All language subtitles for Young.hercules.S01E18.TVRip.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:10,669 --> 00:00:12,370 This cow belongs to me, Prince Jason! 2 00:00:12,371 --> 00:00:13,438 He's lying, my prince! 3 00:00:13,439 --> 00:00:15,273 I raised this cow from a tiny calf 4 00:00:15,274 --> 00:00:16,674 with my two hands! 5 00:00:16,675 --> 00:00:18,843 You have no idea the amount of time and money... 6 00:00:18,844 --> 00:00:21,646 I believe you already told that story. 7 00:00:21,647 --> 00:00:23,349 Yeah, like, twice. 8 00:00:32,291 --> 00:00:33,391 Uh, sorry. 9 00:00:33,392 --> 00:00:34,293 Don't let us interrupt you. 10 00:00:34,294 --> 00:00:36,528 Yeah, my point though, huh? 11 00:00:36,529 --> 00:00:39,664 This is the throne room, not some common courtyard! 12 00:00:39,665 --> 00:00:41,866 Leave now! 13 00:00:41,867 --> 00:00:43,735 Look, I don't know whose cow it is! 14 00:00:43,736 --> 00:00:46,004 Prince Jason, when you become ruler, 15 00:00:46,005 --> 00:00:48,640 you must appear to know everything. 16 00:00:48,641 --> 00:00:49,841 All right, you get the cow. 17 00:00:49,842 --> 00:00:52,043 I'll give you one from the royal herd, 18 00:00:52,044 --> 00:00:53,311 a royal cow. 19 00:00:53,312 --> 00:00:55,947 Everybody's happy, everybody has a cow. 20 00:00:55,948 --> 00:00:58,417 Moo, moo, moo, see ya later. 21 00:01:00,219 --> 00:01:02,021 There is one more petitioner. 22 00:01:03,155 --> 00:01:05,590 Aw, come on, you said that three petitioners ago. 23 00:01:05,591 --> 00:01:07,392 Can I go now? 24 00:01:07,393 --> 00:01:08,526 I just wanna play! 25 00:01:08,527 --> 00:01:09,895 Hi! 26 00:01:18,704 --> 00:01:20,004 The Babylonian Sibyl 27 00:01:20,005 --> 00:01:21,839 wishes to present to the crown prince 28 00:01:21,840 --> 00:01:26,011 this sacred stone in honor of his coming coronation. 29 00:01:27,513 --> 00:01:30,049 You know what they say, "Never quibble with a Sibyl." 30 00:01:35,321 --> 00:01:37,855 The Sibyl says the stone will bring good fortune 31 00:01:37,856 --> 00:01:39,991 to the ruler who possesses it. 32 00:01:39,992 --> 00:01:40,992 Oh! 33 00:01:40,993 --> 00:01:43,528 Well, on behalf of the people of Corinth, 34 00:01:43,529 --> 00:01:44,730 we thank the Sibyl. 35 00:01:46,599 --> 00:01:49,167 The Sibyl says, "You're welcome." 36 00:01:49,168 --> 00:01:52,036 Jason says, "My pleasure." 37 00:01:52,037 --> 00:01:53,305 Be good. 38 00:01:54,940 --> 00:01:56,041 See ya. 39 00:01:58,010 --> 00:01:59,611 Well done, Your Highness. 40 00:01:59,612 --> 00:02:01,046 Huh? 41 00:02:04,416 --> 00:02:07,920 Hmm, I'm glad that didn't take long. 42 00:02:09,955 --> 00:02:11,090 It didn't, did it? 43 00:02:12,157 --> 00:02:14,192 I got all dressed up! 44 00:02:14,193 --> 00:02:15,393 Argh! 45 00:02:15,394 --> 00:02:17,228 Chin up, Strife. 46 00:02:17,229 --> 00:02:20,431 Just think how impressed Ares will be 47 00:02:20,432 --> 00:02:23,202 when we've destroyed Corinth. 48 00:02:30,776 --> 00:02:32,810 Yo, if anybody else needs me, forget it 49 00:02:32,811 --> 00:02:34,646 'cause I'm gonna go outside and play. 50 00:02:34,647 --> 00:02:36,080 But where's the... 51 00:02:36,081 --> 00:02:36,915 Ball? 52 00:02:36,916 --> 00:02:38,716 No, 'cause somebody fell on it. 53 00:02:38,717 --> 00:02:40,518 I was pushed. 54 00:02:40,519 --> 00:02:41,886 Ah, how'd that happen? 55 00:02:41,887 --> 00:02:43,621 Hey, what's this? 56 00:02:43,622 --> 00:02:45,056 Looks like a rock. 57 00:02:45,057 --> 00:02:47,325 Yeah, it's a Babylonian rock. 58 00:02:47,326 --> 00:02:48,760 I wish I was a prince, huh? 59 00:02:48,761 --> 00:02:50,128 Nobody ever gives me rocks. 60 00:02:50,129 --> 00:02:51,896 Yeah, you know? 61 00:02:51,897 --> 00:02:52,665 It's not so heavy. 62 00:02:52,666 --> 00:02:55,033 Maybe, uh, maybe it bounces. 63 00:02:55,034 --> 00:02:56,567 Uh, don't, don't do that. 64 00:02:56,568 --> 00:02:58,002 Oh, yeah. 65 00:02:58,003 --> 00:02:59,370 What do you think, huh? 66 00:02:59,371 --> 00:03:01,339 - A ball game? - All right! 67 00:03:01,340 --> 00:03:03,274 Shh, shh, shh, talky, talky, no talky, talky. 68 00:03:03,275 --> 00:03:05,810 Just play, play. 69 00:03:05,811 --> 00:03:07,646 Come here, ooh, oh! 70 00:03:40,946 --> 00:03:43,748 In an age of light and darkness, 71 00:03:43,749 --> 00:03:47,719 Zeus, King of the Gods, ruled the universe. 72 00:03:47,720 --> 00:03:49,153 He had a son. 73 00:03:49,154 --> 00:03:51,356 Young Hercules. 74 00:04:00,332 --> 00:04:02,567 Half-god, half-man. 75 00:04:02,568 --> 00:04:06,170 Young Hercules longs to find his place in the world, 76 00:04:06,171 --> 00:04:08,206 the father he's never known, 77 00:04:08,207 --> 00:04:11,109 and what it means to be a hero. 78 00:04:11,110 --> 00:04:13,878 Before the man became legend, 79 00:04:13,879 --> 00:04:16,514 before the legend became myth, 80 00:04:16,515 --> 00:04:19,151 came the greatest adventure of all. 81 00:04:27,392 --> 00:04:29,427 What is that thing? 82 00:04:29,428 --> 00:04:31,362 It was a gift from the Babylonian Sibyl 83 00:04:31,363 --> 00:04:33,064 until somebody broke it. 84 00:04:33,065 --> 00:04:33,999 Do you know where she got it? 85 00:04:34,000 --> 00:04:36,435 Maybe we can take it back and exchange it. 86 00:04:46,245 --> 00:04:48,079 I guess he was hungry, huh? 87 00:04:48,080 --> 00:04:50,014 No, don't. 88 00:04:50,015 --> 00:04:51,282 Stick your arm in his mouth. 89 00:04:51,283 --> 00:04:52,283 See if he likes meat. 90 00:04:52,284 --> 00:04:54,653 No, hey, don't, he's joking. 91 00:04:57,990 --> 00:04:59,191 I think he's kind of cute. 92 00:05:00,726 --> 00:05:01,759 Don't be afraid, little guy. 93 00:05:01,760 --> 00:05:03,328 I'm just gonna... 94 00:05:06,665 --> 00:05:09,267 'Kay, you want some, uh, you want some grapes? 95 00:05:09,268 --> 00:05:10,268 Whoa! 96 00:05:20,279 --> 00:05:21,746 Hey, I think he likes me. 97 00:05:21,747 --> 00:05:23,047 He must think I'm his mother, or something. 98 00:05:23,048 --> 00:05:26,150 You know what, you probably look like her. 99 00:05:26,151 --> 00:05:27,252 Oh. 100 00:05:28,987 --> 00:05:31,923 I gotta call you something. 101 00:05:31,924 --> 00:05:34,158 How about... how about Ruff? 102 00:05:34,159 --> 00:05:36,094 Okay, so, hi, Ruff. 103 00:05:37,729 --> 00:05:39,230 My name's lolaus. 104 00:05:39,231 --> 00:05:41,900 Do you... do you wanna be my friend? 105 00:05:45,103 --> 00:05:47,605 Motherhood is such a beautiful thing. 106 00:05:47,606 --> 00:05:49,440 Oh, it brings tears to your eyes, doesn't it? 107 00:05:49,441 --> 00:05:51,409 No harm done, I'll just... 108 00:05:51,410 --> 00:05:53,712 Just clean it up. 109 00:05:59,418 --> 00:06:00,352 Oh, no! 110 00:06:00,353 --> 00:06:01,353 Hey, where's he going? 111 00:06:06,491 --> 00:06:10,495 How long does it take for a basilisk to... 112 00:06:12,531 --> 00:06:15,500 hatch, or whatever? 113 00:06:18,203 --> 00:06:20,038 Not long, apparently. 114 00:06:21,607 --> 00:06:22,673 That basilisk sure is 115 00:06:22,674 --> 00:06:25,409 a squirmy little thing, isn't it? 116 00:06:25,410 --> 00:06:28,045 Hercules is coming. 117 00:06:28,046 --> 00:06:29,081 Ruff! 118 00:06:30,515 --> 00:06:33,384 He must've gone this way. 119 00:06:33,385 --> 00:06:35,286 Ruff! 120 00:06:35,287 --> 00:06:36,654 Ruff! 121 00:06:36,655 --> 00:06:38,356 Iolaus, you sound like a dog. 122 00:06:38,357 --> 00:06:39,557 Hey, you know what? 123 00:06:39,558 --> 00:06:40,825 He's probably lookin' for food. 124 00:06:40,826 --> 00:06:42,226 Yeah, at the market! 125 00:06:42,227 --> 00:06:44,095 The market, good. 126 00:06:44,096 --> 00:06:45,063 Hey, Hercules, explain to me, 127 00:06:45,064 --> 00:06:47,398 why are we chasin' after this Ruff? 128 00:06:47,399 --> 00:06:48,399 Uh, well. 129 00:06:52,204 --> 00:06:54,105 Don't you throw that spear! 130 00:06:54,106 --> 00:06:54,940 I'm Prince Jason of Corinth, 131 00:06:54,941 --> 00:06:56,140 and that creature belongs to me. 132 00:06:56,141 --> 00:06:56,975 Yeah? 133 00:06:56,976 --> 00:06:58,242 Well, we're not from Corinth, 134 00:06:58,243 --> 00:07:00,812 and the food that thing's eatin' belongs to us. 135 00:07:02,514 --> 00:07:04,783 Aw, well, you're probably not hungry now, anyway. 136 00:07:12,925 --> 00:07:15,426 - Nice kick. - Thanks. 137 00:07:15,427 --> 00:07:16,728 You okay? 138 00:07:19,564 --> 00:07:22,000 I'm on your side. 139 00:07:52,497 --> 00:07:53,497 Thanks! 140 00:07:57,336 --> 00:07:59,004 Hey, any time. 141 00:08:06,445 --> 00:08:09,180 Hey, where's Ruff? 142 00:08:09,181 --> 00:08:10,248 Huh? 143 00:08:13,652 --> 00:08:15,754 Hang on, Ruff, I'm coming! 144 00:08:18,757 --> 00:08:19,658 Hey! 145 00:08:19,659 --> 00:08:20,691 Hey, back off! 146 00:08:20,692 --> 00:08:22,927 Leave him alone! 147 00:08:22,928 --> 00:08:24,895 Back off, leave him alone! 148 00:08:24,896 --> 00:08:26,163 Leave him alone! 149 00:08:26,164 --> 00:08:27,198 You okay? 150 00:08:27,199 --> 00:08:28,866 Yeah? 151 00:08:28,867 --> 00:08:32,036 Okay, now he may look like a monster, 152 00:08:32,037 --> 00:08:36,574 okay, and he is, but he's just a baby, okay? 153 00:08:36,575 --> 00:08:39,111 He's harmless! 154 00:08:42,748 --> 00:08:44,315 Disgusting, but harmless. 155 00:08:44,316 --> 00:08:46,151 It's a freak! 156 00:08:48,453 --> 00:08:50,121 Uh, excuse me. 157 00:08:50,122 --> 00:08:52,556 Hang on, buddy, I'm comin' to get ya! 158 00:08:52,557 --> 00:08:54,658 Whoa, whoa, whoa, whoa! 159 00:08:54,659 --> 00:08:55,693 Listen, what do you think you're doin'? 160 00:08:55,694 --> 00:08:56,661 You know you can't swim! 161 00:08:56,661 --> 00:08:57,629 Well... 162 00:08:57,630 --> 00:08:58,696 I don't wanna have to save the both of ya. 163 00:08:58,697 --> 00:09:00,698 Well, go! 164 00:09:00,699 --> 00:09:01,533 Be careful! 165 00:09:01,534 --> 00:09:03,135 Whoa! 166 00:09:04,636 --> 00:09:06,137 Can you see him? 167 00:09:06,138 --> 00:09:06,838 I got him! 168 00:09:06,839 --> 00:09:09,240 He's got him, he's got him! 169 00:09:09,241 --> 00:09:10,075 Is he okay? 170 00:09:10,076 --> 00:09:11,476 I can't tell! 171 00:09:13,111 --> 00:09:14,379 Pull me up! 172 00:09:17,349 --> 00:09:18,784 Oh, man. 173 00:09:20,852 --> 00:09:23,821 Listen, I don't think he's breathing. 174 00:09:23,822 --> 00:09:25,022 Well, we gotta revive him! 175 00:09:25,023 --> 00:09:25,957 Someone's gotta... 176 00:09:25,958 --> 00:09:27,525 Someone's gotta blow air into his mouth. 177 00:09:27,526 --> 00:09:29,427 All right, well, uh, well, you're his mother. 178 00:09:29,428 --> 00:09:31,262 You do it. 179 00:09:31,263 --> 00:09:34,633 Uh, uh, hmm, oh. 180 00:09:41,973 --> 00:09:43,908 I think there's something blocking the entrance. 181 00:09:43,909 --> 00:09:46,544 There's something in his throat. 182 00:09:46,545 --> 00:09:48,112 Hold on, let me try something. 183 00:09:48,113 --> 00:09:49,113 Come here, come on up. 184 00:09:49,114 --> 00:09:50,714 Easy, easy. 185 00:09:50,715 --> 00:09:51,882 Okay, here we go. 186 00:09:51,883 --> 00:09:53,217 There's a bunch of loose rocks down there. 187 00:09:53,218 --> 00:09:54,852 Maybe he swallowed one, you know? 188 00:09:54,853 --> 00:09:56,621 Okay, here we go. 189 00:10:01,760 --> 00:10:02,760 Come on. 190 00:10:03,395 --> 00:10:04,895 Ooh! 191 00:10:04,896 --> 00:10:06,298 Popped right out! 192 00:10:08,133 --> 00:10:09,366 Ah, are you all right? 193 00:10:09,367 --> 00:10:11,035 Don't ever do that again! 194 00:10:11,036 --> 00:10:12,537 Aw, man. 195 00:10:18,877 --> 00:10:22,046 Um, is that the sound of a crowd fleeing in terror 196 00:10:22,047 --> 00:10:23,582 as Corinth is destroyed? 197 00:10:24,816 --> 00:10:26,384 Uh, no! 198 00:10:27,953 --> 00:10:29,153 It's the sound of the crowd cheering 199 00:10:29,154 --> 00:10:31,722 for Hercules and his pals and their little pet! 200 00:10:31,723 --> 00:10:33,591 Agh! 201 00:10:33,592 --> 00:10:36,293 Uncle Ares is gonna be so impressed. 202 00:10:36,294 --> 00:10:39,163 He's just gonna go all warm and fuzzy inside. 203 00:10:39,164 --> 00:10:39,764 Ho-ho-ho-ho! 204 00:10:39,765 --> 00:10:40,999 Oh, go soak your head! 205 00:10:47,372 --> 00:10:50,108 I try so hard to teach him to be patient. 206 00:10:51,409 --> 00:10:53,944 The basilisk is still a baby! 207 00:10:53,945 --> 00:10:58,316 It takes time for his venom to take effect! 208 00:11:25,510 --> 00:11:27,412 The fun's started. 209 00:11:33,218 --> 00:11:34,218 I like it. 210 00:11:35,787 --> 00:11:36,954 Hey, now that the fires are out, 211 00:11:36,955 --> 00:11:38,589 you guys wanna see what I taught Ruff? 212 00:11:38,590 --> 00:11:39,791 Huh? 213 00:11:41,426 --> 00:11:43,928 Okay, Ruff, ready? 214 00:11:43,929 --> 00:11:45,329 Wanna fetch, yeah? 215 00:11:45,330 --> 00:11:46,830 Hoo! 216 00:11:46,831 --> 00:11:48,466 Go! 217 00:11:51,736 --> 00:11:53,938 Aw. 218 00:11:53,939 --> 00:11:55,806 Thank you. 219 00:11:55,807 --> 00:11:58,709 The captain of the guard reports that no one was seen 220 00:11:58,710 --> 00:11:59,977 setting the fires. 221 00:11:59,978 --> 00:12:02,079 Some people can only be seen when they wanna be seen, 222 00:12:02,080 --> 00:12:03,113 you know what I mean? 223 00:12:03,114 --> 00:12:04,482 Fetch, ooh! 224 00:12:06,284 --> 00:12:07,818 Maybe it was one of the gods. 225 00:12:07,819 --> 00:12:10,755 The people are worried, Prince Jason. 226 00:12:12,224 --> 00:12:15,125 I suggest you make a speech, encouraging them. 227 00:12:15,126 --> 00:12:18,395 Now this is a standard reassuring speech, 228 00:12:18,396 --> 00:12:19,897 suitable for any calamity. 229 00:12:19,898 --> 00:12:21,832 Oh. 230 00:12:21,833 --> 00:12:23,267 Ruff? 231 00:12:23,268 --> 00:12:26,103 Perhaps you could devote more attention to your duties, 232 00:12:26,104 --> 00:12:28,405 if you put that thing outside! 233 00:12:28,406 --> 00:12:30,341 His name is Ruff, and he's not a thing! 234 00:12:30,342 --> 00:12:33,043 He's a, he... he's a... 235 00:12:33,044 --> 00:12:35,412 Pain in the neck! 236 00:12:35,413 --> 00:12:36,248 Oh! 237 00:12:36,249 --> 00:12:37,982 Oh, no! 238 00:12:37,983 --> 00:12:39,483 Oh, Ruff. 239 00:12:39,484 --> 00:12:40,684 Hey, now, calm down, calm down. 240 00:12:40,685 --> 00:12:43,087 It's okay, he only does that when he feels threatened. 241 00:12:43,088 --> 00:12:44,355 I'll get it cleaned for you. 242 00:12:44,356 --> 00:12:45,889 Hey, well, listen, you're gonna have to send it out 243 00:12:45,890 --> 00:12:48,726 'cause the palace laundry burned in the fires. 244 00:12:48,727 --> 00:12:52,030 Well, I'm takin' Ruff with me. 245 00:12:53,932 --> 00:12:55,899 Let's roll. 246 00:12:55,900 --> 00:12:58,602 Jason, you know that towel that lolaus used 247 00:12:58,603 --> 00:13:00,938 to wipe off that goop that Ruff spit on him? 248 00:13:00,939 --> 00:13:02,773 That was in the laundry that caught on fire, wasn't it? 249 00:13:02,774 --> 00:13:04,074 Yeah, I think so. 250 00:13:04,075 --> 00:13:05,010 And that inn that burnt down, 251 00:13:05,011 --> 00:13:06,677 was that the one we had to rescue Ruff from? 252 00:13:06,678 --> 00:13:08,712 Yeah, and there was a fire near the well 253 00:13:08,713 --> 00:13:11,048 that Ruff fell into. 254 00:13:11,049 --> 00:13:12,850 Listen, when I was a kid, 255 00:13:12,851 --> 00:13:14,184 my mom used to tell me this story 256 00:13:14,185 --> 00:13:16,654 about a monster called a "basilisk." 257 00:13:16,655 --> 00:13:19,657 Okay, its venom could turn a man to ashes. 258 00:13:19,658 --> 00:13:21,325 Yeah, I heard that too, but that's just a legend. 259 00:13:21,326 --> 00:13:23,794 Nobody's ever actually seen a basilisk. 260 00:13:23,795 --> 00:13:25,996 Oh, yeah? 261 00:13:25,997 --> 00:13:29,501 I think maybe we just have. 262 00:13:33,071 --> 00:13:35,572 Okay, now I want you guys to shake hands, okay? 263 00:13:35,573 --> 00:13:36,640 Shake hands? 264 00:13:36,641 --> 00:13:37,676 Hey. 265 00:13:39,044 --> 00:13:41,512 My dog can do that. 266 00:13:41,513 --> 00:13:45,649 I bet he's not any smarter than a dog, is he? 267 00:13:45,650 --> 00:13:47,851 I don't know, I haven't asked him. 268 00:13:47,852 --> 00:13:50,321 My father gave me a dog. 269 00:13:50,322 --> 00:13:52,656 Yeah, well, my father gave me a dog, too. 270 00:13:52,657 --> 00:13:56,294 Well, he didn't, but he... He said he was going to. 271 00:13:57,529 --> 00:13:59,930 I guess he just forgot. 272 00:13:59,931 --> 00:14:01,932 What kind of stain's that? 273 00:14:01,933 --> 00:14:04,102 Oh! 274 00:14:08,373 --> 00:14:09,473 That venom only hit that cloak, 275 00:14:09,474 --> 00:14:11,942 like a couple minutes ago. 276 00:14:11,943 --> 00:14:14,078 Looks like it gets stronger as he gets bigger or something. 277 00:14:14,079 --> 00:14:15,212 What are you talkin' about? 278 00:14:15,213 --> 00:14:15,980 What venom? 279 00:14:15,981 --> 00:14:18,015 We think that Ruff is a basilisk. 280 00:14:18,016 --> 00:14:19,183 A basilisk? 281 00:14:19,184 --> 00:14:20,484 Yes. 282 00:14:20,485 --> 00:14:21,518 Come on, they don't exist. 283 00:14:21,519 --> 00:14:23,788 Ruff's real, he's a... 284 00:14:30,428 --> 00:14:32,130 Where'd he go? 285 00:14:37,902 --> 00:14:40,271 Get away from my fruit! 286 00:14:47,011 --> 00:14:48,279 Excuse me, Miss? 287 00:14:50,915 --> 00:14:51,915 There you go. 288 00:14:51,916 --> 00:14:53,917 Why, you! 289 00:14:53,918 --> 00:14:55,786 Uh! 290 00:14:55,787 --> 00:14:56,654 Ruff! 291 00:14:56,655 --> 00:14:58,590 Ruff, where are you? 292 00:15:03,428 --> 00:15:05,562 Hey, don't be afraid, little basilisk. 293 00:15:05,563 --> 00:15:07,231 We're all friends here. 294 00:15:07,232 --> 00:15:08,633 Ha ha! 295 00:15:12,370 --> 00:15:14,271 Boo! 296 00:15:14,272 --> 00:15:16,574 Over here, help me with this table! 297 00:15:21,045 --> 00:15:23,781 Whoa! 298 00:15:23,782 --> 00:15:24,815 Water! 299 00:15:24,816 --> 00:15:26,050 Fire! 300 00:15:29,888 --> 00:15:32,022 Oh, there he is. 301 00:15:32,023 --> 00:15:32,857 Okay, Ruff, it's okay, buddy. 302 00:15:32,858 --> 00:15:34,024 No, no, no, no, don't leave! 303 00:15:34,025 --> 00:15:36,293 Come here! 304 00:15:36,294 --> 00:15:36,928 Hey, little buddy. 305 00:15:36,929 --> 00:15:38,128 It's okay. 306 00:15:38,129 --> 00:15:39,196 It's okay... 307 00:15:39,197 --> 00:15:41,099 Oh! 308 00:15:42,434 --> 00:15:44,101 Ah, thanks. 309 00:15:44,102 --> 00:15:45,537 My pleasure. 310 00:15:51,509 --> 00:15:53,378 More water! 311 00:15:59,651 --> 00:16:02,853 Why is everybody always in such a hurry? 312 00:16:02,854 --> 00:16:06,457 Strife, I should've known you were behind all this! 313 00:16:06,458 --> 00:16:08,725 And Discord's behind me. 314 00:16:08,726 --> 00:16:10,294 Anybody behind you? 315 00:16:10,295 --> 00:16:12,162 Well, you won't be laughin' when I get through with you. 316 00:16:12,163 --> 00:16:13,664 Ah, no time for that. 317 00:16:13,665 --> 00:16:15,365 You've got bigger fish to fry. 318 00:16:15,366 --> 00:16:18,869 And I think I smell them frying right now. 319 00:16:18,870 --> 00:16:19,870 Woo! 320 00:16:21,773 --> 00:16:22,941 Bang! 321 00:16:28,847 --> 00:16:29,647 Oh, he's doing it again. 322 00:16:29,648 --> 00:16:31,148 Oh! 323 00:16:31,149 --> 00:16:33,985 Okay, you don't... you don't have to be afraid! 324 00:16:35,753 --> 00:16:37,422 Maybe I do. 325 00:16:47,632 --> 00:16:48,699 Hold on. 326 00:16:48,700 --> 00:16:50,567 I got a plan, here we go. 327 00:16:50,568 --> 00:16:51,669 Charge! 328 00:16:53,304 --> 00:16:54,038 Halt! 329 00:16:54,039 --> 00:16:55,472 Okay, here it is, here it is. 330 00:16:55,473 --> 00:16:56,374 Ruff? 331 00:16:56,375 --> 00:16:57,708 Ruff, Ruff, buddy, don't you want this, 332 00:16:57,709 --> 00:16:58,309 it looks good, huh? 333 00:16:58,310 --> 00:16:59,844 It looks good. 334 00:17:01,412 --> 00:17:02,146 Okay, Ruff. 335 00:17:02,147 --> 00:17:03,914 - Don't hurt him! - It's okay. 336 00:17:03,915 --> 00:17:06,316 Get him! 337 00:17:06,317 --> 00:17:08,019 Well, get him lightly! 338 00:17:12,624 --> 00:17:15,025 Whoa, nice catch, Hercules. 339 00:17:15,026 --> 00:17:16,159 The whole town's a barbecue, 340 00:17:16,160 --> 00:17:17,928 and I forget to bring my marshmallows! 341 00:17:17,929 --> 00:17:20,532 Guess you weenies will have to do! 342 00:17:30,375 --> 00:17:31,875 All right, buddy. 343 00:17:31,876 --> 00:17:34,111 Let's not tell Uncle Ares about this, huh? 344 00:17:34,112 --> 00:17:34,946 What do you say? 345 00:17:34,947 --> 00:17:37,147 Ahh! 346 00:17:37,148 --> 00:17:39,316 Man, it must really burn Strife to lose to you. 347 00:17:39,317 --> 00:17:40,317 I know. 348 00:17:40,318 --> 00:17:42,686 Isn't it great? 349 00:17:42,687 --> 00:17:44,122 But he'll be back. 350 00:17:45,790 --> 00:17:47,157 Two. 351 00:17:47,158 --> 00:17:49,526 One, two. 352 00:17:49,527 --> 00:17:52,029 One, two. 353 00:17:52,030 --> 00:17:54,765 One, two. 354 00:17:54,766 --> 00:17:56,601 One, two. 355 00:18:00,004 --> 00:18:02,706 Well... 356 00:18:02,707 --> 00:18:04,275 That's the last of the fires! 357 00:18:06,911 --> 00:18:09,379 All right, yeah! 358 00:18:09,380 --> 00:18:10,981 Hooray! 359 00:18:10,982 --> 00:18:12,182 Don't worry, good people! 360 00:18:12,183 --> 00:18:14,217 The palace will pay to repair the damages! 361 00:18:14,218 --> 00:18:16,186 All right! 362 00:18:16,187 --> 00:18:17,387 I'm afraid I'm gonna have to do 363 00:18:17,388 --> 00:18:19,156 more than just make repairs. 364 00:18:19,157 --> 00:18:20,557 As the crown prince, I'm gonna have to make sure 365 00:18:20,558 --> 00:18:22,292 this doesn't happen again. 366 00:18:22,293 --> 00:18:24,828 Uh, oh, we could train Ruff 367 00:18:24,829 --> 00:18:26,597 to just spit goo at Strife. 368 00:18:26,598 --> 00:18:28,599 You know, you know, kind of like a guard dog. 369 00:18:28,600 --> 00:18:29,866 He could guard. 370 00:18:29,867 --> 00:18:32,636 He could be a... 371 00:18:32,637 --> 00:18:33,438 No. 372 00:18:33,439 --> 00:18:35,906 I can't keep him, can I? 373 00:18:35,907 --> 00:18:37,407 I'm sorry. 374 00:18:37,408 --> 00:18:38,610 No. 375 00:18:50,355 --> 00:18:52,823 Uh, I really don't feel right about leavin' Ruff 376 00:18:52,824 --> 00:18:54,358 out here by himself. 377 00:18:54,359 --> 00:18:56,293 You know, what if he gets caught by a lion, 378 00:18:56,294 --> 00:18:57,661 or something? 379 00:18:57,662 --> 00:18:59,631 Yeah, he'd turn the lion into toast. 380 00:19:02,867 --> 00:19:03,867 According to the legend, 381 00:19:03,868 --> 00:19:06,003 there's basilisks over this rise. 382 00:19:06,004 --> 00:19:09,107 Why hasn't anyone ever seen one before? 383 00:19:24,956 --> 00:19:26,990 What if he's all alone? 384 00:19:26,991 --> 00:19:28,793 You know, just a scared little baby. 385 00:19:32,163 --> 00:19:37,001 All right, a loud, scared, little baby. 386 00:19:41,072 --> 00:19:43,675 Doesn't sound like he's gonna be alone. 387 00:19:48,546 --> 00:19:49,713 Well, I guess he'll be happier 388 00:19:49,714 --> 00:19:51,616 with his own kind, huh? 389 00:20:11,069 --> 00:20:12,202 Goodbye, Ruff. 390 00:20:12,203 --> 00:20:13,336 Take care of yourself. 391 00:20:13,337 --> 00:20:14,939 Goodbye, little guy. 392 00:20:19,644 --> 00:20:21,078 Now I know how my mother must have felt 393 00:20:21,079 --> 00:20:22,345 when I left home. 394 00:20:22,346 --> 00:20:24,148 Yeah, relieved. 395 00:20:30,988 --> 00:20:33,490 He'll be all right. 396 00:20:33,491 --> 00:20:35,727 You did the right thing. 25389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.