00:11:24,842 --> 00:11:26,308
Oh, oh, Herc, come on.
172
00:11:26,309 --> 00:11:27,709
For once, you were right
about a party, you know?
173
00:11:27,710 --> 00:11:28,611
Come on, ease up, man.
174
00:11:28,612 --> 00:11:30,078
I'm telling you, I
got a funny feeling
175
00:11:30,079 --> 00:11:33,482
about this and we
gotta go, now, okay?
176
00:11:33,483 --> 00:11:35,017
- Okay.
- Okay.
177
00:11:35,018 --> 00:11:36,785
- Let's go.
- Get Lilith.
178
00:11:36,786 --> 00:11:38,054
I'm sorry.
179
00:11:55,705 --> 00:11:57,440
No!
180
00:11:59,375 --> 00:12:00,943
Hear me, my Bacchae,
181
00:12:00,944 --> 00:12:03,745
after them!
182
00:12:06,482 --> 00:12:08,517
Stop them, my Bacchae!
183
00:12:08,518 --> 00:12:11,787
If you don't bring them
back, you'll all suffer!
184
00:12:18,194 --> 00:12:20,462
That goes for you too, Orpheus.
185
00:12:20,463 --> 00:12:24,433
Your job is to get humans to
fill the ranks of my Bacchae.
186
00:12:24,434 --> 00:12:27,002
That is the one and only reason
187
00:12:27,003 --> 00:12:29,805
that you're not a Bacchae yet.
188
00:12:29,806 --> 00:12:30,840
Now, go!
189
00:12:37,714 --> 00:12:39,047
They changed into wolves.
190
00:12:39,048 --> 00:12:40,283
Hurry up!
191
00:13:08,244 --> 00:13:09,779
Open the gates!
192
00:13:22,025 --> 00:13:23,125
What happened?
193
00:13:23,126 --> 00:13:24,760
Uh, we just left a party
194
00:13:24,761 --> 00:13:26,662
that got a little too strange.
195
00:13:26,663 --> 00:13:29,164
Another one of Hercules'
bizarre relatives?
196
00:13:29,165 --> 00:13:31,700
Yeah, this one had horns.
197
00:13:31,701 --> 00:13:33,068
Bacchus.
198
00:13:33,069 --> 00:13:34,469
Yeah.
199
00:13:34,470 --> 00:13:36,905
Count yourselves lucky
you escaped his cult.
200
00:13:36,906 --> 00:13:37,840
Cult?
201
00:13:37,841 --> 00:13:40,142
The Bacchae live for the
whims of their master.
202
00:13:40,143 --> 00:13:42,377
They tried to suck us
into their little cult.
203
00:13:42,378 --> 00:13:44,813
Legend has it that in moments
of extreme excitement,
204
00:13:44,814 --> 00:13:47,482
the Bacchae
transform into wolves.
205
00:13:47,483 --> 00:13:49,184
Oh, well, that's the
last time I let you
206
00:13:49,185 --> 00:13:49,986
pick the party.
207
00:13:49,987 --> 00:13:51,920
Hey don't worry about it, okay?
208
00:13:51,921 --> 00:13:53,655
Next time I see that
two-faced Orpheus,
209
00:13:53,656 --> 00:13:55,557
he'll be playin' that
lyre with his toes.
210
00:13:55,558 --> 00:13:58,160
Hmm, and so much for
your new girlfriend.
211
00:13:58,161 --> 00:13:59,928
Whoa, whoa!
212
00:13:59,929 --> 00:14:00,929
You okay?
213
00:14:00,930 --> 00:14:03,933
I feel woo... woozy.
214
00:14:08,771 --> 00:14:11,873
The mark of the Bacchae.
215
00:14:11,874 --> 00:14:15,011
Come sundown, she'll
belong to Bacchus.
216
00:14:17,046 --> 00:14:19,816
We'll see about that.
217
00:14:26,455 --> 00:14:29,524
Doing some more
recruiting, Orpheus?
218
00:14:29,525 --> 00:14:31,159
Hercules, look.
219
00:14:31,160 --> 00:14:33,261
You gotta understand
I had no choice.
220
00:14:33,262 --> 00:14:34,796
Hey, save it.
221
00:14:34,797 --> 00:14:38,399
All right, I only wanna
know one thing from you.
222
00:14:38,400 --> 00:14:40,168
One thing!
223
00:14:40,169 --> 00:14:43,472
How do I stop Lilith
from becoming a Bacchae?
224
00:14:45,541 --> 00:14:46,475
There's no way.
225
00:14:46,476 --> 00:14:49,310
She belongs to Bacchus now.
226
00:14:49,311 --> 00:14:50,145
Uh.
227
00:14:50,146 --> 00:14:51,379
That's not what
I wanted to hear.
228
00:14:51,380 --> 00:14:53,314
Only Bacchus knows the cure.
229
00:14:53,315 --> 00:14:55,383
All right, all right.
230
00:14:55,384 --> 00:14:57,185
Some of the Bacchae
remember a story,
231
00:14:57,186 --> 00:15:00,221
a kind of riddle about
washing your spirit clean.
232
00:15:00,222 --> 00:15:01,923
Nobody knows what it means.
233
00:15:01,924 --> 00:15:04,025
Well, we're going back there
234
00:15:04,026 --> 00:15:05,961
and you're coming with us.
235
00:15:07,596 --> 00:15:10,699
The son of Zeus will be
perfect for my purpose.
236
00:15:12,067 --> 00:15:14,235
With him as my lieutenant,
237
00:15:14,236 --> 00:15:16,671
I can use you and
the other Bacchae
238
00:15:16,672 --> 00:15:19,474
to build an empire,
239
00:15:19,475 --> 00:15:24,045
an empire which you and
I will share, Eurydice,
240
00:15:24,046 --> 00:15:27,215
once I make Hercules join us.
241
00:15:27,216 --> 00:15:29,050
Give it your best shot.
242
00:15:29,051 --> 00:15:30,451
Orpheus!
243
00:15:30,452 --> 00:15:31,887
Hercules.
244
00:15:34,123 --> 00:15:35,456
Here's the deal.
245
00:15:35,457 --> 00:15:38,993
You and me, right
here, right now!
246
00:15:38,994 --> 00:15:40,595
If you win, I'll
become a Bacchae,
247
00:15:40,596 --> 00:15:42,263
but if I win, you cure Lilith
248
00:15:42,264 --> 00:15:45,066
and we walk away.
249
00:15:45,067 --> 00:15:47,735
I have you already.
250
00:15:47,736 --> 00:15:49,437
Why should I agree to this?
251
00:15:49,438 --> 00:15:52,307
Uh, your innate sense of
decency and fair play?
252
00:15:52,308 --> 00:15:55,643
Come on, unless you're afraid.
253
00:16:01,817 --> 00:16:04,085
Very well, Hercules,
254
00:16:04,086 --> 00:16:07,089
I could do with the exercise.
255
00:16:41,056 --> 00:16:42,156
He'd better hurry up.
256
00:16:42,157 --> 00:16:43,524
We're losing the sun.
257
00:17:13,622 --> 00:17:14,889
What am I, alone here?
258
00:17:14,890 --> 00:17:15,991
Get him!
259
00:17:17,393 --> 00:17:19,527
Oh!
260
00:17:22,798 --> 00:17:25,533
Oh!
261
00:17:29,538 --> 00:17:31,140
Grab them.
262
00:17:33,442 --> 00:17:34,776
We can't let this go on.
263
00:17:34,777 --> 00:17:36,310
This was supposed to be
just you and Hercules!
264
00:17:36,311 --> 00:17:37,578
One-on-one!
265
00:17:37,579 --> 00:17:41,315
Life is full of disappointments.
266
00:17:41,316 --> 00:17:45,019
Bite him now
before the sun sets.
267
00:18:01,503 --> 00:18:03,172
What are you doing?
268
00:18:08,444 --> 00:18:10,446
Stop or be destroyed!
269
00:18:19,888 --> 00:18:23,092
Eurydice, she's helping us?
270
00:18:26,662 --> 00:18:28,162
Oh, no, you don't.
271
00:18:33,001 --> 00:18:35,236
Agh!
272
00:18:44,813 --> 00:18:47,315
The spring.
273
00:18:47,316 --> 00:18:48,684
Wash your spirit clean.
274
00:18:50,018 --> 00:18:51,652
Wash your spirit clean.
275
00:18:51,653 --> 00:18:54,755
It's poisonous to
you, not to us.
276
00:19:00,562 --> 00:19:01,829
Lilith!
277
00:19:01,830 --> 00:19:03,899
Come on, we gotta go!
278
00:19:10,672 --> 00:19:12,006
Hurry, Herc, she's changing.
279
00:19:12,007 --> 00:19:13,642
Come on.
280
00:19:37,933 --> 00:19:39,534
Are you okay?
281
00:19:39,535 --> 00:19:40,735
Yeah.
282
00:19:40,736 --> 00:19:42,437
Yeah, I think so.
283
00:19:43,805 --> 00:19:46,641
Uh, we should probably
get going, yeah?
284
00:19:48,010 --> 00:19:49,411
Yeah.
285
00:19:53,749 --> 00:19:55,850
Hey, you comin'?
286
00:19:55,851 --> 00:19:57,051
Huh?
287
00:19:57,052 --> 00:19:58,353
Come on!
288
00:19:59,821 --> 00:20:02,124
Stop them!
289
00:20:06,261 --> 00:20:08,996
You think Bacchus will go
and let them live in peace?
290
00:20:08,997 --> 00:20:10,231
Ah, I don't care,
291
00:20:10,232 --> 00:20:11,799
just as long as they
don't come back here,
292
00:20:11,800 --> 00:20:15,970
the crazy yellow-eyed,
wolf girls.
293
00:20:15,971 --> 00:20:18,839
Man, that place was
not as advertised.
294
00:20:18,840 --> 00:20:20,508
Think about it, lolaus.
295
00:20:20,509 --> 00:20:22,343
I mean, that could've been me
296
00:20:22,344 --> 00:20:24,478
trapped in that cult forever.
297
00:20:24,479 --> 00:20:27,149
Living my life as
that monster's slave.
298
00:20:28,717 --> 00:20:30,952
Well, we should know better
than to let Hercules pick
299
00:20:30,953 --> 00:20:33,421
our parties, right?
300
00:20:33,422 --> 00:20:34,789
Hmm?
301
00:20:34,790 --> 00:20:35,957
Oh, yeah.
302
00:20:35,958 --> 00:20:37,124
Sorry.
303
00:20:37,125 --> 00:20:38,559
You okay?
304
00:20:38,560 --> 00:20:39,628
Yeah.
305
00:20:41,230 --> 00:20:44,332
Orpheus and Eurydice
will be fine.
306
00:20:45,101 --> 00:20:46,735
Just great.
19621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.