Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:10,835 --> 00:00:12,871
Report for morning drills!
2
00:00:17,141 --> 00:00:18,809
Ow.
3
00:00:18,810 --> 00:00:20,144
Ah!
4
00:00:22,647 --> 00:00:24,348
Good morning, students.
5
00:00:24,349 --> 00:00:25,749
Where's Cheiron?
6
00:00:25,750 --> 00:00:27,285
It's gonna be a long morning.
7
00:00:28,686 --> 00:00:30,854
I said,
8
00:00:30,855 --> 00:00:33,323
good morning, students.
9
00:00:33,324 --> 00:00:37,027
Good morning, Fiducius.
10
00:00:37,028 --> 00:00:38,795
Until further notice
11
00:00:38,796 --> 00:00:42,467
I will be acting headmaster
here at the academy.
12
00:00:47,138 --> 00:00:48,739
What happened to Cheiron?
13
00:00:48,740 --> 00:00:50,407
He got called home
to his kindrah.
14
00:00:50,408 --> 00:00:51,508
A courier came at dawn.
15
00:00:51,509 --> 00:00:52,709
They just left.
16
00:00:52,710 --> 00:00:54,011
That's kind of weird,
don't you think?
17
00:00:54,012 --> 00:00:54,913
Mmm.
18
00:00:54,914 --> 00:00:57,214
What's a kindrah?
19
00:00:57,215 --> 00:00:58,415
It's Centaur for "clan."
20
00:00:58,416 --> 00:01:00,350
Don't you pay attention
in language class?
21
00:01:00,351 --> 00:01:01,585
Mmm, not really.
22
00:01:01,586 --> 00:01:05,155
And while I'm in charge,
23
00:01:05,156 --> 00:01:07,991
I'll be making a few
changes around here,
24
00:01:07,992 --> 00:01:11,361
particularly in the
area of discipline.
25
00:01:11,362 --> 00:01:15,165
- Particularly in the area...
- Particularly in the area...
26
00:01:15,166 --> 00:01:17,968
Furthermore, I will
be asking Cadet Jason
27
00:01:17,969 --> 00:01:20,170
to supervise your
drill instruction.
28
00:01:20,171 --> 00:01:22,240
- Aw, good cadet.
- Teacher's pet, huh?
29
00:01:35,253 --> 00:01:36,286
All right, uh, let's, uh,
30
00:01:36,287 --> 00:01:37,355
let's start exercising.
31
00:01:40,592 --> 00:01:41,626
Stretch it out.
32
00:01:47,265 --> 00:01:48,066
You know,
33
00:01:48,067 --> 00:01:49,933
I think we should
follow Cheiron.
34
00:01:49,934 --> 00:01:51,568
I mean, what if he needs us?
35
00:01:51,569 --> 00:01:53,971
Yeah, I think Cheiron can
take care of himself, okay?
36
00:01:53,972 --> 00:01:55,505
That's true,
37
00:01:55,506 --> 00:01:56,773
but he would never
leave the academy
38
00:01:56,774 --> 00:01:59,242
unless it was a major crisis.
39
00:01:59,243 --> 00:02:00,444
I think it's our duty to go.
40
00:02:00,445 --> 00:02:01,678
Oh, really?
41
00:02:01,679 --> 00:02:04,548
Also, it's Friday.
42
00:02:04,549 --> 00:02:05,516
It's the end of the school week.
43
00:02:05,517 --> 00:02:07,118
We won't miss a thing.
44
00:02:09,120 --> 00:02:10,354
- Okay, bottom line.
- Yeah.
45
00:02:10,355 --> 00:02:12,356
Do you really wanna
spend every minute
46
00:02:12,357 --> 00:02:14,758
with "Fiddleface"
and the royal pain?
47
00:02:14,759 --> 00:02:15,693
I heard that.
48
00:02:15,693 --> 00:02:16,628
- Oh!
- Oh!
49
00:02:16,629 --> 00:02:19,563
Let's exercise, huh?
50
00:02:19,564 --> 00:02:21,498
- This is us leaving.
- This is us leaving.
51
00:02:21,499 --> 00:02:23,200
- Hey.
- Hey.
52
00:02:23,201 --> 00:02:24,202
Woo!
53
00:02:31,643 --> 00:02:32,944
There he goes.
54
00:02:58,169 --> 00:02:59,236
We'll never catch Cheiron.
55
00:02:59,237 --> 00:03:00,871
Sure, we will.
56
00:03:00,872 --> 00:03:02,739
Herc, get real.
57
00:03:02,740 --> 00:03:04,074
He's too fast.
58
00:03:04,075 --> 00:03:06,476
He's got twice as many feet.
59
00:03:06,477 --> 00:03:08,145
Well, I got two and you got two.
60
00:03:08,146 --> 00:03:09,047
When you add us together
61
00:03:09,048 --> 00:03:10,981
we're just like a
Centaur, all right, huh?
62
00:03:10,982 --> 00:03:13,950
Yeah, well, I know
which end you are.
63
00:03:13,951 --> 00:03:15,018
Oh, really?
64
00:03:15,019 --> 00:03:16,387
Huh?
65
00:04:00,498 --> 00:04:01,498
What next, huh?
66
00:04:04,836 --> 00:04:06,537
- Whoa!
- Whoa!
67
00:04:08,906 --> 00:04:10,006
Uh-oh.
68
00:04:10,007 --> 00:04:11,542
Ahhhh!
69
00:04:13,344 --> 00:04:15,645
Whoa, nice catch.
70
00:04:15,646 --> 00:04:18,449
Thanks.
71
00:04:21,052 --> 00:04:23,120
You know, this is getting
to be a bit of a habit.
72
00:04:23,121 --> 00:04:24,888
Quiet, insolent fool!
73
00:04:24,889 --> 00:04:26,156
Hey, watch the lips!
74
00:04:26,157 --> 00:04:27,758
Wait a second,
I know that voice.
75
00:04:27,759 --> 00:04:30,427
Lilith?
76
00:04:30,428 --> 00:04:31,962
You have a good ear.
77
00:04:31,963 --> 00:04:34,331
Yeah, and I have a sore mouth.
78
00:04:34,332 --> 00:04:36,466
I see you're still an Amazon.
79
00:04:36,467 --> 00:04:38,835
I'm now captain of
this scouting party.
80
00:04:38,836 --> 00:04:40,170
Oh, get out of town.
81
00:04:40,171 --> 00:04:42,572
Last time I saw you, you
were just a junior cadet.
82
00:04:42,573 --> 00:04:43,907
Yeah?
83
00:04:43,908 --> 00:04:45,175
Well, things have changed!
84
00:04:45,176 --> 00:04:46,110
Lilith, he meant no offense!
85
00:04:46,111 --> 00:04:47,544
- Right, lolaus?
- Right, right, no offense.
86
00:04:47,545 --> 00:04:48,678
Listen, Lilith?
87
00:04:48,679 --> 00:04:50,247
Remember, back at the academy,
they teach that leaders
88
00:04:50,248 --> 00:04:51,815
don't need to be cruel
to be in charge?
89
00:04:51,816 --> 00:04:53,216
The best ones can
also be merciful.
90
00:04:53,217 --> 00:04:54,284
You can't have forgotten that.
91
00:04:54,285 --> 00:04:55,219
- Yeah?
- Yeah.
92
00:04:55,220 --> 00:04:56,987
Well, we'll take you
to Princess Cyane.
93
00:04:56,988 --> 00:04:58,488
She'll decide how
to deal with you!
94
00:04:58,489 --> 00:04:59,657
Come on!
95
00:05:01,659 --> 00:05:04,227
In an age of light and darkness,
96
00:05:04,228 --> 00:05:06,163
Zeus, kings of the gods,
97
00:05:06,164 --> 00:05:08,265
ruled the universe.
98
00:05:08,266 --> 00:05:11,335
He had a son, Young Hercules.
99
00:05:20,845 --> 00:05:23,046
Half-god, half-man.
100
00:05:23,047 --> 00:05:26,550
Young Hercules longs to
find his place in the world,
101
00:05:26,551 --> 00:05:28,618
the father he's never known,
102
00:05:28,619 --> 00:05:31,788
and what it means to be a hero.
103
00:05:31,789 --> 00:05:34,291
Before the man became legend,
104
00:05:34,292 --> 00:05:36,860
before the legend became myth,
105
00:05:36,861 --> 00:05:39,530
came the greatest
adventure of all.
106
00:05:54,346 --> 00:05:57,381
The prisoners, my queen.
107
00:05:57,382 --> 00:05:58,750
Thank you, Lilith.
108
00:06:01,920 --> 00:06:05,055
Well, what a pleasure
to see you both.
109
00:06:05,056 --> 00:06:06,458
Especially you, Hercules.
110
00:06:08,760 --> 00:06:10,929
Uh, same here.
111
00:06:14,599 --> 00:06:17,401
It, uh, pleases me to have
the son of Almighty Zeus
112
00:06:17,402 --> 00:06:20,205
here to witness the founding
of our new homeland.
113
00:06:24,476 --> 00:06:25,476
Where's Simula?
114
00:06:27,879 --> 00:06:29,046
Yes, Cyane?
115
00:06:29,047 --> 00:06:30,681
Perhaps you remember
meeting Simula.
116
00:06:30,682 --> 00:06:32,649
She's our oracle,
and it was she who
117
00:06:32,650 --> 00:06:35,419
divined the will of the
gods and led us here.
118
00:06:35,420 --> 00:06:39,056
Oh, well, pleasure
to see you again.
119
00:06:39,057 --> 00:06:40,158
Maybe for you.
120
00:06:48,466 --> 00:06:50,300
Uh, you know, we
better be on our way.
121
00:06:50,301 --> 00:06:52,936
Uh, but we're having
a great banquet tonight
122
00:06:52,937 --> 00:06:54,705
to celebrate our good fortune.
123
00:06:54,706 --> 00:06:56,840
You must stay.
124
00:06:56,841 --> 00:07:00,511
Um, well, you see, we might
have a friend who's in danger.
125
00:07:00,512 --> 00:07:02,646
Um, uh, Herc.
126
00:07:02,647 --> 00:07:03,647
Herc.
127
00:07:09,554 --> 00:07:12,523
Yeah?
128
00:07:12,524 --> 00:07:14,024
We're talkin'
about Amazons, here.
129
00:07:14,025 --> 00:07:16,126
- Okay.
- Amazons.
130
00:07:16,127 --> 00:07:18,228
You know, and besides
what's the rush?
131
00:07:18,229 --> 00:07:19,463
I mean, it's almost sundown.
132
00:07:19,464 --> 00:07:21,899
We'll never find
Cheiron in the dark.
133
00:07:21,900 --> 00:07:23,100
I think we should stick around.
134
00:07:23,101 --> 00:07:24,735
Please?
135
00:07:24,736 --> 00:07:25,736
Please.
136
00:07:27,505 --> 00:07:28,506
Okay.
137
00:07:35,146 --> 00:07:37,047
All righty.
138
00:07:37,048 --> 00:07:38,683
Here's your new assignments.
139
00:07:41,786 --> 00:07:45,290
Zeus, kitchen duty.
140
00:07:46,758 --> 00:07:47,725
Pft!
141
00:07:47,726 --> 00:07:49,259
Apron's over there.
142
00:07:49,260 --> 00:07:51,762
Um, Hera.
143
00:07:51,763 --> 00:07:54,832
Uh, the garden,
144
00:07:54,833 --> 00:07:57,034
and just try and cheer
up a little, huh?
145
00:07:57,035 --> 00:07:58,503
Just try it.
146
00:08:02,140 --> 00:08:05,309
Now as for you,
147
00:08:05,310 --> 00:08:07,478
Uncle Ares.
148
00:08:07,479 --> 00:08:08,980
Whoa.
149
00:08:12,851 --> 00:08:14,751
Discord.
150
00:08:14,752 --> 00:08:17,321
Don't do that.
151
00:08:17,322 --> 00:08:18,189
You know, Strife?
152
00:08:18,190 --> 00:08:19,590
You're lucky it was me
153
00:08:19,591 --> 00:08:22,392
and not your Uncle Ares.
154
00:08:22,393 --> 00:08:24,328
My brother hates it when
155
00:08:24,329 --> 00:08:26,897
lesser gods use his throne.
156
00:08:26,898 --> 00:08:29,266
Kind of a clean freak thing.
157
00:08:29,267 --> 00:08:31,034
Got the message?
158
00:08:31,035 --> 00:08:32,669
Got it.
159
00:08:32,670 --> 00:08:35,772
Um, speaking of messages.
160
00:08:35,773 --> 00:08:38,008
Did your Amazon
friends get theirs?
161
00:08:38,009 --> 00:08:40,744
They're feeling right at home.
162
00:08:40,745 --> 00:08:43,247
My plan is working perfectly.
163
00:08:43,248 --> 00:08:44,182
Your plan.
164
00:08:44,183 --> 00:08:45,649
Nuh, nuh, nuh, nuh.
165
00:08:45,650 --> 00:08:47,184
See, you think you're so smart
166
00:08:47,185 --> 00:08:48,919
because you're a
millennium older.
167
00:08:48,920 --> 00:08:50,387
Well, this was my plan.
168
00:08:50,388 --> 00:08:52,422
Mine, mine, mine!
169
00:08:52,423 --> 00:08:53,423
All right, fine!
170
00:08:53,424 --> 00:08:55,526
- Mine!
- Fine!
171
00:08:55,527 --> 00:08:56,927
It's your plan.
172
00:08:56,928 --> 00:08:59,396
Happy?
173
00:08:59,397 --> 00:09:00,531
The important thing is,
174
00:09:00,532 --> 00:09:04,168
we are about to stir
up some serious misery.
175
00:09:07,205 --> 00:09:11,108
Ohhh, yes.
176
00:09:11,109 --> 00:09:13,210
The pain.
177
00:09:13,211 --> 00:09:14,811
The suffering.
178
00:09:14,812 --> 00:09:17,048
Uncle Ares is gonna
be so pleased with us!
179
00:09:19,918 --> 00:09:20,985
Let's rock.
180
00:09:51,816 --> 00:09:54,484
So, you're an Amazon.
181
00:09:54,485 --> 00:09:55,920
What's up with that?
182
00:10:00,625 --> 00:10:02,025
Oh.
183
00:10:02,026 --> 00:10:02,961
Settle down, Hercules.
184
00:10:02,962 --> 00:10:04,027
I don't bite.
185
00:10:04,028 --> 00:10:05,729
Yeah, well, I just
wanted to make sure
186
00:10:05,730 --> 00:10:07,064
you feel comfortable, you know.
187
00:10:07,065 --> 00:10:09,967
Oh, you don't seem to be.
188
00:10:09,968 --> 00:10:11,368
Okay.
189
00:10:11,369 --> 00:10:13,403
Uh, the thing is,
190
00:10:13,404 --> 00:10:15,205
I'm not sure how to act
around you, you know?
191
00:10:15,206 --> 00:10:17,040
I mean, the last time,
I kinda, you know...
192
00:10:17,041 --> 00:10:19,142
Was the last time.
193
00:10:19,143 --> 00:10:21,678
Well, let's just
put it behind us.
194
00:10:21,679 --> 00:10:22,879
You see,
195
00:10:22,880 --> 00:10:25,516
from where I sit,
the future looks good.
196
00:10:36,094 --> 00:10:38,161
We've finally found a
place we can call our own.
197
00:10:38,162 --> 00:10:41,165
We can hunt and build our homes.
198
00:10:43,301 --> 00:10:45,268
Finally be at peace.
199
00:10:45,269 --> 00:10:46,904
I'm really happy for you, Cyane.
200
00:10:50,708 --> 00:10:52,242
Yeah.
201
00:10:52,243 --> 00:10:53,744
There's just,
202
00:10:53,745 --> 00:10:57,514
there's just this
one thing missing.
203
00:10:57,515 --> 00:10:58,449
Oh, yeah?
204
00:10:58,450 --> 00:11:01,051
Um, those dancers
must practice...
205
00:11:01,052 --> 00:11:02,285
Hercules.
206
00:11:02,286 --> 00:11:03,921
Yeah?
207
00:11:05,156 --> 00:11:06,890
You could stay
a while, you know?
208
00:11:06,891 --> 00:11:08,326
With us, with me.
209
00:11:11,529 --> 00:11:14,031
I thought you Amazons
only gave orders.
210
00:11:14,032 --> 00:11:17,234
Well, you're no ordinary man.
211
00:11:17,235 --> 00:11:18,235
Help!
212
00:11:20,138 --> 00:11:21,138
Help!
213
00:11:22,473 --> 00:11:23,207
Help!
214
00:11:23,208 --> 00:11:25,175
Help us!
215
00:11:25,176 --> 00:11:27,511
Get a poultice for her wounds.
216
00:11:27,512 --> 00:11:28,679
Quickly!
217
00:11:28,680 --> 00:11:31,281
Oh, thank the
Fates I was nearby.
218
00:11:31,282 --> 00:11:32,282
I managed to save Melina
219
00:11:32,283 --> 00:11:34,418
but for the other
two I was too late!
220
00:11:34,419 --> 00:11:35,286
What do you mean?!
221
00:11:35,287 --> 00:11:36,653
Where are the other sentries?!
222
00:11:36,654 --> 00:11:37,821
Gone!
223
00:11:37,822 --> 00:11:40,057
The beasts attacked
under the cover of darkness
224
00:11:40,058 --> 00:11:41,858
and dragged them away!
225
00:11:41,859 --> 00:11:42,859
It was vicious!
226
00:11:42,860 --> 00:11:44,094
Cowardly!
227
00:11:44,095 --> 00:11:45,395
Who did this?
228
00:11:45,396 --> 00:11:46,564
Centaurs!
229
00:11:55,707 --> 00:11:56,307
There!
230
00:11:56,307 --> 00:11:57,041
You see?
231
00:11:57,042 --> 00:11:58,208
There!
232
00:11:58,209 --> 00:11:59,576
Are you sure that
it was Centaurs?
233
00:11:59,577 --> 00:12:00,844
Of course, I'm sure.
234
00:12:00,845 --> 00:12:02,345
It's true, they burst
from the darkness.
235
00:12:02,346 --> 00:12:03,447
You see?
236
00:12:03,448 --> 00:12:05,382
From the beginning of time,
they have persecuted us,
237
00:12:05,383 --> 00:12:08,051
stolen our food,
chased us off our land!
238
00:12:08,052 --> 00:12:09,586
They're no match
for us in battle,
239
00:12:09,587 --> 00:12:12,322
so instead, they strike
at night like jackals!
240
00:12:12,323 --> 00:12:13,858
They will pay for this outrage!
241
00:12:15,326 --> 00:12:16,626
Hold on, hold on!
242
00:12:16,627 --> 00:12:17,894
All right, everybody, calm down.
243
00:12:17,895 --> 00:12:20,230
Yeah, yeah, yeah,
just hold your horses.
244
00:12:20,231 --> 00:12:21,298
Bad choice of words, I know.
245
00:12:21,299 --> 00:12:22,432
- I'm sorry.
- Yeah.
246
00:12:22,433 --> 00:12:24,201
Listen, this does not
make sense, all right?
247
00:12:24,202 --> 00:12:26,036
Centaurs don't do sneak attacks!
248
00:12:26,037 --> 00:12:27,237
It's not their style!
249
00:12:27,238 --> 00:12:29,072
And how are you such an expert?
250
00:12:29,073 --> 00:12:33,310
Because his teacher,
Cheiron, is a Centaur!
251
00:12:33,311 --> 00:12:35,045
Hey, uh, don't help,
okay, Lilith?
252
00:12:35,046 --> 00:12:40,584
So, that makes
you Centaur spies!
253
00:12:40,585 --> 00:12:41,818
Seize them and execute them!
254
00:12:41,819 --> 00:12:43,987
- What?
- What are you talking about?
255
00:12:43,988 --> 00:12:45,856
You will do no such thing!
256
00:12:45,857 --> 00:12:48,525
I do not remember putting
you in charge, Simula.
257
00:12:48,526 --> 00:12:51,228
Your Highness, our very
existence is at stake!
258
00:12:51,229 --> 00:12:53,063
We dare not show any mercy!
259
00:12:53,064 --> 00:12:54,631
And I will make that decision!
260
00:12:54,632 --> 00:12:57,134
Now, let them go!
261
00:12:57,135 --> 00:12:59,002
And we are not your enemy here!
262
00:12:59,003 --> 00:13:00,937
Neither is Cheiron!
263
00:13:00,938 --> 00:13:02,639
Now, you all came to our
academy, and you met him.
264
00:13:02,640 --> 00:13:04,007
He treated you with respect.
265
00:13:04,008 --> 00:13:05,942
He also helped free
you from Lyceus.
266
00:13:05,943 --> 00:13:07,477
Look, we remember.
267
00:13:07,478 --> 00:13:09,079
Where's Cheiron now?
268
00:13:09,080 --> 00:13:10,614
He was called home
by his kindrah.
269
00:13:10,615 --> 00:13:11,748
We were chasing him
270
00:13:11,749 --> 00:13:14,417
and we bumped into Lilith
and her happy hunting party.
271
00:13:14,418 --> 00:13:16,521
Pity they didn't
finish you off then.
272
00:13:19,290 --> 00:13:20,457
Cyane.
273
00:13:20,458 --> 00:13:22,425
Now, we are not spies.
274
00:13:22,426 --> 00:13:25,262
You do believe me?
275
00:13:25,263 --> 00:13:28,198
Look, I want to,
276
00:13:28,199 --> 00:13:29,533
but an attack on
one of my sisters
277
00:13:29,534 --> 00:13:31,935
is an attack on all of us.
278
00:13:31,936 --> 00:13:33,203
You must go.
279
00:13:33,204 --> 00:13:35,005
You must go find Cheiron,
and tell him that his Centaurs
280
00:13:35,006 --> 00:13:37,140
must release the
captive Amazons.
281
00:13:37,141 --> 00:13:38,408
You don't even know...
282
00:13:38,409 --> 00:13:41,378
Tell him that the attacks must
cease, and restitution paid,
283
00:13:41,379 --> 00:13:43,047
or there will be war!
284
00:13:45,516 --> 00:13:48,552
Well.
285
00:13:48,553 --> 00:13:50,121
Look who's back
to giving orders.
286
00:13:53,891 --> 00:13:56,459
Lilith will join you on your
mission to the Centaur enclave.
287
00:13:56,460 --> 00:13:57,594
Whoa, what do you mean, Lilith?
288
00:13:57,595 --> 00:13:58,529
What about me?
289
00:13:58,530 --> 00:13:59,729
We'll keep him here with us,
290
00:13:59,730 --> 00:14:02,400
just to ensure you and
Lilith return safely.
291
00:14:04,235 --> 00:14:05,802
Okay, you know what?
292
00:14:05,803 --> 00:14:07,037
No.
293
00:14:07,038 --> 00:14:09,673
Iolaus, let's go.
294
00:14:09,674 --> 00:14:11,409
What?
295
00:14:12,977 --> 00:14:13,977
Cyane?
296
00:14:18,449 --> 00:14:20,717
Go.
297
00:14:20,718 --> 00:14:21,419
Come on, cadet.
298
00:14:21,420 --> 00:14:23,954
Try to keep up.
299
00:14:23,955 --> 00:14:24,988
Oh, great.
300
00:14:24,989 --> 00:14:26,156
Fine.
301
00:14:26,157 --> 00:14:28,291
Well, I guess me and the gals
can find something to do.
302
00:14:28,292 --> 00:14:30,427
Oh!
303
00:14:30,428 --> 00:14:33,663
Or maybe I'll just
shut my big mouth.
304
00:14:33,664 --> 00:14:35,366
Good idea.
305
00:14:47,946 --> 00:14:49,280
Lilith, give it
a rest, would ya?
306
00:14:49,281 --> 00:14:50,148
No!
307
00:14:50,149 --> 00:14:51,182
Why should I?
308
00:14:51,183 --> 00:14:52,884
Oh, man, you guys
are all the same.
309
00:14:52,885 --> 00:14:55,586
Always defending your corrupt,
male-dominated culture.
310
00:14:55,587 --> 00:14:57,054
You know, I gotta say,
you were a lot easier
311
00:14:57,055 --> 00:14:58,522
to get along with
back at the academy.
312
00:14:58,523 --> 00:15:00,958
Yeah, well, back at the
academy I was all alone.
313
00:15:00,959 --> 00:15:03,261
You and the boys could
treat me any way you wanted.
314
00:15:03,262 --> 00:15:04,096
No, you're right.
315
00:15:04,097 --> 00:15:05,463
Some of the cadets
were jerks, okay?
316
00:15:05,464 --> 00:15:07,198
Half of 'em treated you like
you were a porcelain doll,
317
00:15:07,199 --> 00:15:08,266
the other half ignored you.
318
00:15:08,267 --> 00:15:09,333
Oh, then you admit it!
319
00:15:09,334 --> 00:15:11,302
Yeah, but get over it, okay?
320
00:15:11,303 --> 00:15:13,371
You give up on half the world,
and you'll prove 'em right.
321
00:15:13,372 --> 00:15:16,474
The girl can't take it.
322
00:15:16,475 --> 00:15:18,442
Look, I wanted to be a warrior.
323
00:15:18,443 --> 00:15:20,311
The Amazons made that
real for me in a way
324
00:15:20,312 --> 00:15:22,447
you and your
academy never could!
325
00:15:25,851 --> 00:15:26,951
Lilith.
326
00:15:26,952 --> 00:15:27,853
Lil, wait up.
327
00:15:27,854 --> 00:15:29,053
Lilith, listen.
328
00:15:29,054 --> 00:15:31,189
I didn't know, really...
329
00:15:33,492 --> 00:15:34,492
Lilith!
330
00:16:10,195 --> 00:16:11,964
Don't let go!
331
00:16:43,395 --> 00:16:45,429
What is this place?
332
00:16:45,430 --> 00:16:46,897
It's called a Qu'ho.
333
00:16:46,898 --> 00:16:48,799
It's the Centaur council.
334
00:16:48,800 --> 00:16:50,534
Are they gonna put us on trial?
335
00:16:50,535 --> 00:16:52,937
That would have been my choice.
336
00:16:52,938 --> 00:16:53,772
Who are you?
337
00:16:53,773 --> 00:16:55,773
I am Cavil, solon of this Qu'ho
338
00:16:55,774 --> 00:16:58,976
and I will ask
you the questions.
339
00:16:58,977 --> 00:17:00,144
Are you not Hercules,
340
00:17:00,145 --> 00:17:02,146
love slave of the Amazon, Cyane?
341
00:17:02,147 --> 00:17:04,315
No, uh, well...
342
00:17:04,316 --> 00:17:05,649
No, we're just friends.
343
00:17:05,650 --> 00:17:08,419
Be careful how you
choose your friends.
344
00:17:08,420 --> 00:17:10,821
Cheiron?
345
00:17:10,822 --> 00:17:12,356
What are you doing
away from the academy?
346
00:17:12,357 --> 00:17:15,092
Oh, well, lolaus and I thought
that you might be in trouble,
347
00:17:15,093 --> 00:17:17,495
so we went after you and then,
uh, well, we got captured
348
00:17:17,496 --> 00:17:20,131
by the Amazons and it all got
kinda complicated after that.
349
00:17:20,132 --> 00:17:21,365
Complicated?
350
00:17:21,366 --> 00:17:24,168
Is that what you call a sneak
attack by a herd of Centaurs?
351
00:17:24,169 --> 00:17:25,536
I know of no such attack.
352
00:17:25,537 --> 00:17:26,737
You see, it has ever been so
353
00:17:26,738 --> 00:17:28,706
between the Amazons and us.
354
00:17:28,707 --> 00:17:30,207
Their cunning
against our strength.
355
00:17:30,208 --> 00:17:32,777
Their lies against our truth.
356
00:17:32,778 --> 00:17:34,945
They accuse us of the very
crimes that they commit.
357
00:17:34,946 --> 00:17:35,914
What?
358
00:17:35,915 --> 00:17:38,049
Last evening, when
the sun went down,
359
00:17:38,050 --> 00:17:42,053
two of our clan were taken
by these brazen harridans.
360
00:17:42,054 --> 00:17:43,954
I saw it with my own eyes.
361
00:17:43,955 --> 00:17:47,992
Then you are either
deluded, or a liar!
362
00:17:47,993 --> 00:17:49,260
Cheiron.
363
00:17:49,261 --> 00:17:52,063
Whatever Cavil saw last
night, it wasn't the Amazons.
364
00:17:52,064 --> 00:17:54,098
They were at their camp,
celebrating a new homeland.
365
00:17:54,099 --> 00:17:56,100
Ah, but there's the dilemma.
366
00:17:56,101 --> 00:17:58,002
Their new homeland
367
00:17:58,003 --> 00:18:00,604
is on our land.
368
00:18:00,605 --> 00:18:03,040
This is why I was
summoned by my kindrah.
369
00:18:03,041 --> 00:18:05,709
To lead our forces and
drive out the Amazons.
370
00:18:05,710 --> 00:18:07,445
Then, you admit you attacked us!
371
00:18:07,446 --> 00:18:09,180
I admit no such thing!
372
00:18:09,181 --> 00:18:12,750
Until last night, I pleaded
with our council to be patient!
373
00:18:12,751 --> 00:18:14,453
To forgive their trespasses!
374
00:18:16,354 --> 00:18:18,489
But, now...
375
00:18:18,490 --> 00:18:21,592
I can't believe
what I'm hearing.
376
00:18:21,593 --> 00:18:25,262
Are you really willing to go
to war over a plot of land?
377
00:18:25,263 --> 00:18:28,099
This is no longer about land.
378
00:18:28,100 --> 00:18:30,067
I do not understand!
379
00:18:30,068 --> 00:18:32,303
The two casualties
380
00:18:32,304 --> 00:18:34,505
were my brother and his son.
381
00:18:34,506 --> 00:18:35,773
Perhaps, next time,
382
00:18:35,774 --> 00:18:37,842
your friends will choose
their victims more carefully.
383
00:18:37,843 --> 00:18:39,877
Hey, we're the victims
here, not you.
384
00:18:39,878 --> 00:18:42,313
Now, I demand you
give our sisters back!
385
00:18:42,314 --> 00:18:43,347
Silence!
386
00:18:43,348 --> 00:18:45,249
The Amazons are the aggressors,
387
00:18:45,250 --> 00:18:46,750
and they must leave
the grasslands at once
388
00:18:46,751 --> 00:18:48,320
or we will make them leave!
389
00:18:51,623 --> 00:18:53,824
Back at the academy,
you were always telling us
390
00:18:53,825 --> 00:18:55,660
that we should maintain peace.
391
00:18:59,598 --> 00:19:03,667
You're always telling me not to
let my anger cloud my thinking!
392
00:19:03,668 --> 00:19:06,004
Why can't you take
your own advice?
393
00:19:09,941 --> 00:19:12,076
Go back to the Amazons.
394
00:19:12,077 --> 00:19:13,777
Tell them they have until dawn.
395
00:19:13,778 --> 00:19:15,212
The choice is theirs.
396
00:19:15,213 --> 00:19:18,249
They can leave and avert a war,
397
00:19:18,250 --> 00:19:20,085
or they can stay and start one.
398
00:19:32,397 --> 00:19:34,131
Hercules, would ya slow down?
399
00:19:34,132 --> 00:19:35,466
No.
400
00:19:35,467 --> 00:19:36,901
Your problem is you won't admit
401
00:19:36,902 --> 00:19:39,036
you might be wrong
about the Centaurs!
402
00:19:39,037 --> 00:19:41,172
No, you see, my problem
is that nobody will admit
403
00:19:41,173 --> 00:19:43,007
that they might be
wrong about anything!
404
00:19:43,008 --> 00:19:45,176
The Amazons, the Centaurs have
been fighting for centuries,
405
00:19:45,177 --> 00:19:46,810
and they're both
too blind to listen!
406
00:19:46,811 --> 00:19:47,878
Listen to what?
407
00:19:47,879 --> 00:19:49,580
Hello, they attacked us!
408
00:19:49,581 --> 00:19:50,981
That's not what Cheiron says.
409
00:19:50,982 --> 00:19:52,516
He says it was the
other way around!
410
00:19:52,517 --> 00:19:55,286
- But he's not telling the truth!
- That's my point!
411
00:19:55,287 --> 00:19:56,021
Don't you see?
412
00:19:56,022 --> 00:19:57,788
Something doesn't add up here!
413
00:19:57,789 --> 00:20:01,492
It's like what Cheiron said,
appearances can be deceiving.
414
00:20:01,493 --> 00:20:03,895
If I only had enough time
to figure this all out.
415
00:20:05,897 --> 00:20:07,365
What if you don't?
416
00:20:09,701 --> 00:20:11,702
Then two people that I care
about are gonna spend tomorrow
417
00:20:11,703 --> 00:20:13,205
trying to destroy each other.
418
00:20:24,316 --> 00:20:27,017
Aw, poor Hercules.
419
00:20:27,018 --> 00:20:29,053
I hope he doesn't
sprain his little brain
420
00:20:29,054 --> 00:20:31,388
with all that thinking.
421
00:20:31,389 --> 00:20:33,157
Oh, let him strain away.
422
00:20:33,158 --> 00:20:34,658
It's over.
423
00:20:34,659 --> 00:20:37,195
Stick a fork in little
Herc 'cause he is done!
424
00:20:39,731 --> 00:20:41,031
Ladies and gentlemen,
425
00:20:41,032 --> 00:20:42,567
this war is on!
28338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.