Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:09,709 --> 00:00:11,810
Enjoy your meal,
have a nice day.
2
00:00:11,811 --> 00:00:12,811
Thanks, Kora.
3
00:00:16,716 --> 00:00:17,783
Whoa, whoa.
4
00:00:17,784 --> 00:00:19,251
Easy there, Tapert, yeah.
5
00:00:19,252 --> 00:00:21,920
Hey, can I take your order?
6
00:00:21,921 --> 00:00:24,590
Well, how about you
take the day off instead?
7
00:00:24,591 --> 00:00:26,091
I was thinkin' I
might go to Corinth.
8
00:00:26,092 --> 00:00:29,495
You know, just pop on over
to Corinth, have some fun.
9
00:00:29,496 --> 00:00:31,397
Why don't you, uh, come along?
10
00:00:31,398 --> 00:00:32,398
Ow!
11
00:00:34,534 --> 00:00:35,868
Hi.
12
00:00:35,869 --> 00:00:37,536
Heh heh.
13
00:00:37,537 --> 00:00:38,570
I bet all three of you
14
00:00:38,571 --> 00:00:41,040
wanna be the horse's rear end.
15
00:00:41,041 --> 00:00:42,041
Ha ha.
16
00:00:42,475 --> 00:00:43,576
Ooph!
17
00:00:46,513 --> 00:00:47,414
Come with us, Kora.
18
00:00:47,414 --> 00:00:48,348
It'll be fun.
19
00:00:48,349 --> 00:00:49,882
Even Hercules is
gonna let his hair down.
20
00:00:49,883 --> 00:00:50,916
I am not letting my hair down.
21
00:00:50,917 --> 00:00:52,184
I already told you.
22
00:00:52,185 --> 00:00:53,786
I'm gonna help Hephaestus.
23
00:00:53,787 --> 00:00:54,853
Hephaestus is a god.
24
00:00:54,854 --> 00:00:56,021
He can take care of himself.
25
00:00:56,022 --> 00:00:56,990
He's my half-brother,
26
00:00:56,991 --> 00:00:59,691
and I promised him I'd
lend him a hand, okay?
27
00:00:59,692 --> 00:01:02,227
As long as he gave it back.
28
00:01:02,228 --> 00:01:03,228
My hand?
29
00:01:04,964 --> 00:01:05,932
Well, it's too bad,
30
00:01:05,933 --> 00:01:07,232
Hercules won't be
going along to chaperone.
31
00:01:07,233 --> 00:01:08,867
If he was, I would've gone.
32
00:01:08,868 --> 00:01:09,868
Oh, you're kidding.
33
00:01:10,904 --> 00:01:13,305
Aw, way to go, Herc.
34
00:01:13,306 --> 00:01:14,940
Couldn't you at least let
her think you were going?
35
00:01:14,941 --> 00:01:16,608
Ah, she wouldn't
have gone, all right?
36
00:01:16,609 --> 00:01:18,811
Hey, Jas, next
time you're on fire,
37
00:01:18,812 --> 00:01:20,312
wrap Hercules around ya.
38
00:01:20,313 --> 00:01:21,947
He's a big ol' wet blanket.
39
00:01:21,948 --> 00:01:25,084
Really, not exactly the
life of the party, my friend.
40
00:01:25,085 --> 00:01:26,185
- I am so.
- You're not.
41
00:01:28,121 --> 00:01:29,855
Move it, you pups!
42
00:01:29,856 --> 00:01:31,356
Doesn't that four-legged
freak, Cheiron,
43
00:01:31,357 --> 00:01:34,126
teach you little boys manners?
44
00:01:34,127 --> 00:01:35,127
Maybe you'd like
to come down here
45
00:01:35,128 --> 00:01:37,729
and teach us yourself.
46
00:01:37,730 --> 00:01:39,765
Nice people take turns.
47
00:01:39,766 --> 00:01:41,800
Who wants to go first?
48
00:01:41,801 --> 00:01:43,635
Whoa, whoa, hold on a second.
49
00:01:43,636 --> 00:01:45,971
Uh, guys, let's just get
out of here, all right?
50
00:01:45,972 --> 00:01:48,340
We're leaving, okay?
51
00:01:48,341 --> 00:01:49,742
Come on.
52
00:01:54,047 --> 00:01:54,747
Hyah!
53
00:01:54,747 --> 00:01:55,682
Move it!
54
00:01:55,682 --> 00:01:56,682
Giddyup.
55
00:01:59,419 --> 00:02:01,019
Can I take your order?
56
00:02:01,020 --> 00:02:03,822
That guy said we were
boys, so, let's play.
57
00:02:03,823 --> 00:02:05,324
Let's have some fun.
58
00:02:05,325 --> 00:02:06,825
What are you guys talkin' about?
59
00:02:06,826 --> 00:02:07,794
I'm gonna take that guy's wheels
60
00:02:07,795 --> 00:02:08,961
right out from under him.
61
00:02:08,962 --> 00:02:09,962
Here, take this.
62
00:02:09,963 --> 00:02:10,630
Tie this to a tree.
63
00:02:10,630 --> 00:02:11,598
But, wait.
64
00:02:11,598 --> 00:02:12,398
Come on.
65
00:02:12,399 --> 00:02:15,267
Aah, just do it.
66
00:02:15,268 --> 00:02:16,402
This isn't funny.
67
00:02:19,672 --> 00:02:21,406
Okay, enjoy your meal.
68
00:02:21,407 --> 00:02:22,542
Have a nice day.
69
00:02:25,645 --> 00:02:26,279
Would you get back here?
70
00:02:26,279 --> 00:02:27,279
Just stop it.
71
00:02:29,215 --> 00:02:30,716
Herc, you didn't tie
the rope to anything.
72
00:02:30,717 --> 00:02:32,651
No, and I'm not gonna.
73
00:02:32,652 --> 00:02:34,119
Well, he pulled a sword on us!
74
00:02:34,120 --> 00:02:34,988
What?
75
00:02:34,989 --> 00:02:36,722
He honked his
horn at us, lolaus.
76
00:02:36,723 --> 00:02:39,458
Well, sword, horn, whatever.
77
00:02:39,459 --> 00:02:41,560
No, there's no whatever.
78
00:02:41,561 --> 00:02:42,728
Did you hear what he
said about Cheiron?
79
00:02:42,729 --> 00:02:43,862
Yeah, I know what he
said, now, listen to me.
80
00:02:43,863 --> 00:02:45,063
- No, listen to me.
- You know?
81
00:02:45,064 --> 00:02:45,965
- You stick up for yourself.
- You're getting really boring.
82
00:02:45,965 --> 00:02:46,733
You pick the time.
83
00:02:46,734 --> 00:02:47,833
You know, ya pick your battles.
84
00:02:47,834 --> 00:02:50,303
- All right.
- Whoa!
85
00:02:52,405 --> 00:02:53,405
Iolaus!
86
00:02:54,941 --> 00:02:57,809
In an age of light and darkness,
87
00:02:57,810 --> 00:02:59,645
Zeus, king of the gods,
88
00:02:59,646 --> 00:03:01,847
ruled the universe.
89
00:03:01,848 --> 00:03:05,118
He had a son, young Hercules.
90
00:03:14,460 --> 00:03:16,662
Half-god, half-man,
91
00:03:16,663 --> 00:03:20,199
young Hercules longs to
find his place in the world,
92
00:03:20,200 --> 00:03:22,201
the father he's never known,
93
00:03:22,202 --> 00:03:25,370
and what it means to be a hero.
94
00:03:25,371 --> 00:03:27,906
Before the man became legend,
95
00:03:27,907 --> 00:03:30,475
before the legend became myth,
96
00:03:30,476 --> 00:03:33,046
came the greatest
adventure of all.
97
00:03:41,288 --> 00:03:42,955
Iolaus!
98
00:03:42,956 --> 00:03:43,890
How far do you think he got
99
00:03:43,891 --> 00:03:45,858
before he remembered
to let go of the rope?
100
00:03:47,828 --> 00:03:49,496
About that far.
101
00:03:52,032 --> 00:03:54,133
You know, if you'd
tied the rope to a tree
102
00:03:54,134 --> 00:03:55,935
like I told you, this
wouldn't have happened.
103
00:03:55,936 --> 00:03:57,570
If I had, we'd have
ruined some guy's chariot,
104
00:03:57,571 --> 00:03:59,438
just 'cause you didn't like
the way he talked to you.
105
00:03:59,439 --> 00:04:02,842
It was a joke, Herc, a trick?
106
00:04:02,843 --> 00:04:04,777
Ah, man, where's
your sense of humor?
107
00:04:04,778 --> 00:04:05,878
Well, you just can't go around
108
00:04:05,879 --> 00:04:08,414
doing everything you want,
just 'cause it's fun.
109
00:04:08,415 --> 00:04:09,715
It's an approach to life.
110
00:04:09,716 --> 00:04:11,751
You should try it sometime.
111
00:04:11,752 --> 00:04:13,419
Why don't you try
being responsible?
112
00:04:13,420 --> 00:04:15,054
Why don't you lighten up?
113
00:04:15,055 --> 00:04:16,655
We're just tryin'
to have a little fun,
114
00:04:16,656 --> 00:04:18,758
while we're young.
115
00:04:18,759 --> 00:04:20,292
Hey, I'm not gonna
change when I get old.
116
00:04:20,293 --> 00:04:22,261
I'll still be having
fun when I'm 30.
117
00:04:22,262 --> 00:04:23,629
Well, if we don't get movin',
118
00:04:23,630 --> 00:04:25,164
we're gonna be 30 by
the time we get to Corinth.
119
00:04:25,165 --> 00:04:26,433
Now, you gonna come with us?
120
00:04:29,603 --> 00:04:31,137
I promised Hephaestus
I'd help him, all right?
121
00:04:31,138 --> 00:04:31,738
So...
122
00:04:31,739 --> 00:04:33,072
Aah, you're a wet blanket.
123
00:04:33,073 --> 00:04:34,140
Have fun.
124
00:04:34,141 --> 00:04:35,141
Let's go.
125
00:04:37,978 --> 00:04:38,978
A wet blanket.
126
00:04:57,130 --> 00:05:01,233
Hey, uh, Hephaestus,
do you think I'm boring?
127
00:05:01,234 --> 00:05:03,670
Well, we can't all be exciting.
128
00:05:06,940 --> 00:05:08,874
You and I are the same.
129
00:05:08,875 --> 00:05:13,746
We're like hammers:
Heavy, strong, reliable.
130
00:05:13,747 --> 00:05:15,014
Yeah, and dull.
131
00:05:15,015 --> 00:05:17,883
Well, some people
have a fire inside them.
132
00:05:17,884 --> 00:05:20,252
They take everything
that life has to offer,
133
00:05:20,253 --> 00:05:23,155
devour it, like
a flame burns wood.
134
00:05:23,156 --> 00:05:24,156
Well, Zeus is like that.
135
00:05:28,128 --> 00:05:29,461
Really?
136
00:05:29,462 --> 00:05:30,197
Yeah.
137
00:05:30,198 --> 00:05:32,832
Uh, maybe that's why
138
00:05:32,833 --> 00:05:34,366
he's never taken much
interest in me, you know?
139
00:05:34,367 --> 00:05:35,734
'Cause we're so different.
140
00:05:35,735 --> 00:05:37,169
Keep pumping.
141
00:05:37,170 --> 00:05:38,170
Oh.
142
00:05:40,707 --> 00:05:41,841
I mean, maybe he'd notice me
143
00:05:41,842 --> 00:05:43,275
if I were more like him.
144
00:05:43,276 --> 00:05:45,678
You know, I mean, what if
that's how he wants us to be?
145
00:05:45,679 --> 00:05:48,614
Well, I tried to change once.
146
00:05:48,615 --> 00:05:49,849
This fire, here, comes straight
147
00:05:49,850 --> 00:05:51,483
from the heart of the Earth.
148
00:05:51,484 --> 00:05:54,220
It can melt you
inside, make you new.
149
00:05:54,221 --> 00:05:55,321
Well, I asked it to
come into my heart
150
00:05:55,322 --> 00:05:58,624
and make me a warrior,
like Hera wanted me to be.
151
00:05:58,625 --> 00:05:59,459
You just asked it?
152
00:05:59,460 --> 00:06:01,060
Yeah.
153
00:06:01,061 --> 00:06:03,128
How d'ya ask it?
154
00:06:03,129 --> 00:06:05,664
I just asked it.
155
00:06:05,665 --> 00:06:06,732
Did it work?
156
00:06:06,733 --> 00:06:10,202
Yeah, didn't like it much.
157
00:06:10,203 --> 00:06:12,471
Couldn't get any work done.
158
00:06:12,472 --> 00:06:14,273
There's always work to do.
159
00:06:14,274 --> 00:06:16,876
Poseidon wants me to
make him another anchor.
160
00:06:16,877 --> 00:06:18,477
You'd think he had
enough of those, already.
161
00:06:18,478 --> 00:06:20,079
Yeah.
162
00:06:20,080 --> 00:06:21,014
Reminds me,
163
00:06:21,015 --> 00:06:23,449
I've got some pig iron
around here, somewhere.
164
00:06:23,450 --> 00:06:27,086
If only I could
remember where I put it.
165
00:06:27,087 --> 00:06:30,389
Here, pig, pig,
pig, pig, pig, pig!
166
00:06:30,390 --> 00:06:31,924
Here, pig!
167
00:06:31,925 --> 00:06:34,560
Here, pig, pig, pig,
pig, pig, pig, pig!
168
00:06:34,561 --> 00:06:37,363
Here, pig, pig,
pig, pig, pig, pig!
169
00:06:37,364 --> 00:06:38,998
Here, pig!
170
00:06:38,999 --> 00:06:40,359
Here, pig, pig,
pig, pig, pig, pig!
171
00:06:48,808 --> 00:06:49,808
I wanna change.
172
00:06:53,480 --> 00:06:56,615
I wanna be the
son my father wants.
173
00:06:56,616 --> 00:06:58,517
I wanna devour life!
174
00:06:58,518 --> 00:07:00,019
Like Zeus!
175
00:07:00,020 --> 00:07:01,688
Like there's a fire inside me!
176
00:07:26,913 --> 00:07:29,415
I've always wanted
to work at the palace.
177
00:07:29,416 --> 00:07:32,751
Oh, well, I'll, uh,
see what I can do.
178
00:07:32,752 --> 00:07:34,086
Uh, you know, I'm,
179
00:07:34,087 --> 00:07:35,921
I'm gonna be a king someday.
180
00:07:35,922 --> 00:07:36,823
Oh, yeah?
181
00:07:36,824 --> 00:07:38,090
Where?
182
00:07:38,091 --> 00:07:39,158
Well, I'm just waiting
183
00:07:39,159 --> 00:07:40,993
for the right
kingdom to come along.
184
00:07:40,994 --> 00:07:42,628
Let me know when you find it.
185
00:07:42,629 --> 00:07:44,998
Okay.
186
00:07:59,679 --> 00:08:01,213
Whooooo!
187
00:08:01,214 --> 00:08:03,349
You're not havin' a good time!
188
00:08:03,350 --> 00:08:05,484
Is it hot in here,
or is just me?
189
00:08:05,485 --> 00:08:06,485
It's just me.
190
00:08:08,288 --> 00:08:10,090
Whoa, Hercules?
191
00:08:14,728 --> 00:08:15,662
Someone as beautiful as you
192
00:08:15,663 --> 00:08:17,330
shouldn't have to work so hard.
193
00:08:30,744 --> 00:08:32,444
What has gotten into him?
194
00:08:32,445 --> 00:08:35,147
Herc, what're you doing here?
195
00:08:35,148 --> 00:08:37,249
Where's Hephaestus?
196
00:08:37,250 --> 00:08:40,052
Oh, well, Hephaestus, you know?
197
00:08:40,053 --> 00:08:41,954
Hmm, he's a good kid and all,
198
00:08:41,955 --> 00:08:45,224
but, well, he's just boring.
199
00:08:45,225 --> 00:08:47,259
Besides, I mean, why would
I hang out with a god,
200
00:08:47,260 --> 00:08:49,962
when I can come here and
hang out with goddesses?
201
00:08:49,963 --> 00:08:51,130
Hmm?
202
00:08:51,131 --> 00:08:52,131
Come here.
203
00:08:54,467 --> 00:08:56,301
Uh, thanks for warmin' my chair.
204
00:08:56,302 --> 00:09:00,039
Now, uh, try warming up lolaus.
205
00:09:00,040 --> 00:09:01,040
Whoa.
206
00:09:05,512 --> 00:09:09,114
He's a big hero at
Cheiron's academy, you know.
207
00:09:09,115 --> 00:09:12,718
I thought you were
lying about that.
208
00:09:12,719 --> 00:09:13,520
Are you all right, Hercules?
209
00:09:13,521 --> 00:09:15,587
'Cause you seem, different.
210
00:09:15,588 --> 00:09:18,424
Oh, I am different.
211
00:09:18,425 --> 00:09:21,760
I'm ready to set
the world on fire!
212
00:09:21,761 --> 00:09:22,695
Ha!
213
00:09:22,696 --> 00:09:25,999
Now, hmm, food for everyone!
214
00:09:31,304 --> 00:09:33,005
Woo-woo!
215
00:09:33,006 --> 00:09:34,006
Yeah!
216
00:09:35,742 --> 00:09:38,243
Uh, I can't, I can't make it!
217
00:09:38,244 --> 00:09:39,745
You win!
218
00:09:39,746 --> 00:09:41,146
No, no, no, no, no!
219
00:09:41,147 --> 00:09:42,548
Now, I said, all
the way to Kora's.
220
00:09:42,549 --> 00:09:43,882
Now, come on, big daddy!
221
00:09:43,883 --> 00:09:45,517
Rock on down!
222
00:09:45,518 --> 00:09:48,187
If he makes it, I'll eat my hat!
223
00:09:48,188 --> 00:09:49,755
I'm gonna do it!
224
00:09:49,756 --> 00:09:51,490
I'm gonna do it!
225
00:09:51,491 --> 00:09:52,859
I'm doin' it!
226
00:09:55,528 --> 00:09:56,568
Who's out there this late?
227
00:10:07,540 --> 00:10:08,674
You did it!
228
00:10:08,675 --> 00:10:10,309
I am not gonna eat my hat.
229
00:10:10,310 --> 00:10:13,745
Oh, tell ya what,
I'll eat it for ya.
230
00:10:13,746 --> 00:10:15,380
Haw-haw.
231
00:10:15,381 --> 00:10:16,515
You wanna bet he can't?
232
00:10:16,516 --> 00:10:18,317
Oh, not after what
he did with that ox.
233
00:10:20,053 --> 00:10:21,453
Oh, yeah!
234
00:10:21,454 --> 00:10:23,188
You know, Kora?
235
00:10:23,189 --> 00:10:26,225
You really should've
come to Corinth last night.
236
00:10:26,226 --> 00:10:28,060
You missed out on all the fun!
237
00:10:28,061 --> 00:10:29,828
I'll try to go on living.
238
00:10:29,829 --> 00:10:31,464
Hmm.
239
00:10:33,933 --> 00:10:35,100
Whoo!
240
00:10:35,101 --> 00:10:36,101
Come here.
241
00:10:38,638 --> 00:10:43,041
Come to Corinth
with me, right now.
242
00:10:43,042 --> 00:10:45,444
Let's not,
243
00:10:45,445 --> 00:10:46,945
and say we did.
244
00:10:46,946 --> 00:10:47,914
Whoo!
245
00:10:47,915 --> 00:10:49,014
Rawr!
246
00:10:49,015 --> 00:10:51,016
I like 'em sassy!
247
00:10:51,017 --> 00:10:52,918
Hercules, relax, man.
248
00:10:52,919 --> 00:10:54,086
Yeah, you're gettin'
a little carried away.
249
00:10:54,087 --> 00:10:57,757
Oh, no, no, no, no,
no, no, I'm not, she is.
250
00:11:00,126 --> 00:11:01,627
What's the matter with you?
251
00:11:01,628 --> 00:11:03,162
It's like you're somebody else!
252
00:11:03,163 --> 00:11:05,330
Maybe I just decided
to be someone else.
253
00:11:05,331 --> 00:11:06,032
Yeah?
254
00:11:06,033 --> 00:11:07,467
Well, try being somewhere else.
255
00:11:09,903 --> 00:11:11,036
Huh?
256
00:11:11,037 --> 00:11:12,037
Your loss.
257
00:11:13,907 --> 00:11:14,307
Uh.
258
00:11:14,308 --> 00:11:15,841
Uh, we're sorry.
259
00:11:15,842 --> 00:11:17,943
- Sorry.
- Sorry.
260
00:11:17,944 --> 00:11:20,445
Well, that's okay.
261
00:11:20,446 --> 00:11:22,281
There's plenty of
other girls in Corinth!
262
00:11:22,282 --> 00:11:24,716
We just got back from Corinth.
263
00:11:24,717 --> 00:11:25,784
I've had enough fun.
264
00:11:25,785 --> 00:11:29,555
Now, you can never have
too much fun, lolaus!
265
00:11:29,556 --> 00:11:30,790
I'm goin' to bed.
266
00:11:33,893 --> 00:11:35,294
What's wrong with you?
267
00:11:35,295 --> 00:11:37,729
Oh, wha?
268
00:11:37,730 --> 00:11:39,231
There's nothin' wrong with me.
269
00:11:39,232 --> 00:11:41,934
I, I'm exactly who I wanna be!
270
00:12:23,376 --> 00:12:24,143
Huh!
271
00:12:24,144 --> 00:12:26,078
Help, fire!
272
00:12:26,079 --> 00:12:27,079
Oh!
273
00:12:27,080 --> 00:12:28,847
Somebody, get some water!
274
00:12:28,848 --> 00:12:30,449
Quick, wake up!
275
00:12:30,450 --> 00:12:31,450
Wake up!
276
00:12:33,686 --> 00:12:37,356
Lilith, I don't know
how it got started.
277
00:12:37,357 --> 00:12:37,991
Huh?
278
00:12:37,992 --> 00:12:39,491
Where were you?
279
00:12:39,492 --> 00:12:40,525
Uh, oh, I was out, uh,
280
00:12:40,526 --> 00:12:42,861
lookin' for a bucket of water.
281
00:12:42,862 --> 00:12:46,431
Listen, um, you hungry?
282
00:12:46,432 --> 00:12:47,700
Huh?
283
00:12:52,605 --> 00:12:56,308
Why does Cheiron think
everybody should eat oats?
284
00:12:56,309 --> 00:12:58,777
It's a centaur thing.
285
00:12:58,778 --> 00:13:01,480
Mmm, mmm.
286
00:13:01,481 --> 00:13:03,248
Mmm.
287
00:13:03,249 --> 00:13:04,616
Oh, yeah.
288
00:13:04,617 --> 00:13:06,219
You gonna eat that, hmm?
289
00:13:12,358 --> 00:13:14,826
Mmm, mmm.
290
00:13:23,536 --> 00:13:24,936
Whoa, oh ho ho!
291
00:13:24,937 --> 00:13:26,571
I am hot, today!
292
00:13:26,572 --> 00:13:28,540
Hot!
293
00:13:28,541 --> 00:13:29,841
It's just a drill, Hercules.
294
00:13:29,842 --> 00:13:31,143
Yeah, we're supposed
to be goin' half-speed.
295
00:13:31,144 --> 00:13:33,478
Ohh, half-speed is so boring!
296
00:13:33,479 --> 00:13:34,980
This whole academy's boring!
297
00:13:34,981 --> 00:13:36,081
And you're boring!
298
00:13:36,082 --> 00:13:36,949
And you're boring!
299
00:13:36,950 --> 00:13:38,384
And you're all, boring!
300
00:13:44,190 --> 00:13:45,224
What is that?
301
00:13:51,264 --> 00:13:54,199
Ooh, what's wrong with Hercules?
302
00:13:54,200 --> 00:13:57,069
You know, his bunk caught
on fire this morning?
303
00:13:57,070 --> 00:13:58,103
I don't know.
304
00:13:58,104 --> 00:13:59,271
There's been
something weird going on
305
00:13:59,272 --> 00:14:02,007
ever since he got back
from helping Hephaestus.
306
00:14:02,008 --> 00:14:03,008
Let's see what it is.
307
00:14:09,916 --> 00:14:11,550
What's he afraid of, Hercules?
308
00:14:11,551 --> 00:14:12,518
There's something
wrong with you,
309
00:14:12,519 --> 00:14:13,852
the horse can sense it.
310
00:14:13,853 --> 00:14:14,953
I'll walk.
311
00:14:14,954 --> 00:14:16,922
You're not yourself
anymore, Herc.
312
00:14:16,923 --> 00:14:21,126
I'm the son of Zeus!
313
00:14:21,127 --> 00:14:22,828
That's who I am,
314
00:14:22,829 --> 00:14:24,563
and I'm wastin' my
time in this academy,
315
00:14:24,564 --> 00:14:29,302
so, I'm gonna set
the world on fire.
316
00:14:40,079 --> 00:14:41,913
Let's discuss this
like responsible...
317
00:14:44,350 --> 00:14:45,384
It's like he's on fire!
318
00:14:45,385 --> 00:14:46,385
We gotta stop him.
319
00:15:01,701 --> 00:15:03,702
This is for your own good, Herc!
320
00:15:03,703 --> 00:15:04,703
Ahh!
321
00:15:19,152 --> 00:15:20,485
Why are you doing this?!
322
00:15:20,486 --> 00:15:22,221
Oh, oh, oh!
323
00:15:25,391 --> 00:15:27,192
Come on, ha.
324
00:15:27,193 --> 00:15:28,694
This chain won't burn.
325
00:15:32,165 --> 00:15:33,165
Isn't this fun?
326
00:15:46,279 --> 00:15:48,180
Let's have some real fun!
327
00:15:48,181 --> 00:15:49,115
Whoo!
328
00:15:49,116 --> 00:15:51,017
No, Hercules, dont,
he's your friend!
329
00:16:03,663 --> 00:16:05,897
Stay away from me!
330
00:16:05,898 --> 00:16:06,999
Get away!
331
00:16:14,006 --> 00:16:15,540
Hey!
332
00:16:15,541 --> 00:16:16,908
Hey!
333
00:16:16,909 --> 00:16:17,909
Hey!
334
00:16:18,978 --> 00:16:20,378
He wanted to go back
to Corinth last night.
335
00:16:20,379 --> 00:16:21,147
If that's where he's headin',
336
00:16:21,148 --> 00:16:22,314
maybe we can catch him.
337
00:16:22,315 --> 00:16:23,015
And do what?
338
00:16:23,016 --> 00:16:24,382
Have him turn us into toast?
339
00:16:24,383 --> 00:16:27,152
Look, you said Hephaestus
was the last one to see him.
340
00:16:27,153 --> 00:16:29,554
Well, maybe he'll know
what's wrong with Hercules.
341
00:16:29,555 --> 00:16:32,057
Yeah, it's worth a try,
if we can reach him.
342
00:16:32,058 --> 00:16:32,792
Hephaestus!
343
00:16:32,793 --> 00:16:35,527
Hephaestus, we need you!
344
00:16:35,528 --> 00:16:36,562
Uh.
345
00:16:39,365 --> 00:16:40,765
Why does somebody always call
346
00:16:40,766 --> 00:16:42,334
when you're in the
middle of somethin'?
347
00:16:42,335 --> 00:16:45,003
Something's
happened to Hercules.
348
00:16:45,004 --> 00:16:46,671
Well, he seemed okay, yesterday.
349
00:16:46,672 --> 00:16:48,039
Did something happen
while you were with him?
350
00:16:48,040 --> 00:16:49,808
Somethin', that
coulda changed him?
351
00:16:49,809 --> 00:16:53,812
It's like there's
a fire inside him.
352
00:16:53,813 --> 00:16:55,313
Oh, no.
353
00:16:55,314 --> 00:16:56,015
What?
354
00:16:56,016 --> 00:16:57,516
He wouldn't be that reckless.
355
00:16:57,517 --> 00:16:59,851
Fire from the forge
we were working.
356
00:16:59,852 --> 00:17:03,188
Well, the gods can use it
to change their hearts.
357
00:17:03,189 --> 00:17:04,789
But Hercules is half mortal.
358
00:17:04,790 --> 00:17:06,424
So, what would it do to him?
359
00:17:06,425 --> 00:17:09,494
Well, it would change
him, too, for a while.
360
00:17:09,495 --> 00:17:11,129
Then it would burn him to ashes.
361
00:17:11,130 --> 00:17:13,198
We gotta find him.
362
00:17:13,199 --> 00:17:15,000
We need water, a lot of it.
363
00:17:15,001 --> 00:17:17,102
The road to Corinth
goes by a pond.
364
00:17:17,103 --> 00:17:17,803
Okay.
365
00:17:17,803 --> 00:17:18,571
Let's go.
366
00:17:18,571 --> 00:17:19,272
Iolaus!
367
00:17:19,272 --> 00:17:20,272
Come on!
368
00:17:33,352 --> 00:17:35,554
I need some help, Hercules.
369
00:17:35,555 --> 00:17:37,188
There's work to be done.
370
00:17:37,189 --> 00:17:39,959
No work for me, just play.
371
00:17:44,230 --> 00:17:46,665
How 'bout a game of catch, huh?
372
00:17:46,666 --> 00:17:47,233
Yah!
373
00:17:49,468 --> 00:17:51,169
I'm like Zeus, now!
374
00:17:51,170 --> 00:17:52,904
I got the fire inside of me!
375
00:17:54,941 --> 00:17:56,508
Whoo!
376
00:17:56,509 --> 00:17:57,910
That's cool!
377
00:18:06,185 --> 00:18:07,425
We gotta drag him in the water.
378
00:18:09,155 --> 00:18:11,456
It won't work, Jason!
379
00:18:11,457 --> 00:18:13,892
Hoo!
380
00:18:13,893 --> 00:18:15,493
The fire's burning you up, Herc!
381
00:18:15,494 --> 00:18:17,362
Come on, Hercules,
ya gotta fight it!
382
00:18:17,363 --> 00:18:18,630
Well, I don't wanna fight it!
383
00:18:18,631 --> 00:18:20,499
It feels way too good!
384
00:18:28,975 --> 00:18:31,843
Come here.
385
00:18:31,844 --> 00:18:33,078
Pretend you can't swim.
386
00:18:33,079 --> 00:18:34,579
What?
387
00:18:34,580 --> 00:18:38,149
Agh!
388
00:18:38,150 --> 00:18:39,150
Iolaus!
389
00:18:40,920 --> 00:18:42,187
Jason, what are you doing?!
390
00:18:42,188 --> 00:18:42,989
No, no, no, no!
391
00:18:42,990 --> 00:18:44,522
Hercules has to get him.
392
00:18:44,523 --> 00:18:45,757
Hercules, we gotta save him!
393
00:18:45,758 --> 00:18:46,992
Trust me.
394
00:18:46,993 --> 00:18:48,259
Oh, my ankle!
395
00:18:48,260 --> 00:18:48,794
Ahh!
396
00:18:48,795 --> 00:18:49,961
My ankle!
397
00:18:49,962 --> 00:18:51,129
Hercules, he's drowning!
398
00:18:51,130 --> 00:18:53,565
You gotta save lolaus!
399
00:18:53,566 --> 00:18:54,166
Come on!
400
00:18:54,166 --> 00:18:54,967
Save lolaus!
401
00:18:54,967 --> 00:18:55,967
Come on, Hercules!
402
00:19:06,812 --> 00:19:09,682
Iolaus!
403
00:19:12,718 --> 00:19:14,419
Help me!
404
00:19:14,420 --> 00:19:15,354
Hercules!
405
00:19:15,354 --> 00:19:16,354
Iolaus.
406
00:19:27,833 --> 00:19:28,833
I got ya.
407
00:19:36,375 --> 00:19:37,542
You all right?
408
00:19:37,543 --> 00:19:38,643
Yeah.
409
00:19:38,644 --> 00:19:40,112
Yeah.
410
00:19:42,882 --> 00:19:44,416
You knew Hercules
would save him.
411
00:19:44,417 --> 00:19:46,618
Even fire couldn't
change Hercules that much.
412
00:19:46,619 --> 00:19:48,186
Why did you flip
Iolaus in the water?
413
00:19:48,187 --> 00:19:49,487
He coulda drowned!
414
00:19:49,488 --> 00:19:51,589
Now, that sounds
like the old Hercules.
415
00:19:51,590 --> 00:19:53,358
He was only pretending
that he couldn't swim.
416
00:19:53,359 --> 00:19:54,126
Pretending nothing!
417
00:19:54,127 --> 00:19:55,294
I can't swim!
418
00:19:58,164 --> 00:20:00,498
Oh.
419
00:20:00,499 --> 00:20:02,634
I'm happy you're safe, brother.
420
00:20:02,635 --> 00:20:04,602
You can't be what you're not,
421
00:20:04,603 --> 00:20:06,305
well, not even Zeus
would want you to be.
422
00:20:11,811 --> 00:20:13,244
Well, I've, uh, gotta go.
423
00:20:13,245 --> 00:20:15,614
I, left something
boiling on the forge.
424
00:20:18,617 --> 00:20:19,617
Goodbye.
425
00:20:28,127 --> 00:20:31,329
Whew, I feel like I ate an ox.
426
00:20:31,330 --> 00:20:33,865
You did.
427
00:20:33,866 --> 00:20:34,700
What?
428
00:20:34,700 --> 00:20:35,534
I saw you.
429
00:20:35,535 --> 00:20:38,703
You ate the whole ox.
430
00:20:38,704 --> 00:20:39,704
All of it?
27490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.