Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:10,669 --> 00:00:12,370
This cow belongs
to me, Prince Jason!
2
00:00:12,371 --> 00:00:13,438
He's lying, my prince!
3
00:00:13,439 --> 00:00:15,273
I raised this cow
from a tiny calf
4
00:00:15,274 --> 00:00:16,674
with my two hands!
5
00:00:16,675 --> 00:00:18,843
You have no idea the
amount of time and money...
6
00:00:18,844 --> 00:00:21,646
I believe you already
told that story.
7
00:00:21,647 --> 00:00:23,349
Yeah, like, twice.
8
00:00:32,291 --> 00:00:33,391
Uh, sorry.
9
00:00:33,392 --> 00:00:34,293
Don't let us interrupt you.
10
00:00:34,294 --> 00:00:36,528
Yeah, my point though, huh?
11
00:00:36,529 --> 00:00:39,664
This is the throne room,
not some common courtyard!
12
00:00:39,665 --> 00:00:41,866
Leave now!
13
00:00:41,867 --> 00:00:43,735
Look, I don't know
whose cow it is!
14
00:00:43,736 --> 00:00:46,004
Prince Jason, when
you become ruler,
15
00:00:46,005 --> 00:00:48,640
you must appear to
know everything.
16
00:00:48,641 --> 00:00:49,841
All right, you get the cow.
17
00:00:49,842 --> 00:00:52,043
I'll give you one
from the royal herd,
18
00:00:52,044 --> 00:00:53,311
a royal cow.
19
00:00:53,312 --> 00:00:55,947
Everybody's happy,
everybody has a cow.
20
00:00:55,948 --> 00:00:58,417
Moo, moo, moo, see ya later.
21
00:01:00,219 --> 00:01:02,021
There is one more petitioner.
22
00:01:03,155 --> 00:01:05,590
Aw, come on, you said
that three petitioners ago.
23
00:01:05,591 --> 00:01:07,392
Can I go now?
24
00:01:07,393 --> 00:01:08,526
I just wanna play!
25
00:01:08,527 --> 00:01:09,895
Hi!
26
00:01:18,704 --> 00:01:20,004
The Babylonian Sibyl
27
00:01:20,005 --> 00:01:21,839
wishes to present
to the crown prince
28
00:01:21,840 --> 00:01:26,011
this sacred stone in honor
of his coming coronation.
29
00:01:27,513 --> 00:01:30,049
You know what they say,
"Never quibble with a Sibyl."
30
00:01:35,321 --> 00:01:37,855
The Sibyl says the stone
will bring good fortune
31
00:01:37,856 --> 00:01:39,991
to the ruler who possesses it.
32
00:01:39,992 --> 00:01:40,992
Oh!
33
00:01:40,993 --> 00:01:43,528
Well, on behalf of
the people of Corinth,
34
00:01:43,529 --> 00:01:44,730
we thank the Sibyl.
35
00:01:46,599 --> 00:01:49,167
The Sibyl says,
"You're welcome."
36
00:01:49,168 --> 00:01:52,036
Jason says, "My pleasure."
37
00:01:52,037 --> 00:01:53,305
Be good.
38
00:01:54,940 --> 00:01:56,041
See ya.
39
00:01:58,010 --> 00:01:59,611
Well done, Your Highness.
40
00:01:59,612 --> 00:02:01,046
Huh?
41
00:02:04,416 --> 00:02:07,920
Hmm, I'm glad that
didn't take long.
42
00:02:09,955 --> 00:02:11,090
It didn't, did it?
43
00:02:12,157 --> 00:02:14,192
I got all dressed up!
44
00:02:14,193 --> 00:02:15,393
Argh!
45
00:02:15,394 --> 00:02:17,228
Chin up, Strife.
46
00:02:17,229 --> 00:02:20,431
Just think how
impressed Ares will be
47
00:02:20,432 --> 00:02:23,202
when we've destroyed Corinth.
48
00:02:30,776 --> 00:02:32,810
Yo, if anybody else
needs me, forget it
49
00:02:32,811 --> 00:02:34,646
'cause I'm gonna go
outside and play.
50
00:02:34,647 --> 00:02:36,080
But where's the...
51
00:02:36,081 --> 00:02:36,915
Ball?
52
00:02:36,916 --> 00:02:38,716
No, 'cause somebody fell on it.
53
00:02:38,717 --> 00:02:40,518
I was pushed.
54
00:02:40,519 --> 00:02:41,886
Ah, how'd that happen?
55
00:02:41,887 --> 00:02:43,621
Hey, what's this?
56
00:02:43,622 --> 00:02:45,056
Looks like a rock.
57
00:02:45,057 --> 00:02:47,325
Yeah, it's a Babylonian rock.
58
00:02:47,326 --> 00:02:48,760
I wish I was a prince, huh?
59
00:02:48,761 --> 00:02:50,128
Nobody ever gives me rocks.
60
00:02:50,129 --> 00:02:51,896
Yeah, you know?
61
00:02:51,897 --> 00:02:52,665
It's not so heavy.
62
00:02:52,666 --> 00:02:55,033
Maybe, uh, maybe it bounces.
63
00:02:55,034 --> 00:02:56,567
Uh, don't, don't do that.
64
00:02:56,568 --> 00:02:58,002
Oh, yeah.
65
00:02:58,003 --> 00:02:59,370
What do you think, huh?
66
00:02:59,371 --> 00:03:01,339
- A ball game?
- All right!
67
00:03:01,340 --> 00:03:03,274
Shh, shh, shh, talky,
talky, no talky, talky.
68
00:03:03,275 --> 00:03:05,810
Just play, play.
69
00:03:05,811 --> 00:03:07,646
Come here, ooh, oh!
70
00:03:40,946 --> 00:03:43,748
In an age of light and darkness,
71
00:03:43,749 --> 00:03:47,719
Zeus, King of the Gods,
ruled the universe.
72
00:03:47,720 --> 00:03:49,153
He had a son.
73
00:03:49,154 --> 00:03:51,356
Young Hercules.
74
00:04:00,332 --> 00:04:02,567
Half-god, half-man.
75
00:04:02,568 --> 00:04:06,170
Young Hercules longs to
find his place in the world,
76
00:04:06,171 --> 00:04:08,206
the father he's never known,
77
00:04:08,207 --> 00:04:11,109
and what it means to be a hero.
78
00:04:11,110 --> 00:04:13,878
Before the man became legend,
79
00:04:13,879 --> 00:04:16,514
before the legend became myth,
80
00:04:16,515 --> 00:04:19,151
came the greatest
adventure of all.
81
00:04:27,392 --> 00:04:29,427
What is that thing?
82
00:04:29,428 --> 00:04:31,362
It was a gift from
the Babylonian Sibyl
83
00:04:31,363 --> 00:04:33,064
until somebody broke it.
84
00:04:33,065 --> 00:04:33,999
Do you know where she got it?
85
00:04:34,000 --> 00:04:36,435
Maybe we can take it
back and exchange it.
86
00:04:46,245 --> 00:04:48,079
I guess he was hungry, huh?
87
00:04:48,080 --> 00:04:50,014
No, don't.
88
00:04:50,015 --> 00:04:51,282
Stick your arm in his mouth.
89
00:04:51,283 --> 00:04:52,283
See if he likes meat.
90
00:04:52,284 --> 00:04:54,653
No, hey, don't, he's joking.
91
00:04:57,990 --> 00:04:59,191
I think he's kind of cute.
92
00:05:00,726 --> 00:05:01,759
Don't be afraid, little guy.
93
00:05:01,760 --> 00:05:03,328
I'm just gonna...
94
00:05:06,665 --> 00:05:09,267
'Kay, you want some, uh,
you want some grapes?
95
00:05:09,268 --> 00:05:10,268
Whoa!
96
00:05:20,279 --> 00:05:21,746
Hey, I think he likes me.
97
00:05:21,747 --> 00:05:23,047
He must think I'm his
mother, or something.
98
00:05:23,048 --> 00:05:26,150
You know what, you
probably look like her.
99
00:05:26,151 --> 00:05:27,252
Oh.
100
00:05:28,987 --> 00:05:31,923
I gotta call you something.
101
00:05:31,924 --> 00:05:34,158
How about... how about Ruff?
102
00:05:34,159 --> 00:05:36,094
Okay, so, hi, Ruff.
103
00:05:37,729 --> 00:05:39,230
My name's lolaus.
104
00:05:39,231 --> 00:05:41,900
Do you... do you
wanna be my friend?
105
00:05:45,103 --> 00:05:47,605
Motherhood is such
a beautiful thing.
106
00:05:47,606 --> 00:05:49,440
Oh, it brings tears to
your eyes, doesn't it?
107
00:05:49,441 --> 00:05:51,409
No harm done, I'll just...
108
00:05:51,410 --> 00:05:53,712
Just clean it up.
109
00:05:59,418 --> 00:06:00,352
Oh, no!
110
00:06:00,353 --> 00:06:01,353
Hey, where's he going?
111
00:06:06,491 --> 00:06:10,495
How long does it take
for a basilisk to...
112
00:06:12,531 --> 00:06:15,500
hatch, or whatever?
113
00:06:18,203 --> 00:06:20,038
Not long, apparently.
114
00:06:21,607 --> 00:06:22,673
That basilisk sure is
115
00:06:22,674 --> 00:06:25,409
a squirmy little
thing, isn't it?
116
00:06:25,410 --> 00:06:28,045
Hercules is coming.
117
00:06:28,046 --> 00:06:29,081
Ruff!
118
00:06:30,515 --> 00:06:33,384
He must've gone this way.
119
00:06:33,385 --> 00:06:35,286
Ruff!
120
00:06:35,287 --> 00:06:36,654
Ruff!
121
00:06:36,655 --> 00:06:38,356
Iolaus, you sound like a dog.
122
00:06:38,357 --> 00:06:39,557
Hey, you know what?
123
00:06:39,558 --> 00:06:40,825
He's probably lookin' for food.
124
00:06:40,826 --> 00:06:42,226
Yeah, at the market!
125
00:06:42,227 --> 00:06:44,095
The market, good.
126
00:06:44,096 --> 00:06:45,063
Hey, Hercules, explain to me,
127
00:06:45,064 --> 00:06:47,398
why are we chasin'
after this Ruff?
128
00:06:47,399 --> 00:06:48,399
Uh, well.
129
00:06:52,204 --> 00:06:54,105
Don't you throw that spear!
130
00:06:54,106 --> 00:06:54,940
I'm Prince Jason of Corinth,
131
00:06:54,941 --> 00:06:56,140
and that creature belongs to me.
132
00:06:56,141 --> 00:06:56,975
Yeah?
133
00:06:56,976 --> 00:06:58,242
Well, we're not from Corinth,
134
00:06:58,243 --> 00:07:00,812
and the food that thing's
eatin' belongs to us.
135
00:07:02,514 --> 00:07:04,783
Aw, well, you're probably
not hungry now, anyway.
136
00:07:12,925 --> 00:07:15,426
- Nice kick.
- Thanks.
137
00:07:15,427 --> 00:07:16,728
You okay?
138
00:07:19,564 --> 00:07:22,000
I'm on your side.
139
00:07:52,497 --> 00:07:53,497
Thanks!
140
00:07:57,336 --> 00:07:59,004
Hey, any time.
141
00:08:06,445 --> 00:08:09,180
Hey, where's Ruff?
142
00:08:09,181 --> 00:08:10,248
Huh?
143
00:08:13,652 --> 00:08:15,754
Hang on, Ruff, I'm coming!
144
00:08:18,757 --> 00:08:19,658
Hey!
145
00:08:19,659 --> 00:08:20,691
Hey, back off!
146
00:08:20,692 --> 00:08:22,927
Leave him alone!
147
00:08:22,928 --> 00:08:24,895
Back off, leave him alone!
148
00:08:24,896 --> 00:08:26,163
Leave him alone!
149
00:08:26,164 --> 00:08:27,198
You okay?
150
00:08:27,199 --> 00:08:28,866
Yeah?
151
00:08:28,867 --> 00:08:32,036
Okay, now he may
look like a monster,
152
00:08:32,037 --> 00:08:36,574
okay, and he is, but
he's just a baby, okay?
153
00:08:36,575 --> 00:08:39,111
He's harmless!
154
00:08:42,748 --> 00:08:44,315
Disgusting, but harmless.
155
00:08:44,316 --> 00:08:46,151
It's a freak!
156
00:08:48,453 --> 00:08:50,121
Uh, excuse me.
157
00:08:50,122 --> 00:08:52,556
Hang on, buddy, I'm
comin' to get ya!
158
00:08:52,557 --> 00:08:54,658
Whoa, whoa, whoa, whoa!
159
00:08:54,659 --> 00:08:55,693
Listen, what do you
think you're doin'?
160
00:08:55,694 --> 00:08:56,661
You know you can't swim!
161
00:08:56,661 --> 00:08:57,629
Well...
162
00:08:57,630 --> 00:08:58,696
I don't wanna have to
save the both of ya.
163
00:08:58,697 --> 00:09:00,698
Well, go!
164
00:09:00,699 --> 00:09:01,533
Be careful!
165
00:09:01,534 --> 00:09:03,135
Whoa!
166
00:09:04,636 --> 00:09:06,137
Can you see him?
167
00:09:06,138 --> 00:09:06,838
I got him!
168
00:09:06,839 --> 00:09:09,240
He's got him, he's got him!
169
00:09:09,241 --> 00:09:10,075
Is he okay?
170
00:09:10,076 --> 00:09:11,476
I can't tell!
171
00:09:13,111 --> 00:09:14,379
Pull me up!
172
00:09:17,349 --> 00:09:18,784
Oh, man.
173
00:09:20,852 --> 00:09:23,821
Listen, I don't
think he's breathing.
174
00:09:23,822 --> 00:09:25,022
Well, we gotta revive him!
175
00:09:25,023 --> 00:09:25,957
Someone's gotta...
176
00:09:25,958 --> 00:09:27,525
Someone's gotta blow
air into his mouth.
177
00:09:27,526 --> 00:09:29,427
All right, well, uh,
well, you're his mother.
178
00:09:29,428 --> 00:09:31,262
You do it.
179
00:09:31,263 --> 00:09:34,633
Uh, uh, hmm, oh.
180
00:09:41,973 --> 00:09:43,908
I think there's something
blocking the entrance.
181
00:09:43,909 --> 00:09:46,544
There's something in his throat.
182
00:09:46,545 --> 00:09:48,112
Hold on, let me try something.
183
00:09:48,113 --> 00:09:49,113
Come here, come on up.
184
00:09:49,114 --> 00:09:50,714
Easy, easy.
185
00:09:50,715 --> 00:09:51,882
Okay, here we go.
186
00:09:51,883 --> 00:09:53,217
There's a bunch of
loose rocks down there.
187
00:09:53,218 --> 00:09:54,852
Maybe he swallowed
one, you know?
188
00:09:54,853 --> 00:09:56,621
Okay, here we go.
189
00:10:01,760 --> 00:10:02,760
Come on.
190
00:10:03,395 --> 00:10:04,895
Ooh!
191
00:10:04,896 --> 00:10:06,298
Popped right out!
192
00:10:08,133 --> 00:10:09,366
Ah, are you all right?
193
00:10:09,367 --> 00:10:11,035
Don't ever do that again!
194
00:10:11,036 --> 00:10:12,537
Aw, man.
195
00:10:18,877 --> 00:10:22,046
Um, is that the sound of
a crowd fleeing in terror
196
00:10:22,047 --> 00:10:23,582
as Corinth is destroyed?
197
00:10:24,816 --> 00:10:26,384
Uh, no!
198
00:10:27,953 --> 00:10:29,153
It's the sound of
the crowd cheering
199
00:10:29,154 --> 00:10:31,722
for Hercules and his pals
and their little pet!
200
00:10:31,723 --> 00:10:33,591
Agh!
201
00:10:33,592 --> 00:10:36,293
Uncle Ares is gonna
be so impressed.
202
00:10:36,294 --> 00:10:39,163
He's just gonna go all
warm and fuzzy inside.
203
00:10:39,164 --> 00:10:39,764
Ho-ho-ho-ho!
204
00:10:39,765 --> 00:10:40,999
Oh, go soak your head!
205
00:10:47,372 --> 00:10:50,108
I try so hard to teach
him to be patient.
206
00:10:51,409 --> 00:10:53,944
The basilisk is still a baby!
207
00:10:53,945 --> 00:10:58,316
It takes time for his
venom to take effect!
208
00:11:25,510 --> 00:11:27,412
The fun's started.
209
00:11:33,218 --> 00:11:34,218
I like it.
210
00:11:35,787 --> 00:11:36,954
Hey, now that the fires are out,
211
00:11:36,955 --> 00:11:38,589
you guys wanna see
what I taught Ruff?
212
00:11:38,590 --> 00:11:39,791
Huh?
213
00:11:41,426 --> 00:11:43,928
Okay, Ruff, ready?
214
00:11:43,929 --> 00:11:45,329
Wanna fetch, yeah?
215
00:11:45,330 --> 00:11:46,830
Hoo!
216
00:11:46,831 --> 00:11:48,466
Go!
217
00:11:51,736 --> 00:11:53,938
Aw.
218
00:11:53,939 --> 00:11:55,806
Thank you.
219
00:11:55,807 --> 00:11:58,709
The captain of the guard
reports that no one was seen
220
00:11:58,710 --> 00:11:59,977
setting the fires.
221
00:11:59,978 --> 00:12:02,079
Some people can only be
seen when they wanna be seen,
222
00:12:02,080 --> 00:12:03,113
you know what I mean?
223
00:12:03,114 --> 00:12:04,482
Fetch, ooh!
224
00:12:06,284 --> 00:12:07,818
Maybe it was one of the gods.
225
00:12:07,819 --> 00:12:10,755
The people are
worried, Prince Jason.
226
00:12:12,224 --> 00:12:15,125
I suggest you make a
speech, encouraging them.
227
00:12:15,126 --> 00:12:18,395
Now this is a standard
reassuring speech,
228
00:12:18,396 --> 00:12:19,897
suitable for any calamity.
229
00:12:19,898 --> 00:12:21,832
Oh.
230
00:12:21,833 --> 00:12:23,267
Ruff?
231
00:12:23,268 --> 00:12:26,103
Perhaps you could devote
more attention to your duties,
232
00:12:26,104 --> 00:12:28,405
if you put that thing outside!
233
00:12:28,406 --> 00:12:30,341
His name is Ruff,
and he's not a thing!
234
00:12:30,342 --> 00:12:33,043
He's a, he... he's a...
235
00:12:33,044 --> 00:12:35,412
Pain in the neck!
236
00:12:35,413 --> 00:12:36,248
Oh!
237
00:12:36,249 --> 00:12:37,982
Oh, no!
238
00:12:37,983 --> 00:12:39,483
Oh, Ruff.
239
00:12:39,484 --> 00:12:40,684
Hey, now, calm down, calm down.
240
00:12:40,685 --> 00:12:43,087
It's okay, he only does that
when he feels threatened.
241
00:12:43,088 --> 00:12:44,355
I'll get it cleaned for you.
242
00:12:44,356 --> 00:12:45,889
Hey, well, listen, you're
gonna have to send it out
243
00:12:45,890 --> 00:12:48,726
'cause the palace laundry
burned in the fires.
244
00:12:48,727 --> 00:12:52,030
Well, I'm takin' Ruff with me.
245
00:12:53,932 --> 00:12:55,899
Let's roll.
246
00:12:55,900 --> 00:12:58,602
Jason, you know that
towel that lolaus used
247
00:12:58,603 --> 00:13:00,938
to wipe off that goop
that Ruff spit on him?
248
00:13:00,939 --> 00:13:02,773
That was in the laundry that
caught on fire, wasn't it?
249
00:13:02,774 --> 00:13:04,074
Yeah, I think so.
250
00:13:04,075 --> 00:13:05,010
And that inn that burnt down,
251
00:13:05,011 --> 00:13:06,677
was that the one we had
to rescue Ruff from?
252
00:13:06,678 --> 00:13:08,712
Yeah, and there was
a fire near the well
253
00:13:08,713 --> 00:13:11,048
that Ruff fell into.
254
00:13:11,049 --> 00:13:12,850
Listen, when I was a kid,
255
00:13:12,851 --> 00:13:14,184
my mom used to
tell me this story
256
00:13:14,185 --> 00:13:16,654
about a monster
called a "basilisk."
257
00:13:16,655 --> 00:13:19,657
Okay, its venom could
turn a man to ashes.
258
00:13:19,658 --> 00:13:21,325
Yeah, I heard that too,
but that's just a legend.
259
00:13:21,326 --> 00:13:23,794
Nobody's ever actually
seen a basilisk.
260
00:13:23,795 --> 00:13:25,996
Oh, yeah?
261
00:13:25,997 --> 00:13:29,501
I think maybe we just have.
262
00:13:33,071 --> 00:13:35,572
Okay, now I want you guys
to shake hands, okay?
263
00:13:35,573 --> 00:13:36,640
Shake hands?
264
00:13:36,641 --> 00:13:37,676
Hey.
265
00:13:39,044 --> 00:13:41,512
My dog can do that.
266
00:13:41,513 --> 00:13:45,649
I bet he's not any
smarter than a dog, is he?
267
00:13:45,650 --> 00:13:47,851
I don't know,
I haven't asked him.
268
00:13:47,852 --> 00:13:50,321
My father gave me a dog.
269
00:13:50,322 --> 00:13:52,656
Yeah, well, my father
gave me a dog, too.
270
00:13:52,657 --> 00:13:56,294
Well, he didn't, but he...
He said he was going to.
271
00:13:57,529 --> 00:13:59,930
I guess he just forgot.
272
00:13:59,931 --> 00:14:01,932
What kind of stain's that?
273
00:14:01,933 --> 00:14:04,102
Oh!
274
00:14:08,373 --> 00:14:09,473
That venom only hit that cloak,
275
00:14:09,474 --> 00:14:11,942
like a couple minutes ago.
276
00:14:11,943 --> 00:14:14,078
Looks like it gets stronger
as he gets bigger or something.
277
00:14:14,079 --> 00:14:15,212
What are you talkin' about?
278
00:14:15,213 --> 00:14:15,980
What venom?
279
00:14:15,981 --> 00:14:18,015
We think that Ruff
is a basilisk.
280
00:14:18,016 --> 00:14:19,183
A basilisk?
281
00:14:19,184 --> 00:14:20,484
Yes.
282
00:14:20,485 --> 00:14:21,518
Come on, they don't exist.
283
00:14:21,519 --> 00:14:23,788
Ruff's real, he's a...
284
00:14:30,428 --> 00:14:32,130
Where'd he go?
285
00:14:37,902 --> 00:14:40,271
Get away from my fruit!
286
00:14:47,011 --> 00:14:48,279
Excuse me, Miss?
287
00:14:50,915 --> 00:14:51,915
There you go.
288
00:14:51,916 --> 00:14:53,917
Why, you!
289
00:14:53,918 --> 00:14:55,786
Uh!
290
00:14:55,787 --> 00:14:56,654
Ruff!
291
00:14:56,655 --> 00:14:58,590
Ruff, where are you?
292
00:15:03,428 --> 00:15:05,562
Hey, don't be afraid,
little basilisk.
293
00:15:05,563 --> 00:15:07,231
We're all friends here.
294
00:15:07,232 --> 00:15:08,633
Ha ha!
295
00:15:12,370 --> 00:15:14,271
Boo!
296
00:15:14,272 --> 00:15:16,574
Over here, help me
with this table!
297
00:15:21,045 --> 00:15:23,781
Whoa!
298
00:15:23,782 --> 00:15:24,815
Water!
299
00:15:24,816 --> 00:15:26,050
Fire!
300
00:15:29,888 --> 00:15:32,022
Oh, there he is.
301
00:15:32,023 --> 00:15:32,857
Okay, Ruff, it's okay, buddy.
302
00:15:32,858 --> 00:15:34,024
No, no, no, no, don't leave!
303
00:15:34,025 --> 00:15:36,293
Come here!
304
00:15:36,294 --> 00:15:36,928
Hey, little buddy.
305
00:15:36,929 --> 00:15:38,128
It's okay.
306
00:15:38,129 --> 00:15:39,196
It's okay...
307
00:15:39,197 --> 00:15:41,099
Oh!
308
00:15:42,434 --> 00:15:44,101
Ah, thanks.
309
00:15:44,102 --> 00:15:45,537
My pleasure.
310
00:15:51,509 --> 00:15:53,378
More water!
311
00:15:59,651 --> 00:16:02,853
Why is everybody
always in such a hurry?
312
00:16:02,854 --> 00:16:06,457
Strife, I should've known
you were behind all this!
313
00:16:06,458 --> 00:16:08,725
And Discord's behind me.
314
00:16:08,726 --> 00:16:10,294
Anybody behind you?
315
00:16:10,295 --> 00:16:12,162
Well, you won't be laughin'
when I get through with you.
316
00:16:12,163 --> 00:16:13,664
Ah, no time for that.
317
00:16:13,665 --> 00:16:15,365
You've got bigger fish to fry.
318
00:16:15,366 --> 00:16:18,869
And I think I smell
them frying right now.
319
00:16:18,870 --> 00:16:19,870
Woo!
320
00:16:21,773 --> 00:16:22,941
Bang!
321
00:16:28,847 --> 00:16:29,647
Oh, he's doing it again.
322
00:16:29,648 --> 00:16:31,148
Oh!
323
00:16:31,149 --> 00:16:33,985
Okay, you don't... you
don't have to be afraid!
324
00:16:35,753 --> 00:16:37,422
Maybe I do.
325
00:16:47,632 --> 00:16:48,699
Hold on.
326
00:16:48,700 --> 00:16:50,567
I got a plan, here we go.
327
00:16:50,568 --> 00:16:51,669
Charge!
328
00:16:53,304 --> 00:16:54,038
Halt!
329
00:16:54,039 --> 00:16:55,472
Okay, here it is, here it is.
330
00:16:55,473 --> 00:16:56,374
Ruff?
331
00:16:56,375 --> 00:16:57,708
Ruff, Ruff, buddy,
don't you want this,
332
00:16:57,709 --> 00:16:58,309
it looks good, huh?
333
00:16:58,310 --> 00:16:59,844
It looks good.
334
00:17:01,412 --> 00:17:02,146
Okay, Ruff.
335
00:17:02,147 --> 00:17:03,914
- Don't hurt him!
- It's okay.
336
00:17:03,915 --> 00:17:06,316
Get him!
337
00:17:06,317 --> 00:17:08,019
Well, get him lightly!
338
00:17:12,624 --> 00:17:15,025
Whoa, nice catch, Hercules.
339
00:17:15,026 --> 00:17:16,159
The whole town's a barbecue,
340
00:17:16,160 --> 00:17:17,928
and I forget to bring
my marshmallows!
341
00:17:17,929 --> 00:17:20,532
Guess you weenies
will have to do!
342
00:17:30,375 --> 00:17:31,875
All right, buddy.
343
00:17:31,876 --> 00:17:34,111
Let's not tell Uncle Ares
about this, huh?
344
00:17:34,112 --> 00:17:34,946
What do you say?
345
00:17:34,947 --> 00:17:37,147
Ahh!
346
00:17:37,148 --> 00:17:39,316
Man, it must really burn
Strife to lose to you.
347
00:17:39,317 --> 00:17:40,317
I know.
348
00:17:40,318 --> 00:17:42,686
Isn't it great?
349
00:17:42,687 --> 00:17:44,122
But he'll be back.
350
00:17:45,790 --> 00:17:47,157
Two.
351
00:17:47,158 --> 00:17:49,526
One, two.
352
00:17:49,527 --> 00:17:52,029
One, two.
353
00:17:52,030 --> 00:17:54,765
One, two.
354
00:17:54,766 --> 00:17:56,601
One, two.
355
00:18:00,004 --> 00:18:02,706
Well...
356
00:18:02,707 --> 00:18:04,275
That's the last of the fires!
357
00:18:06,911 --> 00:18:09,379
All right, yeah!
358
00:18:09,380 --> 00:18:10,981
Hooray!
359
00:18:10,982 --> 00:18:12,182
Don't worry, good people!
360
00:18:12,183 --> 00:18:14,217
The palace will pay
to repair the damages!
361
00:18:14,218 --> 00:18:16,186
All right!
362
00:18:16,187 --> 00:18:17,387
I'm afraid I'm gonna have to do
363
00:18:17,388 --> 00:18:19,156
more than just make repairs.
364
00:18:19,157 --> 00:18:20,557
As the crown prince, I'm
gonna have to make sure
365
00:18:20,558 --> 00:18:22,292
this doesn't happen again.
366
00:18:22,293 --> 00:18:24,828
Uh, oh, we could train Ruff
367
00:18:24,829 --> 00:18:26,597
to just spit goo at Strife.
368
00:18:26,598 --> 00:18:28,599
You know, you know,
kind of like a guard dog.
369
00:18:28,600 --> 00:18:29,866
He could guard.
370
00:18:29,867 --> 00:18:32,636
He could be a...
371
00:18:32,637 --> 00:18:33,438
No.
372
00:18:33,439 --> 00:18:35,906
I can't keep him, can I?
373
00:18:35,907 --> 00:18:37,407
I'm sorry.
374
00:18:37,408 --> 00:18:38,610
No.
375
00:18:50,355 --> 00:18:52,823
Uh, I really don't feel
right about leavin' Ruff
376
00:18:52,824 --> 00:18:54,358
out here by himself.
377
00:18:54,359 --> 00:18:56,293
You know, what if he
gets caught by a lion,
378
00:18:56,294 --> 00:18:57,661
or something?
379
00:18:57,662 --> 00:18:59,631
Yeah, he'd turn
the lion into toast.
380
00:19:02,867 --> 00:19:03,867
According to the legend,
381
00:19:03,868 --> 00:19:06,003
there's basilisks
over this rise.
382
00:19:06,004 --> 00:19:09,107
Why hasn't anyone
ever seen one before?
383
00:19:24,956 --> 00:19:26,990
What if he's all alone?
384
00:19:26,991 --> 00:19:28,793
You know, just a
scared little baby.
385
00:19:32,163 --> 00:19:37,001
All right, a loud,
scared, little baby.
386
00:19:41,072 --> 00:19:43,675
Doesn't sound like
he's gonna be alone.
387
00:19:48,546 --> 00:19:49,713
Well, I guess he'll be happier
388
00:19:49,714 --> 00:19:51,616
with his own kind, huh?
389
00:20:11,069 --> 00:20:12,202
Goodbye, Ruff.
390
00:20:12,203 --> 00:20:13,336
Take care of yourself.
391
00:20:13,337 --> 00:20:14,939
Goodbye, little guy.
392
00:20:19,644 --> 00:20:21,078
Now I know how my
mother must have felt
393
00:20:21,079 --> 00:20:22,345
when I left home.
394
00:20:22,346 --> 00:20:24,148
Yeah, relieved.
395
00:20:30,988 --> 00:20:33,490
He'll be all right.
396
00:20:33,491 --> 00:20:35,727
You did the right thing.
25389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.