Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:16,984 --> 00:00:18,184
Ooh, look out, Corinth.
2
00:00:18,185 --> 00:00:20,553
The academy team has arrived.
3
00:00:20,554 --> 00:00:23,122
Okay, who wants to teach
these guys who's boss, huh?
4
00:00:23,123 --> 00:00:25,491
Hey, uh, why don't you start
with that guy right there?
5
00:00:25,492 --> 00:00:28,227
Uh, nah, I don't wanna hurt him.
6
00:00:28,228 --> 00:00:29,996
Ah, oh.
7
00:00:29,997 --> 00:00:31,697
Yo, is this where we sign
up for the competition?
8
00:00:31,698 --> 00:00:33,132
No.
9
00:00:33,133 --> 00:00:34,934
I just sit here in the hot sun,
10
00:00:34,935 --> 00:00:37,870
handing out headbands
for my health.
11
00:00:37,871 --> 00:00:39,171
Name?
12
00:00:39,172 --> 00:00:40,541
Jason of Corinth.
13
00:00:43,076 --> 00:00:45,012
Prince Jason?
14
00:00:47,347 --> 00:00:49,615
Forgive me, Your Highness.
15
00:00:49,616 --> 00:00:52,885
Here, have a headband.
16
00:00:52,886 --> 00:00:54,387
And some for your friends, too.
17
00:00:54,388 --> 00:00:55,155
Oh, cool.
18
00:00:55,156 --> 00:00:56,455
Hmm, thank you.
19
00:00:56,456 --> 00:00:58,057
- Thanks.
- Thank you.
20
00:00:58,058 --> 00:01:00,226
Ooh, I am gonna like this place.
21
00:01:00,227 --> 00:01:02,728
You drop the right name
and service with a smile.
22
00:01:02,729 --> 00:01:03,830
Hah!
23
00:01:10,137 --> 00:01:11,704
Hey.
24
00:01:11,705 --> 00:01:14,073
What's wrong?
25
00:01:14,074 --> 00:01:15,107
I was just thinkin'.
26
00:01:15,108 --> 00:01:17,743
Next time the games
are held, I'll be a king.
27
00:01:17,744 --> 00:01:20,146
And I'll be handin' out
prizes, not competing for 'em.
28
00:01:20,147 --> 00:01:21,948
Ah, you'll forget
all about that,
29
00:01:21,949 --> 00:01:26,185
once we win the
Gymkhana relay, right?
30
00:01:26,186 --> 00:01:29,322
Hey, I wish they had more
than three runners on each team.
31
00:01:29,323 --> 00:01:31,724
Well, I'll wrestle you
for my spot on the team.
32
00:01:31,725 --> 00:01:32,925
- In your dreams.
- Hey, listen.
33
00:01:32,926 --> 00:01:34,327
Your time will
come, Lilith, okay?
34
00:01:34,328 --> 00:01:36,028
Listen, once Prince
Charming becomes king,
35
00:01:36,029 --> 00:01:38,197
we're gonna need somebody
to help us defend our title.
36
00:01:38,198 --> 00:01:38,832
Hmm?
37
00:01:38,833 --> 00:01:40,099
Almonds, dates, and prunes!
38
00:01:40,100 --> 00:01:41,934
Come on, get
your figs over here!
39
00:01:41,935 --> 00:01:43,536
Come on, you wanna
buy one of these?
40
00:01:43,537 --> 00:01:44,704
This is where it's at.
41
00:01:44,705 --> 00:01:46,906
Ahh!
42
00:01:46,907 --> 00:01:48,407
You fool!
43
00:01:48,408 --> 00:01:49,842
Why don't you watch
where you're going?
44
00:01:49,843 --> 00:01:50,611
I'm sorry.
45
00:01:50,611 --> 00:01:51,511
I... I didn't see you there.
46
00:01:51,511 --> 00:01:52,379
Do you know who I am?
47
00:01:52,380 --> 00:01:54,080
Huh?
48
00:01:54,081 --> 00:01:55,414
I'm the Olympic champion.
49
00:01:55,415 --> 00:01:56,415
Stay out of my way!
50
00:01:56,416 --> 00:01:57,551
Or else!
51
00:02:00,887 --> 00:02:02,288
You all right?
52
00:02:02,289 --> 00:02:03,023
What's the problem here?
53
00:02:03,024 --> 00:02:04,323
He said he was sorry, okay?
54
00:02:04,324 --> 00:02:05,558
There's... there's no harm done.
55
00:02:05,559 --> 00:02:07,294
Stay out of this.
56
00:02:15,802 --> 00:02:17,503
What the...?
57
00:02:17,504 --> 00:02:19,272
That was uncalled for.
58
00:02:20,474 --> 00:02:21,575
Hercules.
59
00:02:27,147 --> 00:02:28,247
Agh!
60
00:02:28,248 --> 00:02:30,550
Ah!
61
00:02:32,285 --> 00:02:34,388
I told ya to keep out of this.
62
00:02:35,922 --> 00:02:38,624
In an age of light and darkness,
63
00:02:38,625 --> 00:02:40,526
Zeus, king of the gods,
64
00:02:40,527 --> 00:02:42,528
ruled the universe.
65
00:02:42,529 --> 00:02:44,196
He had a son.
66
00:02:44,197 --> 00:02:46,199
Young Hercules.
67
00:02:55,242 --> 00:02:57,443
Half-god, half-man,
68
00:02:57,444 --> 00:02:59,445
young Hercules longs to find
69
00:02:59,446 --> 00:03:01,013
his place in the world,
70
00:03:01,014 --> 00:03:02,948
the father he's never known,
71
00:03:02,949 --> 00:03:06,218
and what it means to be a hero.
72
00:03:06,219 --> 00:03:08,654
Before the man became legend,
73
00:03:08,655 --> 00:03:11,223
before the legend became myth,
74
00:03:11,224 --> 00:03:14,361
came the greatest
adventure of all.
75
00:03:21,368 --> 00:03:23,270
I told ya to keep out of this.
76
00:03:24,938 --> 00:03:26,305
Pollux!
77
00:03:26,306 --> 00:03:28,307
That's no way for
a son of Zeus to act,
78
00:03:28,308 --> 00:03:30,142
brawling like a common mortal.
79
00:03:30,143 --> 00:03:32,044
Whoa, whoa, whoa, wait a second.
80
00:03:32,045 --> 00:03:33,145
You're a son of Zeus?
81
00:03:33,146 --> 00:03:34,914
Yeah, you wanna
make something of it?
82
00:03:34,915 --> 00:03:37,083
Wait, no, no,
it's just that, uh,
83
00:03:37,084 --> 00:03:39,018
well, I'm a son of Zeus, too.
84
00:03:39,019 --> 00:03:41,754
But that means
we're half-brothers.
85
00:03:41,755 --> 00:03:43,255
Pollux, we have another brother!
86
00:03:43,256 --> 00:03:44,157
That's what he says.
87
00:03:44,158 --> 00:03:45,491
If you know what's good for you
88
00:03:45,492 --> 00:03:47,761
you better not
compete against me.
89
00:03:48,995 --> 00:03:50,563
You'll have to excuse Pollux.
90
00:03:50,564 --> 00:03:53,399
He's always like that
before a competition.
91
00:03:53,400 --> 00:03:55,101
I'm Castor of Sparta.
92
00:03:55,102 --> 00:03:56,069
I'm Hercules.
93
00:03:56,069 --> 00:03:56,803
These are my friends.
94
00:03:56,804 --> 00:03:58,337
I can't believe it!
95
00:03:58,338 --> 00:03:59,371
Another brother.
96
00:03:59,372 --> 00:04:02,108
Uh, look, why don't
you and your friends
97
00:04:02,109 --> 00:04:03,142
have dinner with us, tonight?
98
00:04:03,143 --> 00:04:05,211
Yeah, right, he threw
a fig vendor at me!
99
00:04:05,212 --> 00:04:07,480
A... as a-as a kind of apology.
100
00:04:07,481 --> 00:04:08,315
Hey, listen.
101
00:04:08,316 --> 00:04:09,482
We'd love to.
102
00:04:09,483 --> 00:04:11,917
Castor.
103
00:04:11,918 --> 00:04:13,085
See ya tonight at the inn.
104
00:04:13,086 --> 00:04:14,187
Yeah.
105
00:04:16,089 --> 00:04:17,790
Huh.
106
00:04:17,791 --> 00:04:18,858
What's the matter with you, man?
107
00:04:18,859 --> 00:04:20,426
I don't wanna share
a meal with those guys.
108
00:04:20,427 --> 00:04:24,663
Hey, this is very
important to me, okay?
109
00:04:24,664 --> 00:04:28,000
Okay, but, we better start
meeting some of your sisters.
110
00:04:28,001 --> 00:04:29,735
Okay.
111
00:04:29,736 --> 00:04:30,770
Smell that.
112
00:04:30,771 --> 00:04:31,638
The calla lilies...
113
00:04:31,639 --> 00:04:33,839
We grew up in a
village outside Sparta.
114
00:04:33,840 --> 00:04:37,443
Mother tried to keep us
away from other people.
115
00:04:37,444 --> 00:04:38,978
Well, Hercules
can appreciate it,
116
00:04:38,979 --> 00:04:40,479
but the rest of you
don't know what it's like
117
00:04:40,480 --> 00:04:42,414
when you tell somebody
Zeus is your father.
118
00:04:42,415 --> 00:04:43,616
Yeah.
119
00:04:43,617 --> 00:04:45,451
Kids can be cruel.
120
00:04:45,452 --> 00:04:48,954
Listen, uh, the big question.
121
00:04:48,955 --> 00:04:49,989
Have you met Zeus?
122
00:04:49,990 --> 00:04:51,824
Never even seen him.
123
00:04:51,825 --> 00:04:53,292
If he wasn't our father,
124
00:04:53,293 --> 00:04:54,693
I wouldn't even
believe he exists.
125
00:04:54,694 --> 00:04:56,428
I'll tell ya, listen,
you guys have no idea
126
00:04:56,429 --> 00:04:57,330
how many times,
when I was a kid,
127
00:04:57,331 --> 00:04:59,165
I just wish that I
had a normal father
128
00:04:59,166 --> 00:04:59,933
like everyone else.
129
00:04:59,933 --> 00:05:00,634
You know?
130
00:05:00,635 --> 00:05:01,901
We all wish that.
131
00:05:01,902 --> 00:05:04,537
But we can't change what we are.
132
00:05:04,538 --> 00:05:06,639
All I wanna do is make
everybody that laughed at us
133
00:05:06,640 --> 00:05:10,009
when we were kids
eat their words.
134
00:05:10,010 --> 00:05:12,244
That's why I became an athlete,
135
00:05:12,245 --> 00:05:14,214
to rub their noses in it.
136
00:05:16,850 --> 00:05:19,819
Well, I beat the best that
their cities have to offer,
137
00:05:19,820 --> 00:05:20,953
and they cheer!
138
00:05:20,954 --> 00:05:22,254
Me!
139
00:05:22,255 --> 00:05:23,956
The one they used to laugh at.
140
00:05:23,957 --> 00:05:26,859
They gave me this when I
won the games at Amphipolis.
141
00:05:26,860 --> 00:05:31,697
And this, when I beat Niopus
in the Olympic Pancrateon.
142
00:05:31,698 --> 00:05:33,599
I heard that
Niopus was hurt so bad
143
00:05:33,600 --> 00:05:35,334
he may never walk again.
144
00:05:35,335 --> 00:05:36,269
Yeah?
145
00:05:36,270 --> 00:05:38,003
That's one of the
reasons why we dropped
146
00:05:38,004 --> 00:05:40,773
the Pancrateon from our games.
147
00:05:40,774 --> 00:05:43,443
Well, I heard you got
soft here in Corinth.
148
00:05:48,815 --> 00:05:50,316
- Ya ready?
- Uh, uh, listen,
149
00:05:50,317 --> 00:05:52,117
I think I'm gonna...
I'm gonna stay,
150
00:05:52,118 --> 00:05:53,385
so I'll catch up
with you guys, later?
151
00:05:53,386 --> 00:05:54,521
Yeah, whatever.
152
00:05:57,157 --> 00:05:57,858
Ooh.
153
00:05:57,859 --> 00:05:58,891
What's wrong with them?
154
00:05:58,892 --> 00:06:00,826
I think they got tired
of listening to you
155
00:06:00,827 --> 00:06:03,730
read out your record scroll.
156
00:06:28,989 --> 00:06:30,090
Yah!
157
00:06:40,200 --> 00:06:41,634
Hey.
158
00:06:41,635 --> 00:06:43,802
Huh?
159
00:06:43,803 --> 00:06:46,105
So, uh, where you been?
160
00:06:46,106 --> 00:06:47,439
What?
161
00:06:47,440 --> 00:06:49,341
Oh, oh, yeah, yeah,
sorry about that.
162
00:06:49,342 --> 00:06:50,409
It's just, uh, man, by the time
163
00:06:50,410 --> 00:06:51,610
we got finished
talkin' last night,
164
00:06:51,611 --> 00:06:53,512
it was so late, I didn't
wanna walk back to the palace,
165
00:06:53,513 --> 00:06:56,482
so I just... I stayed the
night with Pollux and Castor.
166
00:06:56,483 --> 00:06:57,450
Oh.
167
00:06:57,450 --> 00:06:58,418
Well, they're, uh,
168
00:06:58,419 --> 00:06:59,485
they're gonna start the race.
169
00:06:59,486 --> 00:07:00,486
- Oh.
- Yeah.
170
00:07:00,487 --> 00:07:01,520
I think we wasted
enough time waitin'
171
00:07:01,521 --> 00:07:03,590
around for you
all morning, so...
172
00:07:08,328 --> 00:07:10,397
I didn't think it mattered.
173
00:07:42,929 --> 00:07:44,030
No!
174
00:08:00,747 --> 00:08:01,848
Yes!
175
00:08:54,300 --> 00:08:55,834
Where'd ya learn how to do that?
176
00:08:55,835 --> 00:08:58,337
Awww, I... I just
got lucky, you know?
177
00:08:58,338 --> 00:08:59,705
I mean, you hit the mark first.
178
00:08:59,706 --> 00:09:01,306
You just gave me
something to aim at.
179
00:09:01,307 --> 00:09:03,208
Hey, Hercules, why don't
you join Pollux and me
180
00:09:03,209 --> 00:09:04,643
in the Gymkhana relay?
181
00:09:04,644 --> 00:09:05,445
Yeah.
182
00:09:05,446 --> 00:09:07,046
We've never had a team, before.
183
00:09:07,047 --> 00:09:09,782
Uh, uh, uh...
184
00:09:09,783 --> 00:09:10,849
Hmm, I can't.
185
00:09:10,850 --> 00:09:13,218
Uh, Jason and lolaus and
I have always been a team.
186
00:09:13,219 --> 00:09:14,686
But we'd be the sons of Zeus.
187
00:09:14,687 --> 00:09:16,455
Nobody could beat us.
188
00:09:16,456 --> 00:09:19,425
The sons of Zeus?
189
00:09:19,426 --> 00:09:20,126
Okay.
190
00:09:20,126 --> 00:09:20,827
Hold on a second.
191
00:09:20,828 --> 00:09:22,694
I'll be back.
192
00:09:22,695 --> 00:09:23,797
Sorry.
193
00:09:25,832 --> 00:09:27,232
Hey.
194
00:09:27,233 --> 00:09:28,500
Nice throw.
195
00:09:28,501 --> 00:09:30,002
Hey, thanks.
196
00:09:30,003 --> 00:09:31,703
Stretch out, Gymkhana's next.
197
00:09:31,704 --> 00:09:34,239
Yeah, uh, that's what I
wanted to talk to you about.
198
00:09:34,240 --> 00:09:36,408
Listen, uh, Castor and Pollux
199
00:09:36,409 --> 00:09:38,510
kind of want me
to be on their team?
200
00:09:38,511 --> 00:09:40,012
So you said no, right?
201
00:09:40,013 --> 00:09:42,414
Well, well, uh, well, I
just thought that, you know,
202
00:09:42,415 --> 00:09:43,982
they need an extra
runner to be on their team,
203
00:09:43,983 --> 00:09:47,152
and I thought that if
Lilith joined your team...
204
00:09:47,153 --> 00:09:49,188
I don't believe this.
205
00:09:49,189 --> 00:09:51,957
You wanna be on Pollux's team?
206
00:09:51,958 --> 00:09:54,660
Come on, guys.
207
00:09:54,661 --> 00:09:56,829
Just give him a chance, okay?
208
00:09:56,830 --> 00:09:59,531
No offense or anything, but
you don't really understand
209
00:09:59,532 --> 00:10:02,201
what it's like growing
up being a son of Zeus.
210
00:10:02,202 --> 00:10:04,303
No, I don't understand.
211
00:10:04,304 --> 00:10:06,805
But I know we're your friends,
and they're your brothers.
212
00:10:06,806 --> 00:10:10,242
That's more important
to you, so go join 'em.
213
00:10:10,243 --> 00:10:13,178
Come on, listen.
214
00:10:13,179 --> 00:10:13,913
Go ahead, man.
215
00:10:13,914 --> 00:10:15,248
We don't need ya.
216
00:10:18,284 --> 00:10:19,385
Fine.
217
00:10:34,567 --> 00:10:36,336
Go!
218
00:10:51,651 --> 00:10:52,752
Ah!
219
00:11:02,428 --> 00:11:03,229
Okay, stand back, Herc.
220
00:11:03,230 --> 00:11:04,396
I need plenty of room to run.
221
00:11:04,397 --> 00:11:07,032
Oh, there'll be plenty
of room, behind me.
222
00:11:07,033 --> 00:11:09,601
Oh, is that Zeus?
223
00:11:09,602 --> 00:11:10,270
Hercules!
224
00:11:10,271 --> 00:11:11,303
Wha...?
225
00:11:11,304 --> 00:11:13,239
Go, go, go!
226
00:11:31,925 --> 00:11:33,026
Hey!
227
00:11:40,500 --> 00:11:42,569
Got enough room back there?
228
00:11:45,338 --> 00:11:47,439
Get ready to eat
my dust, rich boy.
229
00:11:47,440 --> 00:11:48,107
Dream on.
230
00:11:48,108 --> 00:11:49,242
Pollux, go!
231
00:11:51,844 --> 00:11:52,946
Go!
232
00:12:11,531 --> 00:12:13,099
Whoa, whoa!
233
00:12:20,373 --> 00:12:22,008
Right behind you, Pollux!
234
00:12:28,648 --> 00:12:30,183
No, no!
235
00:12:34,186 --> 00:12:35,186
No!
236
00:12:51,403 --> 00:12:52,437
Woo!
237
00:12:54,606 --> 00:12:55,274
Yeah, Pollux!
238
00:12:55,275 --> 00:12:56,374
Sons of Zeus!
239
00:12:56,375 --> 00:12:57,575
Sons of Zeus!
240
00:12:57,576 --> 00:12:58,909
Sons of Zeus!
241
00:12:58,910 --> 00:13:00,711
Sons of Zeus!
242
00:13:00,712 --> 00:13:01,746
You know?
243
00:13:01,747 --> 00:13:02,913
I would really like to
let some of that wind out
244
00:13:02,914 --> 00:13:04,081
of that airbag, Pollux.
245
00:13:04,082 --> 00:13:05,549
Jason, what happened?
246
00:13:05,550 --> 00:13:08,986
Whoa, whoa, you okay?
247
00:13:08,987 --> 00:13:10,855
You may be a son of Zeus,
248
00:13:10,856 --> 00:13:12,223
but you're also a cheater.
249
00:13:12,224 --> 00:13:13,457
You cheated?
250
00:13:13,458 --> 00:13:14,492
What's the matter, rich boy?
251
00:13:14,493 --> 00:13:17,628
Can't admit that
someone's better than you?
252
00:13:17,629 --> 00:13:19,430
Ah, you're no better than
any other cheater, Pollux.
253
00:13:19,431 --> 00:13:21,132
Nobody!
254
00:13:21,133 --> 00:13:23,000
Calls me a cheat!
255
00:13:23,001 --> 00:13:24,135
Whoa, take it easy.
256
00:13:24,136 --> 00:13:25,803
You're gonna learn.
257
00:13:25,804 --> 00:13:28,572
Someday you're gonna learn
you gotta play by the rules,
258
00:13:28,573 --> 00:13:32,009
even a son of Zeus.
259
00:13:32,010 --> 00:13:33,779
Are you challenging me?
260
00:13:36,381 --> 00:13:37,448
Yeah.
261
00:13:37,449 --> 00:13:38,516
Yes.
262
00:13:38,517 --> 00:13:39,251
Yes!
263
00:13:39,252 --> 00:13:40,986
Then I get to choose.
264
00:13:42,554 --> 00:13:44,955
Hmm,
265
00:13:44,956 --> 00:13:46,691
the Pancrateon,
266
00:13:46,692 --> 00:13:48,125
the ultimate event.
267
00:13:48,126 --> 00:13:48,927
Now, come on, guys.
268
00:13:48,928 --> 00:13:50,361
Listen, that is
way too dangerous.
269
00:13:50,362 --> 00:13:52,263
No, you challenged me!
270
00:13:52,264 --> 00:13:53,664
Accept!
271
00:13:53,665 --> 00:13:56,000
Or let everybody here see
that the big-shot leader
272
00:13:56,001 --> 00:13:57,568
of Corinth is afraid!
273
00:13:57,569 --> 00:13:59,804
Oh, come on, Pollux.
274
00:13:59,805 --> 00:14:00,706
Here we go.
275
00:14:00,706 --> 00:14:01,239
Let's do it!
276
00:14:01,239 --> 00:14:01,940
No, Jason!
277
00:14:01,941 --> 00:14:04,375
Jason, take it easy!
278
00:14:04,376 --> 00:14:07,478
Meet me here
when the horn blows,
279
00:14:07,479 --> 00:14:09,114
if you're man enough to.
280
00:14:13,452 --> 00:14:15,052
I'll go and talk to Pollux.
281
00:14:15,053 --> 00:14:15,987
Yeah.
282
00:14:15,988 --> 00:14:17,088
I'll talk to Jason.
283
00:14:17,089 --> 00:14:18,190
Okay.
284
00:14:21,526 --> 00:14:22,860
Jason, I don't
know how you expect
285
00:14:22,861 --> 00:14:24,328
to fight with those ribs.
286
00:14:24,329 --> 00:14:27,431
Make it tighter.
287
00:14:27,432 --> 00:14:28,866
He's right, Jason.
288
00:14:28,867 --> 00:14:30,201
Listen, you don't
have to do this, okay?
289
00:14:30,202 --> 00:14:32,703
This is all my fault.
290
00:14:32,704 --> 00:14:34,839
I'm gonna be a king, soon.
291
00:14:34,840 --> 00:14:36,574
How am I supposed to lead
Corinth if everybody thinks
292
00:14:36,575 --> 00:14:37,875
I backed down to this guy?
293
00:14:37,876 --> 00:14:40,845
Uh, excuse me for
butting in, but, uh, well,
294
00:14:40,846 --> 00:14:41,947
he is a demigod.
295
00:14:42,614 --> 00:14:43,882
Come on, Jason, don't do it.
296
00:14:47,819 --> 00:14:48,320
Listen.
297
00:14:48,321 --> 00:14:49,954
Jason, wait, listen.
298
00:14:49,955 --> 00:14:51,922
This has nothing to do
with being afraid, okay?
299
00:14:51,923 --> 00:14:52,691
You're hurt.
300
00:14:52,692 --> 00:14:54,358
He's the son of a god.
301
00:14:54,359 --> 00:14:55,359
That's enough!
302
00:14:55,360 --> 00:14:56,761
I'm sick of all this
"Sons of Zeus" stuff!
303
00:14:56,762 --> 00:14:59,063
It's garbage!
304
00:14:59,064 --> 00:15:00,531
My father may not be a god,
305
00:15:00,532 --> 00:15:02,366
but that doesn't make
Pollux, or Castor
306
00:15:02,367 --> 00:15:05,035
or you any better than me!
307
00:15:05,036 --> 00:15:06,604
Now, I'm gonna face this guy!
308
00:15:06,605 --> 00:15:09,473
If you don't like
it, you stay here!
309
00:15:09,474 --> 00:15:10,575
Jason!
310
00:15:12,511 --> 00:15:13,645
Your Highness.
311
00:15:16,648 --> 00:15:17,516
Please, Pollux.
312
00:15:17,517 --> 00:15:19,283
Don't do this.
313
00:15:19,284 --> 00:15:22,888
You're always apologizing
for old dumb Pollux.
314
00:15:24,990 --> 00:15:26,624
I'm Zeus' son.
315
00:15:26,625 --> 00:15:28,893
I don't have to
apologize to anybody.
316
00:15:28,894 --> 00:15:30,961
A son of Zeus should
care about honor.
317
00:15:30,962 --> 00:15:32,396
We have a responsibility...
318
00:15:32,397 --> 00:15:34,131
I don't care!
319
00:15:34,132 --> 00:15:36,000
I'm better than them!
320
00:15:36,001 --> 00:15:37,368
Better than all of them.
321
00:15:37,369 --> 00:15:39,103
Pollux, we...
322
00:15:39,104 --> 00:15:41,806
Be quiet.
323
00:15:41,807 --> 00:15:43,407
Pollux!
324
00:15:43,408 --> 00:15:45,677
What do you think you're doin'?
325
00:15:51,983 --> 00:15:53,517
What just happened?
326
00:15:53,518 --> 00:15:55,754
He's out of control.
327
00:15:56,822 --> 00:15:59,056
Okay, Jason, I want you
to float like a butterfly,
328
00:15:59,057 --> 00:16:00,324
sting like a wasp.
329
00:16:00,325 --> 00:16:01,625
Yeah.
330
00:16:01,626 --> 00:16:02,527
What?
331
00:16:02,527 --> 00:16:03,395
What does that mean?
332
00:16:03,396 --> 00:16:05,263
It means, just keep moving.
333
00:16:11,436 --> 00:16:14,372
Whoever's left standing
when the sand runs out...
334
00:16:16,808 --> 00:16:17,776
wins.
335
00:16:17,776 --> 00:16:18,510
Eye of the tiger, baby.
336
00:16:18,510 --> 00:16:19,077
Eye of the tiger.
337
00:16:19,077 --> 00:16:19,578
Come on.
338
00:16:19,578 --> 00:16:20,245
Yeah, yeah.
339
00:16:20,245 --> 00:16:20,812
You're good, you're good.
340
00:16:20,812 --> 00:16:21,812
Yeah.
341
00:16:34,259 --> 00:16:36,861
Hey, watch your footwork!
342
00:16:36,862 --> 00:16:38,396
Keep your fists up.
343
00:16:46,304 --> 00:16:47,304
Yeah.
344
00:17:05,123 --> 00:17:06,123
Ooh.
345
00:17:11,196 --> 00:17:11,963
Ooh.
346
00:17:11,964 --> 00:17:14,098
Ah-ah, stay down, rich boy.
347
00:17:14,099 --> 00:17:15,734
Admit it, I've won.
348
00:17:16,434 --> 00:17:18,503
Never!
349
00:17:24,042 --> 00:17:25,510
- Yes; Ha-ha!
- Yeah!
350
00:17:31,283 --> 00:17:32,950
Sand's run out, Pollux,
351
00:17:32,951 --> 00:17:34,652
and I'm still standin'.
352
00:17:34,653 --> 00:17:37,054
You lose.
353
00:17:37,055 --> 00:17:38,389
Hey!
354
00:17:38,390 --> 00:17:40,659
And I played by the rules.
355
00:17:43,695 --> 00:17:44,529
Jason!
356
00:17:44,530 --> 00:17:45,563
Look out!
357
00:17:45,564 --> 00:17:46,831
Pollux, no!
358
00:17:53,805 --> 00:17:55,472
Wanna hear something funny?
359
00:17:55,473 --> 00:17:56,840
I used to think 'cause
we had the same father,
360
00:17:56,841 --> 00:17:59,610
we shared sum'in'
special, but you know what?
361
00:17:59,611 --> 00:18:01,245
There's nothin'
special about you.
362
00:18:01,246 --> 00:18:02,713
Watch your mouth, kid.
363
00:18:02,714 --> 00:18:05,917
I'll show you what it
means to be a son of Zeus.
364
00:18:10,322 --> 00:18:12,156
One of these days,
you'll learn, Pollux.
365
00:18:12,157 --> 00:18:13,524
It's not who your father is.
366
00:18:13,525 --> 00:18:14,893
It's who you are.
367
00:18:18,763 --> 00:18:19,897
No, no, no, no.
368
00:18:19,898 --> 00:18:21,565
I think we're gonna have
to let the two of them
369
00:18:21,566 --> 00:18:22,700
work it out themselves.
370
00:18:22,701 --> 00:18:23,535
It's a brother thing.
371
00:18:23,535 --> 00:18:24,202
All right?
372
00:18:24,203 --> 00:18:25,303
Okay?
373
00:19:38,309 --> 00:19:39,476
Here.
374
00:19:39,477 --> 00:19:40,011
Pollux...
375
00:19:40,012 --> 00:19:42,380
Please leave me alone!
376
00:19:46,518 --> 00:19:50,220
I'm sorry, Hercules,
but he is my brother,
377
00:19:50,221 --> 00:19:53,090
the only one I've had until now.
378
00:19:53,091 --> 00:19:54,158
You got another one now.
379
00:19:54,159 --> 00:19:54,759
Okay?
380
00:19:54,760 --> 00:19:55,794
Don't forget it.
381
00:19:58,997 --> 00:19:59,764
All right.
382
00:19:59,765 --> 00:20:01,833
Take care of yourself, okay?
383
00:20:03,902 --> 00:20:08,205
Ah, I'm in trouble, aren't I?
384
00:20:08,206 --> 00:20:09,373
Listen, guys, I'm sorry.
385
00:20:09,374 --> 00:20:11,909
You know, I... I got a problem.
386
00:20:11,910 --> 00:20:13,510
I hear the word "Zeus"
and I forget everything
387
00:20:13,511 --> 00:20:15,312
that's important.
388
00:20:15,313 --> 00:20:17,114
Well, I guess that we
were just afraid that
389
00:20:17,115 --> 00:20:19,883
new brothers would take
the place of old friends.
390
00:20:19,884 --> 00:20:20,552
Aw.
391
00:20:20,552 --> 00:20:21,086
Hmm?
392
00:20:21,086 --> 00:20:21,519
Hey.
393
00:20:21,519 --> 00:20:22,187
Hmm?
394
00:20:22,188 --> 00:20:24,021
Hey, you guys are my brothers.
395
00:20:24,022 --> 00:20:26,557
Hey, what about me?
396
00:20:26,558 --> 00:20:28,792
Well, you're a brother,
too, you know?
397
00:20:28,793 --> 00:20:31,963
Just, uh, well, kind of.
398
00:20:36,701 --> 00:20:38,636
Let's get back to the academy.
25446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.